Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,205 --> 00:00:09,885
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,005 --> 00:00:12,285
A Marta usava muito o chat.
3
00:00:12,645 --> 00:00:14,085
Com o irm�o, o Brais
4
00:00:14,165 --> 00:00:16,445
e com algu�m chamado dante78.
5
00:00:16,525 --> 00:00:18,765
- "Tenho de falar contigo."
- Jeitosa,
6
00:00:18,845 --> 00:00:21,365
tudo bem? Porque n�o fazes um trabalhinho?
7
00:00:21,445 --> 00:00:24,365
- Anda ao meu carro.
- Sai da minha frente.
8
00:00:25,805 --> 00:00:29,285
Um bom crist�o n�o devia ajudar
uma mulher insultada?
9
00:00:30,125 --> 00:00:32,645
- Para ti, sou um pecado, um erro!
- N�o.
10
00:00:32,765 --> 00:00:34,045
Ent�o, o que sou?
11
00:00:34,485 --> 00:00:36,725
- Uma irm�?
- Ou n�o tens irm�os?
12
00:00:36,805 --> 00:00:39,325
Sim, tenho uma irm�.
13
00:00:39,845 --> 00:00:41,685
- Que se passa?
- � a Rosa.
14
00:00:44,605 --> 00:00:45,805
N�o confio nela.
15
00:00:47,485 --> 00:00:49,805
� estranha. Mentiu sobre a fam�lia.
16
00:00:49,885 --> 00:00:52,245
Est� a virar tudo do avesso.
17
00:00:54,365 --> 00:00:55,685
"Onde nos podemos encontrar?"
18
00:00:56,525 --> 00:00:59,085
"Se te falou de mim, sabes onde estou."
19
00:03:54,725 --> 00:03:57,845
E tu que aqui est�s, � alma viva,
20
00:03:57,925 --> 00:04:00,605
deixa quantos h� colhido a morte.
21
00:04:03,645 --> 00:04:09,645
"QUANTOS H� COLHIDO A MORTE"
22
00:04:26,845 --> 00:04:28,565
Acha que ser�o os corpos?
23
00:04:31,045 --> 00:04:32,005
N�o sei.
24
00:04:32,765 --> 00:04:34,805
H� ossos de animais e humanos.
25
00:04:39,285 --> 00:04:40,205
E isto.
26
00:04:49,205 --> 00:04:50,925
N�o tinhas deixado de fumar?
27
00:05:06,685 --> 00:05:09,485
Ai, meu Deus! Deus lhe pague!
28
00:05:09,565 --> 00:05:11,365
Sempre veio.
29
00:05:12,045 --> 00:05:14,165
Deu-se a tanto trabalho para me ajudar!
30
00:05:14,525 --> 00:05:17,365
Presumo que isto seja por causa da quinta.
31
00:05:17,885 --> 00:05:19,085
- N�o �?
- N�o.
32
00:05:20,125 --> 00:05:21,405
Para que lhe ofere�o ovos?
33
00:05:23,285 --> 00:05:27,205
Viemos aqui por causa disso,
mas encontr�mos algo diferente.
34
00:05:28,045 --> 00:05:29,765
N�o me diga que deitaram mais lixo?
35
00:05:30,285 --> 00:05:32,365
N�o. Quando esteve aqui pela �ltima vez?
36
00:05:32,445 --> 00:05:36,525
N�o sei bem. H� seis ou sete meses.
37
00:05:36,605 --> 00:05:39,885
Mas s� vim buscar as aparas de madeira
e fui-me embora.
38
00:05:39,965 --> 00:05:41,085
Estava tudo revirado.
39
00:05:41,805 --> 00:05:46,125
Tive medo que animais selvagens
c� estivessem estado, ou pior...
40
00:05:46,205 --> 00:05:47,405
... ocupas.
41
00:05:48,605 --> 00:05:50,485
N�o viu os graf�tis l� dentro?
42
00:05:51,045 --> 00:05:52,885
N�o, o que dizem?
43
00:05:54,085 --> 00:05:56,445
- Obscenidades?
- Algo do g�nero.
44
00:05:57,605 --> 00:05:59,485
Sabe da fossa atr�s do armaz�m?
45
00:06:00,085 --> 00:06:02,765
Com a doen�a das vacas loucas,
46
00:06:02,845 --> 00:06:05,645
houve quem matasse
e enterrasse o gado por aqui,
47
00:06:06,165 --> 00:06:08,365
para evitar pagar ao veterin�rio.
48
00:06:08,765 --> 00:06:10,925
Talvez tenhamos encontrado
um local desses.
49
00:06:12,885 --> 00:06:16,085
Se eu soubesse,
nunca teria feito a minha quinta aqui.
50
00:06:16,685 --> 00:06:19,645
N�o podemos fazer nada
com a investiga��o em aberto,
51
00:06:19,725 --> 00:06:22,645
mas, assim que for poss�vel,
os seus problemas ser�o ouvidos.
52
00:06:24,445 --> 00:06:26,805
- Agrade�o-lhe muito.
- Tenente.
53
00:06:28,045 --> 00:06:29,725
T�o jovem e j� � tenente?
54
00:06:29,805 --> 00:06:31,485
Encontr�mos algo, venha.
55
00:06:39,205 --> 00:06:41,245
Os ossos estavam todos misturados,
56
00:06:41,325 --> 00:06:44,085
mas, no caos,
encontr�mos um corpo com roupa.
57
00:06:44,165 --> 00:06:45,365
� recente?
58
00:06:45,445 --> 00:06:48,205
N�o, a roupa impediu a decomposi��o.
59
00:06:48,805 --> 00:06:51,045
Ser� mais f�cil fazer um teste de ADN.
60
00:06:54,525 --> 00:06:55,565
Est� tudo bem?
61
00:07:41,165 --> 00:07:42,885
Enquanto esteve fora, atualiz�mos
62
00:07:42,965 --> 00:07:45,325
o quadro com as fotos, tal como pediu.
63
00:07:45,405 --> 00:07:47,245
- Onde estiveste?
- Com a Corunna.
64
00:07:47,325 --> 00:07:49,125
Este caso passou a prioridade zero.
65
00:07:49,205 --> 00:07:50,885
Que acham � primeira vista?
66
00:07:51,445 --> 00:07:53,605
N�o sou entendido, mas isto
67
00:07:53,685 --> 00:07:56,365
parece pertencer a um culto sat�nico
ou algo semelhante.
68
00:07:56,885 --> 00:07:59,725
H� velas e outras coisas da igreja.
69
00:07:59,805 --> 00:08:01,085
Vou ver o padre.
70
00:08:01,445 --> 00:08:03,685
Chama-se Padre Amaro. Vou avis�-lo.
71
00:08:04,405 --> 00:08:06,405
H� restos humanos e de vacas nas fossas.
72
00:08:06,845 --> 00:08:09,805
Falei com uma mulher que disse
que � do tempo das vacas loucas.
73
00:08:10,325 --> 00:08:11,885
Isso j� foi h� dez anos.
74
00:08:11,965 --> 00:08:15,285
Talvez tenham usado essas fossas
para esconder outros restos.
75
00:08:15,845 --> 00:08:17,285
O que disse o m�dico-legista?
76
00:08:17,805 --> 00:08:21,445
S�o ossos de mulheres jovens
em fases de decomposi��o diferentes.
77
00:08:22,045 --> 00:08:25,805
Esta mand�bula n�o est� muito deteriorada,
pode ser recente.
78
00:08:26,085 --> 00:08:27,645
Levou um golpe forte,
79
00:08:27,725 --> 00:08:29,885
tanto que lhe falta um pr�-molar.
80
00:08:29,965 --> 00:08:31,445
Uma das ra�zes ficou incrustada.
81
00:08:32,205 --> 00:08:33,805
Quantos corpos ser�o?
82
00:08:33,885 --> 00:08:36,285
Vai ser dif�cil reconstru�-los todos.
83
00:08:36,365 --> 00:08:38,125
Mas no total s�o dez cr�nios.
84
00:08:38,885 --> 00:08:41,405
O mesmo n�mero
de conjuntos de roupa na mala.
85
00:08:41,725 --> 00:08:45,085
E as aparas de madeira colocam
o Xacobe nos dois locais.
86
00:08:45,445 --> 00:08:47,965
- Parece ser o autor.
- N�o poderia ter levado a Marta.
87
00:08:48,405 --> 00:08:50,605
E se n�o estiver relacionado com ela?
88
00:08:50,685 --> 00:08:53,525
H� v�rios elos de liga��o.
Os casos est�o relacionados.
89
00:08:54,445 --> 00:08:56,805
E o corpo n.� 11, o que estava vestido?
90
00:08:57,045 --> 00:08:58,445
Tamb�m era uma jovem.
91
00:09:00,885 --> 00:09:04,045
As roupas dela n�o t�m nada a ver
com as da mala.
92
00:09:04,485 --> 00:09:06,405
S�o simples e confort�veis.
93
00:09:06,485 --> 00:09:08,965
Tamb�m encontr�mos cal�ado, sapatilhas.
94
00:09:09,045 --> 00:09:11,445
O cr�nio mostra um traumatismo grave
95
00:09:11,525 --> 00:09:13,685
e encontraram um orif�cio de bala
96
00:09:13,765 --> 00:09:15,605
na caixa tor�cica, perto do cora��o.
97
00:09:15,925 --> 00:09:19,805
Neste caso, o assassino teve um m�todo
diferente das outras.
98
00:09:20,885 --> 00:09:23,085
Temos ordens de discri��o com a imprensa,
99
00:09:23,165 --> 00:09:24,365
por causa do Papa, acho.
100
00:09:24,805 --> 00:09:28,005
Assim que poss�vel,
ser� enviada a UCO para a investiga��o.
101
00:09:28,325 --> 00:09:31,245
Entretanto, temos de recolher
toda a informa��o poss�vel.
102
00:09:31,645 --> 00:09:33,205
E continua no comando.
103
00:09:33,285 --> 00:09:35,085
Av�, fiz-te um desenho!
104
00:09:35,165 --> 00:09:36,165
Ol�.
105
00:09:40,445 --> 00:09:41,845
Vamos sair daqui.
