All language subtitles for Bitter Daisies s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,205 --> 00:00:09,885 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,005 --> 00:00:12,285 A Marta usava muito o chat. 3 00:00:12,645 --> 00:00:14,085 Com o irm�o, o Brais 4 00:00:14,165 --> 00:00:16,445 e com algu�m chamado dante78. 5 00:00:16,525 --> 00:00:18,765 - "Tenho de falar contigo." - Jeitosa, 6 00:00:18,845 --> 00:00:21,365 tudo bem? Porque n�o fazes um trabalhinho? 7 00:00:21,445 --> 00:00:24,365 - Anda ao meu carro. - Sai da minha frente. 8 00:00:25,805 --> 00:00:29,285 Um bom crist�o n�o devia ajudar uma mulher insultada? 9 00:00:30,125 --> 00:00:32,645 - Para ti, sou um pecado, um erro! - N�o. 10 00:00:32,765 --> 00:00:34,045 Ent�o, o que sou? 11 00:00:34,485 --> 00:00:36,725 - Uma irm�? - Ou n�o tens irm�os? 12 00:00:36,805 --> 00:00:39,325 Sim, tenho uma irm�. 13 00:00:39,845 --> 00:00:41,685 - Que se passa? - � a Rosa. 14 00:00:44,605 --> 00:00:45,805 N�o confio nela. 15 00:00:47,485 --> 00:00:49,805 � estranha. Mentiu sobre a fam�lia. 16 00:00:49,885 --> 00:00:52,245 Est� a virar tudo do avesso. 17 00:00:54,365 --> 00:00:55,685 "Onde nos podemos encontrar?" 18 00:00:56,525 --> 00:00:59,085 "Se te falou de mim, sabes onde estou." 19 00:03:54,725 --> 00:03:57,845 E tu que aqui est�s, � alma viva, 20 00:03:57,925 --> 00:04:00,605 deixa quantos h� colhido a morte. 21 00:04:03,645 --> 00:04:09,645 "QUANTOS H� COLHIDO A MORTE" 22 00:04:26,845 --> 00:04:28,565 Acha que ser�o os corpos? 23 00:04:31,045 --> 00:04:32,005 N�o sei. 24 00:04:32,765 --> 00:04:34,805 H� ossos de animais e humanos. 25 00:04:39,285 --> 00:04:40,205 E isto. 26 00:04:49,205 --> 00:04:50,925 N�o tinhas deixado de fumar? 27 00:05:06,685 --> 00:05:09,485 Ai, meu Deus! Deus lhe pague! 28 00:05:09,565 --> 00:05:11,365 Sempre veio. 29 00:05:12,045 --> 00:05:14,165 Deu-se a tanto trabalho para me ajudar! 30 00:05:14,525 --> 00:05:17,365 Presumo que isto seja por causa da quinta. 31 00:05:17,885 --> 00:05:19,085 - N�o �? - N�o. 32 00:05:20,125 --> 00:05:21,405 Para que lhe ofere�o ovos? 33 00:05:23,285 --> 00:05:27,205 Viemos aqui por causa disso, mas encontr�mos algo diferente. 34 00:05:28,045 --> 00:05:29,765 N�o me diga que deitaram mais lixo? 35 00:05:30,285 --> 00:05:32,365 N�o. Quando esteve aqui pela �ltima vez? 36 00:05:32,445 --> 00:05:36,525 N�o sei bem. H� seis ou sete meses. 37 00:05:36,605 --> 00:05:39,885 Mas s� vim buscar as aparas de madeira e fui-me embora. 38 00:05:39,965 --> 00:05:41,085 Estava tudo revirado. 39 00:05:41,805 --> 00:05:46,125 Tive medo que animais selvagens c� estivessem estado, ou pior... 40 00:05:46,205 --> 00:05:47,405 ... ocupas. 41 00:05:48,605 --> 00:05:50,485 N�o viu os graf�tis l� dentro? 42 00:05:51,045 --> 00:05:52,885 N�o, o que dizem? 43 00:05:54,085 --> 00:05:56,445 - Obscenidades? - Algo do g�nero. 44 00:05:57,605 --> 00:05:59,485 Sabe da fossa atr�s do armaz�m? 45 00:06:00,085 --> 00:06:02,765 Com a doen�a das vacas loucas, 46 00:06:02,845 --> 00:06:05,645 houve quem matasse e enterrasse o gado por aqui, 47 00:06:06,165 --> 00:06:08,365 para evitar pagar ao veterin�rio. 48 00:06:08,765 --> 00:06:10,925 Talvez tenhamos encontrado um local desses. 49 00:06:12,885 --> 00:06:16,085 Se eu soubesse, nunca teria feito a minha quinta aqui. 50 00:06:16,685 --> 00:06:19,645 N�o podemos fazer nada com a investiga��o em aberto, 51 00:06:19,725 --> 00:06:22,645 mas, assim que for poss�vel, os seus problemas ser�o ouvidos. 52 00:06:24,445 --> 00:06:26,805 - Agrade�o-lhe muito. - Tenente. 53 00:06:28,045 --> 00:06:29,725 T�o jovem e j� � tenente? 54 00:06:29,805 --> 00:06:31,485 Encontr�mos algo, venha. 55 00:06:39,205 --> 00:06:41,245 Os ossos estavam todos misturados, 56 00:06:41,325 --> 00:06:44,085 mas, no caos, encontr�mos um corpo com roupa. 57 00:06:44,165 --> 00:06:45,365 � recente? 58 00:06:45,445 --> 00:06:48,205 N�o, a roupa impediu a decomposi��o. 59 00:06:48,805 --> 00:06:51,045 Ser� mais f�cil fazer um teste de ADN. 60 00:06:54,525 --> 00:06:55,565 Est� tudo bem? 61 00:07:41,165 --> 00:07:42,885 Enquanto esteve fora, atualiz�mos 62 00:07:42,965 --> 00:07:45,325 o quadro com as fotos, tal como pediu. 63 00:07:45,405 --> 00:07:47,245 - Onde estiveste? - Com a Corunna. 64 00:07:47,325 --> 00:07:49,125 Este caso passou a prioridade zero. 65 00:07:49,205 --> 00:07:50,885 Que acham � primeira vista? 66 00:07:51,445 --> 00:07:53,605 N�o sou entendido, mas isto 67 00:07:53,685 --> 00:07:56,365 parece pertencer a um culto sat�nico ou algo semelhante. 68 00:07:56,885 --> 00:07:59,725 H� velas e outras coisas da igreja. 69 00:07:59,805 --> 00:08:01,085 Vou ver o padre. 70 00:08:01,445 --> 00:08:03,685 Chama-se Padre Amaro. Vou avis�-lo. 71 00:08:04,405 --> 00:08:06,405 H� restos humanos e de vacas nas fossas. 72 00:08:06,845 --> 00:08:09,805 Falei com uma mulher que disse que � do tempo das vacas loucas. 73 00:08:10,325 --> 00:08:11,885 Isso j� foi h� dez anos. 74 00:08:11,965 --> 00:08:15,285 Talvez tenham usado essas fossas para esconder outros restos. 75 00:08:15,845 --> 00:08:17,285 O que disse o m�dico-legista? 76 00:08:17,805 --> 00:08:21,445 S�o ossos de mulheres jovens em fases de decomposi��o diferentes. 77 00:08:22,045 --> 00:08:25,805 Esta mand�bula n�o est� muito deteriorada, pode ser recente. 78 00:08:26,085 --> 00:08:27,645 Levou um golpe forte, 79 00:08:27,725 --> 00:08:29,885 tanto que lhe falta um pr�-molar. 80 00:08:29,965 --> 00:08:31,445 Uma das ra�zes ficou incrustada. 81 00:08:32,205 --> 00:08:33,805 Quantos corpos ser�o? 82 00:08:33,885 --> 00:08:36,285 Vai ser dif�cil reconstru�-los todos. 83 00:08:36,365 --> 00:08:38,125 Mas no total s�o dez cr�nios. 84 00:08:38,885 --> 00:08:41,405 O mesmo n�mero de conjuntos de roupa na mala. 85 00:08:41,725 --> 00:08:45,085 E as aparas de madeira colocam o Xacobe nos dois locais. 86 00:08:45,445 --> 00:08:47,965 - Parece ser o autor. - N�o poderia ter levado a Marta. 87 00:08:48,405 --> 00:08:50,605 E se n�o estiver relacionado com ela? 88 00:08:50,685 --> 00:08:53,525 H� v�rios elos de liga��o. Os casos est�o relacionados. 89 00:08:54,445 --> 00:08:56,805 E o corpo n.� 11, o que estava vestido? 90 00:08:57,045 --> 00:08:58,445 Tamb�m era uma jovem. 91 00:09:00,885 --> 00:09:04,045 As roupas dela n�o t�m nada a ver com as da mala. 92 00:09:04,485 --> 00:09:06,405 S�o simples e confort�veis. 93 00:09:06,485 --> 00:09:08,965 Tamb�m encontr�mos cal�ado, sapatilhas. 94 00:09:09,045 --> 00:09:11,445 O cr�nio mostra um traumatismo grave 95 00:09:11,525 --> 00:09:13,685 e encontraram um orif�cio de bala 96 00:09:13,765 --> 00:09:15,605 na caixa tor�cica, perto do cora��o. 97 00:09:15,925 --> 00:09:19,805 Neste caso, o assassino teve um m�todo diferente das outras. 98 00:09:20,885 --> 00:09:23,085 Temos ordens de discri��o com a imprensa, 99 00:09:23,165 --> 00:09:24,365 por causa do Papa, acho. 100 00:09:24,805 --> 00:09:28,005 Assim que poss�vel, ser� enviada a UCO para a investiga��o. 101 00:09:28,325 --> 00:09:31,245 Entretanto, temos de recolher toda a informa��o poss�vel. 102 00:09:31,645 --> 00:09:33,205 E continua no comando. 