All language subtitles for Black.Box.2020.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_tha
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,158 --> 00:00:33,951
แบล็คบ็อกซ์
2
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
ระวังนะ ที่รัก
3
00:00:35,661 --> 00:00:36,787
ประคองหัวเธอไว้
4
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
นั่นแหละ
5
00:00:44,295 --> 00:00:48,466
วันนี้เป็นวันแรกที่ลูกฉันได้กลับบ้าน
6
00:00:48,549 --> 00:00:50,968
นี่พ่อหนูไง
7
00:00:57,933 --> 00:00:59,769
คุณจะไม่วางเธอลงเลยใช่ไหม
8
00:01:02,813 --> 00:01:03,981
ใช่ไหมล่ะ
9
00:01:27,546 --> 00:01:30,216
(สุขสันต์วันเกิด)
10
00:02:05,960 --> 00:02:07,044
พ่อคะ
11
00:02:08,003 --> 00:02:09,755
พ่อ พ่อคะ
12
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
พ่อ
13
00:02:13,092 --> 00:02:16,554
ถ้าเราออกจากบ้านภายใน 33 นาที
เราน่าจะไปถึงทัน โอเคนะคะ
14
00:02:19,473 --> 00:02:20,683
ไปเถอะค่ะ
15
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
(อย่าลืมปิดเครื่องชงกาแฟ)
16
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
(อย่าลืมโทรศัพท์ คุณเจ๋งที่สุด)
17
00:02:33,279 --> 00:02:34,530
(เก็บจานตรงนี้)
18
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
(ตรงนี้สําหรับเก็บแก้วเท่านั้น)
19
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
เอาละ โอเค
20
00:02:46,208 --> 00:02:47,334
- พ่อคะ
- ว่าไง
21
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
- เร็วสิคะ
- แคเรน
22
00:02:52,673 --> 00:02:55,759
พ่อคะ แคธี่ค่ะ แคธี่
23
00:02:55,843 --> 00:02:58,429
- โอเค พ่อขอโทษ ขอโทษจ้ะ
- เธอ...
24
00:02:58,512 --> 00:03:01,891
เธอเป็น... เธอเป็นเจ้านายพ่อ
25
00:03:03,267 --> 00:03:06,687
เป็นมา 12 ปีแล้ว
และพ่อเป็นช่างภาพหลักของเธอ
26
00:03:06,770 --> 00:03:07,855
ดีค่ะ ดีมาก
27
00:03:07,938 --> 00:03:10,608
จําไว้นะคะ สบตาเข้าไว้ อย่าลืมยิ้ม
28
00:03:10,691 --> 00:03:12,818
ทําให้เธอเห็นว่าพ่อซาบซึ้งที่ได้รับโอกาส
29
00:03:12,902 --> 00:03:14,486
โอเค สบตา ยิ้ม เข้าใจแล้ว
30
00:03:15,112 --> 00:03:16,238
ค่ะ
31
00:03:29,251 --> 00:03:30,377
โอเค
32
00:03:31,503 --> 00:03:32,796
เยี่ยม
33
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
ใส่เลยค่ะ พ่อ
34
00:03:38,802 --> 00:03:40,054
- เร็วสิคะ
- กําลังไป
35
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
จะไปแล้วๆ
36
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
- หนูไปรอเลยนะ
- โอเค ได้
37
00:03:54,026 --> 00:03:56,403
- สิบห้านาทีนะคะ พ่อ
- โอเค
38
00:04:09,416 --> 00:04:10,960
โทรจากออฟฟิศ ดร.บรูคส์อีกครั้งนะคะ
39
00:04:11,543 --> 00:04:14,964
ช่วยแจ้งเราทีว่าคุณสนใจ
จะร่วมการวิจัยเกี่ยวกับกระบวนการคิดไหม
40
00:04:15,422 --> 00:04:17,925
เราเพิ่งมีที่ว่างเพิ่มอีกที่ เราเลยลองติดต่อคุณดู
41
00:04:19,385 --> 00:04:21,512
- เรามีเวลา 12 นาทีนะคะ
- โอเค พ่อพร้อมแล้ว
42
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
เอาละ พร้อม
43
00:04:22,680 --> 00:04:24,598
- ไม่ล่ะ ขอบคุณ พ่อไม่หิว
- พ่อต้องกินอาหารเช้านะคะ
44
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
- พ่อไม่เป็นไร
- หนูไม่ได้ถามนะคะ
45
00:04:26,433 --> 00:04:28,143
โอเค ขอบใจจ้ะ ขอบใจ
46
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
พ่อเคยถักแน่นกว่านี้
47
00:05:01,844 --> 00:05:06,724
นี่ ฟังนะ พ่อขอโทษที่ขึ้นเสียงใส่เมื่อคืนก่อน
48
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
หนูรู้ค่ะ พ่อ พ่อแค่ไม่สบาย
49
00:05:08,726 --> 00:05:10,769
- ก็ใช่ แต่มันไม่ใช่ข้ออ้าง...
- พ่อคะ
50
00:05:11,270 --> 00:05:14,023
- ไปกันเถอะค่ะ
- โอเค
51
00:05:22,614 --> 00:05:25,409
- มันต้อง...
- เดี๋ยวๆ
52
00:05:32,041 --> 00:05:34,376
(โรงเรียนประถมปาร์คเกอร์ฮิลส์)
53
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
เหลือเวลาหนึ่งนาที ไม่เลวนะคะ
54
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
พ่อไปเอามันมาจากไหน
55
00:05:43,927 --> 00:05:45,554
พ่อไม่สูบบุหรี่
56
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
อ๋อ โอเค พ่อนึกว่าพ่อ...
57
00:05:54,354 --> 00:05:55,481
โอเคเลย
58
00:05:56,315 --> 00:05:58,358
พ่อคงไม่สูบบุหรี่จริงๆ
59
00:05:59,443 --> 00:06:03,322
ฟังนะคะ แค่เป็นตัวเองแล้วก็ยิ้ม
สบตาเข้าไว้ เข้าใจใช่ไหม
60
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
เข้าใจแล้วจ้ะ
61
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
อยากลองจับมือกันใหม่ไหม
62
00:06:13,123 --> 00:06:14,333
เดี๋ยวก็นึกออกค่ะ
63
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ
- สวัสดีจ้ะ
64
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
เชิญนั่งตรงนี้เลยค่ะ
65
00:06:32,684 --> 00:06:34,269
- เดี๋ยวเธอมา
- ขอบคุณครับ
66
00:06:34,353 --> 00:06:35,813
(บ.ก.ใหญ่
เดอะเซาเทิร์นเท็กซัสโครนิเคิล)
67
00:06:42,611 --> 00:06:45,614
(รางวัลสุดยอดบรรณาธิการแห่งปี
มอบให้แก่แคธี่ บาร์นส์)
68
00:06:47,658 --> 00:06:49,159
- โนแลน
- สวัสดีครับ
69
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
เรารู้จักกันมานานเกินจะทําแบบนั้นนะ มานี่มา
70
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
- นั่งก่อนสิ
- ขอบคุณครับ
71
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
เราไม่คิดเลยว่าคุณจะรอดมาได้
72
00:07:08,220 --> 00:07:10,556
- เอวาเป็นยังไงบ้าง
- อ๋อ สบายดีครับ
73
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
- ค่ะ
- เธอเยี่ยมมาก
74
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
รู้ไหม เธอรับมือกับทุกอย่างได้ดีมากเลย
75
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
เธอดูแลบ้าน ดูแลผม
76
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
เธอเหมือนแม่เธอเลย
77
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
เรเชลก็เนี้ยบตลอดเวลาอยู่ที่ออฟฟิศ
78
00:07:22,985 --> 00:07:25,404
แต่เรื่องราวของเธอ
79
00:07:26,363 --> 00:07:27,406
ช่างน่าทึ่ง
80
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
ช่างหลากหลาย
81
00:07:32,578 --> 00:07:35,164
- ฉันขอโทษนะ
- ไม่ครับ ไม่ ไม่เป็นไร
82
00:07:35,247 --> 00:07:37,249
ที่จริงมันดีที่ได้ยินเรื่องพวกนี้
83
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
นั่นเป็นส่วนหนึ่งที่ทําให้ผมคิดว่า
มันคงจะดีที่จะได้กลับมาที่นี่
84
00:07:39,877 --> 00:07:42,671
คือผมเอาตัวอย่างใหม่ๆ มาด้วย
ผมคิดว่ามันน่าจะช่วย...
85
00:07:42,754 --> 00:07:44,923
ฟังนะ โนแลน พวกเขาเพิ่งบอกฉันมา
86
00:07:45,966 --> 00:07:48,302
สํานักพิมพ์จะไม่ยอมอนุมัติ
87
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
อะไรนะครับ
88
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
คือภาพล่าสุดของคุณ
89
00:07:54,474 --> 00:07:58,562
มันยังดีไม่เท่าผลงานเก่าๆ ของคุณ
90
00:07:59,229 --> 00:08:03,192
คือ ผมมีตัวอย่างใหม่ๆ มาด้วย
ผมเอาให้คุณดูได้ ถ้าคุณจะช่วยบอกผม...
91
00:08:03,275 --> 00:08:04,526
โนแลน
92
00:08:04,610 --> 00:08:07,112
ฉันรู้ว่าคุณต้องการงานนี้ เชื่อฉันเถอะ
93
00:08:07,696 --> 00:08:10,407
แต่มันไม่มีอะไรเหมือนเดิมแล้ว
94
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
งบเราก็น้อยลง
95
00:08:12,910 --> 00:08:17,873
และพวกเขาจะไม่อนุมัติ
จนกว่าพวกเขาจะเห็นว่ามันสมควร
96
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
ให้ตายสิ
97
00:08:34,181 --> 00:08:37,893
สวัสดีครับ ขอโทษนะครับ
ดร.เยโบห์ว่างหรือเปล่าครับ
98
00:08:37,976 --> 00:08:40,812
- ว่างครับ นั่งรอสักครู่ครับ
- โอเค ขอบคุณ ขอโทษด้วย
99
00:08:49,863 --> 00:08:50,906
ระวังเท้าด้วยนะคะ
100
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
ทางนี้ค่ะ แบบนั้นแหละ
101
00:09:01,792 --> 00:09:02,918
เดินไปทางนี้ค่ะ
102
00:09:06,546 --> 00:09:07,589
โนล
103
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
- ไง
- ว่าไง
104
00:09:10,217 --> 00:09:11,385
ไม่ อย่า หยุดเลย
105
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
นายเก่งเกินจะให้เรื่องนี้มากวนใจ
106
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
- มาเถอะ ไปหาอะไรกินกัน
- ได้
107
00:09:21,103 --> 00:09:24,314
แล้ววางแผนจะทํายังไงต่อ
108
00:09:24,398 --> 00:09:27,025
ไม่รู้สิ สํานักพิมพ์อื่นไม่ยอมเจอฉันด้วยซ้ํา
109
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
- นายรู้นะว่าฉันให้นายยืมเงินได้ถ้าต้องการ
- ไม่ๆ ฉันไม่เป็นไร
110
00:09:32,572 --> 00:09:33,740
- แน่ใจนะ
- ใช่ ฉันโอเค
111
00:09:33,824 --> 00:09:35,492
เดี๋ยวก็มีงานอื่นเข้ามา
112
00:09:37,661 --> 00:09:38,662
โอเค
113
00:09:41,540 --> 00:09:43,417
จะบอกไหมว่ามือนายไปโดนอะไรมา
114
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
ไม่รู้สิ ฉันแค่...
