All language subtitles for Buttons.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:10,142 FEMALE NARRATOR: I never imagined that in my family's darkest moment 2 00:00:10,144 --> 00:00:11,877 would come a miracle. 3 00:00:13,114 --> 00:00:14,680 Perhaps in the heavens, 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,215 there are greater things at work 5 00:00:16,217 --> 00:00:18,183 than what we think we may know. 6 00:00:20,388 --> 00:00:22,521 And when it comes, 7 00:00:22,523 --> 00:00:25,457 sometimes it can be as soft as a whisper. 8 00:00:26,694 --> 00:00:30,029 And so I've learned to never stop listening. 9 00:00:56,991 --> 00:00:58,724 MALE NARRATOR: It was unlike any other Christmas 10 00:00:58,726 --> 00:01:00,692 in Belford Hills. 11 00:01:00,694 --> 00:01:03,195 Amid the tinsel strewn over the trees, 12 00:01:03,197 --> 00:01:04,863 the carols that fill the air 13 00:01:04,865 --> 00:01:06,565 and the excitement of children 14 00:01:06,567 --> 00:01:09,101 counting the days till Christmas, 15 00:01:09,103 --> 00:01:11,670 there was something else at work. 16 00:01:11,672 --> 00:01:13,906 Something magical indeed. 17 00:01:13,908 --> 00:01:15,441 (KNOCKING) 18 00:01:30,958 --> 00:01:32,691 (DOOR OPENS) 19 00:01:45,706 --> 00:01:47,639 What is it? 20 00:01:47,641 --> 00:01:48,807 What is it, Annabelle? 21 00:01:48,809 --> 00:01:50,309 Oh, my goodness. 22 00:01:50,311 --> 00:01:52,044 "Dear Mr. and Mrs. Hill," 23 00:01:52,046 --> 00:01:53,946 "there's a child at Belford Hills Hospital" 24 00:01:53,948 --> 00:01:57,216 "who's in desperate need of adoption." 25 00:01:57,218 --> 00:01:58,650 "Please come as soon as possible." 26 00:01:58,652 --> 00:02:00,819 "Her name is Emily. She'll be expecting you." 27 00:02:00,821 --> 00:02:02,287 "Sincerely, Rose." 28 00:02:06,727 --> 00:02:08,894 They found a child for us. 29 00:02:20,841 --> 00:02:22,541 (STEAM HISSING) (BELL DINGING) 30 00:02:29,316 --> 00:02:31,583 NARRATOR: In the midst of the festivities at Christmas... 31 00:02:31,585 --> 00:02:33,118 Mother Genevieve? 32 00:02:33,120 --> 00:02:35,320 The sisters at St. Mary were busy in their own way. 33 00:02:35,322 --> 00:02:36,755 Mother Genevieve? 34 00:02:36,757 --> 00:02:38,690 But they spent this time looking after the poor, 35 00:02:38,692 --> 00:02:39,791 the downtrodden... 36 00:02:39,793 --> 00:02:41,126 Sister Mary. Come in, come in. 37 00:02:41,128 --> 00:02:42,761 And the uncared for. 38 00:02:44,465 --> 00:02:47,266 Mother Genevieve, I know I shouldn't have brought her here, 39 00:02:47,268 --> 00:02:48,700 but I didn't know what else to do. 40 00:02:48,702 --> 00:02:50,802 I found her living in a boxcar, 41 00:02:50,804 --> 00:02:52,804 probably left behind by the orphan train. 42 00:02:52,806 --> 00:02:54,506 She said her name is Emily. 43 00:02:54,508 --> 00:02:56,508 You did the right thing coming here. 44 00:02:56,510 --> 00:02:58,076 Come on. Follow me. 45 00:02:59,947 --> 00:03:01,446 Put her in this bed. 46 00:03:06,387 --> 00:03:07,753 Poor child. 47 00:03:13,527 --> 00:03:14,760 Emily? 48 00:03:15,563 --> 00:03:17,729 Emily, can you hear me, dear? 49 00:03:19,567 --> 00:03:20,866 She's burning up. 50 00:03:25,406 --> 00:03:27,906 Where am I? 51 00:03:27,908 --> 00:03:30,342 You're going to be all right now, dear. 52 00:03:30,344 --> 00:03:31,410 You're safe. 53 00:03:34,648 --> 00:03:36,582 MAN: Mother Genevieve, 54 00:03:36,584 --> 00:03:38,317 may I speak with you for a moment? 55 00:03:43,657 --> 00:03:45,857 Why did you bring her here? 56 00:03:45,859 --> 00:03:48,093 You know this is not a shelter for children. 57 00:03:50,030 --> 00:03:53,398 Please accept this rosary. It has silver in it, 58 00:03:53,400 --> 00:03:55,500 and it will pay for at least one night. 59 00:03:57,771 --> 00:03:59,071 MAN: Let me take a look at her. 60 00:04:02,276 --> 00:04:04,610 She has a high fever. 61 00:04:04,612 --> 00:04:06,712 Let's just hope it's not influenza. 62 00:04:06,714 --> 00:04:09,281 I want her hydrated and isolated. 63 00:04:09,283 --> 00:04:10,949 And this is not to happen again. 64 00:04:10,951 --> 00:04:14,019 No more. This is a private hospital. 65 00:04:14,021 --> 00:04:16,922 These beds are for people who can pay. 66 00:04:16,924 --> 00:04:17,990 Thank you, Doctor. 67 00:04:32,740 --> 00:04:34,640 MAN: "And it was always said of him" 68 00:04:34,642 --> 00:04:36,475 "that he knew how to keep Christmas well." 69 00:04:36,477 --> 00:04:39,378 "If any man alive possessed the knowledge," 70 00:04:39,380 --> 00:04:41,546 "may that be truly said of us," 71 00:04:41,548 --> 00:04:43,215 "and all of us." 72 00:04:43,217 --> 00:04:46,451 "And so as Tiny Tim observed,." 73 00:04:46,453 --> 00:04:49,321 "God bless us everyone." 74 00:04:49,323 --> 00:04:51,423 GIRL: Can you read it again? 75 00:04:51,425 --> 00:04:52,591 It's getting late. 76 00:04:52,593 --> 00:04:54,926 But it's Christmas Eve. 77 00:04:54,928 --> 00:04:56,228 Yes, darling. 78 00:04:56,230 --> 00:04:58,764 And happily now, there'll be many more to come. 79 00:04:58,766 --> 00:05:01,466 And not only will I read you more wonderful stories, 80 00:05:01,468 --> 00:05:03,468 I'll also sing you Christmas carols, 81 00:05:03,470 --> 00:05:04,636 and teach you to dance. 82 00:05:05,072 --> 00:05:06,138 Promise? 83 00:05:06,140 --> 00:05:07,339 Well, you know, every young girl 84 00:05:07,341 --> 00:05:09,074 should know how to dance. 85 00:05:09,076 --> 00:05:10,475 Thanks, Papa. 86 00:05:18,585 --> 00:05:20,118 Holy Mary, 87 00:05:20,120 --> 00:05:21,853 mother of God, 88 00:05:21,855 --> 00:05:25,691 be a mother to all my children tonight. 89 00:05:25,693 --> 00:05:28,994 Protect them, take care of them, 90 00:05:28,996 --> 00:05:34,199 and, Lord, please, help Emily this night. 91 00:05:34,201 --> 00:05:37,436 Send your angels to watch over her, 92 00:05:37,438 --> 00:05:39,271 to guard and protect her. 93 00:05:44,645 --> 00:05:48,680 In your name we pray, Lord. Amen. 94 00:06:01,362 --> 00:06:02,861 (KETTLE WHISTLING) 95 00:06:08,168 --> 00:06:10,435 No need to be alarmed, dear. 96 00:06:13,006 --> 00:06:15,874 Would you like hot chocolate or peppermint tea? 97 00:06:18,645 --> 00:06:20,178 Now, there are a great many things 98 00:06:20,180 --> 00:06:21,646 that I don't know about, 99 00:06:21,648 --> 00:06:25,517 but what I do know is that a cup of hot chocolate 100 00:06:25,519 --> 00:06:27,452 does wonders for the mind. 101 00:06:29,890 --> 00:06:31,923 Go on. Try some. 102 00:06:36,096 --> 00:06:37,229 (CHUCKLING) 103 00:06:37,231 --> 00:06:38,296 You see? 104 00:06:40,401 --> 00:06:42,434 But let's keep this between us. 105 00:06:42,436 --> 00:06:45,337 The doctors might not agree with me. 106 00:06:45,339 --> 00:06:47,572 Now, for a proper introduction. 107 00:06:47,574 --> 00:06:49,408 My name is Rose. 108 00:06:50,077 --> 00:06:51,343 I'm Emily. 109 00:06:52,780 --> 00:06:55,781 I've never seen you here before. 110 00:06:55,783 --> 00:06:59,518 Yes, I... I have been a bit delayed. 111 00:06:59,520 --> 00:07:01,720 Now, let's see. 112 00:07:01,722 --> 00:07:03,855 What are we going to do with you? 113 00:07:03,857 --> 00:07:04,923 (CHUCKLES) 114 00:07:06,427 --> 00:07:08,260 Open wide. 115 00:07:08,262 --> 00:07:09,461 Go on. 116 00:07:12,900 --> 00:07:16,368 If your temperature is 98.5 and below, 117 00:07:16,370 --> 00:07:18,270 it means you have a chill, 118 00:07:18,272 --> 00:07:21,139 and more hot chocolate should suffice. 119 00:07:21,141 --> 00:07:24,709 But if it's between 99 and 100 degrees, 120 00:07:24,711 --> 00:07:26,111 then you're running a fever, 121 00:07:26,113 --> 00:07:30,048 and ice cream might be more appropriate. 122 00:07:30,050 --> 00:07:33,452 Now, anything over 100... 123 00:07:33,454 --> 00:07:34,553 Oh, dear. 124 00:07:38,325 --> 00:07:41,726 Oh, well. There's no doubt about it. 125 00:07:41,728 --> 00:07:44,129 I need to read you a story. 126 00:07:44,131 --> 00:07:45,831 A story? 127 00:07:45,833 --> 00:07:48,834 I don't see any reason to think otherwise. 128 00:07:50,737 --> 00:07:53,104 Now, let me see... 129 00:07:53,106 --> 00:07:57,008 I... I have long stories, short stories, 130 00:07:57,010 --> 00:07:59,544 adventures, westerns. 131 00:08:01,748 --> 00:08:03,748 Oh, what about a fairy tale? 132 00:08:07,254 --> 00:08:09,187 Now we must begin 133 00:08:09,189 --> 00:08:12,324 where every story begins. 134 00:08:14,261 --> 00:08:18,163 "Once upon a time, a long time ago, 135 00:08:18,165 --> 00:08:20,465 "in a place called Millbury, 136 00:08:20,467 --> 00:08:23,535 "during a time when the rich were very rich, 137 00:08:23,537 --> 00:08:25,871 "and the poor very poor. 138 00:08:25,873 --> 00:08:28,106 "In fact, so poor 139 00:08:28,108 --> 00:08:31,776 "that even the children were sent to work at the mills 140 00:08:31,778 --> 00:08:34,646 "for the great robber barons. 