103 00:09:33,285 --> 00:09:35,085 Av�, fiz-te um desenho! 104 00:09:35,165 --> 00:09:36,165 Ol�. 105 00:09:40,445 --> 00:09:41,845 Vamos sair daqui. 106 00:09:48,405 --> 00:09:50,485 Trouxeste-me um desenho, que lindo. 107 00:09:50,565 --> 00:09:53,125 - Que era aquilo, av�? - Nada, querida. 108 00:09:53,605 --> 00:09:54,925 Era assustador. 109 00:09:55,845 --> 00:09:57,845 H� pessoas m�s no mundo. 110 00:09:58,205 --> 00:10:00,205 Promete que tens cuidado. 111 00:10:00,325 --> 00:10:02,605 Mas tu proteges-me. 112 00:10:03,445 --> 00:10:05,525 Ol�, Sandra. Como est� Vigo? 113 00:10:05,605 --> 00:10:07,805 Bem. Tenho folga hoje, 114 00:10:07,885 --> 00:10:10,245 vim ver o chefe e trazer-lhe isto. 115 00:10:10,325 --> 00:10:13,645 Porque de certeza que n�o se anda a alimentar bem. 116 00:10:14,405 --> 00:10:17,645 Olha o que tenho no bolso, preparado para a tua visita. 117 00:10:17,725 --> 00:10:18,765 Que bom! 118 00:10:19,245 --> 00:10:21,645 J� a comer porcarias, Nuria? 119 00:10:21,925 --> 00:10:23,925 Foi o av� que me deu. Guardou para mim. 120 00:10:24,485 --> 00:10:27,165 As crian�as sempre comeram estas coisas. 121 00:10:28,205 --> 00:10:31,005 - Onde ponho isto? - No frigor�fico. 122 00:10:31,845 --> 00:10:33,645 Nuria, fica aqui com o Mauro. 123 00:10:37,565 --> 00:10:39,725 - Como est�s? E a escola? - Demais. 124 00:10:39,805 --> 00:10:42,285 Abrimos uma r� para ver como � por dentro. 125 00:10:43,765 --> 00:10:44,845 Quem �s tu? 126 00:10:45,685 --> 00:10:46,885 Sou a Rosa. 127 00:10:46,965 --> 00:10:48,685 Trabalho com o teu av�. 128 00:10:48,765 --> 00:10:51,045 - E fazes o qu�? - O mesmo que ele. 129 00:10:51,125 --> 00:10:53,885 Comes d�nutes e passas multas? � o que a m�e diz. 130 00:10:54,645 --> 00:10:56,405 Investiga��es e proteger as pessoas. 131 00:10:56,765 --> 00:11:00,245 - �s Guarda "Civila". - Sim. 132 00:11:00,565 --> 00:11:02,285 E n�o usas uniforme? 133 00:11:02,725 --> 00:11:03,965 N�o � obrigat�rio. 134 00:11:04,045 --> 00:11:06,325 Os investigadores quase nunca usam. 135 00:11:07,125 --> 00:11:08,365 Tamb�m tens uma arma? 136 00:11:09,285 --> 00:11:12,485 Sim, mas � um segredo. Olha, est� aqui. 137 00:11:13,325 --> 00:11:15,045 E tamb�m mato extraterrestres. 138 00:11:15,125 --> 00:11:18,165 Que fixe! Quero ser como tu quando crescer. 139 00:11:24,645 --> 00:11:26,165 Que se passou? Magoei-te? 140 00:11:26,245 --> 00:11:27,805 N�o, com licen�a. 141 00:11:30,405 --> 00:11:32,485 Ela � muito estranha, j� te disse. 142 00:11:32,565 --> 00:11:34,565 N�o � normal reagir assim. 143 00:11:36,085 --> 00:11:37,085 E h� mais. 144 00:11:38,045 --> 00:11:39,285 O qu�? 145 00:11:42,645 --> 00:11:43,805 Que se passou? 146 00:11:45,085 --> 00:11:47,005 Se foi algo que a minha neta disse, 147 00:11:47,085 --> 00:11:49,165 pe�o desculpa, ela � teimosa. 148 00:11:50,285 --> 00:11:52,365 N�o, a sua neta � um doce. 149 00:11:53,685 --> 00:11:55,565 Lembrou-me da minha irm�. 150 00:11:56,805 --> 00:11:59,125 Ao jantar, disseste que tinhas uma irm�, 151 00:11:59,205 --> 00:12:02,525 mas quando te perguntei, disseste que n�o. Em que ficamos? 152 00:12:02,885 --> 00:12:04,845 Tinha uma irm�. Ela morreu. 153 00:12:06,205 --> 00:12:08,365 Tinha a idade da Nuria. 154 00:12:08,765 --> 00:12:10,285 Foi por isso que me emocionei. 155 00:12:12,005 --> 00:12:14,205 N�o queria ficar assim na tua casa. 156 00:12:15,405 --> 00:12:16,365 Desculpa. 157 00:12:18,405 --> 00:12:20,485 Podem-me ajudar com o caso hoje? 158 00:12:21,085 --> 00:12:22,245 O Mauro ajuda-a. 159 00:12:23,285 --> 00:12:26,125 O Papa chega amanh� a Santiago. Estou � rasca 160 00:12:26,205 --> 00:12:27,765 com os recursos que tenho. 161 00:12:27,845 --> 00:12:30,165 Certo. Vamos dividir as tarefas. 162 00:12:30,245 --> 00:12:33,325 Vou falar com o Padre Amaro e ver se sabe algo destes rituais. 163 00:12:33,405 --> 00:12:37,045 Vai ao clube. Tendo em conta as roupas e a idade das mulheres, 164 00:12:37,125 --> 00:12:38,845 talvez l� trabalhassem. 165 00:12:46,565 --> 00:12:48,125 Trabalhei aqui toda a vida. 166 00:12:49,005 --> 00:12:50,525 Mas n�o sou como elas. 167 00:12:51,325 --> 00:12:53,805 As mi�das v�m e v�o, v�m de outros clubes, 168 00:12:53,885 --> 00:12:57,325 porque os clientes se fartam de ver sempre as mesmas. 169 00:12:58,845 --> 00:13:00,525 E quando saem pela porta, 170 00:13:00,605 --> 00:13:02,925 ningu�m pergunta por elas, nem quer saber. 171 00:13:03,885 --> 00:13:04,965 Desaparecida? 172 00:13:06,045 --> 00:13:07,685 Por mim, est�o todas. 173 00:13:10,245 --> 00:13:11,165 Para si. 174 00:13:18,085 --> 00:13:20,045 Posso ver as garrafas de champanhe? 175 00:13:23,845 --> 00:13:24,885 Uma das grandes. 176 00:13:25,965 --> 00:13:27,685 S�o mais caras. 177 00:13:28,165 --> 00:13:30,525 Muito mais do que no supermercado. 178 00:13:30,605 --> 00:13:31,845 N�o quero comprar. 179 00:13:35,005 --> 00:13:36,205 O carimbo � vosso? 180 00:13:36,565 --> 00:13:38,245 Sim, � invent�rio. 181 00:13:38,925 --> 00:13:40,805 O Vidal � um chato com isso. 182 00:13:40,885 --> 00:13:42,445 N�o pode faltar um c�ntimo. 183 00:13:43,805 --> 00:13:45,325 Vendem noutro s�tio? 184 00:13:45,965 --> 00:13:47,565 N�o, nunca. 185 00:13:48,485 --> 00:13:50,845 Viu alguma mulher aqui, ultimamente? 186 00:13:51,245 --> 00:13:53,045 N�o as que c� trabalham. 187 00:13:53,325 --> 00:13:55,285 Sim, uma cliente. 188 00:13:55,605 --> 00:13:56,605 � pouco usual. 189 00:13:58,005 --> 00:13:59,565 Ligue-me se ela voltar. 190 00:14:10,205 --> 00:14:11,165 Obrigado. 191 00:14:36,885 --> 00:14:39,045 Ol�, � do seguro? 192 00:14:39,725 --> 00:14:42,085 N�o. Sou a Tenente Vargas, da Guarda Civil. 193 00:14:45,485 --> 00:14:47,045 H� quanto tempo est� ali? 194 00:14:48,325 --> 00:14:49,765 Desde esta manh�. 195 00:14:50,525 --> 00:14:53,085 O seguro pediu para n�o tocarmos em nada, 196 00:14:53,245 --> 00:14:55,765 mas se n�o chegarem em breve, desmonto-o. 197 00:14:55,845 --> 00:14:58,325 Os mi�dos t�m catequese e n�o quero que vejam isto. 198 00:14:59,005 --> 00:15:01,805 Encontr�mos algo parecido numa quinta. 199 00:15:02,125 --> 00:15:04,685 Acha que pode ser um ritual sat�nico? 200 00:15:06,005 --> 00:15:08,445 N�o percebo muito disso, mas... 201 00:15:08,805 --> 00:15:10,645 Acho que podia ser. 202 00:15:11,325 --> 00:15:14,205 Ontem, assaltaram a igreja e levaram �gua benta, velas, 203 00:15:14,285 --> 00:15:17,245 batinas e at� h�stias. 204 00:15:17,525 --> 00:15:19,245 Para que quereriam isso tudo? 205 00:15:20,565 --> 00:15:23,685 Aqueles que adoram L�cifer gostam dessas coisas, 206 00:15:23,765 --> 00:15:25,565 para gozarem com a Eucaristia. 207 00:15:26,245 --> 00:15:27,725 Desconfia de algu�m? 208 00:15:28,485 --> 00:15:29,325 N�o. 209 00:15:31,045 --> 00:15:33,005 Enviaram a Guarda por causa desta partida? 210 00:15:33,805 --> 00:15:35,205 N�o � uma partida. 211 00:15:35,965 --> 00:15:38,965 Estes rituais podem estar relacionados com v�rias mortes. 212 00:15:39,045 --> 00:15:42,405 Estamos a investigar discretamente. N�o queremos assustar as pessoas. 213 00:15:42,485 --> 00:15:44,965 Entendo. N�o se preocupe comigo, 214 00:15:45,045 --> 00:15:48,125 mas acha que as mortes est�o ligadas a rituais sat�nicos? 