Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,292 --> 00:01:14,125
No
2
00:01:14,708 --> 00:01:16,759
I don't want to listen anything from you!
3
00:01:16,843 --> 00:01:18,292
Where on earth I decide, you
4
00:01:18,667 --> 00:01:20,250
Final decision has been done.
5
00:01:20,542 --> 00:01:23,083
Have to get married.
6
00:01:24,000 --> 00:01:26,458
After the demise of Rudra and Paromita,
7
00:01:27,375 --> 00:01:29,917
we brought you up as our own daughter.
8
00:01:30,208 --> 00:01:32,291
Whatever and whenever you wish, you did!
9
00:01:32,292 --> 00:01:34,750
And we never oppose.
10
00:01:35,083 --> 00:01:36,542
However it doesn't mean
11
00:01:36,875 --> 00:01:40,292
that we have to acknowledge
your every desire.
12
00:01:41,125 --> 00:01:45,333
But, uncle! I want to pursue my Ph.d
13
00:01:45,500 --> 00:01:46,500
You will!
14
00:01:46,708 --> 00:01:48,333
Where your marriage arranged
15
00:01:48,917 --> 00:01:50,542
If your in-law house allow
16
00:01:50,958 --> 00:01:52,909
you'll pursue your study without doubt.
17
00:01:52,993 --> 00:01:54,793
I don't accept this proposal either.
18
00:01:57,792 --> 00:01:59,083
I love Vicky.
19
00:01:59,250 --> 00:02:00,375
What are you saying?
20
00:02:00,500 --> 00:02:01,333
No!
21
00:02:01,749 --> 00:02:02,582
But uncle!
22
00:02:02,583 --> 00:02:03,416
No!
23
00:02:04,708 --> 00:02:09,375
Don't you get to see the outcome
of love marriage of your aunty?
24
00:02:10,500 --> 00:02:14,500
No love marriage is
allowed in this family.
25
00:02:16,667 --> 00:02:22,167
Your marriage has been fixed
on coming 25th of the month.
26
00:02:23,417 --> 00:02:25,317
That day your marriage will be arrange
27
00:02:41,292 --> 00:02:45,708
You'll never allow this
if today you were alive.
28
00:02:48,375 --> 00:02:50,167
Sister, let's go.
29
00:02:51,875 --> 00:02:53,825
Please hold my suitcase, I am going up.
30
00:02:58,500 --> 00:03:01,000
Best of luck Sister.
31
00:03:01,583 --> 00:03:02,625
Bye
32
00:03:03,000 --> 00:03:08,042
Sujay, Apu, come fast, have
to bring Sujata to mandap.
33
00:03:11,333 --> 00:03:12,708
Where's the girl?
34
00:03:20,083 --> 00:03:21,582
I have searched
everywhere, she is missing.
35
00:03:21,583 --> 00:03:23,624
I have searched
everywhere, she is missing.
36
00:03:23,708 --> 00:03:27,309
Before our elder brother gets this
news, we have to find her out anyway.
37
00:03:27,434 --> 00:03:29,974
She has to return! It's a matter
of reputation of this mullick family.
38
00:03:29,975 --> 00:03:32,500
Oh God! Will you guys waste your time?
39
00:03:32,958 --> 00:03:34,292
Let's go there and search.
40
00:03:51,333 --> 00:03:54,833
Hey you guys search are
here, we're going around.
41
00:03:58,000 --> 00:04:01,624
Attentions please dear Passengers!
42
00:04:01,625 --> 00:04:02,083
Yes! Where?
43
00:04:02,084 --> 00:04:06,708
Niece of Mr. Adinath
Mullick, the chief of our colony
44
00:04:06,792 --> 00:04:09,667
has eloped from her own marriage.
45
00:04:10,333 --> 00:04:14,542
The female pigeon has eloped
to romance with the male one
46
00:04:14,875 --> 00:04:17,025
hey what's the English
translation of this?
47
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
No need to say..
48
00:04:18,875 --> 00:04:20,375
Hey what's going on?
49
00:04:20,958 --> 00:04:22,208
Oh! I am helping you out.
50
00:04:22,667 --> 00:04:24,250
Haven't you heard the proverb?
51
00:04:24,417 --> 00:04:27,542
That while horrific news
should discussed within a room
52
00:04:28,083 --> 00:04:32,750
but good news should
be shared with everyone.
53
00:04:32,833 --> 00:04:35,875
Who asked you to poke your
nose in our personal matter?
54
00:04:36,042 --> 00:04:41,042
No one asked... it's me who decide!
55
00:04:41,375 --> 00:04:43,042
In the exact way like
56
00:04:43,375 --> 00:04:47,250
your brother poked his nose in
my personal matter a year ago!
57
00:04:47,917 --> 00:04:52,041
Mantra...
58
00:04:52,042 --> 00:04:54,042
Stop this wedding ceremony!
59
00:04:55,708 --> 00:04:57,167
Are you sorry?
60
00:04:58,542 --> 00:05:02,833
Despite your wife and child are
at home, you are going to remarry?
61
00:05:06,125 --> 00:05:08,275
Hello everyone, please
notice these people.
62
00:05:08,359 --> 00:05:11,234
They are the wife and kids of this beast!
63
00:05:12,333 --> 00:05:14,957
After knowing this all, will
you allow him to get married?
64
00:05:14,958 --> 00:05:15,333
No!
65
00:05:15,542 --> 00:05:15,917
Say!
66
00:05:15,917 --> 00:05:16,292
No!
67
00:05:16,293 --> 00:05:17,693
Mullick babu, this is not...
68
00:05:17,777 --> 00:05:18,610
Shut up!
69
00:05:21,333 --> 00:05:23,000
This is my order.
70
00:05:23,708 --> 00:05:26,375
Drive off this insipid
person from this village.
71
00:05:27,833 --> 00:05:30,417
We don't allow this kind
of person in our village
72
00:05:30,625 --> 00:05:31,750
get out
73
00:05:33,167 --> 00:05:36,042
This is called revenge!
74
00:05:36,583 --> 00:05:38,292
Horse's aagh
75
00:05:45,125 --> 00:05:46,167
Hey! Father!
76
00:05:46,750 --> 00:05:48,083
Get back home.
77
00:05:48,500 --> 00:05:50,292
But Dad... Sreejata?
78
00:05:50,417 --> 00:05:51,667
It's not needed anymore!
79
00:05:52,125 --> 00:05:54,725
If one of our family members
absconds from the house
80
00:05:54,809 --> 00:05:56,792
it's our duty to find her out.
81
00:05:57,750 --> 00:06:01,250
But if a daughter without
thinking of her own family's honour
82
00:06:01,708 --> 00:06:03,858
runs away from her
house from the marriage,
83
00:06:03,942 --> 00:06:05,625
there is no point of searching.
84
00:06:05,917 --> 00:06:07,333
Rather we should forget her.
85
00:06:08,625 --> 00:06:15,375
From now onwards we
have no associations with her.
86
00:06:33,750 --> 00:06:34,583
Hi Sunu!
87
00:06:34,708 --> 00:06:35,542
Hello Sister?
88
00:06:35,708 --> 00:06:36,958
Do you get your train?
89
00:06:37,250 --> 00:06:39,792
Yes. Is everything okay there?
90
00:06:40,542 --> 00:06:41,666
I am sure Uncle...
91
00:06:41,667 --> 00:06:43,750
Uff don't think about this!
92
00:06:43,917 --> 00:06:46,167
I kept few bucks in your purse.
93
00:06:46,417 --> 00:06:48,208
What's the need?
94
00:06:49,958 --> 00:06:50,791
Listen?
95
00:06:50,875 --> 00:06:52,575
How's my Brother-in-law look like?
96
00:06:52,750 --> 00:06:54,249
I am so exited!
97
00:06:54,250 --> 00:06:56,101
You've not showed any picture of him.
98
00:06:56,208 --> 00:06:57,917
Is he very handsome?
99
00:06:58,042 --> 00:06:58,958
Yes, he is.
100
00:06:59,125 --> 00:07:04,042
Actually except you, no one
ever asked me about him.
101
00:07:04,292 --> 00:07:05,333
That's why I have never told you anything.
102
00:07:05,417 --> 00:07:09,292
When I was in the hostel
we met on facebook.
103
00:07:10,292 --> 00:07:11,667
He lives in London.
104
00:07:12,000 --> 00:07:13,208
And since then,
105
00:07:13,542 --> 00:07:19,375
without wishing good morning or
good night to each other we can't sleep.
106
00:07:58,208 --> 00:08:01,791
My dreams oh boss, is money money
107
00:08:01,792 --> 00:08:06,083
I know how much water's in the milk!
108
00:08:12,542 --> 00:08:16,124
My dreams oh boss, is money money
109
00:08:16,125 --> 00:08:19,749
I know how much water's in the milk!
110
00:08:19,750 --> 00:08:23,332
Don't mistake me for my innocent face
111
00:08:23,333 --> 00:08:26,542
Mischief and mayhem is my middle name!
112
00:08:26,625 --> 00:08:29,167
One blow is all it takes
113
00:08:30,208 --> 00:08:33,708
One blow is all it takes
To down you my bro!
114
00:08:33,792 --> 00:08:35,458
Chalbaaz, oh oh oh,
115
00:08:35,542 --> 00:08:37,292
Chalbaaz, oh oh oh,
116
00:08:37,375 --> 00:08:40,708
Chalbaaz, oh Chalbaaz!
117
00:08:40,875 --> 00:08:42,667
Chalbaaz, oh Chalbaaz!
118
00:08:42,750 --> 00:08:44,458
Chalbaaz, oh Chalbaaz!
119
00:08:44,542 --> 00:08:48,125
Chalbaaz, oh Chalbaaz!
120
00:09:09,583 --> 00:09:13,166
I am my own boss, a
ten outta ten of course
121
00:09:13,167 --> 00:09:16,624
My demand's off the roof!
122
00:09:16,625 --> 00:09:20,292
Don't open the bag, will give such a rag
123
00:09:20,333 --> 00:09:22,917
Won't even find a way to jog!
124
00:09:23,083 --> 00:09:23,916
Eh he!
125
00:09:23,917 --> 00:09:27,499
I am my own boss, a
ten outta ten of course
126
00:09:27,500 --> 00:09:30,208
My demand's off the roof!
127
00:09:30,958 --> 00:09:34,625
Don't open the bag, will give such a rag
128
00:09:34,667 --> 00:09:37,542
Won't even find a way to jog!
129
00:09:38,250 --> 00:09:41,125
One blow is all it takes
130
00:09:41,833 --> 00:09:43,624
One blow is all it takes
131
00:09:43,625 --> 00:09:45,374
To down you my bro!
132
00:09:45,375 --> 00:09:47,125
Chalbaaz, oh oh oh,
133
00:09:47,208 --> 00:09:49,041
Chalbaaz, oh oh oh,
134
00:09:49,042 --> 00:09:52,458
Chalbaaz, oh Chalbaaz!
135
00:09:52,542 --> 00:09:54,250
Chalbaaz, oh oh oh,
136
00:09:54,375 --> 00:09:56,000
Chalbaaz, oh oh oh,
137
00:09:56,167 --> 00:09:59,750
Chalbaaz, oh Chalbaaz!
138
00:10:25,458 --> 00:10:27,082
Yes, tell me Jamal bro.
139
00:10:27,083 --> 00:10:29,041
Hey listen, Raja listen.
140
00:10:29,042 --> 00:10:30,917
I just got a big deal! Did you hear?
141
00:10:30,958 --> 00:10:31,957
Phone rings
142
00:10:31,958 --> 00:10:33,359
Hold on a minute, Jamal bro.
143
00:10:34,833 --> 00:10:35,666
Yes, tell me?
144
00:10:36,042 --> 00:10:37,708
Hello? Hey, Raja hey!
145
00:10:37,833 --> 00:10:38,208
When?
146
00:10:38,209 --> 00:10:40,042
Hey! Raja!
147
00:10:40,125 --> 00:10:40,958
Where?
148
00:10:41,833 --> 00:10:43,667
Okay you guys, wait I'm coming.
149
00:10:43,792 --> 00:10:45,592
Where're you off to? Hey, Raja, hey!
150
00:10:45,676 --> 00:10:46,134
Yes?
151
00:10:46,417 --> 00:10:49,416
Hey hey, oh man! Hey, Raja, listen up!
152
00:10:49,417 --> 00:10:52,792
This deal was a big deal once!
153
00:10:52,917 --> 00:10:55,207
However big may the deal be Jamal bro,
154
00:10:55,208 --> 00:10:58,917
if your part time job doesn't
let me help my pal out,
155
00:10:59,250 --> 00:11:01,000
then my entire image would go down.
156
00:11:01,084 --> 00:11:01,541
What?
157
00:11:01,542 --> 00:11:04,000
And my image is most important for me.
158
00:11:04,208 --> 00:11:05,041
Bye.
159
00:11:12,292 --> 00:11:13,250
What is up Joy?
160
00:11:13,792 --> 00:11:14,742
What's the problem?
161
00:11:14,875 --> 00:11:16,542
Raja, this is Shubho.
162
00:11:16,875 --> 00:11:17,042
Hello.
163
00:11:17,333 --> 00:11:17,833
Hello.
164
00:11:18,042 --> 00:11:21,542
He is doning job in an IT company
for his study maintance.
165
00:11:21,917 --> 00:11:23,333
His mom is really unwell.
166
00:11:23,458 --> 00:11:25,059
He has to go back to his country
167
00:11:25,143 --> 00:11:26,875
He has to go back to his country
168
00:11:27,000 --> 00:11:29,600
What do these British
companies think of themselves?
169
00:11:29,684 --> 00:11:30,625
East India?
170
00:11:30,833 --> 00:11:32,134
They'll rule here as well?
171
00:11:32,583 --> 00:11:34,458
This I will not stand.
172
00:11:34,500 --> 00:11:36,000
No no, his employee is Punjabi
173
00:11:36,084 --> 00:11:36,917
Hmm.
174
00:11:37,708 --> 00:11:38,541
Punjabi?
175
00:11:38,625 --> 00:11:39,583
Oh yes.
176
00:11:39,833 --> 00:11:41,984
What do these Punjabis
think of themselves?
177
00:11:41,985 --> 00:11:45,286
Just because they wear a turban
they'll make us wear caps as well?
178
00:11:45,402 --> 00:11:47,167
This I will not stand.
179
00:11:47,500 --> 00:11:48,800
Tell me what I have to do.
180
00:11:48,884 --> 00:11:50,926
You have to take Shubho to the airport.
181
00:11:51,250 --> 00:11:52,083
Will do so!
182
00:11:52,333 --> 00:11:53,166
But
183
00:11:53,250 --> 00:11:55,650
the thing is they have
fitted goons against him.
184
00:11:55,958 --> 00:11:56,958
Oh.
185
00:11:57,667 --> 00:12:01,375
I'll make sure he reaches
there, but the job is quite critical.
186
00:12:02,292 --> 00:12:03,207
A tough job.
187
00:12:03,208 --> 00:12:04,125
I know.
188
00:12:04,333 --> 00:12:06,034
That you don't work without money.
189
00:12:06,208 --> 00:12:07,500
I have made arrangements.
190
00:12:08,583 --> 00:12:09,832
Look here!
191
00:12:09,833 --> 00:12:12,542
Do you think I'll take
money from a friend?
192
00:12:13,208 --> 00:12:14,208
Never! Mmmh!
193
00:12:16,583 --> 00:12:17,834
Put it in my back pocket.
194
00:12:17,918 --> 00:12:19,001
I understand.
195
00:12:20,458 --> 00:12:22,000
Ahh haha!
196
00:12:22,542 --> 00:12:24,542
So Shubho bro? Let's go!
197
00:12:24,625 --> 00:12:25,167
Come.
198
00:12:25,167 --> 00:12:25,667
Let's go.
199
00:12:25,667 --> 00:12:26,458
Best of luck.
200
00:12:26,459 --> 00:12:27,832
All the best!
201
00:12:27,833 --> 00:12:29,999
I'm here now, don't you worry.
202
00:12:30,000 --> 00:12:32,667
I'll ensure that you reach there safe –
203
00:12:36,042 --> 00:12:37,541
Get his passport.
204
00:12:37,542 --> 00:12:38,500
Run!
205
00:12:38,667 --> 00:12:39,667
Catch him!
206
00:13:28,017 --> 00:13:29,667
You bloody swine, where are they?
207
00:13:29,750 --> 00:13:30,749
Hello!
208
00:13:30,750 --> 00:13:31,708
Boss!
209
00:13:40,833 --> 00:13:44,666
My dear fellows! NRIs, NRBs and friends!
210
00:13:44,667 --> 00:13:46,624
I have no quarrel with you!
211
00:13:46,625 --> 00:13:47,958
I had promised him
212
00:13:48,042 --> 00:13:51,342
that I'd make sure he reaches
the airport for five hundred pounds.
213
00:13:51,426 --> 00:13:52,384
Deal final!
214
00:13:52,958 --> 00:13:53,958
So,
215
00:13:54,083 --> 00:13:55,125
please!
216
00:13:55,375 --> 00:13:56,750
Don't come in my way.
217
00:14:00,583 --> 00:14:02,375
I'll pay you one thousand pounds.
218
00:14:03,417 --> 00:14:04,499
A thousand pounds?
219
00:14:04,500 --> 00:14:05,708
Just the double?
220
00:14:05,833 --> 00:14:07,208
Boss, what are you saying?
221
00:14:07,667 --> 00:14:08,500
Deal!
222
00:14:08,917 --> 00:14:09,832
Didn't you hear?
223
00:14:09,833 --> 00:14:11,792
He offered me a thousand pounds!
224
00:14:11,875 --> 00:14:12,292
Hehe!
225
00:14:12,417 --> 00:14:14,667
I'll pay you a thousand and five hundred?
226
00:14:15,792 --> 00:14:17,292
You should have said earlier?
227
00:14:20,292 --> 00:14:22,458
I will pay you three thousand pounds.
228
00:14:26,000 --> 00:14:27,499
I don't have much more.
229
00:14:27,500 --> 00:14:28,917
This is out of my reach.
230
00:14:31,042 --> 00:14:32,124
Hmm.
231
00:14:32,125 --> 00:14:33,500
I get that!
232
00:14:33,917 --> 00:14:35,583
But I don't think they will.
233
00:14:36,083 --> 00:14:39,458
These dealings have
no place for any feelings.
234
00:14:40,542 --> 00:14:42,125
Sorry.
235
00:14:46,750 --> 00:14:48,792
Haa ha ha!
236
00:14:49,708 --> 00:14:50,541
Raja bro!
237
00:14:50,958 --> 00:14:52,000
Raja bro please!
238
00:14:52,375 --> 00:14:53,825
Raja bro please do something!
239
00:14:53,909 --> 00:14:55,284
A minute, boss!
240
00:14:56,333 --> 00:14:57,833
Let me check the payment!
241
00:14:59,000 --> 00:15:01,901
I don't even trust my left hand
when it comes to payments.
242
00:15:01,985 --> 00:15:02,458
Ha!
243
00:15:02,458 --> 00:15:03,291
It's done!
244
00:15:04,000 --> 00:15:05,500
Shubho, come here!
245
00:15:06,250 --> 00:15:07,167
What is this?
246
00:15:07,375 --> 00:15:08,500
You don't understand?
247
00:15:08,792 --> 00:15:09,791
Let me clarify.
248
00:15:09,792 --> 00:15:11,958
Aaa – what is your name again?
249
00:15:12,208 --> 00:15:13,458
My name is Vishal.
250
00:15:13,542 --> 00:15:15,083
Ahhhh, Vishal.
251
00:15:16,000 --> 00:15:17,416
There are some big (Vishal) people,
252
00:15:17,417 --> 00:15:19,249
who love to loot from someone else.
253
00:15:19,250 --> 00:15:19,917
But me?
254
00:15:20,042 --> 00:15:21,708
But me? I loot from them!
255
00:15:22,083 --> 00:15:25,083
I have respected your deal
and handed him over to you.
256
00:15:25,833 --> 00:15:29,000
But if someone steals him back from you
257
00:15:29,167 --> 00:15:31,292
I mean, via kidnap?
258
00:15:31,583 --> 00:15:33,250
Whose responsibility is that?
259
00:15:33,542 --> 00:15:34,875
Yours!
260
00:15:35,000 --> 00:15:36,958
You won't safeguard him would you?
261
00:15:37,167 --> 00:15:38,417
If you can, go ahead!
262
00:15:44,333 --> 00:15:45,625
Damn!
263
00:15:46,750 --> 00:15:48,750
I'll do my work, you do yours.
264
00:15:49,334 --> 00:15:50,167
Quiet.
...Hey,
265
00:15:50,167 --> 00:15:51,000
get him back!
266
00:16:15,458 --> 00:16:16,792
All of you!
267
00:16:28,708 --> 00:16:30,375
Raja bro!
268
00:16:31,750 --> 00:16:34,208
Raja bro! Raja bro!
269
00:17:25,000 --> 00:17:27,208
Thanks! Thanks a lot, bro!
270
00:17:27,625 --> 00:17:29,999
It wouldn't have been possible
for me to return without you.
271
00:17:30,083 --> 00:17:31,166
You're really great!
272
00:17:31,167 --> 00:17:32,624
Hello hello!
273
00:17:32,625 --> 00:17:35,041
Don't make me float by saying these!
274
00:17:35,042 --> 00:17:36,416
I have vertigo!
275
00:17:36,417 --> 00:17:38,625
Now come, I'll drop
you off at the airport.
276
00:17:38,833 --> 00:17:40,167
Let's go!
277
00:17:42,958 --> 00:17:44,249
Where is my singara?
278
00:17:44,250 --> 00:17:45,667
Where's my singara?
279
00:17:45,792 --> 00:17:47,082
Where's my breakfast?!
280
00:17:47,083 --> 00:17:48,582
Where's my aloo paratha?
281
00:17:48,583 --> 00:17:49,957
Where is my kochuri and alur dom?
282
00:17:49,958 --> 00:17:51,124
Its coming, its coming!
283
00:17:51,125 --> 00:17:53,167
Yeah sorry sorry, I know it's late.
284
00:17:53,459 --> 00:17:54,292
I know
285
00:17:54,293 --> 00:17:55,291
Sorry... yeah
286
00:17:55,292 --> 00:17:57,082
Where are you Raja?
287
00:17:57,083 --> 00:18:00,667
Uff, so many people! They'll eat me now!
288
00:18:00,750 --> 00:18:02,292
Tantana!
289
00:18:03,375 --> 00:18:04,582
Raja is here!
290
00:18:04,583 --> 00:18:07,332
With specially made tickle curry!
291
00:18:07,333 --> 00:18:07,875
What?
292
00:18:07,876 --> 00:18:08,917
Yeah!
293
00:18:12,542 --> 00:18:13,375
Oh!
294
00:18:17,375 --> 00:18:18,208
Hey Raja!
295
00:18:18,208 --> 00:18:18,917
Hmm?
296
00:18:19,125 --> 00:18:22,167
I've heard of potato curry, mixed curries.
297
00:18:22,333 --> 00:18:26,124
But what is this tickle curry? Huh?
298
00:18:26,125 --> 00:18:28,167
Last night's leftover rice
299
00:18:28,250 --> 00:18:31,951
leftover mutton, chicken and leftover
daal [pulses] all mixed in together!
300
00:18:32,035 --> 00:18:33,291
God!
301
00:18:33,292 --> 00:18:34,442
One portion for me too!
302
00:18:34,443 --> 00:18:35,485
Whoa! Coming coming!
303
00:18:35,527 --> 00:18:36,624
We want two more!
304
00:18:36,625 --> 00:18:38,925
There truly are no words
to describe you Raja.
305
00:18:42,667 --> 00:18:45,832
Jamal bro... today's collection.
306
00:18:45,833 --> 00:18:49,333
Looks like you can do anything
for your greed of money.
307
00:18:49,625 --> 00:18:51,957
I don't have much to
give except for myself.
308
00:18:51,958 --> 00:18:54,166
So I've put myself on the stand.
309
00:18:54,167 --> 00:18:55,999
Give your product, take my services.
310
00:18:56,000 --> 00:18:57,749
Raja Chowdhury for sale!
311
00:18:57,750 --> 00:19:00,999
But how much can you manage alone?
312
00:19:01,000 --> 00:19:02,916
You'll drive an Uber at peak hours,
313
00:19:02,917 --> 00:19:04,166
this café as well?
314
00:19:04,167 --> 00:19:06,875
Find out a way, man.
315
00:19:09,500 --> 00:19:10,792
Hello?
316
00:19:10,917 --> 00:19:12,000
Yeah?
317
00:19:12,208 --> 00:19:13,666
Has your flight landed?
318
00:19:13,667 --> 00:19:15,332
Okay, I'm on my way.
319
00:19:15,333 --> 00:19:16,749
Who's coming here?
320
00:19:16,750 --> 00:19:19,292
That person I told you about is here!
321
00:19:36,042 --> 00:19:37,207
Its okay, it's okay.
322
00:19:37,208 --> 00:19:38,375
It's not okay!
323
00:19:38,750 --> 00:19:40,650
Can't even watch where you're walking.
324
00:19:41,667 --> 00:19:43,000
Are you a Bengali?
325
00:19:43,917 --> 00:19:46,166
I'm sorry; I didn't push you on purpose.
326
00:19:46,167 --> 00:19:48,567
I was in a bit of a
hurry, so. I'm really sorry.
327
00:19:48,609 --> 00:19:50,459
What do you mean you were in a hurry?
328
00:19:50,543 --> 00:19:55,000
In spite of there being girls from so
many countries, you had to push me, right?
329
00:19:55,208 --> 00:19:58,833
What did you think? A Bengali from
your country wouldn't say anything?
330
00:19:59,083 --> 00:20:01,541
Listen, my name is Sreejata.
331
00:20:01,542 --> 00:20:03,583
It's not that easy to flirt with me.
332
00:20:03,667 --> 00:20:06,083
I can see through all of you.
333
00:20:06,250 --> 00:20:07,416
No one can cheat me.
334
00:20:07,417 --> 00:20:08,625
Hello hello hello!
335
00:20:09,042 --> 00:20:10,942
What exactly do you think of yourself?
336
00:20:11,375 --> 00:20:15,376
Do you think I've been here in the UK for
the past two years just to jump on you?
337
00:20:15,460 --> 00:20:16,042
You!
338
00:20:16,043 --> 00:20:17,582
Why are you pointing at me, lower it!
339
00:20:17,583 --> 00:20:18,541
Lower it! Lower it!
