Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,191 --> 00:00:26,693
(light music)
2
00:01:46,106 --> 00:01:49,109
(equipment beeping)
3
00:01:53,905 --> 00:01:56,533
- Come on, wake up, Jock,
wake up.
4
00:01:56,533 --> 00:01:58,785
(groaning)
5
00:02:00,704 --> 00:02:02,956
(sizzling)
6
00:02:04,291 --> 00:02:05,459
- Is that bugger getting UP?
7
00:02:05,459 --> 00:02:07,461
- I think he's dead.
8
00:02:07,461 --> 00:02:09,421
- Yeah well he's not the
only one.
9
00:02:13,300 --> 00:02:14,885
(clanging)
10
00:02:14,885 --> 00:02:15,802
_ Qyoyoyoy!
11
00:02:17,137 --> 00:02:17,888
Oyoyoyoy!
12
00:02:20,182 --> 00:02:23,685
- Come on you lot, I'm not
running a hotel, you know?
13
00:02:24,311 --> 00:02:26,772
(light music)
14
00:02:57,469 --> 00:02:59,012
' Hey, 0y. skipper!
15
00:03:00,347 --> 00:03:01,181
Fish!
16
00:03:11,191 --> 00:03:12,234
Hurry up now!
17
00:03:15,445 --> 00:03:17,656
(laughing)
18
00:03:25,539 --> 00:03:28,250
(fast beeping)
19
00:03:28,250 --> 00:03:29,251
- Ah, snook.
20
00:03:32,754 --> 00:03:34,548
- Gotta keep my eye on you.
21
00:03:34,548 --> 00:03:36,383
- Just keep your eye on fishing,
man.
22
00:03:36,383 --> 00:03:38,218
It's about time we got a
good catch.
23
00:03:40,262 --> 00:03:41,763
- Looks like a big school?
24
00:03:41,763 --> 00:03:44,474
- Picking up the one
we've been waiting for.
25
00:03:44,474 --> 00:03:45,726
- Stop yakking, you two.
26
00:03:48,228 --> 00:03:49,271
- Do you mind?
27
00:03:53,734 --> 00:03:54,818
- Need any help, dad?
28
00:03:55,736 --> 00:03:59,072
- [Dad] Just stand here
and watch and learn.
29
00:03:59,072 --> 00:03:59,990
- [Man] They're here, Skipper!
30
00:03:59,990 --> 00:04:02,826
- And if you can, don't
be always in my way.
31
00:04:05,245 --> 00:04:08,248
(birds squawking)
32
00:04:08,248 --> 00:04:10,667
Geordie, start chumming.
33
00:04:10,667 --> 00:04:12,878
- [Geordie] Right, skipper.
34
00:04:24,556 --> 00:04:25,432
- Come on.
35
00:04:27,267 --> 00:04:28,101
Hooray!
36
00:04:32,105 --> 00:04:33,690
- Come on, come on.
37
00:04:44,284 --> 00:04:46,453
- [Man On Radio] Dogstar
to Bluefin.
38
00:04:46,453 --> 00:04:50,123
Dogstar to Bluefin.
39
00:04:51,583 --> 00:04:53,168
Dogstar to Bluefin.
40
00:04:54,920 --> 00:04:57,172
- Bluefin to Dogstar.
41
00:04:57,172 --> 00:04:59,424
- [Man On Radio] Hello
Snook, where's your father?
42
00:04:59,424 --> 00:05:00,300
- He's busy.
43
00:05:01,301 --> 00:05:02,052
- [Man On Radio] Tell
him we're sailing home
44
00:05:02,052 --> 00:05:02,928
with 40 tonnes.
45
00:05:04,888 --> 00:05:05,806
- Stop boasting.
46
00:05:07,057 --> 00:05:09,851
How often do I have to tell
you not to touch this radio?
47
00:05:28,870 --> 00:05:31,373
(light music)
48
00:05:35,502 --> 00:05:36,336
"Ah!
49
00:05:39,339 --> 00:05:41,633
(grunting)
50
00:06:45,530 --> 00:06:46,406
- Come on!
51
00:06:55,040 --> 00:06:57,417
- [Sam] Bait, Geordie, bait!
52
00:07:16,144 --> 00:07:17,979
- Catch full, skipper!
53
00:07:23,026 --> 00:07:25,445
- [Dad] Con, clear the deck.
54
00:07:29,240 --> 00:07:31,451
- Skipper, Snook can chum.
55
00:07:32,619 --> 00:07:33,995
_ No!
56
00:07:33,995 --> 00:07:35,622
- They're biting, mate, it can't
go wrong.
57
00:07:35,622 --> 00:07:36,915
- It's not worth the risk.
58
00:07:38,959 --> 00:07:39,793
- Snook.
59
00:07:41,503 --> 00:07:42,337
Come down here.
60
00:07:46,633 --> 00:07:47,467
- Darn!
61
00:07:50,929 --> 00:07:52,931
- Son, here is the chance
you wanted.
62
00:07:54,766 --> 00:07:56,768
Hey, don't fall over your
own feet.
63
00:07:59,062 --> 00:08:01,898
One day you'll go straight into
the water.
64
00:08:04,776 --> 00:08:07,237
(light music)
65
00:08:24,087 --> 00:08:26,256
All right Snook, two twos.
66
00:08:34,055 --> 00:08:36,558
Keep going, a steady sprinkle.
67
00:08:48,528 --> 00:08:49,362
- Bait!
68
00:08:51,948 --> 00:08:52,949
Come on boy.
69
00:08:54,534 --> 00:08:55,660
- Snook, bait.
70
00:09:31,154 --> 00:09:32,864
- We're losing them!
71
00:09:33,990 --> 00:09:34,991
- More bait!
72
00:09:36,576 --> 00:09:37,368
Quick!
73
00:09:39,245 --> 00:09:40,163
Both sides!
74
00:09:43,708 --> 00:09:44,584
Come on!
75
00:09:46,586 --> 00:09:47,712
Other school!
76
00:09:51,591 --> 00:09:52,634
The other side too!
77
00:09:56,763 --> 00:09:57,639
Quick, quick!
78
00:10:00,725 --> 00:10:01,601
Leave it.
79
00:10:03,061 --> 00:10:03,895
Leave it.
80
00:10:05,438 --> 00:10:06,731
You've lost them.
81
00:10:16,449 --> 00:10:18,368
- No more than four tones I
would say.
82
00:10:19,619 --> 00:10:21,788
First decent school we've had
in ages.
83
00:10:21,788 --> 00:10:22,622
- Yeah.
84
00:10:25,625 --> 00:10:27,794
- We were sitting on a
hundred tonnes of tuna.
85
00:10:28,878 --> 00:10:30,797
And all we get is four.
86
00:10:31,756 --> 00:10:34,300
(sombre music)
87
00:10:52,402 --> 00:10:53,778
♪ Up is Jack, he's come
to see me ♪
88
00:10:53,778 --> 00:10:55,822
♪ See the time goes on with me ♪
89
00:10:55,822 --> 00:10:56,823
♪ He'll come back ♪
90
00:10:56,823 --> 00:10:58,199
- Have you finished this?
91
00:10:58,199 --> 00:11:00,285
Come on, let's play cards, clear
this off.
92
00:11:01,411 --> 00:11:03,288
- How many Rs in the suffrages?
93
00:11:03,288 --> 00:11:04,122
- One.
- One?
94
00:11:06,958 --> 00:11:08,168
- Is Jock coming?
95
00:11:08,168 --> 00:11:10,128
- No, he's up there
getting his beauty sleep.
96
00:11:10,128 --> 00:11:11,504
- Have you finished with
this one?
97
00:11:11,504 --> 00:11:13,089
- I didn't know a bloke
could be that tired.
98
00:11:13,089 --> 00:11:15,842
- One day he'll fall
asleep while he's fishing.
99
00:11:15,842 --> 00:11:17,218
Right into the drink.
100
00:11:17,218 --> 00:11:18,094
- But you know they'll throw
him back
101
00:11:18,094 --> 00:11:20,847
when they smell his feet.
(laughing)
102
00:11:20,847 --> 00:11:22,974
- Don't worry, we got just
the bloke to take over.
103
00:11:22,974 --> 00:11:23,975
" Who?
104
00:11:23,975 --> 00:11:25,852
- Snook, the demon chum.
105
00:11:25,852 --> 00:11:29,355
- Oh come on, leave the
kid alone.
106
00:11:29,689 --> 00:11:30,982
- I'm not a kid.