115
00:09:49,339 --> 00:09:51,550
ฉันไม่รู้ ฉันหงุดหงิดเลยต่อยกําแพง
116
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
พวกทวงหนี้ ไม่สําคัญหรอก
117
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
นายทําลายข้าวของตั้งแต่เมื่อไหร่
118
00:09:57,389 --> 00:09:58,390
หมายความว่าไง
119
00:09:58,473 --> 00:10:00,976
ฉันไม่เคยเห็นนายสติแตกมาก่อนเลย
120
00:10:04,062 --> 00:10:05,188
โอเคๆ
121
00:10:10,444 --> 00:10:12,654
อีกแล้ว
122
00:10:12,738 --> 00:10:14,323
- หมออีกคนเหรอ
- ใช่
123
00:10:18,577 --> 00:10:20,954
บางทีเราน่าจะรับข้อเสนอของ ดร.บรูคส์นะ
124
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
ฉันรู้ว่าเธอเจ้ากี้เจ้าการ แต่ฉันอาจจะคิดผิดก็ได้
125
00:10:25,709 --> 00:10:27,502
ฉันเคยบอกว่าการวิจัยมันเสี่ยง
126
00:10:27,586 --> 00:10:30,380
แต่เราลองหาหมอธรรมดามาหมดแล้ว
127
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
และเธอก็เป็นหนึ่งในนักวิจัยชั้นนําในสาขาเธอ
128
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
เราควรลองดู ถูกไหม
129
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
นายไม่จําเป็นต้องเปลี่ยนอาชีพนะ โนล
130
00:10:38,472 --> 00:10:40,932
นายแค่ต้องจําให้ได้ว่านายเคยเป็นใคร
131
00:10:44,686 --> 00:10:46,146
(ฝ่ายวิจัยและพัฒนา สาขาประสาทวิทยา)
132
00:10:46,229 --> 00:10:48,190
ผม ดร.เยโบห์ แผนกกระดูก
133
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
คุณคิดว่าหมอพอจะมีเวลาเจอเพื่อนผมไหม
134
00:10:50,692 --> 00:10:52,444
สวัสดีครับ โนแลน ไรท์ ครับ
135
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
อ๋อ ตอนนี้เธออยู่กับคนไข้ค่ะ
แต่ขอฉันถามก่อนนะคะ
136
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก
137
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
ขอโทษนะ ฉันต้องกลับไปแล้ว
138
00:11:03,413 --> 00:11:05,123
ลองดูก่อนแล้วกัน โอเคนะ
139
00:11:11,588 --> 00:11:15,675
เกี่ยวกับประสาทวิทยา
และสมาคมจิตประสาทแห่งประเทศสหรัฐอเมริกา
140
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
ขอเรียนเชิญวิทยากรผู้ทรงคุณวุฒิของปีนี้
141
00:11:17,969 --> 00:11:21,181
ขึ้นเวที ดร.ลิลเลียน บรูคส์
142
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
ทางการแพทย์ ผู้ชายคนนี้สมองตายแล้ว
143
00:11:26,728 --> 00:11:29,147
แต่สมองแข็งแกร่งกว่าที่คุณคิด
144
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
สิ่งที่คุณเห็นอยู่คือ
การสร้างภาพดั้งเดิมของความทรงจํา
145
00:11:36,738 --> 00:11:40,033
สิบปีที่แล้ว ทีมของฉันพัฒนาเทคโนโลยีนี้ขึ้นมา
146
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
เพื่อคนแบบเขา
147
00:11:41,993 --> 00:11:45,372
คนที่ถูกทิ้งไว้ให้ตาย คนที่ใครๆ ก็ถอดใจกันหมด
148
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
คําถามก็คือ เราจะปลุกพวกเขาได้ไหม
149
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
และคําถามนั้นก็นําไปสู่การพัฒนา
150
00:11:52,504 --> 00:11:54,589
อุปกรณ์ชิ้นล่าสุดของเรา
151
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
ดร.บรูคส์พร้อมพบคุณแล้วค่ะ
152
00:11:56,466 --> 00:11:58,760
โอเค ขอบคุณครับ
153
00:12:04,349 --> 00:12:05,392
ขอบคุณ
154
00:12:09,646 --> 00:12:11,022
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ
155
00:12:12,065 --> 00:12:13,316
เข้ามาสิคะ เชิญนั่งก่อน
156
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
"โนแลน ไรท์ อายุ 33 ปี
157
00:12:21,658 --> 00:12:25,245
ประสบอุบัติเหตุรถยนต์เมื่อหกเดือนก่อน
ทําให้ภรรยาเขาเสียชีวิต
158
00:12:25,328 --> 00:12:28,957
กะโหลกและสมองกลีบขมับส่วนใน
ได้รับบาดเจ็บอย่างรุนแรง
159
00:12:29,708 --> 00:12:32,043
เขาถูกพบตอนหมดสติในที่เกิดเหตุ
160
00:12:33,003 --> 00:12:36,631
และอยู่ในภาวะโคม่าสามวัน
161
00:12:36,715 --> 00:12:39,718
ในวันที่สาม เขาก็ฟื้นคืนสติขึ้นมา
162
00:12:40,552 --> 00:12:42,929
พร้อมการสูญเสียความทรงจําอย่างรุนแรง"
163
00:12:46,266 --> 00:12:47,976
ฉันเสียใจด้วยนะคะเรื่องภรรยาคุณ
164
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
ฉันรู้ว่ามันเลวร้ายแค่ไหนที่ต้องเสียคนที่รักไป
165
00:12:52,147 --> 00:12:55,066
แต่ฉันดีใจนะที่ในที่สุดคุณก็ตัดสินใจเข้ามา
166
00:12:55,692 --> 00:12:58,236
ฉันรู้ว่ามันน่าหงุดหงิดที่ต้องเจอหมอหลายคน
167
00:12:58,820 --> 00:13:02,115
ครับ และคุณคิดว่า
มันจะรักษาอาการความจําเสื่อมของผมได้เหรอ
168
00:13:02,657 --> 00:13:05,994
คือสมองคุณดูฟื้นตัวได้ดีนะ
169
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
คุณไม่น่ารอดมาได้ด้วยซ้ํา
170
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
ไหนดูสิ คุณเคยรักษาแบบอีเอ็มดีอาร์
171
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
นิวโรฟีดแบค การบําบัดด้วยการเปลี่ยนความคิด
172
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
การรักษาพวกนี้ดีมาก
แต่สิ่งที่เราทําที่นี่จะลึกล้ํากว่านั้น
173
00:13:23,345 --> 00:13:25,847
มันคืออะไร สิ่งที่คุณทําที่นี่
174
00:13:25,931 --> 00:13:27,349
ก่อนที่ฉันจะอธิบายการรักษา
175
00:13:27,432 --> 00:13:31,102
ฉันต้องทําการยืนยันก่อนว่า
เส้นทางสู่ความทรงจําคุณยังไม่ถูกทําลายไปหมด
176
00:13:32,229 --> 00:13:34,564
ครับ แล้วคุณวางแผนจะทํายังไง
177
00:13:35,941 --> 00:13:38,026
คุณเคยลองสะกดจิตหรือยัง
178
00:13:44,699 --> 00:13:47,744
โอเค ฉันอยากให้คุณนั่งตัวตรงแล้วผ่อนคลาย
179
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
ผ่อนคลายกล้ามเนื้อลงไปบนที่นั่ง
180
00:13:54,709 --> 00:13:58,129
แค่ผ่อนคลายกล้ามเนื้อลงไปบนที่นั่ง
181
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
ผ่อนคลาย
182
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
และปล่อยทุกอย่างที่อยู่รอบตัวไป
183
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
และตั้งสมาธิไปที่...
184
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
ภาพนั่น
185
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
ตั้งสมาธิ
186
00:14:14,354 --> 00:14:15,855
ตั้งสมาธิไปที่ภาพนั่น
187
00:14:17,732 --> 00:14:20,485
มันคือสิ่งเดียวที่สําคัญ ปล่อยให้มันนําคุณไป
188
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
ทีนี้ก็ตั้งสมาธิไปที่ตรงกลาง
189
00:14:32,497 --> 00:14:34,791
แล้วปล่อยให้เปลือกตาค่อยๆ ปิดลงมา
190
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
ตาของคุณ...
191
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
เริ่มรู้สึกหนักขึ้น
192
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
ปล่อยให้มันปิดลงมา
193
00:14:47,721 --> 00:14:49,055
ให้มันได้พักผ่อน
194
00:15:30,930 --> 00:15:32,015
นี่มันอะไรกัน
195
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
นั่นใคร
196
00:16:23,858 --> 00:16:26,111
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรแล้วค่ะ คุณออกมาแล้ว
197
00:16:26,194 --> 00:16:27,237
เรียบร้อยแล้ว
198
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
คุณเห็นอะไรบ้าง
199
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
- คุณทําอะไรกับผม
- เปล่านี่คะ
200
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
ไม่ อย่าโกหก
201
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
นั่นเป็นสิ่งเดียว
กับที่ผมฝันเห็นอยู่เสมอเวลาฝันร้าย
202
00:16:36,705 --> 00:16:39,040
มีคนอยู่ในนั้น คนนั้นเป็นใคร
203
00:16:39,124 --> 00:16:41,543
คุณไรท์ แบบฝึกหัดนี้แค่ช่วยพาคุณ
204
00:16:41,626 --> 00:16:43,169
ไปยังจิตใต้สํานึกของคุณ
205
00:16:43,253 --> 00:16:45,046
และตลอดหลายปีที่ฉันทําแบบนี้มา
206
00:16:45,130 --> 00:16:46,756
ไม่เคยมีใครเห็นภาพอะไรเลย
207
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
อาจจะเห็นหลังรักษาไปแล้วหลายครั้ง แต่คุณ...
208
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
การที่คุณเห็นภาพได้เร็วขนาดนั้น
209
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
จิตใต้สํานึกคุณยังทํางานอยู่
210
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
สมองคุณไม่ได้พิการเท่าที่คุณคิด
211
00:16:59,644 --> 00:17:03,106
ความทรงจํายังคงอยู่
อยู่ลึกลงไป แต่พวกมันยังอยู่
212
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
ฉันคิดว่าการรักษาฉันสามารถรักษาอาการคุณได้
213
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
ครับ
214
00:17:17,370 --> 00:17:18,872
ผมต้องคิดดูก่อน
215
00:17:36,556 --> 00:17:39,017
มีคนอื่นที่มารับหนูได้ไหม
216
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
บางทีพ่อหนูอาจจะลืมอีกแล้ว
217
00:17:45,148 --> 00:17:47,400
วันนี้เขาแค่มาช้าไปหน่อยน่ะค่ะ
218
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
ก็แค่นั้นเอง
219
00:17:49,986 --> 00:17:53,239
ข้างนอกนี่ 30 องศา ไปรอข้างในกันดีกว่าไหม
220
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
ที่จริง ตอนนี้ 42 องศาค่ะ
221
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
อุณหภูมิจะลงไปไม่ถึง 30 องศา
จนกว่าจะสัปดาห์หน้า
222
00:18:11,674 --> 00:18:12,717
เอวา
223
00:18:13,343 --> 00:18:16,095
- นี่ๆ พ่อขอโทษนะ
- อย่าค่ะ
224
00:18:22,101 --> 00:18:25,647
ฉันรู้ว่าคุณมีหลายอย่างต้องจัดการ
คุณไรท์ แต่นี่ครั้งที่สามแล้วนะ
225
00:18:27,023 --> 00:18:30,902
ถ้ามันเกิดขึ้นอีก เราคงต้องแจ้งกรมคุ้มครองเด็ก
226
00:19:01,349 --> 00:19:03,726
นี่ ฟังนะ...
227
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
พ่อขอโทษที่พ่อลืม พ่อแค่...
228
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
พ่อว่า...
229
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
พวกเขาเปลี่ยนใจแล้วเรื่องงาน
230
00:19:14,529 --> 00:19:17,115
และพ่อเลยวอกแวกไปหน่อย
231
00:19:17,782 --> 00:19:20,785
หนูขอโทษที่ทําให้ชีวิตพ่อยุ่งยากนะคะ
232
00:19:22,537 --> 00:19:23,538
ว่าไงนะ
233
00:19:25,832 --> 00:19:28,293
เอวา เอวา ทําไมลูกถึงพูดแบบนั้น
234
00:19:29,752 --> 00:19:34,674
เมื่อวานพ่อโกรธหนูมาก
แล้ววันนี้พ่อก็ลืมหนูอีกแล้ว
235
00:19:36,801 --> 00:19:39,095
หนูคิดว่าพ่อคงจะรําคาญหนูน่าดู
236
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
นี่ เอวา มองพ่อสิ
237
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
เอวา มองพ่อ
238
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
เอวา
239
00:19:45,560 --> 00:19:47,478
พ่อไม่ได้รําคาญลูกเลย
240
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
พ่อป่วย ก็แค่นั้น
241
00:19:50,565 --> 00:19:54,527
โอเคนะ ถ้าไม่ใช่เพราะลูก
ป่านนี้พ่อคงอยู่ที่ไหนก็ไม่รู้
242
00:19:57,363 --> 00:19:58,948
พ่อพูดแบบนั้นตลอดเลย
243
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
หนูว่าหนูไปทําอาหารเย็นดีกว่า
244
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
ไม่ คืนนี้ลูกไม่ต้องทําอาหารเย็น
245
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
แต่หนูต้องทํา ไม่งั้นใครจะทํา
246
00:20:15,673 --> 00:20:18,801
คุณเคยได้ยินคําว่า "การระลึกถึงชีวิต" ไหม
247
00:20:18,885 --> 00:20:20,011
ไม่ครับ
248
00:20:20,094 --> 00:20:23,598
มันเป็นปรากฏการณ์ที่หลายๆ คนเจอ
หลังประสบเหตุการณ์เฉียดตาย
249
00:20:23,681 --> 00:20:26,517
มันคือการที่คุณได้เห็นภาพชีวิตที่ผ่านมาของคุณ
250
00:20:27,685 --> 00:20:31,522
ฉันเชื่อว่าภาพพวกนั้นมีความทรงจําที่สําคัญ
251
00:20:31,606 --> 00:20:35,193
ที่ฉายวนไปมาอย่างต่อเนื่อง
252
00:20:36,194 --> 00:20:39,280
ดังนั้นการให้คุณได้อยู่ในความทรงจําพวกนั้นตรงๆ
253
00:20:39,364 --> 00:20:40,823
คือหัวใจสําคัญของการรักษานี้
254
00:20:40,907 --> 00:20:42,033
ขอโทษนะครับ ให้ผม...
255
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
หมายความว่าไง
ที่ให้ผมได้อยู่ในความทรงจําพวกนั้น
256
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
ตามฉันมาเลยค่ะ
257
00:20:52,627 --> 00:20:54,754
เราเรียกหูฟังนี่ว่า แบล็คบ็อกซ์
258
00:20:56,214 --> 00:20:59,884
ก่อนอื่น ฉันจะสะกดจิตคุณเพื่อเปิดจิตใต้สํานึกคุณ
259
00:20:59,968 --> 00:21:05,723
และเครื่องอีอีจีจะอ่านคลื่นสมองคุณ
และส่งมันไปที่ตัวประมวลผลในนี้
260
00:21:06,224 --> 00:21:09,394
ตัวประมวลผลจะดึงความทรงจําหลัก
ออกมาจากคลื่นสมองคุณ
261
00:21:09,477 --> 00:21:13,314
และเปลี่ยนความทรงจํานั้นๆ
ให้กลายเป็นประสบการณ์เสมือนจริง
262
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
โอเค เหมือนภาพโฮโลแกรมเหรอครับ
263
00:21:15,608 --> 00:21:19,195
เหมือนความฝันมากกว่า
เหมือนคุณอยู่ตรงนั้นจริงๆ
264
00:21:19,278 --> 00:21:20,321
มันรู้สึกสมจริง
265
00:21:22,657 --> 00:21:23,700
เป้าหมาย...
