Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,480 --> 00:00:20,000
[sound of wind]
\ N
\ N
\ N
\ N
\ N
\ N
\ N
\ N
\ N
\ N
2
00:00:22,480 --> 00:00:25,200
[thriller music]
3
00:00:31,320 --> 00:00:33,520
[Thunder]
4
00:00:56,520 --> 00:01:00,920
[Ali Rıza outer voice] They say
"You dig two graves who want to get revenge.
5
00:01:01,600 --> 00:01:04,800
One for his enemy, the other for himself. "
6
00:01:05,720 --> 00:01:07,320
[Ali Rıza outer voice]
Until this fire falls on my heart
7
00:01:08,080 --> 00:01:10,400
I was a taxi driver myself.
8
00:01:11,840 --> 00:01:14,280
[Ali Rıza outer voice]
They hurt me so much
9
00:01:14,520 --> 00:01:17,160
If I fit all Istanbul in a grave
10
00:01:18,040 --> 00:01:19,600
still my heart does not cool.
11
00:01:27,640 --> 00:01:29,320
[moving action music]
12
00:01:30,400 --> 00:01:31,920
[male] Ah!
13
00:01:34,240 --> 00:01:37,800
[effort sounds]
14
00:01:39,240 --> 00:01:41,000
[male] Ah! Ah!
15
00:01:43,920 --> 00:01:44,760
[male] Ah!
16
00:02:01,120 --> 00:02:03,320
[moving music]
17
00:02:04,360 --> 00:02:06,560
[Fiko inler]
18
00:02:10,479 --> 00:02:11,640
Ah!
19
00:02:20,560 --> 00:02:22,360
[breaths]
20
00:02:40,480 --> 00:02:41,880
[Ali Rıza outer voice] My name is Ali Rıza.
21
00:02:42,440 --> 00:02:46,800
[Ali Rıza outer voice] Soon your country
one of the greatest mafia bosses
22
00:02:47,120 --> 00:02:48,560
i will kill your son
23
00:02:52,560 --> 00:02:55,360
[generic music]
24
00:03:57,720 --> 00:03:59,600
[light music]
\ N
\ N
\ N
\ N
\ N
\ N
\ N
\ N
\ N
\ N
25
00:04:47,120 --> 00:04:48,080
Good Morning.
26
00:04:48,440 --> 00:04:51,200
-[Laughs]
-You got it poured again.
27
00:04:51,960 --> 00:04:56,160
Good morning my lion boy.
My handsome son. Good Morning.
28
00:04:56,800 --> 00:04:58,200
What if you had a little more sleep.
29
00:04:58,440 --> 00:05:00,200
Look, you came too late last night, son.
30
00:05:00,280 --> 00:05:01,720
-I got my sleep mama
-Look,
31
00:05:02,080 --> 00:05:05,120
what will i say to you Now this wedding rush
after the end
32
00:05:05,240 --> 00:05:07,560
a little bit of groom will give you rest.
33
00:05:07,920 --> 00:05:08,880
Hmm.
34
00:05:09,360 --> 00:05:12,760
Mommy, newlywed person
Is it sent to work?
35
00:05:12,960 --> 00:05:14,280
Can I have a son like that?
36
00:05:14,440 --> 00:05:16,520
Look, you've been working day and night for ten days.
37
00:05:16,680 --> 00:05:18,280
A little bit of your burden ...
38
00:05:31,160 --> 00:05:33,240
Mert, what do you mean, it burned?
39
00:05:33,360 --> 00:05:35,960
How can you not come? So it burned.
40
00:05:37,200 --> 00:05:38,320
[Ali Rıza] Can't you come to the wedding?
41
00:05:38,560 --> 00:05:40,760
-What will I say to Nihan now?
- Brother, what happened?
42
00:05:40,840 --> 00:05:42,640
-Tell it yourself, tell it yourself.
-Give.
43
00:05:42,800 --> 00:05:44,480
What have you done again? He?
44
00:05:44,880 --> 00:05:46,280
What did you do again Mert?
45
00:05:46,800 --> 00:05:48,960
Hello? Mert?
46
00:05:52,280 --> 00:05:53,920
-Good Morning.
- Brother, is this done?
47
00:05:54,000 --> 00:05:55,600
-You got my mind
-Good Morning.
48
00:05:55,720 --> 00:05:56,720
[Laughs at Rukiye]
49
00:05:56,920 --> 00:05:58,360
You are so bad.
50
00:05:58,600 --> 00:06:00,200
-Oh, wake up.
- [emotional piano music]
51
00:06:00,320 --> 00:06:02,200
- [Ali Rıza] is his brother's lamb.
- [Nihan] You're so bad.
52
00:06:02,280 --> 00:06:03,520
Let me have the phone.
53
00:06:04,000 --> 00:06:06,800
Good morning mom. [kisses]
54
00:06:06,880 --> 00:06:08,440
- [Rukiye] My beautiful girl.
- [bell ring]
55
00:06:08,560 --> 00:06:10,160
[Rukiye] You will be a bride, that's it
do you sleep
56
00:06:10,240 --> 00:06:11,200
I'll take care.