215 00:15:48,685 --> 00:15:50,045 � a nossa melhor teoria. 216 00:15:51,805 --> 00:15:54,485 Eu n�o sou detetive, 217 00:15:54,565 --> 00:15:55,885 mas acho que est� errada. 218 00:15:56,525 --> 00:16:00,005 Porqu�? Um padre � suposto acreditar no Diabo, n�o? 219 00:16:00,885 --> 00:16:03,965 Sim, e acredito nele, mas o Diabo � mais discreto. 220 00:16:04,045 --> 00:16:06,205 N�o se esconde atr�s de um carneiro sacrificado 221 00:16:06,285 --> 00:16:07,965 ou de um pentagrama. 222 00:16:08,245 --> 00:16:10,765 Isso � superficial, s�o truques. 223 00:16:10,845 --> 00:16:14,285 Um jogo. N�o tem nada a ver com o Mal real. 224 00:16:15,565 --> 00:16:17,205 Onde se esconde o Diabo, ent�o? 225 00:16:18,965 --> 00:16:20,005 Oi�a... 226 00:16:21,365 --> 00:16:23,565 H� crimes terr�veis... 227 00:16:24,645 --> 00:16:27,405 ... mas o autor n�o chega a isso do dia para a noite, 228 00:16:27,485 --> 00:16:28,925 � pouco a pouco. 229 00:16:29,245 --> 00:16:30,925 Come�a com coisas pequenas. 230 00:16:31,445 --> 00:16:33,725 L�cifer n�o se parecia com um monstro, 231 00:16:33,805 --> 00:16:35,005 era lindo. 232 00:16:35,485 --> 00:16:38,965 N�o amea�ava nem possu�a ningu�m. Exatamente o oposto. 233 00:16:39,445 --> 00:16:41,125 Era bem-educado e persuasivo. 234 00:16:42,605 --> 00:16:46,965 O Mal, ao contr�rio de rituais e de gestos bomb�sticos, 235 00:16:47,765 --> 00:16:49,365 esconde-se em plena vista, 236 00:16:50,285 --> 00:16:52,365 debaixo de disfarces inesperados, 237 00:16:52,445 --> 00:16:56,125 ao nosso lado, no nosso dia a dia. 238 00:17:31,085 --> 00:17:32,965 Que fazes aqui a estas horas? 239 00:17:33,285 --> 00:17:34,485 Vim ver-te. 240 00:17:35,885 --> 00:17:37,085 Estou ocupado. 241 00:17:37,405 --> 00:17:40,325 Deixei a Pamela no bar para te vir visitar. 242 00:17:40,925 --> 00:17:43,485 Depois de ontem, pensei que gostarias. 243 00:17:43,565 --> 00:17:46,445 Vamos entrar. O Bernab� s� chega mais tarde. 244 00:17:46,725 --> 00:17:48,565 Vim propor algo melhor. 245 00:17:49,885 --> 00:17:52,525 Que tal se eu voltar depois do trabalho 246 00:17:52,605 --> 00:17:54,805 e passamos a noite juntos? 247 00:17:56,125 --> 00:17:57,365 A noite inteira. 248 00:17:58,925 --> 00:18:00,605 Queres acordar ao meu lado? 249 00:18:02,045 --> 00:18:03,045 N�o sei. 250 00:18:03,685 --> 00:18:04,805 N�o sabes? 251 00:18:05,725 --> 00:18:10,125 Tens a no��o dos favores que vou dever ao Vidal por passar a noite fora? 252 00:18:10,205 --> 00:18:12,325 N�o quero que devas favores por minha causa. 253 00:18:12,405 --> 00:18:14,045 Sim, mas a escolha � minha. 254 00:18:14,125 --> 00:18:17,085 Tua e da escumalha que vai ao clube. 255 00:18:19,645 --> 00:18:21,045 � por isso que est�s assim? 256 00:18:23,125 --> 00:18:25,645 Reconheceste os tipos no restaurante? 257 00:18:27,685 --> 00:18:28,885 Xabier, 258 00:18:29,325 --> 00:18:31,005 n�o fa�as nada, por favor. 259 00:18:32,325 --> 00:18:35,525 Podes arranjar problemas graves com aqueles tipos. 260 00:18:35,605 --> 00:18:37,045 Xabier, por favor. 261 00:18:37,645 --> 00:18:41,085 - Jura por Deus que n�o fazes nada. - N�o invoques o nome do Senhor em v�o. 262 00:18:41,165 --> 00:18:42,805 Jura pelo que quiseres, ent�o. 263 00:18:44,765 --> 00:18:45,885 Juro. 264 00:18:49,165 --> 00:18:50,325 Ent�o? 265 00:18:51,405 --> 00:18:54,085 Queres que passe aqui a noite ou n�o? 266 00:18:56,645 --> 00:18:57,525 Est� bem. 267 00:18:59,245 --> 00:19:01,605 Podias estar mais entusiasmado. 268 00:19:02,005 --> 00:19:03,085 Disse, n�o disse? 269 00:19:05,725 --> 00:19:07,085 Vemo-nos mais tarde. 270 00:19:15,365 --> 00:19:17,925 O Xabier, o sacrist�o, depois arranja isto. 271 00:19:18,005 --> 00:19:19,765 Foi assim que a deixaram. 272 00:19:20,605 --> 00:19:23,565 Aprendi em Criminal�stica que quando se vai a algum lado, 273 00:19:23,645 --> 00:19:25,965 deixa-se sempre algo e leva-se algo. 274 00:19:27,605 --> 00:19:30,805 Diziam-nos algo parecido nos retiros espirituais. 275 00:19:30,885 --> 00:19:33,645 Mas acho que se referiam a algo diferente. 276 00:19:33,725 --> 00:19:36,005 Isto n�o tem nada de espiritual. 277 00:19:36,925 --> 00:19:39,845 Mas quem arrombou a porta deixou algo para tr�s. 278 00:19:55,485 --> 00:19:57,645 Fala a Tenente Vargas. Preciso das fotos 279 00:19:57,725 --> 00:19:59,405 do cacifo da bomba de gasolina. 280 00:19:59,485 --> 00:20:00,765 Para o meu telem�vel. 281 00:20:02,045 --> 00:20:03,765 Sim, o que foi arrombado. 282 00:20:29,885 --> 00:20:31,085 Que est� a fazer? 283 00:20:32,445 --> 00:20:35,245 J� revistou este s�tio e n�o encontrou nada. 284 00:20:38,645 --> 00:20:41,445 - N�o toque nisso. - Arrombaste a igreja? 285 00:20:47,845 --> 00:20:48,965 V�s esta marca? 286 00:20:49,245 --> 00:20:52,845 � a mesma que deixaste no trinco da porta que arrombaste. 287 00:20:54,045 --> 00:20:54,925 N�o... 288 00:20:56,845 --> 00:20:59,245 - Foste tu? - Sim, com alguns amigos. 289 00:20:59,325 --> 00:21:01,485 Puseste aquela merda sat�nica 290 00:21:01,565 --> 00:21:02,725 na quinta? - Sim. 291 00:21:05,005 --> 00:21:07,005 Foste tu que mataste as mulheres? 292 00:21:07,085 --> 00:21:09,245 - Que mulheres? - Mataste-as? 293 00:21:09,325 --> 00:21:11,925 - N�o fiz nada! - N�o mintas! Mataste-as? 294 00:21:12,005 --> 00:21:14,325 N�o fiz nada! N�o me fa�a mal! 295 00:21:14,405 --> 00:21:16,365 N�o fiz nada! 296 00:21:16,845 --> 00:21:18,405 Por favor. 297 00:21:37,085 --> 00:21:40,005 De certeza que n�o �s a �nica envolvida nisto. 298 00:21:40,925 --> 00:21:42,765 Uma seita implica mais pessoas. 299 00:21:43,125 --> 00:21:45,925 Escreve aqui os nomes e n�meros de telefone. 300 00:21:46,405 --> 00:21:49,085 N�o vou fazer nada disso. 301 00:21:50,005 --> 00:21:51,725 N�o me pode magoar � frente dele. 302 00:21:51,805 --> 00:21:53,165 � melhor colaborares. 303 00:21:53,245 --> 00:21:55,645 N�o vou, porque n�o o fiz sozinha. 304 00:21:56,325 --> 00:21:58,365 N�o conhecem o poder de Sat�. 305 00:21:58,845 --> 00:22:01,285 E como a sua escurid�o est� enraizada nesta vila. 306 00:22:03,045 --> 00:22:05,165 Vou ligar � tua m�e e ver o que ela acha. 307 00:22:05,245 --> 00:22:08,245 - Vamos ver a tua arrog�ncia a�. - N�o, por favor. 308 00:22:08,325 --> 00:22:09,565 N�o a envolva nisto. 309 00:22:10,965 --> 00:22:12,365 Sabes o que tens a fazer. 310 00:22:19,765 --> 00:22:21,885 Explica o que vimos na quinta. 311 00:22:21,965 --> 00:22:24,765 Somos cinco amigos que se re�nem para venerar Satan�s. 312 00:22:27,325 --> 00:22:28,685 Mas n�o mat�mos ningu�m. 313 00:22:28,765 --> 00:22:31,805 Mas arrombaram a igreja. E os ossos? 314 00:22:32,885 --> 00:22:35,525 Fazemos os rituais na quinta abandonada. 315 00:22:36,165 --> 00:22:39,245 Encontr�mos uma fossa cheia de ossos, no bosque. 316 00:22:40,725 --> 00:22:42,405 Lev�mos alguns para os rituais. 317 00:22:42,925 --> 00:22:45,925 Encontraram ossos e n�o disseram a ningu�m. 318 00:22:46,485 --> 00:22:48,325 Assim pod�amos us�-los. 319 00:22:51,445 --> 00:22:53,125 Mas nunca mago�mos ningu�m. 320 00:22:54,285 --> 00:22:55,365 Juro. 321 00:22:58,365 --> 00:23:00,365 - Est� convencido? - Estou. 