266
00:21:25,451 --> 00:21:28,204
คือการนําคุณไปอยู่ในความทรงจําหลักๆ นั้น
ให้ได้มากที่สุดเท่าที่ทําได้
267
00:21:28,287 --> 00:21:29,414
จนกว่าคุณจะตื่น
268
00:21:31,332 --> 00:21:34,544
โอเค ต้องใช้เวลานานแค่ไหนกว่าผมจะเห็นผล
269
00:21:34,627 --> 00:21:36,879
ก็ขึ้นอยู่กับว่าคุณตอบสนองต่อการรักษามากแค่ไหน
270
00:21:36,963 --> 00:21:38,047
อาจจะสองสามสัปดาห์
271
00:21:38,881 --> 00:21:41,259
โอเค ผมไม่มีเวลาสองสามสัปดาห์นะ
272
00:21:41,801 --> 00:21:43,720
ผมต้องสามารถดูแลลูกสาวผมได้
273
00:21:44,804 --> 00:21:47,432
งั้นถ้าเราทั้งคู่ทําการรักษากันจนดึกดื่น
274
00:21:47,515 --> 00:21:50,226
ฉันว่าคุณน่าจะเห็นการพัฒนาเร็วขึ้น
275
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
พร้อมไหมคะ
276
00:22:01,612 --> 00:22:02,613
โอเคครับ
277
00:22:20,089 --> 00:22:21,382
โอเค
278
00:22:34,896 --> 00:22:39,400
การเข้าและออกจากภาวะภวังค์อาจจะน่าตกใจ
279
00:22:39,484 --> 00:22:43,237
ดังนั้นฉันอยากจะเริ่ม
จากสิ่งที่ฉันเรียกว่า "ห้องนิรภัย"
280
00:22:43,821 --> 00:22:45,531
คิดซะว่ามันเป็นหัวใจหลักของคุณ
281
00:22:46,407 --> 00:22:48,701
สถานที่ที่คุณอยู่ได้อย่างสบายใจ
282
00:22:48,785 --> 00:22:50,703
ที่ที่ไม่มีอะไรจะทําร้ายคุณได้
283
00:22:51,245 --> 00:22:53,581
สถานที่ลับที่มีแต่คุณที่เข้าไปได้
284
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
เข้าใจไหมคะ
285
00:22:55,917 --> 00:22:57,502
- เข้าใจครับ
- ดีค่ะ
286
00:22:58,044 --> 00:23:00,463
เราพร้อมเริ่มการรักษาแล้ว
ฉันจะนับถอยหลังให้นะ
287
00:23:01,214 --> 00:23:02,256
ผ่อนคลายนะคะ
288
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
มองไปข้างหน้า
289
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
แล้วคุณควรจะเห็นเคอร์เซอร์
290
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
ผมเห็นแล้ว
291
00:23:16,354 --> 00:23:19,440
พอเคอร์เซอร์ขยับ
ให้มองการเคลื่อนไหวของมันไว้
292
00:23:19,524 --> 00:23:20,608
ให้มันทําให้คุณผ่อนคลาย
293
00:23:26,155 --> 00:23:28,157
(กําลังโหลดการสะกดจิต
ดําเนินการเลยหรือไม่)
294
00:23:32,745 --> 00:23:33,996
ตอนนี้ไม่มีอะไรอยู่ที่นี่แล้ว
295
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
ไม่มีห้องแล็บ
296
00:23:36,415 --> 00:23:38,292
ไม่มีห้อง ไม่มีเก้าอี้
297
00:23:39,669 --> 00:23:43,339
มีแต่เสียงของฉันกับเคอร์เซอร์
298
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
ตั้งสมาธิไปที่เท้าคุณ
299
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
ขาคุณ
300
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
แขนคุณ
301
00:23:52,306 --> 00:23:54,183
พวกมันจะรู้สึกหนักขึ้น หนักเกินไป
302
00:23:54,892 --> 00:23:56,102
แต่รู้สึกดี
303
00:23:58,062 --> 00:24:00,982
ปล่อยให้ความรู้สึกนั้นแผ่ไปทั่วร่างกายคุณ
304
00:24:02,984 --> 00:24:04,610
ยิ่งเคอร์เซอร์เข้ามาใกล้เท่าไหร่
305
00:24:04,694 --> 00:24:05,778
คุณก็ยิ่งลงไปลึกเท่านั้น
306
00:24:06,529 --> 00:24:09,073
ยิ่งคุณลงไปลึกเท่าไหร่ คุณก็จะยิ่งรู้สึกดี
307
00:24:09,615 --> 00:24:12,285
ยิ่งคุณรู้สึกดีเท่าไหร่ คุณก็ยิ่งลงไปลึกเท่านั้น
308
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
ภายในสิบวินาที คุณจะอยู่ในห้องนิรภัยของคุณ
309
00:24:17,665 --> 00:24:21,794
สิบ เก้า แปด เจ็ด
310
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
หก ห้า
311
00:24:25,590 --> 00:24:30,469
สี่ สาม สอง หนึ่ง
312
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
โนแลน คุณอยู่ในห้องนิรภัยหรือยัง
313
00:24:49,947 --> 00:24:52,450
คุณต้องนําทางฉันนะ เพราะฉันมองไม่เห็น
314
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
คุณได้ยินฉันไหม
315
00:25:00,041 --> 00:25:01,042
ครับ
316
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
ครับ ผมได้ยิน
317
00:25:03,461 --> 00:25:04,545
ดีค่ะ
318
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
- และจําไว้นะคะ...
- อะไร...
319
00:25:06,923 --> 00:25:08,799
ในห้องนี้ไม่มีอะไรทําร้ายคุณได้
320
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
แต่อย่าออกนอกประตูเด็ดขาด
321
00:25:12,637 --> 00:25:15,973
ฉันจะสามารถเรียกคุณออกมาได้
จากภายในห้องนี้เท่านั้น
322
00:25:17,058 --> 00:25:18,226
ได้ยินฉันไหม
323
00:25:18,809 --> 00:25:20,603
ฉันอยากให้คุณเข้าใจเรื่องนี้ก่อน
324
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
ฉันจะไม่สามารถพาคุณกลับมาได้
ถ้าคุณออกไป โอเคนะ
325
00:25:25,816 --> 00:25:26,859
เข้าใจครับ
326
00:25:27,985 --> 00:25:32,698
ดีค่ะ ทีนี้ฉันอยากให้คุณคิดภาพนาฬิกาแบบเข็ม
327
00:25:33,407 --> 00:25:36,661
พอนึกภาพแล้ว มันควรปรากฏอยู่ในห้องกับคุณ
328
00:25:43,417 --> 00:25:46,420
จากห้องนี้ คุณจะดําดิ่งลึกลงไปในจิตใต้สํานึกคุณ
329
00:25:47,171 --> 00:25:50,883
หลังจุดนี้ เราจะไม่สามารถสื่อสารกันได้อีก
330
00:25:51,759 --> 00:25:55,179
พอคุณกดเม็ดมะยมของนาฬิกา
คุณจะเข้าไปอยู่ในหนึ่งในความทรงจําคุณ
331
00:25:55,846 --> 00:25:56,847
ตั้งสมาธิไปที่มัน
332
00:25:57,807 --> 00:26:00,518
ตั้งสมาธิ ให้ความทรงจํากลับมาหาคุณ
333
00:26:01,560 --> 00:26:05,064
พอคุณพร้อม คุณสามารถหมุนเม็ดมะยม
เพื่อเปลี่ยนไปที่ความทรงจําอื่น
334
00:26:05,648 --> 00:26:09,151
หมุนไปข้างหน้าเพื่อไปที่ความทรงจําถัดไป
หมุนไปข้างหลังเพื่อย้อนกลับ
335
00:26:10,069 --> 00:26:12,405
เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณรู้สึกไม่สบายใจ
336
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
ให้กดเม็ดมะยมลงไป แล้วคุณจะกลับมาที่นี่
337
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
โนแลน คุณเข้าใจหรือเปล่า
338
00:26:24,083 --> 00:26:25,084
เข้าใจครับ
339
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
เข้าใจ
340
00:26:27,670 --> 00:26:30,172
ดีค่ะ พร้อมไหมคะ
341
00:26:30,589 --> 00:26:32,717
ครับ ผมพร้อม
342
00:26:33,843 --> 00:26:37,513
งั้นก็กดเม็ดมะยมและจําไว้ให้ดี
343
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
เรเชล
344
00:27:21,474 --> 00:27:23,142
ผมเฝ้ารอมานานเหลือเกิน...
345
00:27:25,478 --> 00:27:26,479
ทุกท่านครับ
346
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
เรามาที่นี่ในวันนี้
เพื่อเป็นสักขีพยานในพิธีอันศักดิ์สิทธิ์
347
00:27:31,400 --> 00:27:33,152
เรารู้สึกยินดีอย่างยิ่ง
348
00:27:33,235 --> 00:27:36,739
ที่ครอบครัวและมิตรสหายมาร่วมงานในวันนี้
349
00:27:37,615 --> 00:27:43,204
เจ้าบ่าวและเจ้าสาวรู้สึกเป็นเกียรติ
ที่ทุกท่านสามารถเข้าร่วมงาน...
350
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
ใจเย็นค่ะ
351
00:28:12,817 --> 00:28:13,818
นี่ๆๆ
352
00:28:14,568 --> 00:28:15,736
ใจเย็นค่ะ คุณกลับมาแล้ว
353
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
งานแต่งงานเหรอ
354
00:28:25,121 --> 00:28:26,455
คุณเห็นอะไรอีก
355
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
เราอยู่ในโบสถ์เก่า
356
00:28:30,084 --> 00:28:32,753
มีคนอยู่เยอะมาก ประมาณ 50 หรือ 70 คน
357
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
- แต่หน้าพวกเขาพร่าเลือนไปหมด
- พร่าเลือนเหรอ
358
00:28:36,924 --> 00:28:39,844
ครับ ผมออกมาจากที่นั่นทันทีที่สิ่งนั้นพุ่งมาทางผม
359
00:28:41,971 --> 00:28:44,598
สิ่งเดียวกับที่คุณเห็นตอนโดนสะกดจิตน่ะเหรอ
360
00:28:46,642 --> 00:28:47,726
ลักษณะมันเป็นยังไง
361
00:28:47,810 --> 00:28:49,895
ผมไม่รู้ แต่มัน...
362
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
ผมว่ามันดูเหมือนคน แต่มันขยับไม่เหมือนคน
363
00:28:53,399 --> 00:28:54,400
อย่างนี้นี่เอง
364
00:28:54,942 --> 00:28:58,487
ฉันว่ามันเป็นไปได้สูงที่สมองคุณ
พยายามปกป้องคุณจากความบอบช้ํา
365
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
มันพยายามกันไม่ให้คุณจําได้
366
00:29:00,781 --> 00:29:05,453
คุณแค่ต้องจําไว้ว่าสิ่งนั้นไม่มีจริง
367
00:29:07,413 --> 00:29:09,665
ครั้งหน้า เราจะอยู่ในนั้นนานกว่านี้อีกนิด
368
00:29:10,207 --> 00:29:12,543
อย่างน้อยก็น่าจะเห็นหน้าสักหนึ่งคนก่อน
369
00:29:13,752 --> 00:29:14,879
นานกว่านี้เหรอ
370
00:29:14,962 --> 00:29:17,214
นั่นเป็นเหตุผลที่คุณป่วยนานขนาดนี้
371
00:29:17,840 --> 00:29:20,259
ถ้าคุณเลี่ยงมันได้ ฉันว่าเราเอาชนะได้แน่
372
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันอาจฟังดูแปลกมาก
373
00:29:23,471 --> 00:29:26,724
ยิ่งหลังคุณเจอหมอมาหลายคนแล้ว
แต่ฉันหมายความตามนี้จริงๆ
374
00:29:26,807 --> 00:29:28,017
อาการคุณดีมากนะ
375
00:29:29,101 --> 00:29:32,563
ระดับของรายละเอียด
ที่คุณเห็นในการรักษาครั้งแรก
376
00:29:34,315 --> 00:29:35,441
มันน่าทึ่งมาก
377
00:29:38,152 --> 00:29:41,071
ทีนี้ ฉันอยากจะรักษาอาการของคุณให้ได้
378
00:29:41,906 --> 00:29:43,949
ฉันว่าเราทําได้ ถ้าเราพยายามต่อไปเรื่อยๆ
379
00:29:45,910 --> 00:29:48,162
แต่ฉันทําไม่ได้แน่ถ้าคุณไม่เชื่อใจฉัน
380
00:29:51,207 --> 00:29:52,208
โอเคนะคะ
381
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
โอเค
382
00:30:03,427 --> 00:30:05,554
- ไง
- ไง เป็นไงบ้าง เพื่อน
383
00:30:05,638 --> 00:30:07,348
ฉันสบายดี นายล่ะเป็นไงบ้าง
384
00:30:07,431 --> 00:30:09,183
เหรอ ฉันก็สบายดี นายโอเคนะ
385
00:30:09,266 --> 00:30:12,520
ฉันโอเค มือใกล้หายแล้ว
แต่เอวาโกรธฉันนิดหน่อยนะ
386
00:30:13,270 --> 00:30:15,272
- เอามาให้เราเหรอ
- ใช่แล้ว ฉันซื้อมาฝากไง
387
00:30:15,356 --> 00:30:18,067
ขอบคุณมาก เอวา พ่อมีของมาเซอร์ไพรส์
388
00:30:19,443 --> 00:30:20,569
นี่ อาหารจีนเลยนะ
389
00:30:25,950 --> 00:30:28,369
แล้วเป็นยังไงบ้างล่ะ
390
00:30:28,452 --> 00:30:30,371
- งานวิจัยน่ะ
- ก็ดี
391
00:30:30,454 --> 00:30:31,872
- เหรอ
- ก็โอเค ใช่
392
00:30:32,957 --> 00:30:35,459
ฉันยังต้องทําตัวให้ชินกับมัน แต่...
393
00:30:37,836 --> 00:30:40,965
ฉัน... วันนี้ฉันเห็นภาพงานแต่งฉัน
394
00:30:41,048 --> 00:30:42,508
จริงเหรอ งาน...
395
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
นาย... นั่นมันสุดยอดเลย โนล
396
00:30:45,678 --> 00:30:47,805
- ก้าวหน้าแล้วนะนั่น
- ใช่
397
00:30:48,556 --> 00:30:50,849
รู้ไหม ฉันจําวันนั้นได้นะ เพื่อน
398
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
รู้ไหม พวกนายสองคนเป็นเหตุผลเดียว
ที่ทําให้ฉันตัดสินใจลงหลักปักฐาน
399
00:30:56,772 --> 00:30:58,440
ที่ผ่านมาเรามีความสุขขนาดนั้นเลยเหรอ
400
00:30:58,524 --> 00:31:01,944
ใช่ ไม่มีอะไรจะแยกพวกนายได้ น่าขนลุกเป็นบ้า
401
00:31:03,237 --> 00:31:07,825
นายกับเรเชล
พวกนายพูดเรื่องแผน 40 ปีกันตลอด
402
00:31:08,200 --> 00:31:10,619
พวกนายวางแผนไว้หมดแล้ว
ก่อนที่จะหมั้นกันด้วยซ้ํา
403
00:31:11,370 --> 00:31:12,538
สวัสดีค่ะ ลุงแกรี่
404
00:31:13,080 --> 00:31:17,293
ไงจ๊ะ และแม่สาวน้อยนี้ก็เป็นสิ่งแรก
ที่พวกนายทําตามแผนสําเร็จ
405
00:31:17,376 --> 00:31:19,003
พูดเรื่องแผนกันเหรอคะ
406
00:31:19,086 --> 00:31:21,005
- ใช่ หลานยังจําได้เหรอ
- ค่ะ
407
00:31:21,088 --> 00:31:22,715
ใช่ และหนูจะได้รถคันแรกของหนู
408
00:31:22,798 --> 00:31:25,509
- ตอนหนูอายุ 16 ปีครึ่ง
- ใช่ 16 ครึ่ง
409
00:31:26,385 --> 00:31:28,470
เธอต้องทวงนายแน่ เพื่อน
410
00:31:48,157 --> 00:31:49,199
นี่ เอวา
411
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
จะคิดถึงแม่ก็ไม่เป็นไรนะ
412
00:31:53,829 --> 00:31:55,414
ไม่ต้องเสแสร้งก็ได้
413
00:31:57,708 --> 00:31:58,709
นี่ มานี่มา
414
00:32:01,337 --> 00:32:02,338
ไม่เป็นไรนะ
415
00:33:30,759 --> 00:33:33,137
ไงครับ สองคนครับ โอเค ขอบคุณ
416
00:33:33,220 --> 00:33:34,221
ขอบคุณ
417
00:33:41,520 --> 00:33:44,064
- สอง...