340
00:20:18,542 --> 00:20:19,892
Such an ill-mannered bloke!
341
00:20:19,976 --> 00:20:23,434
Sreejata! It's me, Vicky! Over here!
342
00:20:24,042 --> 00:20:26,166
Now where did this guy land here from?
343
00:20:26,167 --> 00:20:28,042
That's none of your business. Okay?
344
00:20:28,250 --> 00:20:31,207
My name is Sreejata.
Don't you ever come at me?
345
00:20:31,208 --> 00:20:32,749
The result won't be ideal.
346
00:20:32,750 --> 00:20:35,401
Sreejata? Or is it bisree
(ugly) and Jaata (useless)?
347
00:20:35,485 --> 00:20:36,000
Sreejata?
348
00:20:36,001 --> 00:20:38,051
Girls like you are perfect for this chap.
349
00:20:38,135 --> 00:20:38,999
Go on, get lost!
350
00:20:39,000 --> 00:20:39,792
You too!
351
00:20:39,793 --> 00:20:40,708
Damn! Hmm.
352
00:20:40,833 --> 00:20:41,833
Hi!
353
00:20:41,917 --> 00:20:42,750
Hi!
354
00:20:42,958 --> 00:20:45,708
It's me Vicky, same dress as in DP?
355
00:20:45,833 --> 00:20:47,375
Yeah, yeah.
356
00:20:47,583 --> 00:20:48,250
Let's go.
357
00:20:48,251 --> 00:20:49,401
Yeah! Let's go, please.
358
00:20:49,625 --> 00:20:50,575
How was the flight?
359
00:20:50,659 --> 00:20:54,408
What just happened?
No one was stopped, why was it just me?
360
00:20:54,500 --> 00:20:57,791
Hey red face, you have no idea who you're
stopping, my patience has its limits!
361
00:20:57,792 --> 00:21:02,207
Just because I look fat doesn't mean
I'm an idiot, I'm a bomb! A human bomb!
362
00:21:02,208 --> 00:21:03,457
What's he talking about?
363
00:21:03,458 --> 00:21:05,458
What is he saying,
I don't know what he's talking about.
364
00:21:05,500 --> 00:21:08,457
Officer, please let me
explain what the problem is...
365
00:21:08,458 --> 00:21:09,291
He's our guest.
366
00:21:09,292 --> 00:21:11,957
Is this how you welcome a guest?
367
00:21:11,958 --> 00:21:13,166
Wonder where he's up
to his shenanigans now?
368
00:21:13,167 --> 00:21:15,832
Sorry Bhoja bro, sorry. I ran a bit late.
369
00:21:15,833 --> 00:21:16,833
What is this?
370
00:21:17,000 --> 00:21:18,250
These are all my weapons.
371
00:21:18,334 --> 00:21:19,041
Weapons?
372
00:21:19,042 --> 00:21:19,942
Well, what's this?
373
00:21:20,026 --> 00:21:21,125
What are you saying!?
374
00:21:21,292 --> 00:21:22,875
Sir, actually these are –
375
00:21:22,958 --> 00:21:24,416
Did I say anything wrong?
376
00:21:24,417 --> 00:21:26,417
If Sachin's weapon is his bat,
377
00:21:26,500 --> 00:21:28,800
Zakir Hussain's weapon
his instrument (Tabla),
378
00:21:28,884 --> 00:21:31,042
and then a cook's
weapons are his utensils.
379
00:21:31,083 --> 00:21:34,583
These are all my weapons, ISI marked.
380
00:21:35,167 --> 00:21:36,707
ISI?
381
00:21:36,708 --> 00:21:38,625
Sir, remove your belt now.
382
00:21:38,708 --> 00:21:40,750
Eeee! Why do they want my belt,
does he want me to strip?
383
00:21:40,833 --> 00:21:42,834
In front of so many people?! Impossible!
384
00:21:42,918 --> 00:21:45,208
What misbehaviour is this?
385
00:21:45,250 --> 00:21:46,666
What misbehaviour is this?
386
00:21:46,667 --> 00:21:48,416
No, no, I'll go back home - Sir,
387
00:21:48,417 --> 00:21:49,867
you need to remove your belt.
388
00:21:49,908 --> 00:21:50,575
Let me see.
389
00:21:50,576 --> 00:21:51,499
Sorry sir
390
00:21:51,500 --> 00:21:55,041
sir, sir, actually he is
the best cook in India.
391
00:21:55,042 --> 00:21:58,541
And ISI means Indian Standard Institute.
392
00:21:58,542 --> 00:21:59,791
Yeah!
393
00:21:59,792 --> 00:22:01,541
Please let us go.
394
00:22:01,542 --> 00:22:03,333
Here is our restaurant address.
395
00:22:03,417 --> 00:22:04,667
Please let us go.
396
00:22:06,042 --> 00:22:07,625
Okay, you may go.
397
00:22:07,958 --> 00:22:09,416
Thank you.
Thank you.
398
00:22:09,417 --> 00:22:11,374
He's got his entire gear here. Come!
399
00:22:11,375 --> 00:22:14,332
Wait wait, a second a second, I will come!
400
00:22:14,333 --> 00:22:17,167
But first, a selfie.
401
00:22:18,167 --> 00:22:22,333
Just landed in London! Hehe!
402
00:22:24,208 --> 00:22:27,083
Come Bhoja bro, this is our restaurant.
403
00:22:28,417 --> 00:22:29,374
What, this?!
404
00:22:29,375 --> 00:22:30,417
Yes, this!
405
00:22:31,208 --> 00:22:34,292
You flew me over here from
Goa for this little restaurant?
406
00:22:34,625 --> 00:22:36,376
I was better off in my own village!
407
00:22:36,460 --> 00:22:38,335
There's nothing interesting here!
408
00:22:39,000 --> 00:22:41,583
There is!
-Honey!
409
00:22:41,917 --> 00:22:43,999
There's something interesting here!
410
00:22:44,000 --> 00:22:46,042
Ooops!
Aaaa! Aaah
411
00:22:46,667 --> 00:22:47,916
Oh my god!
412
00:22:47,917 --> 00:22:49,208
Welcome welcome welcome!
413
00:22:49,250 --> 00:22:50,083
Same to you!
414
00:22:50,125 --> 00:22:51,792
Welcome to our restaurant!
415
00:22:53,083 --> 00:22:58,750
So, you can stay here permanently?
416
00:22:59,208 --> 00:23:03,249
If you take care of me like
this then yes I can! Permanently!
417
00:23:03,250 --> 00:23:04,582
Bhoja bro!
418
00:23:04,583 --> 00:23:08,207
Hehe, just kidding! Am
I someone to stay here?
419
00:23:08,208 --> 00:23:09,625
What is your name?
420
00:23:10,125 --> 00:23:12,125
Bala.
421
00:23:12,500 --> 00:23:14,125
Madhubala.
422
00:23:14,458 --> 00:23:18,542
So this is why your voice
is like honey (Madhu).
423
00:23:19,083 --> 00:23:21,750
Hey hey, let's talk about work now?
424
00:23:21,792 --> 00:23:24,332
You don't look like you've had
much of work - [kam – sex/work]
425
00:23:24,333 --> 00:23:26,500
You have such a beauty of a daughter!
426
00:23:26,542 --> 00:23:29,125
You don't have much work either!
427
00:23:29,958 --> 00:23:33,999
And this is not my
daughter, but my wife! Wife!
428
00:23:34,000 --> 00:23:34,708
He's only kidding!
429
00:23:34,750 --> 00:23:37,333
Hehe does your husband not get it at all?
430
00:23:37,792 --> 00:23:42,499
If he got it all, then why bring you over?
431
00:23:42,500 --> 00:23:45,207
Got him got him, we got a cook!
432
00:23:45,208 --> 00:23:47,207
Now come to the kitchen.
433
00:23:47,208 --> 00:23:49,999
A minute! First, a selfie!
434
00:23:50,000 --> 00:23:52,542
Come here!
435
00:23:53,167 --> 00:23:55,500
My first day at foreign!
436
00:24:00,125 --> 00:24:02,125
Hello boys!
437
00:24:02,583 --> 00:24:05,125
Here is our new chef. Mr. Bhoja.
438
00:24:05,167 --> 00:24:07,875
No no no, Bhojohori Manna!
439
00:24:10,958 --> 00:24:13,917
Raja, I had something to discuss with you.
440
00:24:14,125 --> 00:24:16,458
Get yourself acquainted here now.
441
00:24:17,250 --> 00:24:19,050
I've kept your bag here. Come, Raja.
442
00:24:19,167 --> 00:24:20,167
Go on.
443
00:24:20,583 --> 00:24:22,250
Modhu, come.
444
00:24:29,250 --> 00:24:31,200
Is this a kitchen or a cricket stadium?
445
00:24:31,292 --> 00:24:33,417
I can't even make a cup of tea.
446
00:24:34,333 --> 00:24:36,750
And if someone takes a sip of that.
447
00:24:37,792 --> 00:24:40,375
Never mind, in my iPod I trust.
448
00:24:41,125 --> 00:24:43,276
Long live Sister Bela.
[Famous Bengali cook]
449
00:24:43,360 --> 00:24:46,560
Bengalis trust in just two things,
Bela sis and Bula sis. Hehehe.
450
00:24:46,644 --> 00:24:48,118
What sir... Ahh, no!
451
00:24:52,292 --> 00:24:55,000
I have to charge this now. Aaa, no.
452
00:24:55,125 --> 00:24:56,417
Yes... Cook cook.
453
00:24:58,083 --> 00:24:58,916
Hello!
454
00:24:59,083 --> 00:24:59,750
Yes Dad!
455
00:24:59,751 --> 00:25:02,375
Listen my dear son, will
share good news with you.
456
00:25:02,625 --> 00:25:05,042
Please talk with your mom. Yes.
457
00:25:05,875 --> 00:25:07,708
I am not his mom, step mom rather!
458
00:25:08,042 --> 00:25:10,000
You are really his step mom! Take it.
459
00:25:12,375 --> 00:25:13,208
Hello!
460
00:25:13,875 --> 00:25:14,958
How are you step mom?
461
00:25:15,333 --> 00:25:16,167
I am okay.
462
00:25:16,708 --> 00:25:17,083
Listen,
463
00:25:17,542 --> 00:25:19,624
your sister's marriage has been fixed.
464
00:25:19,625 --> 00:25:22,417
Wow! That's great news.
465
00:25:22,708 --> 00:25:24,958
I will make the wedding a grand event
and would spend a huge amount for this.
466
00:25:25,042 --> 00:25:26,750
Don't worry step mom.
467
00:25:27,000 --> 00:25:29,083
Oh such a big dream!
468
00:25:29,208 --> 00:25:32,875
How can it be possible
with your tiny contribution in family?
469
00:25:33,208 --> 00:25:34,858
Why you are saying like this mom?
470
00:25:35,250 --> 00:25:37,301
Every month I do transfer lump sum money.
471
00:25:37,302 --> 00:25:40,968
Yes, the amount is so huge that
I am keeping a servant just to count this.
472
00:25:41,343 --> 00:25:44,167
Anyway from next month send more money.
473
00:25:44,375 --> 00:25:46,458
Will have to start wedding shopping.
474
00:25:46,667 --> 00:25:47,500
Okay.
475
00:25:49,250 --> 00:25:53,042
Last month I was sent an ipad for Rani.
476
00:25:53,458 --> 00:25:55,125
Did she like it?
477
00:25:55,583 --> 00:25:57,434
Can you please transfer phone to her?
478
00:25:57,518 --> 00:25:59,018
You want to talk to Rani?
479
00:26:00,375 --> 00:26:03,833
She's busy now.
I will talk to her behalf of you.
480
00:26:05,417 --> 00:26:09,417
Both you father-son duo sour my mood.
481
00:26:12,500 --> 00:26:13,375
Yes dad?
482
00:26:13,583 --> 00:26:14,917
Are you alright?
483
00:26:16,208 --> 00:26:17,875
After the demise of your mom,
484
00:26:18,542 --> 00:26:20,833
just to make yourself secure I remarry.
485
00:26:21,292 --> 00:26:25,207
I thought you'll never
miss your mom anymore.
486
00:26:25,208 --> 00:26:29,792
But I was wrong.
487
00:26:31,125 --> 00:26:33,667
A Stepmother can never be as own mother.
488
00:26:34,125 --> 00:26:36,917
Otherwise she'll never
treat you like this...
489
00:26:38,375 --> 00:26:40,874
I am sorry my dear son. I am sorry.
490
00:26:40,875 --> 00:26:42,833
Dad!
491
00:26:46,208 --> 00:26:48,207
Thank you, thank you Shonu.
492
00:26:48,208 --> 00:26:51,333
If you weren't there
I couldn't have seen such a happy day.
493
00:26:51,667 --> 00:26:54,750
Why were you so late in
giving up this happy surprise?
494
00:26:54,875 --> 00:26:59,042
Oh, this is a surprise for me as well!
Today's our engagement,
495
00:26:59,542 --> 00:27:01,458
And we'll get married on the weekend.
496
00:27:02,042 --> 00:27:05,667
Do you know after marriage
I'll get my citizenship
497
00:27:06,125 --> 00:27:10,250
He decided to marry so quickly
just so that he could fulfil my dreams?
498
00:27:11,333 --> 00:27:12,499
C'mon, let's go!
499
00:27:12,500 --> 00:27:12,792
Yes!
500
00:27:12,793 --> 00:27:14,207
C'mon, let's hurry up!
501
00:27:14,208 --> 00:27:16,166
Hello, I'm keeping the call, okay?
502
00:27:16,167 --> 00:27:17,250
Okay bye, stay well.
503
00:27:17,458 --> 00:27:19,292
Hello! sis...
504
00:27:23,417 --> 00:27:25,792
I love you sis!
505
00:27:30,542 --> 00:27:31,500
Hello!
506
00:27:31,625 --> 00:27:34,375
Ladies and gentlemen, may
I have your attention please?
507
00:27:34,500 --> 00:27:37,084
Thank you for coming to
our engagement reception.
508
00:27:37,459 --> 00:27:42,083
Please let me introduce you
to my love, my fiancé, Sree.
509
00:27:55,958 --> 00:27:56,958
That's Sree.
510
00:27:57,083 --> 00:27:59,083
Hey look, her dress is very nice!
511
00:27:59,250 --> 00:28:00,201
She looks stunning!
512
00:28:00,285 --> 00:28:01,410
She's very hot!
513
00:28:01,708 --> 00:28:02,542
Amazing!
514
00:28:03,333 --> 00:28:04,166
Ya.
515
00:28:04,708 --> 00:28:06,124
Pretty Bengali lady!
516
00:28:06,125 --> 00:28:07,042
Yes, of course!
517
00:28:07,708 --> 00:28:09,167
Her sari is beautiful!
518
00:28:09,500 --> 00:28:10,650
She's looking gorgeous!
519
00:28:11,250 --> 00:28:13,250
Hehe, why did you call me Sree suddenly?
520
00:28:14,417 --> 00:28:15,833
Sreejata is much backdated.
521
00:28:16,000 --> 00:28:17,850
That's why I called you Sree! Get it?
522
00:28:17,934 --> 00:28:18,767
Get it?
523
00:28:20,167 --> 00:28:22,267
So, now we're going to exchange our rings.
524
00:28:22,392 --> 00:28:23,392
Oh wow! Woohoo!
525
00:28:23,476 --> 00:28:25,750
Yayah! Congratulations! Whoo!
526
00:28:29,667 --> 00:28:30,817
Heyyy, congratulations!
527
00:28:30,901 --> 00:28:32,110
Congratulations!
528
00:28:34,667 --> 00:28:36,499
Thank you.
529
00:28:36,500 --> 00:28:37,292
Thank you.
530
00:28:37,293 --> 00:28:38,417
Thank you so much.
531
00:28:39,500 --> 00:28:40,458
Thank you so much.
532
00:28:41,959 --> 00:28:42,792
Thank you.
533
00:28:42,792 --> 00:28:43,625
Thank you.
534
00:28:43,750 --> 00:28:44,625
Thank you.
535
00:28:45,083 --> 00:28:46,417
Stop doing this drama.
536
00:28:46,524 --> 00:28:47,624
How could you do this?
537
00:28:47,625 --> 00:28:49,625
No but listen to me, don't do this here.
538
00:28:49,875 --> 00:28:51,792
Let me explain it to you, let's move.
539
00:28:52,083 --> 00:28:53,792
Listen, listen Maria.
540
00:28:54,333 --> 00:28:59,750
To make paneer kofta, first cut
up the paneer into small dices.
541
00:29:00,000 --> 00:29:01,916
Then fry it all up in hot oil.
542
00:29:01,917 --> 00:29:02,958
Hmm.
543
00:29:03,208 --> 00:29:05,999
First cut up the paneer
into small square slices.
544
00:29:06,000 --> 00:29:06,750
Cut cut!
545
00:29:06,751 --> 00:29:08,125
It's already cut off!
546
00:29:08,500 --> 00:29:10,050
You don't need to cut it again.
547
00:29:10,134 --> 00:29:11,583
Okay okay!
548
00:29:11,792 --> 00:29:13,500
It's the first time here.
549
00:29:13,583 --> 00:29:14,624
What's that?
550
00:29:14,625 --> 00:29:16,791
Oh, I'm cooking with you
guys for the first time, right?
551
00:29:16,792 --> 00:29:18,708
Is cooking such an easy job?
552
00:29:18,833 --> 00:29:19,625
Bhoja bro?
553
00:29:19,750 --> 00:29:21,200
The starters are ready right?
554
00:29:22,125 --> 00:29:23,425
See how you muddled me up?
555
00:29:24,083 --> 00:29:26,884
You're listening to your
iPod in such a tense situation?
556
00:29:27,042 --> 00:29:29,392
I am listening precisely
because of the tension.
557
00:29:29,476 --> 00:29:31,018
If I don't I get more tensed.
558
00:29:31,458 --> 00:29:33,708
I can't cook if I don't listen to music.
559
00:29:33,875 --> 00:29:35,875
For example!, I'm switching on the oven!
560
00:29:36,567 --> 00:29:37,417
Then I listen to,
561
00:29:37,418 --> 00:29:41,792
“Light up your match! You'll get fire!”
562
00:29:41,917 --> 00:29:42,708
Or for example
563
00:29:42,792 --> 00:29:46,458
Or for example I would cook some
vegetarian dish, I would listen to,
564
00:29:46,583 --> 00:29:50,333
“Oh my gourd, you've made me a saint!”
565
00:29:50,583 --> 00:29:51,416
Or for example!
566
00:29:51,500 --> 00:29:53,751
If I'll cook something
non-vegetarian dishes,
567
00:29:53,835 --> 00:29:56,667
“you and I are locked up in a room!”
568
00:29:56,792 --> 00:29:58,917
Or for example, if it's Bengali
cuisine, authentic Bengali cuisine.
569
00:29:58,958 --> 00:29:59,791
Then it'd be,
570
00:30:00,083 --> 00:30:02,833
“I'm Shri Shri Bhojohori Manna!”
571
00:30:03,083 --> 00:30:04,625
Or for example, if its sweets.
572
00:30:04,833 --> 00:30:07,292
Yes? If I have to make them I listen to,
573
00:30:07,458 --> 00:30:11,375
“I'm Kolkata's rosogolla! I'm -”
574
00:30:11,500 --> 00:30:13,957
I mean I have five hundred such recipes –
575
00:30:13,958 --> 00:30:16,875
I mean songs - I have them downloaded.
576
00:30:17,000 --> 00:30:18,542
Yes yes, I've got it.
577
00:30:20,333 --> 00:30:24,917
Truly, you are some... No
I mean, a genius, a genius!
578
00:30:25,250 --> 00:30:26,450
Keep the starters ready!
579
00:30:26,534 --> 00:30:27,917
Then fry it up in hot oil.
580
00:30:28,000 --> 00:30:35,167
Now throw those paneer
pieces gently into the oil!
581
00:30:35,458 --> 00:30:36,291
Pintu?
582
00:30:36,375 --> 00:30:36,708
Yes?
583
00:30:36,958 --> 00:30:39,158
Serve the starters as
soon as they're ready.
584
00:30:39,958 --> 00:30:40,958
Vicky, I'll be back.
585
00:30:41,042 --> 00:30:41,875
Excuse me.
586
00:30:43,375 --> 00:30:44,208
Excuse me?
587
00:30:45,083 --> 00:30:46,084
Can I see your face?
588
00:30:46,667 --> 00:30:47,967
Remove that plate, hello?!
589
00:30:49,042 --> 00:30:49,875
Who are you?
590
00:30:53,458 --> 00:30:54,291
You!
591
00:30:55,208 --> 00:30:57,292
I got the catering order for this party.
592
00:30:58,875 --> 00:31:00,375
Past is past. Okay?
593
00:31:00,625 --> 00:31:02,292
Please, let's be friends.
594
00:31:04,292 --> 00:31:05,292
A minute, please.
595
00:31:05,833 --> 00:31:08,833
If you're so inclined, let's
start our friendship with this?
596
00:31:08,958 --> 00:31:09,917
Not at all.
597
00:31:12,458 --> 00:31:14,108
I have to make some arrangements.
598
00:31:14,708 --> 00:31:17,559
Oh dear, looks like the
charge is getting low. Bhoja bro?
599
00:31:17,708 --> 00:31:18,583
Oh, Bhoja bro!
600
00:31:18,692 --> 00:31:20,542
There's a massive problem over there.
601
00:31:20,625 --> 00:31:22,124
What happened they
didn't like the cooking?
602
00:31:22,208 --> 00:31:24,309
This was not supposed to happen. Oh no no!
603
00:31:24,417 --> 00:31:25,666
The ambience is heating up over there
604
00:31:25,750 --> 00:31:28,101
we need some dance
music to lighten someone up.
605
00:31:28,208 --> 00:31:29,042
Now, let me see?
606
00:31:31,084 --> 00:31:31,917
Take it!
607
00:31:31,958 --> 00:31:33,791
If I don't listen to the
cooking, how can I sing!
608
00:31:33,792 --> 00:31:34,916
Oh, I'll play it on the
speakers, listen from there!
609
00:31:34,917 --> 00:31:37,267
If I don't listen to the
songs, how can I cook!
610
00:31:38,250 --> 00:31:39,083
Hmmph.
611
00:31:40,750 --> 00:31:41,650
What's next, chef?
612
00:31:42,375 --> 00:31:43,292
Go and ask him.
613
00:31:44,375 --> 00:31:46,375
Nah, how can you go, I'll have to.
614
00:31:48,833 --> 00:31:49,666
Hello!
615
00:31:52,417 --> 00:31:53,250
Play it! Hehe.
616
00:31:55,375 --> 00:31:57,750
Guys! Listen listen listen.
617
00:31:58,667 --> 00:32:01,317
On the engagement of a
Bengali boy to a Bengali girl,
618
00:32:01,417 --> 00:32:02,874
how can we not play have Bengali songs?
619
00:32:02,958 --> 00:32:03,791
Can we?
620
00:32:04,000 --> 00:32:05,625
So, here we go!
621
00:32:06,375 --> 00:32:09,707
One, two and three!
622
00:32:09,708 --> 00:32:13,500
Now I'll teach you, pointed
gourd with bitter leaf curry.
623
00:32:14,375 --> 00:32:19,000
You of course know the benefits
of bitter leaf for an ailing stomach.
624
00:32:19,209 --> 00:32:20,042
Next!
625
00:32:20,083 --> 00:32:23,042
Firstly, now. Let's learn
shukto (Bengali delicacy).
626
00:32:23,833 --> 00:32:26,874
Ingredients, bitter gourd? A single one.
627
00:32:26,875 --> 00:32:29,249
Egg plant? If it's big then half -
628
00:32:29,250 --> 00:32:29,875
What's this?
629
00:32:29,876 --> 00:32:31,377
If small, then the entire one.
630
00:32:31,461 --> 00:32:32,833
A single raddish
631
00:32:33,208 --> 00:32:34,041
Stop!
632
00:32:37,417 --> 00:32:39,417
How'd you like the surprise?
633
00:32:39,875 --> 00:32:42,792
Actually nowadays girls
don't know how to cook.
634
00:32:43,125 --> 00:32:45,000
So on behalf of the catering team,
635
00:32:45,125 --> 00:32:49,708
I'm gifting her iPod full of recipes.
636
00:32:49,833 --> 00:32:52,458
Sorry, for your kind information...
637
00:32:52,833 --> 00:32:54,333
I know how to cook.
638
00:32:54,792 --> 00:32:56,958
I can cook over five hundred dishes.
639
00:32:57,750 --> 00:33:00,250
So I won't be requiring
that iPod of yours.
640
00:33:00,375 --> 00:33:01,417
Do you see?
641
00:33:01,542 --> 00:33:05,500
When our hostel had a holiday,
I cooked up meals for everyone.
642
00:33:05,708 --> 00:33:06,708
Oh?
643
00:33:06,875 --> 00:33:10,833
So I think that one should
do what they are paid to do.
644
00:33:11,625 --> 00:33:13,125
Go and serve the food.
645
00:33:14,833 --> 00:33:15,666
Go!
646
00:33:17,917 --> 00:33:19,375
Where did you find this guy?
647
00:33:19,458 --> 00:33:21,125
It's okay baby, it's okay.
648
00:33:21,833 --> 00:33:24,184
You don't even know
how to cook a chop of lies.
649
00:33:24,268 --> 00:33:26,318
And you've landed in London to be a chef.
650
00:33:26,402 --> 00:33:28,603
You've burned my
respect down to the ground.
651
00:33:29,167 --> 00:33:31,750
Ei! Gotu referred your right?
652
00:33:32,542 --> 00:33:35,042
Wait, I'll have that
idiot's neck!...Eeeee!
653
00:33:35,792 --> 00:33:39,958
I lied to him as well. So...
654
00:33:41,458 --> 00:33:42,875
You have no shame, right?
655
00:33:45,167 --> 00:33:47,833
Shame, disgust, fear never comes near.
656
00:33:48,667 --> 00:33:51,317
Also it's not that I don't
entirely know how to cook.
657
00:33:51,750 --> 00:33:55,042
I do!...Ohh! So you do!
658
00:33:55,125 --> 00:33:55,708
Yes!
659
00:33:55,958 --> 00:33:57,083
So what do you know?
660
00:33:57,167 --> 00:33:59,292
Haha! Boiled eggs!
661
00:34:00,750 --> 00:34:01,583
Boiled eggs!
662
00:34:02,042 --> 00:34:03,842
Hehehe! I'll tell you what happened.
663
00:34:03,926 --> 00:34:08,467
Five years ago I tried to
hard-boil an egg in Goa.