57
00:06:17,840 --> 00:06:19,720
-Good Morning!
- Welcome, my sister. Come.
58
00:06:19,800 --> 00:06:21,440
-Get these dear.
-Good Morning. Come.
59
00:06:22,080 --> 00:06:23,880
They woke up, right?
- They woke up, they woke up.
60
00:06:24,000 --> 00:06:25,760
-Late.
-Just like, dear, exactly, I saw it.
61
00:06:25,880 --> 00:06:26,920
Shared.
62
00:06:29,520 --> 00:06:32,000
-Good morning to you too, my uncle.
- [Original] Good morning, my uncle.
63
00:06:32,280 --> 00:06:33,560
[light moving music]
64
00:06:33,680 --> 00:06:36,600
- [Emine] Good morning.
-Good morning baby. Welcome.
65
00:06:36,960 --> 00:06:39,160
-Welcome. What did you do? Did you get it?
-I got it, I got it.
66
00:06:39,240 --> 00:06:40,240
Stop. I'll show.
67
00:06:40,320 --> 00:06:42,200
-Stop. Stop.
-This isn't it?
68
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
My daughter, I said machine sewing.
69
00:06:45,280 --> 00:06:46,760
How do we sew this one by one?
70
00:06:46,920 --> 00:06:48,280
It doesn't reach tomorrow.
71
00:06:48,760 --> 00:06:50,920
OK. Let me have a tea, it's gone
I change it.
72
00:06:51,120 --> 00:06:52,840
Mom, I'm out.
73
00:06:52,920 --> 00:06:55,480
Boy, are you leaving without eating?
Let's have breakfast.
74
00:06:55,560 --> 00:06:57,960
Brother Osman will come to the station,
seeing the bill. I do not keep the man waiting.
75
00:06:58,120 --> 00:06:59,440
OK. Stop, wait a moment.
76
00:06:59,840 --> 00:07:01,200
Is the wedding dress over? What happened?
77
00:07:01,280 --> 00:07:04,040
My mother finished it last night, sister.
It was so beautiful!
78
00:07:05,480 --> 00:07:07,720
You wear it after breakfast, I take a look.
79
00:07:07,800 --> 00:07:09,800
-Look, look at this.
-It's beautiful.
80
00:07:09,920 --> 00:07:12,920
Bride photo, groom photo,
you make a kid too.
81
00:07:13,000 --> 00:07:14,040
What if ...
82
00:07:15,160 --> 00:07:17,240
- [Nihan] Very good.
The moon is so beautiful
83
00:07:17,400 --> 00:07:20,160
- [Emine] Where did you get this? Very nice.
- [Nihan] You will also love it.
84
00:07:20,680 --> 00:07:21,520
Look, look.
85
00:07:21,800 --> 00:07:23,000
What is this Rukiye Sultan?
86
00:07:23,360 --> 00:07:24,640
I promised Fatih.
87
00:07:24,760 --> 00:07:27,000
I will do it when I get Mert's permission.
88
00:07:27,120 --> 00:07:28,520
Take it to the stop and let the children eat.
89
00:07:28,880 --> 00:07:32,520
-Let me tell you to separate this son.
-What kind of talk is that?
90
00:07:32,920 --> 00:07:36,800
I did it for 15 months as a commando.
Even the General Staff gave me a plaque
91
00:07:37,080 --> 00:07:39,160
in honor, no such tray came out of this house.
92
00:07:39,240 --> 00:07:42,600
So your son is doing military service with slippers,
Rukiye Sultan.
93
00:07:42,720 --> 00:07:44,280
If you did it with slippers too.
94
00:07:44,360 --> 00:07:46,960
With Yasin in your hand
If you hadn't left without sleep
95
00:07:47,040 --> 00:07:48,520
I would do it to you too, son.
96
00:07:49,120 --> 00:07:51,080
-Health to your hands.
- [Nihan] Abi.
97
00:07:51,280 --> 00:07:52,840
What time will Mert's plane land?
98
00:07:52,960 --> 00:07:55,400
It gets off at 10.
We'll be here like 11, my brother.
99
00:07:55,480 --> 00:07:56,680
- [Nihan] Okay brother.
-See you later.
100
00:07:56,760 --> 00:07:57,960
I'll send your brother away.
101
00:07:58,040 --> 00:07:59,760
-Make your breakfast, come on, I'm coming.
-Okay mum.
102
00:07:59,920 --> 00:08:02,040
-I will show you the essence, stop. Here.
-The color of this is beautiful.
103
00:08:02,120 --> 00:08:03,960
You put it on your arm, I've been looking since the morning.
-What is that?
104
00:08:04,040 --> 00:08:06,000
-Murat brother, how are you?
- [Murat] Good morning. How are you?
105
00:08:06,120 --> 00:08:07,360
Well, I swear. Good luck with.
106
00:08:07,440 --> 00:08:09,440
Take them. Hasan, breakfast with the brothers
you do
107
00:08:09,520 --> 00:08:10,840
- Thank you, brother. Thanks. Thanks.