- ที่นี่คือที่ไหนคะ
418
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
ขอบคุณครับ
419
00:33:50,362 --> 00:33:52,364
พ่อเคยพาลูกมาที่นี่ตอนสามขวบ
420
00:33:53,907 --> 00:33:56,869
นี่เป็นร้านโปรดของพ่อกับแม่
421
00:34:06,420 --> 00:34:09,381
มานี่มา ไม่เป็นไรๆ ถือแบบนี้นะ โอเคไหม
422
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
คุมจากตรงนี้
423
00:34:14,595 --> 00:34:15,637
ค่อยๆ ทํา
424
00:34:16,430 --> 00:34:18,640
แบบนั้นแหละ ใช่ นั่นแหละ
425
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
ใช่ ถูกแล้ว
426
00:34:25,522 --> 00:34:26,648
ขอบคุณครับ
427
00:34:33,781 --> 00:34:34,907
- เป็นไง
- อร่อยค่ะ
428
00:34:43,999 --> 00:34:45,793
ขอบคุณที่อดทนกับพ่อนะ เอวา
429
00:34:50,964 --> 00:34:51,965
โอเคค่ะ
430
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
อร่อยจัง
431
00:34:56,595 --> 00:34:58,806
แล้วคุณไม่เอามาเผื่อฉันเลยเหรอ
432
00:34:58,889 --> 00:35:01,683
คือเธอก็แทบไม่เหลือให้ผมเลย ดังนั้น...
433
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
- พวกคุณสองคนไปที่ไหนกันมาล่ะ
- นิเสะ
434
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
- ฉันชอบร้านนั้นนะ
- อิจฉาเหรอ
435
00:35:10,901 --> 00:35:12,069
มากๆ เลยค่ะ
436
00:35:16,907 --> 00:35:18,116
โอเค
437
00:35:20,494 --> 00:35:22,621
ขอโทษนะ แต่ถ้าผมหยุดตอนนี้
438
00:35:22,704 --> 00:35:25,332
คุณคิดว่าความทรงจําจะค่อยๆ กลับมาเองไหม
439
00:35:26,250 --> 00:35:29,837
คือจากการรักษาครั้งล่าสุด
คุณบอกว่าคุณเห็นหน้าคนแบบพร่าเลือน
440
00:35:30,420 --> 00:35:32,673
เป็นอาการที่เรียกว่า ภาวะไม่รู้ใบหน้า
441
00:35:32,756 --> 00:35:34,591
เป็นสัญญาณว่าสมองได้รับความเสียหาย
442
00:35:34,675 --> 00:35:36,802
เราอยากไปจนถึงจุดที่เรามองเห็นใบหน้า
443
00:35:37,469 --> 00:35:41,223
ดังนั้นวันนี้เรามาลองอยู่ให้นานพอ
ที่จะเห็นหน้ากัน โอเคนะคะ
444
00:35:44,142 --> 00:35:47,771
แล้วก็ถ้าสิ่งนั้นโผล่มาอีก
คุณน่าจะลองบอกตัวเองว่า
445
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
"ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน"
446
00:35:51,108 --> 00:35:52,192
พูดตามฉันสิคะ
447
00:35:53,235 --> 00:35:55,445
- "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน"
- ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน
448
00:35:55,946 --> 00:35:57,114
มันไม่ได้คุมฉัน
449
00:36:51,126 --> 00:36:52,252
ไงจ๊ะ ไง
450
00:36:53,086 --> 00:36:55,047
นี่ๆ
451
00:36:57,841 --> 00:37:00,177
นี่ ลูกไม่เป็นไรใช่ไหม
452
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน
453
00:38:45,824 --> 00:38:49,286
จําไว้นะ "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน"
454
00:38:49,369 --> 00:38:51,747
- "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน"
- ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน
455
00:38:51,830 --> 00:38:54,750
ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน
456
00:39:06,720 --> 00:39:08,263
รู้ไหมว่าคุณอยู่ที่ไหน
457
00:39:10,474 --> 00:39:12,267
ครับ ขอโทษ โทษที ผมแค่...
458
00:39:13,685 --> 00:39:15,771
รู้สึกเหมือนมันบีบคอผมจริงๆ
459
00:39:15,854 --> 00:39:17,314
มันพยายามบีบคอคุณเหรอ
460
00:39:20,025 --> 00:39:23,070
มันคืออาการเจ็บปวดทางจิต
มันถูกสร้างขึ้นโดยจิตใจ
461
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
เดี๋ยวมันก็หายไป
462
00:39:25,906 --> 00:39:27,866
แต่คุณต้องเข้าใกล้บางอย่างแล้วแน่ๆ
463
00:39:28,575 --> 00:39:31,161
สมองคุณเลยพยายามขวางทุกวิถีทาง
464
00:39:31,244 --> 00:39:32,329
คุณเห็นอะไรบ้างคะ
465
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
คือ...
466
00:39:35,624 --> 00:39:37,125
ผมเห็นตอนเอวายังเป็นเด็ก
467
00:39:38,668 --> 00:39:39,711
เห็นภรรยาผม
468
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
ผมไม่...
469
00:39:47,219 --> 00:39:49,763
โอเค คุณเริ่มจําได้แล้ว
มันเป็นเรื่องธรรมชาตินะคะ
470
00:39:49,846 --> 00:39:52,390
คนไข้มักจะประหลาดใจในสิ่งที่พวกเขาจําได้
471
00:39:53,683 --> 00:39:55,060
ผมอยู่ในอะพาร์ตเมนต์
472
00:39:55,143 --> 00:39:58,313
ผมไม่รู้ ผมไม่รู้ว่าผมรู้ได้ยังไง
473
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
อยู่ๆ ผมก็รู้ว่าอะไรอยู่ตรงไหน
474
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
และเท่าที่ผมรู้
475
00:40:04,194 --> 00:40:08,240
บ้านผมเป็นที่เดียวที่ผมและภรรยาเคยอยู่ด้วยกัน
476
00:40:09,616 --> 00:40:13,328
แต่จําไว้นะคะว่าอุปกรณ์นี้
ดึงความทรงจําจากจิตใต้สํานึกคุณตรงๆ
477
00:40:13,954 --> 00:40:16,206
คุณอาจจะเคยอยู่ที่นั่นสักช่วงหนึ่งในชีวิตคุณ
478
00:40:16,289 --> 00:40:18,625
อาจเป็นตอนที่คุณไปถ่ายภาพให้หนังสือพิมพ์
479
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
ไม่ครับ ไม่ มันดูคุ้นเกินจะเป็นแบบนั้น
480
00:40:22,546 --> 00:40:24,881
ครั้งนี้เห็นหน้าใครบ้างไหม
481
00:40:28,135 --> 00:40:29,136
โอเค
482
00:40:30,220 --> 00:40:31,429
โอเคค่ะ
483
00:40:32,806 --> 00:40:35,225
ไม่เป็นไร โนแลน
คุณใกล้ทําสําเร็จแล้ว อย่าเพิ่งยอมแพ้
484
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
หมอคะ มีคน...
485
00:40:46,945 --> 00:40:49,531
นาย... ฉันนึกถึงนายอยู่พอดี
486
00:40:50,240 --> 00:40:51,950
ว่าไง ฉันมีเวลาประมาณสองนาทีนะ
487
00:40:55,871 --> 00:40:56,872
เป็นอะไรไป
488
00:40:59,541 --> 00:41:02,127
- โนล
- โอเค เรเชลกับฉันเคยทะเลาะกันไหม
489
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
มีคู่ไหนไม่เคยด้วยเหรอ
490
00:41:05,547 --> 00:41:07,382
แต่ไม่เคยทะเลาะกันรุนแรง
491
00:41:07,465 --> 00:41:09,885
นายมักจะชอบไปสายน่ะ
492
00:41:12,220 --> 00:41:14,472
มันเคยรุนแรงกว่านั้นไหม
493
00:41:17,350 --> 00:41:18,768
นายกําลังถามอะไรกันแน่
494
00:41:22,355 --> 00:41:24,065
- โนล
- ฉันเคย...
495
00:41:25,150 --> 00:41:26,276
ตบตีเธอหรือเปล่า
496
00:41:27,694 --> 00:41:30,989
โนล นายล้อเล่นใช่ไหม นี่นายจริงจังเหรอ
497
00:41:33,658 --> 00:41:36,828
นายแค่ต่อยกําแพงครั้งเดียว
นายก็คิดว่าตัวเองเป็นบ็อบบี้ บราวน์แล้วเหรอ
498
00:41:37,662 --> 00:41:38,663
นายไม่ได้ทํา
499
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
- นายแน่ใจนะ
- ใช่ ฉันแน่ใจ
500
00:41:45,545 --> 00:41:47,172
เพื่อน สมัยมหาวิทยาลัย
501
00:41:47,839 --> 00:41:51,384
ฉันบังคับให้นายดูมวยไม่ได้ด้วยซ้ํา
อย่าว่าแต่ให้นายลองต่อยเลย
502
00:41:51,468 --> 00:41:53,345
โอเคนะ นายเป็นเหมือนผีเสื้อมาตลอด
503
00:41:53,845 --> 00:41:57,307
ไม่ได้จะว่านะ
แต่นายปวกเปียก เกเรนิดๆ แบบ...
504
00:41:57,390 --> 00:41:58,850
คือนายอ่อนแอมาก
505
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
ฉันไม่ตลกด้วยนะ แกรี่
506
00:42:03,647 --> 00:42:05,941
โอเค นี่ มันแค่...
507
00:42:06,024 --> 00:42:08,944
ทําไมนายไม่นั่งก่อนล่ะ นั่งก่อนได้ไหม
508
00:42:11,279 --> 00:42:12,989
มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่
509
00:42:13,073 --> 00:42:15,617
นาย... นายจําอะไรได้แล้วเหรอ
510
00:42:17,118 --> 00:42:18,787
โอเค ตอนที่ทําการรักษา
511
00:42:19,829 --> 00:42:21,414
เราอยู่ในอะพาร์ตเมนต์นึง
512
00:42:21,498 --> 00:42:22,999
และเอวายังเด็กอยู่...
513
00:42:23,083 --> 00:42:24,292
เดี๋ยว อะพาร์ตเมนต์เหรอ
514
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
- ในความทรงจํานายเหรอ
- ใช่ ใช่แล้ว
515
00:42:27,087 --> 00:42:29,172
ใช่ เราเคยอาศัยในอะพาร์ตเมนต์หรือเปล่า
516
00:42:30,674 --> 00:42:33,176
คือฉันอยู่ที่ปาโล อัลโตตอนที่เอวาเกิด
517
00:42:33,260 --> 00:42:36,263
ดังนั้นอาจจะเป็นไปได้ แต่ฉันว่าไม่นะ
518
00:42:37,847 --> 00:42:39,849
โนล นายคิดอะไรอยู่
519
00:42:42,310 --> 00:42:43,520
โอเค คือ...
520
00:42:45,105 --> 00:42:46,898
ที่นั่นดูคุ้นมาก
521
00:42:48,316 --> 00:42:53,697
และ ดร.บรูคส์ก็บอกว่าอุปกรณ์นั้น
แสดงให้เห็นความทรงจําแบบที่มันเกิดขึ้นจริงๆ
522
00:42:54,322 --> 00:42:55,907
มันอาจจะเป็นภาพหลอนก็ได้
523
00:42:57,117 --> 00:43:00,996
จําได้ไหม โนล
ศีรษะนายได้รับบาดเจ็บอย่างรุนแรงนะ
524
00:43:01,079 --> 00:43:02,622
การกระทบกระเทือนทางสมอง
525
00:43:03,123 --> 00:43:04,332
นั่นไม่ใช่เรื่องล้อเล่น โอเคนะ
526
00:43:05,166 --> 00:43:08,461
อีกอย่างนะ ตอนนี้นายมีหลายอย่างต้องคิด
ไหนจะเอวา ไหนจะเรื่องงาน
527
00:43:09,045 --> 00:43:10,505
แล้วยังต้องจําเรื่องเรเชลอีก
528
00:43:11,047 --> 00:43:13,925
คือเรื่องในหัวนายอาจจะดูสับสนได้
529
00:43:14,009 --> 00:43:15,010
โอเคนะ
530
00:43:17,429 --> 00:43:21,766
เชื่อฉันเถอะ เรเชลคงบอกฉันแล้ว
ถ้ามีเรื่องอะไรเกิดขึ้น
531
00:43:22,726 --> 00:43:24,394
เธอเป็นเหมือนน้องสาวฉันนะ
532
00:43:25,145 --> 00:43:27,772
เธอคงไม่ปิดบังเรื่องแบบนั้นหรอก โอเคนะ
533
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
สนใจแค่เอวาก็พอ
534
00:43:31,860 --> 00:43:32,861
เข้าใจนะ
535
00:43:34,404 --> 00:43:35,739
- ได้หรือเปล่า
- ได้
536
00:43:35,822 --> 00:43:36,823
- ดี
- โอเค
537
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
พ่อคะ
538
00:43:52,839 --> 00:43:53,840
ไง
539
00:44:00,263 --> 00:44:02,515
- ไงครับ ไง
- ยิ้มแล้วโบกมือ
540
00:44:03,058 --> 00:44:04,267
แค่ยิ้มแล้วโบกมือ
541
00:44:06,061 --> 00:44:07,062
โอเค
542
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
ลองดูนะคะ
543
00:44:23,953 --> 00:44:25,997
- สักวันแหละ
- ค่ะ
544
00:44:29,959 --> 00:44:31,211
ลูกโตเกินกว่าจะทําแบบนั้นหรือเปล่า
545
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
แต่พ่อทําแบบนี้เสมอนะคะ
546
00:44:40,762 --> 00:44:41,763
ได้เลย
547
00:44:42,514 --> 00:44:43,973
โอเค ใช้ได้หรือยัง
548
00:44:45,350 --> 00:44:47,268
การรักษากับ ดร.บรูคส์วันนี้ไปได้สวยไหมคะ
549
00:44:47,811 --> 00:44:49,062
จ้ะ ดีมากเลย
550
00:44:53,733 --> 00:44:54,734
เกิดอะไรขึ้นคะ
551
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
พ่อเห็นภาพตอนลูกยังเด็ก
552
00:44:58,530 --> 00:44:59,906
หนูดูเป็นยังไงบ้าง
553
00:45:01,116 --> 00:45:02,158
ลูกไม่มีใบหน้า
554
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
นั่นมันน่าสยองนะคะ พ่อ
555
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
นี่...