664
00:34:08,708 --> 00:34:11,859
It turned out a half-boiled one! But it was damn tasty!
-Vicky!
665
00:34:11,943 --> 00:34:15,109
Why you!
-Vicky! Vicky!
666
00:34:20,583 --> 00:34:21,417
Vicky!
667
00:34:23,125 --> 00:34:24,792
Where did this boy go?
668
00:34:25,792 --> 00:34:27,708
Excuse me? Yes? Have you seen Vicky?
669
00:34:27,917 --> 00:34:28,750
No.
670
00:34:29,000 --> 00:34:31,667
Oh! I was afraid of this!
671
00:34:32,000 --> 00:34:33,875
He scampered off with my payment.
672
00:34:33,917 --> 00:34:36,017
Oh God! I am gone! What will happen to me!
673
00:34:36,101 --> 00:34:37,851
Shut up! Don't talk rubbish.
674
00:34:38,208 --> 00:34:39,759
Vicky is not someone like that.
675
00:34:40,375 --> 00:34:43,042
However bad the food may
be, you'll get your payment.
676
00:34:43,250 --> 00:34:44,251
That's my guarantee.
677
00:34:44,417 --> 00:34:46,267
For that we need to find Vicky first.
678
00:34:46,791 --> 00:34:48,291
Come, let's find him together?
679
00:34:48,375 --> 00:34:51,625
Hey Bhoja bro, leave as soon as you've
packed these up in the car.
680
00:34:51,709 --> 00:34:52,917
I'll settle this matter.
681
00:34:53,167 --> 00:34:54,000
Come.
682
00:34:59,125 --> 00:35:00,125
Vicky!
683
00:35:02,292 --> 00:35:05,125
Vicky! Shona!
684
00:35:06,958 --> 00:35:08,042
Vicky gold!
685
00:35:10,083 --> 00:35:11,250
O Vicky gold!
686
00:35:13,417 --> 00:35:15,125
Where are you shona (gold)?
687
00:35:16,083 --> 00:35:17,208
Vicky!
688
00:35:18,750 --> 00:35:21,292
Vicky gold! Vicky!
689
00:35:22,542 --> 00:35:24,125
Where did he go!
690
00:35:26,000 --> 00:35:26,833
Vicky!
691
00:35:26,875 --> 00:35:28,125
Yay! Hehehe!
692
00:35:28,250 --> 00:35:31,167
Ow ow! What're you doing?!
693
00:35:35,125 --> 00:35:39,125
Arrey! Why is Vicky
gold folding up in the car?
694
00:35:40,583 --> 00:35:42,917
The gentleman doesn't
even have a shirt on.
695
00:35:45,417 --> 00:35:46,667
Oh God!
696
00:35:47,125 --> 00:35:48,958
A gentlewoman's there as well!
697
00:36:11,083 --> 00:36:12,375
Sreejata, listen.
698
00:36:12,917 --> 00:36:14,500
You are misunderstanding me.
699
00:36:15,792 --> 00:36:17,792
I misunderstood you until now.
700
00:36:19,167 --> 00:36:21,708
I misunderstood and left my entire family,
701
00:36:22,875 --> 00:36:26,208
coming so far away while
trusting such a wrong person.
702
00:36:27,500 --> 00:36:29,875
There's no mercy for my misunderstanding.
703
00:36:30,292 --> 00:36:31,167
No mercy.
704
00:36:31,208 --> 00:36:34,292
C'mon, Sreejata. Don't
complicate such simple matters.
705
00:36:34,417 --> 00:36:36,167
If you had a broad mentality,
706
00:36:36,417 --> 00:36:37,583
you would have said,
707
00:36:37,708 --> 00:36:39,709
“Vicky, you're a naughty boy.” Isn't it?
708
00:36:40,583 --> 00:36:42,634
Instead of that, you're creating a scene.
709
00:36:45,000 --> 00:36:46,500
Baby, is everything okay?
710
00:36:47,208 --> 00:36:48,292
Everything's okay.
711
00:36:48,750 --> 00:36:50,150
She's just my ex-girlfriend.
712
00:36:50,542 --> 00:36:53,750
On seeing our engagement,
she got extra emotional.
713
00:36:54,500 --> 00:36:57,667
So that was why I was pacifying her.
714
00:36:59,167 --> 00:37:02,417
Huh! To Pacifying someone
requires to open their clothes as well?
715
00:37:02,501 --> 00:37:04,751
Hey! Why are you interfering between us?
716
00:37:05,042 --> 00:37:06,392
Why are you here with Sree?
717
00:37:06,476 --> 00:37:08,934
Hey hey hey! I didn't come here with her.
718
00:37:10,167 --> 00:37:12,267
I'll be off as soon as my payment is done.
719
00:37:13,083 --> 00:37:14,983
Baby, you go home I'll call you later.
720
00:37:15,067 --> 00:37:15,984
Mmhmm. Ohkay.
721
00:37:17,875 --> 00:37:19,083
Here!
722
00:37:20,524 --> 00:37:22,624
Let's go, let's go.
I'll explain it to you.
723
00:37:22,625 --> 00:37:24,708
Leave me, leave me!...Oh c'mon now!
724
00:37:31,042 --> 00:37:33,625
Leave me! Leave me!
Baby, stop screaming! C'mon!
725
00:37:33,667 --> 00:37:34,583
Leave me, Vicky!
726
00:37:35,125 --> 00:37:36,708
Leave me! aah
727
00:37:46,250 --> 00:37:47,375
Papa told me that
728
00:37:47,750 --> 00:37:52,125
if I didn't marry a Bengali girl,
I wouldn't get my inheritance.
729
00:37:52,667 --> 00:37:54,042
That was why I needed you.
730
00:37:55,042 --> 00:37:58,125
Why baby, I spent so
much on my engagement.
731
00:37:58,833 --> 00:38:00,833
I need to reap the benefits right?
732
00:38:01,167 --> 00:38:03,957
C'mon baby, let's enjoy our first night!
733
00:38:03,958 --> 00:38:05,833
No! No Vicky, no! Vicky no!
734
00:38:05,917 --> 00:38:06,750
C'mon!
735
00:38:09,542 --> 00:38:11,417
Not a wife, nor a child!
736
00:38:14,125 --> 00:38:15,975
A father isn't big, nor is a brother!
737
00:38:18,625 --> 00:38:22,208
The whole thing is that
money is the biggest!
738
00:38:22,417 --> 00:38:24,417
Hey! What are you doing here?
739
00:38:24,750 --> 00:38:26,417
I settled my account with you!
740
00:38:28,375 --> 00:38:32,958
With Raja's mighty blow,
even the British stagger.
741
00:38:34,000 --> 00:38:36,167
While you're just a desi (local) chicken.
742
00:38:39,375 --> 00:38:40,333
What do you want?
743
00:38:40,667 --> 00:38:44,625
I had another account
to clear, so I came back.
744
00:38:45,417 --> 00:38:47,542
Sreejata, come on here.
745
00:38:48,958 --> 00:38:49,858
What do you think?
746
00:38:50,167 --> 00:38:51,717
You'll take my goods and leave?
747
00:39:53,625 --> 00:39:55,333
Aaargh!
748
00:39:57,125 --> 00:39:58,583
Why You!
749
00:40:36,875 --> 00:40:37,708
Come.
750
00:40:41,583 --> 00:40:43,208
Leave her here!
751
00:40:43,625 --> 00:40:45,625
How much cash do you need?
752
00:40:46,375 --> 00:40:47,208
Tell me!
753
00:40:47,625 --> 00:40:48,458
Hmph!
754
00:40:48,708 --> 00:40:51,917
I think he finally understood.
That I'd do anything for money.
755
00:40:52,583 --> 00:40:53,416
One minute.
756
00:40:54,750 --> 00:40:57,833
Hmm, how much can I ask for?
757
00:41:00,166 --> 00:41:00,999
Hey!
758
00:41:01,083 --> 00:41:03,375
I can do anything for money, that's true.
759
00:41:04,417 --> 00:41:08,042
But I never do something
that'd make me tiny.
760
00:41:08,417 --> 00:41:09,667
And this is my character,
761
00:41:10,958 --> 00:41:14,375
which I won't sell even for a million.
762
00:41:20,875 --> 00:41:24,042
If you have any friends or
relatives here then tell me.
763
00:41:24,750 --> 00:41:26,250
I'll get in touch with them.
764
00:41:30,000 --> 00:41:31,167
I have no one here.
765
00:41:32,750 --> 00:41:33,958
I know no one.
766
00:41:34,208 --> 00:41:37,375
Meaning? You came to
London trusting that rascal?
767
00:41:41,667 --> 00:41:45,500
By the way, how did the both of you meet?
768
00:41:48,000 --> 00:41:48,833
On Facebook.
769
00:41:48,958 --> 00:41:49,791
What?
770
00:41:51,208 --> 00:41:52,167
What did you say?
771
00:41:52,583 --> 00:41:53,417
On Facebook.
772
00:42:00,125 --> 00:42:01,776
Listen Bhoja bro, listen to this.
773
00:42:02,333 --> 00:42:03,708
What days we have come to.
774
00:42:04,208 --> 00:42:07,708
Love on Facebook, a wedding on
WhatsApp and a honeymoon on Twitter.
775
00:42:07,917 --> 00:42:09,833
This has become the fashion nowadays.
776
00:42:10,083 --> 00:42:14,416
This is why instead of marrying
the arranged boy, girls like these -
777
00:42:14,417 --> 00:42:15,250
Just shut up!
778
00:42:16,542 --> 00:42:18,392
I didn't come here just to marry him.
779
00:42:20,458 --> 00:42:22,417
I came here to fulfil my dreams.
780
00:42:23,292 --> 00:42:24,125
Dreams?
781
00:42:24,667 --> 00:42:25,500
Yes.
782
00:42:27,625 --> 00:42:30,583
My dream was to study for my PhD
at Cambridge University.
783
00:42:31,750 --> 00:42:33,875
My family never wanted that.
784
00:42:34,417 --> 00:42:38,250
They wanted to marry me
off to get rid of their duties.
785
00:42:38,792 --> 00:42:39,625
And Vicky?
786
00:42:41,583 --> 00:42:45,750
Vicky promised to help
me fulfil my dreams.
787
00:42:48,208 --> 00:42:50,417
Now I see those are all lies.
788
00:43:00,000 --> 00:43:05,250
But yes, I won't return
home without fulfil my dreams.
789
00:43:07,250 --> 00:43:09,417
I am not a girl who gives up so easily.
790
00:43:10,917 --> 00:43:15,875
I'll work part time and
complete my studies.
791
00:43:16,583 --> 00:43:19,583
Of course you will! Oh forget his words!
792
00:43:19,833 --> 00:43:22,292
Did he think through
before opening his mouth?
793
00:43:22,625 --> 00:43:27,042
Okay dear sis? You said that
you can cook well at the party,
794
00:43:27,292 --> 00:43:28,417
Is that right?
795
00:43:30,250 --> 00:43:31,250
I don't ever lie.
796
00:43:31,417 --> 00:43:33,417
Then you're employment is taken care of!
797
00:43:33,501 --> 00:43:34,334
Ahh!
798
00:43:34,958 --> 00:43:37,333
Can't even take care of his own
employment, he's taking care of others.
799
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
Oh that is my entire point!
800
00:43:39,833 --> 00:43:44,042
My point is that when God closes one door,
801
00:43:44,333 --> 00:43:47,417
another opens up. Hehehehe.
802
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
Get it Raja?
803
00:43:50,667 --> 00:43:53,167
My job is confirmed
because her job is confirmed.
804
00:43:54,208 --> 00:43:56,250
She's my assistant from tomorrow on.
805
00:43:57,042 --> 00:43:57,917
Hmm.
806
00:43:58,208 --> 00:43:59,209
Come on my dear sis,
807
00:43:59,293 --> 00:44:00,667
This is our place!
808
00:44:00,792 --> 00:44:02,692
You'll be staying with us from now on.
809
00:44:02,917 --> 00:44:04,083
Your food and lodging would be free!
810
00:44:04,125 --> 00:44:04,500
Aaa!
811
00:44:04,583 --> 00:44:05,000
What?!
812
00:44:05,375 --> 00:44:07,976
There is freedom in
London, but nothing is for free.
813
00:44:08,958 --> 00:44:11,250
If she has to stay here, she has to pay.
814
00:44:11,333 --> 00:44:12,166
Umm.
815
00:44:14,625 --> 00:44:15,975
Single bed is fifty pounds.
816
00:44:16,250 --> 00:44:17,458
The toilet is for twenty five pounds.
817
00:44:17,542 --> 00:44:19,692
For the laptop and
internet, twenty pounds.
818
00:44:20,333 --> 00:44:21,334
The sofa ten pounds.
819
00:44:21,458 --> 00:44:23,958
And the slipper isn't free.
820
00:44:25,041 --> 00:44:25,874
Two pounds.
821
00:44:25,958 --> 00:44:29,759
Leave it be! He's started rattling off
his accounts on this emotional moment.
822
00:44:29,843 --> 00:44:33,718
Go ahead my dear sis; we'll talk
about this later. Go and freshen up.
823
00:44:34,167 --> 00:44:35,917
So I was saying, which way do I go?
824
00:44:36,083 --> 00:44:37,542
The toilet's that way!
825
00:44:37,792 --> 00:44:39,583
Go go go!
826
00:44:42,875 --> 00:44:45,025
The left side's hot,
the right side's cold.
827
00:44:45,625 --> 00:44:49,667
Now tell me, what exactly
happened between Vicky and her?
828
00:44:50,833 --> 00:44:55,333
Vicky was working out
with a foreign girl in a car.
829
00:44:55,458 --> 00:44:56,291
Ohh.
830
00:44:56,708 --> 00:44:58,458
But why work out in a car?
831
00:44:58,583 --> 00:44:59,375
There are so many places!
832
00:44:59,458 --> 00:45:01,659
Suppose you can lay
down a mat on the floor.
833
00:45:01,743 --> 00:45:02,826
Or - Right?
834
00:45:04,000 --> 00:45:05,500
Sometimes I just don't get it.
835
00:45:05,584 --> 00:45:06,126
What?
836
00:45:06,250 --> 00:45:08,375
If you're a dumb or just a shameless.
837
00:45:12,458 --> 00:45:14,958
Hmm, you don't have to exaggerate, do you?
838
00:45:15,333 --> 00:45:17,833
In the car - ♪gasp ♪
839
00:45:19,083 --> 00:45:20,384
what is this misbehaviour?
840
00:45:22,875 --> 00:45:23,708
Come!
841
00:45:23,917 --> 00:45:25,517
Do you see this huge restaurant?
842
00:45:25,625 --> 00:45:27,750
I am the one who mainly cooks here. Eh he.
843
00:45:28,708 --> 00:45:29,541
Go on explain.
844
00:45:29,708 --> 00:45:30,541
What?
845
00:45:31,958 --> 00:45:32,809
Jamal bro?...Yes?
846
00:45:33,250 --> 00:45:35,417
I was talking about her. Sreejata.
847
00:45:35,542 --> 00:45:37,583
Okay okay okay, Greetings!
848
00:45:38,083 --> 00:45:39,333
This is really good news!
849
00:45:39,625 --> 00:45:45,000
I found such a sweet
Bengali girl to gossip with now.
850
00:45:46,042 --> 00:45:48,708
Oh! Only gossiping will do?
851
00:45:48,958 --> 00:45:50,750
Go to the kitchen!
852
00:45:51,083 --> 00:45:52,708
Go on dear, go on!
853
00:45:53,208 --> 00:45:54,917
Come come, come come come.
854
00:46:00,625 --> 00:46:02,083
Good morning London!
855
00:46:02,333 --> 00:46:04,625
Welcome to UK Bong FM.
856
00:46:05,042 --> 00:46:06,333
I'm RJ Sandy –
857
00:46:06,750 --> 00:46:09,833
Today we'll be discussing about love.
858
00:46:10,042 --> 00:46:13,917
But yes, not just any love.
Love on social networks.
859
00:46:14,000 --> 00:46:17,250
Share your experiences and
listen to your favourite songs.
860
00:46:17,333 --> 00:46:17,750
Hello?
861
00:46:18,125 --> 00:46:18,958
Hello!
862
00:46:19,042 --> 00:46:20,642
This is Raja Chowdhury speaking.
863
00:46:20,726 --> 00:46:23,934
Now we'll listen to Raja
Chowdhury's experiences.
864
00:46:24,333 --> 00:46:25,166
Go on.
865
00:46:25,250 --> 00:46:28,833
Actually, love on any
social network isn't real love.
866
00:46:29,625 --> 00:46:35,167
I am addressing this to all the girls here
- Who are addicted to social networks?
867
00:46:35,750 --> 00:46:37,300
There are traps laid out there.
868
00:46:37,875 --> 00:46:40,175
Simple girls are prone
to get nabbed in those.
869
00:46:40,750 --> 00:46:42,708
Never believe any strangers there.
870
00:46:43,375 --> 00:46:46,175
I am speaking because of
an experience I had last night.
871
00:46:46,333 --> 00:46:48,333
So girls, be careful!
872
00:46:49,125 --> 00:46:51,958
I would like to request a
song to match this situation.
873
00:46:52,458 --> 00:46:53,875
Wrong, everything's wrong!
874
00:47:20,792 --> 00:47:22,500
Raja Raja! Raja!
875
00:47:22,583 --> 00:47:23,416
What happened?
876
00:47:24,167 --> 00:47:26,017
What happened why are you panting so?
877
00:47:26,101 --> 00:47:27,252
Okay tell me one thing.
878
00:47:27,708 --> 00:47:30,959
What would you do if you suddenly got
twenty five thousand pounds?
879
00:47:31,417 --> 00:47:32,417
The thing I do best.
880
00:47:32,917 --> 00:47:34,817
Try to turn that twenty five to fifty.
881
00:47:34,901 --> 00:47:36,952
Couldn't have said it better! Now listen.
882
00:47:37,417 --> 00:47:40,916
The NRI Raj Shekhar,
is holding a made for each other contest.
883
00:47:40,917 --> 00:47:43,767
The winning best couple wins
twenty five thousand pounds.
884
00:47:44,917 --> 00:47:45,750
Oh, damn!
885
00:47:46,833 --> 00:47:48,933
This is a couple contests, but I'm single.
886
00:47:49,542 --> 00:47:51,742
Think of something,
think of something good.
887
00:47:51,826 --> 00:47:54,284
It's so much money! Think think!
888
00:47:55,375 --> 00:47:56,208
Think!
889
00:47:58,125 --> 00:48:00,624
Twenty five thousand pounds!
Do you know what it means?
890
00:48:00,708 --> 00:48:02,208
I don't want to know anything.
891
00:48:02,500 --> 00:48:05,200
I don't want any money by
lying and being a trickster.
892
00:48:05,292 --> 00:48:06,125
Hey!
893
00:48:09,042 --> 00:48:10,942
Then you don't have any use for money?
894
00:48:11,083 --> 00:48:12,917
I do, but not like this!
895
00:48:13,500 --> 00:48:15,625
Aha, but we aren't being harmed!
896
00:48:16,208 --> 00:48:17,758
Instead, we are being rewarded!
897
00:48:17,842 --> 00:48:19,143
I don't want such rewards!
898
00:48:19,292 --> 00:48:20,125
Mmmm!
899
00:48:20,958 --> 00:48:22,667
Eii! Sreejata!
900
00:48:27,417 --> 00:48:28,250
Yes.
901
00:48:28,917 --> 00:48:31,625
I got selected for the
University entrance test!
902
00:48:32,167 --> 00:48:33,083
Let me see!
903
00:48:35,250 --> 00:48:36,083
But,
904
00:48:36,292 --> 00:48:40,167
I would need ten thousand
pounds for the admission process.
905
00:48:41,417 --> 00:48:42,542
Ten thousand pounds.
906
00:48:42,792 --> 00:48:45,542
Twenty five thousand pounds!
Do you know what it means?
907
00:48:48,917 --> 00:48:50,083
Um, Raja?
908
00:48:58,750 --> 00:49:00,708
Is everything okay?
909
00:49:01,375 --> 00:49:05,500
Wow! My daughter is looks like a queen!
910
00:49:06,042 --> 00:49:07,208
Please do it fast dear.
911
00:49:07,417 --> 00:49:10,083
Groom's family is coming
soon. Please do it fast.
912
00:49:15,292 --> 00:49:16,125
Hello?
913
00:49:16,708 --> 00:49:17,958
Dad, this is Raja!
914
00:49:18,583 --> 00:49:19,416
Raja!
915
00:49:19,542 --> 00:49:21,249
I've been trying to call you for so long.
916
00:49:21,333 --> 00:49:22,000
Why weren't you picking up?
917
00:49:22,167 --> 00:49:23,417
Ahh, sorry my son.
918
00:49:23,750 --> 00:49:25,800
The phone was on charge in the next room.
919
00:49:25,884 --> 00:49:26,717
Okay okay!
920
00:49:27,333 --> 00:49:29,533
So how goes my sister's
engagement ceremony?
921
00:49:29,708 --> 00:49:31,875
Everything is going good, my son.
922
00:49:32,250 --> 00:49:34,667
I miss you so.
923
00:49:34,958 --> 00:49:35,792
Don't you worry
924
00:49:36,583 --> 00:49:38,633
I'll be home ten days before the wedding!
925
00:49:39,292 --> 00:49:42,458
Please hand the phone over to sis once,
thought I'd wish her.
926
00:49:42,625 --> 00:49:45,167
You'll talk? Hold on, hold on.
927
00:49:45,625 --> 00:49:48,875
Rani! Rani! Rani!
928
00:49:49,208 --> 00:49:52,608
What is this, there's so much work.
Rani's engagement is in a while.
929
00:49:52,708 --> 00:49:54,750
Who are you jabbering on the phone with?
930
00:49:54,958 --> 00:49:57,667
Raja called! He wants to talk with Rani!
931
00:50:01,792 --> 00:50:04,750
Stay on the line, son.
I'll go and find her.
932
00:50:05,000 --> 00:50:07,333
Rani! Rani!
933
00:50:07,917 --> 00:50:10,000
Hello? Rani can you hear me?
934
00:50:13,375 --> 00:50:15,291
Hello? Rani can you hear me?
Okay what is your deal?
935
00:50:15,375 --> 00:50:17,291
You're shouting out Rani Rani
so loudly I could hear from downstairs
936
00:50:17,292 --> 00:50:18,833
and your sister couldn't? Give it to me.
937
00:50:18,917 --> 00:50:20,717
Give give give! Oh, I'm on the line!
938
00:50:20,801 --> 00:50:21,634
Hello!
939
00:50:24,667 --> 00:50:25,625
They hung up.
940
00:50:30,167 --> 00:50:35,792
They hung up a long time ago.
Right after my mother passed away.
941
00:50:56,500 --> 00:50:58,208
What are you thinking?
942
00:50:59,958 --> 00:51:02,375
How many pounds you
could have saved, right?
943
00:51:03,167 --> 00:51:04,000
Mmhm.
944
00:51:05,750 --> 00:51:06,750
Just the opposite.
945
00:51:07,542 --> 00:51:12,292
I was thinking how much I have to spend
on my sister's wedding.
946
00:51:12,792 --> 00:51:18,417
Mmm. Okay, you were
talking about a contest right?
947
00:51:19,125 --> 00:51:22,333
How many pounds would you get from there?
948
00:51:23,958 --> 00:51:27,750
What will you do with that info?
You are not even agreeing to do it.
949
00:51:30,542 --> 00:51:34,375
Suppose, I agree d to it.
Then how much would I get?
950
00:51:36,292 --> 00:51:38,625
You'll get five, me twenty.
951
00:51:39,500 --> 00:51:43,792
Excuse me? My name is Sreejata,
don't you try being a trickster with me.
952
00:51:44,125 --> 00:51:46,425
If you're okay with
fifty fifty, then tell me.
953
00:51:46,509 --> 00:51:51,874
Oh dear! The moment you drank London's
water, you became commercial! Truly!
954
00:51:51,875 --> 00:51:55,417
I learnt it all from you, my mentor.
You are my inspiration.
955
00:51:55,667 --> 00:51:58,458
Okay okay! Fifty fifty is the deal!
956
00:51:58,875 --> 00:51:59,708
Deal!
957
00:52:01,625 --> 00:52:03,725
And I? And will I suck on my fingers then?
958
00:52:03,809 --> 00:52:06,184
Hmm! What about you?
959
00:52:06,958 --> 00:52:07,874
Listen Bhoja bro
960
00:52:07,875 --> 00:52:10,875
this is a couple's contest.
Not a fraud contest.
961
00:52:11,250 --> 00:52:12,708
You have no chance over here.
962
00:52:13,333 --> 00:52:15,667
Do you see, my dear sis! Such an ingrate!
963
00:52:16,000 --> 00:52:17,900
Who let you know about this, me right?
964
00:52:18,958 --> 00:52:20,109
Don't flatter yourself.
965
00:52:22,583 --> 00:52:23,458
Hmm.
966
00:52:26,000 --> 00:52:28,792
You'll get five, and
ten for the both of us.
967
00:52:29,083 --> 00:52:31,958
Hehehe, intelligent! Okay done!
968
00:52:43,417 --> 00:52:47,375
So sitting on your butt with
your teeth out like me will do?
969
00:52:47,792 --> 00:52:50,374
What? Aha, then what – oh!
970
00:52:50,375 --> 00:52:52,124
Know each other first.
971
00:52:52,125 --> 00:52:55,575
Learn from each other. Or else you
won't earn even twenty five pounds.
972
00:52:55,659 --> 00:52:56,492
Hands entwined.
973
00:52:56,792 --> 00:52:58,000
Not like this.
974
00:52:58,667 --> 00:52:59,708
Insert your fingers.
975
00:53:00,625 --> 00:53:01,917
Insert.
976
00:53:02,958 --> 00:53:04,458
Insert.
977
00:53:07,333 --> 00:53:09,042
Now you're on fire.
978
00:53:11,500 --> 00:53:16,125
Everyone will suit up for tomorrow.
And us? Pure authentic Bengalis!
979
00:53:17,000 --> 00:53:19,541
Sholo ana, bangaliyana!
980
00:53:19,542 --> 00:53:20,208
Hey!
981
00:53:20,209 --> 00:53:22,250
Look at this! How did I wear my saree?
982
00:53:22,417 --> 00:53:24,167
Though I find it difficult to walk,
983
00:53:24,251 --> 00:53:25,209
how do I look?
984
00:53:28,792 --> 00:53:29,625
O God!