141 00:08:34,648 --> 00:08:37,616 "In that time, a young child was born 142 00:08:37,618 --> 00:08:39,651 "named Annabelle 143 00:08:39,653 --> 00:08:43,321 "to a family that lived by the sea." 144 00:08:43,323 --> 00:08:45,690 "Annabelle's father, William," 145 00:08:45,692 --> 00:08:48,026 "captained his own trading vessel," 146 00:08:48,829 --> 00:08:51,463 "and Annabelle's mother, Sarah," 147 00:08:51,465 --> 00:08:56,067 "made their home a loving and joyful place." 148 00:08:56,069 --> 00:08:59,070 "Their happiness was nearly complete" 149 00:08:59,072 --> 00:09:04,709 "until suddenly Annabelle contracted scarlet fever." 150 00:09:04,711 --> 00:09:08,213 "So her father rushed home from the sea," 151 00:09:08,215 --> 00:09:11,950 "for Annabelle was not expected to live." 152 00:09:23,864 --> 00:09:27,065 Her fever still hasn't broken. 153 00:09:27,067 --> 00:09:29,734 I'm sorry, I've done everything I know to do. 154 00:09:33,440 --> 00:09:35,206 There has to be something. 155 00:09:35,208 --> 00:09:36,608 You have to help her. 156 00:09:36,610 --> 00:09:37,676 Sarah. 157 00:09:39,179 --> 00:09:40,845 Continue applying a cool compress, 158 00:09:40,847 --> 00:09:42,480 and keep her as comfortable as you can. 159 00:09:51,525 --> 00:09:53,725 Thank you for coming so late, Doctor. 160 00:09:53,727 --> 00:09:55,193 Doctor, your carriage is ready. 161 00:09:57,230 --> 00:09:59,531 I'm sorry, William. 162 00:09:59,533 --> 00:10:00,599 Take care of her. 163 00:10:11,812 --> 00:10:13,645 William, we can save her. 164 00:10:13,647 --> 00:10:15,080 (STAMMERS) I'll bring her fresh water. 165 00:10:15,082 --> 00:10:16,715 If we can just keep her cool. 166 00:10:18,285 --> 00:10:19,451 Oh, Sarah. 167 00:10:22,923 --> 00:10:25,790 We can break the fever in time. 168 00:10:25,792 --> 00:10:27,025 I know we can. 169 00:10:35,636 --> 00:10:37,335 (SIGHS) God help us. 170 00:10:47,180 --> 00:10:50,815 ♪ Angels above 171 00:10:50,817 --> 00:10:53,418 ♪ Hear my prayer 172 00:10:53,420 --> 00:10:55,987 ♪ Heal my child 173 00:10:55,989 --> 00:10:58,690 ♪ Let her live 174 00:11:00,527 --> 00:11:05,096 ♪ Bring her through this night 175 00:11:06,867 --> 00:11:12,103 ♪ Through this night 176 00:11:13,373 --> 00:11:18,009 ♪ Give her a chance for happiness 177 00:11:18,879 --> 00:11:23,948 ♪ Save her from the darkness 178 00:11:25,152 --> 00:11:30,221 ♪ Please let her live 179 00:11:32,959 --> 00:11:37,128 ♪ Let her live 180 00:11:37,130 --> 00:11:42,367 ♪ God, bring a miracle about 181 00:11:42,369 --> 00:11:46,871 ♪ Don't let her light go out 182 00:11:46,873 --> 00:11:52,410 ♪ I know you're strong enough to heal 183 00:11:52,412 --> 00:11:58,049 ♪ Her brokenness All her tears 184 00:11:58,051 --> 00:12:04,522 ♪ Can disappear when you are near 185 00:12:04,524 --> 00:12:06,891 ♪ Angels hear 186 00:12:06,893 --> 00:12:09,594 ♪ Hear my prayer 187 00:12:09,596 --> 00:12:15,300 ♪ Give this child no reason to fear 188 00:12:16,603 --> 00:12:21,806 ♪ Hold her through this night 189 00:12:23,243 --> 00:12:28,012 ♪ Through this night ♪ 190 00:12:51,104 --> 00:12:52,170 (BABY FUSSING) 191 00:12:53,140 --> 00:12:54,439 (BABY CRYING) 192 00:13:03,717 --> 00:13:05,116 (CRYING) 193 00:13:08,955 --> 00:13:10,488 Shh. 194 00:13:23,603 --> 00:13:25,403 ROSE: "The night sky stirred," 195 00:13:25,405 --> 00:13:28,840 "and in the distance a star fell" 196 00:13:28,842 --> 00:13:31,943 "as if a messenger was sent from the heavens" 197 00:13:31,945 --> 00:13:33,378 "to answer a prayer." 198 00:13:35,448 --> 00:13:37,982 Do you know what the star means, Emily? 199 00:13:40,420 --> 00:13:42,220 It's an angel. 200 00:13:43,957 --> 00:13:46,324 I don't believe in angels. 201 00:13:47,694 --> 00:13:48,793 Mmm. 202 00:13:48,795 --> 00:13:51,763 No, I... I don't suppose you do. 203 00:13:51,765 --> 00:13:54,666 But let's continue anyway. 204 00:13:54,668 --> 00:13:56,100 Where were we? Oh, yes. 205 00:13:57,137 --> 00:13:58,837 (HUMMING) 206 00:14:07,848 --> 00:14:10,715 Oh, Annabelle, aren't you pretty. 207 00:14:15,155 --> 00:14:16,888 I'll always be with you, Annabelle. 208 00:14:30,570 --> 00:14:32,103 (BABY FUSSING) 209 00:14:36,543 --> 00:14:38,209 William. 210 00:14:38,211 --> 00:14:39,811 William, come quickly! 211 00:14:42,582 --> 00:14:44,315 Her fever has broken. 212 00:14:47,420 --> 00:14:48,586 Well, hello. 213 00:14:48,588 --> 00:14:50,321 ROSE: "Annabelle's father and mother 214 00:14:50,323 --> 00:14:53,558 "believed that just like in the great stories of old," 215 00:14:53,560 --> 00:14:58,263 "a wondrous miracle occurred that saved Annabelle's life." 216 00:14:59,733 --> 00:15:02,767 Care for a little more hot chocolate? 217 00:15:02,769 --> 00:15:04,435 (CHUCKLES) There you are. 218 00:15:07,908 --> 00:15:11,476 Oh, we're coming to one of my favorite parts. 219 00:15:17,250 --> 00:15:20,919 "Annabelle grew to be a beautiful young girl. 220 00:15:20,921 --> 00:15:24,355 "The only cloud in her otherwise perfect childhood 221 00:15:24,357 --> 00:15:29,427 "was her father's long absences away at sea." 222 00:15:29,429 --> 00:15:31,195 "During one of these times," 223 00:15:31,197 --> 00:15:34,766 "something unusual happened to Annabelle." 224 00:15:36,069 --> 00:15:37,735 "When we think of angels," 225 00:15:37,737 --> 00:15:42,106 "we often imagine majestic winged beings" 226 00:15:42,108 --> 00:15:44,575 "soaring through the heavens." 227 00:15:44,577 --> 00:15:46,911 "But not Annabelle's." 228 00:15:46,913 --> 00:15:51,883 "He wore a gray suit with a straw hat." 229 00:15:51,885 --> 00:15:53,384 (CHUCKLING) 230 00:15:53,386 --> 00:15:55,987 "Now, all angels have special gifts," 231 00:15:55,989 --> 00:15:58,256 "and Annabelle's was certainly" 232 00:15:58,258 --> 00:16:00,191 "the gift of laughter." 233 00:16:00,827 --> 00:16:01,993 That bad. 234 00:16:03,263 --> 00:16:04,562 How about a smile? 235 00:16:04,564 --> 00:16:06,464 A smile always makes things better. 236 00:16:09,569 --> 00:16:11,602 Oh... 237 00:16:11,604 --> 00:16:14,005 You know, I've found it's the way you look at life. 238 00:16:16,142 --> 00:16:17,775 It's not the predicament you're in, 239 00:16:17,777 --> 00:16:18,897 it's the way you look at it. 240 00:16:19,946 --> 00:16:21,946 I mean, there's always a silver lining. 241 00:16:21,948 --> 00:16:24,248 The sun's always shining somewhere. 242 00:16:25,785 --> 00:16:26,851 (LAUGHING) 243 00:16:26,853 --> 00:16:29,320 ♪ Keep a smile on your face 244 00:16:29,322 --> 00:16:32,090 ♪ No need to be grumpy 245 00:16:32,092 --> 00:16:34,792 ♪ Give 'em your winnin' smile 246 00:16:34,794 --> 00:16:37,628 ♪ Be bright and bubbly 247 00:16:37,630 --> 00:16:39,964 ♪ Lemons make lemonade 248 00:16:39,966 --> 00:16:43,468 ♪ See what you got to do 249 00:16:43,470 --> 00:16:45,970 BOTH: ♪ Stay on the sunny side 250 00:16:45,972 --> 00:16:48,773 ♪ Betcha it will turn out right 251 00:16:48,775 --> 00:16:53,678 ♪ Smile and the world smiles back at you 252 00:16:55,515 --> 00:16:57,949 ♪ When I grow up I'm not gonna be 253 00:16:57,951 --> 00:17:00,184 ♪ G-R-U-M-P-Y 254 00:17:00,186 --> 00:17:03,654 ♪ I'll tell you no one wants to have you around 255 00:17:03,656 --> 00:17:06,391 ♪ Wearing a great big frown 256 00:17:06,393 --> 00:17:08,192 Now you give it a try. 257 00:17:08,194 --> 00:17:10,795 ♪ Keep a skip in your step 258 00:17:10,797 --> 00:17:13,664 ♪ No need to be gloomy 259 00:17:13,666 --> 00:17:16,200 ♪ Have the proper attitude 260 00:17:16,202 --> 00:17:18,970 ♪ Be bright and bubbly 261 00:17:18,972 --> 00:17:24,475 ♪ Troubles like clouds pop up and float away 262 00:17:24,477 --> 00:17:27,145 ♪ When life gives you a kick 263 00:17:27,147 --> 00:17:29,380 ♪ I got something that'll do the trick 264 00:17:29,382 --> 00:17:30,548 BOTH: ♪ Just smile 265 00:17:30,550 --> 00:17:34,752 ♪ And the world smiles back at you 266 00:17:36,523 --> 00:17:39,257 ♪ Betcha money a sad face will 267 00:17:39,259 --> 00:17:41,993 ♪ Put you in the dumps 268 00:17:41,995 --> 00:17:44,595 ♪ Take it from me The best way to be 269 00:17:44,597 --> 00:17:46,230 ♪ Is okeydokey 270 00:17:46,232 --> 00:17:47,398 ♪ Yippee! 271 00:17:47,400 --> 00:17:48,499 Now you try. 272 00:17:48,501 --> 00:17:50,234 Me? Yeah, you. 273 00:17:50,236 --> 00:17:53,004 ♪ Keep a smile on your face 274 00:17:53,006 --> 00:17:55,706 ♪ No need to be grumpy 275 00:17:55,708 --> 00:17:58,609 ♪ Give 'em your winnin' smile 276 00:17:58,611 --> 00:18:01,279 ♪ Be bright and sunny 277 00:18:01,281 --> 00:18:03,548 BOTH: ♪ Lemons make lemonade 278 00:18:03,550 --> 00:18:06,717 ♪ Turn sour into sweet 279 00:18:06,719 --> 00:18:09,420 ♪ Stay on the sunny side 280 00:18:09,422 --> 00:18:12,190 ♪ Betcha it'll turn out right 281 00:18:12,192 --> 00:18:16,127 ♪ Smile and the world smiles back at 282 00:18:16,129 --> 00:18:17,428 Who? 283 00:18:17,430 --> 00:18:21,999 ♪ You ♪ 284 00:18:23,103 --> 00:18:24,802 Yeah. (LAUGHS) 285 00:18:24,804 --> 00:18:27,605 "It's been said that children see angels 286 00:18:27,607 --> 00:18:29,707 "when others cannot. 