556
00:45:09,249 --> 00:45:11,668
- เราแวะที่อื่นสักเดี๋ยวได้ไหม
- ได้สิคะ
557
00:45:36,317 --> 00:45:40,071
พ่อคะ พ่อมีที่อยู่ที่จะไปหรือเปล่า หนูเริ่มหิวแล้ว
558
00:45:40,155 --> 00:45:42,532
อีกเดี๋ยวเดียวจ้ะ เราใกล้ถึงแล้ว พ่อรู้สึกได้
559
00:46:23,823 --> 00:46:26,159
พ่อคะ พ่อ
560
00:46:29,746 --> 00:46:32,165
นี่ พ่อขอโทษ ขอโทษจ้ะ อยากขึ้นไปด้วยไหม
561
00:46:32,248 --> 00:46:33,750
- ค่ะ
- อยากขึ้นไปหรือเปล่า ขอโทษนะ
562
00:46:33,833 --> 00:46:35,335
มาจ้ะ มานี่มา
563
00:46:36,085 --> 00:46:37,378
ลิฟต์อยู่ด้านล่างนี่ค่ะ
564
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
พ่อคะ พ่อ
565
00:47:04,614 --> 00:47:05,865
เกิดอะไรขึ้นกันแน่คะ
566
00:47:11,412 --> 00:47:14,749
รอตรงนี้ก่อนนะ แค่เดี๋ยวเดียว โอเคนะ
567
00:47:25,927 --> 00:47:27,971
(ยินดีต้อนรับ)
568
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
(งานเปิดบ้าน หลักสูตรบัณฑิตศึกษา)
569
00:48:00,712 --> 00:48:04,090
- คะ
- ไงจ๊ะ ไง ขอโทษที่มารบกวนนะ
570
00:48:04,173 --> 00:48:05,925
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะมารบกวนหนูนะ
571
00:48:08,970 --> 00:48:12,557
คือฉัน... ฉันอยากขอคุยกับแม่ของหนูสักนิด
572
00:48:40,001 --> 00:48:42,587
ผมขอโทษนะครับ ขอโทษจริงๆ
573
00:48:44,631 --> 00:48:46,883
- เราเคยอยู่ที่นี่เหรอคะ
- ไปกันเถอะ ไม่จ้ะ มานี่มา
574
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
ไปกันเถอะ
575
00:48:49,469 --> 00:48:51,888
- จริงเหรอ พระเจ้า
- จริง เอาจริง
576
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
โอเค ฉันจะทําให้ ฉันไม่รู้ว่าฉันจดที่อยู่นี่ทําไม
577
00:48:55,558 --> 00:48:57,602
- นี่มันไร้สาระเป็นบ้า
- เถอะน่า ขอร้องล่ะ ขอบคุณนะ
578
00:48:57,685 --> 00:49:00,480
นาย... มันไม่ใช่อย่างที่นายคิด
นายไม่มีวันทําร้ายเรเชล
579
00:49:01,105 --> 00:49:02,482
ฉันอาจจะนอกใจ
580
00:49:02,565 --> 00:49:03,900
โอเค พอเลย มานี่
581
00:49:05,318 --> 00:49:07,945
ฟังนะ นายเป็นสามีที่ดี นายทุ่มเท
582
00:49:08,029 --> 00:49:09,364
นายไม่มีวันทําแบบนั้น
583
00:49:09,447 --> 00:49:11,616
นายพร้อมทําทุกอย่างเพื่อเธอ โอเคนะ
584
00:49:11,699 --> 00:49:14,702
- นายแค่อยากได้สิ่งที่นายเคยมี
- เหรอ ฉันว่าไม่ใช่นะ
585
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
ใช่ ต้องใช่ โอเคนะ
586
00:49:16,496 --> 00:49:18,748
ไม่ว่าเรื่องงานนายจะหนักหนาแค่ไหน
587
00:49:18,831 --> 00:49:20,416
ไม่ว่านายจะเจอเรื่องอะไรมา
588
00:49:20,500 --> 00:49:22,960
นายจะทําให้แน่ใจว่านายมีเวลาให้พวกเธอทั้งคู่
589
00:49:23,044 --> 00:49:26,255
นายไม่มีวันทําลายมันแน่ โอเคนะ ตอนนี้ก็ด้วย
590
00:49:26,339 --> 00:49:27,799
นี่ๆ ฟังฉันนะ
591
00:49:27,882 --> 00:49:29,008
มองเอวาสิ
592
00:49:29,884 --> 00:49:31,719
ดูสายตาที่เธอมองนายสิ
593
00:49:31,803 --> 00:49:33,262
นายต้องเป็นคนดีมาก
594
00:49:33,346 --> 00:49:36,516
ถึงจะทําให้สาวน้อยนั่นยังเข้มแข็งได้
หลังเจอเรื่องราวพวกนั้นมา
595
00:49:36,599 --> 00:49:39,060
คนคนนั้นคือนาย ไม่ใช่ฉัน ไม่ใช่ครูเธอ
596
00:49:39,143 --> 00:49:40,728
นาย โอเคนะ
597
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
- โนล ฉันต้องทํายังไงอีก
- โอเค รู้อะไรไหม ฉันว่านายพูดถูก
598
00:49:44,440 --> 00:49:47,777
ฉันว่านายพูดถูกแล้ว ขอบคุณนะ
ฉันมีนัดต่อและฉันสายแล้ว
599
00:49:47,860 --> 00:49:50,071
- ไว้คุยกันนะ
- ได้ โอเค
600
00:49:50,154 --> 00:49:51,656
- เสร็จธุระแล้วโทรหาฉันด้วย
- ไว้เจอกัน
601
00:49:51,739 --> 00:49:52,990
ฉันจะหาเวลาให้ โอเคนะ
602
00:50:13,553 --> 00:50:15,555
(การวิเคราะห์ประสาท
อุบัติเหตุรถยนต์ บาดเจ็บที่ศีรษะ)
603
00:50:15,638 --> 00:50:17,932
(ผลการวิเคราะห์ ระบบประสาทผิดปกติ
ต้องตรวจสอบเพิ่มเติม)
604
00:50:19,851 --> 00:50:22,645
(ยังไม่สามารถสรุปผลได้
แนะนําให้วิเคราะห์และทดสอบเพิ่มเติม)
605
00:50:24,313 --> 00:50:26,399
( มีความผิดปกติ
การวิเคราะห์ระบบประสาทไม่สามารถสรุปได้)
606
00:50:26,482 --> 00:50:28,192
(เอสเอ็นซีแนะนําให้กลับมาตรวจเพิ่มเติม)
607
00:50:33,364 --> 00:50:35,032
(ประวัติผู้ป่วย โนแลน ไรท์)
608
00:50:36,951 --> 00:50:37,994
(ประวัติการรักษาโนแลน ไรท์)
609
00:50:38,077 --> 00:50:39,912
(ตอนมาถึงอยู่ในภาวะโคม่า
ถูกนําตัวไปผ่าตัด)
610
00:50:39,996 --> 00:50:42,373
(สงสัยว่าจะสมองตาย)
611
00:50:42,457 --> 00:50:45,084
(ถูกย้ายไปแผนกประสาทวิทยา
เพื่อประเมินอาการ)
612
00:50:45,168 --> 00:50:48,004
(เริ่มได้สติ)
613
00:51:06,022 --> 00:51:07,690
วันนี้คุณดูผ่อนคลายกว่าเดิมนะ
614
00:51:08,316 --> 00:51:09,317
ครับ
615
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
ตั้งเป้าไปที่การเห็นใบหน้ากันนะคะ
616
00:51:18,910 --> 00:51:21,913
แต่ถ้าคุณเห็นสิ่งนั้นอีก ให้ตั้งสติให้ดี
617
00:51:23,122 --> 00:51:25,583
- "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มัน..."
- ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน
618
00:51:25,666 --> 00:51:26,709
ผมเข้าใจแล้วครับ หมอ
619
00:51:37,970 --> 00:51:40,598
ใช่ ชีวิตย่อมมีอุปสรรคบ้าง
620
00:51:40,681 --> 00:51:42,391
แต่สายสัมพันธ์อันแน่นแฟ้นของพวกคุณ
621
00:51:42,475 --> 00:51:45,228
จะปกป้องพวกคุณจากพายุที่ถาโถมชีวิต
622
00:51:45,311 --> 00:51:48,856
จงให้ความสําคัญกับความสัมพันธ์เป็นอันดับแรก
623
00:52:01,327 --> 00:52:04,247
แหวนนี้เป็นสัญลักษณ์
ของการผูกพันทางจิตวิญญาณ...
624
00:52:48,040 --> 00:52:49,041
ไม่ใช่วันนี้แน่
625
00:52:50,418 --> 00:52:51,419
ไม่ใช่วันนี้
626
00:54:08,913 --> 00:54:11,290
- ไงครับ ดร.รี้ด
- ไงครับ เพื่อนคุณเป็นไงบ้าง
627
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
- ผมเห็นเขาเข้าร่วมการวิจัยของ ดร.บรูคส์
- ใช่ครับ ใช่
628
00:54:14,168 --> 00:54:16,963
นี่ ฟังนะ ผมกําลังพยายามทําความเข้าใจ
629
00:54:17,046 --> 00:54:18,047
เรื่องที่เกิดขึ้นในคืนนั้น
630
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
ผมไม่เข้าใจว่าอยู่ๆ เขาจะฟื้นขึ้นมาได้ยังไง
631
00:54:22,093 --> 00:54:23,302
ใช่ เขาโชคดีนะ
632
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
ครับ หมอคนอื่นก็พูดแบบนี้ แต่...