985
00:53:30,792 --> 00:53:33,242
Is this a saree or a shawl
that you've draped on?
986
00:53:33,583 --> 00:53:35,334
Don't you know how to wear a saree?
987
00:53:35,418 --> 00:53:38,669
Did you wear a night dress instead
of a Benarasi on your wedding?
988
00:53:39,667 --> 00:53:41,567
I honestly don't know how to wear one.
989
00:53:41,651 --> 00:53:44,302
My aunt cloaked me in one
on the night of the wedding.
990
00:53:44,386 --> 00:53:45,386
I opened it myself.
991
00:53:45,594 --> 00:53:48,750
Mmmm. You know how to open one,
but not wear one!
992
00:53:49,125 --> 00:53:49,583
Hmmph!
993
00:53:49,833 --> 00:53:51,734
You only know how to chat on Facebook.
994
00:53:52,750 --> 00:53:53,583
Oh shut up!
995
00:53:53,958 --> 00:53:55,292
Jabbering on and on!
996
00:53:55,542 --> 00:53:57,242
I won't play if you act like this.
997
00:53:57,326 --> 00:53:59,951
Eiiii! It's cool!
998
00:54:00,333 --> 00:54:02,584
I'll teach you how to
wear it. Absolutely not!
999
00:54:02,668 --> 00:54:06,543
My name is Sreejata. Your
tricks won't work on me.
1000
00:54:06,958 --> 00:54:09,708
Turn around and instruct me,
I'll wear it on my own.
1001
00:54:10,458 --> 00:54:12,667
She doesn't want me to do it nicely.
1002
00:54:12,750 --> 00:54:13,583
Fine.
1003
00:54:13,875 --> 00:54:15,333
Now open your saree.
1004
00:54:15,708 --> 00:54:16,541
What?
1005
00:54:17,458 --> 00:54:19,959
Oh dear,
if you don't open it how will you wear it?
1006
00:54:20,043 --> 00:54:20,918
Oh, yes.
1007
00:54:21,625 --> 00:54:22,458
Okay.
1008
00:54:25,292 --> 00:54:26,250
I Have opened it.
1009
00:54:26,583 --> 00:54:29,208
Firstly tuck in the
saree in your petticoat.
1010
00:54:30,500 --> 00:54:31,999
Hmm, okay.
1011
00:54:32,000 --> 00:54:35,458
Now fold your saree carefully.
1012
00:54:36,375 --> 00:54:38,542
Now take hold of the folds, nicely –
1013
00:54:40,958 --> 00:54:41,791
Now?
1014
00:54:42,042 --> 00:54:42,917
Tuck in.
1015
00:54:45,333 --> 00:54:49,375
Now take the rest of
the top and drape it on.
1016
00:54:50,833 --> 00:54:52,833
Tell me Raja, how do I look?
1017
00:54:53,208 --> 00:54:54,708
Awesome.
1018
00:54:55,667 --> 00:54:57,867
Do you know why you're
looking so beautiful?
1019
00:54:58,125 --> 00:54:58,958
Why?
1020
00:54:59,458 --> 00:55:03,000
Because your beauty spot
is in an uncommon spot.
1021
00:55:08,708 --> 00:55:09,792
How did you see that?
1022
00:55:12,625 --> 00:55:15,708
Wow, you forced me to
stand in front of a mirror.
1023
00:55:17,708 --> 00:55:21,000
The fault is not in my eyes, but yours.
1024
00:55:21,875 --> 00:55:29,458
Anyway, someone who can't see such good
things is better off without any eyes.
1025
00:55:30,375 --> 00:55:31,208
Tat!-Oo!
1026
00:55:33,417 --> 00:55:35,667
Good morning sir, morning,
Good morning ma'am.
1027
00:55:36,333 --> 00:55:37,166
Please come
1028
00:55:48,208 --> 00:55:49,333
Greetings.
1029
00:55:49,833 --> 00:55:56,208
I would like to greet and welcome every
contestant couple who have come in today.
1030
00:55:56,708 --> 00:55:59,625
We have divided this
contest into three stages.
1031
00:56:00,500 --> 00:56:07,250
First round! Carry your wife, either on back
or on your arms, and run for fifty metres.
1032
00:56:08,792 --> 00:56:12,750
The first five who reaches at the
finishing line move on to the second round.
1033
00:56:13,208 --> 00:56:20,000
The details for the second round
would be disclosed after the first round.
1034
00:56:20,667 --> 00:56:23,792
So, let's start the first round!
1035
00:56:25,667 --> 00:56:28,458
Ei! Don't cross your limit.
1036
00:56:28,750 --> 00:56:31,417
Oh! I have to carry
you up if I have to run!
1037
00:56:31,625 --> 00:56:33,326
Not carry, I'll ride on your back.
1038
00:56:33,667 --> 00:56:36,717
Excuse me? I didn't come here
to lug a container of potatoes.
1039
00:56:37,000 --> 00:56:38,951
I've come here to pick up my wife. You–
1040
00:56:39,035 --> 00:56:39,868
Positions!
1041
00:56:42,250 --> 00:56:44,832
Baby, why you! Mischief everywhere!
1042
00:56:44,833 --> 00:56:47,582
Did everyone take their positions?
1043
00:56:47,583 --> 00:56:50,875
So now we'll start our first round!
1044
00:56:52,333 --> 00:56:53,166
One!
1045
00:56:53,875 --> 00:56:54,708
Two!
1046
00:56:55,042 --> 00:56:55,875
Three!
1047
00:57:11,667 --> 00:57:12,958
Yes! Yes!
1048
00:57:16,542 --> 00:57:17,625
Amazing!
1049
00:57:17,958 --> 00:57:19,374
With amazing proficiency,
1050
00:57:19,375 --> 00:57:23,416
Raja Chowdhury and Sreejata Chowdhury
have come first in this round.
1051
00:57:23,417 --> 00:57:24,250
Yeah!
1052
00:57:24,625 --> 00:57:26,292
Oh dear, the weight!
1053
00:57:26,500 --> 00:57:29,791
Ei! Couldn't you have eaten
a bit less for a few days? Uff!
1054
00:57:29,792 --> 00:57:32,692
Who knew that they would have
me picked up, my dear? Come.
1055
00:57:32,776 --> 00:57:34,500
- Khanna & June Khanna, Biraj Sen,
1056
00:57:34,583 --> 00:57:38,249
Paresh Rawal & Mr. and
Mrs. Dutta, congratulations!
1057
00:57:38,250 --> 00:57:39,333
Thank you Raja.
1058
00:57:39,542 --> 00:57:42,167
Wait wait, there are two more rounds.
1059
00:57:42,708 --> 00:57:44,917
Who knows what these
rounds may have. Come.
1060
00:57:45,083 --> 00:57:47,125
Now we'll move on to the second round.
1061
00:57:47,667 --> 00:57:52,749
The five participants being called
out please take your positions.
1062
00:57:52,750 --> 00:57:57,625
Now, the husbands please move
forward and stand in front of the table.
1063
00:57:58,917 --> 00:58:03,667
Now take out your handkerchiefs
and place it on the table.
1064
00:58:05,167 --> 00:58:08,167
Now your wives would be blindfolded.
1065
00:58:12,667 --> 00:58:15,625
Now, we'll be jumbling
up the handkerchiefs.
1066
00:58:15,875 --> 00:58:20,916
Now you would have to smell the
handkerchiefs and select your husband's one.
1067
00:58:20,917 --> 00:58:25,542
The wife, who does it in the
least amount of time, wins.
1068
00:58:25,833 --> 00:58:30,792
Three will move on then to
the next round as winners.
1069
00:58:31,000 --> 00:58:33,333
That is, our final round.
1070
00:59:29,458 --> 00:59:31,509
The miser he is, he won't put on perfume.
1071
00:59:42,250 --> 00:59:43,167
This must be it!
1072
00:59:46,000 --> 00:59:46,833
This one?
1073
00:59:47,125 --> 00:59:47,958
Wow!
1074
00:59:51,583 --> 00:59:55,416
Taking the least time to identify
the husband's handkerchief,
1075
00:59:55,417 --> 00:59:58,750
the winners of this round
are Sreejata and Raja.
1076
01:00:01,500 --> 01:00:02,333
Yes!
1077
01:00:02,417 --> 01:00:07,916
Announcing to you, the initiator
of this competition has arrived,
1078
01:00:07,917 --> 01:00:09,958
Shri Raj Shekhar Dutto.
1079
01:00:20,833 --> 01:00:23,875
Now on to our last and final round.
1080
01:00:23,958 --> 01:00:26,792
There are three apples kept on the table.
1081
01:00:26,917 --> 01:00:31,875
The husbands in the lead please take those
apples and stand in the allocated spaces.
1082
01:00:32,750 --> 01:00:34,792
Final level?
Oh, yes.Okay.
1083
01:00:36,917 --> 01:00:40,417
Now place those apples on your head.
1084
01:00:45,083 --> 01:00:48,184
Now the wives please go ahead
and stand in front of the table.
1085
01:00:48,417 --> 01:00:51,958
Now take off the cover on the table.
1086
01:00:56,792 --> 01:01:03,750
Now the wife, who can shoot the apple
from off her husband's head, wins.
1087
01:01:12,833 --> 01:01:14,000
What is Raja doing?
1088
01:01:19,042 --> 01:01:20,375
Why isn't he moving?
1089
01:01:24,417 --> 01:01:26,250
Does he trust me so much?
1090
01:01:56,208 --> 01:01:58,458
We have found the
winners of our competition.
1091
01:02:00,458 --> 01:02:02,792
Raja Chowdhury & Sreejata Chowdhury.
1092
01:02:03,583 --> 01:02:05,167
Give them a big hand.
1093
01:02:05,958 --> 01:02:07,458
Yeah!
1094
01:02:08,292 --> 01:02:10,092
The pistol doesn't have any bullets.
1095
01:02:10,176 --> 01:02:11,667
I just wanted to see
1096
01:02:11,750 --> 01:02:16,917
the length at which a couple could go on
their love, respect and trust in each other.
1097
01:02:18,208 --> 01:02:24,667
Ten years ago, on this
day, my wife Aruna left me
1098
01:02:25,042 --> 01:02:27,083
and this is why I organized this event.
1099
01:02:27,917 --> 01:02:31,208
Today's generation has begun
to forget about the value of love.
1100
01:02:31,583 --> 01:02:34,500
My son Binoy Kumar is
a boy of this generation.
1101
01:02:34,792 --> 01:02:38,417
Raja and Sreejata
remains as a target for him.
1102
01:02:39,333 --> 01:02:44,208
I wanted to show him what a husband
and a wife's respect trust and love is.
1103
01:02:44,625 --> 01:02:45,500
I would want
1104
01:02:45,917 --> 01:02:47,250
you bless him,
1105
01:02:47,333 --> 01:02:52,292
so that he might find someone
just like Sreejata as his life partner.
1106
01:02:52,417 --> 01:02:55,417
Someone who he can
respect, trust and love.
1107
01:02:55,625 --> 01:02:56,792
Everyone bless him.
1108
01:02:59,125 --> 01:02:59,958
Thank you.
1109
01:03:00,333 --> 01:03:03,917
So, the winner is Raja and Sreejata!
1110
01:03:03,958 --> 01:03:05,250
Party!
1111
01:03:08,417 --> 01:03:09,583
Party!
1112
01:03:12,917 --> 01:03:14,167
Party!
1113
01:03:17,417 --> 01:03:18,667
Party!
1114
01:03:30,625 --> 01:03:34,750
Come let's party-sharty,
let's hit the disco
1115
01:03:35,042 --> 01:03:39,667
Let's hit a classy restaurant,
for some fine dining now!
1116
01:03:48,833 --> 01:03:52,750
Come let's party
sharty, let's hit the disco
1117
01:03:53,000 --> 01:03:57,125
let's hit a classy restaurant,
for some fine dining now!
1118
01:03:57,417 --> 01:04:01,792
Hey my pocket's loaded with cash!
1119
01:04:01,917 --> 01:04:06,167
Tonight let's have a smash,
let's have a smash, let's have a smash!
1120
01:04:06,458 --> 01:04:10,542
Tonight let's have a smash,
let's have a smash, let's have a smash!
1121
01:04:10,958 --> 01:04:15,333
Tonight let's have a smash,
let's have a smash, let's have a smash!
1122
01:04:26,333 --> 01:04:30,875
Will do what I desire,
will touch those stars
1123
01:04:30,958 --> 01:04:35,750
let's discover new lands like Columbus!
1124
01:04:39,917 --> 01:04:44,208
Will do what I desire,
will touch those stars
1125
01:04:44,417 --> 01:04:48,875
let's discover new lands like Columbus!
1126
01:04:48,917 --> 01:04:52,958
Hey my pocket's loaded with cash!
1127
01:04:53,333 --> 01:04:57,583
Tonight let's have a smash,
let's have a smash, let's have a smash!
1128
01:04:57,875 --> 01:05:02,208
Tonight let's have a smash,
let's have a smash, let's have a smash!
1129
01:05:02,333 --> 01:05:06,875
Tonight let's have a smash,
let's have a smash, let's have a smash!
1130
01:05:25,083 --> 01:05:29,958
Hic! Smash! Hehehe! Haha!
1131
01:05:30,625 --> 01:05:35,208
Raja you are a really good boy!
Such a nice person.
1132
01:05:36,333 --> 01:05:40,458
Today you've had so much
fun, thank you so – ah! Haha!
1133
01:05:40,750 --> 01:05:46,167
This is why girls shouldn't drink!
They become drunkards immediately.
1134
01:05:46,417 --> 01:05:51,292
I now get how hard it
is to control them then.
1135
01:05:51,708 --> 01:05:55,000
Oh Raja! You are so cute!
1136
01:05:58,042 --> 01:06:00,792
Raja, listen no!...Listening!
1137
01:06:01,875 --> 01:06:08,916
I got through to the biggest
university in the world! ...Congrats!
1138
01:06:08,917 --> 01:06:13,166
I got the best husband
in the world as well!
1139
01:06:13,167 --> 01:06:15,082
Thank you, thank you!
1140
01:06:15,083 --> 01:06:16,832
I'm so lucky!
Thank you!
1141
01:06:16,833 --> 01:06:19,541
Raja, I'm I'm sorry.
1142
01:06:19,542 --> 01:06:20,208
Why?
1143
01:06:20,292 --> 01:06:22,917
You wanted to touch my waist then,
1144
01:06:23,500 --> 01:06:25,417
I scolded you so much then.
1145
01:06:26,083 --> 01:06:28,999
I'm sorry!...Its okay, it's okay.
1146
01:06:29,000 --> 01:06:32,666
You like my beauty spot, don't you?
1147
01:06:32,667 --> 01:06:34,792
Hmmm!...I knew it!
1148
01:06:35,375 --> 01:06:37,825
You're my husband; you
can keep your hands on it.
1149
01:06:37,909 --> 01:06:39,701
Keep your hands on my beauty spot.
1150
01:07:04,958 --> 01:07:07,042
Hey! Don't cross your limit.
1151
01:07:22,958 --> 01:07:25,541
There! Then you finally
remember your sister.
1152
01:07:25,542 --> 01:07:27,833
Give the phone to my brother-in-law.
1153
01:07:28,292 --> 01:07:31,708
I don't get a photo,
but at least let me talk on the phone?
1154
01:07:32,542 --> 01:07:33,999
He isn't here, dear.
1155
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
Not there, what?
1156
01:07:36,167 --> 01:07:38,958
He's not here as in, he's in his office.
1157
01:07:39,292 --> 01:07:42,416
Oh! I couldn't even talk on the phone!
1158
01:07:42,417 --> 01:07:47,083
Listen. Let me give you some good news.
My marriage has been fixed.
1159
01:07:47,792 --> 01:07:50,125
Wow! Congratulations!
1160
01:07:50,542 --> 01:07:52,375
This is really a good news, Shunu!
1161
01:07:52,542 --> 01:07:55,667
You have to come! At
Least ten days beforehand!
1162
01:07:58,000 --> 01:08:00,957
No, dear. I won't be able to come.
1163
01:08:00,958 --> 01:08:03,750
I won't listen to a thing.
You guys have to come!
1164
01:08:04,667 --> 01:08:07,791
Listen sis, we don't have parents.
1165
01:08:07,792 --> 01:08:10,207
Is there anyone other than you for me?
1166
01:08:10,208 --> 01:08:12,166
You and my brother in law have to come.
1167
01:08:12,167 --> 01:08:14,541
Yes but, Uncle won't ever accept -
1168
01:08:14,542 --> 01:08:17,999
I'll handle Uncle.
Don't you worry one bit.
1169
01:08:18,000 --> 01:08:20,332
Try and understand what I'm saying, Shunu.
1170
01:08:20,333 --> 01:08:27,083
Sis, I thought though mom is
no more but I have a motherly sis.
1171
01:08:27,542 --> 01:08:29,692
But if you won't
participate in my marriage
1172
01:08:29,776 --> 01:08:32,326
I will consider that you
too are gone from my life.
1173
01:08:35,625 --> 01:08:40,042
Hey at least, listen to
me! Hello? Shunu! Hello!
1174
01:08:56,208 --> 01:08:58,917
I don't like this. Don't disturb me.
1175
01:08:59,083 --> 01:08:59,916
Hey!
1176
01:09:00,583 --> 01:09:04,625
Aha, why do you not like it?
That's what I need to know.
1177
01:09:04,875 --> 01:09:05,708
Hmm?
1178
01:09:07,167 --> 01:09:09,333
Sunita's marriage has been fixed.
1179
01:09:09,792 --> 01:09:12,833
Suuu – who is that?
1180
01:09:13,958 --> 01:09:17,125
Oh. Sunita is my younger sister.
1181
01:09:17,292 --> 01:09:20,792
Chi chi chi chi chi chi chi chi! Chi!
1182
01:09:21,667 --> 01:09:23,917
You can't accept this
being the elder sister?
1183
01:09:24,750 --> 01:09:25,832
Meaning?
1184
01:09:25,833 --> 01:09:27,084
What meaning do you want?
1185
01:09:27,417 --> 01:09:29,082
The thought that the younger sister
is marrying before the elder is,
1186
01:09:29,083 --> 01:09:31,883
so distressing, that you're
standing here so morose? Hmm?
1187
01:09:32,167 --> 01:09:33,082
Shut up, Raja.
1188
01:09:33,083 --> 01:09:34,534
I am not sad because of that.
1189
01:09:35,250 --> 01:09:36,083
Then?
1190
01:09:36,167 --> 01:09:37,583
I want to go to her wedding.
1191
01:09:38,042 --> 01:09:39,442
So, what's the problem then?
1192
01:09:40,750 --> 01:09:44,375
Actually, the way I ran away from home,
1193
01:09:45,667 --> 01:09:47,875
how can I show my face to them after that?
1194
01:09:48,458 --> 01:09:52,625
Additionally, all my lies
will be exposed if I return.
1195
01:09:53,375 --> 01:09:55,525
I couldn't tell the
truth to Sunita either.
1196
01:09:57,417 --> 01:09:58,750
Hmmm.
1197
01:10:01,917 --> 01:10:04,083
Then you should tell the truth now.
1198
01:10:05,167 --> 01:10:06,167
What are you saying?
1199
01:10:06,251 --> 01:10:07,084
I am right.
1200
01:10:07,917 --> 01:10:10,167
If you had fooled someone,
you could have hid.
1201
01:10:10,251 --> 01:10:11,333
Here you were fooled.
1202
01:10:11,750 --> 01:10:15,291
Additionally, you have to take
shelter in more lies to hide one.
1203
01:10:15,292 --> 01:10:17,375
And you have to face the truth someday.
1204
01:10:17,708 --> 01:10:20,542
Then if you do tell the truth,
no one will believe you.
1205
01:10:20,667 --> 01:10:23,125
This is not me, boss, but
my experience speaking.
1206
01:10:24,042 --> 01:10:27,667
So I am saying that you
should tell them the truth.
1207
01:10:28,750 --> 01:10:34,667
No no! You don't know how my uncle
will react when he knows the truth.
1208
01:10:35,458 --> 01:10:36,792
Oh, bro!
1209
01:10:38,458 --> 01:10:40,416
If someone is your own relative,
1210
01:10:40,417 --> 01:10:43,542
then they won't see your
wrongs, but your rights.
1211
01:10:44,167 --> 01:10:47,292
And the rest would try to
find the wrongs in your rights.
1212
01:10:50,833 --> 01:10:52,083
I am saying
1213
01:10:52,417 --> 01:10:56,500
that you should go back to your home
and explain everything there.
1214
01:10:56,833 --> 01:10:59,434
My belief is that they
would absolutely believe you.
1215
01:10:59,625 --> 01:11:00,458
Hmm!
1216
01:11:09,125 --> 01:11:10,707
Maybe you are right.
1217
01:11:10,708 --> 01:11:13,083
By the way, I have to return home as well.
1218
01:11:13,583 --> 01:11:16,183
I have many responsibilities
on my sister's wedding.
1219
01:11:16,667 --> 01:11:18,250
The travel agency said that,
1220
01:11:18,625 --> 01:11:20,583
if I could book ten tickets for them,
1221
01:11:21,000 --> 01:11:22,151
then my ticket is free.
1222
01:11:23,542 --> 01:11:25,442
Nine tickets have already been booked,
1223
01:11:26,250 --> 01:11:28,300
now if yours is as well then mine's free.
1224
01:11:28,458 --> 01:11:29,458
A deal here as well?
1225
01:11:29,708 --> 01:11:30,959
You have no shame, right?
1226
01:11:32,083 --> 01:11:33,000
Oh dear,
1227
01:11:33,083 --> 01:11:35,624
they're giving a discount!
Why should I be ashamed to take it?
1228
01:11:35,708 --> 01:11:37,259
Now pack your bag and let's go!
1229
01:11:37,343 --> 01:11:38,243
Let's go let's go.
1230
01:11:52,958 --> 01:11:53,791
Okay Sreejata,
1231
01:11:55,791 --> 01:11:56,624
All the best.
1232
01:11:56,708 --> 01:11:57,541
Thank you,
1233
01:11:57,917 --> 01:11:58,750
bye
1234
01:12:07,250 --> 01:12:10,417
Will I able to handle everything at home?
1235
01:12:11,625 --> 01:12:12,458
Raja!
1236
01:12:13,625 --> 01:12:14,525
What happened now?
1237
01:12:16,500 --> 01:12:17,650
What's wrong with you?
1238
01:12:17,734 --> 01:12:22,942
Raja! I Can't face my family,
1239
01:12:23,750 --> 01:12:25,375
please go along with me?
1240
01:12:25,500 --> 01:12:26,375
Impossible!
1241
01:12:26,750 --> 01:12:28,000
I have to return home.
1242
01:12:29,167 --> 01:12:30,958
Unreasonably you are worrying.
1243
01:12:31,875 --> 01:12:33,083
Please check yourself at your home first.
1244
01:12:33,167 --> 01:12:34,000
No no no no,
1245
01:12:34,375 --> 01:12:35,925
please don't reject my request.
1246
01:12:36,009 --> 01:12:37,717
Please Raja please.
1247
01:12:38,583 --> 01:12:40,292
How childish act is this!
1248
01:12:41,542 --> 01:12:42,375
Okay,
1249
01:12:43,083 --> 01:12:46,166
I am going with you. but
I have to return tonight.
1250
01:12:46,167 --> 01:12:48,667
Yes - I have so much
work for my sister's wedding.
1251
01:12:49,333 --> 01:12:51,483
Thank you thank you
how sweet you are Raja.
1252
01:12:51,567 --> 01:12:53,109
Enough! now please lets go.
1253
01:12:54,417 --> 01:12:56,750
Hey Bro, please park the car there.
1254
01:12:57,083 --> 01:12:58,457
Why? what you'll do?
1255
01:12:58,458 --> 01:13:00,917
Need to buy local mobile sim. Okay
1256
01:13:11,708 --> 01:13:15,125
bring that paper and
bring the stamp paper too.
1257
01:13:15,417 --> 01:13:19,375
When our brother will capture
your land you won't get anything.
1258
01:13:19,667 --> 01:13:22,417
Give your fingertips.
1259
01:13:26,333 --> 01:13:28,983
And not only you your
father will sign on this paper.
1260
01:13:31,833 --> 01:13:33,542
Get signed those rest papers.
1261
01:13:51,875 --> 01:13:53,250
Raja has returned?
1262
01:13:56,000 --> 01:14:02,333
Hindu mantras
1263
01:14:09,542 --> 01:14:10,742
have some news - tell me
1264
01:14:11,042 --> 01:14:13,875
bro, raja has returned
1265
01:14:16,500 --> 01:14:18,800
break his bones and
bring him to me - okay bro
1266
01:14:18,884 --> 01:14:20,684
I will fulfil my father's last wish.
1267
01:14:23,083 --> 01:14:24,958
I won't spare Raja. bring him
1268
01:14:38,667 --> 01:14:39,750
Brother! - Yes!
1269
01:14:40,000 --> 01:14:42,750
After refilling the tank, park
the car somewhere closer
1270
01:14:42,834 --> 01:14:42,958
Ok
1271
01:14:42,959 --> 01:14:45,667
Meanwhile, I will be draining
out my bladder - Sure!
1272
01:15:26,000 --> 01:15:31,749
It's not necessary to follow someone
in order to move ahead in your life,
1273
01:15:31,750 --> 01:15:34,707
Follow itself means remaining backward
1274
01:15:34,708 --> 01:15:37,667
Hey! Leave all your
dialogues and come with us.
1275
01:15:38,875 --> 01:15:40,876
Brother has asked to pick you up with us
1276
01:15:40,960 --> 01:15:43,793
Who has asked to pick
whom, is not the important fact
1277
01:15:44,333 --> 01:15:52,250
The main fact is whether the person who
would be picked up is interested or not.
1278
01:16:03,125 --> 01:16:04,042
Shut up!
1279
01:16:04,375 --> 01:16:05,874
You all! Go and pick him up
1280
01:16:05,875 --> 01:16:07,425
He is barking since a long time
1281
01:16:14,000 --> 01:16:15,667
Let's go
1282
01:17:07,333 --> 01:17:09,083
Don't try to be over smart
1283
01:18:55,458 --> 01:18:59,108
I am not only expertise in giving
dialogues, but also an expertise fighter
1284
01:19:01,375 --> 01:19:04,625
If you all don't want to break your bones,
then listen to my words
1285
01:19:04,834 --> 01:19:09,484
I have an important work. I will join you, once
I am done with that, but can't go before that.