106
00:09:48,405 --> 00:09:50,485
Trouxeste-me um desenho, que lindo.
107
00:09:50,565 --> 00:09:53,125
- Que era aquilo, av�?
- Nada, querida.
108
00:09:53,605 --> 00:09:54,925
Era assustador.
109
00:09:55,845 --> 00:09:57,845
H� pessoas m�s no mundo.
110
00:09:58,205 --> 00:10:00,205
Promete que tens cuidado.
111
00:10:00,325 --> 00:10:02,605
Mas tu proteges-me.
112
00:10:03,445 --> 00:10:05,525
Ol�, Sandra. Como est� Vigo?
113
00:10:05,605 --> 00:10:07,805
Bem. Tenho folga hoje,
114
00:10:07,885 --> 00:10:10,245
vim ver o chefe e trazer-lhe isto.
115
00:10:10,325 --> 00:10:13,645
Porque de certeza
que n�o se anda a alimentar bem.
116
00:10:14,405 --> 00:10:17,645
Olha o que tenho no bolso,
preparado para a tua visita.
117
00:10:17,725 --> 00:10:18,765
Que bom!
118
00:10:19,245 --> 00:10:21,645
J� a comer porcarias, Nuria?
119
00:10:21,925 --> 00:10:23,925
Foi o av� que me deu. Guardou para mim.
120
00:10:24,485 --> 00:10:27,165
As crian�as sempre comeram estas coisas.
121
00:10:28,205 --> 00:10:31,005
- Onde ponho isto?
- No frigor�fico.
122
00:10:31,845 --> 00:10:33,645
Nuria, fica aqui com o Mauro.
123
00:10:37,565 --> 00:10:39,725
- Como est�s? E a escola?
- Demais.
124
00:10:39,805 --> 00:10:42,285
Abrimos uma r� para ver como � por dentro.
125
00:10:43,765 --> 00:10:44,845
Quem �s tu?
126
00:10:45,685 --> 00:10:46,885
Sou a Rosa.
127
00:10:46,965 --> 00:10:48,685
Trabalho com o teu av�.
128
00:10:48,765 --> 00:10:51,045
- E fazes o qu�?
- O mesmo que ele.
129
00:10:51,125 --> 00:10:53,885
Comes d�nutes e passas multas?
� o que a m�e diz.
130
00:10:54,645 --> 00:10:56,405
Investiga��es e proteger as pessoas.
131
00:10:56,765 --> 00:11:00,245
- �s Guarda "Civila".
- Sim.
132
00:11:00,565 --> 00:11:02,285
E n�o usas uniforme?
133
00:11:02,725 --> 00:11:03,965
N�o � obrigat�rio.
134
00:11:04,045 --> 00:11:06,325
Os investigadores quase nunca usam.
135
00:11:07,125 --> 00:11:08,365
Tamb�m tens uma arma?
136
00:11:09,285 --> 00:11:12,485
Sim, mas � um segredo. Olha, est� aqui.
137
00:11:13,325 --> 00:11:15,045
E tamb�m mato extraterrestres.
138
00:11:15,125 --> 00:11:18,165
Que fixe!
Quero ser como tu quando crescer.
139
00:11:24,645 --> 00:11:26,165
Que se passou? Magoei-te?
140
00:11:26,245 --> 00:11:27,805
N�o, com licen�a.
141
00:11:30,405 --> 00:11:32,485
Ela � muito estranha, j� te disse.
142
00:11:32,565 --> 00:11:34,565
N�o � normal reagir assim.
143
00:11:36,085 --> 00:11:37,085
E h� mais.
144
00:11:38,045 --> 00:11:39,285
O qu�?
145
00:11:42,645 --> 00:11:43,805
Que se passou?
146
00:11:45,085 --> 00:11:47,005
Se foi algo que a minha neta disse,
147
00:11:47,085 --> 00:11:49,165
pe�o desculpa, ela � teimosa.
148
00:11:50,285 --> 00:11:52,365
N�o, a sua neta � um doce.
149
00:11:53,685 --> 00:11:55,565
Lembrou-me da minha irm�.
150
00:11:56,805 --> 00:11:59,125
Ao jantar, disseste que tinhas uma irm�,
151
00:11:59,205 --> 00:12:02,525
mas quando te perguntei, disseste que n�o.
Em que ficamos?
152
00:12:02,885 --> 00:12:04,845
Tinha uma irm�. Ela morreu.
153
00:12:06,205 --> 00:12:08,365
Tinha a idade da Nuria.
154
00:12:08,765 --> 00:12:10,285
Foi por isso que me emocionei.
155
00:12:12,005 --> 00:12:14,205
N�o queria ficar assim na tua casa.
156
00:12:15,405 --> 00:12:16,365
Desculpa.
157
00:12:18,405 --> 00:12:20,485
Podem-me ajudar com o caso hoje?
158
00:12:21,085 --> 00:12:22,245
O Mauro ajuda-a.
159
00:12:23,285 --> 00:12:26,125
O Papa chega amanh� a Santiago.
Estou � rasca
160
00:12:26,205 --> 00:12:27,765
com os recursos que tenho.
161
00:12:27,845 --> 00:12:30,165
Certo. Vamos dividir as tarefas.
162
00:12:30,245 --> 00:12:33,325
Vou falar com o Padre Amaro
e ver se sabe algo destes rituais.
163
00:12:33,405 --> 00:12:37,045
Vai ao clube. Tendo em conta
as roupas e a idade das mulheres,
164
00:12:37,125 --> 00:12:38,845
talvez l� trabalhassem.
165
00:12:46,565 --> 00:12:48,125
Trabalhei aqui toda a vida.
166
00:12:49,005 --> 00:12:50,525
Mas n�o sou como elas.
167
00:12:51,325 --> 00:12:53,805
As mi�das v�m e v�o, v�m de outros clubes,
168
00:12:53,885 --> 00:12:57,325
porque os clientes se fartam
de ver sempre as mesmas.
169
00:12:58,845 --> 00:13:00,525
E quando saem pela porta,
170
00:13:00,605 --> 00:13:02,925
ningu�m pergunta por elas, nem quer saber.
171
00:13:03,885 --> 00:13:04,965
Desaparecida?
172
00:13:06,045 --> 00:13:07,685
Por mim, est�o todas.
173
00:13:10,245 --> 00:13:11,165
Para si.
174
00:13:18,085 --> 00:13:20,045
Posso ver as garrafas de champanhe?
175
00:13:23,845 --> 00:13:24,885
Uma das grandes.
176
00:13:25,965 --> 00:13:27,685
S�o mais caras.
177
00:13:28,165 --> 00:13:30,525
Muito mais do que no supermercado.
178
00:13:30,605 --> 00:13:31,845
N�o quero comprar.
179
00:13:35,005 --> 00:13:36,205
O carimbo � vosso?
180
00:13:36,565 --> 00:13:38,245
Sim, � invent�rio.
181
00:13:38,925 --> 00:13:40,805
O Vidal � um chato com isso.
182
00:13:40,885 --> 00:13:42,445
N�o pode faltar um c�ntimo.
183
00:13:43,805 --> 00:13:45,325
Vendem noutro s�tio?
184
00:13:45,965 --> 00:13:47,565
N�o, nunca.
185
00:13:48,485 --> 00:13:50,845
Viu alguma mulher aqui, ultimamente?
186
00:13:51,245 --> 00:13:53,045
N�o as que c� trabalham.
187
00:13:53,325 --> 00:13:55,285
Sim, uma cliente.
188
00:13:55,605 --> 00:13:56,605
� pouco usual.
189
00:13:58,005 --> 00:13:59,565
Ligue-me se ela voltar.
190
00:14:10,205 --> 00:14:11,165
Obrigado.
191
00:14:36,885 --> 00:14:39,045
Ol�, � do seguro?
192
00:14:39,725 --> 00:14:42,085
N�o. Sou a Tenente Vargas,
da Guarda Civil.
193
00:14:45,485 --> 00:14:47,045
H� quanto tempo est� ali?
194
00:14:48,325 --> 00:14:49,765
Desde esta manh�.
195
00:14:50,525 --> 00:14:53,085
O seguro pediu para n�o tocarmos em nada,
196
00:14:53,245 --> 00:14:55,765
mas se n�o chegarem em breve, desmonto-o.
197
00:14:55,845 --> 00:14:58,325
Os mi�dos t�m catequese
e n�o quero que vejam isto.
198
00:14:59,005 --> 00:15:01,805
Encontr�mos algo parecido numa quinta.
199
00:15:02,125 --> 00:15:04,685
Acha que pode ser um ritual sat�nico?
200
00:15:06,005 --> 00:15:08,445
N�o percebo muito disso, mas...
201
00:15:08,805 --> 00:15:10,645
Acho que podia ser.
202
00:15:11,325 --> 00:15:14,205
Ontem, assaltaram a igreja
e levaram �gua benta, velas,
203
00:15:14,285 --> 00:15:17,245
batinas e at� h�stias.
204
00:15:17,525 --> 00:15:19,245
Para que quereriam isso tudo?
205
00:15:20,565 --> 00:15:23,685
Aqueles que adoram L�cifer
gostam dessas coisas,
206
00:15:23,765 --> 00:15:25,565
para gozarem com a Eucaristia.
207
00:15:26,245 --> 00:15:27,725
Desconfia de algu�m?
208
00:15:28,485 --> 00:15:29,325
N�o.
209
00:15:31,045 --> 00:15:33,005
Enviaram a Guarda por causa desta partida?
210
00:15:33,805 --> 00:15:35,205
N�o � uma partida.
211
00:15:35,965 --> 00:15:38,965
Estes rituais podem estar relacionados
com v�rias mortes.
212
00:15:39,045 --> 00:15:42,405
Estamos a investigar discretamente.
N�o queremos assustar as pessoas.
213
00:15:42,485 --> 00:15:44,965
Entendo. N�o se preocupe comigo,
214
00:15:45,045 --> 00:15:48,125
mas acha que as mortes est�o
ligadas a rituais sat�nicos?
215
00:15:48,685 --> 00:15:50,045
� a nossa melhor teoria.