287 00:18:29,709 --> 00:18:31,309 "Whether that be the case, 288 00:18:31,311 --> 00:18:33,277 "Annabelle knew that day 289 00:18:33,279 --> 00:18:35,046 "that she had seen hers." 290 00:18:35,882 --> 00:18:38,149 "She spoke about him to no one," 291 00:18:38,151 --> 00:18:40,318 "not even her mother or father," 292 00:18:40,320 --> 00:18:45,456 "for she had discovered a hidden secret friend." 293 00:18:45,458 --> 00:18:49,093 "She never knew when she would see him again," 294 00:18:49,095 --> 00:18:52,663 "but he always had a way of showing up" 295 00:18:52,665 --> 00:18:54,732 "right when she needed him most." 296 00:18:55,635 --> 00:18:57,335 "Time passed," 297 00:18:57,337 --> 00:19:01,072 "and Annabelle's world was filled with magic and wonder." 298 00:19:01,908 --> 00:19:05,109 ♪ Least while I woo thee 299 00:19:05,111 --> 00:19:09,013 ♪ With soft melody ♪ 300 00:19:10,517 --> 00:19:11,582 (LAUGHING) 301 00:19:12,819 --> 00:19:14,585 Everything looks lovely. 302 00:19:14,587 --> 00:19:17,522 I wanted to make sure you'll miss us. 303 00:19:17,524 --> 00:19:20,258 Father, take me on your ship tomorrow. 304 00:19:20,260 --> 00:19:22,160 I'd make a great first mate. 305 00:19:28,134 --> 00:19:31,269 Your impenetrable eyes and shrewd countenance 306 00:19:31,271 --> 00:19:34,338 appear to make you worthy. 307 00:19:34,340 --> 00:19:37,608 But can you helm a ship in a strong gale? 308 00:19:37,610 --> 00:19:39,443 Aye-aye, Captain. 309 00:19:40,813 --> 00:19:43,948 With Arctic winds blowing cold on your nose? 310 00:19:43,950 --> 00:19:45,249 (WITH NASAL VOICE) Easy. Hmm. 311 00:19:46,319 --> 00:19:47,818 What about ship's weevils 312 00:19:47,820 --> 00:19:49,053 crawling in the biscuits? Eww! 313 00:19:49,055 --> 00:19:50,555 (WILLIAM LAUGHING) 314 00:19:53,359 --> 00:19:56,160 I'm in need of a special agent 315 00:19:56,162 --> 00:19:59,463 to take care of everything that I hold dear here on shore. 316 00:20:00,967 --> 00:20:04,769 Your mother, King Henry and Lily Castle. 317 00:20:05,905 --> 00:20:07,738 Are you up to the task? 318 00:20:07,740 --> 00:20:10,875 I must warn you, it's not to be taken lightly. 319 00:20:10,877 --> 00:20:14,278 Well, King Henry is hard to catch sometimes. 320 00:20:15,582 --> 00:20:16,981 But I have your word? 321 00:20:19,686 --> 00:20:21,252 Yes. 322 00:20:21,254 --> 00:20:22,553 Excellent. 323 00:20:22,555 --> 00:20:24,589 And for my part, I promise to return 324 00:20:24,591 --> 00:20:27,091 as soon as the winds will carry my ship. 325 00:20:27,727 --> 00:20:30,161 Besides, I fear my crew 326 00:20:30,163 --> 00:20:32,763 will fight over a fair maiden such as you. (CHUCKLES) 327 00:20:35,101 --> 00:20:38,002 Annabelle, your father has something for you. 328 00:20:38,905 --> 00:20:40,371 Oh, what is it? 329 00:20:40,373 --> 00:20:41,439 Close your eyes. 330 00:20:53,720 --> 00:20:54,785 There. 331 00:20:56,289 --> 00:20:57,955 It's a machine. 332 00:21:01,261 --> 00:21:03,194 Oh, it's a music box! 333 00:21:04,897 --> 00:21:06,964 It's not just a music box. 334 00:21:07,433 --> 00:21:08,532 It's magical. 335 00:21:10,370 --> 00:21:11,802 When I'm at sea, 336 00:21:11,804 --> 00:21:14,238 whenever you turn this handle, 337 00:21:14,240 --> 00:21:16,407 the melody will be carried on the winds 338 00:21:16,409 --> 00:21:18,876 over wave upon wave until it reaches my ship, 339 00:21:19,779 --> 00:21:21,612 and I will hear it, 340 00:21:21,614 --> 00:21:23,381 and know that you're thinking of me. 341 00:21:27,287 --> 00:21:28,786 It's not very loud. 342 00:21:31,324 --> 00:21:35,359 Love carries over oceans and time. 343 00:21:36,896 --> 00:21:38,462 Do you believe me, Annabelle? 344 00:21:38,464 --> 00:21:40,331 Yes. 345 00:21:40,333 --> 00:21:42,166 Then we are inseparable. 346 00:21:42,168 --> 00:21:43,168 (GIGGLES) 347 00:21:47,473 --> 00:21:52,143 Father, wouldn't it be better if you just stayed with us? 348 00:21:52,145 --> 00:21:53,844 At least one more day? 349 00:21:56,282 --> 00:21:59,317 Unless we set sail before the wind changes, 350 00:21:59,319 --> 00:22:02,520 I fear my journey will take twice as long. 351 00:22:02,522 --> 00:22:05,890 Annabelle, why don't you go wash up before we eat? 352 00:22:07,026 --> 00:22:08,092 Okay. 353 00:22:14,434 --> 00:22:16,200 Doesn't get any easier. 354 00:22:17,370 --> 00:22:18,836 Not for any of us. 355 00:22:25,845 --> 00:22:28,012 (PLAYING SOOTHING MELODY) 356 00:22:28,014 --> 00:22:29,080 (GIGGLES) 357 00:22:44,163 --> 00:22:45,229 (GIGGLES) 358 00:22:46,466 --> 00:22:47,698 (SIGHS) 359 00:22:48,968 --> 00:22:51,969 "Silently, one by one, 360 00:22:51,971 --> 00:22:55,306 "in the infinite meadows of heaven, 361 00:22:55,308 --> 00:22:58,075 "blossomed the lovely stars, 362 00:22:58,077 --> 00:23:01,178 "the forget-me-nots of the angels." (GIGGLES) 363 00:23:01,180 --> 00:23:04,014 It must be beautiful looking at the stars from your ship. 364 00:23:04,016 --> 00:23:05,082 Mmm. 365 00:23:07,653 --> 00:23:09,620 Father, look, a shooting star! 366 00:23:11,190 --> 00:23:13,557 Heaven once falls a star, 367 00:23:13,559 --> 00:23:15,493 a guardian angel is not far. 368 00:23:17,864 --> 00:23:20,097 Do you think it was an angel? 369 00:23:20,099 --> 00:23:24,068 Yes. Your guardian angel 370 00:23:24,070 --> 00:23:28,506 wondering why on earth are you up so late. 371 00:23:28,508 --> 00:23:30,408 Come on. It's time for bed. (GIGGLES) 372 00:23:41,587 --> 00:23:46,090 ♪ Lullaby, lullaby 373 00:23:47,193 --> 00:23:51,762 ♪ Oh, lullaby, lullaby 374 00:23:51,764 --> 00:23:55,766 ♪ Dream for a while 375 00:23:55,768 --> 00:23:59,470 ♪ Of angel songs 376 00:23:59,472 --> 00:24:03,741 ♪ Till morning comes 377 00:24:03,743 --> 00:24:08,846 ♪ Lullaby, lullaby ♪ 378 00:24:35,475 --> 00:24:36,707 Come home. 379 00:24:40,346 --> 00:24:41,645 (THUNDER RUMBLING IN DISTANCE) 380 00:24:43,015 --> 00:24:44,081 I will. 381 00:24:45,017 --> 00:24:46,350 ANNABELLE: Father! 382 00:24:46,352 --> 00:24:47,685 Father, wait! 383 00:24:52,024 --> 00:24:53,224 Don't go. 384 00:24:55,795 --> 00:24:58,295 Take care of your mother for me. 385 00:24:58,297 --> 00:24:59,563 (THUNDER RUMBLES) 386 00:25:25,191 --> 00:25:27,525 Was it dangerous where he was going? 387 00:25:28,327 --> 00:25:30,794 Oh, yes. Quite dangerous. 388 00:25:33,065 --> 00:25:37,635 "Her father's journey would take him away for over a year," 389 00:25:37,637 --> 00:25:40,704 "and although his letters came frequently,." 390 00:25:40,706 --> 00:25:43,440 "Annabelle still missed him dearly." 391 00:25:45,344 --> 00:25:47,344 "Months passed." 392 00:25:47,346 --> 00:25:51,315 "Summer with all of its festivities quickly approached," 393 00:25:51,317 --> 00:25:55,819 "and with it came the annual 4th of July parade." 394 00:25:56,556 --> 00:25:58,656 MAN: 4th of July souvenirs. 395 00:25:58,658 --> 00:26:00,591 Get your souvenirs. 396 00:26:00,593 --> 00:26:03,761 Toffees, streamers, toys and more. 397 00:26:20,346 --> 00:26:23,447 "Annabelle didn't see much reason to celebrate." 398 00:26:23,449 --> 00:26:26,584 "I mean, the happy festivities surrounding Millbury" 399 00:26:26,586 --> 00:26:29,453 "only made her miss her father more." 400 00:26:29,455 --> 00:26:31,855 "In fact, she became determined" 401 00:26:31,857 --> 00:26:33,691 "not to be happy." 402 00:26:33,693 --> 00:26:39,029 "Her attitude was glum and in sore need of improvement." 403 00:26:39,031 --> 00:26:41,065 "But little did Annabelle know" 404 00:26:41,067 --> 00:26:43,300 "her angel was about to return" 405 00:26:43,302 --> 00:26:45,936 "to help her with just that." 406 00:26:45,938 --> 00:26:47,638 (CHEERING) 407 00:26:55,581 --> 00:26:56,780 There you are. 408 00:26:56,782 --> 00:26:58,816 My, don't you look pretty. 409 00:26:58,818 --> 00:26:59,984 Thank you. (GIGGLES) 410 00:27:02,321 --> 00:27:04,121 I smell popcorn. 411 00:27:04,123 --> 00:27:05,222 You want some? 412 00:27:05,224 --> 00:27:06,290 Oh... 413 00:27:06,993 --> 00:27:08,292 No, sir. 414 00:27:08,294 --> 00:27:09,560 Oh? 415 00:27:09,562 --> 00:27:13,163 You see, I had a penny, but then I spent it. 416 00:27:13,165 --> 00:27:14,365 Oh, I see. 417 00:27:15,501 --> 00:27:17,267 Here you go. 418 00:27:17,269 --> 00:27:18,969 For me? Yeah. 419 00:27:18,971 --> 00:27:20,037 Go ahead, try some. 420 00:27:26,679 --> 00:27:28,512 Mmm, delicious. 421 00:27:29,949 --> 00:27:32,149 You know, I knew a snail once 422 00:27:32,151 --> 00:27:33,350 who was a lot like you. 423 00:27:33,352 --> 00:27:34,985 A snail? Mmm-hmm. 424 00:27:34,987 --> 00:27:36,654 But he thought he was a whale. 