633
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
คุณจําได้ไหมว่ามันเกิดอะไรขึ้น
634
00:54:30,434 --> 00:54:31,435
ขอดูก่อนนะ
635
00:54:31,936 --> 00:54:33,020
ขอโทษนะครับ
636
00:54:37,441 --> 00:54:40,236
หลังผมตรวจเขา ดร.บรูคส์ก็กําลังออกตรวจพอดี
637
00:54:40,319 --> 00:54:41,570
เลยได้มาตรวจอาการเขาอีกครั้ง
638
00:54:42,154 --> 00:54:44,156
อ๋อ คืนนั้น ดร.บรูคส์ตรวจเขาด้วยเหรอ
639
00:54:44,240 --> 00:54:46,784
ใช่ เธอเป็นคนเดียวที่ไม่เคยถอดใจกับเขา
640
00:54:46,867 --> 00:54:48,703
- อย่างนี้นี่เอง
- ใช่ เธอพาเขาไปที่ห้องแล็บเธอ
641
00:54:48,786 --> 00:54:51,080
และพอเขาออกมา เขาก็ฟื้นขึ้นมาอีกครั้ง
642
00:54:51,706 --> 00:54:53,332
เดี๋ยว เธอพาเขาไปที่ห้องแล็บเธอเหรอ
643
00:54:53,791 --> 00:54:55,793
ใช่ เขาโชคดีนะที่เธออยู่ที่นั่น
644
00:54:58,796 --> 00:55:00,589
ไงครับ ผมอยากเจอ ดร.บรูคส์
645
00:55:00,673 --> 00:55:02,174
อ๋อ เธอยังอยู่กับคุณไรท์อยู่ค่ะ
646
00:55:02,967 --> 00:55:05,094
อีกนานแค่ไหนครับ พวกเขาเข้าไปสักพักแล้วนะ
647
00:55:05,177 --> 00:55:08,472
พวกเขาอยู่ระหว่างการรักษา
เท่าที่ฉันเคยเจอ ยิ่งรักษานานก็ยิ่งดีนะคะ
648
00:55:09,598 --> 00:55:11,559
- โอเค บอกให้เธอโทรหาผมทีนะ
- ได้ค่ะ
649
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
ขอบคุณ
650
00:55:57,605 --> 00:56:01,192
นี่ คุณอยู่ไหน เกิดอะไรขึ้น
651
00:57:10,970 --> 00:57:12,805
นี่ไม่ใช่ความทรงจําของโนแลน
652
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
มันเป็นของผม
653
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
มันเป็นของผมมาตลอด
654
00:58:00,603 --> 00:58:01,687
นี่
655
00:58:22,833 --> 00:58:23,876
ฉันอิ่มแล้ว
656
00:58:26,170 --> 00:58:27,171
แม่ครับ
657
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
โธมัสเหรอ
658
00:58:46,649 --> 00:58:47,650
แต่เป็นไปได้ยังไง
659
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
เกิดขึ้นได้ยังไง
660
00:58:49,944 --> 00:58:51,237
จําได้แล้วเหรอ
661
00:58:52,988 --> 00:58:55,491
- แม่ครับ
- ขอบคุณพระเจ้าที่ลูกจําได้
662
00:58:57,534 --> 00:58:58,619
ลูกจําได้แล้ว
663
00:59:31,694 --> 00:59:32,695
แม่ครับ
664
00:59:43,539 --> 00:59:44,957
- แม่ แม่ทําอะไรลงไป
- ไม่เป็นไรน่า
665
00:59:45,040 --> 00:59:46,667
- ไม่ครับ
- ลูกไม่เป็นอะไรแล้ว
666
00:59:46,750 --> 00:59:49,670
- โอเค แม่ครับ แม่ทําอะไรลงไป
- นั่งก่อนสิ
667
00:59:49,753 --> 00:59:51,839
- แม่ แม่ทําอะไร
- โธมัส
668
00:59:52,631 --> 00:59:54,925
โธมัส ขอร้องล่ะ
669
00:59:55,009 --> 00:59:56,552
ได้โปรด มากับแม่ มาสิ
670
00:59:58,178 --> 00:59:59,221
นั่งก่อน
671
01:00:02,224 --> 01:00:03,434
โธ่ โธมัส
672
01:00:05,936 --> 01:00:08,397
ตอนที่ลูกตกบันไดนั่น พวกเขาก็พาลูกมาที่นี่
673
01:00:09,106 --> 01:00:11,483
ลูกยังมีชีวิตอยู่ แต่มันสายเกินไปแล้ว
674
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
พวกเขาพยายามทุกอย่างแล้ว
675
01:00:13,402 --> 01:00:15,321
และระหว่างที่รักษา พวกเขาใช้เครื่องอีอีจี
676
01:00:15,404 --> 01:00:19,283
แม่ไปรู้เข้า
และดาวน์โหลดข้อมูลลูกจากเซิร์ฟเวอร์
677
01:00:19,366 --> 01:00:23,245
และรอให้เจอคนไข้ที่เหมาะสม
ที่จะอัปโหลดสติสัมปชัญญะของลูกเข้าไป
678
01:00:23,829 --> 01:00:27,041
แม่พัฒนาจนสามารถจําลองผลในห้องแล็บได้
679
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
และแม่หวังไว้ว่าแม่จะทําได้สําเร็จจริงๆ
680
01:00:31,003 --> 01:00:32,463
เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน
681
01:00:32,546 --> 01:00:34,798
นั่นคือโครงการที่แม่เคยพูดถึงเหรอ เดี๋ยว
682
01:00:34,882 --> 01:00:36,717
เดี๋ยวนะ เดี๋ยว มัน... นานแค่ไหน
683
01:00:36,800 --> 01:00:38,469
ผมหายไปนานแค่ไหน
684
01:00:39,845 --> 01:00:40,846
สองปี
685
01:00:48,187 --> 01:00:49,938
โอเคๆๆ
686
01:00:51,815 --> 01:00:54,234
โอเค แล้วทําไมต้องเป็นชายคนนี้
687
01:00:54,985 --> 01:00:57,363
- ทําไมเป็นโนแลน
- มันคือพรหมลิขิต
688
01:00:58,113 --> 01:01:01,408
เมื่อสองสามเดือนก่อน เขามาที่นี่
พร้อมอาการสมองตายเพราะอุบัติเหตุทางรถยนต์
689
01:01:02,409 --> 01:01:03,952
มันเป็นโอกาสที่เหมาะมาก
690
01:01:04,036 --> 01:01:05,412
เขาคือคนที่เหมาะที่สุด
691
01:01:05,954 --> 01:01:08,207
แม่ไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันได้ผล
692
01:01:08,791 --> 01:01:11,251
จนกระทั่งแม่ถอดแบล็คบ็อกซ์ออก
แล้วลูกจับมือแม่ไว้
693
01:01:11,335 --> 01:01:13,420
แม่ก็รู้ทันทีว่าลูกอยู่ในนั้น
694
01:01:13,504 --> 01:01:16,382
ลูกแค่ยังจําได้ไม่หมด และแม่ก็บังคับลูกไม่ได้
695
01:01:16,465 --> 01:01:18,717
เพราะสมองยังปรับตัวอยู่
696
01:01:19,301 --> 01:01:21,804
แต่แม่หวังว่าสักวันลูกจะจําทุกอย่างได้
697
01:01:21,887 --> 01:01:23,055
แต่ลูกไม่เคยจําได้
698
01:01:23,972 --> 01:01:25,682
แม่เลยคิดว่าแม่ต้องให้ลูกกลับมาที่นี่
699
01:01:25,766 --> 01:01:29,103
และแบล็คบ็อกซ์
จะช่วยให้ลูกจัดการปัญหาทุกอย่างได้
700
01:01:29,853 --> 01:01:32,314
งั้น... งั้นผมก็ไม่ได้สูญเสียความทรงจําเหรอ
701
01:01:34,733 --> 01:01:36,902
สมองลูกแค่กําลังปรับตัว
702
01:01:39,071 --> 01:01:40,072
แม่ครับ
703
01:01:40,823 --> 01:01:41,990
แม่ อะไร...
704
01:01:43,700 --> 01:01:45,035
แม่คาดหวังอะไร
705
01:01:46,745 --> 01:01:49,665
แม่คาดหวังให้ผมทํายังไง
ออกไปข้างนอกนั่นสวมรอยเป็นเขาเหรอ
706
01:01:50,124 --> 01:01:51,125
ไม่จ้ะ
707
01:01:51,875 --> 01:01:53,001
ไม่
708
01:02:20,571 --> 01:02:21,572
แอชลีย์
709
01:02:22,448 --> 01:02:24,158
ลูกได้โอกาสที่สองแล้วนะ
710
01:02:25,451 --> 01:02:28,662
ลูกได้โอกาสที่สองในการทําให้มันถูกต้อง
711
01:02:28,745 --> 01:02:30,914
ไม่ใช่แค่เรื่องแอชลีย์ แต่เรื่องภรรยาลูกด้วย
712
01:02:35,669 --> 01:02:40,466
ลูกมีโอกาสที่จะเป็นพ่อคนอีกครั้ง
และเป็นคนในแบบที่แม่รู้ว่าลูกควรเป็น
713
01:02:44,428 --> 01:02:45,471
แล้วเอวาล่ะครับ
714
01:02:46,555 --> 01:02:47,973
เธอไม่ใช่ลูกสาวลูก
715
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
ทุกอย่างโอเคหรือเปล่าคะ
716
01:03:44,029 --> 01:03:45,781
โอเคสิ ทําไมเหรอ
717
01:03:47,699 --> 01:03:48,992
พ่อดูเศร้าค่ะ
718
01:03:50,619 --> 01:03:51,662
เปล่านี่
719
01:03:53,455 --> 01:03:54,706
ดีค่ะ งั้นก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร
720
01:04:08,679 --> 01:04:09,721
นี่ หนูล่ะ
721
01:04:13,767 --> 01:04:14,768
นี่
722
01:04:30,367 --> 01:04:32,327
- ทําอะไรน่ะ
- อาหารเย็นไงคะ พ่อ
723
01:04:35,205 --> 01:04:36,290
พ่อสูบบุหรี่เหรอ
724
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
พ่อคะ หนูนึกว่าหนูบอกพ่อแล้ว พ่อไม่สูบบุหรี่
725
01:04:43,839 --> 01:04:44,965
เมนูผัดดีไหมคะ
726
01:04:45,549 --> 01:04:46,633
พ่อชอบนี่คะ
727
01:04:48,260 --> 01:04:50,804
ดีค่ะ งั้นเราต้องแวะซื้อของกัน
728
01:04:50,887 --> 01:04:54,224
ในสูตรบอกว่าเราต้องใช้ถั่วงอกด้วย
729
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
- ที่จริง อย่าดีกว่า
- อะไรนะคะ
730
01:05:00,397 --> 01:05:02,566
พ่อมีเรื่องต้องพูดกับลูก
731
01:05:02,649 --> 01:05:05,444
และมันอาจจะดีกว่าถ้าเราตรงกลับบ้านเลย
732
01:05:05,986 --> 01:05:06,987
อะไรคะ
733
01:05:08,905 --> 01:05:10,282
ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหมคะ
734
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
พ่อต้องเอาลูกไปส่งที่บ้านแกรี่สองสามวัน
735
01:05:17,956 --> 01:05:19,708
เดี๋ยว ว่าไงนะ ทําไมคะ
736
01:05:20,500 --> 01:05:22,669
เพราะถ้าอยู่กับพ่อมันจะไม่ปลอดภัย
737
01:05:27,966 --> 01:05:29,760
พ่อคะ พ่อไม่เป็นไรหรอกค่ะ
738
01:05:30,886 --> 01:05:34,056
พ่อจะทําอาหารได้ยังไง ถ้าพ่อตื่นสายล่ะ
739
01:05:34,139 --> 01:05:36,183
ดร.บรูคส์ให้ยาพ่ออย่างเดียวไม่ได้เหรอ
740
01:05:36,850 --> 01:05:38,727
พ่อ นี่ พ่อคะ ไม่เอาน่า พ่อคะ
741
01:05:38,810 --> 01:05:40,604
เราผ่านอะไรมาตั้งเยอะ
ในช่วงสองสามเดือนที่ผ่านมา
742
01:05:40,687 --> 01:05:42,606
- แต่พ่อดันจะมาทําแบบนี้ตอนนี้เนี่ยนะ
- พอได้แล้ว
743
01:05:45,651 --> 01:05:47,819
ให้ตายเถอะ พอสักที
744
01:05:50,155 --> 01:05:51,490
พ่อโตแล้ว โอเคนะ
745
01:05:54,493 --> 01:05:55,494
แค่...
746
01:06:00,123 --> 01:06:02,000
แค่เชื่อพ่อก็พอ โอเคนะ
747
01:06:09,800 --> 01:06:12,010
พ่อคะ หนูนึกว่าพ่อบอกว่าแค่สองสามวัน
748
01:06:12,094 --> 01:06:13,804
ไม่ เร่งมือหน่อยเถอะ เริ่มดึกแล้ว
749
01:06:45,252 --> 01:06:46,753
มา พ่อทําเอง
750
01:06:59,558 --> 01:07:00,934
โอเค ไว้เจอกันนะ
751
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
โอเคค่ะ
752
01:07:32,257 --> 01:07:33,967
- ให้ช่วยไหม
- หนูไหวค่ะ
753
01:07:35,177 --> 01:07:36,178
โอเค
754
01:07:38,597 --> 01:07:39,931
รอเดี๋ยวนะจ๊ะ
755
01:07:49,274 --> 01:07:50,317
- โนล
- ว่าไง
756
01:07:52,736 --> 01:07:57,115
ฉันรู้มาว่า ดร.บรูคส์เอาตัวนาย
ไปที่ห้องแล็บเธอตอนนายโคม่า
757
01:07:59,367 --> 01:08:00,368
โอเค
758
01:08:00,786 --> 01:08:03,371
โอเคเหรอ นายไม่คิดว่ามันประหลาดเหรอ
759
01:08:07,667 --> 01:08:11,713
คือฉันก็ไม่รู้หรอกว่าเกิดอะไรขึ้น
แต่มันน่าจะเกี่ยวข้องกับ
760
01:08:11,797 --> 01:08:13,840
ความทรงจําปลอมๆ ที่นายเห็น
761
01:08:17,761 --> 01:08:20,722
นี่ นายดูเหนื่อยนิดหน่อยนะ
อยากเข้าไปข้างในก่อนไหม
762
01:08:21,765 --> 01:08:25,018
ฉันกังวลที่นายจะกลับบ้านคนเดียว
ทําไมนายไม่มาอยู่กับเราที่นี่ล่ะ
763
01:08:25,936 --> 01:08:30,440
ขอบคุณนะ แต่ฉันบอกนายแล้วว่า
ฉันอยากอยู่คนเดียวสักพัก ดังนั้น...
764
01:08:30,941 --> 01:08:34,069
ฉันแค่อยากอยู่ในที่ของฉัน
ในสภาพแวดล้อมของฉัน
765
01:08:34,152 --> 01:08:36,446
ในสภาพแวดล้อมนาย โดยไม่มีเอวาน่ะเหรอ
766
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
นายพูดไม่รู้เรื่องเลย คุยกันก่อนดีกว่าน่า เพื่อน
767
01:08:39,741 --> 01:08:41,576
แค่สองสามวันเอง
768
01:08:44,454 --> 01:08:45,789
ฉันแค่ต้องการเวลาหน่อย
769
01:08:46,373 --> 01:08:47,374
ได้โปรด
770
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
ก็ได้
771
01:09:24,828 --> 01:09:29,040
(อย่าลืมหนูนะ)
772
01:10:35,649 --> 01:10:37,776
ถ้าคุณกลับมาอีก ฉันจะโทรแจ้งตํารวจแล้วนะ
773
01:10:37,859 --> 01:10:40,612
เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน มิแรนด้า มิแรนด้า
774
01:10:42,697 --> 01:10:44,157
คุณรู้ชื่อฉันได้ยังไง
775
01:10:48,912 --> 01:10:50,997
- รู้ได้ไง
- ผม... ขอโทษ ผมขอโทษ
776
01:10:51,081 --> 01:10:54,459
ผม... ผมเรียนปริญญาตรีกับสามีคุณ
777
01:10:56,044 --> 01:10:59,047
เรา... เราเรียนเอกชีววิทยาด้วยกัน
778
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
แต่ฉันไม่เคยเจอคุณมาก่อนเลย
779
01:11:10,934 --> 01:11:12,560
ครับ เรา... เรา...
780
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
ไม่รู้สิ
781
01:11:14,938 --> 01:11:18,274
เราเรียนวิชาพันธุศาสตร์ด้วยกัน
782
01:11:18,733 --> 01:11:22,612
และผมว่าหลังจากนั้นเราก็ไม่ได้เรียนด้วยกันอีก
783
01:11:22,696 --> 01:11:24,572
เราเลยห่างๆ กันไป
784
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
แต่เขา...
785
01:11:30,787 --> 01:11:32,956
เขาเล่าถึงวันที่เขาเจอคุณครั้งแรกให้ผมฟัง
786
01:11:34,874 --> 01:11:35,875
เขา...
787
01:11:41,715 --> 01:11:44,676
เขาบอกผมว่าเขาโชคดีมากที่ได้คบกับคุณ
788
01:11:44,759 --> 01:11:47,721
และคุณอดทนกับเขาแค่ไหน
789
01:11:49,347 --> 01:11:51,266
และผมรู้
790
01:11:51,349 --> 01:11:54,269
ผมรู้ว่ามันยากแค่ไหนสําหรับเขา
ที่จะได้เข้าโรงเรียนแพทย์ดีๆ
791
01:11:54,352 --> 01:11:57,480
แต่เขาบอกว่าถ้าไม่ใช่เพราะคุณ
792
01:11:58,273 --> 01:12:00,483
เขาคงทนเรียนต่อไม่ไหว
793
01:12:07,782 --> 01:12:08,783
แล้ว...