216
00:15:51,805 --> 00:15:54,485
Eu n�o sou detetive,
217
00:15:54,565 --> 00:15:55,885
mas acho que est� errada.
218
00:15:56,525 --> 00:16:00,005
Porqu�? Um padre � suposto
acreditar no Diabo, n�o?
219
00:16:00,885 --> 00:16:03,965
Sim, e acredito nele,
mas o Diabo � mais discreto.
220
00:16:04,045 --> 00:16:06,205
N�o se esconde atr�s
de um carneiro sacrificado
221
00:16:06,285 --> 00:16:07,965
ou de um pentagrama.
222
00:16:08,245 --> 00:16:10,765
Isso � superficial, s�o truques.
223
00:16:10,845 --> 00:16:14,285
Um jogo.
N�o tem nada a ver com o Mal real.
224
00:16:15,565 --> 00:16:17,205
Onde se esconde o Diabo, ent�o?
225
00:16:18,965 --> 00:16:20,005
Oi�a...
226
00:16:21,365 --> 00:16:23,565
H� crimes terr�veis...
227
00:16:24,645 --> 00:16:27,405
... mas o autor n�o chega a isso
do dia para a noite,
228
00:16:27,485 --> 00:16:28,925
� pouco a pouco.
229
00:16:29,245 --> 00:16:30,925
Come�a com coisas pequenas.
230
00:16:31,445 --> 00:16:33,725
L�cifer n�o se parecia com um monstro,
231
00:16:33,805 --> 00:16:35,005
era lindo.
232
00:16:35,485 --> 00:16:38,965
N�o amea�ava nem possu�a ningu�m.
Exatamente o oposto.
233
00:16:39,445 --> 00:16:41,125
Era bem-educado e persuasivo.
234
00:16:42,605 --> 00:16:46,965
O Mal, ao contr�rio de rituais
e de gestos bomb�sticos,
235
00:16:47,765 --> 00:16:49,365
esconde-se em plena vista,
236
00:16:50,285 --> 00:16:52,365
debaixo de disfarces inesperados,
237
00:16:52,445 --> 00:16:56,125
ao nosso lado, no nosso dia a dia.
238
00:17:31,085 --> 00:17:32,965
Que fazes aqui a estas horas?
239
00:17:33,285 --> 00:17:34,485
Vim ver-te.
240
00:17:35,885 --> 00:17:37,085
Estou ocupado.
241
00:17:37,405 --> 00:17:40,325
Deixei a Pamela no bar
para te vir visitar.
242
00:17:40,925 --> 00:17:43,485
Depois de ontem, pensei que gostarias.
243
00:17:43,565 --> 00:17:46,445
Vamos entrar.
O Bernab� s� chega mais tarde.
244
00:17:46,725 --> 00:17:48,565
Vim propor algo melhor.
245
00:17:49,885 --> 00:17:52,525
Que tal se eu voltar depois do trabalho
246
00:17:52,605 --> 00:17:54,805
e passamos a noite juntos?
247
00:17:56,125 --> 00:17:57,365
A noite inteira.
248
00:17:58,925 --> 00:18:00,605
Queres acordar ao meu lado?
249
00:18:02,045 --> 00:18:03,045
N�o sei.
250
00:18:03,685 --> 00:18:04,805
N�o sabes?
251
00:18:05,725 --> 00:18:10,125
Tens a no��o dos favores que vou dever
ao Vidal por passar a noite fora?
252
00:18:10,205 --> 00:18:12,325
N�o quero que devas favores
por minha causa.
253
00:18:12,405 --> 00:18:14,045
Sim, mas a escolha � minha.
254
00:18:14,125 --> 00:18:17,085
Tua e da escumalha que vai ao clube.
255
00:18:19,645 --> 00:18:21,045
� por isso que est�s assim?
256
00:18:23,125 --> 00:18:25,645
Reconheceste os tipos no restaurante?
257
00:18:27,685 --> 00:18:28,885
Xabier,
258
00:18:29,325 --> 00:18:31,005
n�o fa�as nada, por favor.
259
00:18:32,325 --> 00:18:35,525
Podes arranjar problemas graves
com aqueles tipos.
260
00:18:35,605 --> 00:18:37,045
Xabier, por favor.
261
00:18:37,645 --> 00:18:41,085
- Jura por Deus que n�o fazes nada.
- N�o invoques o nome do Senhor em v�o.
262
00:18:41,165 --> 00:18:42,805
Jura pelo que quiseres, ent�o.
263
00:18:44,765 --> 00:18:45,885
Juro.
264
00:18:49,165 --> 00:18:50,325
Ent�o?
265
00:18:51,405 --> 00:18:54,085
Queres que passe aqui a noite ou n�o?
266
00:18:56,645 --> 00:18:57,525
Est� bem.
267
00:18:59,245 --> 00:19:01,605
Podias estar mais entusiasmado.
268
00:19:02,005 --> 00:19:03,085
Disse, n�o disse?
269
00:19:05,725 --> 00:19:07,085
Vemo-nos mais tarde.
270
00:19:15,365 --> 00:19:17,925
O Xabier, o sacrist�o,
depois arranja isto.
271
00:19:18,005 --> 00:19:19,765
Foi assim que a deixaram.
272
00:19:20,605 --> 00:19:23,565
Aprendi em Criminal�stica
que quando se vai a algum lado,
273
00:19:23,645 --> 00:19:25,965
deixa-se sempre algo e leva-se algo.
274
00:19:27,605 --> 00:19:30,805
Diziam-nos algo parecido
nos retiros espirituais.
275
00:19:30,885 --> 00:19:33,645
Mas acho que se referiam a algo diferente.
276
00:19:33,725 --> 00:19:36,005
Isto n�o tem nada de espiritual.
277
00:19:36,925 --> 00:19:39,845
Mas quem arrombou a porta
deixou algo para tr�s.
278
00:19:55,485 --> 00:19:57,645
Fala a Tenente Vargas. Preciso das fotos
279
00:19:57,725 --> 00:19:59,405
do cacifo da bomba de gasolina.
280
00:19:59,485 --> 00:20:00,765
Para o meu telem�vel.
281
00:20:02,045 --> 00:20:03,765
Sim, o que foi arrombado.
282
00:20:29,885 --> 00:20:31,085
Que est� a fazer?
283
00:20:32,445 --> 00:20:35,245
J� revistou este s�tio
e n�o encontrou nada.
284
00:20:38,645 --> 00:20:41,445
- N�o toque nisso.
- Arrombaste a igreja?
285
00:20:47,845 --> 00:20:48,965
V�s esta marca?
286
00:20:49,245 --> 00:20:52,845
� a mesma que deixaste
no trinco da porta que arrombaste.
287
00:20:54,045 --> 00:20:54,925
N�o...
288
00:20:56,845 --> 00:20:59,245
- Foste tu?
- Sim, com alguns amigos.
289
00:20:59,325 --> 00:21:01,485
Puseste aquela merda sat�nica
290
00:21:01,565 --> 00:21:02,725
na quinta?
- Sim.
291
00:21:05,005 --> 00:21:07,005
Foste tu que mataste as mulheres?
292
00:21:07,085 --> 00:21:09,245
- Que mulheres?
- Mataste-as?
293
00:21:09,325 --> 00:21:11,925
- N�o fiz nada!
- N�o mintas! Mataste-as?
294
00:21:12,005 --> 00:21:14,325
N�o fiz nada! N�o me fa�a mal!
295
00:21:14,405 --> 00:21:16,365
N�o fiz nada!
296
00:21:16,845 --> 00:21:18,405
Por favor.
297
00:21:37,085 --> 00:21:40,005
De certeza que n�o �s
a �nica envolvida nisto.
298
00:21:40,925 --> 00:21:42,765
Uma seita implica mais pessoas.
299
00:21:43,125 --> 00:21:45,925
Escreve aqui os nomes
e n�meros de telefone.
300
00:21:46,405 --> 00:21:49,085
N�o vou fazer nada disso.
301
00:21:50,005 --> 00:21:51,725
N�o me pode magoar � frente dele.
302
00:21:51,805 --> 00:21:53,165
� melhor colaborares.
303
00:21:53,245 --> 00:21:55,645
N�o vou, porque n�o o fiz sozinha.
304
00:21:56,325 --> 00:21:58,365
N�o conhecem o poder de Sat�.
305
00:21:58,845 --> 00:22:01,285
E como a sua escurid�o est�
enraizada nesta vila.
306
00:22:03,045 --> 00:22:05,165
Vou ligar � tua m�e e ver o que ela acha.
307
00:22:05,245 --> 00:22:08,245
- Vamos ver a tua arrog�ncia a�.
- N�o, por favor.
308
00:22:08,325 --> 00:22:09,565
N�o a envolva nisto.
309
00:22:10,965 --> 00:22:12,365
Sabes o que tens a fazer.
310
00:22:19,765 --> 00:22:21,885
Explica o que vimos na quinta.
311
00:22:21,965 --> 00:22:24,765
Somos cinco amigos
que se re�nem para venerar Satan�s.
312
00:22:27,325 --> 00:22:28,685
Mas n�o mat�mos ningu�m.
313
00:22:28,765 --> 00:22:31,805
Mas arrombaram a igreja. E os ossos?
314
00:22:32,885 --> 00:22:35,525
Fazemos os rituais na quinta abandonada.
315
00:22:36,165 --> 00:22:39,245
Encontr�mos uma fossa
cheia de ossos, no bosque.
316
00:22:40,725 --> 00:22:42,405
Lev�mos alguns para os rituais.
317
00:22:42,925 --> 00:22:45,925
Encontraram ossos
e n�o disseram a ningu�m.
318
00:22:46,485 --> 00:22:48,325
Assim pod�amos us�-los.
319
00:22:51,445 --> 00:22:53,125
Mas nunca mago�mos ningu�m.
320
00:22:54,285 --> 00:22:55,365
Juro.
321
00:22:58,365 --> 00:23:00,365
- Est� convencido?
- Estou.
322
00:23:01,205 --> 00:23:03,565
Vou falar com eles e confirmar os �libis,
323
00:23:03,645 --> 00:23:06,125
mas duvido que tenham algo a ver
com os outros crimes.