425 00:27:36,656 --> 00:27:38,689 A whale? (CHUCKLES) Yes. 426 00:27:38,691 --> 00:27:40,491 ♪ What makes a snail 427 00:27:40,493 --> 00:27:42,126 ♪ Think that he can 428 00:27:42,128 --> 00:27:45,295 ♪ Swim like a great big whale? 429 00:27:45,297 --> 00:27:47,297 ♪ Or think that it can 430 00:27:47,299 --> 00:27:48,999 ♪ Can, can, can 431 00:27:49,001 --> 00:27:51,435 ♪ Swim with no fins or tail? 432 00:27:51,437 --> 00:27:52,369 (GIGGLES) 433 00:27:52,371 --> 00:27:55,539 ♪ I think we make a big mistake 434 00:27:55,541 --> 00:27:58,842 ♪ When we never even try 435 00:27:58,844 --> 00:28:02,346 ♪ A snail passes you by 436 00:28:02,348 --> 00:28:05,382 ♪ And here's the reason why 437 00:28:06,852 --> 00:28:08,385 ♪ He's got a 438 00:28:08,387 --> 00:28:09,820 ♪ A proper attitude 439 00:28:09,822 --> 00:28:11,355 ♪ A good follow-through 440 00:28:11,357 --> 00:28:14,291 ♪ That keeps him off the ropes 441 00:28:14,293 --> 00:28:16,193 BOTH: ♪ And when he's feeling low 442 00:28:16,195 --> 00:28:18,896 ♪ Moving kind of slow He's got 443 00:28:18,898 --> 00:28:20,397 ♪ High hopes 444 00:28:21,167 --> 00:28:23,133 ♪ Life's little lessons 445 00:28:23,135 --> 00:28:24,802 ♪ Are full of blessin's 446 00:28:24,804 --> 00:28:27,271 BOTH: ♪ So keep your chin up high 447 00:28:27,907 --> 00:28:29,673 ♪ Just put one foot 448 00:28:29,675 --> 00:28:31,542 ♪ In front of the other 449 00:28:31,544 --> 00:28:34,878 BOTH: ♪ Till trouble passes by 450 00:28:34,880 --> 00:28:36,680 ♪ And soon you will be findin' 451 00:28:36,682 --> 00:28:38,248 THE ANGEL: ♪ That the sun is shinin' 452 00:28:38,250 --> 00:28:41,518 BOTH: ♪ On your happiness again 453 00:28:41,520 --> 00:28:43,420 ♪ Like a bird on the wing 454 00:28:43,422 --> 00:28:44,888 ♪ You're starting to sing 455 00:28:44,890 --> 00:28:48,659 ♪ There's... ♪ Blue skies again 456 00:28:48,661 --> 00:28:49,793 (ANNABELLE GIGGLES) 457 00:29:02,341 --> 00:29:05,576 ♪ Life's little lessons are full of blessin's 458 00:29:05,578 --> 00:29:08,712 ♪ So keep your chin up high 459 00:29:08,714 --> 00:29:12,349 ♪ Just put one foot in front of the other 460 00:29:12,351 --> 00:29:15,385 ♪ Till trouble passes by 461 00:29:15,387 --> 00:29:19,056 BOTH: ♪ And soon you'll be findin' that the sun is shinin' 462 00:29:19,058 --> 00:29:22,259 ♪ On your happiness again (GIGGLES) 463 00:29:22,261 --> 00:29:24,061 ♪ Like a bird on the wing 464 00:29:24,063 --> 00:29:25,963 ♪ You're starting to sing 465 00:29:25,965 --> 00:29:29,399 ♪ Blue skies again 466 00:29:29,401 --> 00:29:30,768 (GIGGLES) 467 00:29:30,770 --> 00:29:34,037 BOTH: ♪ He's got a... A proper attitude 468 00:29:34,039 --> 00:29:35,606 ♪ A good follow-through 469 00:29:35,608 --> 00:29:38,876 ♪ That keeps him off the ropes 470 00:29:38,878 --> 00:29:41,879 ♪ When he's feelin' low Movin' kind of slow 471 00:29:41,881 --> 00:29:43,313 ♪ He's got 472 00:29:43,315 --> 00:29:45,015 ♪ High hopes 473 00:29:45,785 --> 00:29:47,251 ♪ Life's little lessons 474 00:29:47,253 --> 00:29:49,086 ♪ Are full of blessin's 475 00:29:49,088 --> 00:29:52,055 BOTH: ♪ So keep your chin up high 476 00:29:52,057 --> 00:29:55,626 ♪ Just put one foot in front of the other 477 00:29:55,628 --> 00:29:58,729 ♪ Till trouble passes by ♪ 478 00:29:58,731 --> 00:29:59,963 (ALL CHEERING) 479 00:29:59,965 --> 00:30:02,065 ROSE: "It seemed that once again 480 00:30:02,067 --> 00:30:05,502 "her world was full of magic and wonder," 481 00:30:05,504 --> 00:30:07,571 "just as it should be." 482 00:30:09,608 --> 00:30:11,608 "But as time went by," 483 00:30:11,610 --> 00:30:14,311 "instead of her father's return," 484 00:30:14,313 --> 00:30:17,815 "an urgent telegram arrived." 485 00:30:19,618 --> 00:30:22,920 "When news of great importance comes to a family" 486 00:30:22,922 --> 00:30:25,322 "whose loved one is at sea," 487 00:30:25,324 --> 00:30:28,525 "with it arrives an element of dread." 488 00:30:30,029 --> 00:30:34,198 "Annabelle's father was caught in a severe storm," 489 00:30:34,200 --> 00:30:37,134 "and only remnants of his ship" 490 00:30:37,136 --> 00:30:39,436 "were found washed ashore." 491 00:30:40,206 --> 00:30:42,339 "No one survived." 492 00:30:48,347 --> 00:30:49,613 (INAUDIBLE) 493 00:31:01,160 --> 00:31:03,327 ROSE: "That day, the magic of youth 494 00:31:03,329 --> 00:31:06,296 "began to slip away from Annabelle." 495 00:31:14,006 --> 00:31:16,707 "With each rose cast into the sea" 496 00:31:16,709 --> 00:31:18,876 "went memories of her father" 497 00:31:19,812 --> 00:31:23,113 "drifting away one by one." 498 00:31:29,255 --> 00:31:33,891 "Those first few months were unbearable for Annabelle." 499 00:31:33,893 --> 00:31:37,895 "Her heart was heavy with sorrow." 500 00:31:42,401 --> 00:31:44,067 Annabelle, 501 00:31:44,770 --> 00:31:46,970 you really must eat something. 502 00:31:48,607 --> 00:31:50,073 I'm not hungry. 503 00:31:50,776 --> 00:31:52,109 (PUSHES BOWL AWAY) 504 00:32:02,688 --> 00:32:06,123 I know how hard it is, 505 00:32:07,593 --> 00:32:10,427 and how much we both miss your father, 506 00:32:13,532 --> 00:32:15,766 but we must try to keep going. 507 00:32:30,649 --> 00:32:31,949 I'll tell you what. 508 00:32:32,918 --> 00:32:34,718 Why don't we go into town today? 509 00:32:37,289 --> 00:32:39,756 Come. Help me clear the table. 510 00:32:39,758 --> 00:32:40,824 Then we'll go. 511 00:32:52,438 --> 00:32:53,770 There you are. 512 00:32:53,772 --> 00:32:54,838 (KNOCKING ON DOOR) 513 00:33:03,949 --> 00:33:05,816 Dr. Lewis. So good to see you. 514 00:33:05,818 --> 00:33:07,951 Good morning, Mrs. Kingsley. Please come in. 515 00:33:07,953 --> 00:33:09,786 I was on my way into town and I thought I would 516 00:33:09,788 --> 00:33:12,990 stop by and check in on you and Annabelle. 517 00:33:12,992 --> 00:33:14,725 Annabelle, it's so nice to see you. 518 00:33:20,632 --> 00:33:23,200 Annabelle, would it be all right 519 00:33:23,202 --> 00:33:24,868 if you went out without me? 520 00:33:24,870 --> 00:33:26,770 I'll be there as soon as I can. Hmm? 521 00:33:35,481 --> 00:33:37,881 I'm so glad you came by today. 522 00:33:37,883 --> 00:33:40,617 I've been anxious to speak with you about Annabelle. 523 00:33:43,355 --> 00:33:46,223 She is still barely touching her food. 524 00:33:46,225 --> 00:33:48,825 And hardly speaking a word, I'm... 525 00:33:48,827 --> 00:33:51,328 I'm at a loss for what to do. 526 00:33:51,330 --> 00:33:53,797 Annabelle just needs time to adjust. 527 00:33:55,367 --> 00:33:56,566 Without William, 528 00:33:56,568 --> 00:33:59,102 we can no longer afford to keep the house. 529 00:34:05,744 --> 00:34:07,144 I'm so sorry. 530 00:34:09,848 --> 00:34:11,381 Does Annabelle know? 531 00:34:12,151 --> 00:34:13,450 How can I tell her? 532 00:34:15,354 --> 00:34:18,922 Do you have any other family who can help you? 533 00:34:18,924 --> 00:34:20,257 I have a stepsister, 534 00:34:20,259 --> 00:34:22,759 but she hasn't returned any of my letters. 535 00:34:23,529 --> 00:34:25,462 This is my last attempt... 536 00:34:27,032 --> 00:34:29,499 Look at me. (SNIFFLES) What a mess. 537 00:34:29,501 --> 00:34:32,269 I'm afraid I can't go out like this. 538 00:34:32,271 --> 00:34:33,603 Would you be so kind and mail this 539 00:34:33,605 --> 00:34:34,871 on your way into town? 540 00:34:34,873 --> 00:34:37,707 Of course. I'll send it right away. 541 00:34:37,709 --> 00:34:39,042 You must forgive me 542 00:34:39,044 --> 00:34:41,211 for burdening you with our troubles. 543 00:34:41,213 --> 00:34:42,512 Let me show you out. 544 00:34:42,514 --> 00:34:45,415 I'm sure your sister will come through. 545 00:34:45,417 --> 00:34:47,651 Yes. Yes, of course. 546 00:34:49,521 --> 00:34:50,787 (BIRDS CHIRPING) 547 00:34:55,294 --> 00:34:57,894 I assume you saw this letter in the post today. 548 00:34:57,896 --> 00:34:58,962 Indeed. 549 00:34:58,964 --> 00:35:00,397 What are we to do? 550 00:35:00,399 --> 00:35:01,731 (HUFFS) 551 00:35:01,733 --> 00:35:04,868 If we show your stepsister leniency on her rent now, 552 00:35:04,870 --> 00:35:06,169 where does it end? 553 00:35:07,272 --> 00:35:08,772 On the other hand, if we don't help her 554 00:35:08,774 --> 00:35:10,941 and she can't take care of herself and the child, 555 00:35:10,943 --> 00:35:13,410 for all we know, she could end up on the street. 556 00:35:13,412 --> 00:35:14,845 What would people say? 557 00:35:16,815 --> 00:35:20,383 I'm afraid public opinion would turn against us. 558 00:35:21,620 --> 00:35:23,053 If you think she needs a bit of assistance, 559 00:35:23,055 --> 00:35:24,254 under the circumstances, 560 00:35:24,256 --> 00:35:27,924 I imagine that could be tolerated for now. 561 00:35:27,926 --> 00:35:30,727 Charity is a breeding ground for beggars. 562 00:35:30,729 --> 00:35:33,497 Why the wealthy must be held responsible for the misfortunes of the poor, 563 00:35:33,499 --> 00:35:34,898 I'll never understand. 