-Bon Appetit.
108
00:08:10,960 --> 00:08:13,080
- [incomprehensible conversations]
- [Ali Riza] Good morning.
109
00:08:13,520 --> 00:08:15,280
- [Victory] Good morning Ali Rıza.
- Victory brother.
110
00:08:15,520 --> 00:08:17,760
-Good luck with. Oh Ramcho.
-Good morning, Ali Riza brother.
111
00:08:18,040 --> 00:08:20,040
How was the evening?
-Brother, God bless you.
112
00:08:20,120 --> 00:08:21,640
- His foot was hot.
-He?
113
00:08:21,800 --> 00:08:23,360
I washed the car at the end of the work.
114
00:08:23,720 --> 00:08:25,400
- The car became a flower.
-Oh good.
115
00:08:25,680 --> 00:08:28,440
Brother, pastry also smells delicious,
Rukiye made ana too
116
00:08:28,520 --> 00:08:30,320
He is maternal again. He talked.
117
00:08:31,440 --> 00:08:32,720
Take it, get it. Get one.
118
00:08:32,799 --> 00:08:34,679
Brother I just had breakfast but this pastry also
119
00:08:34,760 --> 00:08:35,880
-I do not say no.
- Of course you did.
120
00:08:35,960 --> 00:08:37,360
-Of course, you are a poison anyway.
Allah a thousand times
121
00:08:37,440 --> 00:08:39,600
-Çarpar brother. Thank you.
- Of course it is toxin. Of course.
122
00:08:39,679 --> 00:08:40,719
You filthy throat.
123
00:08:41,280 --> 00:08:44,400
A beautiful brothers, let's take that table
the top.
124
00:08:44,800 --> 00:08:46,520
Those legs, stools and stuff
125
00:08:46,600 --> 00:08:49,600
And chairs under that thing again
Let's put it under the tree.
126
00:08:50,240 --> 00:08:51,200
Good morning Hasan.
127
00:08:51,480 --> 00:08:53,360
Good morning my lion. Welcome.
128
00:08:53,440 --> 00:08:54,480
We're [I'm] glad to be here.
129
00:08:55,240 --> 00:08:57,280
Either I was calling the awning for the evening, but
130
00:08:57,440 --> 00:09:00,920
I guess it won't be necessary either.
It's already cool, open air.
131
00:09:01,160 --> 00:09:04,360
We also damage those trees.
Worth their lives, there is no need.
132
00:09:05,080 --> 00:09:06,240
No, brother, Hasan?
133
00:09:07,320 --> 00:09:11,600
Either a brother of ours is the poor of the neighborhood
poor, to the life of the dead
134
00:09:11,680 --> 00:09:13,680
He will give a meal and his preparations.
135
00:09:14,040 --> 00:09:16,200
- From the neighborhood? Is it someone we know?
-No.
136
00:09:17,520 --> 00:09:19,600
Not from the neighborhood. The old ones. From youth.
137
00:09:19,680 --> 00:09:21,120
[eco] From the prison.
138
00:09:23,200 --> 00:09:25,600
Yahya Reis from the country
They have respect, brother.
139
00:09:25,760 --> 00:09:28,720
He sent his two nephews. Business in Istanbul
they were going to install.
140
00:09:28,880 --> 00:09:31,600
[calm piano music]
141
00:09:43,360 --> 00:09:45,760
Didn't Yahya hear that we were retired?
142
00:09:45,880 --> 00:09:48,800
Heard but didn't believe it, brother.
143
00:09:49,000 --> 00:09:50,320
Guide to Rıfkı.
144
00:09:51,080 --> 00:09:53,120
Tembihle, what will be spent
don't put it down.
145
00:09:53,200 --> 00:09:54,280
[male] Okay.
146
00:09:55,840 --> 00:09:57,560
What time does Halide's plane land?
147
00:10:02,000 --> 00:10:04,800
I'm waiting for a doctor friend Deryacığım,
I'll leave when he comes.
148
00:10:05,880 --> 00:10:07,560
There is still time, don't worry.
149
00:10:07,680 --> 00:10:09,360
Besides, I will not give any luggage.
150
00:10:10,120 --> 00:10:13,240
How many days is Derya the bottom side,
What will I bring when I come with me?
151
00:10:15,160 --> 00:10:17,960
Vallahi, if you want to know him, these places
famous for herbed cheese
152
00:10:18,040 --> 00:10:19,800
I'll bring you a can on my way.
153
00:10:19,960 --> 00:10:22,480
-Hoca, traffic accident.
-Derya, I'm closing.
154
00:10:23,960 --> 00:10:26,560
[woman's moans]
155
00:10:28,360 --> 00:10:29,680
Get well soon. What is your name?
156
00:10:29,800 --> 00:10:32,840
-Spy. Nazlı, doctor lady.
- Uncle, you wait outside.
157
00:10:32,920 --> 00:10:35,160
-Look at me. Look at me, what's your name?
-Spy.