324
00:23:06,205 --> 00:23:08,605
Os corpos mais antigos
estavam na fossa h� dez anos.
325
00:23:08,685 --> 00:23:11,485
Nessa altura,
eles eram crian�as, por isso...
326
00:23:11,925 --> 00:23:13,725
Tamb�m acho que n�o foram eles.
327
00:23:14,205 --> 00:23:16,205
Contudo, magoou a Rafaela.
328
00:23:17,485 --> 00:23:19,605
Ouvi dizer que lhe apontou a arma.
329
00:23:19,685 --> 00:23:21,885
Por sorte, ela n�o apresentou queixa.
330
00:23:22,125 --> 00:23:24,645
- Ela resistiu.
- Resistiu?
331
00:23:26,445 --> 00:23:28,405
Acho que fui afetada.
332
00:23:28,765 --> 00:23:31,605
Os corpos das mulheres
e a mem�ria da minha irm�.
333
00:23:45,165 --> 00:23:47,045
A nossa miss�o � proteger as pessoas,
334
00:23:47,285 --> 00:23:49,485
n�o � a p�tria e isso tudo.
335
00:23:49,885 --> 00:23:50,885
S�o as pessoas.
336
00:23:52,405 --> 00:23:54,645
Para isso, elas t�m de confiar em n�s.
337
00:23:56,885 --> 00:23:58,125
N�o volta a acontecer.
338
00:23:59,325 --> 00:24:02,445
� um bom detetive,
pena nunca ter ido para a Judici�ria.
339
00:24:02,565 --> 00:24:04,445
Teria feito grandes coisas.
340
00:24:05,565 --> 00:24:07,445
Nunca � tarde demais.
341
00:24:08,445 --> 00:24:10,045
Ainda tenho dois dias.
342
00:24:30,925 --> 00:24:33,205
Passei a sa�da e n�o sei onde estou.
343
00:24:34,885 --> 00:24:36,325
No meio da floresta.
344
00:24:37,085 --> 00:24:40,805
H� uma esp�cie de armaz�m vermelho.
345
00:24:41,805 --> 00:24:43,845
E pain�is publicit�rios.
346
00:24:44,285 --> 00:24:47,245
Que devo fazer?Ligar ao seguro, � oficina?
347
00:25:29,525 --> 00:25:30,365
Sr. Padre?
348
00:25:52,085 --> 00:25:53,645
Dante78.
349
00:25:56,285 --> 00:25:57,765
Quieto! N�o se mexa.
350
00:25:59,325 --> 00:26:00,485
Que se passa?
351
00:26:00,565 --> 00:26:02,565
� o dante78.
352
00:26:03,605 --> 00:26:05,325
Sim, � o meu nome de utilizador.
353
00:26:06,245 --> 00:26:08,645
Ent�o o Diabo esconde-se
em s�tios inesperados.
354
00:26:08,725 --> 00:26:10,805
Vejo que sabe do que fala.
355
00:26:11,565 --> 00:26:13,605
Mas n�o sei a que se refere.
356
00:26:13,685 --> 00:26:16,525
- Era o amigo secreto da Marta Labrada.
- Sim.
357
00:26:17,205 --> 00:26:19,245
Matou-a e �s outras mulheres?
358
00:26:19,525 --> 00:26:22,805
N�o. Ajudei-a, eu era seu amigo.
359
00:26:23,125 --> 00:26:25,925
Porque saiu do chat quando
me tentei encontrar consigo?
360
00:26:26,205 --> 00:26:27,365
Era a tenente?
361
00:26:28,605 --> 00:26:32,045
Meu Deus. Estava a mentir e assustei-me.
362
00:26:33,245 --> 00:26:35,965
Digo-lhe tudo o que quiser,
363
00:26:36,045 --> 00:26:38,005
mas baixe a arma.
364
00:26:44,405 --> 00:26:45,845
N�o fui ter com a Marta.
365
00:26:46,485 --> 00:26:47,645
Ela veio ter comigo.
366
00:26:48,285 --> 00:26:49,165
Porqu�?
367
00:26:50,405 --> 00:26:51,405
Por engano.
368
00:26:51,485 --> 00:26:53,685
Apanhei-a a roubar na sacristia.
369
00:26:54,485 --> 00:26:56,805
O engano n�o foi t�-la visto,
370
00:26:56,885 --> 00:26:58,285
mas n�o haver nada de valor.
371
00:26:59,045 --> 00:27:00,045
O que fez?
372
00:27:00,885 --> 00:27:03,365
Dei-lhe o dinheiro que tinha,
uns 30 euros.
373
00:27:03,445 --> 00:27:04,605
Ela amea�ou-o?
374
00:27:05,565 --> 00:27:06,885
Estava assustada.
375
00:27:07,165 --> 00:27:09,845
Implorou para n�o chamar
a Guarda Civil e tive pena dela.
376
00:27:10,245 --> 00:27:12,085
Levou o meu dinheiro e foi-se embora.
377
00:27:13,805 --> 00:27:16,805
No domingo seguinte, fizemos uma coleta
378
00:27:16,885 --> 00:27:19,125
e algu�m deixou 30 euros num envelope.
379
00:27:20,685 --> 00:27:22,205
Quando a missa acabou,
380
00:27:22,685 --> 00:27:24,925
ela estava � minha espera.
381
00:27:25,565 --> 00:27:28,245
- O que queria?
- Saber porque a ajudei.
382
00:27:29,365 --> 00:27:30,565
Disse-lhe que
383
00:27:31,125 --> 00:27:34,725
a �nica forma de explicar
era que ela me ajudasse,
384
00:27:34,805 --> 00:27:36,525
e talvez a� me compreendesse.
385
00:27:36,605 --> 00:27:37,605
Ela ajudou-o?
386
00:27:38,245 --> 00:27:39,885
No servi�o social da par�quia.
387
00:27:40,885 --> 00:27:42,285
Foi sempre discreta.
388
00:27:43,285 --> 00:27:45,005
N�o queria que ningu�m soubesse.
389
00:27:45,485 --> 00:27:49,525
Muitos gabam-se do trabalho de caridade,
mas outros como a Marta
390
00:27:50,365 --> 00:27:52,445
parecem envergonhar-se.
391
00:27:55,005 --> 00:27:57,005
Sabe o que a Marta fazia?
392
00:27:57,685 --> 00:27:59,325
Na bomba de gasolina?
393
00:28:00,005 --> 00:28:04,005
Ou das drogas,
prostitui��o e chantagem aos clientes?
394
00:28:04,085 --> 00:28:05,165
Uau.
395
00:28:05,525 --> 00:28:08,325
Pensei que os padres mantinham
as confiss�es em segredo.
396
00:28:08,805 --> 00:28:09,965
E � verdade.
397
00:28:11,005 --> 00:28:13,165
Mas a Marta n�o era crente,
398
00:28:13,245 --> 00:28:16,205
por isso, nunca foi uma confiss�o.
S� fal�vamos.
399
00:28:16,285 --> 00:28:18,885
Aliviava a alma
com algu�m que n�o a julgava.
400
00:28:19,765 --> 00:28:20,845
N�o a julgava?
401
00:28:21,885 --> 00:28:25,125
S� Deus nos pode julgar, eu n�o.
402
00:28:25,205 --> 00:28:26,645
Encobriu um crime.
403
00:28:26,885 --> 00:28:29,565
O meu trabalho n�o � a lei,
nem o pecado...
404
00:28:30,365 --> 00:28:31,365
... � a reden��o.
405
00:28:32,405 --> 00:28:35,165
Acha que a Marta estava no caminho certo?
406
00:28:36,365 --> 00:28:37,365
Acho.
407
00:28:39,125 --> 00:28:41,165
Ela fez muitas coisas boas.
408
00:28:41,405 --> 00:28:42,765
Com o Bernab�, por exemplo.
409
00:28:43,605 --> 00:28:46,445
Muitos gozam com ele. Ela n�o.
410
00:28:47,045 --> 00:28:48,565
Era carinhosa e am�vel.
411
00:28:48,805 --> 00:28:50,965
Tratava-o como um irm�o mais novo.
412
00:28:52,725 --> 00:28:54,045
Quem a ter� levado?
413
00:28:56,285 --> 00:28:58,765
Ela nunca mencionou nomes de clientes.
414
00:29:00,445 --> 00:29:03,565
Mas no dia anterior ao desaparecimento,
415
00:29:03,645 --> 00:29:05,965
pediu-me para lhe guardar uma coisa.
416
00:29:07,285 --> 00:29:09,085
Disse-lhe que o faria,
417
00:29:09,165 --> 00:29:11,725
mas depois ela disse
que j� n�o era preciso.
418
00:29:11,805 --> 00:29:14,805
- O que era?
- N�o sei.
419
00:29:17,005 --> 00:29:19,005
Sabe onde est� o Bernab�?
420
00:29:27,245 --> 00:29:29,405
N�o. Fora.
421
00:29:29,925 --> 00:29:32,445
- Sai.
- Porqu�?
422
00:29:32,885 --> 00:29:36,725
Porque o meu irm�o disse-me
para n�o falar contigo.
423
00:29:36,805 --> 00:29:40,205
Que o que tu queres saber... com ele.
424
00:29:42,685 --> 00:29:43,685
Muito bem.
425
00:29:44,605 --> 00:29:47,165
Mas n�o disse que n�o me podias ouvir?
426
00:29:47,485 --> 00:29:49,845
� imposs�vel n�o ouvires o que te rodeia.
427
00:29:51,645 --> 00:29:53,525
Continua o que est�s a fazer.
428
00:29:56,205 --> 00:29:58,805
O Padre Amaro disse
que a Marta era boazinha,
429
00:29:58,885 --> 00:30:00,285
que era tua amiga.
430
00:30:04,725 --> 00:30:06,125
Foi um sim?
431
00:30:09,645 --> 00:30:12,605
A Marta queria guardar uma coisa.
Deu-te algo?
432
00:30:15,805 --> 00:30:17,725
Sabes onde o pode ter deixado?
433
00:30:23,565 --> 00:30:25,285
E de algu�m que possa saber?