564 00:35:36,168 --> 00:35:38,502 The mill is doing well. 565 00:35:38,504 --> 00:35:40,670 Surely, this gesture would relieve us 566 00:35:40,672 --> 00:35:42,172 of any other obligation to her, 567 00:35:42,174 --> 00:35:44,708 and we would be seen favorably in the public eye. 568 00:35:45,944 --> 00:35:47,444 Obligations? 569 00:35:47,446 --> 00:35:48,845 (SCOFFS) 570 00:35:48,847 --> 00:35:51,014 Why my father had to marry into such a common family 571 00:35:51,016 --> 00:35:53,016 I'll never understand. 572 00:35:53,018 --> 00:35:54,651 And now I'll forever be responsible 573 00:35:54,653 --> 00:35:56,319 for his impudent decision. 574 00:35:56,788 --> 00:35:58,288 (SIGHS) 575 00:35:58,290 --> 00:36:00,657 And as for public opinion, the only opinion that matters 576 00:36:00,659 --> 00:36:03,193 is the Brownings. 577 00:36:03,195 --> 00:36:06,596 How they managed to achieve such status and wealth 578 00:36:06,598 --> 00:36:08,031 above us is beyond me. 579 00:36:11,303 --> 00:36:13,436 But, clearly, this is a family matter. 580 00:36:13,438 --> 00:36:15,572 There are certain expectations. 581 00:36:16,708 --> 00:36:19,876 She shares no blood of mine. 582 00:36:19,878 --> 00:36:23,113 She shall not be responsible for my undoing. 583 00:36:25,717 --> 00:36:27,217 Still, it is a delicate matter, 584 00:36:27,219 --> 00:36:29,986 and must be handled with a bit of finesse. 585 00:36:29,988 --> 00:36:31,555 (SCOFFS) 586 00:36:31,557 --> 00:36:33,023 I have the mill to run, 587 00:36:33,025 --> 00:36:37,027 my time can't be whittled away in these petty affairs. 588 00:36:37,029 --> 00:36:38,762 (HUFFS) I'm getting a headache. 589 00:36:40,032 --> 00:36:41,097 Wait. 590 00:36:44,703 --> 00:36:47,337 We shall give my sister 591 00:36:47,339 --> 00:36:49,906 something better than a handout. 592 00:36:49,908 --> 00:36:52,876 We will give her the gift of self-reliance. 593 00:36:54,213 --> 00:36:55,278 A job. 594 00:36:58,217 --> 00:36:59,449 At the mill? 595 00:37:00,819 --> 00:37:03,420 Work will help distract her from her sorrows, 596 00:37:03,422 --> 00:37:05,922 and allow her to feel part of something 597 00:37:05,924 --> 00:37:07,857 larger than herself 598 00:37:07,859 --> 00:37:09,426 for once. 599 00:37:09,428 --> 00:37:11,127 Father always did spoil her. 600 00:37:11,763 --> 00:37:13,063 She won't hold up. 601 00:37:13,065 --> 00:37:15,232 The conditions are poor at best. 602 00:37:15,234 --> 00:37:17,834 She's always seemed rather delicate. 603 00:37:17,836 --> 00:37:19,736 I run a textile mill, not a Turkish bath house. 604 00:37:23,508 --> 00:37:25,208 Now, if she can't handle the long hours, 605 00:37:25,210 --> 00:37:26,610 surely, that's not our concern. 606 00:37:32,884 --> 00:37:35,151 And she'll just go away? 607 00:37:38,924 --> 00:37:40,090 Precisely. 608 00:37:45,097 --> 00:37:46,129 Hmm. 609 00:37:58,910 --> 00:38:00,176 (SOBBING) 610 00:38:05,083 --> 00:38:07,350 Mother, what's the matter? 611 00:38:08,920 --> 00:38:10,053 Annabelle. 612 00:38:11,390 --> 00:38:12,889 Come sit next to me. 613 00:38:12,891 --> 00:38:14,824 There's something I need to tell you. 614 00:38:22,567 --> 00:38:24,567 We're going to have to leave Millbury. 615 00:38:25,570 --> 00:38:27,804 No. 616 00:38:27,806 --> 00:38:30,106 I was waiting to hear back from your Aunt Katherine 617 00:38:30,108 --> 00:38:32,175 to see if she could help us, but... 618 00:38:32,177 --> 00:38:33,610 I just received her letter today, 619 00:38:33,612 --> 00:38:35,545 and I'm afraid she's unable to. 620 00:38:38,116 --> 00:38:41,518 Mother, we can't leave. Please, this is our home. 621 00:38:41,520 --> 00:38:43,553 I'm so sorry, Annabelle. 622 00:38:44,756 --> 00:38:46,556 There's nothing else we can do. (SNIFFLING) 623 00:39:00,105 --> 00:39:04,341 WILLIAM: Love carries over oceans and time. 624 00:39:05,477 --> 00:39:07,010 Do you believe me, Annabelle? 625 00:39:07,012 --> 00:39:08,978 ANNABELLE: Yes. 626 00:39:08,980 --> 00:39:10,847 WILLIAM: Then we are inseparable. 627 00:39:15,020 --> 00:39:17,020 Annabelle, it's time to go. 628 00:39:17,022 --> 00:39:18,755 We need to catch our train. 629 00:39:19,458 --> 00:39:20,724 I'll be right down. 630 00:39:31,670 --> 00:39:33,703 ROSE: "From that moment on,". 631 00:39:33,705 --> 00:39:37,707 "Annabelle vowed never to be deceived into believing" 632 00:39:37,709 --> 00:39:39,342 "there was real hope in this world" 633 00:39:39,344 --> 00:39:42,812 "for herself or for anyone else." 634 00:39:43,648 --> 00:39:45,882 "So she hid the music box," 635 00:39:45,884 --> 00:39:50,320 "and left behind all the tenderness" 636 00:39:50,322 --> 00:39:53,590 "and innocence of youth." 637 00:39:53,592 --> 00:39:56,993 "Angels, fairy tales and make-believe," 638 00:39:56,995 --> 00:40:01,798 "she decided, should not be taken seriously any longer." 639 00:40:04,002 --> 00:40:05,335 "For after all," 640 00:40:05,337 --> 00:40:08,238 "if Annabelle had an angel," 641 00:40:08,240 --> 00:40:11,708 "he spared her not from the perils of life," 642 00:40:11,710 --> 00:40:14,644 "so why should she believe?" 643 00:40:20,452 --> 00:40:24,788 "As the door to her home closed for the last time,". 644 00:40:24,790 --> 00:40:28,024 "Annabelle's heart closed with it." 645 00:40:38,570 --> 00:40:39,636 (BELL CLANGING) 646 00:40:40,539 --> 00:40:41,805 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 647 00:40:58,156 --> 00:40:59,155 (DOOR OPENS) 648 00:40:59,157 --> 00:41:00,757 Your rent is due first of the month, 649 00:41:00,759 --> 00:41:02,392 no exceptions. 650 00:41:02,394 --> 00:41:05,395 Bath, kitchen, stove. 651 00:41:05,397 --> 00:41:07,630 You share the bed. 652 00:41:07,632 --> 00:41:09,098 She's usually on the night shift, 653 00:41:09,100 --> 00:41:11,668 but she's sick, so, 654 00:41:12,737 --> 00:41:14,971 you'll have to work it out. 655 00:41:14,973 --> 00:41:16,973 What happened to her? 656 00:41:16,975 --> 00:41:19,242 Shut in a room full of machinery. 657 00:41:19,244 --> 00:41:22,011 Dust and cotton, that's what's happened to her. 658 00:41:22,013 --> 00:41:25,515 When you get mill fever, your lungs give out. 659 00:41:26,418 --> 00:41:28,117 (SIGHS) A widow these days 660 00:41:28,119 --> 00:41:30,153 has half a chance of earning some respect 661 00:41:30,155 --> 00:41:32,288 by keeping their job. 662 00:41:32,290 --> 00:41:35,892 But these two will be orphans soon. 663 00:41:39,164 --> 00:41:41,364 Well, now, 664 00:41:41,366 --> 00:41:42,866 lights out at 10:00. 665 00:41:43,768 --> 00:41:44,968 Best get settled. 666 00:41:44,970 --> 00:41:46,536 Yes. Thank you. Thank you. 667 00:42:04,389 --> 00:42:06,356 ROSE: "And so Annabelle's mother 668 00:42:06,358 --> 00:42:08,758 "went to work at the mill each day." 669 00:42:10,996 --> 00:42:13,696 You're new here, aren't you? 670 00:42:13,698 --> 00:42:15,698 It's been a little over a month. 671 00:42:18,370 --> 00:42:20,470 Oh, well, then... 672 00:42:20,472 --> 00:42:22,238 I'm Ethel. 673 00:42:22,240 --> 00:42:23,406 Sarah. 674 00:42:27,913 --> 00:42:29,712 Pardon me for asking, 675 00:42:29,714 --> 00:42:33,416 but, um, you don't look like the type that works at a mill. 676 00:42:35,253 --> 00:42:37,654 I'm recently a widow. 677 00:42:39,324 --> 00:42:41,224 Sorry to hear that. 678 00:42:41,226 --> 00:42:42,559 I lost my husband, too, 679 00:42:42,561 --> 00:42:44,727 just over a year ago now. 680 00:42:45,864 --> 00:42:48,731 He was a good man. An honest man. 681 00:42:48,733 --> 00:42:49,933 He took care of us. 682 00:42:52,404 --> 00:42:54,604 My husband was a sea captain. 683 00:42:55,340 --> 00:42:56,806 His ship was lost. 684 00:42:58,577 --> 00:43:01,277 The sea has a way of taking husbands. 685 00:43:01,279 --> 00:43:05,548 More than half the women here suffered the same fate as you. 686 00:43:05,550 --> 00:43:08,952 Hard to believe we were all once happy brides. 687 00:43:10,088 --> 00:43:12,555 Mmm, I remember the day I was married. 688 00:43:12,557 --> 00:43:15,491 I wore a white lace gown with silk sleeves. 689 00:43:16,895 --> 00:43:18,962 We were so in love. 690 00:43:18,964 --> 00:43:20,029 Perfect. 691 00:43:21,232 --> 00:43:22,365 What about you? 692 00:43:25,937 --> 00:43:30,239 We were married on a beautiful autumn day. 693 00:43:30,241 --> 00:43:33,309 Yep. St. Mary's in the center of town. 694 00:43:34,245 --> 00:43:36,713 The red leaves were falling, 695 00:43:36,715 --> 00:43:39,782 there was frost in the air. 696 00:43:39,784 --> 00:43:45,154 After the ceremony, the church bells rang and rang 697 00:43:45,156 --> 00:43:47,657 as we went off in the carriage to the country. 698 00:43:51,930 --> 00:43:56,132 I can still hear those bells ringing sometimes in my head. 699 00:43:56,134 --> 00:43:57,200 Good. 700 00:43:58,269 --> 00:44:00,236 You hang onto those memories. 