1286
01:19:09,568 --> 01:19:12,901
I have taken a new sim,
Will contact once it activates
1287
01:19:13,083 --> 01:19:15,832
Before that you all
have to wait for this Raja.
1288
01:19:15,833 --> 01:19:17,884
If you want, you can note down my number!
1289
01:19:17,968 --> 01:19:21,051
9830166601
1290
01:19:39,917 --> 01:19:43,500
Thakurbabu! Thakurbabu!
1291
01:19:43,667 --> 01:19:46,125
Who? What happened?
1292
01:19:46,833 --> 01:19:47,792
You!
1293
01:19:48,000 --> 01:19:49,417
Where is your son-Raja?
1294
01:19:49,667 --> 01:19:53,333
I don't have any son! I
have a daughter only! Rani
1295
01:19:54,667 --> 01:19:56,125
Total change!
1296
01:19:56,875 --> 01:20:01,583
Just a year ago, you had taken 50 lacs
from me in the name of your son Raja!
1297
01:20:02,125 --> 01:20:03,625
That time you didn't say this.
1298
01:20:03,709 --> 01:20:05,582
I didn't take it for free;
1299
01:20:05,583 --> 01:20:08,084
I had worked according
to your words in its return
1300
01:20:08,168 --> 01:20:10,249
I had even taken him to the wedding;
1301
01:20:10,250 --> 01:20:13,291
rest was you and your sister's misfortune
1302
01:20:13,292 --> 01:20:15,458
I hope, you haven't forgotten that day
1303
01:20:17,708 --> 01:20:21,624
My dad had a dream to get his
daughter married to a learned guy
1304
01:20:21,625 --> 01:20:23,125
I am thankful for that
1305
01:20:23,333 --> 01:20:25,666
Please bring the groom
to the wedding pandal
1306
01:20:25,667 --> 01:20:29,042
If you delay, the
auspicious time will pass on
1307
01:20:29,917 --> 01:20:31,916
The groom is not in his place. What?
1308
01:20:31,917 --> 01:20:34,667
He has left a letter before
escaping. What is he saying?
1309
01:20:35,292 --> 01:20:39,125
Read the letter. Do I know How to read?
1310
01:20:42,292 --> 01:20:43,875
Ask the pandit to read
1311
01:20:45,042 --> 01:20:46,875
Read it!
1312
01:20:50,167 --> 01:20:51,458
Hey! hoodlum Bikram!
1313
01:20:52,500 --> 01:20:54,958
No! Am not saying! These are Raja's words
1314
01:20:56,458 --> 01:20:58,500
You are an illiterate.
1315
01:21:00,583 --> 01:21:02,332
How could you think,
1316
01:21:02,333 --> 01:21:06,249
that an educated person
like me will marry your sister?
1317
01:21:06,250 --> 01:21:07,332
How could you think,
1318
01:21:07,333 --> 01:21:10,749
that an educated and honest person
like me will marry your sister?
1319
01:21:10,750 --> 01:21:14,833
What an owl's hope? That
it will build its nest in a GPO
1320
01:21:14,917 --> 01:21:17,957
Your father got nutty in his deathbed,
1321
01:21:17,958 --> 01:21:21,083
that's why made such a weird last wish
1322
01:21:21,583 --> 01:21:24,666
But because of that I am
not going to ruin my life.
1323
01:21:24,667 --> 01:21:28,332
The money which step
mom has taken as dowry,
1324
01:21:28,333 --> 01:21:30,291
I will return that too.
1325
01:21:30,292 --> 01:21:34,041
But at any cost, am not going to
marry your sister and ruin my dreams
1326
01:21:34,042 --> 01:21:36,707
So in order to fulfil my dream,
1327
01:21:36,708 --> 01:21:38,750
I am going to London
1328
01:21:41,375 --> 01:21:44,791
And one more thing Am
not a hooligan unlike you that
1329
01:21:44,792 --> 01:21:46,541
I will snatch other's property
1330
01:21:46,542 --> 01:21:48,875
and return such a huge amount very soon,
1331
01:21:49,667 --> 01:21:53,667
That's why you have to wait. Wait!
1332
01:21:58,792 --> 01:22:00,500
Your's Raja.
1333
01:22:03,000 --> 01:22:05,166
You must haven't forgotten,
1334
01:22:05,167 --> 01:22:07,292
the oath which you had taken that night
1335
01:22:08,042 --> 01:22:10,742
I will surely keep the promise
that I had made to dad.
1336
01:22:10,826 --> 01:22:13,082
I will fulfil my father's last wish.
1337
01:22:13,083 --> 01:22:16,624
My sister Priya will get
married to no other person,
1338
01:22:16,625 --> 01:22:19,999
but only Raja. That's it
1339
01:22:20,000 --> 01:22:23,041
Time has arrived, to
fulfil your promise Bikram
1340
01:22:23,042 --> 01:22:26,082
Go and bring Raja in front
of me from where ever he is
1341
01:22:26,083 --> 01:22:28,166
Then just see, how I handle him.
1342
01:22:28,167 --> 01:22:30,017
And what If he doesn't listen to you?
1343
01:22:30,101 --> 01:22:31,082
He will listen.
1344
01:22:31,083 --> 01:22:33,291
He might have said no to his mom,
1345
01:22:33,292 --> 01:22:35,458
but to his step mom he can never say No!
1346
01:22:35,667 --> 01:22:36,500
Never!
1347
01:22:40,000 --> 01:22:41,792
Come everyone. Let's go
1348
01:23:22,875 --> 01:23:25,583
Such a big occasion is
taking place at our home,
1349
01:23:26,292 --> 01:23:29,500
whereas the elder girl of
our family is not present.
1350
01:23:29,708 --> 01:23:30,833
Yes, you are right!
1351
01:23:31,458 --> 01:23:37,207
The house is... Arrey!
Sreejata! Look they have come!
1352
01:23:37,208 --> 01:23:38,624
Oh yes
1353
01:23:38,625 --> 01:23:42,167
Suni! Your sister has come. Come out!
1354
01:23:42,542 --> 01:23:45,083
Why are you standing over there? Come in!
1355
01:23:45,250 --> 01:23:46,208
Come! Come!
1356
01:23:46,417 --> 01:23:48,042
Give your luggage!
1357
01:23:48,875 --> 01:23:51,375
Sister! Sister you have come!
1358
01:23:51,542 --> 01:23:53,875
I can't explain how happy I am
1359
01:23:55,250 --> 01:23:56,583
Yes! I have come Sonu
1360
01:23:57,625 --> 01:23:59,708
I knew! You would surely come
1361
01:23:59,833 --> 01:24:01,417
I love you sister
1362
01:24:01,583 --> 01:24:04,083
I love you too. Awwwwwww
1363
01:24:04,125 --> 01:24:09,416
Okay! So this is our brother-in-law
1364
01:24:09,417 --> 01:24:10,374
Again you have started talking!...No! No!
1365
01:24:10,375 --> 01:24:12,832
Do you need to say everything here only?
1366
01:24:12,833 --> 01:24:14,184
Come inside and then gossip
1367
01:24:14,268 --> 01:24:15,916
Give the luggage. Come! Come!
1368
01:24:15,917 --> 01:24:17,167
Let's Go inside - Wait!
1369
01:24:18,833 --> 01:24:21,333
The elder daughter has
come with her husband,
1370
01:24:21,667 --> 01:24:23,417
first time in her paternal home
1371
01:24:23,583 --> 01:24:26,533
So can't let them go inside
without certain welcome rituals
1372
01:24:26,617 --> 01:24:29,784
Aparna! Go and bring the greetings plate.
1373
01:24:30,375 --> 01:24:33,625
Shall we do this without
informing elder brother?
1374
01:24:33,875 --> 01:24:37,083
I will handle that! Do as said
1375
01:24:37,250 --> 01:24:38,950
Okay - Aloka! You also go with her
1376
01:24:39,034 --> 01:24:40,832
Sister in law, I must say,
1377
01:24:40,833 --> 01:24:43,583
that our son in law is very handsome.
1378
01:25:18,625 --> 01:25:20,333
Go! Now go inside.
1379
01:25:20,750 --> 01:25:22,542
Come! Let's go inside.
1380
01:25:22,958 --> 01:25:24,959
I have arranged a surprise for you both.
1381
01:25:27,917 --> 01:25:30,767
Brother! Put your hand in
front of brother in law's eyes.
1382
01:25:31,083 --> 01:25:33,082
What are you doing?
Sorry cant leave your eyes.
1383
01:25:33,083 --> 01:25:34,957
Brother Modan, take the
luggage inside - Slowly!
1384
01:25:34,958 --> 01:25:36,666
Surprise! - Sonu! Listen to me.
1385
01:25:36,667 --> 01:25:38,667
Dont talk so much! Come quietly.
1386
01:25:39,000 --> 01:25:42,042
Uncle! Look who has come!
1387
01:25:56,875 --> 01:25:58,957
Arrey! Sreejata!
1388
01:25:58,958 --> 01:26:01,500
What? Very surprised? Right?
1389
01:26:04,958 --> 01:26:06,875
Welcome home Sreejata
1390
01:26:07,208 --> 01:26:08,167
Come!
1391
01:26:08,667 --> 01:26:10,833
I was waiting for you only.
1392
01:26:11,208 --> 01:26:13,707
I guess you might not have
expected me over here?
1393
01:26:13,708 --> 01:26:14,957
That's quite natural.
1394
01:26:14,958 --> 01:26:17,708
I have come here for my son's marriage.
1395
01:26:18,000 --> 01:26:20,624
Binay! I had already
said about him to you all.
1396
01:26:20,625 --> 01:26:22,500
From a trusted source...
1397
01:26:22,917 --> 01:26:26,624
I got to know about a good joint family,
1398
01:26:26,625 --> 01:26:29,126
Thus last Friday I came
to Jalpaiguri to see them.
1399
01:26:29,210 --> 01:26:33,582
After coming here, I got to
know some negative rumours...
1400
01:26:33,583 --> 01:26:37,541
about the bride's elder
sister, from the neighbours.
1401
01:26:37,542 --> 01:26:39,207
At an instance thought to return,
1402
01:26:39,208 --> 01:26:41,249
But then gave a second thought...
1403
01:26:41,250 --> 01:26:42,999
and decided to meet the family.
1404
01:26:43,000 --> 01:26:44,707
After stepping in this house,
1405
01:26:44,708 --> 01:26:47,859
I got to know that is bride's
elder sister is no other but you.
1406
01:26:47,943 --> 01:26:49,624
And... thus I decided that...
1407
01:26:49,625 --> 01:26:54,708
Binay will get married to
no other but your sister only.
1408
01:26:56,792 --> 01:26:58,624
What Mr Raja Chowdhury?
1409
01:26:58,625 --> 01:27:00,999
World is so small. Isn't it?
1410
01:27:01,000 --> 01:27:04,166
Yes! Of course, not
only small! It's very small.
1411
01:27:04,167 --> 01:27:06,542
Feels being claustrophobic.
1412
01:27:07,417 --> 01:27:08,791
Adinath Sir,
1413
01:27:08,792 --> 01:27:13,042
Really your son in law has
a great sense of humour.
1414
01:27:13,458 --> 01:27:14,667
I have a request.
1415
01:27:15,042 --> 01:27:17,249
In order to make it a fruitful wedding,
1416
01:27:17,250 --> 01:27:21,291
I want Raja to take all the
responsibilities of the marriage.
1417
01:27:21,292 --> 01:27:23,167
No! I mean!
1418
01:27:23,625 --> 01:27:26,042
So Raja? Isn't it so?
1419
01:27:29,292 --> 01:27:30,582
Everything is your fault!
1420
01:27:30,583 --> 01:27:32,984
If we hadn't been greedy
about the 25000 pounds,
1421
01:27:33,068 --> 01:27:35,068
then we might not have to face this day.
1422
01:27:36,182 --> 01:27:38,332
I think am the one
who is in major problem.
1423
01:27:38,333 --> 01:27:39,874
I might not have to face this,
1424
01:27:39,875 --> 01:27:42,225
if I had directly went to
my home from airport.
1425
01:27:42,417 --> 01:27:44,542
Enough is enough!
1426
01:27:46,417 --> 01:27:48,582
I will the truth to Rajshekhar Sir.
1427
01:27:48,583 --> 01:27:50,916
If situation demands,
I will lie on his feet,
1428
01:27:50,917 --> 01:27:53,041
but I don't want to be the
son in law of your family
1429
01:27:53,042 --> 01:27:54,874
Am going!
-No no no! Please! Please!
1430
01:27:54,875 --> 01:27:56,332
Don't do this please!
1431
01:27:56,333 --> 01:28:00,208
Don't ruin my sister's
marriage due to our misdeeds.
1432
01:28:00,917 --> 01:28:03,417
Please stay till my sister's marriage.
1433
01:28:04,542 --> 01:28:05,583
Impossible!
1434
01:28:05,917 --> 01:28:08,367
I can't do all these for
someone else's sister...
1435
01:28:08,451 --> 01:28:10,551
instead of attending my sister's marriage.
1436
01:28:11,750 --> 01:28:14,500
Whatever! My sim has activated on time!
1437
01:28:16,417 --> 01:28:17,250
Hello!
1438
01:28:17,583 --> 01:28:18,416
Dad!
1439
01:28:19,667 --> 01:28:23,874
Raja! Listen! Don't come
to home for few days.
1440
01:28:23,875 --> 01:28:24,708
Why dad?
1441
01:28:25,375 --> 01:28:28,082
Bikram came to our
house to enquire about you.
1442
01:28:28,083 --> 01:28:31,666
But I do send him money every month dad.
1443
01:28:31,667 --> 01:28:33,458
Whatever may be the reason!
1444
01:28:33,583 --> 01:28:35,542
But the money never reached his hands,
1445
01:28:35,625 --> 01:28:36,750
I hope you got that!
1446
01:28:36,917 --> 01:28:39,208
Now listen to me carefully...
1447
01:28:39,792 --> 01:28:41,958
You stay secretly somewhere for few days!
1448
01:28:42,083 --> 01:28:42,916
Got it?
1449
01:28:43,167 --> 01:28:44,000
Ok dad!
1450
01:28:44,375 --> 01:28:45,542
Ok! Ok!
1451
01:28:49,958 --> 01:28:53,749
Dad am already on the way to home
1452
01:28:53,750 --> 01:28:56,582
No! No! Listen to me!
-Sorry Sreejata!
1453
01:28:56,583 --> 01:28:59,833
No way! I must return home.
1454
01:29:01,417 --> 01:29:06,457
Even if you pay me a lac daily,
1455
01:29:06,458 --> 01:29:08,959
then also it won't be
possible for me to stay back
1456
01:29:09,043 --> 01:29:13,209
No way!
-I... Listen to my words! Please!
1457
01:29:13,958 --> 01:29:15,708
How did the topic about money come?
1458
01:29:16,208 --> 01:29:17,958
I didn't mention it!
1459
01:29:19,667 --> 01:29:20,500
Okay!
1460
01:29:22,375 --> 01:29:26,916
Is he trying to fix up a deal for the sake of
staying back here till my sister's marriage?
1461
01:29:26,917 --> 01:29:29,249
Yes! You are right!
1462
01:29:29,250 --> 01:29:31,651
Even a film star never
demands such a large sum!
1463
01:29:31,735 --> 01:29:35,208
Hello! They are scripted dear,
1464
01:29:35,417 --> 01:29:38,541
But I have to act
according to the situations!
1465
01:29:38,542 --> 01:29:41,291
Sister! Everyone is
calling you both for dinner.
1466
01:29:41,292 --> 01:29:44,124
Your sister is busy in a deal sweetheart!
1467
01:29:44,125 --> 01:29:44,958
Shut up!
1468
01:29:45,958 --> 01:29:47,875
Sonu we are coming!
1469
01:29:48,167 --> 01:29:49,125
We!
1470
01:29:49,708 --> 01:29:51,917
It means deal final?
1471
01:29:53,083 --> 01:29:53,958
Yes!
1472
01:29:54,792 --> 01:29:56,457
You are taking a great
advantage of the situation!
1473
01:29:56,458 --> 01:29:57,500
What?
1474
01:29:58,000 --> 01:30:00,551
You are misinterpreting
such a big house as a bush?
1475
01:30:00,635 --> 01:30:03,260
It's a jungle! Awesome!
1476
01:30:04,417 --> 01:30:05,375
Bad joke!
1477
01:30:06,292 --> 01:30:07,417
Yes!
1478
01:30:18,167 --> 01:30:19,542
Oh no!
1479
01:30:19,750 --> 01:30:22,500
Now handle your king!
1480
01:30:23,708 --> 01:30:25,458
Checkmate!
1481
01:30:25,792 --> 01:30:29,000
No one can ever beat
elder brother in chess!
1482
01:30:29,266 --> 01:30:30,416
Yes! Am observing that!
1483
01:30:30,500 --> 01:30:31,900
Don't have any other option!
1484
01:30:31,984 --> 01:30:33,385
Just two more chess moves...
1485
01:30:40,625 --> 01:30:42,250
Check & mate!
1486
01:30:44,208 --> 01:30:45,159
Only a single move!
1487
01:30:47,125 --> 01:30:48,667
Thank you Raja!
1488
01:30:48,958 --> 01:30:50,042
Welcome sir!
1489
01:30:50,250 --> 01:30:53,958
Adinath sir! Your son in law defeated you!
1490
01:30:56,542 --> 01:30:58,917
It's my tea time now.
1491
01:31:07,125 --> 01:31:08,625
What's the matter?
1492
01:31:09,458 --> 01:31:12,250
Did his defeat made him angry?
1493
01:31:15,750 --> 01:31:17,042
Excuse me!
1494
01:31:18,458 --> 01:31:20,792
Yes Binay! Say!
1495
01:31:25,375 --> 01:31:26,750
What's happening?
1496
01:31:27,458 --> 01:31:29,042
Listen!
1497
01:31:30,333 --> 01:31:32,041
Binay will call you later!
1498
01:31:32,042 --> 01:31:34,442
Raja! What is this? Why
are you doing all these?
1499
01:31:34,526 --> 01:31:36,249
Am doing what is justified.
1500
01:31:36,250 --> 01:31:38,082
I have broken only two showpieces...
1501
01:31:38,083 --> 01:31:40,374
and everyone is so concerned about it!
1502
01:31:40,375 --> 01:31:44,249
And they are shattering
my heart every moment!
1503
01:31:44,250 --> 01:31:46,541
But no one is concerned about that!
1504
01:31:46,542 --> 01:31:49,333
Why is it so sir? Why?
1505
01:31:51,500 --> 01:31:52,750
Why?
1506
01:31:53,542 --> 01:31:55,457
Where is my fault?
1507
01:31:55,458 --> 01:31:57,833
Why are they avoiding me?
1508
01:31:58,125 --> 01:31:59,667
Don't I have any respect?
1509
01:32:00,125 --> 01:32:04,332
Who has given them right to
disrespect me every moment?
1510
01:32:04,333 --> 01:32:06,416
Tell me one thing sir!
1511
01:32:06,417 --> 01:32:08,717
It was me and Sreejata's
relation and bonding,
1512
01:32:08,718 --> 01:32:11,467
that made you fix your
son's wedding in this family?
1513
01:32:11,468 --> 01:32:12,957
Yes! That's true!
1514
01:32:12,958 --> 01:32:14,957
I admired you both.
1515
01:32:14,958 --> 01:32:16,249
But see!
1516
01:32:16,250 --> 01:32:19,541
No one of the family is ready
to accept me as their son in law
1517
01:32:19,542 --> 01:32:20,375
Why?
1518
01:32:20,792 --> 01:32:24,041
I didn't ask Sreejata to flee from home..
1519
01:32:24,042 --> 01:32:26,457
It was Sreejata, who came to me!
1520
01:32:26,458 --> 01:32:28,583
It's been so many days of our wedding,
1521
01:32:28,625 --> 01:32:29,625
But see..
1522
01:32:30,667 --> 01:32:33,750
We haven't yet spent a night together.
1523
01:32:34,875 --> 01:32:35,958
Do you know why?
1524
01:32:37,000 --> 01:32:38,624
Because I wanted...
1525
01:32:38,625 --> 01:32:41,832
to wait for everyone's
acceptance about our marriage.
1526
01:32:41,833 --> 01:32:45,750
Only then would we spend
our first night together.
1527
01:32:46,542 --> 01:32:50,791
Because I knew that a
marriage is never complete...
1528
01:32:50,792 --> 01:32:52,642
without the elders love and blessing.
1529
01:32:53,375 --> 01:32:56,292
What happens is totally wrong.
1530
01:32:56,708 --> 01:32:59,667
Sreejata say! Didn't I
say all these to you?
1531
01:33:00,292 --> 01:33:02,625
Yes! You have said!
1532
01:33:04,250 --> 01:33:05,374
Adinath sir!
1533
01:33:05,375 --> 01:33:09,500
See I'm still not a member of this family,
1534
01:33:09,625 --> 01:33:13,625
but very soon my son
will be a part of this family.
1535
01:33:14,375 --> 01:33:16,917
Thus it's a request to you all...
1536
01:33:17,292 --> 01:33:20,625
to accept Raja as a part of your family.
1537
01:33:21,208 --> 01:33:24,958
He has proper reasons for
being angry and emotional.
1538
01:33:34,625 --> 01:33:37,167
Nothing will happen! Nothing!
1539
01:33:38,042 --> 01:33:39,167
Let's go Sreejata!
1540
01:33:39,500 --> 01:33:42,292
I won't stay a single moment anymore here.
1541
01:33:44,000 --> 01:33:46,750
Okay! You stay! I'm going!
1542
01:33:47,542 --> 01:33:48,625
Wait!
1543
01:34:01,250 --> 01:34:04,667
Raja! Don't misunderstand us!
1544
01:34:05,333 --> 01:34:08,417
If our girl flees away on her wedding day,
1545
01:34:09,083 --> 01:34:13,708
can you feel the mental
condition of her family?
1546
01:34:14,583 --> 01:34:17,667
Since now we had misbehaved with you...
1547
01:34:17,875 --> 01:34:20,792
just because we were angry on Sreejata.
1548
01:34:22,042 --> 01:34:23,208
Sreejata!
1549
01:34:25,125 --> 01:34:26,250
Come
1550
01:34:30,625 --> 01:34:35,375
I promise! You will never
be disrespected anymore!
1551
01:34:36,250 --> 01:34:41,208
From today we accept you as
Mullick family's elder son in law.
1552
01:34:44,958 --> 01:34:46,292
Aruna!
1553
01:34:46,708 --> 01:34:51,083
Can we have Hilsa and
meat with son in law today?
1554
01:34:51,208 --> 01:34:52,708
Surely!
1555
01:34:52,792 --> 01:34:55,083
Come! Let's go
- Brother! Come!
1556
01:34:55,500 --> 01:34:56,333
Yes...
1557
01:35:07,667 --> 01:35:09,667
What happened? Come here...
1558
01:35:11,958 --> 01:35:14,859
Give to son in law...
-I will not be able to return today,
1559
01:35:15,109 --> 01:35:16,775
if I had to eat all these stuffs.
1560
01:35:16,942 --> 01:35:18,833
No, no! That won't do!
1561
01:35:19,125 --> 01:35:20,500
No question about it!
1562
01:35:20,708 --> 01:35:22,833
No! You are not getting the fact!
1563
01:35:22,958 --> 01:35:25,124
It's about an entire wedding and
need a lot of preparations for that.
1564
01:35:25,208 --> 01:35:27,333
You can stay here.
1565
01:35:27,625 --> 01:35:29,833
Moreover Binay is coming next week.
1566
01:35:30,708 --> 01:35:32,792
Need to introduce Sonu with him too.
1567
01:35:33,208 --> 01:35:34,208
She is feeling shy.
1568
01:35:34,292 --> 01:35:36,000
This is right!
1569
01:35:36,250 --> 01:35:38,850
Blessing ceremony is also
to be done before wedding.
1570
01:35:38,934 --> 01:35:40,559
Yes! Surely
1571
01:35:41,375 --> 01:35:42,208
Sonu!
1572
01:35:42,333 --> 01:35:44,083
Rajshekhar Sir!
-Yes...
1573
01:35:44,250 --> 01:35:45,208
I have a request!
1574
01:35:45,625 --> 01:35:49,292
Don't say it as request,
rather make an order!
1575
01:35:49,417 --> 01:35:55,333
I want the blessing ceremony
to be done from this house.
1576
01:35:55,500 --> 01:35:57,042
Yes! Yes! Right!
1577
01:35:57,167 --> 01:35:58,208
Yes! Sure...
1578
01:35:58,375 --> 01:35:59,917
But before that I have a wish!
1579
01:36:01,458 --> 01:36:04,708
Today we should arrange for
Sreejata and Raja's wedding night
1580
01:36:05,458 --> 01:36:07,042
Definitely!
1581
01:36:07,750 --> 01:36:09,708
Hey Raja what's wrong with you now?
1582
01:36:10,167 --> 01:36:11,875
Have some water!
-My sweetheart!
1583
01:36:11,958 --> 01:36:13,708
Again our home became lively.
1584
01:36:17,792 --> 01:36:22,667
Don't scandalise me
1585
01:36:28,667 --> 01:36:31,875
Give some water son! Give!
1586
01:36:32,833 --> 01:36:37,083
Son in law don't have raw drink.
1587
01:36:37,167 --> 01:36:38,917
You'll be drunk!
1588
01:36:40,792 --> 01:36:44,833
Uncle though I drink like a fish,
but I never lose my balance
1589
01:36:46,792 --> 01:36:50,917
I'm leaving... time has come
to turn the brothers to uncles...
1590
01:36:51,333 --> 01:36:55,167
and the uncles to grand fathers!!
1591
01:36:56,708 --> 01:36:59,958
Happy first night son in law.
1592
01:37:00,250 --> 01:37:05,792
Dont scandalise me.
1593
01:37:09,625 --> 01:37:11,458
Am very happy today!
1594
01:37:11,708 --> 01:37:15,333
Got a chance.
1595
01:37:22,750 --> 01:37:24,500
Shall anyone lose this chance?
1596
01:37:24,792 --> 01:37:27,292
What is this Raja? Behave yourself
1597
01:37:28,833 --> 01:37:31,250
First here,
1598
01:37:32,125 --> 01:37:34,583
then here,
1599
01:37:36,042 --> 01:37:38,958
then here!
1600
01:37:41,500 --> 01:37:42,875
No way!
1601
01:37:45,917 --> 01:37:49,750
For today night, No means yes!
1602
01:37:57,125 --> 01:37:59,500
Sorry! Sorry! Sorry!
1603
01:38:00,250 --> 01:38:01,542
It's a mistake.