434
00:30:30,405 --> 00:30:32,885
N�o posso pintar isso.
435
00:30:33,925 --> 00:30:39,085
Mas a Marta falava sempre da melhor amiga.
436
00:30:52,485 --> 00:30:53,605
Rebeca!
437
00:30:54,765 --> 00:30:57,925
J� passei isto a ferro.
N�o devia ter de o trazer.
438
00:30:59,325 --> 00:31:00,485
A piscina j� abriu?
439
00:31:00,805 --> 00:31:02,365
Estava a organizar o arm�rio.
440
00:31:02,445 --> 00:31:03,605
Que milagre.
441
00:31:04,245 --> 00:31:05,725
N�o ias ter com o David?
442
00:31:06,085 --> 00:31:07,565
Sim, j� vou sair.
443
00:31:07,645 --> 00:31:10,645
O David parece bom mi�do,
mais maduro que o Brais.
444
00:31:10,725 --> 00:31:12,925
N�o comeces, m�e. O David � s� um amigo.
445
00:31:13,805 --> 00:31:16,045
- Amigo?
- Sim, s� um amigo.
446
00:31:16,125 --> 00:31:17,565
N�o sejas chata.
447
00:31:30,485 --> 00:31:31,445
Rebeca.
448
00:31:32,845 --> 00:31:35,445
Ol�. J� sabe alguma coisa da Marta?
449
00:31:36,685 --> 00:31:37,605
N�o.
450
00:31:39,165 --> 00:31:41,845
N�o sei porque me preocupo,
depois do que ela me fez.
451
00:31:42,645 --> 00:31:45,165
Nem deixo de pensar no Brais.
452
00:31:45,765 --> 00:31:48,245
Afasta-te dele e pensa noutra coisa.
453
00:31:49,085 --> 00:31:50,765
Se precisares de falar, liga-me.
454
00:31:52,405 --> 00:31:54,565
Desculpa falar disto agora,
455
00:31:54,645 --> 00:31:56,565
mas a Marta pediu-te para guardares algo?
456
00:31:56,645 --> 00:31:58,205
Um cart�o de mem�ria?
457
00:31:58,445 --> 00:31:59,285
N�o.
458
00:32:00,045 --> 00:32:03,045
N�o te contou
onde guardava coisas secretas?
459
00:32:04,245 --> 00:32:07,405
Ela dizia que o melhor esconderijo
est� em plena vista.
460
00:32:07,725 --> 00:32:11,085
Mas n�o sei o que isso significa.
O que procura?
461
00:32:11,165 --> 00:32:14,045
- Grava��es.
- Dos homens com quem dormia?
462
00:32:14,925 --> 00:32:16,165
Como sabes disso?
463
00:32:16,245 --> 00:32:18,845
O meu pai.
Ele nunca diz nada sobre os casos.
464
00:32:18,925 --> 00:32:20,485
Contou-me s� para me chatear.
465
00:32:20,565 --> 00:32:21,645
Certo.
466
00:32:22,845 --> 00:32:25,285
A Marta nunca te contou dos homens?
467
00:32:26,165 --> 00:32:29,645
No dia antes de desaparecer,
ouvi-a falar ao telem�vel.
468
00:32:29,725 --> 00:32:31,565
Sobre v�deos que tinha posto online.
469
00:32:31,645 --> 00:32:33,165
N�o sei o que lhe disseram,
470
00:32:33,245 --> 00:32:35,885
mas ela zangou-se tanto
que atirou o telem�vel e partiu-o.
471
00:32:37,005 --> 00:32:38,245
N�o encontr�mos nada.
472
00:32:38,605 --> 00:32:40,525
Nem no computador, nem nas contas.
473
00:32:40,605 --> 00:32:41,685
O computador dela?
474
00:32:42,165 --> 00:32:44,605
Ela disse-me que estava estragado.
475
00:32:44,685 --> 00:32:47,485
Pediu-me o tablet emprestado.
476
00:32:48,285 --> 00:32:49,685
Emprestas-me o tablet?
477
00:32:51,045 --> 00:32:51,925
Sim.
478
00:32:54,685 --> 00:32:57,565
- Queres boleia?
- Pode ser.
479
00:33:11,245 --> 00:33:12,205
Ol�, Rosa.
480
00:33:12,685 --> 00:33:15,525
Estamos a juntar dinheiro
para um presente para o Alberte.
481
00:33:15,965 --> 00:33:17,685
Claro, quanto?
482
00:33:18,045 --> 00:33:19,045
Vinte euros.
483
00:33:22,485 --> 00:33:25,205
Isso n�o � o tablet da minha filha?
484
00:33:26,165 --> 00:33:29,325
Sim, a Marta usou-o para carregar
um v�deo atrav�s de uma conta falsa.
485
00:33:29,405 --> 00:33:31,445
Por isso � que n�o havia nada
no computador.
486
00:33:34,285 --> 00:33:37,125
N�o digas nada,
est� a ser dif�cil para ela.
487
00:33:37,845 --> 00:33:39,765
N�o me digas como educar a minha filha.
488
00:33:40,325 --> 00:33:41,565
Vamos ver o v�deo.
489
00:33:48,405 --> 00:33:51,125
Sem a Rebeca saber, a Marta usou o tablet
490
00:33:51,205 --> 00:33:53,405
para criar uma conta falsa
e p�r um v�deo online.
491
00:33:53,645 --> 00:33:55,725
� a grava��o que faltava?
492
00:33:56,085 --> 00:33:58,885
N�o, ou n�o � o v�deo completo,
s�o s� alguns segundos.
493
00:33:59,445 --> 00:34:01,045
Tinha esta mensagem:
494
00:34:01,125 --> 00:34:03,845
"Se n�o quiseres ver tudo,
sabes o que tens a fazer."
495
00:34:04,005 --> 00:34:05,885
Chantagem. N�o era brincadeira.
496
00:34:06,445 --> 00:34:08,125
Deve ser algu�m com muito dinheiro,
497
00:34:08,205 --> 00:34:11,005
para ela achar que poderia resolver
os problemas de uma vez.
498
00:34:11,565 --> 00:34:15,045
Acho que a Marta sabia desta festa,
499
00:34:15,125 --> 00:34:17,045
vestiu um fato de coelhinha,
500
00:34:17,125 --> 00:34:19,325
filmou o tipo rico e carregou o v�deo
501
00:34:19,405 --> 00:34:21,845
para o chantagear por uma quantia enorme.
502
00:34:22,365 --> 00:34:24,245
Mas escolheu a v�tima errada.
503
00:34:24,685 --> 00:34:26,405
� prov�vel que j� esteja morta.
504
00:34:26,885 --> 00:34:28,605
Mas o corpo dela n�o estava na fossa.
505
00:34:28,685 --> 00:34:30,645
Pela mesma raz�o da �rika.
506
00:34:30,725 --> 00:34:32,645
A �rika foi usada para nos distrair.
507
00:34:32,725 --> 00:34:35,165
Isto mostra o tipo de pessoa
com quem estamos a lidar.
508
00:34:35,405 --> 00:34:37,285
Algu�m que mata sem hesita��o,
509
00:34:37,365 --> 00:34:39,525
nem que seja para criar pistas falsas.
510
00:34:39,605 --> 00:34:42,325
E se o autor se foi embora,
ou estivesse s� de passagem?
511
00:34:42,405 --> 00:34:44,725
N�o deixaria pistas falsas.
512
00:34:45,205 --> 00:34:46,405
� algu�m local
513
00:34:46,485 --> 00:34:48,765
e muito perigoso, com muito dinheiro.
514
00:34:48,845 --> 00:34:51,245
Mas temos uma nova pista neste v�deo.
515
00:34:53,405 --> 00:34:56,525
N�o podem haver muitos s�tios assim.
516
00:34:57,685 --> 00:34:58,565
Encarregas-te tu?
517
00:34:58,685 --> 00:35:01,845
N�o vai ser f�cil
que todos me deixem entrar em casa.
518
00:35:01,925 --> 00:35:03,485
Espreita pelas janelas.
519
00:35:03,565 --> 00:35:05,765
N�o tenho de te dizer
como fazer o teu trabalho.
520
00:35:39,725 --> 00:35:40,725
Comporta-te.
521
00:35:50,525 --> 00:35:52,645
Qual � a urg�ncia? Quem � este?
522
00:35:53,045 --> 00:35:55,405
Sou o Iv�n Lemos. Boa tarde, tenente.
523
00:35:57,485 --> 00:36:01,085
O Iv�n arrendou uma casa
id�ntica � do v�deo.
524
00:36:01,565 --> 00:36:04,085
Organizou festas com mulheres na casa?
525
00:36:04,765 --> 00:36:07,725
Com prostitutas vestidas
de coelhinhas, sim.
526
00:36:08,325 --> 00:36:09,805
Uns amigos e eu.
527
00:36:10,085 --> 00:36:11,605
Conhecia a Marta Labrada?
528
00:36:12,725 --> 00:36:15,805
Veio a uma festa.
Filmou-a e tentou chantagear-me.
529
00:36:16,285 --> 00:36:18,365
- E fez o qu�?
- Sou divorciado.
530
00:36:19,245 --> 00:36:21,045
Disse-lhe que n�o me importava
531
00:36:21,125 --> 00:36:24,405
que mostrasse os v�deos � minha ex-mulher
ou que os pusesse na Internet.
532
00:36:24,485 --> 00:36:25,605
E os seus amigos?
533
00:36:26,525 --> 00:36:27,925
Dei os nomes ao Mauro.
534
00:36:29,165 --> 00:36:31,165
Somos todos divorciados ou solteiros.
535
00:36:32,125 --> 00:36:34,685
Pagamos a umas putas,
fazemos uma festa e � s� isso.
536
00:36:35,645 --> 00:36:37,325
Nunca fizemos mal a ningu�m.
537
00:36:38,205 --> 00:36:39,445
Podem revistar a casa.
538
00:36:40,445 --> 00:36:41,405
� o que faremos.
539
00:36:48,605 --> 00:36:49,645
Bom trabalho.
540
00:36:50,725 --> 00:36:52,205
Vou ligar � Pol�cia Cient�fica.