701 00:44:00,238 --> 00:44:01,738 It'll get you through this. 702 00:44:16,421 --> 00:44:22,325 ♪ The bells of St. Mary's 703 00:44:22,327 --> 00:44:28,531 ♪ Ah, hear they are calling 704 00:44:28,533 --> 00:44:34,937 ♪ The young loves The true loves 705 00:44:34,939 --> 00:44:41,277 ♪ Who come from the sea 706 00:44:41,279 --> 00:44:47,350 ♪ And so my beloved 707 00:44:47,352 --> 00:44:53,856 ♪ When red leaves are falling 708 00:44:53,858 --> 00:44:59,696 ♪ The love bells shall ring out, ring out 709 00:44:59,698 --> 00:45:06,269 ♪ For you and me 710 00:45:12,677 --> 00:45:18,481 ♪ The bells of St. Mary's 711 00:45:18,483 --> 00:45:24,721 ♪ At sweet even chime 712 00:45:24,723 --> 00:45:31,194 ♪ Shall call me, beloved 713 00:45:31,196 --> 00:45:37,400 ♪ To come to your side 714 00:45:37,402 --> 00:45:43,272 ♪ And out in the valley 715 00:45:43,274 --> 00:45:50,279 ♪ In sound of the sea 716 00:45:50,281 --> 00:45:55,785 ♪ I know you'll be waiting 717 00:45:55,787 --> 00:45:59,622 ♪ Yes, waiting 718 00:45:59,624 --> 00:46:06,662 ♪ For me ♪ 719 00:46:15,273 --> 00:46:16,539 (MACHINES CHUGGING) 720 00:46:21,880 --> 00:46:24,447 ROSE: "As the end of their first year approached, 721 00:46:24,449 --> 00:46:27,650 "it was clear that Sarah's meager wages" 722 00:46:27,652 --> 00:46:32,488 "could never lift them out of their dreadful circumstances." 723 00:46:32,490 --> 00:46:36,058 "But of even more concern was Sarah's health." 724 00:46:36,060 --> 00:46:38,427 "She was failing quickly." 725 00:46:38,429 --> 00:46:39,629 (COUGHING) 726 00:46:47,105 --> 00:46:48,571 (BREATHING HEAVILY) 727 00:46:55,246 --> 00:46:56,846 Hi. 728 00:46:56,848 --> 00:46:58,381 How are you feeling? 729 00:47:00,785 --> 00:47:03,186 I thought somehow I'd be better by now. 730 00:47:05,757 --> 00:47:07,390 I got you this. 731 00:47:08,293 --> 00:47:09,559 Oh, Mother. 732 00:47:11,262 --> 00:47:13,362 I was going to wait, 733 00:47:13,364 --> 00:47:16,065 but I thought now would be a good time. 734 00:47:16,968 --> 00:47:19,435 Why? Why, Mother? 735 00:47:19,437 --> 00:47:20,736 What's the matter? 736 00:47:22,473 --> 00:47:24,674 Annabelle, 737 00:47:24,676 --> 00:47:28,845 will you believe in a secret I am going to tell you? 738 00:47:28,847 --> 00:47:32,014 It will help you through life so you never feel alone. 739 00:47:33,885 --> 00:47:36,352 We each have a guardian angel 740 00:47:36,354 --> 00:47:38,821 that is with us from the moment we're born 741 00:47:38,823 --> 00:47:40,623 until the day we die. 742 00:47:41,693 --> 00:47:43,626 Believe, Annabelle, 743 00:47:43,628 --> 00:47:45,061 and take heart. 744 00:47:45,063 --> 00:47:46,729 You're never alone. 745 00:47:46,731 --> 00:47:47,797 Mother, 746 00:47:49,000 --> 00:47:50,933 you won't leave me. 747 00:47:52,070 --> 00:47:53,569 Annabelle, 748 00:47:53,571 --> 00:47:56,772 promise me you'll remember what I have said. 749 00:47:58,643 --> 00:47:59,709 Yes. 750 00:48:02,513 --> 00:48:03,579 (SNIFFLING) 751 00:48:03,581 --> 00:48:05,147 I'm sorry, Annabelle. 752 00:48:21,432 --> 00:48:23,666 The question is, what is to be done with her? 753 00:48:26,504 --> 00:48:28,104 I certainly can't be burdened with her, 754 00:48:28,106 --> 00:48:30,139 her mother was only my half-sister, after all. 755 00:48:34,879 --> 00:48:36,946 Come. That's enough. 756 00:48:40,251 --> 00:48:41,584 That's Miss Elizabeth Browning. 757 00:48:43,755 --> 00:48:44,820 No. 758 00:48:46,391 --> 00:48:47,523 You wait here. 759 00:48:50,395 --> 00:48:52,428 As your mother, Alice, it is my responsibility 760 00:48:52,430 --> 00:48:54,697 to introduce you into good society. 761 00:48:54,699 --> 00:48:57,066 The Brownings are the wealthiest family in town. 762 00:48:57,068 --> 00:49:00,069 You would do well to become close to young Elizabeth. 763 00:49:00,071 --> 00:49:01,971 Miss Elizabeth. 764 00:49:01,973 --> 00:49:04,874 Please, allow me to express my condolences 765 00:49:04,876 --> 00:49:07,543 on the loss of your younger sister. 766 00:49:07,545 --> 00:49:08,778 I can't imagine how difficult 767 00:49:08,780 --> 00:49:10,613 the last few months must have been. 768 00:49:10,615 --> 00:49:14,583 Well, we are bearing this as best we can, Mrs. Wentworth. 769 00:49:14,585 --> 00:49:16,752 Let me introduce you to my... To my young daughter. 770 00:49:16,754 --> 00:49:17,820 This is Alice. 771 00:49:17,822 --> 00:49:19,789 Pleased to meet you, Miss Browning. 772 00:49:20,124 --> 00:49:21,657 And you. 773 00:49:21,659 --> 00:49:24,226 Please forgive me, I'm expected home. 774 00:49:24,228 --> 00:49:25,728 Oh, of course, my dear. 775 00:49:25,730 --> 00:49:27,663 And send my regards to your mother and father. 776 00:49:35,406 --> 00:49:36,539 (DRIVER CLICKS TONGUE) 777 00:49:40,511 --> 00:49:43,412 Aunt Katherine... Ugh, don't call me that. 778 00:49:43,414 --> 00:49:44,814 We're not really family. 779 00:49:44,816 --> 00:49:46,582 Your mother wasn't even my real sister. 780 00:49:49,287 --> 00:49:51,520 What did she say about me, anyway? 781 00:49:51,522 --> 00:49:54,156 She believed everyone had a kind heart. (KATHERINE SCOFFS) 782 00:49:55,426 --> 00:49:59,328 Your mother was a silly girl with ridiculous notions. 783 00:49:59,330 --> 00:50:01,764 I'm sorry if she filled your head with fairy tales and nonsense, 784 00:50:01,766 --> 00:50:03,733 but that's not how the real world works. 785 00:50:04,769 --> 00:50:06,035 Come. 786 00:50:06,037 --> 00:50:07,837 We've wasted enough time here. 787 00:50:22,787 --> 00:50:24,954 Mr. Wentworth sends his regrets, ma'am. 788 00:50:24,956 --> 00:50:26,389 He's been detained at work. 789 00:50:26,391 --> 00:50:27,623 Shall we wait to serve dinner? 790 00:50:27,625 --> 00:50:29,892 No. We'll eat without him. 791 00:50:29,894 --> 00:50:31,394 And the young girl, ma'am? 792 00:50:31,396 --> 00:50:32,895 Will she be dining with you as well? 793 00:50:32,897 --> 00:50:34,397 Don't be ridiculous. 794 00:50:34,399 --> 00:50:35,464 Very well. 795 00:50:37,135 --> 00:50:38,567 Mother. 796 00:50:38,569 --> 00:50:41,303 How long must that child stay with us? 797 00:50:42,240 --> 00:50:43,806 I've taken it upon myself 798 00:50:43,808 --> 00:50:46,642 to make arrangements for Annabelle. 799 00:50:46,644 --> 00:50:48,177 Tomorrow, she'll go to the mill 800 00:50:48,179 --> 00:50:50,579 where she'll live and work with all the other orphans. 801 00:50:50,982 --> 00:50:52,314 (CHUCKLES) 802 00:50:52,316 --> 00:50:54,417 She'll be a mill girl? 803 00:50:54,419 --> 00:50:55,818 How long is she to stay? 804 00:50:56,854 --> 00:50:59,755 Well, if everything goes well, 805 00:51:00,591 --> 00:51:01,657 forever. 806 00:51:14,872 --> 00:51:17,706 ROSE: "And so Annabelle was sent to a boarding house 807 00:51:17,708 --> 00:51:19,608 "built for the mill girls" 808 00:51:19,610 --> 00:51:22,411 "who were kept under strict rules," 809 00:51:22,413 --> 00:51:24,947 "and were meant for work at the mill" 810 00:51:24,949 --> 00:51:26,449 "and little else." 811 00:51:43,468 --> 00:51:47,436 Work starts at 6:00. Get to bed. 812 00:52:25,843 --> 00:52:27,343 (WHISTLE BLOWING) 813 00:52:27,345 --> 00:52:28,644 (BELL CLANGING) 814 00:52:32,850 --> 00:52:34,316 CHILDREN: ♪ Work 815 00:52:34,318 --> 00:52:36,886 ♪ All we ever do is work 816 00:52:39,123 --> 00:52:40,756 ♪ Work 817 00:52:40,758 --> 00:52:43,492 ♪ All we ever do is work 818 00:52:45,663 --> 00:52:47,363 ♪ Pray, tell me what it's gonna take 819 00:52:47,365 --> 00:52:49,999 ♪ Till we ever see the light of day 820 00:52:50,001 --> 00:52:51,700 ♪ Every second, every moment 821 00:52:51,702 --> 00:52:53,669 ♪ For a bunk and a bed 822 00:52:53,671 --> 00:52:56,305 ♪ All we ever do is work Are we ever gonna see the light of day? 823 00:52:56,307 --> 00:52:58,674 ♪ Every second we'll be working to the bone 824 00:52:58,676 --> 00:53:00,276 ♪ Every stitch Stitch in time 825 00:53:00,278 --> 00:53:02,611 ♪ Another spindle full of thread to sell 826 00:53:02,613 --> 00:53:04,380 ♪ So the rich they can get richer 827 00:53:04,382 --> 00:53:06,882 ♪ And the poor from some other orphan home 828 00:53:06,884 --> 00:53:09,185 ♪ All we ever do is work 829 00:53:09,187 --> 00:53:11,854 ♪ Every moment of your life you're gonna work 830 00:53:43,187 --> 00:53:44,920 (HAMMERING) 831 00:53:52,897 --> 00:53:54,830 ♪ Pray, tell me what it's gonna take 832 00:53:54,832 --> 00:53:57,099 ♪ Till we ever see the light of day 833 00:53:57,101 --> 00:53:58,834 ♪ Every second, every moment 834 00:53:58,836 --> 00:54:00,436 ♪ For a bunk and a bed 835 00:54:00,438 --> 00:54:03,706 ♪ We go home 'cause we'll never see the light of day 836 00:54:03,708 --> 00:54:06,008 ♪ Every second we'll be working to the bone 837 00:54:06,010 --> 00:54:07,576 ♪ Every stitch Stitch in time 838 00:54:07,578 --> 00:54:09,912 ♪ Another spindle full of thread to sell 839 00:54:09,914 --> 00:54:11,714 ♪ So the rich they can get richer 840 00:54:11,716 --> 00:54:16,352 ♪ And the poor from some other orphan home 841 00:54:16,354 --> 00:54:19,888 ♪ Every moment of your life you're gonna work 842 00:54:19,890 --> 00:54:22,591 ♪ All we ever do is work 843 00:54:24,729 --> 00:54:26,228 ♪ Work 844 00:54:26,230 --> 00:54:28,631 ♪ All we ever do is work ♪ 845 00:54:34,372 --> 00:54:36,071 ROSE: "Sewing buttons onto garments 846 00:54:36,073 --> 00:54:38,774 "was one of the most meaningless jobs" 847 00:54:38,776 --> 00:54:41,877 "meant only for the children not yet big enough" 848 00:54:41,879 --> 00:54:43,879 "to reach the machines." 