1604
01:38:02,083 --> 01:38:05,375
There had been no deal for first night.
1605
01:38:06,125 --> 01:38:09,292
Raja Chowdhury never
goes beyond the deal... No!
1606
01:38:09,375 --> 01:38:12,292
No, never...
1607
01:38:35,917 --> 01:38:40,750
Don't I know why, so sweet is this pain
1608
01:38:41,125 --> 01:38:45,375
Staying on your mind,
while thinking of you
1609
01:38:45,458 --> 01:38:50,458
Getting wet in the
showers of your love all day
1610
01:38:50,625 --> 01:38:55,583
Getting wet in the
showers of your love all day
1611
01:38:55,833 --> 01:39:00,792
Getting wet in the showers
of your love all night
1612
01:39:01,042 --> 01:39:06,042
Getting wet in the
showers of your love all day
1613
01:39:06,250 --> 01:39:11,208
Getting wet in the showers
of your love all night
1614
01:39:12,792 --> 01:39:17,583
Baby girl when you open your eyes,
I see a world full of flowers in disguise
1615
01:39:17,875 --> 01:39:20,250
Blue and beyond and
whatever that might fly
1616
01:39:20,417 --> 01:39:22,867
I feel so lucky in the
thought that you are mine.
1617
01:39:22,951 --> 01:39:27,625
Dreams drift into my un-consciousness,
1618
01:39:28,000 --> 01:39:33,333
Smiles linger on in my lips,
1619
01:39:38,625 --> 01:39:43,333
Your touch is so very colourful,
1620
01:39:43,792 --> 01:39:48,708
In my washed out existence.
1621
01:39:49,000 --> 01:39:53,542
In this path of love,
will travel really far,
1622
01:39:54,208 --> 01:39:58,375
You are my sky, I'm your sunshine
1623
01:39:58,458 --> 01:40:03,458
Getting wet in the
showers of your love all day
1624
01:40:03,583 --> 01:40:08,542
Getting wet in the showers
of your love all night
1625
01:40:08,833 --> 01:40:13,542
Getting wet in the
showers of your love all day
1626
01:40:14,083 --> 01:40:19,458
Getting wet in the showers
of your love all night
1627
01:40:30,708 --> 01:40:35,000
Breathtaking, you always seem to me
1628
01:40:35,792 --> 01:40:41,042
Oh the tales, I've read in your eyes
1629
01:40:41,208 --> 01:40:51,417
Gently, I'll keep them here
Our dreams, in my eyelashes
1630
01:40:51,625 --> 01:40:56,083
Oh the tales, I've read in your eyes
1631
01:40:56,708 --> 01:41:01,000
The waves of our hearts,
is finding their shores
1632
01:41:01,083 --> 01:41:06,083
Getting wet in the
showers of your love all day
1633
01:41:06,208 --> 01:41:11,167
Getting wet in the showers
of your love all night
1634
01:41:11,458 --> 01:41:16,167
Getting wet in the
showers of your love all day
1635
01:41:16,708 --> 01:41:21,875
Getting wet in the showers
of your love all night
1636
01:41:21,917 --> 01:41:26,958
You come as rainfall on
the dry cells of my love
1637
01:41:27,125 --> 01:41:32,000
You come as rainfall on
the dry cells of my love
1638
01:41:49,083 --> 01:41:53,292
Until you reach home from temple after
lighting the auspicious lamp,
1639
01:41:53,417 --> 01:41:55,125
don't utter a single word
1640
01:41:55,625 --> 01:42:00,458
Next day after 1st night, Mullick
family has this ritual of being dumb
1641
01:42:00,833 --> 01:42:03,583
Interesting ritual!
1642
01:42:04,250 --> 01:42:05,125
But why?
1643
01:42:05,250 --> 01:42:08,667
This ritual is for
praying to have a child.
1644
01:42:10,208 --> 01:42:12,750
Haven't done anything
sort of that! Have I?
1645
01:42:13,375 --> 01:42:14,208
Can't remember
1646
01:42:14,292 --> 01:42:15,250
Brother!
1647
01:42:15,349 --> 01:42:18,249
If you can make sister utter a
word and break the custom...
1648
01:42:18,333 --> 01:42:22,433
then you will be presented with lot of
money according to the custom of the family.
1649
01:42:22,517 --> 01:42:23,518
Will you give money?
1650
01:42:23,667 --> 01:42:25,083
Deals work out here also?
1651
01:42:25,250 --> 01:42:27,208
Deal? Meaning?
1652
01:42:27,375 --> 01:42:28,458
No! Nothing!
1653
01:42:28,667 --> 01:42:31,667
Brother lets see if I can
make your sister utter a word.
1654
01:42:35,000 --> 01:42:37,750
Had a plan to make a story
regarding Sreejata's escape,
1655
01:42:37,834 --> 01:42:42,876
but both of your return
have ruined my idea
1656
01:42:44,000 --> 01:42:45,917
So this is your problem?
-Yes.
1657
01:42:46,125 --> 01:42:49,042
You want twist and turn in your story? Right?
-Right!
1658
01:42:49,208 --> 01:42:50,108
I'll provide it...
1659
01:42:50,958 --> 01:42:55,917
Imagine your sister has escaped to London
to meet her boyfriend!
1660
01:42:57,333 --> 01:42:59,333
You keep quite! You say!
1661
01:43:00,000 --> 01:43:03,351
After going there she finds out that
the person for whom she escaped
1662
01:43:04,083 --> 01:43:08,667
is a fraud and has multiple relations
1663
01:43:08,792 --> 01:43:12,000
Bar inside car...??
1664
01:43:12,500 --> 01:43:13,333
Understood!
1665
01:43:13,875 --> 01:43:17,500
He was having drinks
inside the car! Is it?
1666
01:43:18,500 --> 01:43:22,250
Your imagination power is very
low as compared to your eye power!
1667
01:43:23,375 --> 01:43:25,075
Then explain what is it all about?
1668
01:43:29,042 --> 01:43:30,375
She will not say anything!
1669
01:43:30,583 --> 01:43:31,792
You tell me in detail.
1670
01:43:33,500 --> 01:43:34,333
Pk Movie
1671
01:43:35,083 --> 01:43:36,333
Pk movie! Yes I remember!
1672
01:43:36,833 --> 01:43:37,958
Dancing car
1673
01:43:38,375 --> 01:43:40,458
Ohh! Dancing car
1674
01:43:43,625 --> 01:43:44,500
Then continue
1675
01:43:46,125 --> 01:43:49,750
Then the heroine got someone very smart
and handsome and helpful.
1676
01:43:50,083 --> 01:43:51,292
A very good boy.
1677
01:43:53,708 --> 01:43:55,792
First story is marvellous!
1678
01:43:56,750 --> 01:43:59,792
But where is the
conflict in the next story?
1679
01:43:59,875 --> 01:44:00,917
Conflict is there.
1680
01:44:01,917 --> 01:44:04,958
Imagine that hero has
come with your sister here,
1681
01:44:05,625 --> 01:44:07,525
with a deal of receiving 1 lac per day
1682
01:44:08,375 --> 01:44:09,333
Say! Say it!
1683
01:44:10,292 --> 01:44:11,875
Say whatever you want to say
1684
01:44:12,083 --> 01:44:13,333
Why are you interrupting?
1685
01:44:13,417 --> 01:44:15,118
Now you tell me what happens next?
1686
01:44:25,792 --> 01:44:28,000
Why are you whistling in front of god?
1687
01:44:28,417 --> 01:44:31,208
Generally people
whistles for reel life hero,
1688
01:44:31,708 --> 01:44:33,917
but am doing it in
front of real life hero.
1689
01:44:34,208 --> 01:44:36,417
Usually fans do this for their idols.
1690
01:44:37,000 --> 01:44:37,833
Good! Good!
1691
01:44:38,458 --> 01:44:39,916
The dialogue has some power within it.
1692
01:44:40,000 --> 01:44:41,457
I can use it in my story.
1693
01:44:41,458 --> 01:44:42,833
Hey god Biswanath!
1694
01:44:54,292 --> 01:44:56,500
What? Sweety?
1695
01:44:57,708 --> 01:45:02,208
After so many days God
has posed his eyes on you.
1696
01:45:02,875 --> 01:45:05,374
Daughter of the house
has returned home! Again?
1697
01:45:05,375 --> 01:45:08,083
I had told you not to return home,
1698
01:45:08,250 --> 01:45:10,083
but still you returned?
1699
01:45:17,125 --> 01:45:18,666
My name is Pappu Mandal.
1700
01:45:18,667 --> 01:45:21,167
If you challenge me, you
will have to pay for that.
1701
01:45:21,251 --> 01:45:26,376
I have a close relation with your uncle.
1702
01:45:26,792 --> 01:45:27,875
He is my enemy.
1703
01:45:28,333 --> 01:45:35,292
Have snatched a ticket from
the station master for you.
1704
01:45:35,792 --> 01:45:37,167
Take it!
1705
01:45:40,667 --> 01:45:42,000
One more thing!
1706
01:45:42,292 --> 01:45:45,667
In future I don't want to see
you anymore in this village!
1707
01:45:46,625 --> 01:45:51,167
I know you will not
repeat this mistake! Right?
1708
01:45:53,500 --> 01:45:56,625
This time I will not be able
to give you any more chance.
1709
01:45:56,708 --> 01:45:59,500
Now Adinath Mullick will get to know
1710
01:45:59,833 --> 01:46:02,583
the result of challenging Pappu.
1711
01:46:02,667 --> 01:46:04,708
Let's go! You come with me!
1712
01:46:04,792 --> 01:46:06,417
Go grab her!
1713
01:46:09,000 --> 01:46:09,833
Oye!
1714
01:46:23,292 --> 01:46:24,708
Wait! Wait! Is it Raja?
1715
01:46:25,667 --> 01:46:27,250
What is this?
Rotate the route!
1716
01:46:27,792 --> 01:46:28,917
Follow that car!
1717
01:46:29,084 --> 01:46:29,917
Why? Which car?
1718
01:46:29,918 --> 01:46:32,333
I was following those cars.
1719
01:46:33,333 --> 01:46:35,124
But it seemed to me as
if you were running away
1720
01:46:35,125 --> 01:46:37,207
Why would I have taken your
car if I was escaping from them
1721
01:46:37,208 --> 01:46:39,041
Why? - Now listen to what am saying!
1722
01:46:39,042 --> 01:46:39,917
Rotate the car!
1723
01:46:58,542 --> 01:47:00,333
Who is this sweety?
1724
01:47:00,708 --> 01:47:02,542
Your lover? Right?
1725
01:47:06,667 --> 01:47:08,767
He has brought many others along with him.
1726
01:47:08,851 --> 01:47:09,875
Well! Very well!
1727
01:47:09,958 --> 01:47:13,542
Now let him come and let
my boys have fun with them.
1728
01:47:13,667 --> 01:47:17,017
I haven't come here to fight physically,
I would be fighting orally.
1729
01:47:17,101 --> 01:47:21,809
Now you decide which one will you prefer?
1730
01:47:22,792 --> 01:47:24,208
Question or fight?
1731
01:47:24,792 --> 01:47:25,625
Great!
1732
01:47:25,833 --> 01:47:28,283
He is asking to chose
between question and fight.
1733
01:47:29,083 --> 01:47:33,292
You! Go! Stop all his
dialogues and beat him!
1734
01:49:07,000 --> 01:49:09,874
Still now say what do you
want? Question or fight?
1735
01:49:09,875 --> 01:49:12,375
Question! Question!
1736
01:49:13,708 --> 01:49:17,042
What do you want to say?
1737
01:49:22,292 --> 01:49:25,791
You might be an enemy
of Mr Adinath Mullick,
1738
01:49:25,792 --> 01:49:27,917
you sort your problems among yourself,
1739
01:49:28,917 --> 01:49:30,958
don't include us in all these!
1740
01:49:31,583 --> 01:49:33,582
Remember one thing!
1741
01:49:33,583 --> 01:49:36,124
Sreejata is no more
the part of that family,
1742
01:49:36,125 --> 01:49:39,042
now she is my wife
1743
01:49:41,542 --> 01:49:42,916
You know, God has given
our mouth as an external organ,
1744
01:49:42,917 --> 01:49:47,750
and the nerves as internal parts, because
he want us to solve our problems verbally.
1745
01:49:48,417 --> 01:49:52,367
And if it still it doesn't get solved,
then physical fight will surely sort it.
1746
01:49:54,917 --> 01:49:58,292
Brother! Why did you leave them?
1747
01:50:01,917 --> 01:50:06,374
To achieve century, it's advisable
not to aim for six for every balls.
1748
01:50:06,375 --> 01:50:11,875
You need to leave dot balls. Right?
1749
01:50:13,125 --> 01:50:17,042
The game with Adinath
Mullick has not ended yet.
1750
01:50:18,125 --> 01:50:21,958
I will play the entire over
and will win the match.
1751
01:50:26,583 --> 01:50:29,500
Still your sister did
not utter a single word?
1752
01:50:29,667 --> 01:50:32,417
When they kidnapped her,
she didn't she cried for help?
1753
01:50:32,667 --> 01:50:36,291
Luckily I noticed! Otherwise what
would have happened till now?
1754
01:50:36,292 --> 01:50:38,041
Money became so important for her?
1755
01:50:38,042 --> 01:50:39,582
It's not because of money,
1756
01:50:39,583 --> 01:50:41,434
it's because of husband's well being.
1757
01:50:45,500 --> 01:50:48,500
Sunita was kidding with
you regarding money.
1758
01:50:48,917 --> 01:50:53,457
We belief if a girl breaks the ritual
before lighting the auspicious lamp,
1759
01:50:53,458 --> 01:50:58,125
then this have a negative
effect in the relationship.
1760
01:51:01,208 --> 01:51:04,874
Whatever! Take your
sister to your home safely!
1761
01:51:04,875 --> 01:51:07,976
I will have a chat with my
friends and then will catch you up.
1762
01:51:07,977 --> 01:51:09,077
These are your people?
1763
01:51:09,393 --> 01:51:12,874
Yes they are my followers!
I mean fan followers.
1764
01:51:12,875 --> 01:51:19,458
Okay! Can I use all these
incidents of fight and all in my story?
1765
01:51:20,125 --> 01:51:24,332
Ok you can! But don't
inform about all these at home.
1766
01:51:24,333 --> 01:51:27,634
No! No! Am I mad?
-Otherwise this will lead to unnecessary worries
1767
01:51:27,718 --> 01:51:29,051
Ok! Done!
1768
01:51:29,708 --> 01:51:32,292
Sreejata come! Already
everyone is tensed at home.
1769
01:51:32,917 --> 01:51:34,083
We are going!
1770
01:51:39,917 --> 01:51:42,416
Thank you brother Bullet! Thank you!
1771
01:51:42,417 --> 01:51:45,017
Without your help this
would not have been possible.
1772
01:51:46,417 --> 01:51:50,458
Look at that road, which
will lead you to Ahamedganj.
1773
01:51:51,417 --> 01:51:52,250
Now am leaving!
1774
01:51:52,251 --> 01:51:53,792
Wait! Wait!
1775
01:51:54,375 --> 01:51:57,208
Are you acting with all of us?
1776
01:51:57,833 --> 01:52:00,542
You escaped from our
boss's sister's wedding.
1777
01:52:00,958 --> 01:52:03,259
Now you are addressing
that girl as your wife.
1778
01:52:03,500 --> 01:52:05,750
Have really got married? What is the case?
1779
01:52:06,292 --> 01:52:07,125
No! No!
1780
01:52:07,126 --> 01:52:12,292
Actually am doing all these for the
sake of repaying brother Bikram's loan.
1781
01:52:12,417 --> 01:52:13,832
Everything is acting!
This is part of the deal.
1782
01:52:13,833 --> 01:52:17,375
On the other hand our boss's
sister Priya is waiting for you.
1783
01:52:17,833 --> 01:52:18,666
What?
1784
01:52:19,042 --> 01:52:21,416
I escaped from the
wedding on her request only.
1785
01:52:21,417 --> 01:52:22,333
What?
1786
01:52:22,750 --> 01:52:25,083
Priya and Sunny haven't got married yet?
1787
01:52:26,083 --> 01:52:29,000
Sunny! Who is Sunny?
1788
01:52:30,333 --> 01:52:31,792
That's the main problem.
1789
01:52:32,792 --> 01:52:33,625
Whatever!
1790
01:52:33,626 --> 01:52:35,376
In order to make you all understand
1791
01:52:35,460 --> 01:52:37,411
I would have to take you to flash back.
1792
01:52:39,167 --> 01:52:41,667
Wait! Am suffering from nausea.
1793
01:52:44,333 --> 01:52:48,167
It means that the flashback is coming.
1794
01:52:50,458 --> 01:52:56,167
Excuse me! I would like
to talk to him personally.
1795
01:52:57,250 --> 01:53:01,292
Please excuse us. Ok!
Yes! Sure. Neha let's go.
1796
01:53:09,625 --> 01:53:13,042
What happened Priya? Any problem?
1797
01:53:14,083 --> 01:53:18,375
Raja this wedding will not take place!
1798
01:53:19,833 --> 01:53:23,417
What are you saying?...I Am right!
1799
01:53:28,208 --> 01:53:31,583
I love Sunny!
1800
01:53:32,667 --> 01:53:37,208
And this marriage will
ruin three of our lives.
1801
01:53:43,542 --> 01:53:46,374
The way you informed me about all these,
1802
01:53:46,375 --> 01:53:48,576
why don't you do the
same with your brother?
1803
01:53:48,660 --> 01:53:51,410
But my brother will kill
Sunny after knowing all these.
1804
01:53:51,833 --> 01:53:53,833
Sunny is still not stable yet!
1805
01:53:54,458 --> 01:53:57,417
But he will make it up in a while.
1806
01:53:57,708 --> 01:54:00,208
Then I will inform
everything to my brother.
1807
01:54:00,917 --> 01:54:04,750
It's good if he agrees otherwise
I will escape with Sunny.
1808
01:54:05,292 --> 01:54:10,708
But now please don't attend
this wedding as groom! Please!
1809
01:54:14,458 --> 01:54:16,375
Oh my god!
1810
01:54:18,167 --> 01:54:21,541
We are confused whether
you are telling true or not,
1811
01:54:21,542 --> 01:54:23,667
you talk to brother Bikram directly
1812
01:54:24,333 --> 01:54:26,208
We will not take any risk!
1813
01:54:26,792 --> 01:54:32,083
I will say! But after
Sreejata's sister's marriage!
1814
01:54:32,375 --> 01:54:34,541
I had promised her!
1815
01:54:34,542 --> 01:54:36,666
And I never fails any commitment.
1816
01:54:36,667 --> 01:54:38,875
But what will be our role in this wedding?
1817
01:54:39,167 --> 01:54:42,374
You also spend few days in the wedding
1818
01:54:42,375 --> 01:54:43,625
as Mullick family's guest
1819
01:54:44,000 --> 01:54:46,750
That will be best - As whose guest?
1820
01:54:47,792 --> 01:54:50,875
Greetings!
1821
01:54:53,042 --> 01:54:54,750
I Am Bullet!
1822
01:54:57,083 --> 01:54:59,042
I mean Bulu Chowdhury!
1823
01:55:00,208 --> 01:55:02,792
I Am Napa!
1824
01:55:03,042 --> 01:55:04,542
I mean Nepal Mandal
1825
01:55:05,458 --> 01:55:08,667
Son in law! These are your relatives?
1826
01:55:09,125 --> 01:55:12,667
But they look as inheritance of dacoits.
1827
01:55:14,708 --> 01:55:15,917
Yes,
1828
01:55:16,417 --> 01:55:21,792
My cousins are not married yet
because of their looks only.
1829
01:55:22,292 --> 01:55:26,125
That's why they worship
in temples and mosques
1830
01:55:26,208 --> 01:55:31,083
But an astrologer have said after attending
100 weddings their fate will change
1831
01:55:31,333 --> 01:55:34,291
That's why I've called them
to join this wedding also.
1832
01:55:34,292 --> 01:55:35,166
Absolutely!
1833
01:55:35,167 --> 01:55:37,500
Uncle what is the number now?
1834
01:55:37,583 --> 01:55:38,542
84
1835
01:55:40,375 --> 01:55:41,208
84?
1836
01:55:42,833 --> 01:55:44,499
Who is this?
1837
01:55:44,500 --> 01:55:46,583
And you have forgotten to call me?
1838
01:55:48,417 --> 01:55:53,583
Hey... you left London
without informing me?
1839
01:55:54,000 --> 01:55:56,625
Everyone seemed to be very surprised!
1840
01:55:58,167 --> 01:56:00,000
Yes we are!
1841
01:56:00,292 --> 01:56:02,499
But how did you reach here?
1842
01:56:02,500 --> 01:56:05,374
Actually Sreejata's
sister Sunita's happiest...
1843
01:56:05,375 --> 01:56:08,825
status update in Facebook regarding
her sister and brother in law's...
1844
01:56:08,826 --> 01:56:11,575
arrival at their home helped me
and am happy too.
1845
01:56:11,576 --> 01:56:14,542
But you all are not happy! I guess! Why?
1846
01:56:15,667 --> 01:56:18,791
Are you Raja's Elder brother?
1847
01:56:18,792 --> 01:56:22,042
Actually am Raja's Friend
come cousin brother!
1848
01:56:22,500 --> 01:56:27,541
I mean, my cousin's
friend's niece is his friend
1849
01:56:27,542 --> 01:56:28,374
Okay!
1850
01:56:28,375 --> 01:56:33,167
Moreover we used to work
in the same cafe in London.
1851
01:56:33,292 --> 01:56:34,542
Cafe?
1852
01:56:34,833 --> 01:56:39,666
But we knew that Raja
works in a software company
1853
01:56:39,667 --> 01:56:41,082
Yes he does that too,
1854
01:56:41,083 --> 01:56:45,416
Cafe can also be a cyber cafe
1855
01:56:45,417 --> 01:56:48,167
And the company's name has
been made in such a manner
1856
01:56:48,708 --> 01:56:51,916
Am very tired of my journey,
1857
01:56:51,917 --> 01:56:53,267
show me the way to kitchen.
1858
01:56:54,625 --> 01:56:56,916
Oh no! I have got totally distracted,
1859
01:56:56,917 --> 01:56:58,267
show me the way to restroom
1860
01:56:58,351 --> 01:56:59,851
You please!
1861
01:57:00,333 --> 01:57:01,166
Come!
1862
01:57:04,375 --> 01:57:05,625
See...
1863
01:57:05,875 --> 01:57:09,082
just out of humanity I
came here to help Sreejata,
1864
01:57:09,083 --> 01:57:10,208
but I got trapped
1865
01:57:10,750 --> 01:57:13,450
Everybody here is considering
me as Sreejata's husband
1866
01:57:13,534 --> 01:57:14,208
Leave!
1867
01:57:14,375 --> 01:57:16,666
This words don't suit you at all!
1868
01:57:16,667 --> 01:57:18,767
This is the difference between you and me,
1869
01:57:19,000 --> 01:57:21,499
you are greedy for money whereas am needy
1870
01:57:21,500 --> 01:57:24,624
If you don't fulfil my greed,
I might reveal all the truth
1871
01:57:24,625 --> 01:57:26,749
Tell me the truth!
1872
01:57:26,750 --> 01:57:29,651
At what amount did you fix
the deal to stay at this house?
1873
01:57:29,735 --> 01:57:31,651
No! No!
-Per day 1 lac
1874
01:57:34,542 --> 01:57:35,708
Then...
1875
01:57:37,125 --> 01:57:40,749
From London I will get
a share of 5000 pounds
1876
01:57:40,750 --> 01:57:42,999
and 50% share from here will be enough
1877
01:57:43,000 --> 01:57:44,916
You will not get a single penny!
1878
01:57:44,917 --> 01:57:47,017
I knew it, that this will not be so simple
1879
01:57:47,101 --> 01:57:50,874
I am working hardly and he wants 50% share
1880
01:57:50,875 --> 01:57:54,708
That's why I have brought
my weapon along with me!
1881
01:57:57,000 --> 01:58:00,499
Raja! I am very scared
1882
01:58:00,500 --> 01:58:04,041
if we get caught up
and we have to return the prize money!
1883
01:58:04,042 --> 01:58:05,999
Negative thoughts will
lead to negative results!
1884
01:58:06,000 --> 01:58:06,958
Think positively
1885
01:58:07,083 --> 01:58:07,916
Off!
1886
01:58:08,208 --> 01:58:10,500
Everything is false
1887
01:58:11,333 --> 01:58:13,249
This is not right brother Bhaja!
1888
01:58:13,250 --> 01:58:16,957
Already am struggling so
much because of this false story
1889
01:58:16,958 --> 01:58:21,667
But I am also struggling
enough to hide the truth!
1890
01:58:21,917 --> 01:58:23,333
Understand this.
1891
01:58:29,167 --> 01:58:31,041
Do you want Raja Chowdhury?
1892
01:58:31,042 --> 01:58:31,958
Yes brother!
1893
01:58:32,125 --> 01:58:36,333
According to you, Raja
Chowdhury is a middle class guy.
1894
01:58:37,583 --> 01:58:40,791
If you had informed me about this before,
1895
01:58:40,792 --> 01:58:47,791
then I would have found someone
of our status for your sister.
1896
01:58:47,792 --> 01:58:50,541
I know brother,
1897
01:58:50,542 --> 01:58:53,624
but I have promised myself that I will get
my sister married to Raja Chowdhury only
1898
01:58:53,625 --> 01:58:56,874
Besides, this was my father's
last wish, which I must keep.
1899
01:58:56,875 --> 01:59:00,583
Today I have become the
minister just because of your father!
1900
01:59:00,875 --> 01:59:04,124
Probir! Call Pappu Mandal!
1901
01:59:04,125 --> 01:59:06,957
Good morning brother! Say!
1902
01:59:06,958 --> 01:59:09,832
You have to do a work Pappu
1903
01:59:09,833 --> 01:59:11,624
Yes! Just say it once!
1904
01:59:11,625 --> 01:59:13,749
I won't say!
1905
01:59:13,750 --> 01:59:16,832
Bikram will tell you what to do
1906
01:59:16,833 --> 01:59:17,667
Ok!
1907
01:59:20,833 --> 01:59:22,332
Greetings! This is Bikram,
1908
01:59:22,333 --> 01:59:25,541
there is a guy in your locality
named Raja Chowdhury!
1909
01:59:25,542 --> 01:59:26,457
I want him!
1910
01:59:26,458 --> 01:59:27,625
Ok sure!