107
00:11:39,824 --> 00:11:40,700
- I'm in.
108
00:11:41,534 --> 00:11:42,577
I'm in.
109
00:11:42,577 --> 00:11:43,453
Want a game, son?
110
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
- No thanks.
111
00:11:47,457 --> 00:11:48,291
- Two.
112
00:11:48,291 --> 00:11:49,292
- Two and uh.
113
00:11:56,174 --> 00:11:58,760
(men laughing)
114
00:12:03,890 --> 00:12:04,724
- Hey-
115
00:12:06,392 --> 00:12:07,227
Cheer up.
116
00:12:08,728 --> 00:12:09,896
You'll be okay next time.
117
00:12:12,148 --> 00:12:14,150
- Not if dad's around.
118
00:12:14,150 --> 00:12:15,151
- He's a hard man.
119
00:12:16,861 --> 00:12:18,238
And he's extra tough on you.
120
00:12:20,156 --> 00:12:21,491
He's come out here for years
121
00:12:22,617 --> 00:12:23,910
and taken what he wanted.
122
00:12:25,578 --> 00:12:27,330
And the seas played
along with him.
123
00:12:28,456 --> 00:12:30,541
So he thinks he's the master.
124
00:12:32,085 --> 00:12:33,795
- Sam.
125
00:12:33,795 --> 00:12:35,004
Time the boy was in bed.
126
00:12:39,175 --> 00:12:41,761
(light music)
127
00:12:58,778 --> 00:13:01,197
(dog barking)
128
00:13:05,618 --> 00:13:06,494
- What on earth are you doing?
129
00:13:06,494 --> 00:13:08,371
- Thought dad might be
coming back.
130
00:13:09,414 --> 00:13:10,248
- Father?
131
00:13:11,249 --> 00:13:14,794
You only want him back so
Sam can take you to the ball.
132
00:13:14,794 --> 00:13:16,379
- I'm going down to talk to dad.
133
00:13:17,505 --> 00:13:19,090
- It won't do you any good.
134
00:13:19,090 --> 00:13:20,967
- Oh, you never know.
135
00:13:20,967 --> 00:13:23,469
I might be able to charm
him into it.
136
00:13:23,469 --> 00:13:25,638
(revving)
137
00:13:37,608 --> 00:13:38,651
- Right done, Pascoe.
138
00:13:40,570 --> 00:13:42,238
You better find that fish today.
139
00:13:45,825 --> 00:13:48,369
(boat revving)
140
00:13:53,249 --> 00:13:55,418
(zooming)
141
00:14:16,981 --> 00:14:19,984
- Strong wind warnings,
wind southeast southwest.
142
00:14:19,984 --> 00:14:23,446
20 to 25 knots expected to
reach 30 knots at times.
143
00:14:24,030 --> 00:14:26,491
First up today by special
request is Blue Fin.
144
00:14:28,534 --> 00:14:29,869
VH5SE calling Blue Fin.
145
00:14:31,454 --> 00:14:33,873
VH5SE calling Blue Fin.
146
00:14:33,873 --> 00:14:34,707
Come in, Bill.
147
00:14:36,042 --> 00:14:38,169
- Yes, 5SE from Blue Fin.
148
00:14:38,169 --> 00:14:40,296
We are all right, over.
149
00:14:40,296 --> 00:14:42,340
- Someone here for you, Bill.
150
00:14:44,175 --> 00:14:45,176
- Hi dad.
151
00:14:45,176 --> 00:14:48,054
Any chance of you getting Sam
back here by tomorrow night?
152
00:14:49,889 --> 00:14:51,891
All the other boats will be
back.
153
00:14:51,891 --> 00:14:53,726
- Sorry Ruth, you and your
mother will have to find
154
00:14:53,726 --> 00:14:55,061
someone else to dance with.
155
00:14:59,899 --> 00:15:02,360
(light music)
156
00:15:12,412 --> 00:15:14,580
(hissing)
157
00:15:23,423 --> 00:15:25,341
- Those eggs all right?
158
00:15:31,347 --> 00:15:32,348
- Morning, skipper.
159
00:15:32,348 --> 00:15:34,434
- Good morning, Geordie.
160
00:15:34,434 --> 00:15:36,185
- Here, try that.
161
00:15:36,185 --> 00:15:38,229
- Thanks, oh, nice and hot.
162
00:15:38,229 --> 00:15:39,188
- Yeah.
163
00:15:39,188 --> 00:15:40,231
- I hope the eggs are too.
164
00:15:48,739 --> 00:15:51,701
(groaning)
165
00:15:51,701 --> 00:15:52,535
- Ugh!
166
00:16:00,793 --> 00:16:01,794
(tense music)
167
00:16:01,794 --> 00:16:03,796
- [Sam] Get the skipper!
168
00:16:06,841 --> 00:16:08,968
(coughing)
169
00:16:08,968 --> 00:16:09,969
- Dad, dad!
170
00:16:10,845 --> 00:16:11,721
- Yeah?
171
00:16:11,721 --> 00:16:13,264
- The ammonia's leaking!
172
00:16:13,264 --> 00:16:14,223
- Take the wheel!
173
00:16:17,143 --> 00:16:19,395
(coughing)
174
00:16:23,316 --> 00:16:26,819
Sam!
175
00:16:27,820 --> 00:16:29,113
Get up, get up!
176
00:16:32,992 --> 00:16:34,994
- Hey come on buddy, hey!
177
00:16:34,994 --> 00:16:35,995
Come on.
178
00:16:35,995 --> 00:16:36,996
- Out you 9°-
179
00:16:43,336 --> 00:16:44,420
Come on come on.
180
00:16:44,420 --> 00:16:45,421
Out you get.
181
00:16:45,421 --> 00:16:48,132
On the step, come on, up you go.
182
00:16:48,132 --> 00:16:49,008
That's it.
183
00:16:49,008 --> 00:16:49,842
Come on, easy now.
184
00:16:49,842 --> 00:16:51,427
Come on, come on, sit down.
185
00:16:52,595 --> 00:16:53,429
Sit down.
186
00:16:57,141 --> 00:16:58,809
- Sam, you gonna be all right?
187
00:16:59,852 --> 00:17:01,354
Dad, is he gonna be all right?
188
00:17:03,272 --> 00:17:04,482
- You think you'll live?
189
00:17:04,482 --> 00:17:05,733
- Yeah.
190
00:17:05,733 --> 00:17:06,567
- Good boy.
191
00:17:22,041 --> 00:17:23,751
- That stuff can kill
you, skipper.
192
00:17:27,838 --> 00:17:31,050
- Blue Fin to VH5SE.
193
00:17:32,510 --> 00:17:34,762
Blue Fin to VH5SE.
194
00:17:34,762 --> 00:17:35,888
- [VHS-SE] Go ahead, Blue Fin.
195
00:17:35,888 --> 00:17:38,766
- My freezer's packed up,
we are returning home.
196
00:17:38,766 --> 00:17:39,809
- [VH5SE] Bad luck, Bill.
197
00:17:39,809 --> 00:17:41,477
What time can we expect you?
198
00:17:41,477 --> 00:17:44,397
- We're speeding it up,
say in about 10 hours.
199
00:17:44,397 --> 00:17:45,731
" [VH5SE] Roger.
200
00:17:51,779 --> 00:17:54,115
(whistling)
201
00:17:56,909 --> 00:17:58,077
- Geordie.
202
00:17:58,077 --> 00:17:58,828
- Yeah?
203
00:17:58,828 --> 00:18:01,080
- How long will it take
to mend the freezer?
204
00:18:01,080 --> 00:18:02,248
- [Geordie] Two, three days
maybe, why?
205
00:18:02,248 --> 00:18:04,083
- I wanna come out on the next
trip.
206
00:18:05,751 --> 00:18:07,795
- You know what I think.
207
00:18:07,795 --> 00:18:10,089
- Yeah I know, you keep telling
me.
208
00:18:10,089 --> 00:18:11,966
- Anybody who wants to be
a fisherman these days,
209
00:18:11,966 --> 00:18:14,552
- [Both] Needs his head
examined.
210
00:18:14,552 --> 00:18:16,512
- [Geordie] That's right.
211
00:18:16,512 --> 00:18:17,555
- I'm going to ask dad.
212
00:18:17,555 --> 00:18:19,098
- No.
213
00:18:19,098 --> 00:18:19,932
- [Snook] Yeah.
214
00:18:19,932 --> 00:18:20,766
- Good luck.