322 00:23:01,205 --> 00:23:03,565 Vou falar com eles e confirmar os �libis, 323 00:23:03,645 --> 00:23:06,125 mas duvido que tenham algo a ver com os outros crimes. 324 00:23:06,205 --> 00:23:08,605 Os corpos mais antigos estavam na fossa h� dez anos. 325 00:23:08,685 --> 00:23:11,485 Nessa altura, eles eram crian�as, por isso... 326 00:23:11,925 --> 00:23:13,725 Tamb�m acho que n�o foram eles. 327 00:23:14,205 --> 00:23:16,205 Contudo, magoou a Rafaela. 328 00:23:17,485 --> 00:23:19,605 Ouvi dizer que lhe apontou a arma. 329 00:23:19,685 --> 00:23:21,885 Por sorte, ela n�o apresentou queixa. 330 00:23:22,125 --> 00:23:24,645 - Ela resistiu. - Resistiu? 331 00:23:26,445 --> 00:23:28,405 Acho que fui afetada. 332 00:23:28,765 --> 00:23:31,605 Os corpos das mulheres e a mem�ria da minha irm�. 333 00:23:45,165 --> 00:23:47,045 A nossa miss�o � proteger as pessoas, 334 00:23:47,285 --> 00:23:49,485 n�o � a p�tria e isso tudo. 335 00:23:49,885 --> 00:23:50,885 S�o as pessoas. 336 00:23:52,405 --> 00:23:54,645 Para isso, elas t�m de confiar em n�s. 337 00:23:56,885 --> 00:23:58,125 N�o volta a acontecer. 338 00:23:59,325 --> 00:24:02,445 � um bom detetive, pena nunca ter ido para a Judici�ria. 339 00:24:02,565 --> 00:24:04,445 Teria feito grandes coisas. 340 00:24:05,565 --> 00:24:07,445 Nunca � tarde demais. 341 00:24:08,445 --> 00:24:10,045 Ainda tenho dois dias. 342 00:24:30,925 --> 00:24:33,205 Passei a sa�da e n�o sei onde estou. 343 00:24:34,885 --> 00:24:36,325 No meio da floresta. 344 00:24:37,085 --> 00:24:40,805 H� uma esp�cie de armaz�m vermelho. 345 00:24:41,805 --> 00:24:43,845 E pain�is publicit�rios. 346 00:24:44,285 --> 00:24:47,245 Que devo fazer? Ligar ao seguro, � oficina? 347 00:25:29,525 --> 00:25:30,365 Sr. Padre? 348 00:25:52,085 --> 00:25:53,645 Dante78. 349 00:25:56,285 --> 00:25:57,765 Quieto! N�o se mexa. 350 00:25:59,325 --> 00:26:00,485 Que se passa? 351 00:26:00,565 --> 00:26:02,565 � o dante78. 352 00:26:03,605 --> 00:26:05,325 Sim, � o meu nome de utilizador. 353 00:26:06,245 --> 00:26:08,645 Ent�o o Diabo esconde-se em s�tios inesperados. 354 00:26:08,725 --> 00:26:10,805 Vejo que sabe do que fala. 355 00:26:11,565 --> 00:26:13,605 Mas n�o sei a que se refere. 356 00:26:13,685 --> 00:26:16,525 - Era o amigo secreto da Marta Labrada. - Sim. 357 00:26:17,205 --> 00:26:19,245 Matou-a e �s outras mulheres? 358 00:26:19,525 --> 00:26:22,805 N�o. Ajudei-a, eu era seu amigo. 359 00:26:23,125 --> 00:26:25,925 Porque saiu do chat quando me tentei encontrar consigo? 360 00:26:26,205 --> 00:26:27,365 Era a tenente? 361 00:26:28,605 --> 00:26:32,045 Meu Deus. Estava a mentir e assustei-me. 362 00:26:33,245 --> 00:26:35,965 Digo-lhe tudo o que quiser, 363 00:26:36,045 --> 00:26:38,005 mas baixe a arma. 364 00:26:44,405 --> 00:26:45,845 N�o fui ter com a Marta. 365 00:26:46,485 --> 00:26:47,645 Ela veio ter comigo. 366 00:26:48,285 --> 00:26:49,165 Porqu�? 367 00:26:50,405 --> 00:26:51,405 Por engano. 368 00:26:51,485 --> 00:26:53,685 Apanhei-a a roubar na sacristia. 369 00:26:54,485 --> 00:26:56,805 O engano n�o foi t�-la visto, 370 00:26:56,885 --> 00:26:58,285 mas n�o haver nada de valor. 371 00:26:59,045 --> 00:27:00,045 O que fez? 372 00:27:00,885 --> 00:27:03,365 Dei-lhe o dinheiro que tinha, uns 30 euros. 373 00:27:03,445 --> 00:27:04,605 Ela amea�ou-o? 374 00:27:05,565 --> 00:27:06,885 Estava assustada. 375 00:27:07,165 --> 00:27:09,845 Implorou para n�o chamar a Guarda Civil e tive pena dela. 376 00:27:10,245 --> 00:27:12,085 Levou o meu dinheiro e foi-se embora. 377 00:27:13,805 --> 00:27:16,805 No domingo seguinte, fizemos uma coleta 378 00:27:16,885 --> 00:27:19,125 e algu�m deixou 30 euros num envelope. 379 00:27:20,685 --> 00:27:22,205 Quando a missa acabou, 380 00:27:22,685 --> 00:27:24,925 ela estava � minha espera. 381 00:27:25,565 --> 00:27:28,245 - O que queria? - Saber porque a ajudei. 382 00:27:29,365 --> 00:27:30,565 Disse-lhe que 383 00:27:31,125 --> 00:27:34,725 a �nica forma de explicar era que ela me ajudasse, 384 00:27:34,805 --> 00:27:36,525 e talvez a� me compreendesse. 385 00:27:36,605 --> 00:27:37,605 Ela ajudou-o? 386 00:27:38,245 --> 00:27:39,885 No servi�o social da par�quia. 387 00:27:40,885 --> 00:27:42,285 Foi sempre discreta. 388 00:27:43,285 --> 00:27:45,005 N�o queria que ningu�m soubesse. 389 00:27:45,485 --> 00:27:49,525 Muitos gabam-se do trabalho de caridade, mas outros como a Marta 390 00:27:50,365 --> 00:27:52,445 parecem envergonhar-se. 391 00:27:55,005 --> 00:27:57,005 Sabe o que a Marta fazia? 392 00:27:57,685 --> 00:27:59,325 Na bomba de gasolina? 393 00:28:00,005 --> 00:28:04,005 Ou das drogas, prostitui��o e chantagem aos clientes? 394 00:28:04,085 --> 00:28:05,165 Uau. 395 00:28:05,525 --> 00:28:08,325 Pensei que os padres mantinham as confiss�es em segredo. 396 00:28:08,805 --> 00:28:09,965 E � verdade. 397 00:28:11,005 --> 00:28:13,165 Mas a Marta n�o era crente, 398 00:28:13,245 --> 00:28:16,205 por isso, nunca foi uma confiss�o. S� fal�vamos. 399 00:28:16,285 --> 00:28:18,885 Aliviava a alma com algu�m que n�o a julgava. 400 00:28:19,765 --> 00:28:20,845 N�o a julgava? 401 00:28:21,885 --> 00:28:25,125 S� Deus nos pode julgar, eu n�o. 402 00:28:25,205 --> 00:28:26,645 Encobriu um crime. 403 00:28:26,885 --> 00:28:29,565 O meu trabalho n�o � a lei, nem o pecado... 404 00:28:30,365 --> 00:28:31,365 ... � a reden��o. 405 00:28:32,405 --> 00:28:35,165 Acha que a Marta estava no caminho certo? 406 00:28:36,365 --> 00:28:37,365 Acho. 407 00:28:39,125 --> 00:28:41,165 Ela fez muitas coisas boas. 408 00:28:41,405 --> 00:28:42,765 Com o Bernab�, por exemplo. 409 00:28:43,605 --> 00:28:46,445 Muitos gozam com ele. Ela n�o. 410 00:28:47,045 --> 00:28:48,565 Era carinhosa e am�vel. 411 00:28:48,805 --> 00:28:50,965 Tratava-o como um irm�o mais novo. 412 00:28:52,725 --> 00:28:54,045 Quem a ter� levado? 413 00:28:56,285 --> 00:28:58,765 Ela nunca mencionou nomes de clientes. 414 00:29:00,445 --> 00:29:03,565 Mas no dia anterior ao desaparecimento, 415 00:29:03,645 --> 00:29:05,965 pediu-me para lhe guardar uma coisa. 416 00:29:07,285 --> 00:29:09,085 Disse-lhe que o faria, 417 00:29:09,165 --> 00:29:11,725 mas depois ela disse que j� n�o era preciso. 418 00:29:11,805 --> 00:29:14,805 - O que era? - N�o sei. 419 00:29:17,005 --> 00:29:19,005 Sabe onde est� o Bernab�? 420 00:29:27,245 --> 00:29:29,405 N�o. Fora. 421 00:29:29,925 --> 00:29:32,445 - Sai. - Porqu�? 422 00:29:32,885 --> 00:29:36,725 Porque o meu irm�o disse-me para n�o falar contigo. 423 00:29:36,805 --> 00:29:40,205 Que o que tu queres saber... com ele. 424 00:29:42,685 --> 00:29:43,685 Muito bem. 425 00:29:44,605 --> 00:29:47,165 Mas n�o disse que n�o me podias ouvir? 426 00:29:47,485 --> 00:29:49,845 � imposs�vel n�o ouvires o que te rodeia. 427 00:29:51,645 --> 00:29:53,525 Continua o que est�s a fazer. 428 00:29:56,205 --> 00:29:58,805 O Padre Amaro disse que a Marta era boazinha, 429 00:29:58,885 --> 00:30:00,285 que era tua amiga. 430 00:30:04,725 --> 00:30:06,125 Foi um sim? 431 00:30:09,645 --> 00:30:12,605 A Marta queria guardar uma coisa. Deu-te algo? 432 00:30:15,805 --> 00:30:17,725 Sabes onde o pode ter deixado? 