1911
01:59:27,708 --> 01:59:30,624
You just send me his picture, I will send
it back along with garland in the frame
1912
01:59:30,625 --> 01:59:32,541
No! No! Don't have to kill him
1913
01:59:32,542 --> 01:59:34,083
I want him alive!
1914
01:59:34,167 --> 01:59:36,999
Ok!
That will be done!
1915
01:59:37,000 --> 01:59:40,666
My boys are in your locality,
they will send you his picture
1916
01:59:40,667 --> 01:59:44,791
Don't worry sir! Cinsider it done!
1917
01:59:44,792 --> 01:59:45,625
Thank you.
1918
01:59:46,500 --> 01:59:48,999
Hey... What happened?
1919
01:59:49,000 --> 01:59:50,791
Situation has become worse out there
1920
01:59:50,792 --> 01:59:51,417
What happened?
1921
01:59:51,418 --> 01:59:54,118
Our boss has asked us to
take your picture and send it
1922
01:59:54,202 --> 02:00:01,375
Pappu Mandal had been appointed as
a mercenary to kidnap you
1923
02:00:01,583 --> 02:00:04,166
Does Pappu knows Bikram Bhai by face?
1924
02:00:04,167 --> 02:00:06,082
He doesn't know him directly...
1925
02:00:06,083 --> 02:00:08,733
but they had a talk over
phone via minister's contact
1926
02:00:10,042 --> 02:00:12,917
Then send brother Bikram's
picture to brother Pappu
1927
02:00:13,708 --> 02:00:16,207
Brother Bikram doesn't
stay in his locality,
1928
02:00:16,208 --> 02:00:18,207
let Pappu die in search of him.
1929
02:00:18,208 --> 02:00:19,809
He will never be able to find me
1930
02:00:19,893 --> 02:00:22,499
But you fought with Pappu's gang that day,
1931
02:00:22,500 --> 02:00:24,124
They know you surely.
1932
02:00:24,125 --> 02:00:26,475
Pappu knows that am
Mullick family's son in law
1933
02:00:26,559 --> 02:00:28,708
He is not aware that I am Raja Chowdhury.
1934
02:00:28,875 --> 02:00:30,916
You are genius Bro!
1935
02:00:30,917 --> 02:00:32,292
Really genius!
1936
02:00:33,625 --> 02:00:38,541
O Moon bodied well endowed
beauty dance for me to see.
1937
02:00:38,542 --> 02:00:43,250
O lady dance for me to see...
Hey... move! Move! Move! Move!
1938
02:00:43,917 --> 02:00:46,000
Hey did you get it?
1939
02:00:46,792 --> 02:00:47,833
Yes!
1940
02:00:48,125 --> 02:00:50,500
Yeah! It's here!
1941
02:00:50,542 --> 02:00:53,832
Have got Raja Chowdhury's picture
1942
02:00:53,833 --> 02:00:55,082
Listen you all,
1943
02:00:55,083 --> 02:01:00,458
It's minister's order to find him out
from anywhere and bring to me
1944
02:01:00,542 --> 02:01:07,458
Then it's my duty to parcel
him and send to brother Bikram!
1945
02:01:07,542 --> 02:01:08,416
Right or not?
1946
02:01:08,417 --> 02:01:09,374
Right!
1947
02:01:09,375 --> 02:01:10,250
Shut up!
1948
02:01:10,500 --> 02:01:13,624
If it's 50% in a single day then...
1949
02:01:13,625 --> 02:01:16,083
What have you started
doing during the day?
1950
02:01:16,208 --> 02:01:21,541
Once I make my mood, then day,
night everything becomes similar to me
1951
02:01:21,542 --> 02:01:26,375
Whatever I can't say, a
drink can make me say so
1952
02:01:26,625 --> 02:01:27,958
Like?
1953
02:01:29,625 --> 02:01:30,792
Like?
1954
02:01:32,458 --> 02:01:36,167
Where is my 1st term payment?
1955
02:01:36,499 --> 02:01:39,249
Payment can never be
received without the use of slangs
1956
02:01:39,250 --> 02:01:43,042
I have so many plans to execute
after receiving the payment!
1957
02:01:44,958 --> 02:01:46,666
Which payment?
1958
02:01:46,667 --> 02:01:50,041
Ok! Now you are asking
about which payment?
1959
02:01:50,042 --> 02:01:52,291
Which payment? Which payment?
1960
02:01:52,292 --> 02:01:56,957
Do you remember this laptop?
-What are you blabbering brother Bhaja?
1961
02:01:56,958 --> 02:01:58,624
Laptop! Payment!
1962
02:01:58,625 --> 02:02:00,374
I got it! You're high!
1963
02:02:00,375 --> 02:02:07,500
Hey... Bhaja knows very well
how to prepare pegs and plots
1964
02:02:08,125 --> 02:02:10,958
Now see what I do.
1965
02:02:15,583 --> 02:02:18,707
Now Rajshekhar sir will clear my payment!
1966
02:02:18,708 --> 02:02:20,124
Rajshekhar sir!
1967
02:02:20,125 --> 02:02:23,667
Rajshekhar sir!
1968
02:02:26,375 --> 02:02:30,792
Come see the difference between
the real face and the mask
1969
02:02:32,375 --> 02:02:35,499
just realize the difference between
the real face and the mask
1970
02:02:35,500 --> 02:02:39,333
Have a look in the short film
on how to identify a human being
1971
02:02:39,500 --> 02:02:42,541
You will be shocked to see this
1972
02:02:42,542 --> 02:02:46,833
All the old stories and
ideas will be proved wrong
1973
02:02:48,625 --> 02:02:50,500
Am feeling very sad Raja!
1974
02:02:50,792 --> 02:02:52,917
My family members are in pain
1975
02:02:53,875 --> 02:02:56,999
But we didn't have any other
option other than escaping.
1976
02:02:57,000 --> 02:02:59,291
But you are also in lot of pain,
1977
02:02:59,292 --> 02:03:02,667
Everyone will accept us one day!
1978
02:03:03,167 --> 02:03:05,291
If this happens then from onwards...
1979
02:03:05,292 --> 02:03:08,541
will think positively then
will get a positive result.
1980
02:03:08,542 --> 02:03:10,582
We haven't done anything wrong,
1981
02:03:10,583 --> 02:03:12,541
so nothing awful will happen to us
1982
02:03:12,542 --> 02:03:13,742
Everything will be good!
1983
02:03:14,125 --> 02:03:15,292
Wait and see
1984
02:03:16,333 --> 02:03:17,333
Sister in law
1985
02:03:21,333 --> 02:03:24,375
Bhaja sir thank you!
1986
02:03:24,833 --> 02:03:28,791
Till now Raja was a part of our home
1987
02:03:28,792 --> 02:03:32,750
but from now he has
made his place in our hearts!
1988
02:03:34,625 --> 02:03:37,375
And the entire credit goes to you!
1989
02:03:37,667 --> 02:03:39,417
Thanks a lot
1990
02:03:40,333 --> 02:03:43,417
Thank you!
-Lets go go! Come!
1991
02:03:44,500 --> 02:03:48,167
Oooops! Such a shock
will diminish my addiction.
1992
02:03:48,375 --> 02:03:50,332
Why are you angry?
1993
02:03:50,333 --> 02:03:52,917
I had been so helpful
in your life! Just think!
1994
02:03:53,042 --> 02:03:57,999
Adinath sir credited me for
improving your image in this house
1995
02:03:58,000 --> 02:04:01,125
Even though my bank account
didn't get credited with any money!
1996
02:04:01,333 --> 02:04:05,291
Tell me one thing! How
did you make it possible,
1997
02:04:05,292 --> 02:04:07,999
with the same video but a different audio?
1998
02:04:08,000 --> 02:04:10,207
Brother in law! Say!
1999
02:04:10,208 --> 02:04:11,208
Dubbing!
2000
02:04:12,958 --> 02:04:15,416
This had been done by you then?
-Yes
2001
02:04:15,417 --> 02:04:19,417
Didn't you listen to the previous
audio before replacing it?
2002
02:04:20,417 --> 02:04:22,707
No! How will I get to hear
the audio of a silent film?
2003
02:04:22,708 --> 02:04:25,609
I had written the dialogues
on the basis of their lip-sync
2004
02:04:25,693 --> 02:04:27,776
Matter was provided by brother Raja
2005
02:04:28,125 --> 02:04:29,125
Got it!
2006
02:04:29,250 --> 02:04:33,917
He had turned me mute by transferring
the audio to mute mode
2007
02:04:34,333 --> 02:04:38,124
Stay subdued Otherwise...
2008
02:04:38,125 --> 02:04:41,875
will beat you in such a way
that you will turn mute forever!
2009
02:04:42,083 --> 02:04:44,541
Won't be able to utter anything!
2010
02:04:44,542 --> 02:04:45,416
Come!
2011
02:04:45,417 --> 02:04:46,250
Bye!
2012
02:04:46,625 --> 02:04:47,750
Bye!
2013
02:04:48,708 --> 02:04:50,917
Money is required! Yeah have brought it!
2014
02:04:51,750 --> 02:04:52,833
Priya!
2015
02:04:53,500 --> 02:04:54,666
Coming!
2016
02:04:54,667 --> 02:04:58,708
Yeah keep it! You look after the rest!
2017
02:05:02,833 --> 02:05:04,208
Yes brother say!
2018
02:05:05,083 --> 02:05:10,083
Yes! Bring the money that I
had given to you! It's required!
2019
02:05:12,708 --> 02:05:15,625
10 and there 20
2020
02:05:17,250 --> 02:05:19,417
Hey bring it! I'm in hurry!
2021
02:05:19,875 --> 02:05:23,583
I had already spend the money
2022
02:05:25,750 --> 02:05:26,917
What?
2023
02:05:29,208 --> 02:05:33,042
25! 25 lakh rupees?
2024
02:05:34,417 --> 02:05:40,417
Awww sister! Did you buy
a diamond necklace again?
2025
02:05:41,333 --> 02:05:42,542
No brother!
2026
02:05:42,875 --> 02:05:47,499
Initially I though it was diamond but
later on found that it is of glass...
2027
02:05:47,500 --> 02:05:48,416
Oh no!
2028
02:05:48,417 --> 02:05:51,042
Which still pinches my heart!
2029
02:05:51,167 --> 02:05:57,042
Hey! Look at me! Why
are tears in your eyes?
2030
02:05:57,458 --> 02:05:58,417
Say!
2031
02:05:58,583 --> 02:06:00,884
When you and dad used
to be busy at your work,
2032
02:06:02,500 --> 02:06:05,374
I used to feel lonely
2033
02:06:05,375 --> 02:06:08,208
It was then, when Sunny came to my life,
2034
02:06:09,042 --> 02:06:11,250
I used to like him a lot then.
2035
02:06:13,042 --> 02:06:19,792
I was aware when I fell in love with him
2036
02:06:20,208 --> 02:06:24,309
One day he came to me and assured that he
wants to become a deserving person for me
2037
02:06:24,583 --> 02:06:26,375
Wants to earn a lot of money,
2038
02:06:26,458 --> 02:06:31,042
but he doesn't have the
fund to start his business
2039
02:06:31,792 --> 02:06:35,250
Then I handed him over that 25 lacs,
2040
02:06:38,042 --> 02:06:40,833
but he cheated me brother!
2041
02:06:41,042 --> 02:06:44,042
After that he didn't
kept any contact with me
2042
02:06:44,583 --> 02:06:49,125
So why didn't you inform
me all these before?
2043
02:06:49,708 --> 02:06:50,750
I was scared!
2044
02:06:51,208 --> 02:06:54,000
But one person is aware of it a bit.
2045
02:06:54,583 --> 02:06:55,417
Who?
2046
02:06:57,625 --> 02:06:58,708
Raja!
2047
02:06:59,875 --> 02:07:03,041
Raja? What are you saying?
2048
02:07:03,042 --> 02:07:04,667
Yes brother!
2049
02:07:04,708 --> 02:07:10,707
It was he who left the wedding with all
the blame on him just to keep my words
2050
02:07:10,708 --> 02:07:13,125
so that I can marry Sunny
2051
02:07:13,458 --> 02:07:14,792
Oops!
2052
02:07:15,625 --> 02:07:17,333
There is no one like Raja
2053
02:07:19,625 --> 02:07:26,667
That's why I have decided to marry Raja!
Only Raja!
2054
02:07:32,708 --> 02:07:37,292
At any circumstance you
will get married to Raja
2055
02:07:37,792 --> 02:07:39,042
I will make that happen!
2056
02:07:39,917 --> 02:07:40,833
That's it!
2057
02:07:46,458 --> 02:07:50,541
Tota! I am heading to
Ajaygarh all alone by myself - But
2058
02:07:50,542 --> 02:07:51,667
That's it!
2059
02:07:52,000 --> 02:07:54,958
I am enough to bring Raja over here
2060
02:07:56,167 --> 02:07:58,332
For few days you handle me!
2061
02:07:58,333 --> 02:07:59,708
What?
2062
02:07:59,917 --> 02:08:02,267
I mean you handle the
situation over here! Move
2063
02:08:02,875 --> 02:08:03,917
Okay
2064
02:08:26,458 --> 02:08:29,249
It's like my dreams come true
2065
02:08:29,250 --> 02:08:31,874
Though the feelings are not felt before
2066
02:08:31,875 --> 02:08:36,542
As fairy tales are calling me...
2067
02:08:36,833 --> 02:08:39,624
It's like my dreams come true
2068
02:08:39,625 --> 02:08:42,249
Though the feelings are not felt before
2069
02:08:42,250 --> 02:08:46,917
As fairy tales are calling me...
2070
02:08:48,125 --> 02:08:52,917
My prince of dream...
2071
02:08:53,375 --> 02:08:58,124
Came to take me away
2072
02:08:58,125 --> 02:09:02,708
Humming
2073
02:09:03,458 --> 02:09:08,666
My delightful mind
is flying like a butterfly
2074
02:09:08,667 --> 02:09:13,250
Humming
2075
02:09:14,000 --> 02:09:18,792
My delightful mind
is flying like a butterfly
2076
02:09:39,958 --> 02:09:45,166
Seems as if I don't know anything
2077
02:09:45,167 --> 02:09:50,374
My Mind tends to think only about you
2078
02:09:50,375 --> 02:09:55,292
Can't get rid of my hangover
2079
02:09:55,458 --> 02:10:01,042
My dreams try to seek your heart
2080
02:10:01,208 --> 02:10:06,000
My prince of dream...
2081
02:10:06,458 --> 02:10:11,207
Came to take me away
2082
02:10:11,208 --> 02:10:15,792
Humming
2083
02:10:16,458 --> 02:10:21,666
My delightful mind
is flying like a butterfly
2084
02:10:21,667 --> 02:10:26,250
Humming
2085
02:10:26,792 --> 02:10:31,583
My delightful mind
is flying like a butterfly
2086
02:11:03,333 --> 02:11:07,875
Gestures of your eyes
2087
02:11:08,625 --> 02:11:13,624
Conveys all your feelings
2088
02:11:13,625 --> 02:11:18,583
After getting your support
2089
02:11:19,083 --> 02:11:24,083
Don't know why my mind tries to fly
away more desperately
2090
02:11:24,542 --> 02:11:29,333
My prince of dream...
2091
02:11:29,792 --> 02:11:34,541
Came to take me away
2092
02:11:34,542 --> 02:11:39,125
Humming
2093
02:11:39,875 --> 02:11:45,082
My delightful mind
is flying like a butterfly
2094
02:11:45,083 --> 02:11:49,667
Humming
2095
02:11:50,417 --> 02:11:55,208
My delightful mind
is flying like a butterfly
2096
02:12:19,792 --> 02:12:22,942
Look there is no flower chain and not even there! Go!
-Bro! Bro!
2097
02:12:23,026 --> 02:12:23,859
Put it! Put it!
2098
02:12:23,958 --> 02:12:25,808
Bro... Situation has become critical.
2099
02:12:25,892 --> 02:12:27,375
Boss himself is coming here.
2100
02:12:27,500 --> 02:12:28,583
What now?
2101
02:12:29,583 --> 02:12:30,733
Switch off your phones.
2102
02:12:31,083 --> 02:12:32,917
Will switch off all the phones?
2103
02:12:32,958 --> 02:12:35,709
Then what will we answer if
brother asks us the reason?
2104
02:12:36,542 --> 02:12:37,542
Do one thing!
2105
02:12:37,750 --> 02:12:39,375
Call him up after a while...
2106
02:12:39,542 --> 02:12:41,142
and inform that you have got me!
2107
02:12:41,226 --> 02:12:42,059
Then?
2108
02:12:42,625 --> 02:12:43,750
Do this first!
2109
02:12:43,917 --> 02:12:46,117
Then will let you know
about what next to do.
2110
02:12:46,201 --> 02:12:47,034
Go!
2111
02:13:05,292 --> 02:13:06,791
After travelling such a
long distance from London...
2112
02:13:06,875 --> 02:13:08,833
all went in vain.
2113
02:13:09,375 --> 02:13:12,125
Actually the video, laptop!
2114
02:13:12,292 --> 02:13:15,000
The digital world is not reliable at all.
2115
02:13:15,333 --> 02:13:18,208
Anyone is entering whenever
and creating remix like a DJ.
2116
02:13:18,333 --> 02:13:20,249
Let's have coconut water and relax a bit.
2117
02:13:20,333 --> 02:13:21,542
Give me a big coconut.
2118
02:13:21,625 --> 02:13:22,583
I don't have sir.
2119
02:13:22,807 --> 02:13:24,208
What an astonishing honesty!
2120
02:13:24,292 --> 02:13:26,041
If Raja had a little bit unlike you...
2121
02:13:26,125 --> 02:13:27,975
Anyway, no point of sharing with you!
2122
02:13:28,059 --> 02:13:29,210
Give whatever you have!
2123
02:13:31,375 --> 02:13:32,250
Listen!
2124
02:13:32,542 --> 02:13:33,749
Go and check at Raja Chowdhury's home...
2125
02:13:33,833 --> 02:13:34,999
whether he has returned or not.
2126
02:13:35,083 --> 02:13:37,749
There can be many people in
the world with the same name!
2127
02:13:37,833 --> 02:13:40,292
It's been long that he
has returned from London,
2128
02:13:40,458 --> 02:13:42,659
but why didn't he return
his home? Check it!
2129
02:13:42,792 --> 02:13:43,625
London!
2130
02:13:43,750 --> 02:13:44,250
No! No!
2131
02:13:44,375 --> 02:13:46,675
Now every household
send their kids to London!
2132
02:13:46,759 --> 02:13:48,209
This might be any other Raja!
2133
02:13:48,708 --> 02:13:50,250
Hey! Do one thing...
2134
02:13:50,333 --> 02:13:51,624
Go and meet his step mom...
2135
02:13:51,708 --> 02:13:54,309
and inform her that I'm
ready to give her more money!
2136
02:13:54,393 --> 02:13:56,643
He and his mom can do anything for money!
2137
02:13:57,000 --> 02:13:58,375
Can do anything for money!
2138
02:13:58,500 --> 02:14:00,600
Then it's definitely the Raja whom I know.
2139
02:14:00,708 --> 02:14:02,417
Sir!
-I'm giving your money!
2140
02:14:02,458 --> 02:14:02,750
Okay.
2141
02:14:02,792 --> 02:14:03,917
Sir!
2142
02:14:04,792 --> 02:14:07,750
I Know the Raja, whom
you were talking about.
2143
02:14:08,049 --> 02:14:09,749
What are you saying? You know him?
2144
02:14:09,833 --> 02:14:11,417
Yes! Can do anything for money...
2145
02:14:11,500 --> 02:14:13,833
at the same time worships his step mom as god.
-Absolutely!
2146
02:14:13,917 --> 02:14:14,999
Where will I get him? Where?
2147
02:14:15,083 --> 02:14:16,208
I can take you to him!
2148
02:14:16,292 --> 02:14:16,625
Let's go...
2149
02:14:16,667 --> 02:14:18,167
But...
2150
02:14:18,500 --> 02:14:20,150
Yeah will provide you everything!
2151
02:14:20,234 --> 02:14:22,384
Brother! O brother!
Who will pay the money?
2152
02:14:29,125 --> 02:14:29,958
Who all are you?
2153
02:14:31,667 --> 02:14:32,717
Why are you laughing?
2154
02:14:35,000 --> 02:14:37,125
We are Pappu brother's gang.
2155
02:14:37,458 --> 02:14:39,309
Let me pay the money for the coconut!
2156
02:14:39,393 --> 02:14:40,250
Hey!
2157
02:14:40,708 --> 02:14:46,417
It's no use of applying kajal
if you have a weak vision.
2158
02:14:47,333 --> 02:14:48,833
Hey! Hey!
2159
02:14:50,708 --> 02:14:51,708
What happen?
2160
02:14:51,875 --> 02:14:53,475
Why are you creating such noise?
2161
02:14:53,559 --> 02:14:55,643
Do you want me to release your hands?
2162
02:14:56,250 --> 02:14:57,250
Yes I will!
2163
02:14:57,458 --> 02:14:59,333
But let brother Bikram come,
2164
02:15:00,375 --> 02:15:03,250
he will release you by himself.
2165
02:15:03,917 --> 02:15:05,867
Then let him know what you want to say!
2166
02:15:05,951 --> 02:15:07,867
What will I do with your words?
2167
02:15:08,708 --> 02:15:11,917
Its better you be calm for a while...
2168
02:15:12,042 --> 02:15:14,583
and listen to my melodious song.
2169
02:15:14,708 --> 02:15:19,167
It's no use of applying
kajal if you have a...
2170
02:15:20,417 --> 02:15:21,792
Hey! Do one thing!
2171
02:15:21,958 --> 02:15:23,625
Call brother Bikram!
2172
02:15:23,917 --> 02:15:27,125
Inform him that buy one get one free.
2173
02:15:28,167 --> 02:15:30,667
With one Raja we got...
2174
02:15:30,958 --> 02:15:34,958
a chubby progany with a big tummy
2175
02:15:37,750 --> 02:15:40,333
If you have a weak vision...
2176
02:15:43,833 --> 02:15:45,183
Listen to the song! Listen!
2177
02:15:45,458 --> 02:15:51,542
It's no use of applying kajal
if you have a weak vision...
2178
02:15:51,667 --> 02:15:56,125
It's no use of applying kajal
if you have a weak vision...
2179
02:16:00,958 --> 02:16:02,959
It's ringing but no one is receiving it!
2180
02:16:03,625 --> 02:16:05,625
Carry on! Carry on!
2181
02:16:05,667 --> 02:16:10,500
He will jump up to hear the news.
2182
02:16:10,583 --> 02:16:11,667
What happen?
2183
02:16:11,792 --> 02:16:13,392
Why are you creating such noise?
2184
02:16:13,583 --> 02:16:14,625
Do you want to pee?
2185
02:16:15,042 --> 02:16:15,958
Then?
2186
02:16:17,167 --> 02:16:18,750
Your phone call?
2187
02:16:18,958 --> 02:16:20,542
Do I need to pick up?
2188
02:16:20,625 --> 02:16:21,750
Okay Wait! Wait!
2189
02:16:21,958 --> 02:16:23,792
You have a phone call right now!
2190
02:16:24,417 --> 02:16:25,767
It's not the right time it!
2191
02:16:25,851 --> 02:16:26,684
Wait!
2192
02:16:27,667 --> 02:16:28,500
Where is it?
2193
02:16:29,958 --> 02:16:32,042
Shut up! Will not pick it up then!
2194
02:16:38,042 --> 02:16:38,875
Hello!
2195
02:16:39,167 --> 02:16:41,417
Brother he has picked it up!
2196
02:16:41,500 --> 02:16:42,749
He has picked up the call?
2197
02:16:42,833 --> 02:16:43,784
Okay give it to me!
2198
02:16:43,868 --> 02:16:45,667
Let me talk with brother Bikram...
2199
02:16:45,750 --> 02:16:50,125
and meanwhile you
check who's over his phone.
2200
02:16:50,917 --> 02:16:54,792
Hello brother Bikram!
2201
02:16:56,792 --> 02:16:57,667
Yes...
2202
02:16:59,666 --> 02:17:00,499
Hello!
2203
02:17:00,583 --> 02:17:01,125
Hello!
2204
02:17:01,333 --> 02:17:02,333
Hello!
2205
02:17:02,958 --> 02:17:04,042
Hello!
2206
02:17:04,875 --> 02:17:05,750
Hello!
2207
02:17:23,000 --> 02:17:25,333
Hey! Release him!
2208
02:17:26,125 --> 02:17:27,958
Release him!
2209
02:17:28,125 --> 02:17:29,792
Are you kidding? Kidding?
2210
02:17:31,417 --> 02:17:32,458
That's it!
2211
02:17:33,625 --> 02:17:34,458
Are you kidding?
2212
02:17:34,667 --> 02:17:37,124
It was me who spoke to you
over Home minister's phone.
2213
02:17:37,208 --> 02:17:37,875
Do you remember?
2214
02:17:37,958 --> 02:17:39,458
I told you to kidnap Raja...
2215
02:17:39,542 --> 02:17:40,992
and you kidnapped me instead!
2216
02:17:41,076 --> 02:17:43,410
There must be confusion somewhere!
2217
02:17:43,708 --> 02:17:44,292
Yes!
2218
02:17:44,417 --> 02:17:45,250
What confusion?
2219
02:17:46,250 --> 02:17:47,292
Do one thing!
2220
02:17:47,375 --> 02:17:48,458
Take your phone!
2221
02:17:48,667 --> 02:17:51,292
I will call you!
2222
02:17:51,375 --> 02:17:54,083
I want to check your voice over phone!
2223
02:17:54,792 --> 02:17:55,875
Wait!
2224
02:17:57,667 --> 02:17:58,500
Hello!
2225
02:18:00,417 --> 02:18:01,250
Bikram here!
2226
02:18:01,708 --> 02:18:02,167
Damn!
2227
02:18:02,500 --> 02:18:03,458
Not in this manner!
2228
02:18:03,542 --> 02:18:04,083
What's this?
2229
02:18:04,333 --> 02:18:09,125
Say softly! The way you spoke that day!
2230
02:18:12,042 --> 02:18:13,042
Greetings!
2231
02:18:14,333 --> 02:18:15,583
This is Bikram!
2232
02:18:15,708 --> 02:18:16,667
Greetings! Say!
2233
02:18:16,875 --> 02:18:19,625
Actually you have to kidnap
someone on my behalf!
2234
02:18:20,917 --> 02:18:22,067
Now it's your dialogue!
2235
02:18:24,792 --> 02:18:27,333
Yes you send his picture!