215
00:18:22,101 --> 00:18:24,687
Snook, don't push him.
216
00:18:49,670 --> 00:18:52,006
- You gonna let me come
on your next trip, dad?
217
00:18:55,676 --> 00:18:58,554
I've got 10 days before
I go back to school.
218
00:18:58,554 --> 00:19:01,557
- I think you'll be
much better off on land
219
00:19:01,557 --> 00:19:02,558
for the time being.
220
00:19:04,310 --> 00:19:06,187
- But I'll be great on
the lookout.
221
00:19:06,187 --> 00:19:07,146
I've got good eyes.
222
00:19:12,026 --> 00:19:13,736
- [Pascoe] All right,
what's that?
223
00:19:17,323 --> 00:19:18,658
- Another tuna boat.
224
00:19:18,658 --> 00:19:20,159
I reckon it's Dog Star.
225
00:19:21,202 --> 00:19:23,829
- I want you to think before
you speak.
226
00:19:23,829 --> 00:19:25,581
We both heard on the
radio yesterday
227
00:19:25,581 --> 00:19:27,833
Dog Star went back home.
228
00:19:27,833 --> 00:19:29,335
- I don't care, it's Dog Star.
229
00:19:42,598 --> 00:19:43,683
- Blue Fin to Dog Star.
230
00:19:44,725 --> 00:19:46,894
Blue Fin to Dog Star,
how do you read, over?
231
00:19:50,690 --> 00:19:52,191
- Hello Bill, have any luck?
232
00:19:52,191 --> 00:19:53,442
- Aren't you supposed to be home
233
00:19:53,442 --> 00:19:56,195
with a load of 40 tonne of fish?
234
00:19:56,195 --> 00:19:57,822
- We picked up another 10 tonne.
235
00:19:57,822 --> 00:20:00,366
- [Pascoe] I call that
overloading.
236
00:20:00,366 --> 00:20:03,869
- Yeah well, I reckon my boat
full can beat you back empty.
237
00:20:04,453 --> 00:20:05,538
You game to take me on?
238
00:20:07,206 --> 00:20:10,376
- Haha. (laughing)
239
00:20:10,376 --> 00:20:11,210
You're on, man!
240
00:20:12,545 --> 00:20:14,630
(light music)
241
00:20:14,630 --> 00:20:17,800
Sam, pump the stone tank empty!
242
00:20:17,800 --> 00:20:18,926
' Right!
243
00:20:18,926 --> 00:20:20,636
Get the muck on, quick as I can!
244
00:20:20,636 --> 00:20:21,512
- Right, come on now!
245
00:20:21,512 --> 00:20:25,057
Now don't panic lads,
don't panic.
246
00:20:25,057 --> 00:20:26,392
Come on, no way.
247
00:20:35,234 --> 00:20:36,235
Come on lads!
248
00:21:07,600 --> 00:21:09,560
- Hey mom, mom!
249
00:21:09,560 --> 00:21:10,895
They're on their way home!
250
00:21:10,895 --> 00:21:12,897
- Oh no, what's gone wrong now?
251
00:21:12,897 --> 00:21:13,731
- Freezer trouble.
252
00:21:13,731 --> 00:21:15,608
- That's all we need.
253
00:21:15,608 --> 00:21:18,569
Boat's out of action, a
whole pile of repair bills.
254
00:21:18,569 --> 00:21:19,570
Plus the fact that
Pam's just home
255
00:21:19,570 --> 00:21:21,030
and the two of the
tuna quest girls
256
00:21:21,030 --> 00:21:22,698
have gone down with
the chicken pox.
257
00:21:22,698 --> 00:21:23,532
- Oh no.
258
00:21:27,578 --> 00:21:30,581
(honking)
259
00:21:30,581 --> 00:21:33,334
- Hey, watch it, Lofty.
260
00:21:33,334 --> 00:21:34,585
- Getting quicker, Flash.
261
00:21:36,837 --> 00:21:38,798
Hey mate, you should have
been a ballet dancer.
262
00:21:40,466 --> 00:21:42,593
Blue Fin, Dog Star,
which one first?
263
00:21:42,593 --> 00:21:45,012
- Oh, they're neck and neck at
the moment.
264
00:21:45,012 --> 00:21:47,556
(light music)
265
00:22:00,319 --> 00:22:03,781
(men shouting drowned out
by motors)
266
00:22:21,173 --> 00:22:24,677
(men shouting and taunting)
267
00:22:39,358 --> 00:22:42,152
(screaming)
268
00:22:42,152 --> 00:22:43,863
- [Sam] Hey, stop!
269
00:22:43,863 --> 00:22:44,697
Get back!
270
00:22:46,532 --> 00:22:47,700
(splashing)
271
00:22:47,700 --> 00:22:49,660
- Man overboard, skipper!
272
00:22:49,660 --> 00:22:51,829
- [Man] Quick, that bay's full
of sharks!
273
00:22:51,829 --> 00:22:52,788
- Snook!
274
00:22:52,788 --> 00:22:53,664
- What?
275
00:22:53,664 --> 00:22:54,540
- And Sam!
276
00:22:54,540 --> 00:22:55,374
- [Man] Get a light!
277
00:22:55,374 --> 00:22:56,208
_ Sam!
278
00:22:57,668 --> 00:22:58,794
' [Man] Snook!
279
00:23:00,713 --> 00:23:02,381
' [Man] Sam!
280
00:23:02,381 --> 00:23:04,675
(splashing)
281
00:23:06,844 --> 00:23:07,678
" Bach!
282
00:23:18,564 --> 00:23:19,690
- Gordon's taking the rear.
283
00:23:19,690 --> 00:23:21,233
- No sign, skipper.
284
00:23:22,401 --> 00:23:23,402
' [Man] Sam!
285
00:23:24,278 --> 00:23:25,404
- [Both] Sam!
286
00:23:33,162 --> 00:23:33,996
- Snook!
287
00:23:35,664 --> 00:23:36,457
Snook!
288
00:23:42,463 --> 00:23:43,464
' [Man] Sam!
289
00:23:47,426 --> 00:23:48,260
Snook!
290
00:23:51,305 --> 00:23:52,139
- Snook!
291
00:23:53,766 --> 00:23:54,767
' [Man] Sam!
292
00:23:56,435 --> 00:23:58,103
- [Man] What's that?
293
00:23:59,772 --> 00:24:02,066
- [Geordie] No, nothing,
just rubbish.
294
00:24:07,738 --> 00:24:08,572
- Snook!
295
00:24:20,459 --> 00:24:21,251
- Listen!
296
00:24:23,462 --> 00:24:26,757
(splashing in distance)
297
00:24:51,281 --> 00:24:53,158
- It's all right, mate, it's me.
298
00:24:53,158 --> 00:24:54,493
You Okay?
299
00:24:54,493 --> 00:24:56,161
Okay?
300
00:24:56,161 --> 00:24:57,788
- Dad'll kill me.
301
00:24:57,788 --> 00:24:59,123
- Yeah but he's got to
find us first.
302
00:24:59,123 --> 00:24:59,999
Now come on, yell!
303
00:24:59,999 --> 00:25:00,833
- Hey!
304
00:25:06,672 --> 00:25:08,090
Dad!
_ Skmper!
305
00:25:08,090 --> 00:25:10,009
- Dad, we're over here!
306
00:25:10,968 --> 00:25:12,803
- [Sam] Help, Skipper!
307
00:25:14,513 --> 00:25:15,264
Over here!
308
00:25:16,515 --> 00:25:18,267
I've got the boy!
309
00:25:18,267 --> 00:25:19,518
I've got him!
310
00:25:19,518 --> 00:25:20,561
Over here!
311
00:25:20,561 --> 00:25:21,687
- There!
312
00:25:21,687 --> 00:25:23,313
- We've got him, skipper!
313
00:25:23,313 --> 00:25:25,065
- Over here, skipper!
314
00:25:28,694 --> 00:25:29,820
It's all right, boy.
315
00:25:29,820 --> 00:25:30,696
Skipper!
316
00:25:31,822 --> 00:25:32,948
Over here!
317
00:25:32,948 --> 00:25:33,949
" Bach!
318
00:25:33,949 --> 00:25:36,785
- It's all right, it's
all right.
319
00:25:36,785 --> 00:25:38,412
- Come on, you'll make it!
320
00:25:38,412 --> 00:25:40,539
Hurry up!
- Come on!
321
00:25:40,539 --> 00:25:43,292
Come on still lad, that's
on you!