433 00:30:23,565 --> 00:30:25,285 E de algu�m que possa saber? 434 00:30:30,405 --> 00:30:32,885 N�o posso pintar isso. 435 00:30:33,925 --> 00:30:39,085 Mas a Marta falava sempre da melhor amiga. 436 00:30:52,485 --> 00:30:53,605 Rebeca! 437 00:30:54,765 --> 00:30:57,925 J� passei isto a ferro. N�o devia ter de o trazer. 438 00:30:59,325 --> 00:31:00,485 A piscina j� abriu? 439 00:31:00,805 --> 00:31:02,365 Estava a organizar o arm�rio. 440 00:31:02,445 --> 00:31:03,605 Que milagre. 441 00:31:04,245 --> 00:31:05,725 N�o ias ter com o David? 442 00:31:06,085 --> 00:31:07,565 Sim, j� vou sair. 443 00:31:07,645 --> 00:31:10,645 O David parece bom mi�do, mais maduro que o Brais. 444 00:31:10,725 --> 00:31:12,925 N�o comeces, m�e. O David � s� um amigo. 445 00:31:13,805 --> 00:31:16,045 - Amigo? - Sim, s� um amigo. 446 00:31:16,125 --> 00:31:17,565 N�o sejas chata. 447 00:31:30,485 --> 00:31:31,445 Rebeca. 448 00:31:32,845 --> 00:31:35,445 Ol�. J� sabe alguma coisa da Marta? 449 00:31:36,685 --> 00:31:37,605 N�o. 450 00:31:39,165 --> 00:31:41,845 N�o sei porque me preocupo, depois do que ela me fez. 451 00:31:42,645 --> 00:31:45,165 Nem deixo de pensar no Brais. 452 00:31:45,765 --> 00:31:48,245 Afasta-te dele e pensa noutra coisa. 453 00:31:49,085 --> 00:31:50,765 Se precisares de falar, liga-me. 454 00:31:52,405 --> 00:31:54,565 Desculpa falar disto agora, 455 00:31:54,645 --> 00:31:56,565 mas a Marta pediu-te para guardares algo? 456 00:31:56,645 --> 00:31:58,205 Um cart�o de mem�ria? 457 00:31:58,445 --> 00:31:59,285 N�o. 458 00:32:00,045 --> 00:32:03,045 N�o te contou onde guardava coisas secretas? 459 00:32:04,245 --> 00:32:07,405 Ela dizia que o melhor esconderijo est� em plena vista. 460 00:32:07,725 --> 00:32:11,085 Mas n�o sei o que isso significa. O que procura? 461 00:32:11,165 --> 00:32:14,045 - Grava��es. - Dos homens com quem dormia? 462 00:32:14,925 --> 00:32:16,165 Como sabes disso? 463 00:32:16,245 --> 00:32:18,845 O meu pai. Ele nunca diz nada sobre os casos. 464 00:32:18,925 --> 00:32:20,485 Contou-me s� para me chatear. 465 00:32:20,565 --> 00:32:21,645 Certo. 466 00:32:22,845 --> 00:32:25,285 A Marta nunca te contou dos homens? 467 00:32:26,165 --> 00:32:29,645 No dia antes de desaparecer, ouvi-a falar ao telem�vel. 468 00:32:29,725 --> 00:32:31,565 Sobre v�deos que tinha posto online. 469 00:32:31,645 --> 00:32:33,165 N�o sei o que lhe disseram, 470 00:32:33,245 --> 00:32:35,885 mas ela zangou-se tanto que atirou o telem�vel e partiu-o. 471 00:32:37,005 --> 00:32:38,245 N�o encontr�mos nada. 472 00:32:38,605 --> 00:32:40,525 Nem no computador, nem nas contas. 473 00:32:40,605 --> 00:32:41,685 O computador dela? 474 00:32:42,165 --> 00:32:44,605 Ela disse-me que estava estragado. 475 00:32:44,685 --> 00:32:47,485 Pediu-me o tablet emprestado. 476 00:32:48,285 --> 00:32:49,685 Emprestas-me o tablet? 477 00:32:51,045 --> 00:32:51,925 Sim. 478 00:32:54,685 --> 00:32:57,565 - Queres boleia? - Pode ser. 479 00:33:11,245 --> 00:33:12,205 Ol�, Rosa. 480 00:33:12,685 --> 00:33:15,525 Estamos a juntar dinheiro para um presente para o Alberte. 481 00:33:15,965 --> 00:33:17,685 Claro, quanto? 482 00:33:18,045 --> 00:33:19,045 Vinte euros. 483 00:33:22,485 --> 00:33:25,205 Isso n�o � o tablet da minha filha? 484 00:33:26,165 --> 00:33:29,325 Sim, a Marta usou-o para carregar um v�deo atrav�s de uma conta falsa. 485 00:33:29,405 --> 00:33:31,445 Por isso � que n�o havia nada no computador. 486 00:33:34,285 --> 00:33:37,125 N�o digas nada, est� a ser dif�cil para ela. 487 00:33:37,845 --> 00:33:39,765 N�o me digas como educar a minha filha. 488 00:33:40,325 --> 00:33:41,565 Vamos ver o v�deo. 489 00:33:48,405 --> 00:33:51,125 Sem a Rebeca saber, a Marta usou o tablet 490 00:33:51,205 --> 00:33:53,405 para criar uma conta falsa e p�r um v�deo online. 491 00:33:53,645 --> 00:33:55,725 � a grava��o que faltava? 492 00:33:56,085 --> 00:33:58,885 N�o, ou n�o � o v�deo completo, s�o s� alguns segundos. 493 00:33:59,445 --> 00:34:01,045 Tinha esta mensagem: 494 00:34:01,125 --> 00:34:03,845 "Se n�o quiseres ver tudo, sabes o que tens a fazer." 495 00:34:04,005 --> 00:34:05,885 Chantagem. N�o era brincadeira. 496 00:34:06,445 --> 00:34:08,125 Deve ser algu�m com muito dinheiro, 497 00:34:08,205 --> 00:34:11,005 para ela achar que poderia resolver os problemas de uma vez. 498 00:34:11,565 --> 00:34:15,045 Acho que a Marta sabia desta festa, 499 00:34:15,125 --> 00:34:17,045 vestiu um fato de coelhinha, 500 00:34:17,125 --> 00:34:19,325 filmou o tipo rico e carregou o v�deo 501 00:34:19,405 --> 00:34:21,845 para o chantagear por uma quantia enorme. 502 00:34:22,365 --> 00:34:24,245 Mas escolheu a v�tima errada. 503 00:34:24,685 --> 00:34:26,405 � prov�vel que j� esteja morta. 504 00:34:26,885 --> 00:34:28,605 Mas o corpo dela n�o estava na fossa. 505 00:34:28,685 --> 00:34:30,645 Pela mesma raz�o da �rika. 506 00:34:30,725 --> 00:34:32,645 A �rika foi usada para nos distrair. 507 00:34:32,725 --> 00:34:35,165 Isto mostra o tipo de pessoa com quem estamos a lidar. 508 00:34:35,405 --> 00:34:37,285 Algu�m que mata sem hesita��o, 509 00:34:37,365 --> 00:34:39,525 nem que seja para criar pistas falsas. 510 00:34:39,605 --> 00:34:42,325 E se o autor se foi embora, ou estivesse s� de passagem? 511 00:34:42,405 --> 00:34:44,725 N�o deixaria pistas falsas. 512 00:34:45,205 --> 00:34:46,405 � algu�m local 513 00:34:46,485 --> 00:34:48,765 e muito perigoso, com muito dinheiro. 514 00:34:48,845 --> 00:34:51,245 Mas temos uma nova pista neste v�deo. 515 00:34:53,405 --> 00:34:56,525 N�o podem haver muitos s�tios assim. 516 00:34:57,685 --> 00:34:58,565 Encarregas-te tu? 517 00:34:58,685 --> 00:35:01,845 N�o vai ser f�cil que todos me deixem entrar em casa. 518 00:35:01,925 --> 00:35:03,485 Espreita pelas janelas. 519 00:35:03,565 --> 00:35:05,765 N�o tenho de te dizer como fazer o teu trabalho. 520 00:35:39,725 --> 00:35:40,725 Comporta-te. 521 00:35:50,525 --> 00:35:52,645 Qual � a urg�ncia? Quem � este? 522 00:35:53,045 --> 00:35:55,405 Sou o Iv�n Lemos. Boa tarde, tenente. 523 00:35:57,485 --> 00:36:01,085 O Iv�n arrendou uma casa id�ntica � do v�deo. 524 00:36:01,565 --> 00:36:04,085 Organizou festas com mulheres na casa? 525 00:36:04,765 --> 00:36:07,725 Com prostitutas vestidas de coelhinhas, sim. 526 00:36:08,325 --> 00:36:09,805 Uns amigos e eu. 527 00:36:10,085 --> 00:36:11,605 Conhecia a Marta Labrada? 528 00:36:12,725 --> 00:36:15,805 Veio a uma festa. Filmou-a e tentou chantagear-me. 529 00:36:16,285 --> 00:36:18,365 - E fez o qu�? - Sou divorciado. 530 00:36:19,245 --> 00:36:21,045 Disse-lhe que n�o me importava 531 00:36:21,125 --> 00:36:24,405 que mostrasse os v�deos � minha ex-mulher ou que os pusesse na Internet. 532 00:36:24,485 --> 00:36:25,605 E os seus amigos? 533 00:36:26,525 --> 00:36:27,925 Dei os nomes ao Mauro. 534 00:36:29,165 --> 00:36:31,165 Somos todos divorciados ou solteiros. 535 00:36:32,125 --> 00:36:34,685 Pagamos a umas putas, fazemos uma festa e � s� isso. 536 00:36:35,645 --> 00:36:37,325 Nunca fizemos mal a ningu�m. 537 00:36:38,205 --> 00:36:39,445 Podem revistar a casa. 538 00:36:40,445 --> 00:36:41,405 � o que faremos. 