794
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
มีอะไรหรือเปล่าคะ
795
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
อ๋อ คือผมแค่...
796
01:12:14,039 --> 01:12:16,791
ผมเพิ่งย้ายมาแถวนี้
ผมเลยอยากแวะมาแนะนําตัวเอง
797
01:12:18,251 --> 01:12:19,252
โอเคค่ะ
798
01:12:19,919 --> 01:12:22,130
- คุณชื่ออะไรคะ
- อาหารเย็นเสร็จหรือยังคะ
799
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
เกือบแล้วจ้ะ
800
01:12:24,674 --> 01:12:25,675
รอเดี๋ยวนะ
801
01:12:28,636 --> 01:12:30,388
ลูกทําการบ้านเสร็จแล้วเหรอ
802
01:12:30,472 --> 01:12:33,099
- แต่แม่คะ...
- นี่ ห้ามทําหน้าบึ้ง
803
01:12:33,183 --> 01:12:34,684
- ทําเถอะน่า
- หนูไม่อยากทํานี่คะ
804
01:12:34,768 --> 01:12:37,353
- แม่รู้ว่าลูกไม่อยาก แต่อย่าทําหน้าบึ้ง
- ค่ะ แต่การกิน...
805
01:12:37,437 --> 01:12:39,230
แต่การกินสําคัญกว่าการบ้านนะคะ
806
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
- จริงเหรอ
- หนูควรจะกินก่อน
807
01:12:40,607 --> 01:12:41,691
- ทําเสร็จหรือยัง
- ยังค่ะ
808
01:12:41,775 --> 01:12:43,109
ไปทําให้เสร็จไป โอเคนะจ๊ะ
809
01:12:43,193 --> 01:12:44,819
- ได้ค่ะ
- เด็กดี ไปเถอะ
810
01:12:48,156 --> 01:12:49,616
ขอโทษนะคะ ฉัน...
811
01:12:50,325 --> 01:12:51,451
ยินดีที่ได้พบคุณนะคะ
812
01:12:51,534 --> 01:12:54,245
แต่ฉันต้องไปทําอาหารเย็นต่อ
แล้วก็ดูแลลูกสาวฉันด้วย ดังนั้น...
813
01:12:54,329 --> 01:12:56,414
อ๋อ ครับ นี่ ผมขอโทษนะ
814
01:12:59,959 --> 01:13:01,252
คุณพอจะมีเวลาสักเดี๋ยวไหม
815
01:13:02,420 --> 01:13:03,588
ฉันไม่ว่างจริงๆ ค่ะ
816
01:13:03,671 --> 01:13:05,423
ผม... ผมขอโทษจริงๆ
817
01:13:05,507 --> 01:13:08,134
ผมขอแค่นาทีเดียว
818
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
ได้โปรด
819
01:13:17,977 --> 01:13:20,188
- นั่งก่อนสิคะ
- ครับ
820
01:13:20,772 --> 01:13:22,690
- ฉันต้องไปปิดเตาก่อน
- ได้ครับ
821
01:13:38,998 --> 01:13:40,041
เอาละ...
822
01:13:41,543 --> 01:13:42,585
มีอะไรเหรอคะ
823
01:13:50,677 --> 01:13:51,970
คุณพอจะจําแม่...
824
01:13:52,762 --> 01:13:54,180
แม่เขา ดร.บรูคส์ได้ไหม
825
01:13:56,516 --> 01:13:57,517
จําได้สิคะ
826
01:13:58,601 --> 01:14:00,562
แต่ถ้าให้พูดตามตรง เรา...
827
01:14:01,729 --> 01:14:02,730
ไม่ได้คุยกันแล้ว
828
01:14:03,523 --> 01:14:05,108
เกิดอะไรขึ้นกับเธอหรือเปล่า หรือว่า...
829
01:14:05,191 --> 01:14:06,359
เปล่าครับ เปล่า
830
01:14:07,360 --> 01:14:08,403
โอเค คุณ...
831
01:14:09,195 --> 01:14:13,741
คุณจําโครงการฝันที่เธอมักพูดถึงได้ไหม
832
01:14:15,034 --> 01:14:19,622
โครงการที่เธอคิดว่าเธอจะสามารถใช้คลื่นสมอง
833
01:14:19,706 --> 01:14:23,334
ในการช่วยและรักษาสติสัมปชัญญะ
ของใครสักคนไว้ได้
834
01:14:23,418 --> 01:14:26,504
ค่ะ จําได้ เหมือนวูดูแบบดิจิทัลอะไรสักอย่าง
835
01:14:27,797 --> 01:14:28,882
มันไม่ใช่วูดู
836
01:14:32,260 --> 01:14:33,261
โอเคค่ะ
837
01:14:35,221 --> 01:14:36,306
แล้วมันทําไมเหรอคะ
838
01:14:37,140 --> 01:14:38,141
โอเค
839
01:14:39,517 --> 01:14:40,935
ครับ คือมัน...
840
01:14:42,770 --> 01:14:45,231
ผม... มันอธิบายยากจริงๆ
841
01:14:46,858 --> 01:14:49,569
โอเค ผมเองก็ไม่เข้าใจมันเท่าไหร่ แต่...
842
01:14:54,866 --> 01:14:56,451
แต่มันได้ผล เธอทําสําเร็จ
843
01:14:58,411 --> 01:14:59,454
ทําอะไรคะ
844
01:15:02,498 --> 01:15:04,125
ว่าแต่คุณชื่ออะไรนะคะ
845
01:15:07,212 --> 01:15:08,504
โธมัส
846
01:15:09,881 --> 01:15:10,965
ชื่อเดียวกับเขาเลยเหรอ
847
01:15:13,259 --> 01:15:14,302
มิแรนด้า
848
01:15:17,305 --> 01:15:18,556
ผมคือโธมัส
849
01:15:21,226 --> 01:15:22,769
ฉันคงต้องขอให้คุณกลับไปได้แล้ว
850
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
- ฉันต้องการให้คุณกลับไป
- ไม่ เดี๋ยว มิแรนด้า
851
01:15:25,730 --> 01:15:28,233
- มิแรนด้า รอก่อน
- คุณมีเวลาห้าวินาที ไม่งั้นฉันจะแจ้งตํารวจ
852
01:15:28,316 --> 01:15:29,400
โอเค
853
01:15:31,236 --> 01:15:32,278
กระดาษติดผนังนี่
854
01:15:33,279 --> 01:15:35,907
กระดาษติดผนังนี้ คุณเคยเกลียดมัน
855
01:15:35,990 --> 01:15:40,203
แต่ผมอยากเก็บมันไว้เพื่อเตือนเรา
ว่านี่ไม่ใช่ปลายทางสุดท้ายของเรา
856
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
ตอนเราไปเดตกันครั้งแรก เดตแรกของเรา
857
01:15:45,291 --> 01:15:48,002
มันอุณหภูมิ 95 องศา
และคุณก็ใส่เสื้อกันหนาวออกไปข้างนอก
858
01:15:48,086 --> 01:15:52,215
เพราะมันเป็นเสื้อผ้าสะอาด
ตัวเดียวที่เหลืออยู่ของคุณ
859
01:15:55,635 --> 01:15:57,178
ทุกครั้งที่คุณประหม่า
860
01:15:59,389 --> 01:16:00,890
ผมจะจับมือคุณไว้
861
01:16:02,225 --> 01:16:04,769
และใช้นิ้วผมเขียนบนหลังมือว่า
862
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
"ไม่เป็นไร"
863
01:16:12,944 --> 01:16:14,737
แม่ทําสําเร็จจริงๆ
864
01:16:18,366 --> 01:16:19,367
งั้น...
865
01:16:20,159 --> 01:16:21,369
นี่ใคร
866
01:16:21,452 --> 01:16:22,787
อ๋อ เขาจากไป เขาไปแล้ว
867
01:16:22,870 --> 01:16:25,248
เขาสมองตาย ผม...
เธอบอกว่ามันเหมือนการปลูกถ่ายอวัยวะ
868
01:16:25,873 --> 01:16:27,542
ฉันไม่เข้าใจ นั่นมัน...
869
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
ไปไหน ยังไง อะไร...
870
01:16:31,045 --> 01:16:33,548
ผมเองก็เข้าใจไม่หมดเหมือนกัน แต่...
871
01:16:34,590 --> 01:16:35,758
มันเป็นเรื่องจริง
872
01:16:37,135 --> 01:16:38,136
นี่คือผมจริงๆ
873
01:16:38,219 --> 01:16:40,638
มันบ้า แต่มันเป็นเรื่องจริง
874
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
ดังนั้น...
875
01:16:44,809 --> 01:16:47,603
แล้วคุณทําอะไร มาแทนที่เขางั้นเหรอ
876
01:16:48,688 --> 01:16:50,148
อาจจะ แต่ผม...
877
01:16:51,524 --> 01:16:52,525
ผม...
878
01:16:53,901 --> 01:16:55,653
ผมคิดว่านี่อาจจะเป็นโอกาส
879
01:16:57,113 --> 01:17:00,116
ที่เราจะได้เริ่มต้นใหม่
880
01:17:03,828 --> 01:17:05,830
โอกาสที่ผมจะได้แก้ไขทุกเรื่องอีกครั้ง
881
01:17:08,916 --> 01:17:09,917
ผม...
882
01:17:11,085 --> 01:17:12,879
ผมจะไม่ทําร้ายคุณ...
883
01:17:14,130 --> 01:17:15,173
อีกแล้ว
884
01:17:17,008 --> 01:17:18,551
ผมแค่อยากลองอีกครั้ง
885
01:17:19,469 --> 01:17:21,179
ผมอยากเริ่มต้นใหม่กับคุณอีกครั้ง
886
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
รูปที่ออร์แลนโดของผมอยู่ไหน
887
01:17:56,089 --> 01:17:57,090
ผม...
888
01:17:58,716 --> 01:17:59,759
อยู่ไหน...
889
01:18:01,260 --> 01:18:03,012
รูปผมอยู่ไหน
890
01:18:09,060 --> 01:18:10,686
เก้าอี้ผมล่ะ ชั้นหนังสือของผมล่ะ
891
01:18:25,660 --> 01:18:28,371
ผมรู้ว่าผมทําพลาดไป
แต่คุณลบเรื่องราวผมทิ้งเลยเหรอ
892
01:18:32,083 --> 01:18:33,626
ฉันว่าคุณควรกลับไปดีกว่า
893
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
โอเค
894
01:18:42,635 --> 01:18:43,678
ผมตายไปแล้วนะ
895
01:18:47,348 --> 01:18:50,143
คุณเข้าใจใช่ไหม ผมตายไปแล้ว
896
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
และตอนนี้ผมก็อยู่ที่นี่
897
01:18:55,815 --> 01:18:57,567
ผมตายไปแล้ว
898
01:18:58,151 --> 01:19:00,111
และตอนนี้ผมอยู่ที่นี่
899
01:19:01,529 --> 01:19:03,322
มันไม่มีความหมายอะไรกับคุณเลยเหรอ
900
01:19:04,740 --> 01:19:06,951
อ๋อ แหงสินะ ไม่มีอยู่แล้ว
901
01:19:07,034 --> 01:19:08,786
มันเป็นความผิดผมเสมอนั่นแหละ
902
01:19:08,870 --> 01:19:10,621
ฟังนะ ฉันทําแบบนี้ตอนนี้ไม่ได้
903
01:19:10,705 --> 01:19:14,125
อ๋อ คุณเหรอ คุณทําแบบนี้ตอนนี้ไม่ได้งั้นเหรอ
904
01:19:16,002 --> 01:19:18,087
วันไหนคุณถึงจะสะดวกล่ะ หา
905
01:19:26,053 --> 01:19:27,889
ไม่ อย่านะ
906
01:19:29,182 --> 01:19:32,226
- อย่า
- อย่ามาโดนตัวผมอีกนะ
907
01:19:33,186 --> 01:19:34,187
ไม่นะ
908
01:19:34,979 --> 01:19:35,980
ได้โปรด
909
01:19:37,440 --> 01:19:39,150
เธอก็เป็นลูกสาวผมเหมือนกัน
910
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
อย่า หยุดเถอะ ไม่ๆ
911
01:20:04,592 --> 01:20:06,010
จะไปไหนน่ะ เอวา
912
01:20:15,311 --> 01:20:16,479
นี่ เกิดอะไรขึ้น
913
01:20:17,980 --> 01:20:19,273
เกิดอะไรขึ้น โนล
914
01:20:21,567 --> 01:20:23,569
นายเลือดออก หัวนายไปโดนอะไรมา
915
01:20:23,653 --> 01:20:26,197
นี่ โนล นี่ หยุดนะ
916
01:20:26,781 --> 01:20:29,575
นาย... นายทําให้เราากลัวนะ โนล
917
01:20:38,626 --> 01:20:39,919
อย่าเพิ่งไป โนล
918
01:20:40,002 --> 01:20:42,004
เดี๋ยว ให้ฉันช่วยนายเถอะ
919
01:20:49,053 --> 01:20:50,429
แม่ พูดกับผมสิ
920
01:20:50,972 --> 01:20:52,098
พูดกับผมก่อน แม่
921
01:20:52,181 --> 01:20:55,184
ทําไม อะไร ผมเป็นอะไรไป
922
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
ทําไมผมถึงไปโผล่ตรงหน้าเอวา ขอร้องล่ะ
923
01:20:57,103 --> 01:20:59,188
ลูกต้องใจเย็นก่อน แม่คิดอยู่
924
01:21:02,608 --> 01:21:05,111
ลูกแน่ใจนะว่าลูกเห็นสิ่งนั้นในภาพสะท้อน
925
01:21:05,194 --> 01:21:06,195
ครับ
926
01:21:10,408 --> 01:21:11,409
มันคือจิตใจของลูกนะ
927
01:21:12,785 --> 01:21:14,620
มันทําสิ่งที่มันเคยทําตอนอยู่ในแบล็คบ็อกซ์
928
01:21:14,704 --> 01:21:16,330
มันพยายามปกป้องลูก
929
01:21:17,373 --> 01:21:20,293
มันพาลูกไปในที่สุดท้ายที่ลูกรู้สึกปลอดภัย
930
01:21:21,544 --> 01:21:23,337
โอเค นั่นมันตอนอยู่ในแบล็คบ็อกซ์ แต่...