322
00:25:44,960 --> 00:25:46,211
- [Man] Look at that swimming,
323
00:25:46,211 --> 00:25:47,838
bit more, bit more!
324
00:25:49,339 --> 00:25:50,966
Come on boy, come on.
325
00:25:50,966 --> 00:25:53,218
(mumbling)
326
00:25:54,261 --> 00:25:56,597
Get a hand, get a hand son.
327
00:25:56,597 --> 00:25:57,890
All right get that hand.
328
00:25:57,890 --> 00:25:58,974
There you go.
329
00:25:58,974 --> 00:26:00,142
There we go.
330
00:26:00,142 --> 00:26:01,393
- There you go.
331
00:26:02,728 --> 00:26:04,980
- Score flat 10 and a big
barracuda.
332
00:26:04,980 --> 00:26:05,856
Shall we tow them back?
333
00:26:05,856 --> 00:26:07,816
- Oh they'll pollute the
harbour!
334
00:26:07,816 --> 00:26:10,069
- What the heck were you trying
to do?
335
00:26:10,069 --> 00:26:12,571
Don't you ever think?
336
00:26:12,571 --> 00:26:13,363
Go and get dry.
337
00:26:16,158 --> 00:26:16,992
You hear me?
338
00:26:18,744 --> 00:26:21,288
(sombre music)
339
00:26:22,414 --> 00:26:24,208
All of you believe me.
340
00:26:24,208 --> 00:26:25,709
He is useless.
341
00:27:00,327 --> 00:27:02,037
- [Herbie] Hey gorgeous!
342
00:27:02,037 --> 00:27:03,872
♪ Give me your answer too ♪
343
00:27:03,872 --> 00:27:05,290
- Hello, Herbie.
344
00:27:05,290 --> 00:27:06,625
Hi dad!
345
00:27:06,625 --> 00:27:07,626
- [Pascoe] Hello, Ruth.
346
00:27:07,626 --> 00:27:08,460
- Hey-
347
00:27:14,633 --> 00:27:15,634
- How you doing?
348
00:27:15,634 --> 00:27:17,427
- Had a good time, Snook?
349
00:27:21,390 --> 00:27:22,975
What's wrong?
350
00:27:22,975 --> 00:27:24,143
- [Sam] I'll tell you later.
351
00:27:30,983 --> 00:27:32,651
- [Bellamy] What kept
you, Billy?
352
00:27:48,458 --> 00:27:50,210
- Leave it, leave it.
353
00:27:51,920 --> 00:27:53,297
- Don't you ever.
354
00:27:54,923 --> 00:27:56,967
Don't you ever do that
again to me.
355
00:27:56,967 --> 00:27:58,844
You nearly cost me my son.
356
00:28:01,847 --> 00:28:03,015
- What's a matter, Pascoe?
357
00:28:03,015 --> 00:28:04,266
Lost your sense of humour?
358
00:28:08,729 --> 00:28:10,981
(laughing)
359
00:28:39,509 --> 00:28:41,428
- [Sam] Morning, Snook.
360
00:28:54,274 --> 00:28:55,150
- Hi.
361
00:28:56,318 --> 00:28:57,152
- Hi.
362
00:29:00,155 --> 00:29:01,740
Promise you're not gonna
kill me?
363
00:29:01,740 --> 00:29:02,741
- Why?
364
00:29:02,741 --> 00:29:04,076
- I can't make it tonight.
365
00:29:04,076 --> 00:29:06,370
- Oh no.
- Ah yeah.
366
00:29:06,370 --> 00:29:09,414
- [Ruth] Why not?
367
00:29:09,414 --> 00:29:11,250
- [Sam] Go with Snook.
368
00:29:11,250 --> 00:29:12,084
- [Ruth] Snook?
369
00:29:12,084 --> 00:29:13,460
- [Sam] Why don't you ask him?
370
00:29:13,460 --> 00:29:14,503
- [Ruth] A waste of time.
371
00:29:14,503 --> 00:29:15,545
I just won't go.
372
00:29:15,545 --> 00:29:18,048
- Hey, what are you doing
tonight?
373
00:29:18,048 --> 00:29:20,175
You going to the ball?
374
00:29:20,175 --> 00:29:21,426
- No thanks.
375
00:29:22,386 --> 00:29:24,388
- [Sam] What are
you gonna do then?
376
00:29:24,388 --> 00:29:25,264
- I don't know.
377
00:29:25,264 --> 00:29:26,431
But anything's better than that.
378
00:29:27,391 --> 00:29:29,184
- I'm sure he'll think of
something.
379
00:29:30,227 --> 00:29:31,061
_ Sam!
380
00:29:41,029 --> 00:29:41,905
Want some coffee?
381
00:29:41,905 --> 00:29:43,198
- Yeah.
382
00:29:43,198 --> 00:29:45,784
Hey skip, there's
something I gotta tell you.
383
00:29:45,784 --> 00:29:47,327
- Ah, shoot.
384
00:29:47,327 --> 00:29:49,371
- Well at the end of the season,
385
00:29:49,371 --> 00:29:50,789
when Ruth and I get married.
386
00:29:50,789 --> 00:29:52,124
- You wanna leave Blue Fin.
387
00:29:53,292 --> 00:29:54,126
- Yeah.
388
00:29:55,252 --> 00:29:57,087
- 'Cause you don't wanna
work for your father-in-law.
389
00:29:57,087 --> 00:29:57,921
- Right.
390
00:29:58,839 --> 00:29:59,798
But how'd you know that?
391
00:29:59,798 --> 00:30:01,258
- 'Cause I'd do exactly the
same.
392
00:30:03,218 --> 00:30:04,553
Then you never know, I,
393
00:30:06,054 --> 00:30:08,807
I might talk you into staying
with me.
394
00:30:08,807 --> 00:30:10,100
- Snook's growing up
sooner or later, he could--
395
00:30:10,100 --> 00:30:10,976
- He isn't made for it.
396
00:30:10,976 --> 00:30:12,644
- He's just a kid.
397
00:30:12,644 --> 00:30:13,520
What do you expect from a kid?
398
00:30:13,520 --> 00:30:15,689
- I know he's only a kid.
399
00:30:15,689 --> 00:30:17,399
But Snook will never
make a good fisherman.
400
00:30:17,399 --> 00:30:19,067
There's nothing wrong with that.
401
00:30:24,865 --> 00:30:27,242
- The compressor won't
be ready till Wednesday.
402
00:30:28,493 --> 00:30:29,494
- So what?
403
00:30:29,494 --> 00:30:32,414
- So will it be okay with you
if I took a trip on Dog Star?
404
00:30:35,625 --> 00:30:37,544
- Dog Star'?
405
00:30:37,544 --> 00:30:40,005
- [Sam] I'll be back
Tuesday at the latest.
406
00:30:40,005 --> 00:30:41,631
- What's Bellamy trying to do?
407
00:30:42,883 --> 00:30:43,842
- One of his crew's sick.
408
00:30:43,842 --> 00:30:45,719
He just needs a new poler,
that's all.
409
00:30:47,971 --> 00:30:49,598
- I could do with the money.
410
00:30:51,850 --> 00:30:52,642
- I see.
411
00:30:54,561 --> 00:30:55,395
Okay.
412
00:30:59,649 --> 00:31:01,902
(clicking)
413
00:31:04,029 --> 00:31:05,030
- Good morning.
414
00:31:06,198 --> 00:31:07,032
- Oh hi mom.
415
00:31:08,158 --> 00:31:09,534
- Get yourself some breakfast?
416
00:31:09,534 --> 00:31:10,369
_ YGP-
417
00:31:12,621 --> 00:31:14,748
- Father and I had a long talk
last night.
418
00:31:16,917 --> 00:31:17,876
Think you might have to give up
the idea
419
00:31:17,876 --> 00:31:19,294
of becoming a fisherman.
420
00:31:19,294 --> 00:31:21,296
- It's because I fell overboard,
isn't it?
421
00:31:21,296 --> 00:31:22,923
- Nothing to do with it.
422
00:31:22,923 --> 00:31:26,009
- Yes it has, dad blames
me for everything.
423
00:31:26,009 --> 00:31:27,386
- There are other jobs.
424
00:31:28,887 --> 00:31:30,138
- I don't want another job.
425
00:31:33,558 --> 00:31:34,893
I'm gonna be a fisherman.
426
00:31:39,564 --> 00:31:41,233
- [Mom] Where are you going?
427
00:31:41,233 --> 00:31:42,067
- Fishing!