539 00:36:48,605 --> 00:36:49,645 Bom trabalho. 540 00:36:50,725 --> 00:36:52,205 Vou ligar � Pol�cia Cient�fica. 541 00:37:01,005 --> 00:37:03,125 O Iv�n e os amigos t�m todos �libis 542 00:37:03,205 --> 00:37:04,725 no dia do desaparecimento. 543 00:37:04,805 --> 00:37:07,445 S�o uns idiotas, mas n�o s�o assassinos. 544 00:37:07,885 --> 00:37:10,765 O Xacobe volta a ser o principal suspeito. 545 00:37:11,165 --> 00:37:13,245 Para a Marta n�o, mas para as outras. 546 00:37:13,805 --> 00:37:16,285 N�o me admirava que a Marta se tivesse ido embora 547 00:37:16,645 --> 00:37:18,885 e estamos a fazer um alarido para nada. 548 00:37:19,765 --> 00:37:21,485 Vou passar a informa��o � UCO, 549 00:37:21,565 --> 00:37:23,805 mas h� algo que refuta a tua teoria. 550 00:37:23,885 --> 00:37:25,445 Um novo relat�rio qu�mico. 551 00:37:26,045 --> 00:37:28,285 A tinta vermelha encontrada na roupa 552 00:37:28,365 --> 00:37:31,325 n�o coincide com a encontrada na casa do Xacobe. 553 00:37:31,405 --> 00:37:33,885 Tem de haver outra pessoa ligada 554 00:37:33,965 --> 00:37:35,965 �s roupas e aos corpos. 555 00:37:50,565 --> 00:37:53,805 Senhor, perdoa-me, porque vou pecar. 556 00:37:58,725 --> 00:38:00,205 O que fazes tu aqui? 557 00:38:01,365 --> 00:38:02,725 Vim dar a catequese. 558 00:38:39,405 --> 00:38:40,685 V� estas. 559 00:38:41,725 --> 00:38:44,405 V�s como seduzes a c�mara? 560 00:38:44,485 --> 00:38:47,005 - N�o. - Nasceste para isto. 561 00:38:48,205 --> 00:38:50,725 - N�o. - Olha s�. V� bem isto. 562 00:38:51,085 --> 00:38:53,365 Esta... est� espetacular. 563 00:38:53,445 --> 00:38:55,605 Vou emoldurar esta. 564 00:38:55,685 --> 00:38:57,205 Olha s� a minha cara. 565 00:38:57,765 --> 00:39:00,445 O que tem de errado? �s linda. 566 00:39:01,525 --> 00:39:02,805 Olha... 567 00:39:03,645 --> 00:39:05,965 - Olha. - E as selfies que tir�mos? 568 00:39:06,045 --> 00:39:08,805 Selfies? N�o. N�o sei. 569 00:39:08,885 --> 00:39:10,085 Deixa-me ver. 570 00:39:13,725 --> 00:39:15,725 - N�o vejas essas. - Deixa-me ver. 571 00:39:15,805 --> 00:39:17,365 - Deixa-me ver. - N�o. 572 00:39:17,805 --> 00:39:19,405 - N�o. - Deixa-me ver. 573 00:39:19,485 --> 00:39:20,885 - Deixa-me... - N�o. 574 00:39:20,965 --> 00:39:23,925 N�o me tires a c�mara. D�-me. 575 00:39:27,125 --> 00:39:29,005 N�o. Lamento. 576 00:39:30,005 --> 00:39:31,085 Porque n�o? 577 00:39:33,485 --> 00:39:34,765 Porque n�o �s o Brais. 578 00:40:01,125 --> 00:40:02,245 Cinquenta e tr�s. 579 00:40:13,045 --> 00:40:14,125 Menina. 580 00:40:15,085 --> 00:40:17,445 Estamos a questionar os nossos clientes 581 00:40:17,525 --> 00:40:19,365 para saber se est�o satisfeitos. 582 00:40:19,765 --> 00:40:21,365 Est� satisfeita? 583 00:40:21,885 --> 00:40:24,685 Sim, estou muito satisfeita. 584 00:40:25,365 --> 00:40:26,525 Eu n�o estou. 585 00:40:27,285 --> 00:40:29,405 Quem �s? Que diabos fazes aqui? 586 00:40:29,485 --> 00:40:31,925 �s dos russos? Dos romenos? Colombianos? 587 00:40:32,005 --> 00:40:33,365 Albaneses kosovares? 588 00:40:34,045 --> 00:40:36,085 Desembucha, estou a ficar sem pa�ses. 589 00:40:37,245 --> 00:40:39,045 Sou uma cliente que se quer divertir. 590 00:40:39,125 --> 00:40:41,365 E isto n�o � nada divertido. 591 00:41:03,285 --> 00:41:04,565 Sei que j� � tarde. 592 00:41:05,245 --> 00:41:07,125 Mas nem imaginas o meu dia. 593 00:41:09,005 --> 00:41:10,405 Andaste a fumar? 594 00:41:10,485 --> 00:41:12,685 - N�o. - Cheiras a tabaco. 595 00:41:13,605 --> 00:41:14,965 Todos na esquadra fumam. 596 00:41:16,005 --> 00:41:17,485 Estava no outro casaco. 597 00:41:18,645 --> 00:41:19,765 Pronto. 598 00:41:20,525 --> 00:41:21,845 Fumei alguns cigarros. 599 00:41:22,325 --> 00:41:25,085 Quando isto terminar, deixo de fumar de vez. 600 00:41:25,405 --> 00:41:28,485 N�o estou preocupada por fumares, mas por mentires. 601 00:41:29,245 --> 00:41:30,205 Lu�sa... 602 00:41:31,045 --> 00:41:32,885 Sobre que mais andas a mentir? 603 00:41:32,965 --> 00:41:35,725 - Nada. - Mauro, n�o sou parva. 604 00:41:36,165 --> 00:41:39,125 Sei que me andas a esconder algo. 605 00:41:41,405 --> 00:41:44,125 - Tem a ver com a Rosa? - Com a Rosa? 606 00:41:44,645 --> 00:41:46,485 - N�o. - Ela fuma? 607 00:41:46,965 --> 00:41:49,045 N�o. N�o sei. Que importa isso? 608 00:41:49,725 --> 00:41:51,325 Achas que ando a dormir com ela? 609 00:41:53,445 --> 00:41:55,045 Tenho de atender. 610 00:41:56,565 --> 00:41:57,525 Sim? 611 00:41:59,845 --> 00:42:01,005 Ela est� a� agora? 612 00:42:02,445 --> 00:42:04,245 Sim. Obrigado. 613 00:42:06,205 --> 00:42:07,445 Tenho de ir. 614 00:42:07,725 --> 00:42:09,645 - Era ela? - Era o Alberte. 615 00:42:09,725 --> 00:42:11,445 Tenho de voltar � esquadra. 616 00:42:48,085 --> 00:42:49,245 Ol�, Lu�sa. 617 00:42:50,805 --> 00:42:53,645 Estou aqui a comer verduras, a ser saud�vel. 618 00:42:55,445 --> 00:42:56,445 N�o. 619 00:42:57,325 --> 00:43:00,165 N�o, era outra pessoa. N�o telefonei. Est� tudo bem? 620 00:43:08,285 --> 00:43:11,605 Ele disse que organizou a festa, mas n�o confio nele. 621 00:43:12,005 --> 00:43:12,965 Conhe�o-o. 622 00:43:14,005 --> 00:43:15,565 Costuma c� vir. 623 00:43:15,885 --> 00:43:18,485 Ele gosta desse tipo de festas, mas � um z�-ningu�m. 624 00:43:18,565 --> 00:43:20,245 Ent�o sabes dessas festas. 625 00:43:20,325 --> 00:43:22,325 N�o sei de nada. Ningu�m sabe. 626 00:43:22,405 --> 00:43:24,885 - S� boatos. - Que boatos? 627 00:43:25,285 --> 00:43:27,565 Gente com muito dinheiro pagou o suficiente 628 00:43:27,645 --> 00:43:29,285 para que ningu�m saiba de nada. 629 00:43:30,205 --> 00:43:31,805 Onde s�o as festas? 630 00:43:32,765 --> 00:43:35,365 N�o sei. N�o nos contratam aqui do clube. 631 00:43:35,645 --> 00:43:37,685 S�o todas de fora e muito novas. 632 00:43:38,125 --> 00:43:39,445 Como a Marta Labrada. 633 00:43:39,525 --> 00:43:42,165 E a Vivi, que aqui trabalha. 634 00:43:42,525 --> 00:43:44,885 - Ela foi a uma festa dessas? - � o que dizem. 635 00:43:45,405 --> 00:43:47,765 Antes de vir para aqui, h� dois anos. 636 00:43:48,085 --> 00:43:50,245 - Tenho de falar com ela. - N�o. 637 00:43:51,765 --> 00:43:53,045 Ela n�o te vai contar nada. 638 00:43:53,125 --> 00:43:55,125 Nem como pol�cia nem como cliente. 639 00:43:55,805 --> 00:43:57,605 Tem medo. Deixa-me falar com ela. 640 00:43:58,405 --> 00:43:59,245 Est� bem. 641 00:44:00,485 --> 00:44:01,525 Outra coisa. 642 00:44:03,325 --> 00:44:04,485 Reconheces? 643 00:44:08,365 --> 00:44:09,285 N�o. 644 00:44:10,685 --> 00:44:13,605 Pergunta � Vivi se esteve na festa. 645 00:44:13,685 --> 00:44:14,685 Est� bem. 646 00:44:18,565 --> 00:44:19,405 Olha... 647 00:44:21,245 --> 00:44:22,765 ... queres dormir comigo? 648 00:44:24,485 --> 00:44:26,205 N�o � o meu estilo. 649 00:44:26,685 --> 00:44:27,965 Nem o meu. 650 00:44:28,445 --> 00:44:30,525 Mas pod�amo-nos divertir. 651 00:44:31,685 --> 00:44:33,685 A divers�o � rara por aqui. 652 00:44:36,805 --> 00:44:38,525 Obrigada, mas n�o. 653 00:45:37,045 --> 00:45:40,925 Pamelita, relaxa, est�s mais tensa que as amarras de um navio. 