541
00:37:01,005 --> 00:37:03,125
O Iv�n e os amigos t�m todos �libis
542
00:37:03,205 --> 00:37:04,725
no dia do desaparecimento.
543
00:37:04,805 --> 00:37:07,445
S�o uns idiotas, mas n�o s�o assassinos.
544
00:37:07,885 --> 00:37:10,765
O Xacobe volta a ser o principal suspeito.
545
00:37:11,165 --> 00:37:13,245
Para a Marta n�o, mas para as outras.
546
00:37:13,805 --> 00:37:16,285
N�o me admirava
que a Marta se tivesse ido embora
547
00:37:16,645 --> 00:37:18,885
e estamos a fazer um alarido para nada.
548
00:37:19,765 --> 00:37:21,485
Vou passar a informa��o � UCO,
549
00:37:21,565 --> 00:37:23,805
mas h� algo que refuta a tua teoria.
550
00:37:23,885 --> 00:37:25,445
Um novo relat�rio qu�mico.
551
00:37:26,045 --> 00:37:28,285
A tinta vermelha encontrada na roupa
552
00:37:28,365 --> 00:37:31,325
n�o coincide com a encontrada
na casa do Xacobe.
553
00:37:31,405 --> 00:37:33,885
Tem de haver outra pessoa ligada
554
00:37:33,965 --> 00:37:35,965
�s roupas e aos corpos.
555
00:37:50,565 --> 00:37:53,805
Senhor, perdoa-me, porque vou pecar.
556
00:37:58,725 --> 00:38:00,205
O que fazes tu aqui?
557
00:38:01,365 --> 00:38:02,725
Vim dar a catequese.
558
00:38:39,405 --> 00:38:40,685
V� estas.
559
00:38:41,725 --> 00:38:44,405
V�s como seduzes a c�mara?
560
00:38:44,485 --> 00:38:47,005
- N�o.
- Nasceste para isto.
561
00:38:48,205 --> 00:38:50,725
- N�o.
- Olha s�. V� bem isto.
562
00:38:51,085 --> 00:38:53,365
Esta... est� espetacular.
563
00:38:53,445 --> 00:38:55,605
Vou emoldurar esta.
564
00:38:55,685 --> 00:38:57,205
Olha s� a minha cara.
565
00:38:57,765 --> 00:39:00,445
O que tem de errado? �s linda.
566
00:39:01,525 --> 00:39:02,805
Olha...
567
00:39:03,645 --> 00:39:05,965
- Olha.
- E as selfies que tir�mos?
568
00:39:06,045 --> 00:39:08,805
Selfies? N�o. N�o sei.
569
00:39:08,885 --> 00:39:10,085
Deixa-me ver.
570
00:39:13,725 --> 00:39:15,725
- N�o vejas essas.
- Deixa-me ver.
571
00:39:15,805 --> 00:39:17,365
- Deixa-me ver.
- N�o.
572
00:39:17,805 --> 00:39:19,405
- N�o.
- Deixa-me ver.
573
00:39:19,485 --> 00:39:20,885
- Deixa-me...
- N�o.
574
00:39:20,965 --> 00:39:23,925
N�o me tires a c�mara. D�-me.
575
00:39:27,125 --> 00:39:29,005
N�o. Lamento.
576
00:39:30,005 --> 00:39:31,085
Porque n�o?
577
00:39:33,485 --> 00:39:34,765
Porque n�o �s o Brais.
578
00:40:01,125 --> 00:40:02,245
Cinquenta e tr�s.
579
00:40:13,045 --> 00:40:14,125
Menina.
580
00:40:15,085 --> 00:40:17,445
Estamos a questionar os nossos clientes
581
00:40:17,525 --> 00:40:19,365
para saber se est�o satisfeitos.
582
00:40:19,765 --> 00:40:21,365
Est� satisfeita?
583
00:40:21,885 --> 00:40:24,685
Sim, estou muito satisfeita.
584
00:40:25,365 --> 00:40:26,525
Eu n�o estou.
585
00:40:27,285 --> 00:40:29,405
Quem �s? Que diabos fazes aqui?
586
00:40:29,485 --> 00:40:31,925
�s dos russos? Dos romenos? Colombianos?
587
00:40:32,005 --> 00:40:33,365
Albaneses kosovares?
588
00:40:34,045 --> 00:40:36,085
Desembucha, estou a ficar sem pa�ses.
589
00:40:37,245 --> 00:40:39,045
Sou uma cliente que se quer divertir.
590
00:40:39,125 --> 00:40:41,365
E isto n�o � nada divertido.
591
00:41:03,285 --> 00:41:04,565
Sei que j� � tarde.
592
00:41:05,245 --> 00:41:07,125
Mas nem imaginas o meu dia.
593
00:41:09,005 --> 00:41:10,405
Andaste a fumar?
594
00:41:10,485 --> 00:41:12,685
- N�o.
- Cheiras a tabaco.
595
00:41:13,605 --> 00:41:14,965
Todos na esquadra fumam.
596
00:41:16,005 --> 00:41:17,485
Estava no outro casaco.
597
00:41:18,645 --> 00:41:19,765
Pronto.
598
00:41:20,525 --> 00:41:21,845
Fumei alguns cigarros.
599
00:41:22,325 --> 00:41:25,085
Quando isto terminar,
deixo de fumar de vez.
600
00:41:25,405 --> 00:41:28,485
N�o estou preocupada por fumares,
mas por mentires.
601
00:41:29,245 --> 00:41:30,205
Lu�sa...
602
00:41:31,045 --> 00:41:32,885
Sobre que mais andas a mentir?
603
00:41:32,965 --> 00:41:35,725
- Nada.
- Mauro, n�o sou parva.
604
00:41:36,165 --> 00:41:39,125
Sei que me andas a esconder algo.
605
00:41:41,405 --> 00:41:44,125
- Tem a ver com a Rosa?
- Com a Rosa?
606
00:41:44,645 --> 00:41:46,485
- N�o.
- Ela fuma?
607
00:41:46,965 --> 00:41:49,045
N�o. N�o sei. Que importa isso?
608
00:41:49,725 --> 00:41:51,325
Achas que ando a dormir com ela?
609
00:41:53,445 --> 00:41:55,045
Tenho de atender.
610
00:41:56,565 --> 00:41:57,525
Sim?
611
00:41:59,845 --> 00:42:01,005
Ela est� a� agora?
612
00:42:02,445 --> 00:42:04,245
Sim. Obrigado.
613
00:42:06,205 --> 00:42:07,445
Tenho de ir.
614
00:42:07,725 --> 00:42:09,645
- Era ela?
- Era o Alberte.
615
00:42:09,725 --> 00:42:11,445
Tenho de voltar � esquadra.
616
00:42:48,085 --> 00:42:49,245
Ol�, Lu�sa.
617
00:42:50,805 --> 00:42:53,645
Estou aqui a comer verduras,
a ser saud�vel.
618
00:42:55,445 --> 00:42:56,445
N�o.
619
00:42:57,325 --> 00:43:00,165
N�o, era outra pessoa.
N�o telefonei. Est� tudo bem?
620
00:43:08,285 --> 00:43:11,605
Ele disse que organizou a festa,
mas n�o confio nele.
621
00:43:12,005 --> 00:43:12,965
Conhe�o-o.
622
00:43:14,005 --> 00:43:15,565
Costuma c� vir.
623
00:43:15,885 --> 00:43:18,485
Ele gosta desse tipo de festas,
mas � um z�-ningu�m.
624
00:43:18,565 --> 00:43:20,245
Ent�o sabes dessas festas.
625
00:43:20,325 --> 00:43:22,325
N�o sei de nada. Ningu�m sabe.
626
00:43:22,405 --> 00:43:24,885
- S� boatos.
- Que boatos?
627
00:43:25,285 --> 00:43:27,565
Gente com muito dinheiro
pagou o suficiente
628
00:43:27,645 --> 00:43:29,285
para que ningu�m saiba de nada.
629
00:43:30,205 --> 00:43:31,805
Onde s�o as festas?
630
00:43:32,765 --> 00:43:35,365
N�o sei. N�o nos contratam aqui do clube.
631
00:43:35,645 --> 00:43:37,685
S�o todas de fora e muito novas.
632
00:43:38,125 --> 00:43:39,445
Como a Marta Labrada.
633
00:43:39,525 --> 00:43:42,165
E a Vivi, que aqui trabalha.
634
00:43:42,525 --> 00:43:44,885
- Ela foi a uma festa dessas?
- � o que dizem.
635
00:43:45,405 --> 00:43:47,765
Antes de vir para aqui, h� dois anos.
636
00:43:48,085 --> 00:43:50,245
- Tenho de falar com ela.
- N�o.
637
00:43:51,765 --> 00:43:53,045
Ela n�o te vai contar nada.
638
00:43:53,125 --> 00:43:55,125
Nem como pol�cia nem como cliente.
639
00:43:55,805 --> 00:43:57,605
Tem medo. Deixa-me falar com ela.
640
00:43:58,405 --> 00:43:59,245
Est� bem.
641
00:44:00,485 --> 00:44:01,525
Outra coisa.
642
00:44:03,325 --> 00:44:04,485
Reconheces?
643
00:44:08,365 --> 00:44:09,285
N�o.
644
00:44:10,685 --> 00:44:13,605
Pergunta � Vivi se esteve na festa.
645
00:44:13,685 --> 00:44:14,685
Est� bem.
646
00:44:18,565 --> 00:44:19,405
Olha...
647
00:44:21,245 --> 00:44:22,765
... queres dormir comigo?
648
00:44:24,485 --> 00:44:26,205
N�o � o meu estilo.
649
00:44:26,685 --> 00:44:27,965
Nem o meu.
650
00:44:28,445 --> 00:44:30,525
Mas pod�amo-nos divertir.
651
00:44:31,685 --> 00:44:33,685
A divers�o � rara por aqui.
652
00:44:36,805 --> 00:44:38,525
Obrigada, mas n�o.
653
00:45:37,045 --> 00:45:40,925
Pamelita, relaxa, est�s mais tensa
que as amarras de um navio.
654
00:45:41,005 --> 00:45:43,245
E essa gaja? Disse-te quem era?