428
00:31:43,610 --> 00:31:46,154
(light music)
429
00:31:54,496 --> 00:31:56,331
- You can get that over there.
430
00:31:56,331 --> 00:31:57,332
- All right.
431
00:31:57,332 --> 00:32:00,043
- We got a good catch, this one.
432
00:32:02,671 --> 00:32:03,964
- [Ruth] Oh Sam, no!
433
00:32:03,964 --> 00:32:05,257
Oh!
434
00:32:05,257 --> 00:32:06,091
Oh Sam.
435
00:32:08,093 --> 00:32:10,095
Oh don't don't go, not tonight!
436
00:32:10,095 --> 00:32:13,557
Oh Sam! (giggling)
437
00:32:27,779 --> 00:32:30,073
(giggling)
438
00:32:46,214 --> 00:32:48,758
(boat honking)
439
00:33:49,319 --> 00:33:50,695
Oh Snook.
440
00:33:50,695 --> 00:33:51,696
Snook!
441
00:33:51,696 --> 00:33:52,906
- Yeah?
442
00:33:52,906 --> 00:33:53,823
- You're not gonna let me go
to the ball
443
00:33:53,823 --> 00:33:55,450
by myself tonight, are you?
444
00:33:55,450 --> 00:33:56,326
- Just watch me.
445
00:33:56,326 --> 00:33:58,078
- Yeah, we got better
things to do.
446
00:33:58,078 --> 00:33:59,829
- [Ruth] Ah yeah, like what?
447
00:34:01,540 --> 00:34:03,041
- That's our business.
448
00:34:03,041 --> 00:34:04,334
- Okay-
449
00:34:07,045 --> 00:34:08,713
- Go on, you get your own!
450
00:34:08,713 --> 00:34:10,924
You get your own.
451
00:34:10,924 --> 00:34:12,467
Go on!
452
00:34:12,467 --> 00:34:14,052
- Come on, get out right.
453
00:34:14,052 --> 00:34:15,720
- Watch there on this one.
454
00:34:15,720 --> 00:34:17,639
Do this myself.
455
00:34:17,639 --> 00:34:18,848
- Now get on.
456
00:34:18,848 --> 00:34:19,891
Go on, get away!
457
00:34:19,891 --> 00:34:21,059
- Catch, lazy.
458
00:34:23,061 --> 00:34:26,481
(light dance music)
459
00:34:26,481 --> 00:34:28,108
- [Woman] Oh, hello.
460
00:34:34,739 --> 00:34:37,075
(slurping)
461
00:34:41,705 --> 00:34:43,331
- What can we do now?
462
00:34:43,331 --> 00:34:45,375
- Have another milkshake.
463
00:35:16,865 --> 00:35:19,117
- What are we gonna do now?
464
00:35:33,131 --> 00:35:35,258
(zooming)
465
00:35:35,258 --> 00:35:36,259
- Hey!
466
00:35:36,259 --> 00:35:37,385
- Hey wait, you dropped
your load!
467
00:35:37,385 --> 00:35:38,720
Hey wait!
- Come back!
468
00:35:38,720 --> 00:35:42,140
(shouting over each other)
469
00:35:42,140 --> 00:35:43,600
- Come back, wait!
470
00:35:47,729 --> 00:35:49,189
- He's a beauty, isn't he?
471
00:35:49,189 --> 00:35:50,857
- How do you know it's a he?
472
00:35:50,857 --> 00:35:52,942
Could be a she, couldn't it?
473
00:35:52,942 --> 00:35:55,153
- Hey, what about this?
474
00:35:55,153 --> 00:35:58,031
They want a tuna queen,
don't they?
475
00:36:13,963 --> 00:36:15,048
- [Snook] Ready, let's go.
476
00:36:15,048 --> 00:36:16,174
' [Kid] Okay.
477
00:36:16,174 --> 00:36:18,593
- [Snook] One, two.
478
00:36:18,593 --> 00:36:20,470
(giggling)
479
00:36:20,470 --> 00:36:21,763
- Come on, it's dead, walking.
480
00:36:21,763 --> 00:36:23,848
- Hold on, it's slipping!
481
00:36:25,016 --> 00:36:26,309
Wait, look out.
482
00:36:31,481 --> 00:36:32,649
- There's been an accident?
483
00:36:32,649 --> 00:36:33,483
- [Kids] NQ_
484
00:36:34,818 --> 00:36:35,860
- Who's hurt?
485
00:36:35,860 --> 00:36:37,987
- No one, no one.
486
00:36:37,987 --> 00:36:39,197
- No one's hurt.
487
00:36:41,324 --> 00:36:42,951
- It's a missing tuna.
488
00:36:42,951 --> 00:36:44,369
Fell off a truck.
489
00:36:44,369 --> 00:36:46,621
- Miss Spooner fell off a truck?
490
00:36:46,621 --> 00:36:48,707
(laughing)
491
00:36:48,707 --> 00:36:49,916
I know her!
492
00:36:50,875 --> 00:36:52,085
She works in the library.
493
00:36:52,085 --> 00:36:54,879
- Not Miss Spooner, a tuna!
494
00:36:56,047 --> 00:36:58,967
(crowd applauding)
495
00:37:00,969 --> 00:37:03,513
(light music)
496
00:37:10,645 --> 00:37:11,980
(kids giggling)
497
00:37:11,980 --> 00:37:13,064
- Shh, quiet!
498
00:37:14,691 --> 00:37:16,234
Shh!
499
00:37:16,234 --> 00:37:17,068
Shh, quiet.
500
00:37:27,495 --> 00:37:28,955
- [Man] Ladies and gentlemen
it gives me great pleasure
501
00:37:28,955 --> 00:37:31,249
to introduce the Roswell kids.
502
00:37:31,249 --> 00:37:32,959
- Shh, come on.
503
00:37:32,959 --> 00:37:33,835
Shh.
504
00:37:33,835 --> 00:37:36,796
- I must begin by saying
how pleased we are
505
00:37:36,796 --> 00:37:37,797
to be here tonight.
506
00:37:39,257 --> 00:37:41,426
(giggling)
507
00:37:43,928 --> 00:37:44,763
"Shh!
508
00:37:47,390 --> 00:37:48,933
Shh, quiet, Pamela.
509
00:37:48,933 --> 00:37:50,268
They'll hear us!
510
00:37:51,519 --> 00:37:52,395
Shh.
511
00:37:52,395 --> 00:37:55,857
- My wife and I, always been
keenly interested in the sea.
512
00:37:56,941 --> 00:37:58,568
I have had the privilege
of serving
513
00:37:58,568 --> 00:38:02,071
in her majesty's Royal
Navy for a good many years.
514
00:38:03,114 --> 00:38:04,574
Our dear lady is quite a
connoisseur
515
00:38:04,574 --> 00:38:07,285
of the culinary delights the
Asians offer.
516
00:38:07,285 --> 00:38:10,079
And tuna, I must admit
is one of our favourite.
517
00:38:12,165 --> 00:38:13,917
And it's thanks to people
like you
518
00:38:13,917 --> 00:38:17,295
who courageously venture
forth in your clippers
519
00:38:17,295 --> 00:38:19,547
that we are able to indulge
ourselves.
520
00:38:20,799 --> 00:38:23,426
I mustn't keep you in suspense
any longer.
521
00:38:23,426 --> 00:38:26,888
Already I can see some of the
young ladies waxing impatient.
522
00:38:27,931 --> 00:38:31,017
So why don't we ask them to step
up here
523
00:38:31,017 --> 00:38:32,852
onto the stage?
524
00:38:32,852 --> 00:38:35,939
(trumpet music)
525
00:38:35,939 --> 00:38:38,566
(man laughing)
526
00:38:48,076 --> 00:38:49,953
(crashing)
527
00:38:49,953 --> 00:38:53,331
(girls shrieking)
528
00:38:53,331 --> 00:38:55,583
(laughing)
529
00:38:58,127 --> 00:39:00,630
(kooky music)
530
00:39:11,516 --> 00:39:14,394
(wheels squeaking)
531
00:39:31,911 --> 00:39:34,414
(light music)
532
00:39:43,798 --> 00:39:46,843
- Well, do you repent your
evil deed?
533
00:39:46,843 --> 00:39:48,511
- No, it was worth it.
534
00:39:48,511 --> 00:39:50,513
- [Ruth] Come on, have
some lunch.
535
00:39:50,513 --> 00:39:51,973
- After I finish this.
536
00:39:51,973 --> 00:39:53,975
- Dad won't mind you taking
a break.