849 00:54:43,881 --> 00:54:46,548 "But Annabelle lacked the skills" 850 00:54:46,550 --> 00:54:49,318 "that the other girls had from the farms," 851 00:54:49,320 --> 00:54:52,554 "who were used to hard labor and machinery." 852 00:54:52,556 --> 00:54:55,958 "So she was set to this task with no pay" 853 00:54:55,960 --> 00:54:57,726 "until the overseer felt" 854 00:54:57,728 --> 00:55:00,296 "she could actually be of some use." 855 00:55:00,298 --> 00:55:01,363 Who are you? 856 00:55:02,800 --> 00:55:06,035 Are you all alone? Just like me? 857 00:55:09,407 --> 00:55:10,906 Here. 858 00:55:10,908 --> 00:55:12,341 Meet my friend. 859 00:55:13,411 --> 00:55:15,444 Be part of us. 860 00:55:15,446 --> 00:55:17,479 I know he's not a real dog, 861 00:55:17,481 --> 00:55:19,515 but he will be one day. 862 00:55:22,953 --> 00:55:24,687 Hey! You're not done working! 863 00:55:24,689 --> 00:55:26,488 Sew on all these buttons. 864 00:55:27,091 --> 00:55:28,857 Look, she's scared. 865 00:55:28,859 --> 00:55:31,093 What's your name? Can't you speak? 866 00:55:31,095 --> 00:55:32,695 Your mother's not here now, 867 00:55:32,697 --> 00:55:34,963 and we don't like crybabies. 868 00:55:34,965 --> 00:55:37,032 All right, we'll just call you Buttons. 869 00:55:37,034 --> 00:55:38,367 Look at the mess you made. 870 00:55:38,369 --> 00:55:39,468 Pick those up. 871 00:55:39,470 --> 00:55:42,805 Look at this little glass dog. (LAUGHS) 872 00:55:42,807 --> 00:55:45,974 Give that back. My mother gave it to me. 873 00:55:45,976 --> 00:55:47,209 You don't have parents anymore. 874 00:55:47,211 --> 00:55:48,310 You're one of us. 875 00:55:48,312 --> 00:55:50,112 No one plays with toys here. 876 00:55:52,116 --> 00:55:54,016 My dog! Grab the bear! 877 00:55:54,018 --> 00:55:55,351 There goes Buttons. 878 00:55:55,353 --> 00:55:56,952 Buttons, come back. 879 00:55:56,954 --> 00:55:57,954 (ALL LAUGHING) 880 00:56:10,134 --> 00:56:13,302 You don't leave work until I tell you to. 881 00:56:15,706 --> 00:56:18,374 Bet you'll never run away from work again, Buttons. 882 00:56:18,376 --> 00:56:19,475 Yeah, Buttons. (LAUGHING) 883 00:56:19,477 --> 00:56:22,077 Did you get the belt, Buttons? 884 00:56:22,079 --> 00:56:25,047 I bet she got the paddle. (LAUGHING) 885 00:56:25,049 --> 00:56:26,682 How do you like being a mill girl? 886 00:56:26,684 --> 00:56:28,817 ALL: (SINGSONGY) Mill girl. 887 00:56:29,520 --> 00:56:30,552 MAN: Quiet! 888 00:56:36,394 --> 00:56:37,593 (SOBBING SOFTLY) 889 00:58:03,314 --> 00:58:05,681 There's been a development at the mill. 890 00:58:05,683 --> 00:58:08,016 You know how your work bores me. 891 00:58:09,487 --> 00:58:11,420 At the risk of putting you to sleep, 892 00:58:11,422 --> 00:58:13,422 please allow me to continue. 893 00:58:13,424 --> 00:58:16,158 Well, if you'd just begin, you'd be done by now. 894 00:58:16,160 --> 00:58:18,660 Right. Why didn't I think of that? 895 00:58:21,198 --> 00:58:23,699 Annabelle is gone. 896 00:58:24,835 --> 00:58:27,369 Gone? What do you mean, gone? 897 00:58:27,371 --> 00:58:29,438 Where did she go? How should I know? 898 00:58:29,440 --> 00:58:30,873 It appears she ran away from the boarding house 899 00:58:30,875 --> 00:58:31,974 late last night. 900 00:58:31,976 --> 00:58:33,308 Doesn't the overseer watch them? 901 00:58:33,310 --> 00:58:35,878 Apparently not. Stupid man. 902 00:58:35,880 --> 00:58:38,547 Need I remind you what an embarrassment it would be to this family 903 00:58:38,549 --> 00:58:41,049 if our association with that girl is known? 904 00:58:41,051 --> 00:58:42,784 We must find her at once. 905 00:58:42,786 --> 00:58:44,386 I'm one step ahead of you. 906 00:58:44,388 --> 00:58:47,723 I sent the overseer out last night to look for her. 907 00:58:47,725 --> 00:58:48,957 Mmm. 908 00:58:48,959 --> 00:58:50,125 Pardon me, but I don't have 909 00:58:50,127 --> 00:58:52,027 your confidence in the simpleton. (SIGHS) 910 00:58:52,796 --> 00:58:53,862 Once she's found, 911 00:58:53,864 --> 00:58:55,163 she must be taken to the coal mines 912 00:58:55,165 --> 00:58:57,466 and kept as far away from here as possible. 913 00:58:58,636 --> 00:59:00,068 Consider it done. Mmm. 914 00:59:05,676 --> 00:59:06,808 (CAROLERS SINGING) 915 00:59:06,810 --> 00:59:08,410 ROSE: "Time passed,". 916 00:59:08,412 --> 00:59:10,412 "Christmas soon came," 917 00:59:10,414 --> 00:59:13,549 "and with it, the bitter cold." 918 00:59:13,551 --> 00:59:17,085 ♪ Glory to the newborn king ♪ 919 00:59:23,494 --> 00:59:25,561 ROSE: "Annabelle struggled to find 920 00:59:25,563 --> 00:59:27,229 "food and shelter." 921 00:59:48,786 --> 00:59:50,919 There you are. Let go! 922 00:59:50,921 --> 00:59:52,588 Listen, mill girl. 923 00:59:52,590 --> 00:59:54,456 If you try and run away again, 924 00:59:54,458 --> 00:59:56,558 I'll make your life so miserable 925 00:59:56,560 --> 00:59:58,226 you'll wish you were never born. 926 00:59:58,228 --> 00:59:59,761 I'm never going back there! 927 00:59:59,763 --> 01:00:01,530 Hey, come back here! 928 01:00:37,001 --> 01:00:39,468 (INAUDIBLE) 929 01:00:47,511 --> 01:00:50,078 "By now, Annabelle had adopted the opinion 930 01:00:50,080 --> 01:00:52,447 "of what others said about her." 931 01:00:52,449 --> 01:00:54,750 "They called her an orphan," 932 01:00:54,752 --> 01:00:56,351 "a street urchin," 933 01:00:56,353 --> 01:01:01,289 "and scores of other names not proper to mention." 934 01:01:01,291 --> 01:01:04,326 "As she looked at her last bit of food," 935 01:01:04,328 --> 01:01:07,095 "suddenly she saw someone." 936 01:01:07,865 --> 01:01:10,699 "He looked cold and tired." 937 01:01:10,701 --> 01:01:12,668 "She didn't recognize him," 938 01:01:12,670 --> 01:01:16,338 "yet there was something familiar about him." 939 01:01:17,341 --> 01:01:18,874 I don't understand. 940 01:01:18,876 --> 01:01:20,842 Why didn't she recognize him? 941 01:01:20,844 --> 01:01:22,544 Did she forget who he was? 942 01:01:24,882 --> 01:01:28,784 Oh, worse. She stopped believing in him. 943 01:01:28,786 --> 01:01:32,287 But you said he was an angel. He must help her. 944 01:01:32,890 --> 01:01:34,423 Oh... 945 01:01:35,392 --> 01:01:36,558 Without belief, 946 01:01:36,560 --> 01:01:38,827 there's not much anyone can do. 947 01:01:38,829 --> 01:01:40,962 Even an angel. 948 01:01:40,964 --> 01:01:42,464 But let's continue. 949 01:01:44,501 --> 01:01:46,234 I think you'd better have this. 950 01:01:46,236 --> 01:01:48,804 Oh, no. That's for you. 951 01:01:48,806 --> 01:01:51,273 Don't worry about me. I've got plenty. 952 01:02:16,934 --> 01:02:19,234 I'm gonna go to the church and get warm. 953 01:02:19,236 --> 01:02:20,936 Are you gonna be all right now? 954 01:03:02,146 --> 01:03:05,080 She's eluded our valiant overseer again. 955 01:03:05,082 --> 01:03:06,581 Fool. 956 01:03:06,583 --> 01:03:08,650 How many more months will this go on? 957 01:03:09,153 --> 01:03:10,619 What should we do? 958 01:03:13,290 --> 01:03:14,956 It's cold outside. 959 01:03:14,958 --> 01:03:17,492 She'll need shelter. 960 01:03:17,494 --> 01:03:18,894 The only place she can go is the church, 961 01:03:18,896 --> 01:03:21,963 which will bring her right past the mill. 962 01:03:21,965 --> 01:03:25,133 Have your man wait between the river and the mill. 963 01:03:25,135 --> 01:03:27,969 She might try to cross the ice. 964 01:03:27,971 --> 01:03:29,671 No. The current's too strong, 965 01:03:29,673 --> 01:03:32,240 and the ice is only ever an inch thick. 966 01:03:33,243 --> 01:03:35,076 Then we've got her trapped. 967 01:03:35,979 --> 01:03:37,145 If we don't, 968 01:03:37,147 --> 01:03:39,347 the Brownings are in for a pleasant surprise. 969 01:03:40,184 --> 01:03:41,349 What do you mean? 970 01:03:41,351 --> 01:03:43,518 It's Christmas Eve. They'll be at the church 971 01:03:43,520 --> 01:03:46,354 when Annabelle stumbles in from the cold. 972 01:03:47,157 --> 01:03:48,323 Wretched girl. 973 01:03:49,293 --> 01:03:52,127 I won't have her ruin my reputation. 974 01:03:52,129 --> 01:03:54,262 Don't you mean our reputation? 975 01:03:57,501 --> 01:03:59,234 What are you waiting for? 976 01:03:59,970 --> 01:04:01,036 Go. 977 01:04:11,548 --> 01:04:14,149 ROSE: "It was dangerously cold that night, 978 01:04:14,151 --> 01:04:16,518 "so Annabelle decided to take a chance" 979 01:04:16,520 --> 01:04:18,520 "on a shortcut through the woods" 980 01:04:18,522 --> 01:04:22,190 "to get to the church and find shelter." 