655
00:45:43,325 --> 00:45:45,205
De onde vem ela? Que faz aqui?
656
00:45:45,285 --> 00:45:47,845
N�o us�mos a boca para falar.
657
00:45:49,085 --> 00:45:50,525
Que malandra.
658
00:45:52,805 --> 00:45:55,805
N�o gosto dessa tipa.
Para a pr�xima, faz perguntas.
659
00:45:55,885 --> 00:45:57,845
Quero saber quem ela �.
660
00:45:57,925 --> 00:46:00,725
- � uma cliente que paga bem.
- Fala com ela.
661
00:46:01,485 --> 00:46:02,965
Como queiras.
662
00:46:14,525 --> 00:46:15,565
Como est�s?
663
00:46:19,045 --> 00:46:20,085
Vivi!
664
00:46:24,405 --> 00:46:26,085
Chega aqui. Anda.
665
00:46:26,445 --> 00:46:27,605
Vem c�.
666
00:46:28,685 --> 00:46:30,805
Mais perto.
667
00:46:31,325 --> 00:46:33,765
Tapa isso com maquilhagem.
668
00:46:33,845 --> 00:46:36,205
E n�o fa�as essa cara de passarinho,
669
00:46:36,285 --> 00:46:38,085
que ningu�m te come.
670
00:46:38,165 --> 00:46:39,965
Os clientes v�m-se divertir
671
00:46:40,045 --> 00:46:42,565
e com essa cara de cu
at� fazes hienas chorar. Vai.
672
00:46:42,645 --> 00:46:44,285
Vai l�, vai.
673
00:47:09,485 --> 00:47:11,805
Eu ajudo-te.
674
00:47:18,045 --> 00:47:20,725
N�o v�s que estragas a maquilhagem
quando choras?
675
00:47:22,085 --> 00:47:23,485
O tipo � um cabr�o.
676
00:47:24,165 --> 00:47:25,885
Ainda me mata, um dia.
677
00:47:26,285 --> 00:47:27,765
E o chefe nem quer saber.
678
00:47:28,205 --> 00:47:29,805
Ningu�m quer.
679
00:47:31,085 --> 00:47:32,165
Eu quero.
680
00:47:39,125 --> 00:47:42,005
Viste-a na festa em que estiveste?
681
00:47:42,445 --> 00:47:43,485
N�o, por favor.
682
00:47:44,125 --> 00:47:45,805
N�o me perguntes sobre a festa.
683
00:47:46,365 --> 00:47:48,285
N�o se pode falar sobre isso.
684
00:47:49,165 --> 00:47:51,005
- Nem comigo?
- Com ningu�m.
685
00:47:51,485 --> 00:47:52,925
Eles foram bem claros.
686
00:47:53,405 --> 00:47:54,885
Se disser algo,
687
00:47:55,125 --> 00:47:57,445
a minha fam�lia, os meus amigos e eu...
688
00:47:58,125 --> 00:47:59,725
... pagaremos caro.
689
00:48:00,125 --> 00:48:02,045
Essa gente n�o � como esta.
690
00:48:02,125 --> 00:48:03,125
S�o muito piores.
691
00:48:03,525 --> 00:48:06,245
Os mesmos canalhas, mas com mais dinheiro.
692
00:48:06,965 --> 00:48:10,085
Usam o medo para nos prenderem.
Tal como aqui.
693
00:48:12,445 --> 00:48:14,325
Eu sei, porque era como tu.
694
00:48:15,445 --> 00:48:17,605
Mas apercebi-me que se n�o fizermos nada,
695
00:48:17,685 --> 00:48:19,125
acabaremos como a �rika.
696
00:48:20,045 --> 00:48:21,205
A �rika foi-se embora.
697
00:48:22,685 --> 00:48:24,125
Vivi, ela foi morta.
698
00:48:26,045 --> 00:48:27,925
E outras tamb�m foram mortas.
699
00:48:29,045 --> 00:48:32,725
O que sabes pode-nos ajudar a encontrar
o cabr�o que nos anda a matar.
700
00:48:33,925 --> 00:48:35,165
Confia em mim.
701
00:48:36,885 --> 00:48:38,405
Confia em mim, mi�da.
702
00:49:07,005 --> 00:49:09,525
- O que fazes aqui?
- Foi o que combin�mos.
703
00:49:11,645 --> 00:49:12,645
Sim, claro.
704
00:49:14,645 --> 00:49:17,525
Vamos para casa.
Estava a fazer comida para amanh�.
705
00:49:17,805 --> 00:49:19,605
O que guardas a� dentro?
706
00:49:20,285 --> 00:49:21,845
- Nada.
- Nada?
707
00:49:22,645 --> 00:49:24,525
Ent�o porque estavas a� t�o tarde?
708
00:49:25,325 --> 00:49:26,765
Estava a guardar ferramentas.
709
00:49:28,725 --> 00:49:30,725
A nossa primeira noite juntos.
710
00:49:31,205 --> 00:49:32,765
Era o que querias, certo?
711
00:51:07,925 --> 00:51:10,045
- E a menina?
- Est� no quarto.
712
00:51:16,845 --> 00:51:17,685
Desculpa.
713
00:51:17,765 --> 00:51:19,725
Era suposto ires busc�-la depois do teste.
714
00:51:19,805 --> 00:51:21,845
- Eu sei, mas...
- Liguei-te montes de vezes
715
00:51:21,925 --> 00:51:23,205
e n�o atendeste.
716
00:51:23,285 --> 00:51:25,405
Tive de sair da minha reuni�o
717
00:51:25,485 --> 00:51:27,885
para a levar a comer
o gelado que prometeste.
718
00:51:28,845 --> 00:51:31,325
Sabias que a reuni�o era importante.
719
00:51:35,645 --> 00:51:36,645
Desculpa.
720
00:51:36,725 --> 00:51:39,845
N�o sei o que se passa,
mas tens andado estranho.
721
00:51:39,925 --> 00:51:42,685
Esqueces-te da nossa filha, n�o me ajudas.
722
00:51:42,765 --> 00:51:46,085
As cadeiras dos teus pais
est�o no meio da garagem.
723
00:51:50,845 --> 00:51:51,965
Arrumo tudo amanh�.
724
00:52:02,845 --> 00:52:03,925
Est�s bem?
725
00:52:06,285 --> 00:52:07,285
Sim.
726
00:52:07,845 --> 00:52:09,285
- De certeza?
- Sim.
727
00:52:09,965 --> 00:52:10,885
Vem c�.
728
00:52:15,685 --> 00:52:17,565
E a mulher que tem a cadela?
729
00:52:17,805 --> 00:52:19,245
N�o podia vir hoje.
730
00:52:19,325 --> 00:52:20,645
Vem amanh�.
731
00:52:22,045 --> 00:52:23,365
Que mulher estranha.
732
00:52:25,685 --> 00:52:26,765
Vou-me deitar.
733
00:52:28,845 --> 00:52:30,045
Eu j� vou.
734
00:53:45,805 --> 00:53:46,925
J� acordaste?
735
00:53:49,325 --> 00:53:51,125
Vou fazer o pequeno-almo�o.
736
00:54:12,645 --> 00:54:15,405
Tive um furo e deixei o para-choquesnum sinal de tr�nsito.
737
00:54:15,805 --> 00:54:17,925
E perdi a pulseira da m�e.
738
00:54:18,885 --> 00:54:21,125
Passei a sa�da e n�o sei onde estou.
739
00:54:22,565 --> 00:54:24,125
No meio da floresta.
740
00:54:24,885 --> 00:54:28,565
H� uma esp�cie de armaz�m vermelho.
741
00:54:29,685 --> 00:54:31,805
E pain�is publicit�rios.
742
00:54:56,525 --> 00:54:59,205
Mauro, a tua mulher ligou-me ontem.
743
00:54:59,765 --> 00:55:00,725
Eu sei.
744
00:55:02,165 --> 00:55:03,285
E onde estavas?
745
00:55:03,885 --> 00:55:07,445
N�o me quero intrometer,
mas espero que n�o andes a tra�-la.
746
00:55:08,645 --> 00:55:10,125
Estava a seguir a Rosa.
747
00:55:10,685 --> 00:55:12,645
De onde vem isso?
748
00:55:18,405 --> 00:55:19,845
De coisas deste g�nero.
749
00:55:48,245 --> 00:55:49,405
Desculpe.
750
00:55:51,125 --> 00:55:52,845
Este terreno � seu?
751
00:55:53,725 --> 00:55:55,045
Que lhe interessa?
752
00:55:55,125 --> 00:55:57,805
Queria saber se havia aqui
um painel publicit�rio.
753
00:55:59,605 --> 00:56:00,445
N�o sei.
754
00:56:00,925 --> 00:56:03,365
Sempre houve aqui esta planta��o de...
755
00:56:04,685 --> 00:56:06,565
- Milho.
- Isso. Milho.
756
00:56:07,765 --> 00:56:11,165
Depende. As colheitas mudam todos os anos.
757
00:56:11,605 --> 00:56:13,005
O que havia h� dois anos?
758
00:56:14,685 --> 00:56:16,085
Quem � a senhora?
759
00:56:16,165 --> 00:56:19,565
Guarda Civil. Sabe o que estava
plantado h� dois anos?
760
00:56:20,005 --> 00:56:22,965
N�o sei. Estava em Barcelona nessa altura.
761
00:56:24,045 --> 00:56:26,525
Herdei este terreno no ano passado.
762
00:56:27,285 --> 00:56:31,845
E como n�o tenho trabalho na constru��o,
ocupo-me com isto para sobreviver.
763
00:56:31,925 --> 00:56:34,725
Mas o que estava aqui plantado antes?
764
00:56:35,125 --> 00:56:37,325
Nada, era s� ervas.
765
00:56:37,965 --> 00:56:40,485
E estes dep�sitos sempre foram desta cor?
766
00:56:41,725 --> 00:56:44,245
Silos. Chamam-se silos.
767
00:56:44,845 --> 00:56:46,965
� onde se guarda a comida do gado.
768
00:56:47,045 --> 00:56:48,485
Sempre foram azuis?