537
00:39:56,144 --> 00:39:58,521
Just stubborn as he is.
538
00:39:59,898 --> 00:40:00,982
- [Reporter] But at the
moment here's some news
539
00:40:00,982 --> 00:40:01,816
just come to hand.
540
00:40:01,816 --> 00:40:03,818
There've been several
reports of ships and aircraft
541
00:40:03,818 --> 00:40:06,195
of a fire at sea on the
South Australian Coast
542
00:40:06,195 --> 00:40:07,238
over this morning.
543
00:40:07,238 --> 00:40:08,114
- Listen!
544
00:40:08,114 --> 00:40:09,198
- [Reporter] And since then a
fishing boat
545
00:40:09,198 --> 00:40:10,408
has been reported missing
546
00:40:10,408 --> 00:40:13,244
and a big search is now
being organised.
547
00:40:13,244 --> 00:40:14,120
That's all at the moment
548
00:40:14,120 --> 00:40:15,413
but we will have more details
for you
549
00:40:15,413 --> 00:40:17,123
just as soon as they come in.
550
00:40:17,123 --> 00:40:18,291
Next news, one--
551
00:40:18,291 --> 00:40:20,668
(squawking)
552
00:40:23,838 --> 00:40:26,424
(urgent music)
553
00:40:30,428 --> 00:40:32,430
(crowd chattering)
554
00:40:32,430 --> 00:40:33,431
- Excuse me!
555
00:40:33,431 --> 00:40:34,223
Excuse me.
556
00:40:37,727 --> 00:40:39,687
It's Dog Star, isn't it?
557
00:40:39,687 --> 00:40:40,480
- Come on.
558
00:40:41,481 --> 00:40:43,733
Your father wanted to go
out and help find them.
559
00:40:43,733 --> 00:40:45,944
- [Man] VH5SC to all vessels,
560
00:40:45,944 --> 00:40:48,988
we repeat, the Dog Star
is missing.
561
00:40:48,988 --> 00:40:50,782
- How much do I have
to sign for this time?
562
00:40:50,782 --> 00:40:52,617
- Oh, you're going on
the search.
563
00:40:52,617 --> 00:40:55,036
The boss says this one's on
the house.
564
00:40:55,036 --> 00:40:56,454
" Really?
565
00:40:56,454 --> 00:40:57,246
Thank you.
566
00:41:03,336 --> 00:41:04,170
- Ruth.
567
00:41:15,473 --> 00:41:17,100
Snook come on, get ashore.
568
00:41:17,100 --> 00:41:18,518
- Please, dad.
569
00:41:18,518 --> 00:41:19,894
- You're coming with us!
570
00:41:19,894 --> 00:41:20,770
- Come on, Snook.
571
00:41:40,498 --> 00:41:43,501
(boat motor humming)
572
00:42:04,647 --> 00:42:06,816
- Dad went missing
once, didn't he?
573
00:42:06,816 --> 00:42:08,359
- Yes, before you were born.
574
00:42:09,402 --> 00:42:10,319
- What did you do?
575
00:42:11,571 --> 00:42:12,405
- Waited.
576
00:42:14,323 --> 00:42:15,533
- Mom, Ruth!
577
00:42:17,035 --> 00:42:19,287
They're going to search
the coast, I'm going.
578
00:42:21,706 --> 00:42:23,374
- Wait for me, I'm coming too.
579
00:42:23,374 --> 00:42:24,792
- No, Ruth, don't go.
580
00:42:24,792 --> 00:42:26,711
- Anything's better than
just waiting.
581
00:42:27,962 --> 00:42:30,089
(slamming)
582
00:42:30,089 --> 00:42:32,592
(light music)
583
00:43:02,580 --> 00:43:03,414
Oh Snook!
584
00:43:04,999 --> 00:43:06,876
It'll be dark soon!
585
00:43:08,377 --> 00:43:10,463
Oh come on, let's go on.
586
00:43:13,466 --> 00:43:15,593
- But he could be in
those rocks!
587
00:43:15,593 --> 00:43:16,594
- He's not.
588
00:43:16,594 --> 00:43:18,012
He's out there somewhere.
589
00:43:27,313 --> 00:43:30,024
(radio chatter)
590
00:44:03,432 --> 00:44:06,185
(waves crashing)
591
00:44:09,897 --> 00:44:11,816
(sombre music)
592
00:44:11,816 --> 00:44:13,943
- He'll come back.
593
00:44:13,943 --> 00:44:15,153
I know he will.
594
00:44:18,906 --> 00:44:19,782
- I hate the sea.
595
00:44:24,162 --> 00:44:25,246
Never thought I would.
596
00:44:28,082 --> 00:44:30,543
(tense music)
597
00:44:40,845 --> 00:44:41,679
- No.
598
00:44:59,697 --> 00:45:01,282
- Everybody's going home, skip.
599
00:45:04,702 --> 00:45:05,536
- Well.
600
00:45:07,371 --> 00:45:08,289
We are not.
601
00:45:13,711 --> 00:45:16,214
(wind howling)
602
00:45:20,426 --> 00:45:22,887
(calm music)
603
00:45:25,389 --> 00:45:26,891
- Look!
604
00:45:26,891 --> 00:45:27,850
Over there!
605
00:45:29,894 --> 00:45:32,396
(tense music)
606
00:45:50,289 --> 00:45:52,375
- Over there, over there.
607
00:46:10,059 --> 00:46:12,645
(sombre music)
608
00:46:15,523 --> 00:46:17,775
(crashing)
609
00:46:33,416 --> 00:46:36,043
(bell tolling)
610
00:47:00,401 --> 00:47:02,695
(sniffling)
611
00:47:22,715 --> 00:47:24,884
(tolling)
612
00:47:27,970 --> 00:47:30,306
IWe cry to him ♪
613
00:47:30,306 --> 00:47:33,851
♪ All those in peril
on the sea ♪
614
00:47:40,024 --> 00:47:41,650
- Yea though I walk through
the valley
615
00:47:41,650 --> 00:47:45,154
of the shadow of death,
I will fear no evil
616
00:47:45,613 --> 00:47:46,906
for thou art with me.
617
00:47:47,865 --> 00:47:49,867
Thy rod and thy staff shall
comfort me.
618
00:47:50,993 --> 00:47:52,870
Thou shalt prepare a table
before me
619
00:47:52,870 --> 00:47:55,164
against them that trouble me.
620
00:47:55,164 --> 00:47:57,875
Thou hast anointed my
head with oil
621
00:47:57,875 --> 00:47:59,293
and my cup shall be full.
622
00:48:00,544 --> 00:48:02,296
But thy loving goodness
and mercy
623
00:48:02,296 --> 00:48:04,423
shall follow me all the days of
my life.
624
00:48:05,508 --> 00:48:09,011
And I will dwell in the
house of the Lord forever.
625
00:48:16,060 --> 00:48:18,604
(sombre music)
626
00:48:31,367 --> 00:48:33,953
(man coughing)
627
00:48:40,209 --> 00:48:41,669
- When will you want us, skip?
628
00:48:46,215 --> 00:48:49,051
(birds squawking)
629
00:48:51,637 --> 00:48:54,348
- Stan's not going on
the next trip.
630
00:48:54,348 --> 00:48:56,642
- You're not going on that boat.
631
00:48:56,642 --> 00:48:58,102
- Dad'll be two men short!
632
00:48:58,102 --> 00:48:59,687
- Yeah well they'll have
to find someone else.
633
00:48:59,687 --> 00:49:01,939
Someone who's a little
bit older.
634
00:49:01,939 --> 00:49:03,566
- He can't get anyone else.
635
00:49:03,566 --> 00:49:05,109
- Yeah you know why, don't you?
636
00:49:06,485 --> 00:49:07,653
- She's jinxed.
637
00:49:07,653 --> 00:49:10,239
- Blue Fin hasn't had
a real catch in months.
638
00:49:10,239 --> 00:49:12,241
- All boats have a run of
bad luck.
639
00:49:12,241 --> 00:49:13,576
- Bad luck?
640
00:49:13,576 --> 00:49:15,494
There's not one crewman in
Streaky Bay
641
00:49:15,494 --> 00:49:17,705
who'd risk his neck for the
money they'd make on her.
642
00:49:17,705 --> 00:49:19,540
And neither should you.
643
00:49:19,540 --> 00:49:20,416
- I'm going to ask dad.
644
00:49:20,416 --> 00:49:21,459
- You're crazy.