I will hand a flower chain in its frame
2236
02:18:27,417 --> 02:18:28,417
No! No! No!
2237
02:18:28,542 --> 02:18:29,666
You don't have to kill him!
2238
02:18:29,750 --> 02:18:30,750
Just abduct him...
2239
02:18:30,792 --> 02:18:31,917
I want him alive!
2240
02:18:34,458 --> 02:18:35,291
Is it okay?
2241
02:18:35,375 --> 02:18:36,875
Same voice!
2242
02:18:37,750 --> 02:18:39,583
Same tone!
2243
02:18:40,000 --> 02:18:42,167
Same dialogue!
-Same person!
2244
02:18:42,333 --> 02:18:43,667
I was saying since a long
time that it's me Bikram!
2245
02:18:43,750 --> 02:18:45,292
I am Bikram! I am Bikram!
2246
02:18:45,458 --> 02:18:46,875
Open his mouth!
2247
02:18:47,000 --> 02:18:48,150
Open the goofy's mouth,
2248
02:18:48,192 --> 02:18:50,392
he knows about Raja
Chowdhury's whereabouts.
2249
02:18:50,476 --> 02:18:51,534
Open! Open!
2250
02:18:51,792 --> 02:18:53,250
Open! Open!
2251
02:18:54,000 --> 02:18:56,167
Brother! We have found Raja!
2252
02:18:56,667 --> 02:18:58,083
Where shall we bring him?
2253
02:18:58,208 --> 02:18:59,041
Let me see...
2254
02:18:59,917 --> 02:19:01,467
What is the name of this place?
2255
02:19:01,551 --> 02:19:02,384
Wait!
2256
02:19:03,042 --> 02:19:04,792
Morapota! Morapota!
2257
02:19:04,833 --> 02:19:05,292
Wait!
2258
02:19:05,293 --> 02:19:06,542
Morapota! Morapota!
2259
02:19:06,625 --> 02:19:07,458
What?
2260
02:19:07,750 --> 02:19:09,625
Bring Raja instantly to Morapota!
2261
02:19:09,792 --> 02:19:10,750
Okay! Okay!
2262
02:19:10,958 --> 02:19:13,083
My gang has found out Raja!
2263
02:19:13,208 --> 02:19:15,042
They are bringing him over here!
2264
02:19:16,042 --> 02:19:19,042
Sir! Are you talking
about Bullet and his gang?
2265
02:19:19,417 --> 02:19:20,250
Yes!
2266
02:19:20,750 --> 02:19:23,833
They? They themselves
have got trapped in Raja's trap!
2267
02:19:24,500 --> 02:19:26,750
Will those donkeys be
able to bring him here?
2268
02:19:27,125 --> 02:19:28,292
Hey...
2269
02:19:28,500 --> 02:19:30,792
Brother does not believe us, I guess!
2270
02:19:30,958 --> 02:19:33,958
He asked me to send
him the exact location!
2271
02:19:34,375 --> 02:19:35,292
Now what I say
2272
02:19:36,042 --> 02:19:36,958
Do one thing...
2273
02:19:37,625 --> 02:19:39,417
Tie my hands and mouth and...
2274
02:19:39,583 --> 02:19:41,683
click a picture and whatsapp your brother!
2275
02:19:41,767 --> 02:19:42,167
Yeah!
2276
02:19:42,208 --> 02:19:44,917
You are crazy bro...
2277
02:19:45,167 --> 02:19:46,875
Hey! Give a handkerchief!
2278
02:19:46,917 --> 02:19:47,750
Here...
2279
02:19:48,542 --> 02:19:52,500
Brother! I've whatsapped
you his picture! Check it!
2280
02:19:52,958 --> 02:19:54,259
Okay! Got it! Hang up now!
2281
02:20:03,666 --> 02:20:04,499
Brother!
2282
02:20:04,583 --> 02:20:06,233
Hello Priya! Tell me one thing...
2283
02:20:06,317 --> 02:20:10,792
Do I have whatss...
2284
02:20:11,000 --> 02:20:12,000
What's...?
2285
02:20:12,233 --> 02:20:13,833
O are you saying about whatsapp?
2286
02:20:13,875 --> 02:20:15,750
Yes exactly!
2287
02:20:16,083 --> 02:20:17,042
Yes you do have it!
2288
02:20:17,542 --> 02:20:21,375
Click on the green colour
icon in your phone's menu.
2289
02:20:21,958 --> 02:20:24,658
Notice that there are
contacts in the right hand side.
2290
02:20:24,742 --> 02:20:29,867
You can send text or
picture to your contacts
2291
02:20:30,750 --> 02:20:33,167
Hey! See!
2292
02:20:33,667 --> 02:20:35,625
My team has sent me the picture!
2293
02:20:36,083 --> 02:20:37,708
What a shame?
2294
02:20:37,824 --> 02:20:40,875
And it's horrible that you all
are much more idiotic than me!
2295
02:20:40,958 --> 02:20:41,791
What?
2296
02:20:41,917 --> 02:20:43,317
No sir! I was saying that...
2297
02:20:43,401 --> 02:20:45,250
if they are bringing him here...
2298
02:20:45,417 --> 02:20:47,917
then the picture would
have been taken in the car,
2299
02:20:48,001 --> 02:20:49,601
instead of the wedding location!
2300
02:20:51,000 --> 02:20:51,833
That's it!
2301
02:20:51,917 --> 02:20:52,750
Hey!
2302
02:20:53,833 --> 02:20:55,208
Why have you taken the picture in the car,
2303
02:20:55,292 --> 02:20:56,791
instead of taking it inside the house?
2304
02:20:56,875 --> 02:20:57,292
What?
2305
02:20:57,542 --> 02:20:59,742
Why have you taken
the picture in the house,
2306
02:20:59,867 --> 02:21:01,667
instead of taking it inside the car?
2307
02:21:01,751 --> 02:21:03,750
O! Brother you do not believe us!
2308
02:21:03,958 --> 02:21:06,542
Okay!
We'll send a picture from inside the car!
2309
02:21:11,667 --> 02:21:13,666
See, this is the picture
which is taken inside the car!
2310
02:21:13,750 --> 02:21:14,651
You! Look at this!
2311
02:21:14,735 --> 02:21:15,568
Hey!
2312
02:21:16,083 --> 02:21:17,958
You all are still with whatsapp!
2313
02:21:18,125 --> 02:21:20,500
Once Sreejata's sister's
marriage gets over,
2314
02:21:20,874 --> 02:21:23,124
you won't be able to
catch Raja by any chance!
2315
02:21:23,208 --> 02:21:24,059
He will fly away!
2316
02:21:24,208 --> 02:21:25,917
O No! I made a mistake.
2317
02:21:26,375 --> 02:21:29,000
Sreejata's sister's wedding!
2318
02:21:30,000 --> 02:21:35,083
It means Adinath
Mullick's family wedding...
2319
02:21:36,417 --> 02:21:40,125
Have got one more
chance to take the revenge!
2320
02:21:40,750 --> 02:21:44,708
I'll avenge the infringement of
my marriage by doing the same!
2321
02:21:44,917 --> 02:21:46,542
Isn't that right?
2322
02:21:48,708 --> 02:21:51,083
Let's go! The wedding has started!
2323
02:21:59,750 --> 02:22:01,125
Don't disturb the priest!
2324
02:22:01,208 --> 02:22:03,792
Thank you so much Raja!
I am so happy now!
2325
02:22:04,375 --> 02:22:06,917
But I'm much tensed about...
2326
02:22:07,000 --> 02:22:10,500
how Mr Rajshekhar will react
after learning about all the truth!
2327
02:22:12,250 --> 02:22:13,583
Don't worry!
2328
02:22:13,958 --> 02:22:15,359
We will not give such scope!
2329
02:22:15,667 --> 02:22:18,417
After Sunu's wedding, we both will also...
2330
02:22:22,083 --> 02:22:23,625
We both what?
2331
02:22:24,375 --> 02:22:25,208
Say!
2332
02:22:27,500 --> 02:22:30,208
Say! What do you mean by both of us?
2333
02:22:31,042 --> 02:22:32,625
Are you not getting it really?
2334
02:22:33,708 --> 02:22:40,750
Yes! I can... but want to
hear it directly from you!
2335
02:22:40,875 --> 02:22:41,708
Tat!
2336
02:22:42,583 --> 02:22:43,958
Hey Listen!
2337
02:22:47,000 --> 02:22:48,583
Adinath Mullik!
2338
02:22:50,042 --> 02:22:52,417
Adinath Mullik!
2339
02:22:52,583 --> 02:22:54,583
O Adinath Sir?
2340
02:22:56,917 --> 02:22:57,750
Pappu!
2341
02:22:57,875 --> 02:22:59,667
Wow!
2342
02:23:00,292 --> 02:23:04,167
It seems to be a fully fledged wedding!
2343
02:23:09,250 --> 02:23:10,375
You?
2344
02:23:12,833 --> 02:23:14,750
How dare you come here?
2345
02:23:14,833 --> 02:23:16,458
Proper proof automatically increases...
2346
02:23:16,500 --> 02:23:18,550
the strength and bravery within a person!
2347
02:23:18,634 --> 02:23:19,875
Why have you come here?
2348
02:23:20,208 --> 02:23:24,875
Today I will ruin all the respect
that Mullick family has in the society!
2349
02:23:26,875 --> 02:23:27,708
Whatever!
2350
02:23:27,792 --> 02:23:31,125
Let's come to the point directly
without yelling any nonsense!
2351
02:23:31,458 --> 02:23:34,042
Mr Mullick! Are you
aware of the fact that...
2352
02:23:34,250 --> 02:23:39,375
your elder daughter and
Raja haven't got married yet?
2353
02:23:44,167 --> 02:23:45,667
Mr Bikram!
2354
02:23:46,333 --> 02:23:48,458
O Mr Bikram! Come! Come!
2355
02:23:48,833 --> 02:23:49,792
Come here...
2356
02:23:49,917 --> 02:23:50,833
Oh shit, let's go.
2357
02:23:50,958 --> 02:23:54,708
Come here! Come! Come!
2358
02:23:56,375 --> 02:24:03,292
Your Raja Had fixed a deal
to marry Mr Bikram's sister!
2359
02:24:03,542 --> 02:24:04,667
Hey Pappu!
2360
02:24:04,958 --> 02:24:06,958
Don't try to scare me!
2361
02:24:07,042 --> 02:24:12,875
Where he is playing the role of
your fake son in law over here!
2362
02:24:13,625 --> 02:24:15,583
Isn't it right, Mr Raja?
2363
02:24:21,417 --> 02:24:24,117
Brother Bikram! I will
explain you everything later on
2364
02:24:24,208 --> 02:24:26,542
Let Sunita's wedding get over first!
2365
02:24:30,583 --> 02:24:32,250
I know what you will be saying!
2366
02:24:32,833 --> 02:24:34,542
My sister informed me everything!
2367
02:24:35,208 --> 02:24:37,875
She regrets for her mistake!
2368
02:24:39,167 --> 02:24:41,583
Now she wants to marry you only!
2369
02:24:42,917 --> 02:24:44,958
But now!
2370
02:24:46,042 --> 02:24:47,083
That's it!
2371
02:24:48,000 --> 02:24:50,167
First you will get married to my sister...
2372
02:24:50,875 --> 02:24:52,749
after that yours sister's
wedding will take place!
2373
02:24:52,833 --> 02:24:53,792
Not before that!
2374
02:24:54,167 --> 02:24:55,041
And yes...
2375
02:24:55,042 --> 02:24:58,708
for any reason don't dare
to repeat the same mistake!
2376
02:24:59,125 --> 02:25:01,375
Everything will be done
according to my wish!
2377
02:25:01,459 --> 02:25:03,310
I won't listen to any of your excuse.
2378
02:25:04,792 --> 02:25:08,500
Till now he used to
throw big dialogues at us,
2379
02:25:08,792 --> 02:25:11,083
whereas now he has turned dumb...
2380
02:25:11,167 --> 02:25:13,625
out of the surrounding pressure!
2381
02:25:15,500 --> 02:25:18,958
Hey! Mr Adinath Mullick!
Do you remember...
2382
02:25:19,333 --> 02:25:22,583
the day when you ruined
my second marriage...
2383
02:25:22,625 --> 02:25:25,667
you deported me out of the village...
2384
02:25:26,208 --> 02:25:29,000
and now what happened
to your logical sense?
2385
02:25:29,125 --> 02:25:31,875
Will you send your fake son
in law and your daughter...
2386
02:25:31,959 --> 02:25:33,542
out of the village or...
2387
02:25:33,667 --> 02:25:38,583
will you commit suicide out of shame?
2388
02:25:39,208 --> 02:25:40,625
What?
2389
02:25:40,833 --> 02:25:42,083
Raja! What is happening?
2390
02:25:43,458 --> 02:25:45,833
This person pointing you out and...
2391
02:25:45,958 --> 02:25:48,208
bringing horrible allegations against you!
2392
02:25:49,167 --> 02:25:51,717
He only could have said
if he had something to say!
2393
02:25:52,208 --> 02:25:53,542
You say son in law...
2394
02:25:54,333 --> 02:25:56,166
that he is bringing false
allegations against you.
2395
02:25:56,250 --> 02:25:57,700
Then just see what we can do!
2396
02:25:57,784 --> 02:26:00,576
Leave! Leave!
2397
02:26:02,083 --> 02:26:03,833
I am talking!
2398
02:26:04,542 --> 02:26:05,708
Carry on!
2399
02:26:09,167 --> 02:26:12,167
Raja! I don't know whether you have...
2400
02:26:12,292 --> 02:26:15,167
cheated us or yourself,
2401
02:26:15,333 --> 02:26:19,500
but I don't want to send
our daughter to her...
2402
02:26:19,833 --> 02:26:23,167
in laws house with all these blames!
2403
02:26:24,250 --> 02:26:26,625
So please reveal the truth.
2404
02:26:27,167 --> 02:26:29,792
Reveal the truth in front of everyone!
2405
02:26:31,833 --> 02:26:35,750
I beg you tell the truth!
2406
02:26:38,292 --> 02:26:39,375
Please...
2407
02:26:41,042 --> 02:26:43,042
I will tell the truth uncle.
2408
02:26:45,250 --> 02:26:46,458
Sreejata!
2409
02:26:47,083 --> 02:26:47,916
No!
2410
02:26:53,000 --> 02:26:55,301
I am the one who is
responsible for all these!
2411
02:26:56,292 --> 02:26:58,083
So I will unveil the truth!
2412
02:26:59,292 --> 02:27:04,292
Raja is not the one whom I loved,
2413
02:27:04,917 --> 02:27:08,500
for who I escaped on the wedding night!
2414
02:27:57,625 --> 02:28:00,000
At such a situation...
2415
02:28:00,125 --> 02:28:03,500
I couldn't find your hug
to hide my face aunty!
2416
02:28:17,333 --> 02:28:19,533
I never made a mistake
to recognise someone!
2417
02:28:19,617 --> 02:28:25,367
And I have selected the
right family for my son!
2418
02:28:25,625 --> 02:28:29,667
Nowadays most of the brothers fight...
2419
02:28:29,833 --> 02:28:34,750
among themselves for property,
2420
02:28:34,875 --> 02:28:38,042
whereas here a brother has devoted...
2421
02:28:38,458 --> 02:28:40,958
his entire life for his
niece's upbringing!
2422
02:28:41,375 --> 02:28:43,458
Such a family is an iconic one!
2423
02:28:43,542 --> 02:28:45,333
A rare example!
2424
02:28:45,625 --> 02:28:47,417
A joint family!
2425
02:28:48,750 --> 02:28:50,375
Oh No!
2426
02:28:51,167 --> 02:28:53,000
Hey! Raja!
2427
02:28:53,250 --> 02:28:56,375
I had made a mistake out
of greed! Forgive me brother!
2428
02:29:06,375 --> 02:29:09,000
After few days I am
getting married to Raja!
2429
02:29:09,416 --> 02:29:10,249
What!
2430
02:29:10,333 --> 02:29:12,184
My sister is getting married to Raja!
2431
02:29:13,000 --> 02:29:15,000
You all are invited for the wedding.
2432
02:29:18,042 --> 02:29:19,333
Sister!
2433
02:29:20,292 --> 02:29:22,667
Your friend has done a lot for you!
2434
02:29:23,083 --> 02:29:25,208
So you have to attend his wedding.
2435
02:29:27,542 --> 02:29:28,500
Sorry brother!
2436
02:29:29,167 --> 02:29:31,042
I'm not that fortunate!
2437
02:29:32,000 --> 02:29:34,167
My classes will begin and...
2438
02:29:35,500 --> 02:29:37,917
I will have to return to London!
2439
02:29:44,542 --> 02:29:45,458
Let's go!
2440
02:30:40,417 --> 02:30:42,833
You know why you look so beautiful?
2441
02:30:42,917 --> 02:30:44,000
Why?
2442
02:30:44,333 --> 02:30:48,458
Because your beauty spot
is in a very uncommon spot!
2443
02:31:04,333 --> 02:31:06,583
Listen! My name is Sreejata!
2444
02:31:06,833 --> 02:31:08,667
It's not so easy to flirt with me!
2445
02:31:10,292 --> 02:31:13,708
You like my beauty spot? Right?
2446
02:31:14,267 --> 02:31:15,417
Now you are my husband!
2447
02:31:15,500 --> 02:31:18,417
You can place your
hands on my beauty spot!
2448
02:31:27,792 --> 02:31:28,958
Raja!
2449
02:31:31,042 --> 02:31:35,417
You are sad because of Sreejata! Right!
2450
02:31:38,667 --> 02:31:41,375
Mr. Rajshekhar has informed me everything!
2451
02:31:43,083 --> 02:31:50,042
Why are you doing this wedding
if you love Sreejata so much?
2452
02:31:52,000 --> 02:31:53,600
It's for my sister's well being!
2453
02:31:53,684 --> 02:31:55,142
What?
2454
02:31:56,333 --> 02:31:58,292
For your sister's well being?
2455
02:32:00,333 --> 02:32:01,458
Yes dad!
2456
02:32:02,500 --> 02:32:05,500
Brother Bikram had said
that he will not let my...
2457
02:32:05,625 --> 02:32:08,458
sister's wedding to happen
unless I marry his sister!
2458
02:32:08,917 --> 02:32:11,083
I am not scared of Bikram!
2459
02:32:11,125 --> 02:32:14,500
But I don't want any
chaos in Rani's wedding!
2460
02:32:14,833 --> 02:32:18,042
That's why I have to do this!
2461
02:32:56,958 --> 02:32:58,375
You!
2462
02:32:58,542 --> 02:32:59,708
I went to the flat!
2463
02:33:00,042 --> 02:33:01,208
But couldn't find you!
2464
02:33:01,375 --> 02:33:03,583
Thus thought that you might be over here!
2465
02:33:03,708 --> 02:33:07,458
Sorry! Actually I
haven't left that flat yet!
2466
02:33:07,875 --> 02:33:10,875
You have come, I will
shift to hostel today itself!
2467
02:33:11,375 --> 02:33:13,458
Your? Where is your wife?
2468
02:33:13,583 --> 02:33:14,784
Won't you introduce her?
2469
02:33:15,375 --> 02:33:16,625
With whom?
2470
02:33:17,083 --> 02:33:18,042
With your wife?
2471
02:33:19,333 --> 02:33:20,917
I Am not married yet and wife?
2472
02:33:22,042 --> 02:33:23,333
You are not yet married?
2473
02:33:25,250 --> 02:33:26,125
No!
2474
02:33:26,792 --> 02:33:29,542
Got caught in front of Priya!
2475
02:33:29,792 --> 02:33:31,083
What are you saying?
2476
02:33:32,292 --> 02:33:33,792
It's the climax of the story!
2477
02:33:34,333 --> 02:33:35,417
It's not so easy!
2478
02:33:36,042 --> 02:33:38,167
Here is a twist as well!
2479
02:33:39,000 --> 02:33:40,801
Was there any problem because of me?
2480
02:33:42,833 --> 02:33:45,625
Your name itself is a problem!
2481
02:33:46,083 --> 02:33:47,125
Sreejata!
2482
02:33:47,167 --> 02:33:48,083
Raja!
2483
02:33:48,375 --> 02:33:49,833
Let me introduce you to all of them!
2484
02:33:49,917 --> 02:33:50,667
This is Molly
2485
02:33:50,750 --> 02:33:51,292
Hello!
2486
02:33:51,333 --> 02:33:52,458
This is Poushali!
2487
02:33:52,542 --> 02:33:53,167
Greetings!
2488
02:33:53,208 --> 02:33:54,041
Anyway Raja!
2489
02:33:54,250 --> 02:33:56,100
You might not have a sister in law...
2490
02:33:56,184 --> 02:33:57,809
but you do have Pousali!
2491
02:33:59,167 --> 02:34:00,767
Let me introduce you all to her!
2492
02:34:00,851 --> 02:34:01,583
Sreejata!
2493
02:34:01,625 --> 02:34:03,042
And Sreejata!
-Priya!
2494
02:34:05,208 --> 02:34:07,500
My name is Priya! Not Sreejata!
2495
02:34:09,375 --> 02:34:10,792
You all please go inside!
2496
02:34:10,958 --> 02:34:12,809
I have something to discuss with him!
2497
02:34:15,583 --> 02:34:16,958
Raja!
2498
02:34:17,375 --> 02:34:19,775
Within a few moments
we will be getting married!
2499
02:34:20,042 --> 02:34:22,583
And still you are
mumbling Sreejata's name!
2500
02:34:23,708 --> 02:34:26,333
Are you sure you can forget her?
2501
02:34:27,417 --> 02:34:28,417
Raja!
2502
02:34:28,625 --> 02:34:32,292
I want to marry the one who loves me!
2503
02:34:32,708 --> 02:34:35,208
Not the one who will
consider me as burden!
2504
02:34:36,042 --> 02:34:38,333
No Priya! It's not that!
2505
02:34:38,583 --> 02:34:39,208
Actually...
2506
02:34:39,333 --> 02:34:40,833
Actually what Raja?
2507
02:34:41,833 --> 02:34:43,734
You don't have to explain me anything!
2508
02:34:44,417 --> 02:34:46,625
You are a very good human being Raja!
2509
02:34:47,000 --> 02:34:49,250
But as long as Sreejata is in your heart,
2510
02:34:49,833 --> 02:34:52,683
I will not be able to create
my place in your heart, Raja!
2511
02:34:52,767 --> 02:34:54,958
I might be able to
become your wedded wife,
2512
02:34:55,208 --> 02:34:57,625
but will not be able
to be your life partner!
2513
02:34:58,167 --> 02:35:00,417
I don't want to become a fake wife! Raja!
2514
02:35:01,083 --> 02:35:03,125
I have learnt to respect love...
2515
02:35:03,542 --> 02:35:06,417
from the day I have
started to realize love!
2516
02:35:07,125 --> 02:35:08,375
So am telling Raja!
2517
02:35:08,500 --> 02:35:11,500
Don't go against your heart!
2518
02:35:11,875 --> 02:35:13,176
Don't go for this wedding!
2519
02:35:13,625 --> 02:35:14,708
Don't!
2520
02:35:15,000 --> 02:35:15,583
But...
2521
02:35:15,833 --> 02:35:16,917
But what Raja?
2522
02:35:17,792 --> 02:35:18,625
My brother?
2523
02:35:19,208 --> 02:35:20,875
I will explain him everything!
2524
02:35:21,167 --> 02:35:21,208
He won't restrict you.
2525
02:35:21,209 --> 02:35:23,000
He won't restrict you.
2526
02:35:23,500 --> 02:35:26,500
You just go! Go to your Sreejata!
2527
02:35:26,833 --> 02:35:27,666
Priya!
2528
02:35:27,792 --> 02:35:29,392
I don't want to listen anything!
2529
02:35:29,500 --> 02:35:31,250
Again you are...
-No more words!
2530
02:35:31,417 --> 02:35:33,517
I have already said whatever I had to say!
2531
02:35:35,125 --> 02:35:36,583
Good bye Raja!
2532
02:35:38,917 --> 02:35:40,292
And good luck!
2533
02:35:41,875 --> 02:35:44,292
Then what you'll do now?
2534
02:35:44,708 --> 02:35:47,759
I don't have any intention to
return India and marry someone!
2535
02:35:47,843 --> 02:35:50,583
Moreover who wants to marry a groom...
2536
02:35:50,875 --> 02:35:52,676
who has left twice from his wedding!
2537
02:35:54,583 --> 02:35:57,042
I know a girl...
2538
02:35:57,375 --> 02:35:59,958
who has left once from her wedding!
2539
02:36:01,083 --> 02:36:02,583
Then what are we waiting for?
2540
02:36:03,000 --> 02:36:04,750
Let's complete the task then!
2541
02:36:04,875 --> 02:36:08,667
No! Will have to call our
relatives, friends and family...
2542
02:36:08,833 --> 02:36:09,542
Then will do!
2543
02:36:09,708 --> 02:36:11,083
O No!
2544
02:36:11,292 --> 02:36:12,692
It's about a lot of expense!
2545
02:36:13,750 --> 02:36:15,041
This can be done by uploading...
2546
02:36:15,125 --> 02:36:16,499
our wedding picture in facebook!
2547
02:36:16,583 --> 02:36:17,634
What a miser you are!
2548
02:36:17,718 --> 02:36:19,134
Who had named you “Raja”?
2549
02:36:19,583 --> 02:36:21,500
O No! You don't understand.
2550
02:36:21,792 --> 02:36:22,708
This is London!
2551
02:36:22,750 --> 02:36:25,375
Nothing is free here except freedom!
2552
02:36:25,542 --> 02:36:26,667
And without thinking about these...
2553
02:36:26,750 --> 02:36:28,050
how will you survive here?
2554
02:36:28,134 --> 02:36:30,135
You don't have to worry about all these!
2555
02:36:30,219 --> 02:36:31,250
Am studying here!
2556
02:36:31,458 --> 02:36:34,583
And will definitely get a job after that!
2557
02:36:34,875 --> 02:36:36,125
Then we will share!
2558
02:36:36,208 --> 02:36:37,167
O No!
2559
02:36:37,583 --> 02:36:38,667
When the number of heads will turn to...
2560
02:36:38,750 --> 02:36:40,150
four or five from two, then?
2561
02:36:40,500 --> 02:36:41,625
No please!
2562
02:36:41,792 --> 02:36:43,792
One is enough! And you are already here!
2563
02:36:43,876 --> 02:36:47,835
O let's start first then
will think about the rest!
183482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.