158
00:10:35,240 --> 00:10:37,840
Ok, Nazlı, okay, don't be afraid.
Don't be afraid, calm down.
159
00:10:37,920 --> 00:10:40,040
You will be fine. Do not worry.
Take it in, take it now.
160
00:10:40,280 --> 00:10:42,040
-Get, be careful, be careful.
- [thriller music]
161
00:10:43,040 --> 00:10:44,160
OK, Nazli.
162
00:10:44,240 --> 00:10:46,560
Be completely calm. You get out now.
163
00:10:48,000 --> 00:10:49,760
OK, my gentle, calm down.
164
00:10:50,240 --> 00:10:51,600
How old are you Nazli?
165
00:10:51,720 --> 00:10:53,840
-19.
-Are you study?
166
00:10:55,280 --> 00:10:58,120
-Which part.
-My leg hurts a lot.
167
00:10:58,240 --> 00:11:00,760
I will hold your feet. You too
You will shoot right, okay?
168
00:11:01,680 --> 00:11:03,200
One two Three. Let's check it out.
169
00:11:03,280 --> 00:11:04,920
- [Coy screams]
-OK.
170
00:11:05,760 --> 00:11:08,400
Are you from here Nazli or did you come on vacation?
Give me the scissors.
171
00:11:08,760 --> 00:11:10,240
I came to holiday.
172
00:11:13,120 --> 00:11:15,640
[thriller music]
173
00:11:18,960 --> 00:11:20,320
[Nazli] Too bad?
174
00:11:21,320 --> 00:11:23,000
Doctor lady, my leg!
175
00:11:24,080 --> 00:11:27,040
No Nazlıcı, not bad.
Call Zeliha ambulance,
176
00:11:27,120 --> 00:11:28,760
-Let's transfer to the faculty.
- Okay teacher.
177
00:11:40,640 --> 00:11:42,320
[Coy moans]
178
00:11:43,840 --> 00:11:44,960
Teacher?
179
00:11:45,640 --> 00:11:46,960
The ambulance is coming.
180
00:11:47,200 --> 00:11:48,520
Okay, you get the needle ready.
181
00:12:03,480 --> 00:12:05,040
Guys, what is this silence?
182
00:12:05,240 --> 00:12:08,080
Fiko, open that song.
183
00:12:08,600 --> 00:12:09,800
Open, open, let's find a mood.
184
00:12:09,920 --> 00:12:11,240
Our master has returned to the world.
185
00:12:11,360 --> 00:12:13,600
[Burak] Open, open that song.
186
00:12:13,760 --> 00:12:15,400
Hah this song.
187
00:12:15,680 --> 00:12:17,240
-Ver music.
- [male] Take a seat like this.
188
00:12:17,360 --> 00:12:18,320
Let's say two words.
189
00:12:18,960 --> 00:12:21,120
["Şemsi Yastıman -
"Aliens Welcome" sounds]
190
00:12:23,640 --> 00:12:25,760
♪ What wind blew you? ♪
191
00:12:25,920 --> 00:12:28,640
♪ Welcome aliens ♪
192
00:12:28,720 --> 00:12:32,920
♪ They were poking our minds
Aliens welcome ♪
193
00:12:33,000 --> 00:12:37,880
♪ We are so glad we saw you
Are you hungry or full? ♪
194
00:12:37,960 --> 00:12:42,680
♪ What's in the atmosphere?
Aliens welcome ♪
195
00:12:52,240 --> 00:12:56,800
♪ Which chapter is your nationality?
Is this the urbanite? ♪
196
00:12:56,880 --> 00:13:01,360
♪ How are you with the sun?
Aliens welcome ♪
197
00:13:01,480 --> 00:13:05,920
♪ Merih or Moon or your city?
Which language is your language? ♪
198
00:13:06,120 --> 00:13:10,880
♪ Are you crazy too?
Aliens welcome ♪
199
00:13:11,000 --> 00:13:15,480
♪ Is it winter or snow there for you?
Is your budget wide or narrow? ♪
200
00:13:15,760 --> 00:13:20,400
♪ Do you have an oil shortage?
Aliens welcome ♪
201
00:13:20,480 --> 00:13:24,880
♪ We are so glad we saw you
Are you hungry or full? ♪
202
00:13:25,080 --> 00:13:29,760
♪ What's in the atmosphere?
Aliens welcome ♪
203
00:13:30,040 --> 00:13:31,560
[song ends]
204
00:13:31,880 --> 00:13:33,160
Housekeeping.
205
00:13:36,480 --> 00:13:38,840
- [Rare] Hah, Burak Bey.
-Ender Bey.
206
00:13:38,960 --> 00:13:40,400
-Burak Bey.
-Ender Bey.
207
00:13:40,480 --> 00:13:42,080
There was a misunderstanding Burak Bey.
208
00:13:42,160 --> 00:13:43,880
-What happened?
I did not fully understand you before
209
00:13:43,960 --> 00:13:45,480
Mr. Burak, if you allow me.
210
00:13:46,320 --> 00:13:48,680
Quit. What happened, why so
is that upsetting?