645
00:49:21,459 --> 00:49:22,960
- I don't care, I'm going
to ask--
646
00:49:22,960 --> 00:49:24,545
- You're not going!
647
00:49:27,465 --> 00:49:29,675
Don't take him dad,
please don't.
648
00:49:29,675 --> 00:49:31,302
- Ruth, you can't walk
through life
649
00:49:31,302 --> 00:49:33,304
being afraid of what
might happen.
650
00:49:36,765 --> 00:49:38,267
Snook.
651
00:49:38,267 --> 00:49:40,519
If I take you on, this
time it would be hard work.
652
00:49:40,519 --> 00:49:42,730
No fooling around, no
falling overboard.
653
00:49:42,730 --> 00:49:43,647
Is that understood?
654
00:49:43,647 --> 00:49:44,523
- Yes.
655
00:49:44,523 --> 00:49:45,733
- All right, go pack your bag.
656
00:50:12,301 --> 00:50:14,845
(sombre music)
657
00:50:24,855 --> 00:50:27,358
(light music)
658
00:50:38,202 --> 00:50:40,538
(squawking)
659
00:50:55,678 --> 00:50:56,512
- Snook!
660
00:51:20,703 --> 00:51:21,537
- Fish!
661
00:51:23,330 --> 00:51:24,123
- Fish!
662
00:51:25,958 --> 00:51:27,710
- [Snook] Over there!
663
00:51:39,138 --> 00:51:41,348
(beeping)
664
00:51:51,150 --> 00:51:51,984
- Now.
665
00:51:52,985 --> 00:51:54,695
It's your turn.
666
00:51:54,695 --> 00:51:56,405
You're gonna show them you
can do it?
667
00:51:56,405 --> 00:51:57,573
Yes, good lad.
668
00:52:15,841 --> 00:52:18,135
- They're here, right
on the surface, skip!
669
00:52:18,135 --> 00:52:19,637
- All right then, Snook.
670
00:52:19,637 --> 00:52:22,264
But don't lose them.
671
00:52:22,264 --> 00:52:23,432
Start chumming.
672
00:52:30,147 --> 00:52:31,148
Another one.
673
00:52:38,030 --> 00:52:38,864
' Ha!
674
00:52:39,823 --> 00:52:40,658
Yay!
675
00:52:43,035 --> 00:52:45,871
(uplifting music)
676
00:52:51,460 --> 00:52:52,294
- Whoah!
677
00:52:53,337 --> 00:52:55,798
- [Herbie] Hey, that's the
way, Snook.
678
00:52:55,798 --> 00:52:56,632
Good boy!
679
00:53:06,975 --> 00:53:07,810
- More!
680
00:53:17,194 --> 00:53:19,488
(grunting)
681
00:53:21,198 --> 00:53:22,700
- Good on you, boy!
682
00:53:48,100 --> 00:53:49,393
- A bit faster.
683
00:53:57,985 --> 00:53:59,403
- [Man On Radio] Copy to VH5SC.
684
00:53:59,403 --> 00:54:02,531
Estimated time of arrival,
2000 hours.
685
00:54:02,531 --> 00:54:05,117
Estimated catch, 28
tonnes, over.
686
00:54:31,435 --> 00:54:33,270
- Good child, Geordie.
687
00:54:35,564 --> 00:54:36,398
Lend me a pole.
688
00:54:36,398 --> 00:54:37,566
(Herbie laughing)
689
00:54:37,566 --> 00:54:38,567
Great.
690
00:54:38,567 --> 00:54:40,277
And get that fish below.
691
00:54:43,405 --> 00:54:44,323
Here we go.
692
00:54:49,119 --> 00:54:51,955
- [Man On Radio] 5SC to
Blue Fin.
693
00:54:51,955 --> 00:54:54,625
VH5SC to Blue Fin.
694
00:54:54,625 --> 00:54:58,086
Calling Blue Fin, we have
urgent information for you.
695
00:55:08,847 --> 00:55:11,183
(splashing)
696
00:55:22,486 --> 00:55:24,822
(splashing)
697
00:55:24,822 --> 00:55:25,656
- Whoah!
698
00:55:30,619 --> 00:55:33,163
(men laughing)
699
00:55:47,928 --> 00:55:50,514
(men grunting)
700
00:56:13,871 --> 00:56:15,497
- [Reporter] An intense cyclone
is forming
701
00:56:15,497 --> 00:56:17,499
and hazardous conditions are
expected
702
00:56:17,499 --> 00:56:20,544
with violent winds and very
rough seas.
703
00:56:20,544 --> 00:56:21,545
In the area south.
704
00:56:21,545 --> 00:56:23,046
- [Reporter] A warning
of extreme turbulence
705
00:56:23,046 --> 00:56:24,381
and dangerous flying conditions.
706
00:56:24,381 --> 00:56:27,092
- [Reporter] Cyclone is now
moving rapidly northeast
707
00:56:27,092 --> 00:56:29,678
with winds in excess of 250.
708
00:56:29,678 --> 00:56:31,972
(splashing)
709
00:56:54,745 --> 00:56:57,080
(squawking)
710
00:57:25,776 --> 00:57:26,985
- Hey, what's happening?
711
00:57:30,113 --> 00:57:31,615
- Something's bothering them.
712
00:57:32,741 --> 00:57:34,076
- They've never done
that before.
713
00:57:34,076 --> 00:57:35,619
- [Pascoe] Keep chumming.
714
00:57:35,619 --> 00:57:39,122
They're still there.
715
00:57:48,256 --> 00:57:50,884
(wind howling)
716
00:58:00,894 --> 00:58:02,354
- Water spout!
717
00:58:02,354 --> 00:58:03,772
- Get out of the rack!
718
00:58:03,772 --> 00:58:05,190
- Don't freeze, get below!
719
00:58:05,190 --> 00:58:06,525
Everybody below!
720
00:58:11,363 --> 00:58:12,948
Mayday Blue Fin.
721
00:58:12,948 --> 00:58:13,991
Mayday-
722
00:58:13,991 --> 00:58:15,033
(shattering)
723
00:58:15,033 --> 00:58:17,369
(screaming)
724
00:58:20,789 --> 00:58:22,916
- [Herbie] Kiddo get below!
725
00:58:22,916 --> 00:58:23,792
_ No!
726
00:58:23,792 --> 00:58:24,793
- Get below!
727
00:58:28,088 --> 00:58:28,922
- Geordie!
728
00:58:30,340 --> 00:58:32,801
(shattering)
729
00:58:34,511 --> 00:58:36,138
Look out, Geordie!
730
00:58:36,138 --> 00:58:38,682
- [Geordie] I'm okay!
731
00:58:38,682 --> 00:58:39,516
_ No!
732
00:58:40,767 --> 00:58:43,061
(screaming)
733
00:58:49,359 --> 00:58:50,193
- Windows!
734
00:58:52,863 --> 00:58:56,366
(clanging and shattering)
735
00:58:58,785 --> 00:58:59,578
' Help me!
736
00:59:02,539 --> 00:59:04,833
(screaming)
737
00:59:04,833 --> 00:59:05,667
- Con!
738
00:59:06,793 --> 00:59:07,836
' He“), help!
739
00:59:10,255 --> 00:59:12,591
(screaming)
740
00:59:13,717 --> 00:59:15,302
- Somebody help me!
741
00:59:16,678 --> 00:59:18,972
(screaming)
742
00:59:25,562 --> 00:59:27,898
(crashing)
743
00:59:39,993 --> 00:59:41,578
- Search coordinator to base,
744
00:59:41,578 --> 00:59:44,706
approaching the search
area, over.
745
00:59:44,706 --> 00:59:46,249
- [Man On Radio] Base
to search coordinator.
746
00:59:46,249 --> 00:59:48,460
Please make a preliminary
check of the area.
747
00:59:49,753 --> 00:59:51,379
- [Man] Spotter four to base.
748
00:59:51,379 --> 00:59:53,298
I'm now proceeding to main
search area.
749
00:59:58,470 --> 00:59:59,596
- Don't worry, Mrs. Pascoe.
750
00:59:59,596 --> 01:00:00,722
Planes are up already.
751
01:00:00,722 --> 01:00:01,932
We'll find them for sure.
752
01:00:12,025 --> 01:00:14,611
(car starting)
753
01:00:17,614 --> 01:00:20,283
(motor humming)
754
01:00:28,667 --> 01:00:30,377
- [Pilot] Search
coordinator to base.