981 01:04:22,192 --> 01:04:24,626 "But this led her past the mill" 982 01:04:24,628 --> 01:04:28,230 "where she had promised never to go again." 983 01:04:31,068 --> 01:04:34,402 "Now, across the woods from where Annabelle ran" 984 01:04:34,404 --> 01:04:36,471 "lived the Browning family," 985 01:04:36,473 --> 01:04:40,475 "whose home, once filled with so much joy and laughter," 986 01:04:40,477 --> 01:04:44,546 "was now buried beneath a deep blanket of sorrow." 987 01:04:46,850 --> 01:04:48,383 "This was their first Christmas" 988 01:04:48,385 --> 01:04:50,819 "without their youngest daughter, Anna," 989 01:04:50,821 --> 01:04:53,355 "who had succumbed to scarlet fever" 990 01:04:53,357 --> 01:04:54,956 "a few months earlier." 991 01:04:57,327 --> 01:04:59,561 "The loss had drained the family" 992 01:04:59,563 --> 01:05:02,430 "of even a whisper of hope." 993 01:05:05,035 --> 01:05:07,068 "No matter what one thinks," 994 01:05:07,070 --> 01:05:10,372 "sadness and grief can come to all," 995 01:05:10,374 --> 01:05:13,074 "no matter their position in life." 996 01:05:15,445 --> 01:05:20,015 "Both the rich and the poor share equally," 997 01:05:20,017 --> 01:05:21,983 "at least in this." 998 01:05:44,808 --> 01:05:46,608 It's freezing cold outside, Elizabeth. 999 01:05:46,610 --> 01:05:47,842 Have you seen your gloves? 1000 01:06:07,431 --> 01:06:09,564 Hurry along, darling, or we'll be late. 1001 01:06:54,544 --> 01:06:55,844 (SIGHS) 1002 01:06:59,349 --> 01:07:00,782 My dear. 1003 01:07:03,220 --> 01:07:04,686 Are you all right? 1004 01:07:06,023 --> 01:07:07,422 We don't want to be late. 1005 01:07:23,907 --> 01:07:26,274 Elizabeth, the carriage is waiting. 1006 01:07:30,313 --> 01:07:31,579 (BELL RINGING) 1007 01:07:46,396 --> 01:07:47,462 (INAUDIBLE) 1008 01:08:58,502 --> 01:08:59,567 (WIND WHISTLING) 1009 01:09:12,582 --> 01:09:13,748 (OWL HOOTING) 1010 01:09:37,941 --> 01:09:39,574 (RUNNING FOOTSTEPS APPROACHING) 1011 01:11:15,238 --> 01:11:16,738 I got you this. 1012 01:11:16,740 --> 01:11:19,941 I know how long you've wanted a real dog, Annabelle. 1013 01:11:21,411 --> 01:11:22,644 (SNIFFLING) 1014 01:11:38,495 --> 01:11:40,228 No one plays with toys here. 1015 01:11:42,132 --> 01:11:43,464 ANNABELLE: My dog! 1016 01:11:52,309 --> 01:11:54,242 SARAH: Annabelle, 1017 01:11:54,244 --> 01:11:57,578 will you believe in a secret I am going to tell you? 1018 01:11:57,580 --> 01:11:58,980 It will help you through life, 1019 01:11:58,982 --> 01:12:01,783 so you never feel alone. 1020 01:12:01,785 --> 01:12:04,652 We each have a guardian angel 1021 01:12:04,654 --> 01:12:07,455 that is with us from the moment we're born 1022 01:12:07,457 --> 01:12:10,091 until the day we die. 1023 01:12:10,093 --> 01:12:14,929 Believe, Annabelle, and take heart. (ANNABELLE SOBBING) 1024 01:12:14,931 --> 01:12:17,332 SARAH: You're never alone. 1025 01:12:17,334 --> 01:12:20,802 Promise me you'll remember what I have said. 1026 01:12:20,804 --> 01:12:22,003 ANNABELLE: Yes, Mother. 1027 01:13:39,115 --> 01:13:40,815 Mother, did you hear that? 1028 01:13:41,418 --> 01:13:42,917 Shh. 1029 01:13:42,919 --> 01:13:46,788 ROSE: "But only Elizabeth heard the knock at the door." 1030 01:13:57,133 --> 01:13:59,267 Mother, there's someone at the door. 1031 01:13:59,269 --> 01:14:00,334 Elizabeth. 1032 01:14:41,778 --> 01:14:43,544 Oh, you're frozen. 1033 01:14:46,983 --> 01:14:49,917 Please wake up. Please. 1034 01:14:51,821 --> 01:14:52,821 Oh... 1035 01:14:53,790 --> 01:14:54,922 Is it too late? 1036 01:14:54,924 --> 01:14:56,491 Oh, Mother, she's so cold. 1037 01:14:56,493 --> 01:14:58,259 We must get her warm. 1038 01:15:20,316 --> 01:15:22,550 Look. Mother, look. 1039 01:15:38,067 --> 01:15:39,567 We should take her home. 1040 01:16:24,347 --> 01:16:25,880 You ready to go home, Annabelle? 1041 01:16:25,882 --> 01:16:26,948 Yes. (GIGGLES) 1042 01:16:28,418 --> 01:16:29,784 Come on, everybody! 1043 01:16:30,453 --> 01:16:31,786 (ALL GIGGLING) 1044 01:16:31,788 --> 01:16:32,954 GIRL: Yay! 1045 01:16:52,709 --> 01:16:55,943 Did the Brownings adopt all the other children as well? 1046 01:16:56,479 --> 01:16:58,479 Oh, yes, they did. 1047 01:16:59,649 --> 01:17:01,549 And what about the angel? 1048 01:17:01,551 --> 01:17:03,684 Did Annabelle ever see him again? 1049 01:17:04,587 --> 01:17:06,721 Oh, yes, many times. 1050 01:17:06,723 --> 01:17:09,490 A guardian angel always watches over you, 1051 01:17:09,492 --> 01:17:12,593 never leaves you, and most importantly, 1052 01:17:12,595 --> 01:17:14,662 knows your every wish. 1053 01:17:17,266 --> 01:17:20,234 Rose, do you want to hear my wish? 1054 01:17:24,073 --> 01:17:25,673 I want a home. 1055 01:17:29,012 --> 01:17:30,845 By Christmas. 1056 01:17:32,181 --> 01:17:35,182 That is a wonderful wish, Emily. 1057 01:17:39,756 --> 01:17:41,789 Rose, 1058 01:17:41,791 --> 01:17:45,359 do you think I have a guardian angel? 1059 01:17:50,466 --> 01:17:53,334 You most certainly do. 1060 01:17:55,972 --> 01:17:58,205 That sounds like a promise. 1061 01:17:59,942 --> 01:18:02,276 It is a promise. 1062 01:18:25,301 --> 01:18:26,801 It was a dream. 1063 01:18:26,803 --> 01:18:28,936 There's no such thing as angels. 1064 01:18:41,417 --> 01:18:42,717 Excuse me. We're looking for someone 1065 01:18:42,719 --> 01:18:44,318 who works here by the name of Rose. 1066 01:18:44,320 --> 01:18:47,188 Well, there's nobody here by that name. 1067 01:18:47,190 --> 01:18:49,423 Oh, no, she sent us a letter. 1068 01:18:49,425 --> 01:18:50,491 From here. 1069 01:18:52,762 --> 01:18:55,496 That might be our stationery, but I can assure you, 1070 01:18:55,498 --> 01:18:57,732 there's nobody here by the name of Rose. 1071 01:18:59,702 --> 01:19:02,737 Oh, uh... 1072 01:19:02,739 --> 01:19:04,538 Well, it must have been a mistake. 1073 01:19:04,540 --> 01:19:05,606 Thank you for your help. 1074 01:19:07,343 --> 01:19:08,409 Thank you. 1075 01:19:13,049 --> 01:19:14,682 What? 1076 01:19:14,684 --> 01:19:15,850 What is it, Annabelle? 1077 01:19:23,025 --> 01:19:24,091 Wait. 1078 01:19:26,295 --> 01:19:28,362 Excuse me. I'm sorry to bother you again, 1079 01:19:28,364 --> 01:19:30,898 but is there by chance a child here named Emily? 1080 01:19:34,370 --> 01:19:36,871 Yes, she's still here. 1081 01:19:36,873 --> 01:19:38,806 Well, can we see her? Please? 1082 01:19:40,810 --> 01:19:42,877 We're inquiring for adoption. 1083 01:19:42,879 --> 01:19:45,646 Oh, well, you should have said that in the first place. 1084 01:19:47,116 --> 01:19:48,182 Follow me. 1085 01:19:57,827 --> 01:19:58,893 Are you Emily? 1086 01:20:00,396 --> 01:20:01,729 Go away. 1087 01:20:13,276 --> 01:20:14,809 I was wondering if there was something 1088 01:20:14,811 --> 01:20:17,745 that you could possibly help me with. 1089 01:20:17,747 --> 01:20:19,513 You see, I received this letter, 1090 01:20:22,451 --> 01:20:27,288 and it's a bit strange, actually. 1091 01:20:27,290 --> 01:20:30,157 And no one here seems to know anything about it. 1092 01:20:31,260 --> 01:20:34,528 But do you know someone named Rose? 1093 01:20:35,531 --> 01:20:36,597 Rose? 1094 01:20:38,201 --> 01:20:39,366 ANNABELLE: You know Rose? 1095 01:20:42,305 --> 01:20:46,006 Look, uh, she wrote about you. 1096 01:20:49,445 --> 01:20:50,811 "Dear Mr. and Mrs. Hill," 1097 01:20:50,813 --> 01:20:52,947 "there is a child at Belford Hills Hospital" 1098 01:20:52,949 --> 01:20:55,182 "who is in desperate need of adoption." 1099 01:20:55,184 --> 01:20:56,483 "Please come as soon as possible." 1100 01:20:56,485 --> 01:20:59,186 "Her name is Emily, she'll be expecting you." 1101 01:20:59,188 --> 01:21:00,588 "Sincerely, Rose." 1102 01:21:05,561 --> 01:21:07,628 Have you been expecting us, Emily? 1103 01:21:09,365 --> 01:21:13,267 Emily, do you want to spend Christmas with us? 1104 01:21:14,070 --> 01:21:15,402 Really? 1105 01:21:16,672 --> 01:21:18,806 Yes. Really. 1106 01:21:19,575 --> 01:21:21,041 (LAUGHING) 1107 01:21:25,081 --> 01:21:28,415 (CHUCKLES) They have a wonderful life ahead of them. 1108 01:21:29,518 --> 01:21:31,819 THE ANGEL: They certainly do. 1109 01:21:31,821 --> 01:21:35,089 I must say, you have a knack for this kind of thing. 1110 01:21:35,691 --> 01:21:37,658 I have a good partner. 1111 01:21:45,234 --> 01:21:46,667 (WHISPERING) Thank you, Rose. 1112 01:21:47,904 --> 01:21:49,103 (ANNABELLE CHUCKLES) 1113 01:22:00,449 --> 01:22:01,882 NARRATOR: And so it was 1114 01:22:01,884 --> 01:22:04,051 that Christmas in Belford Hills, 1115 01:22:04,053 --> 01:22:06,887 the heart found more than the eye could see. 1116 01:22:06,889 --> 01:22:09,356 Hope prevailed and help came from 1117 01:22:09,358 --> 01:22:11,425 the most unexpected places. 79289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.