211
00:13:49,080 --> 00:13:50,480
I know his trouble?
212
00:13:50,800 --> 00:13:51,880
Here, Burak Bey.
213
00:13:51,960 --> 00:13:55,120
Ha you say this article.
214
00:13:55,320 --> 00:13:57,560
Trader Ender.
215
00:13:57,760 --> 00:13:59,920
52 thousand followers. Beautiful.
216
00:14:00,000 --> 00:14:01,600
-Not bad.
-Beautiful.
217
00:14:01,720 --> 00:14:03,640
During this period, you had a nice follower.
218
00:14:03,960 --> 00:14:05,160
What did he write?
219
00:14:05,600 --> 00:14:07,120
What days have we left?
220
00:14:07,480 --> 00:14:13,080
He's a thug in the office today
came.
221
00:14:13,280 --> 00:14:15,000
- [thriller music]
-Punk...
222
00:14:15,840 --> 00:14:18,720
-Wow.
-Quick out.
223
00:14:19,120 --> 00:14:21,160
In order to sell those papers
224
00:14:21,520 --> 00:14:23,200
for me to manipulate
225
00:14:23,400 --> 00:14:26,160
he overtly threatens me.
226
00:14:26,400 --> 00:14:27,280
Exclamation.
227
00:14:27,800 --> 00:14:31,680
These are police, no prosecutors in the country
228
00:14:32,000 --> 00:14:34,440
I guess they think
229
00:14:34,560 --> 00:14:35,480
dot.
230
00:14:37,640 --> 00:14:39,320
79 likes.
231
00:14:44,920 --> 00:14:46,760
To such a wrong article
232
00:14:47,040 --> 00:14:50,200
so much admiration ... Ender Bey.
233
00:14:50,600 --> 00:14:51,960
Trader Ender.
234
00:14:52,560 --> 00:14:55,200
But you are doing us a little unfair.
235
00:14:57,000 --> 00:14:58,960
Let me take a look around you.
236
00:14:59,240 --> 00:15:02,040
You think we are the police, the prosecutor
aren't we aware
237
00:15:02,120 --> 00:15:04,640
I do whatever you want.
I will save you a lot of money.
238
00:15:04,720 --> 00:15:06,320
I make money you don't want.
239
00:15:06,400 --> 00:15:08,640
And what am I up to the most
Do you know?
240
00:15:08,920 --> 00:15:11,320
To the word "tramp" brother?
241
00:15:12,360 --> 00:15:15,160
Yeah, the bum is not so pretty either
242
00:15:15,240 --> 00:15:17,680
Baby face like this when you call people punk
243
00:15:17,760 --> 00:15:20,160
very shameful. I don't know, the mafia.
244
00:15:20,480 --> 00:15:21,320
Bully too.
245
00:15:21,840 --> 00:15:23,920
Come on, we're young, let me finish.
246
00:15:24,120 --> 00:15:27,520
Okay, also the bum. I'm okay with the bum
by the way. Are you down for the bum?
247
00:15:27,800 --> 00:15:30,560
-So.
I'm the bum okay but
248
00:15:32,320 --> 00:15:33,880
what the hell gangster
249
00:15:35,120 --> 00:15:36,920
What a gangster boy?
250
00:15:37,720 --> 00:15:39,880
He's fake American.
251
00:15:40,120 --> 00:15:41,760
I've just returned to my country.
252
00:15:41,960 --> 00:15:44,520
I don't know who is who. Who are you
if i knew you were
253
00:15:44,600 --> 00:15:47,120
would I ever do that?
I lived in America for 20 years.
254
00:15:47,360 --> 00:15:49,200
Well, let's host you then.
255
00:15:49,920 --> 00:15:53,000
I am sure we came empty handed. He?
256
00:15:53,280 --> 00:15:55,160
[Ender's breath sounds]
257
00:15:55,840 --> 00:15:58,120
Oooo!
258
00:15:59,080 --> 00:16:00,480
It came across fine.
259
00:16:01,160 --> 00:16:02,440
Trader Ender.
260
00:16:02,840 --> 00:16:04,480
Our humble gift.
261
00:16:08,040 --> 00:16:10,720
[Ender's breath sounds]
262
00:16:15,040 --> 00:16:17,760
No no, not there.
Swipe the bistros to the left.
263
00:16:19,680 --> 00:16:21,280
I want exact millimeters.
264
00:16:22,080 --> 00:16:24,160
The flowers are in the middle of the tables.
265
00:16:25,040 --> 00:16:26,720
Musicians will be here.
- [woman] Okay.
266
00:16:27,720 --> 00:16:29,240
Can you be a little quick?
267
00:16:34,680 --> 00:16:36,480
-Did you take your medicine?
- [calm piano music]
268
00:16:36,560 --> 00:16:37,680
Got it.
269
00:16:41,640 --> 00:16:43,680
[phone rings]
270
00:16:46,520 --> 00:16:48,080
- [Fuat] Tell me son.
-Father.
271
00:16:48,160 --> 00:16:50,000
At the computer now.