755
01:00:30,377 --> 01:00:32,629
There's cloud right down to
sea level in every direction,
756
01:00:32,629 --> 01:00:35,423
I can't see a thing, over.
757
01:00:35,423 --> 01:00:39,052
- [Man On Radio] Base to
search coordinator, roger.
758
01:00:39,052 --> 01:00:40,804
Base to all aircraft.
759
01:00:40,804 --> 01:00:42,889
The latest forecast is
the weather conditions
760
01:00:42,889 --> 01:00:44,641
in the search area are not
expected
761
01:00:44,641 --> 01:00:46,685
to improve for at least
two days.
762
01:00:46,685 --> 01:00:47,936
Return to base, out.
763
01:00:50,063 --> 01:00:53,275
(plane motor whirring)
764
01:02:56,523 --> 01:02:57,357
- Herbie?
765
01:03:01,069 --> 01:03:01,945
Dad?
766
01:03:30,557 --> 01:03:31,391
Geordie?
767
01:03:43,236 --> 01:03:44,112
Dad?
768
01:03:53,830 --> 01:03:54,664
Dad?
769
01:04:16,686 --> 01:04:19,272
(sombre music)
770
01:04:21,399 --> 01:04:22,275
Dad, Dad!
771
01:04:36,873 --> 01:04:38,875
(groaning)
772
01:04:38,875 --> 01:04:41,002
Come on, let's get you up.
773
01:04:42,879 --> 01:04:43,630
- Oh!
774
01:04:48,009 --> 01:04:50,595
Come on, run out a bath.
775
01:04:50,595 --> 01:04:52,889
(groaning)
776
01:04:55,558 --> 01:04:57,477
Who's that, Snook?
777
01:04:57,477 --> 01:04:58,311
- Yes.
778
01:05:00,188 --> 01:05:01,022
- Get me.
779
01:05:02,065 --> 01:05:04,192
Get me Herbie.
780
01:05:04,192 --> 01:05:05,235
Yeah, Herbie.
781
01:05:07,654 --> 01:05:08,696
- They're gone.
782
01:05:08,696 --> 01:05:10,907
It's just you and me, dad.
783
01:05:27,966 --> 01:05:30,760
(Pascoe coughing)
784
01:05:40,186 --> 01:05:40,979
- Snook.
785
01:05:44,399 --> 01:05:46,276
Snook, dear boy.
786
01:05:46,276 --> 01:05:48,069
Water, there's water.
787
01:06:41,664 --> 01:06:44,000
(coughing)
788
01:06:45,001 --> 01:06:47,504
(tense music)
789
01:06:54,177 --> 01:06:56,346
(banging)
790
01:07:07,023 --> 01:07:10,527
(water rushing)
(steam hissing)
791
01:07:17,158 --> 01:07:19,369
(coughing)
792
01:07:44,394 --> 01:07:46,646
(coughing)
793
01:08:09,377 --> 01:08:10,253
- Dad, dad?
794
01:08:15,383 --> 01:08:16,217
Dad.
795
01:09:02,138 --> 01:09:04,307
(thudding)
796
01:09:19,489 --> 01:09:21,741
(clacking)
797
01:09:32,168 --> 01:09:35,004
(water trickling)
798
01:09:42,178 --> 01:09:44,931
(water swishing)
799
01:09:52,814 --> 01:09:55,066
(creaking)
800
01:10:13,501 --> 01:10:15,795
(streaming)
801
01:10:55,001 --> 01:10:57,253
(creaking)
802
01:10:58,504 --> 01:11:00,715
(clanging)
803
01:11:16,689 --> 01:11:18,900
(swishing)
804
01:11:25,531 --> 01:11:27,700
(tapping)
805
01:11:34,624 --> 01:11:35,583
- Marmalade.
806
01:12:20,336 --> 01:12:22,129
One, two, three, four,
807
01:12:25,675 --> 01:12:28,177
five, six, seven, eight, nine.
808
01:12:31,639 --> 01:12:33,933
(streaming)
809
01:12:49,866 --> 01:12:51,492
497, 498, 499, 500.
810
01:13:00,918 --> 01:13:02,086
501, 502, 503.
811
01:13:06,257 --> 01:13:07,800
96, 997, 998, 999.
812
01:13:13,389 --> 01:13:14,223
A thousand.
813
01:13:29,822 --> 01:13:32,700
(plane whooshing)
814
01:13:41,542 --> 01:13:43,836
(splashing)
815
01:13:56,140 --> 01:13:58,601
(clattering)
816
01:14:09,111 --> 01:14:11,948
(plane whooshing)
817
01:14:14,951 --> 01:14:17,119
(Popping)
818
01:14:43,771 --> 01:14:46,232
(tense music)
819
01:14:53,489 --> 01:14:56,033
(sombre music)
820
01:14:58,035 --> 01:14:58,911
4,996.
821
01:15:03,499 --> 01:15:04,250
4,997.
822
01:15:06,919 --> 01:15:07,753
4,998.
823
01:15:10,381 --> 01:15:11,215
4,999.
824
01:15:14,218 --> 01:15:15,052
5,000.
825
01:15:16,679 --> 01:15:18,931
(exhaling)
826
01:15:50,546 --> 01:15:52,882
It's okay, dad, we're safe.
827
01:15:52,882 --> 01:15:54,842
I got rid of the water.
828
01:16:36,008 --> 01:16:38,260
(groaning)
829
01:16:51,065 --> 01:16:53,776
(ominous music)
830
01:17:09,166 --> 01:17:10,042
Sinking!
831
01:17:25,432 --> 01:17:28,269
(ignition firing)
832
01:17:43,659 --> 01:17:45,953
(sloshing)
833
01:18:19,862 --> 01:18:22,114
(scraping)
834
01:19:29,473 --> 01:19:31,767
(sloshing)
835
01:19:59,962 --> 01:20:03,299
(Zapping and crackling)
836
01:20:36,957 --> 01:20:39,835
(ignition firing)
837
01:20:48,010 --> 01:20:49,261
(ignition firing)
838
01:20:49,261 --> 01:20:50,137
Come on!
839
01:21:04,568 --> 01:21:07,613
(ignition firing)
840
01:21:07,613 --> 01:21:08,405
Come on!
841
01:21:20,167 --> 01:21:22,920
(motor whirring)
842
01:21:24,046 --> 01:21:26,882
(motor chugging)
843
01:21:34,306 --> 01:21:36,558
I've got it, dad!
844
01:21:36,558 --> 01:21:38,310
I started it!
845
01:21:38,310 --> 01:21:39,895
I'm gonna take us home.
846
01:22:06,630 --> 01:22:09,341
(motor humming)
847
01:22:13,679 --> 01:22:16,223
(light music)
848
01:23:43,519 --> 01:23:46,188
(hopeful music)
849
01:23:54,571 --> 01:23:56,823
(thudding)
850
01:24:34,945 --> 01:24:35,779
_ No!
851
01:24:41,410 --> 01:24:44,663
(slightly tense music)
852
01:25:04,516 --> 01:25:06,727
(grunting)
853
01:25:23,702 --> 01:25:26,413
(motor humming)
854
01:26:22,302 --> 01:26:25,180
(uplifting music)
855
01:26:33,438 --> 01:26:34,898
(grunting)
856
01:26:34,898 --> 01:26:35,732
" Bach!
857
01:26:39,778 --> 01:26:41,446
We're safe, dad, we got us back.
858
01:26:41,446 --> 01:26:42,239
- Good boy.
859
01:26:43,490 --> 01:26:46,993
Yes. (groaning)
860
01:26:47,619 --> 01:26:48,495
What?
861
01:26:51,790 --> 01:26:52,624
Oh son.
862
01:26:53,625 --> 01:26:54,668
You know your way home?
863
01:26:54,668 --> 01:26:55,961
- Yeah.
864
01:26:55,961 --> 01:26:57,212
- Let's go, go.
865
01:27:05,387 --> 01:27:07,848
(light music)
866
01:27:18,692 --> 01:27:19,860
- [Snook] Dad!
867
01:27:20,777 --> 01:27:21,653
Dad, look!
868
01:27:23,280 --> 01:27:24,489
We've done it!
869
01:27:34,249 --> 01:27:36,418
(honking)
870
01:27:39,296 --> 01:27:41,506
(zooming)
871
01:27:43,675 --> 01:27:44,509
_ Yo!
872
01:27:50,724 --> 01:27:53,810
(ship horns honking)
873
01:28:12,287 --> 01:28:14,790
(light music)
53809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.