654 00:45:41,005 --> 00:45:43,245 E essa gaja? Disse-te quem era? 655 00:45:43,325 --> 00:45:45,205 De onde vem ela? Que faz aqui? 656 00:45:45,285 --> 00:45:47,845 N�o us�mos a boca para falar. 657 00:45:49,085 --> 00:45:50,525 Que malandra. 658 00:45:52,805 --> 00:45:55,805 N�o gosto dessa tipa. Para a pr�xima, faz perguntas. 659 00:45:55,885 --> 00:45:57,845 Quero saber quem ela �. 660 00:45:57,925 --> 00:46:00,725 - � uma cliente que paga bem. - Fala com ela. 661 00:46:01,485 --> 00:46:02,965 Como queiras. 662 00:46:14,525 --> 00:46:15,565 Como est�s? 663 00:46:19,045 --> 00:46:20,085 Vivi! 664 00:46:24,405 --> 00:46:26,085 Chega aqui. Anda. 665 00:46:26,445 --> 00:46:27,605 Vem c�. 666 00:46:28,685 --> 00:46:30,805 Mais perto. 667 00:46:31,325 --> 00:46:33,765 Tapa isso com maquilhagem. 668 00:46:33,845 --> 00:46:36,205 E n�o fa�as essa cara de passarinho, 669 00:46:36,285 --> 00:46:38,085 que ningu�m te come. 670 00:46:38,165 --> 00:46:39,965 Os clientes v�m-se divertir 671 00:46:40,045 --> 00:46:42,565 e com essa cara de cu at� fazes hienas chorar. Vai. 672 00:46:42,645 --> 00:46:44,285 Vai l�, vai. 673 00:47:09,485 --> 00:47:11,805 Eu ajudo-te. 674 00:47:18,045 --> 00:47:20,725 N�o v�s que estragas a maquilhagem quando choras? 675 00:47:22,085 --> 00:47:23,485 O tipo � um cabr�o. 676 00:47:24,165 --> 00:47:25,885 Ainda me mata, um dia. 677 00:47:26,285 --> 00:47:27,765 E o chefe nem quer saber. 678 00:47:28,205 --> 00:47:29,805 Ningu�m quer. 679 00:47:31,085 --> 00:47:32,165 Eu quero. 680 00:47:39,125 --> 00:47:42,005 Viste-a na festa em que estiveste? 681 00:47:42,445 --> 00:47:43,485 N�o, por favor. 682 00:47:44,125 --> 00:47:45,805 N�o me perguntes sobre a festa. 683 00:47:46,365 --> 00:47:48,285 N�o se pode falar sobre isso. 684 00:47:49,165 --> 00:47:51,005 - Nem comigo? - Com ningu�m. 685 00:47:51,485 --> 00:47:52,925 Eles foram bem claros. 686 00:47:53,405 --> 00:47:54,885 Se disser algo, 687 00:47:55,125 --> 00:47:57,445 a minha fam�lia, os meus amigos e eu... 688 00:47:58,125 --> 00:47:59,725 ... pagaremos caro. 689 00:48:00,125 --> 00:48:02,045 Essa gente n�o � como esta. 690 00:48:02,125 --> 00:48:03,125 S�o muito piores. 691 00:48:03,525 --> 00:48:06,245 Os mesmos canalhas, mas com mais dinheiro. 692 00:48:06,965 --> 00:48:10,085 Usam o medo para nos prenderem. Tal como aqui. 693 00:48:12,445 --> 00:48:14,325 Eu sei, porque era como tu. 694 00:48:15,445 --> 00:48:17,605 Mas apercebi-me que se n�o fizermos nada, 695 00:48:17,685 --> 00:48:19,125 acabaremos como a �rika. 696 00:48:20,045 --> 00:48:21,205 A �rika foi-se embora. 697 00:48:22,685 --> 00:48:24,125 Vivi, ela foi morta. 698 00:48:26,045 --> 00:48:27,925 E outras tamb�m foram mortas. 699 00:48:29,045 --> 00:48:32,725 O que sabes pode-nos ajudar a encontrar o cabr�o que nos anda a matar. 700 00:48:33,925 --> 00:48:35,165 Confia em mim. 701 00:48:36,885 --> 00:48:38,405 Confia em mim, mi�da. 702 00:49:07,005 --> 00:49:09,525 - O que fazes aqui? - Foi o que combin�mos. 703 00:49:11,645 --> 00:49:12,645 Sim, claro. 704 00:49:14,645 --> 00:49:17,525 Vamos para casa. Estava a fazer comida para amanh�. 705 00:49:17,805 --> 00:49:19,605 O que guardas a� dentro? 706 00:49:20,285 --> 00:49:21,845 - Nada. - Nada? 707 00:49:22,645 --> 00:49:24,525 Ent�o porque estavas a� t�o tarde? 708 00:49:25,325 --> 00:49:26,765 Estava a guardar ferramentas. 709 00:49:28,725 --> 00:49:30,725 A nossa primeira noite juntos. 710 00:49:31,205 --> 00:49:32,765 Era o que querias, certo? 711 00:51:07,925 --> 00:51:10,045 - E a menina? - Est� no quarto. 712 00:51:16,845 --> 00:51:17,685 Desculpa. 713 00:51:17,765 --> 00:51:19,725 Era suposto ires busc�-la depois do teste. 714 00:51:19,805 --> 00:51:21,845 - Eu sei, mas... - Liguei-te montes de vezes 715 00:51:21,925 --> 00:51:23,205 e n�o atendeste. 716 00:51:23,285 --> 00:51:25,405 Tive de sair da minha reuni�o 717 00:51:25,485 --> 00:51:27,885 para a levar a comer o gelado que prometeste. 718 00:51:28,845 --> 00:51:31,325 Sabias que a reuni�o era importante. 719 00:51:35,645 --> 00:51:36,645 Desculpa. 720 00:51:36,725 --> 00:51:39,845 N�o sei o que se passa, mas tens andado estranho. 721 00:51:39,925 --> 00:51:42,685 Esqueces-te da nossa filha, n�o me ajudas. 722 00:51:42,765 --> 00:51:46,085 As cadeiras dos teus pais est�o no meio da garagem. 723 00:51:50,845 --> 00:51:51,965 Arrumo tudo amanh�. 724 00:52:02,845 --> 00:52:03,925 Est�s bem? 725 00:52:06,285 --> 00:52:07,285 Sim. 726 00:52:07,845 --> 00:52:09,285 - De certeza? - Sim. 727 00:52:09,965 --> 00:52:10,885 Vem c�. 728 00:52:15,685 --> 00:52:17,565 E a mulher que tem a cadela? 729 00:52:17,805 --> 00:52:19,245 N�o podia vir hoje. 730 00:52:19,325 --> 00:52:20,645 Vem amanh�. 731 00:52:22,045 --> 00:52:23,365 Que mulher estranha. 732 00:52:25,685 --> 00:52:26,765 Vou-me deitar. 733 00:52:28,845 --> 00:52:30,045 Eu j� vou. 734 00:53:45,805 --> 00:53:46,925 J� acordaste? 735 00:53:49,325 --> 00:53:51,125 Vou fazer o pequeno-almo�o. 736 00:54:12,645 --> 00:54:15,405 Tive um furo e deixei o para-choques num sinal de tr�nsito. 737 00:54:15,805 --> 00:54:17,925 E perdi a pulseira da m�e. 738 00:54:18,885 --> 00:54:21,125 Passei a sa�da e n�o sei onde estou. 739 00:54:22,565 --> 00:54:24,125 No meio da floresta. 740 00:54:24,885 --> 00:54:28,565 H� uma esp�cie de armaz�m vermelho. 741 00:54:29,685 --> 00:54:31,805 E pain�is publicit�rios. 742 00:54:56,525 --> 00:54:59,205 Mauro, a tua mulher ligou-me ontem. 743 00:54:59,765 --> 00:55:00,725 Eu sei. 744 00:55:02,165 --> 00:55:03,285 E onde estavas? 745 00:55:03,885 --> 00:55:07,445 N�o me quero intrometer, mas espero que n�o andes a tra�-la. 746 00:55:08,645 --> 00:55:10,125 Estava a seguir a Rosa. 747 00:55:10,685 --> 00:55:12,645 De onde vem isso? 748 00:55:18,405 --> 00:55:19,845 De coisas deste g�nero. 749 00:55:48,245 --> 00:55:49,405 Desculpe. 750 00:55:51,125 --> 00:55:52,845 Este terreno � seu? 751 00:55:53,725 --> 00:55:55,045 Que lhe interessa? 752 00:55:55,125 --> 00:55:57,805 Queria saber se havia aqui um painel publicit�rio. 753 00:55:59,605 --> 00:56:00,445 N�o sei. 754 00:56:00,925 --> 00:56:03,365 Sempre houve aqui esta planta��o de... 755 00:56:04,685 --> 00:56:06,565 - Milho. - Isso. Milho. 756 00:56:07,765 --> 00:56:11,165 Depende. As colheitas mudam todos os anos. 757 00:56:11,605 --> 00:56:13,005 O que havia h� dois anos? 758 00:56:14,685 --> 00:56:16,085 Quem � a senhora? 759 00:56:16,165 --> 00:56:19,565 Guarda Civil. Sabe o que estava plantado h� dois anos? 760 00:56:20,005 --> 00:56:22,965 N�o sei. Estava em Barcelona nessa altura. 761 00:56:24,045 --> 00:56:26,525 Herdei este terreno no ano passado. 762 00:56:27,285 --> 00:56:31,845 E como n�o tenho trabalho na constru��o, ocupo-me com isto para sobreviver. 763 00:56:31,925 --> 00:56:34,725 Mas o que estava aqui plantado antes? 764 00:56:35,125 --> 00:56:37,325 Nada, era s� ervas. 765 00:56:37,965 --> 00:56:40,485 E estes dep�sitos sempre foram desta cor? 766 00:56:41,725 --> 00:56:44,245 Silos. Chamam-se silos. 767 00:56:44,845 --> 00:56:46,965 � onde se guarda a comida do gado. 768 00:56:47,045 --> 00:56:48,485 Sempre foram azuis? 