272
00:16:50,080 --> 00:16:51,760
He sat down and sells busy.
273
00:16:54,120 --> 00:16:56,240
Do not wait for the bottom to collect.
274
00:16:56,400 --> 00:16:58,080
Everyone should not be cold on the paper.
275
00:16:58,680 --> 00:17:00,080
Do not worry.
276
00:17:00,240 --> 00:17:01,960
[Fuat] Your brother didn't come home last night again.
277
00:17:02,480 --> 00:17:03,960
He does not answer his phone either.
278
00:17:06,160 --> 00:17:08,320
Father with me, here.
279
00:17:08,720 --> 00:17:12,000
He must have turned the phone down because we were at the distance.
If you're going to say something, I'll forward it.
280
00:17:12,359 --> 00:17:14,999
Come on time is enough.
- [Burak] Okay dad.
281
00:17:17,040 --> 00:17:18,280
Oh brother ah.
282
00:17:19,319 --> 00:17:20,679
Ah!
283
00:17:23,119 --> 00:17:24,319
Ender Bey.
284
00:17:24,880 --> 00:17:26,400
Nice to to meet you.
285
00:17:27,319 --> 00:17:30,760
But excuse me, I don't get out
is required. I had an urgent job.
286
00:17:31,080 --> 00:17:32,440
Fiko is here for you.
287
00:17:32,720 --> 00:17:33,800
Roll it up.
288
00:17:40,360 --> 00:17:41,520
Mmm.
289
00:17:41,880 --> 00:17:43,320
[Hasan laughs]
290
00:17:44,040 --> 00:17:47,400
-Mmm.
-Slowly. You're going to drown.
291
00:17:47,520 --> 00:17:50,680
Like a poem. I swear it's like poetry, brother.
What is this?
292
00:17:51,120 --> 00:17:55,320
How many poems in your life
You have read poetry like poetry ...
293
00:17:55,480 --> 00:17:58,720
Don't say that brother, he doesn't understand poetry
but my brother understands from pastry.
294
00:17:58,880 --> 00:17:59,840
Of course I can understand.
295
00:17:59,920 --> 00:18:00,840
-Hullo.
-Is it good?
296
00:18:00,920 --> 00:18:03,800
It's great. Rukiye's mother
Health to your hands.
297
00:18:04,240 --> 00:18:06,840
Oh groom, come, come.
You arrived just in time.
298
00:18:06,960 --> 00:18:08,680
I'll say your mother-in-law loves but
299
00:18:09,000 --> 00:18:11,720
Needle Rukiye mother's love
it gets a little harsh.
300
00:18:11,840 --> 00:18:13,000
[laughs]
301
00:18:13,880 --> 00:18:15,480
[Hasan] Welcome, Ferit.
302
00:18:19,120 --> 00:18:20,000
What's up Ferit?
303
00:18:20,520 --> 00:18:23,240
[Emotional music]
304
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
Ferit is good?
305
00:18:26,680 --> 00:18:27,680
Not good, brother.
306
00:18:28,440 --> 00:18:29,640
What happened son? Tell me.
307
00:18:32,440 --> 00:18:34,560
-There is the hall we held.
-Ee?
308
00:18:36,040 --> 00:18:38,480
They were using illegal electricity.
There was a fire last night.
309
00:18:39,400 --> 00:18:40,560
Hayda!
310
00:18:40,680 --> 00:18:43,400
I'm done. Now you will understand
so i'm done
311
00:18:48,680 --> 00:18:50,080
Shh, okay.
312
00:18:52,720 --> 00:18:54,240
Okay boy, don't darken yourself.
313
00:18:54,960 --> 00:18:56,440
We find a hall, we do our wedding.
314
00:18:56,840 --> 00:18:58,400
-Of course, dear.
-No problem.
315
00:18:58,720 --> 00:19:00,680
Where do we find it, brother until tomorrow?
316
00:19:01,200 --> 00:19:03,200
Now everywhere is full. Wedding season.
317
00:19:04,280 --> 00:19:05,680
Invitations to so many people went.
318
00:19:05,760 --> 00:19:08,160
What will I say to Nihan now?
What am I going to tell the soul to mother?
319
00:19:08,280 --> 00:19:09,720
How am I going to look at your face?
320
00:19:10,080 --> 00:19:11,160
Never mind Nihan, son.
321
00:19:11,320 --> 00:19:13,680
What will you say to Rukiye mother?
He will be very angry.
322
00:19:13,760 --> 00:19:15,960
-Hh hello!
-Slow.
323
00:19:17,440 --> 00:19:20,080
It's okay. It is settled. It's done, it's done.
324
00:19:22,040 --> 00:19:24,560
Ok, pack it up. It's not going to cancel.
325
00:19:25,080 --> 00:19:26,320
We will do your wedding.
326
00:19:28,520 --> 00:19:29,600
Let's think about it.
327
00:19:43,680 --> 00:19:44,760
Let's do it here.
328
00:19:45,160 --> 00:19:46,720
We set up the same mechanism.
329
00:19:46,920 --> 00:19:49,440
Tables like this, chairs look like this.