769
00:56:48,845 --> 00:56:51,405
N�o, foram pintados h� coisa de dois anos.
770
00:56:51,885 --> 00:56:53,365
Eram vermelhos.
771
00:56:56,005 --> 00:56:59,645
Presumo que as flores sejam para algu�m
que morreu num acidente.
772
00:56:59,725 --> 00:57:01,165
Sabe quem foi?
773
00:57:01,245 --> 00:57:02,165
N�o.
774
00:57:03,285 --> 00:57:05,445
Nem sei de nenhum acidente.
775
00:57:05,965 --> 00:57:08,605
- Nem quem as p�e ali?
- Tamb�m n�o sei.
776
00:57:09,445 --> 00:57:11,445
Mas s�o mudadas quando secam.
777
00:57:11,805 --> 00:57:13,405
H� sempre flores frescas.
778
00:57:48,405 --> 00:57:51,045
QUEM DEIXA MARGARIDAS?
779
00:57:53,245 --> 00:57:56,965
PORQU�?
780
00:58:04,725 --> 00:58:05,885
Sim, Alberte.
781
00:58:11,325 --> 00:58:12,405
O que se passa?
782
00:58:12,925 --> 00:58:14,285
� isso que quero saber.
783
00:58:18,925 --> 00:58:20,405
Andam-me a espiar?
784
00:58:20,765 --> 00:58:22,005
Ainda bem que o fiz.
785
00:58:22,085 --> 00:58:24,045
O que fazia assim vestida, naquele lugar?
786
00:58:27,605 --> 00:58:30,365
Tentei ir como Guarda Civil,
mas n�o resultou.
787
00:58:30,725 --> 00:58:33,205
N�o resulta nem para o Mauro,
e ele � de c�.
788
00:58:35,565 --> 00:58:39,285
� mais prov�vel que uma prostituta fale
com uma cliente do que com uma agente.
789
00:58:39,685 --> 00:58:41,405
Fi-lo para obter informa��es.
790
00:58:41,925 --> 00:58:44,245
- Isso � perigoso.
- Devias ter-nos dito.
791
00:58:44,325 --> 00:58:47,205
O caso � meu,
informo-vos do que for conveniente.
792
00:58:47,285 --> 00:58:49,845
Claro, mas por cortesia,
devia-nos ter dito.
793
00:58:51,085 --> 00:58:54,285
Sempre fomos sinceros e prest�veis.
794
00:58:55,645 --> 00:58:59,165
Compreendo o seu m�todo,
mas n�o gosto de segredos.
795
00:58:59,245 --> 00:59:01,925
Sei que posso confiar em voc�s,
mas e no resto
796
00:59:02,005 --> 00:59:04,485
da esquadra e dos tribunais de Muri�s?
797
00:59:04,565 --> 00:59:05,685
Que tem?
798
00:59:05,765 --> 00:59:08,565
O Mu�iz chegou aqui
antes de o termos chamado.
799
00:59:08,645 --> 00:59:11,565
Parece que est�o sempre
dois passos � nossa frente.
800
00:59:11,645 --> 00:59:13,845
- Achas que temos um infiltrado?
- Possivelmente.
801
00:59:14,365 --> 00:59:16,205
- N�o confia em n�s?
- Confio.
802
00:59:18,405 --> 00:59:21,445
Asseguro-lhe que tudo
o que dizemos fica aqui.
803
00:59:22,365 --> 00:59:23,645
Tens a minha palavra.
804
00:59:24,405 --> 00:59:25,245
Certo.
805
00:59:27,645 --> 00:59:30,205
- Chega de mentiras.
- De acordo.
806
00:59:30,885 --> 00:59:32,685
- Tenho uma reuni�o.
- Com quem?
807
00:59:32,965 --> 00:59:34,085
A Pol�cia Cient�fica.
808
00:59:43,285 --> 00:59:45,525
Aqui, D�ri. Espera a�.
809
00:59:50,325 --> 00:59:51,565
Descobriste algo?
810
00:59:52,205 --> 00:59:54,125
Esta mulher n�o esteve na festa.
811
00:59:54,445 --> 00:59:56,605
- De certeza?
- Sim.
812
00:59:57,885 --> 00:59:59,245
Que mais te contou?
813
01:00:00,405 --> 01:00:04,165
Houve outra festa h� umas semanas.
Com v�rias mi�das jovens.
814
01:00:06,005 --> 01:00:07,165
Jovens?
815
01:00:07,685 --> 01:00:08,925
Todas menores.
816
01:00:09,405 --> 01:00:12,165
Os clientes pagam bem para as estrearem.
817
01:00:12,445 --> 01:00:14,245
Drogaram-nas antes.
818
01:00:14,325 --> 01:00:15,925
Eles sabem como faz�-las...
819
01:00:17,445 --> 01:00:18,645
... ser d�ceis.
820
01:00:20,205 --> 01:00:21,565
Onde foi a festa?
821
01:00:22,285 --> 01:00:25,165
Numa casa com duas colunas
ao lado da porta.
822
01:00:25,245 --> 01:00:27,165
Perto da antiga estrada para Portugal.
823
01:00:28,445 --> 01:00:29,685
Que se passou na festa?
824
01:00:31,485 --> 01:00:33,205
Segundo a Vivi, todo o tipo de coisas.
825
01:00:34,165 --> 01:00:36,365
Sexo em grupo, viola��es simuladas,
826
01:00:36,725 --> 01:00:37,925
sadomasoquismo.
827
01:00:38,805 --> 01:00:40,245
Alguma delas morreu?
828
01:00:41,125 --> 01:00:42,805
Ela disse n�o ter visto nada...
829
01:00:44,565 --> 01:00:46,205
... mas n�o me surpreenderia.
830
01:00:46,845 --> 01:00:48,565
Como � que a Vivi acabou no clube?
831
01:00:48,845 --> 01:00:49,845
N�o sei.
832
01:00:51,005 --> 01:00:54,365
Mas o cabr�o do Iv�n
n�o sai de cima dela desde ent�o.
833
01:00:54,645 --> 01:00:58,645
Se n�o a espancar at� � morte,
ela acaba por se suicidar.
834
01:01:01,005 --> 01:01:03,285
- H� outras como ela no clube?
- N�o.
835
01:01:04,845 --> 01:01:08,165
Vou tentar tratar do Iv�n,
mas a Vivi devia denunci�-lo.
836
01:01:08,365 --> 01:01:10,085
Est� aterrorizada, Rosa.
837
01:01:11,285 --> 01:01:12,605
Estamos todas.
838
01:01:19,405 --> 01:01:22,645
Toma. Quero que v�s imediatamente.
839
01:01:22,965 --> 01:01:24,725
N�o quero que te aconte�a nada.
840
01:01:26,485 --> 01:01:29,325
H� poucas coisas na minha vida
das quais me orgulho.
841
01:01:29,405 --> 01:01:30,645
Esta � uma delas.
842
01:01:31,845 --> 01:01:34,205
Pela primeira vez na vida,
fa�o algo de bom.
843
01:01:36,325 --> 01:01:37,845
Ana, isto � perigoso.
844
01:01:38,605 --> 01:01:39,605
Eu sei.
845
01:01:40,245 --> 01:01:43,205
N�o vou at� que encontres o assassino
846
01:01:43,765 --> 01:01:45,325
e ele pague pelo que fez.
847
01:01:46,525 --> 01:01:47,645
Devo isso � �rika.
848
01:02:11,325 --> 01:02:13,325
- Ol�.
- Ol�, querido.
849
01:02:17,005 --> 01:02:19,645
- N�o ias sair?
- Ia, sim.
850
01:02:20,925 --> 01:02:22,525
Onde est� o Xabier?
851
01:02:23,085 --> 01:02:25,325
Foi chamado para um trabalho.
852
01:02:27,045 --> 01:02:28,445
Tu n�o ias com ele?
853
01:02:28,965 --> 01:02:29,845
N�o.
854
01:02:31,445 --> 01:02:34,245
Disse-me para ficar em casa, desta vez.
855
01:02:35,045 --> 01:02:38,245
� melhor, assim fa�o as minhas coisas.
856
01:02:40,285 --> 01:02:42,685
Eu vou sair para n�o me atrasar.
857
01:02:42,765 --> 01:02:45,125
- Est� bem. Adeus.
- Adeus.
858
01:08:59,165 --> 01:09:00,045
Alto!
859
01:09:01,125 --> 01:09:02,165
N�o te mexas.
860
01:09:48,885 --> 01:09:52,205
A Marta Labrada sabia
onde e quando seria a festa.
861
01:09:52,685 --> 01:09:54,365
Algu�m lhe contou.
862
01:09:54,645 --> 01:09:57,245
Algum dos organizadores.
863
01:09:57,725 --> 01:10:01,125
Conta-me como � que
a Marta sabia das festas!
864
01:10:01,205 --> 01:10:02,245
Ela n�o � importante.
865
01:10:02,805 --> 01:10:05,445
Importante � o que ela filmou.
866
01:10:05,525 --> 01:10:06,765
Onde est� a grava��o?
867
01:10:06,845 --> 01:10:08,165
S� a Marta sabe.
868
01:10:08,245 --> 01:10:09,605
O CULPADO ANDA � PROCURA DELA.
869
01:10:10,805 --> 01:10:12,285
Que te fizeram eles?
870
01:10:13,525 --> 01:10:15,605
Pamela, que se passa?
871
01:10:18,005 --> 01:10:18,885
N�o!
872
01:10:20,005 --> 01:10:21,725
Agora sabes porque estou aqui.
873
01:10:23,485 --> 01:10:25,165
N�o h� volta a dar.
874
01:10:26,925 --> 01:10:30,445
Se n�o me ajudas,
ao menos n�o me atrapalhes.
875
01:10:36,565 --> 01:10:37,645
- Bernab�.
- Sim?
876
01:10:38,245 --> 01:10:40,045
O que tem o teu irm�o no armaz�m?
877
01:10:40,925 --> 01:10:42,685
N�o sei.
878
01:10:43,205 --> 01:10:44,165
Bernab�.
879
01:10:56,525 --> 01:10:59,005
Legendas: Mariana Lima
63307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.