769 00:56:48,845 --> 00:56:51,405 N�o, foram pintados h� coisa de dois anos. 770 00:56:51,885 --> 00:56:53,365 Eram vermelhos. 771 00:56:56,005 --> 00:56:59,645 Presumo que as flores sejam para algu�m que morreu num acidente. 772 00:56:59,725 --> 00:57:01,165 Sabe quem foi? 773 00:57:01,245 --> 00:57:02,165 N�o. 774 00:57:03,285 --> 00:57:05,445 Nem sei de nenhum acidente. 775 00:57:05,965 --> 00:57:08,605 - Nem quem as p�e ali? - Tamb�m n�o sei. 776 00:57:09,445 --> 00:57:11,445 Mas s�o mudadas quando secam. 777 00:57:11,805 --> 00:57:13,405 H� sempre flores frescas. 778 00:57:48,405 --> 00:57:51,045 QUEM DEIXA MARGARIDAS? 779 00:57:53,245 --> 00:57:56,965 PORQU�? 780 00:58:04,725 --> 00:58:05,885 Sim, Alberte. 781 00:58:11,325 --> 00:58:12,405 O que se passa? 782 00:58:12,925 --> 00:58:14,285 � isso que quero saber. 783 00:58:18,925 --> 00:58:20,405 Andam-me a espiar? 784 00:58:20,765 --> 00:58:22,005 Ainda bem que o fiz. 785 00:58:22,085 --> 00:58:24,045 O que fazia assim vestida, naquele lugar? 786 00:58:27,605 --> 00:58:30,365 Tentei ir como Guarda Civil, mas n�o resultou. 787 00:58:30,725 --> 00:58:33,205 N�o resulta nem para o Mauro, e ele � de c�. 788 00:58:35,565 --> 00:58:39,285 � mais prov�vel que uma prostituta fale com uma cliente do que com uma agente. 789 00:58:39,685 --> 00:58:41,405 Fi-lo para obter informa��es. 790 00:58:41,925 --> 00:58:44,245 - Isso � perigoso. - Devias ter-nos dito. 791 00:58:44,325 --> 00:58:47,205 O caso � meu, informo-vos do que for conveniente. 792 00:58:47,285 --> 00:58:49,845 Claro, mas por cortesia, devia-nos ter dito. 793 00:58:51,085 --> 00:58:54,285 Sempre fomos sinceros e prest�veis. 794 00:58:55,645 --> 00:58:59,165 Compreendo o seu m�todo, mas n�o gosto de segredos. 795 00:58:59,245 --> 00:59:01,925 Sei que posso confiar em voc�s, mas e no resto 796 00:59:02,005 --> 00:59:04,485 da esquadra e dos tribunais de Muri�s? 797 00:59:04,565 --> 00:59:05,685 Que tem? 798 00:59:05,765 --> 00:59:08,565 O Mu�iz chegou aqui antes de o termos chamado. 799 00:59:08,645 --> 00:59:11,565 Parece que est�o sempre dois passos � nossa frente. 800 00:59:11,645 --> 00:59:13,845 - Achas que temos um infiltrado? - Possivelmente. 801 00:59:14,365 --> 00:59:16,205 - N�o confia em n�s? - Confio. 802 00:59:18,405 --> 00:59:21,445 Asseguro-lhe que tudo o que dizemos fica aqui. 803 00:59:22,365 --> 00:59:23,645 Tens a minha palavra. 804 00:59:24,405 --> 00:59:25,245 Certo. 805 00:59:27,645 --> 00:59:30,205 - Chega de mentiras. - De acordo. 806 00:59:30,885 --> 00:59:32,685 - Tenho uma reuni�o. - Com quem? 807 00:59:32,965 --> 00:59:34,085 A Pol�cia Cient�fica. 808 00:59:43,285 --> 00:59:45,525 Aqui, D�ri. Espera a�. 809 00:59:50,325 --> 00:59:51,565 Descobriste algo? 810 00:59:52,205 --> 00:59:54,125 Esta mulher n�o esteve na festa. 811 00:59:54,445 --> 00:59:56,605 - De certeza? - Sim. 812 00:59:57,885 --> 00:59:59,245 Que mais te contou? 813 01:00:00,405 --> 01:00:04,165 Houve outra festa h� umas semanas. Com v�rias mi�das jovens. 814 01:00:06,005 --> 01:00:07,165 Jovens? 815 01:00:07,685 --> 01:00:08,925 Todas menores. 816 01:00:09,405 --> 01:00:12,165 Os clientes pagam bem para as estrearem. 817 01:00:12,445 --> 01:00:14,245 Drogaram-nas antes. 818 01:00:14,325 --> 01:00:15,925 Eles sabem como faz�-las... 819 01:00:17,445 --> 01:00:18,645 ... ser d�ceis. 820 01:00:20,205 --> 01:00:21,565 Onde foi a festa? 821 01:00:22,285 --> 01:00:25,165 Numa casa com duas colunas ao lado da porta. 822 01:00:25,245 --> 01:00:27,165 Perto da antiga estrada para Portugal. 823 01:00:28,445 --> 01:00:29,685 Que se passou na festa? 824 01:00:31,485 --> 01:00:33,205 Segundo a Vivi, todo o tipo de coisas. 825 01:00:34,165 --> 01:00:36,365 Sexo em grupo, viola��es simuladas, 826 01:00:36,725 --> 01:00:37,925 sadomasoquismo. 827 01:00:38,805 --> 01:00:40,245 Alguma delas morreu? 828 01:00:41,125 --> 01:00:42,805 Ela disse n�o ter visto nada... 829 01:00:44,565 --> 01:00:46,205 ... mas n�o me surpreenderia. 830 01:00:46,845 --> 01:00:48,565 Como � que a Vivi acabou no clube? 831 01:00:48,845 --> 01:00:49,845 N�o sei. 832 01:00:51,005 --> 01:00:54,365 Mas o cabr�o do Iv�n n�o sai de cima dela desde ent�o. 833 01:00:54,645 --> 01:00:58,645 Se n�o a espancar at� � morte, ela acaba por se suicidar. 834 01:01:01,005 --> 01:01:03,285 - H� outras como ela no clube? - N�o. 835 01:01:04,845 --> 01:01:08,165 Vou tentar tratar do Iv�n, mas a Vivi devia denunci�-lo. 836 01:01:08,365 --> 01:01:10,085 Est� aterrorizada, Rosa. 837 01:01:11,285 --> 01:01:12,605 Estamos todas. 838 01:01:19,405 --> 01:01:22,645 Toma. Quero que v�s imediatamente. 839 01:01:22,965 --> 01:01:24,725 N�o quero que te aconte�a nada. 840 01:01:26,485 --> 01:01:29,325 H� poucas coisas na minha vida das quais me orgulho. 841 01:01:29,405 --> 01:01:30,645 Esta � uma delas. 842 01:01:31,845 --> 01:01:34,205 Pela primeira vez na vida, fa�o algo de bom. 843 01:01:36,325 --> 01:01:37,845 Ana, isto � perigoso. 844 01:01:38,605 --> 01:01:39,605 Eu sei. 845 01:01:40,245 --> 01:01:43,205 N�o vou at� que encontres o assassino 846 01:01:43,765 --> 01:01:45,325 e ele pague pelo que fez. 847 01:01:46,525 --> 01:01:47,645 Devo isso � �rika. 848 01:02:11,325 --> 01:02:13,325 - Ol�. - Ol�, querido. 849 01:02:17,005 --> 01:02:19,645 - N�o ias sair? - Ia, sim. 850 01:02:20,925 --> 01:02:22,525 Onde est� o Xabier? 851 01:02:23,085 --> 01:02:25,325 Foi chamado para um trabalho. 852 01:02:27,045 --> 01:02:28,445 Tu n�o ias com ele? 853 01:02:28,965 --> 01:02:29,845 N�o. 854 01:02:31,445 --> 01:02:34,245 Disse-me para ficar em casa, desta vez. 855 01:02:35,045 --> 01:02:38,245 � melhor, assim fa�o as minhas coisas. 856 01:02:40,285 --> 01:02:42,685 Eu vou sair para n�o me atrasar. 857 01:02:42,765 --> 01:02:45,125 - Est� bem. Adeus. - Adeus. 858 01:08:59,165 --> 01:09:00,045 Alto! 859 01:09:01,125 --> 01:09:02,165 N�o te mexas. 860 01:09:48,885 --> 01:09:52,205 A Marta Labrada sabia onde e quando seria a festa. 861 01:09:52,685 --> 01:09:54,365 Algu�m lhe contou. 862 01:09:54,645 --> 01:09:57,245 Algum dos organizadores. 863 01:09:57,725 --> 01:10:01,125 Conta-me como � que a Marta sabia das festas! 864 01:10:01,205 --> 01:10:02,245 Ela n�o � importante. 865 01:10:02,805 --> 01:10:05,445 Importante � o que ela filmou. 866 01:10:05,525 --> 01:10:06,765 Onde est� a grava��o? 867 01:10:06,845 --> 01:10:08,165 S� a Marta sabe. 868 01:10:08,245 --> 01:10:09,605 O CULPADO ANDA � PROCURA DELA. 869 01:10:10,805 --> 01:10:12,285 Que te fizeram eles? 870 01:10:13,525 --> 01:10:15,605 Pamela, que se passa? 871 01:10:18,005 --> 01:10:18,885 N�o! 872 01:10:20,005 --> 01:10:21,725 Agora sabes porque estou aqui. 873 01:10:23,485 --> 01:10:25,165 N�o h� volta a dar. 874 01:10:26,925 --> 01:10:30,445 Se n�o me ajudas, ao menos n�o me atrapalhes. 875 01:10:36,565 --> 01:10:37,645 - Bernab�. - Sim? 876 01:10:38,245 --> 01:10:40,045 O que tem o teu irm�o no armaz�m? 877 01:10:40,925 --> 01:10:42,685 N�o sei. 878 01:10:43,205 --> 01:10:44,165 Bernab�. 879 01:10:56,525 --> 01:10:59,005 Legendas: Mariana Lima 63307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.