Think.
330
00:19:49,600 --> 00:19:52,480
We plug in our bulbs, we string, we cloth,
331
00:19:52,560 --> 00:19:54,920
We decorate and hold our wedding here.
332
00:19:55,080 --> 00:19:56,040
Are you talking to God?
333
00:19:56,240 --> 00:19:57,360
[Hasan] I swear by God.
334
00:20:00,080 --> 00:20:02,160
You need permission, Hasan.
335
00:20:02,800 --> 00:20:05,840
We get it, my lion. The neighborhood is our neighborhood
is not it?
336
00:20:06,240 --> 00:20:08,800
We also get permission from the police,
we also get from the municipality.
337
00:20:08,880 --> 00:20:11,280
If necessary, I get permission from the governor.
338
00:20:11,360 --> 00:20:12,520
We do our wedding.
339
00:20:12,760 --> 00:20:15,120
[Fatih] Open air would be better, brother.
Look at it like that.
340
00:20:15,520 --> 00:20:18,520
It blows like Mis, puffy. God.
341
00:20:19,440 --> 00:20:21,440
Shh. The hall is already pushing me
342
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
I'm printing it.
343
00:20:22,800 --> 00:20:24,640
Brother, where do we set the table and the chair?
344
00:20:24,960 --> 00:20:27,400
It's easy there. I am our
I arrange it from the foundation's cultural center.
345
00:20:27,720 --> 00:20:30,760
Let's ask Nihan with my mother.
If they say okay, let's do it brother.
346
00:20:31,120 --> 00:20:32,440
Okay, then I'm going to ask.
347
00:20:32,560 --> 00:20:34,120
Ok, come, come. Drink your tea, come.
348
00:20:34,200 --> 00:20:37,040
Brother, I don't feel comfortable until I say it.
I will go and tell you.
349
00:20:37,120 --> 00:20:40,520
[Fatih] Run, run. Run Ferit, run!
Look at the excitement.
350
00:20:40,640 --> 00:20:42,680
-Handle go, go.
-Crazy boy.
351
00:20:44,160 --> 00:20:46,360
Hasan will be very beautiful,
you know right?
352
00:20:46,640 --> 00:20:47,960
It will be my lion.
353
00:20:49,760 --> 00:20:50,880
It will be, brother.
354
00:20:52,680 --> 00:20:53,760
It will be very nice.
355
00:21:00,640 --> 00:21:01,600
Brother.
356
00:21:06,120 --> 00:21:07,400
Good Morning.
357
00:21:09,840 --> 00:21:12,960
[whistles]
358
00:21:14,800 --> 00:21:16,440
Murat Ersoylu.
359
00:21:16,680 --> 00:21:17,960
Time to wake up.
360
00:21:20,320 --> 00:21:22,560
Look I'm entering. Ha?
361
00:21:22,720 --> 00:21:24,080
Are we crowded?
362
00:21:24,560 --> 00:21:25,640
I entered.
363
00:21:27,600 --> 00:21:29,160
Surprise me in a day.
364
00:21:31,040 --> 00:21:31,880
Brother.
365
00:21:36,720 --> 00:21:39,480
[Emotional music]
366
00:21:47,200 --> 00:21:48,360
Ulan Burak.
367
00:21:51,640 --> 00:21:52,560
Good Morning.
368
00:21:53,120 --> 00:21:54,240
You got me ya ...
369
00:21:58,120 --> 00:21:59,840
What do you want from me?
370
00:22:00,360 --> 00:22:01,840
What do we want?
371
00:22:02,600 --> 00:22:03,840
What do we want, brother?
372
00:22:04,240 --> 00:22:05,840
Look, I'll tell you what I want.
373
00:22:06,240 --> 00:22:08,600
So much of my work in my strength
374
00:22:08,720 --> 00:22:12,040
I don't want to be a brother to my brother.
375
00:22:12,320 --> 00:22:16,840
Lie to my dad because of you
I don't want to say anymore.
376
00:22:17,080 --> 00:22:19,240
Either stand up straight once, brother.
377
00:22:19,400 --> 00:22:21,320
Do I have to
to chase after?
378
00:22:21,400 --> 00:22:24,240
The man invites Haşmet Gürkan there,
Look at our present state.
379
00:22:24,400 --> 00:22:26,080
Why are you drinking so much?
380
00:22:26,160 --> 00:22:28,640
-What do you want, what happened?
-What do you want?
381
00:22:29,000 --> 00:22:30,480
-What do you want?
- [thriller music]
382
00:22:32,000 --> 00:22:34,560
For tonight's party
could i be drinking
383
00:22:35,000 --> 00:22:35,840
Ha Burak?
384
00:22:38,560 --> 00:22:40,080
How can you really stand like that?
385
00:22:51,560 --> 00:22:52,800
I'm waiting here.
386
00:22:57,240 --> 00:22:59,280
Take a shower here. We will not have time.
387
00:23:01,880 --> 00:23:03,480
It's a special day for me.
388
00:23:04,640 --> 00:23:05,720
He's coming.