931
01:21:24,839 --> 01:21:27,633
มันควบคุมโลกภายนอกได้ยังไง
932
01:21:28,551 --> 01:21:30,177
เล่าสิ่งที่เกิดขึ้นให้แม่ฟังที
933
01:21:30,261 --> 01:21:32,013
มิแรนด้ากับแอชลีย์อยู่ที่ไหน
934
01:21:33,431 --> 01:21:35,766
- พวกเขาขังผมไว้ข้างนอก
- ทําไมพวกเขาถึง...
935
01:21:40,730 --> 01:21:42,356
- ลูกทําไปแล้วเหรอ
- นี่ ผมไม่...
936
01:21:42,982 --> 01:21:45,026
ผมยังไม่ได้ทําอะไร โอเคนะ
937
01:21:45,109 --> 01:21:47,737
พวกเขาตัดสินใจแล้ว
พวกเขาไม่ต้องการผมแล้ว มัน...
938
01:21:50,448 --> 01:21:51,532
ฟังแม่ให้ดีนะ
939
01:21:52,742 --> 01:21:54,452
ไม่ ทุกอย่างอยู่ที่นี่
940
01:21:55,494 --> 01:21:56,537
ตรงนี้
941
01:21:57,788 --> 01:22:00,666
นี่เป็นสิ่งที่ทรงพลังมากๆ
942
01:22:02,335 --> 01:22:03,919
มากกว่าที่ลูกคาดคิด
943
01:22:05,212 --> 01:22:07,298
และนั่นเป็นเหตุผลที่มันควบคุมลูก
944
01:22:07,381 --> 01:22:09,050
เพราะลูกยอมให้มันคุม
945
01:22:10,176 --> 01:22:13,346
โธมัส ลองควบคุมชีวิตตัวเองดูสักครั้ง
946
01:22:13,429 --> 01:22:15,973
และเป็นหมออย่างที่ลูกควรจะเป็น
947
01:22:17,808 --> 01:22:19,644
เป็นพ่อแบบที่ลูกควรจะเป็น
948
01:22:21,729 --> 01:22:24,231
เป็นผู้ชายแบบที่คนอื่นคิดว่าลูกชายแม่จะเป็น
949
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
หรือลูกอยากเป็นแบบพ่อลูก
950
01:22:31,030 --> 01:22:32,031
ถูกลืม
951
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
ถูกลบ
952
01:22:41,248 --> 01:22:42,416
นั่งลง
953
01:22:43,626 --> 01:22:45,878
นี่คือออฟฟิศของ ดร.ลิลเลียน บรูคส์
954
01:22:45,961 --> 01:22:48,339
ตอนนี้เราไม่อยู่ กรุณาโทร...
955
01:23:07,650 --> 01:23:10,611
นี่ เอวา ลุงขอยืมมันสักเดี๋ยวได้ไหม
956
01:23:11,445 --> 01:23:12,446
ได้ค่ะ
957
01:23:12,988 --> 01:23:16,325
ขอบคุณจ้ะ ไม่ต้องห่วงนะ
ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อยดี โอเคนะ
958
01:23:16,992 --> 01:23:19,662
- โอเคค่ะ
- เลขที่ 3030 ถนนกรีน
959
01:23:20,579 --> 01:23:23,541
นี่ นั่นที่ที่หนูกับพ่อไปมานี่คะ
960
01:23:24,542 --> 01:23:26,252
- จริงเหรอ
- ค่ะ
961
01:23:28,713 --> 01:23:31,006
(ลูกชายหมอชื่อดังเสียชีวิต
หลังเหตุตกบันไดอันน่าเศร้า)
962
01:23:33,676 --> 01:23:34,760
"ตกบันได"
963
01:23:38,139 --> 01:23:39,140
(โธมัส บรูคส์)
964
01:23:42,768 --> 01:23:43,853
บรูคส์
965
01:23:46,480 --> 01:23:48,399
แน่ใจนะว่าถ้าผมกําจัดสิ่งนั้น...
966
01:23:49,358 --> 01:23:50,359
ผมจะดีขึ้น
967
01:23:51,068 --> 01:23:53,612
ลูกคิดซะว่า
สิ่งนั้นเป็นสาเหตุของไวรัสและฆ่ามันซะ
968
01:23:54,155 --> 01:23:57,742
มันจะหยุดการตอบสนองต่อความบอบช้ํา
ที่เกิดขึ้นกับร่างกายลูกข้างนอกนี่
969
01:23:59,326 --> 01:24:01,787
แต่แม่ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้ามันทําร้ายลูก
970
01:24:02,788 --> 01:24:03,789
ผมจะหามันเจอได้ยังไง
971
01:24:04,290 --> 01:24:05,374
มันจะหาลูกเอง
972
01:24:12,923 --> 01:24:14,967
ครั้งนี้ลูกเลือกห้องนิรภัยเองเลยนะ
973
01:24:15,843 --> 01:24:16,844
เข้าใจแล้วครับ
974
01:26:52,082 --> 01:26:53,083
แม่ครับ
975
01:26:54,710 --> 01:26:56,462
แม่ สิ่งนั้นคือโนแลน
976
01:27:01,300 --> 01:27:04,637
จิตใจลูกแค่พยายามจะหยุดลูก
977
01:27:06,805 --> 01:27:08,265
จําเอาไว้ว่าลูกไปที่นั่นทําไม
978
01:27:08,349 --> 01:27:09,350
ไม่นะ
979
01:27:09,934 --> 01:27:10,935
ได้โปรด
980
01:27:12,394 --> 01:27:13,395
ขอร้องล่ะ
981
01:27:28,077 --> 01:27:29,495
ได้โปรดๆๆ
982
01:27:48,055 --> 01:27:49,682
เตรียมถอดเครื่องให้ผมได้เลยครับ แม่
983
01:27:50,683 --> 01:27:51,684
ดี
984
01:27:52,768 --> 01:27:53,769
ดีมาก
985
01:27:54,311 --> 01:27:56,897
สิบ เก้า
986
01:27:57,606 --> 01:27:59,817
แปด เจ็ด
987
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
หก ห้า
988
01:28:03,904 --> 01:28:05,864
สี่ สาม
989
01:28:05,948 --> 01:28:06,991
พ่อคะ
990
01:28:07,825 --> 01:28:09,284
- โนล
- คุณทําอะไรน่ะ
991
01:28:09,368 --> 01:28:11,036
- อะไรเนี่ย นี่ๆๆ
- ปล่อยเขานะ
992
01:28:11,120 --> 01:28:12,413
- อะไรเนี่ย เดี๋ยว
- ไม่นะ ไม่ๆ
993
01:28:12,496 --> 01:28:13,622
ไม่นะ ไม่ อย่าแตะตัวเขา
994
01:28:13,706 --> 01:28:16,500
- นี่ อะไรเนี่ย
- อย่าแตะต้องอะไรทั้งนั้น เขายังอยู่ในนั้น
995
01:28:16,583 --> 01:28:18,961
พ่อคะ พ่อได้ยินหนูไหมคะ พ่อคะ หนูอยู่นี่
996
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
พ่อคะ ได้ยินหนูไหม
997
01:28:24,842 --> 01:28:25,843
พ่ออยู่นี่
998
01:28:25,926 --> 01:28:28,679
ให้เธอทํางานของเธอไปก่อน มานี่มา
มาจ้ะ มา นั่งลงก่อน
999
01:28:28,762 --> 01:28:30,681
เราไม่อยากให้เขาบาดเจ็บ โอเคนะ
1000
01:28:31,765 --> 01:28:33,851
แม่จะเริ่มนับใหม่นะ
1001
01:28:33,934 --> 01:28:34,935
พร้อมนะ
1002
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
แม่ มันคือเขาจริงๆ
1003
01:28:39,314 --> 01:28:42,067
หยุดและตั้งสมาธิ นั่นไม่ใช่เขา
1004
01:28:42,151 --> 01:28:44,403
แต่มันใช่ เขายังมีชีวิตอยู่
1005
01:28:45,112 --> 01:28:46,238
แม่จะพยายามไปทําไมเนี่ย
1006
01:28:46,321 --> 01:28:48,615
ไม่ว่าแม่จะทําอะไร ไม่ว่าแม่เสียสละอะไรไป
1007
01:28:48,699 --> 01:28:50,617
ลูกก็ยังไม่พร้อมอยู่ดี
1008
01:28:51,243 --> 01:28:52,244
ไม่มีวันพร้อม
1009
01:28:57,166 --> 01:28:58,333
เตรียมนับถอยหลังให้ผมออกไปเลย
1010
01:29:03,255 --> 01:29:05,799
สิบ เก้า
1011
01:29:05,883 --> 01:29:08,969
- แปด เจ็ด
- พ่อคะ หยุดนะ
1012
01:29:09,053 --> 01:29:10,387
- หยุดนะ
- ไม่นะ ไม่
1013
01:29:10,471 --> 01:29:11,930
เห็นไหมว่าคุณบังคับให้ผมทําอะไร
1014
01:29:12,014 --> 01:29:14,141
- เห็นไหมว่าคุณบังคับให้ผมทําอะไรลงไป
- พ่อคะ หยุดนะ
1015
01:29:16,060 --> 01:29:17,770
อย่าแตะต้องเธอนะ
1016
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
เกิดอะไรขึ้น
1017
01:30:48,152 --> 01:30:49,820
ลูก ตอบสิ
1018
01:30:49,903 --> 01:30:51,655
- ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า
- พ่อคะ ฟื้นสิคะ
1019
01:30:51,738 --> 01:30:53,157
- เราอยู่ที่นี่ พ่อคะ
- เดี๋ยวก่อน
1020
01:30:53,240 --> 01:30:55,784
- ลูก ตอบสิ ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า
- เดี๋ยวๆ รอก่อน
1021
01:30:55,868 --> 01:30:57,578
- พ่อคะ
- เอวา ขอร้องล่ะ รอก่อน
1022
01:30:57,661 --> 01:31:00,581
- แม่จะนับถอยหลังให้ลูกออกมานะ
- ฟื้นสิคะ ฟื้น หนูอยู่ที่นี่
1023
01:31:00,664 --> 01:31:03,041
- โนแลน
- สิบ เก้า
1024
01:31:04,126 --> 01:31:05,711
- แปด เจ็ด
- โนล
1025
01:31:05,794 --> 01:31:06,920
- ได้ยินฉันไหม
- พ่อคะ
1026
01:31:07,004 --> 01:31:09,673
- หก ห้า
- คุณทําอะไรเขา
1027
01:31:09,756 --> 01:31:12,509
- สี่ สาม
- เขาควรไปที่ห้องไอซียู
1028
01:31:12,593 --> 01:31:13,802
สอง หนึ่ง
1029
01:31:17,306 --> 01:31:19,683
- พ่อคะ
- เดี๋ยว เอวา รอก่อน
1030
01:31:23,729 --> 01:31:24,730
ฟื้นสิ
1031
01:31:27,316 --> 01:31:28,358
พ่อคะ
1032
01:31:30,444 --> 01:31:31,445
พ่อ
1033
01:31:36,158 --> 01:31:37,159
โนล
1034
01:31:39,953 --> 01:31:41,079
โธมัส
1035
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
พ่อคะ
1036
01:31:50,756 --> 01:31:51,798
ได้โปรด
1037
01:31:55,427 --> 01:31:56,470
ปล่อยนะ
1038
01:32:17,157 --> 01:32:18,158
โนล
1039
01:32:19,952 --> 01:32:20,994
นี่ นายโอเคนะ
1040
01:32:53,735 --> 01:32:57,364
ไม่ มีบางอย่างผิดปกติ
เราต้องทํามันอีกรอบ รอเดี๋ยวนะ
1041
01:32:57,447 --> 01:33:00,200
- เร็ว ไม่ คุณ... ปล่อยนะ
- หยุดนะ หยุดๆ
1042
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
คุณปฏิญาณแล้วนะ
1043
01:33:03,704 --> 01:33:04,705
มาเถอะค่ะ
1044
01:33:06,290 --> 01:33:07,666
นี่ โนล มา ฉันช่วยเอง
1045
01:33:07,749 --> 01:33:11,128
ไปจากที่นี่กันดีกว่า มาเถอะ ลุกขึ้นๆ
1046
01:33:12,296 --> 01:33:13,547
มาเถอะ ไปกัน
1047
01:33:22,180 --> 01:33:23,515
- เดี๋ยว ไม่นะ
- พอเถอะ
1048
01:33:25,309 --> 01:33:26,310
คุณจบเห่แล้ว
1049
01:34:42,719 --> 01:34:44,304
ไงจ๊ะ ไง
1050
01:34:44,930 --> 01:34:46,556
- ไงคะ พ่อ
- ไงจ๊ะ
1051
01:34:50,477 --> 01:34:53,480
เป็นยังไงบ้าง พระเจ้า ดูผมลูกสิ
1052
01:35:05,992 --> 01:35:08,036
ไปหยิบหนังสือมาให้พ่ออ่านให้ฟังดีไหม
1053
01:35:08,995 --> 01:35:10,122
- ดีค่ะ
- ดีนะ
1054
01:35:37,315 --> 01:35:40,277
(เอเอ็มเอชไล่หัวหน้าแผนกออก
หลังก่อเหตุฉาวกับคนไข้)
1055
01:35:46,908 --> 01:35:48,201
อ่านอะไรอยู่คะ
1056
01:35:50,954 --> 01:35:52,205
เปล่าจ้ะ ส่งมา
1057
01:35:53,790 --> 01:35:55,792
- ไปเอาหนังสือที่เหลือกันไหม
- ได้ค่ะ
1058
01:36:23,820 --> 01:36:27,032
(โหลดความทรงจํา (เริ่ม()+อินเด็กซ์, วี))
1059
01:36:34,247 --> 01:36:37,876
(สร้าง กําลังสร้างการทดสอบแบล็คบ็อกซ์ 158)
1060
01:36:37,959 --> 01:36:40,086
(เลือกไฟล์คลื่นสมอง)
1061
01:36:48,637 --> 01:36:50,347
(สํารอง/โธมัส_บรูคส์.อีอีจี)
1062
01:36:52,933 --> 01:36:55,685
(โหลดคลื่นสมอง ตกลงหรือปฏิเสธ)
1063
01:37:22,045 --> 01:37:23,088
โธมัส
125228