389
00:23:17,240 --> 00:23:20,040
[Emotional music]
390
00:23:20,960 --> 00:23:24,200
Ayyüce Hanım, your daughter is your favorite
sings the song.
391
00:23:24,280 --> 00:23:25,480
Can we get your thoughts?
392
00:23:25,720 --> 00:23:29,160
Took your voice from me
she sings very nice for her.
393
00:23:30,040 --> 00:23:33,120
[music sound from phone]
394
00:23:33,320 --> 00:23:37,520
♪ Did you love me more, more than me ♪
395
00:23:38,040 --> 00:23:41,080
♪ Ah God ♪
396
00:23:41,240 --> 00:23:46,040
♪ You loved more than me, more than me? ♪
397
00:23:46,400 --> 00:23:49,280
[plays songs from phone]
398
00:23:52,600 --> 00:23:55,680
[Emotional music]
399
00:24:11,720 --> 00:24:15,880
The man has a wedding, three or five more days
He does not say he will manage. Churl.
400
00:24:16,120 --> 00:24:17,280
Either brother,
401
00:24:17,360 --> 00:24:21,160
Don't you have the power to do it, if you love Allah
ya? You stopped here, you are doing this.
402
00:24:21,280 --> 00:24:23,880
Okay, bro, I kept quiet brother, I kept quiet.
403
00:24:32,600 --> 00:24:33,640
Hello.
404
00:24:33,920 --> 00:24:35,280
Hello, my lawyer. Welcome.
- [Hasan] Hello.
405
00:24:35,360 --> 00:24:37,440
- [male] Okay, right?
-It is my turn. The car in front. Come on.
406
00:24:39,200 --> 00:24:40,200
Well, Fatih,
407
00:24:41,040 --> 00:24:43,040
We have a job with you.
408
00:24:43,320 --> 00:24:46,560
Today is our lawyer daughter Ali Rıza
let it go. Ali consent.
409
00:24:47,160 --> 00:24:49,680
You leave our lady Füsun.
410
00:24:49,760 --> 00:24:51,120
We have a business with Fatih.
411
00:24:51,360 --> 00:24:52,240
Sure, brother.
412
00:24:53,240 --> 00:24:54,520
See you later then.
413
00:24:54,800 --> 00:24:56,640
-It works well. Good deeds.
- What's up Füsun?
414
00:24:56,720 --> 00:24:57,720
I am fine, you?
415
00:24:58,040 --> 00:24:59,640
Good. To the office?
416
00:24:59,800 --> 00:25:00,880
No, to the courthouse.
417
00:25:04,160 --> 00:25:05,480
Hasan, you are weird too.
418
00:25:05,840 --> 00:25:07,560
Just don't you have a job?
didn't you say
419
00:25:07,880 --> 00:25:11,120
Well I looked you have no job Fatih, job for you
I took off.
420
00:25:15,360 --> 00:25:18,040
Well, there is nothing left for the wedding.
421
00:25:19,400 --> 00:25:20,640
Are you ready?
422
00:25:20,920 --> 00:25:22,680
I'm ready if you ask physically.
423
00:25:23,000 --> 00:25:25,280
But if you're emotionally asking
I don't know that either.
424
00:25:26,280 --> 00:25:28,840
Without Nihan the taste of home salt
it seems like I won't stay.
425
00:25:29,840 --> 00:25:32,560
That's why you gave it to Ferit.
your brother.
426
00:25:33,720 --> 00:25:35,760
So that the girl doesn't go too far from you.
427
00:25:35,920 --> 00:25:37,400
Look, I never thought that way.
428
00:25:37,760 --> 00:25:40,160
But they want to marry Ferit
it didn't work for me.
429
00:25:40,560 --> 00:25:42,840
At least it will be right in front of my eyes.
430
00:25:45,840 --> 00:25:47,120
What case is there today?
431
00:25:47,440 --> 00:25:49,120
Will give credit.
432
00:25:49,560 --> 00:25:52,280
May God make it easy for you too
also to creditors.
433
00:25:52,560 --> 00:25:54,320
Let it make it easier for the other people.
434
00:25:55,040 --> 00:25:56,600
God willing.
435
00:25:59,560 --> 00:26:01,960
Now you have your brother read
436
00:26:02,120 --> 00:26:04,720
you got married, so the other is from the military
is coming.
437
00:26:05,280 --> 00:26:07,520
I wonder what's next.
438
00:26:13,360 --> 00:26:14,560
If God is fortune
439
00:26:15,080 --> 00:26:16,560
I will change the rims of the car
440
00:26:16,640 --> 00:26:18,960
then comes the sound from the differential,
I will have it done.
441
00:26:19,320 --> 00:26:21,560
These are my life plans for now.
- [Füsun laughs] What if ...
442
00:26:22,040 --> 00:26:23,320
Crazy.
443
00:26:24,200 --> 00:26:25,560
Vallahi joking aside,
444
00:26:27,200 --> 00:26:29,120
no plans for myself so far
I didn't do it, I'm Füsun.
445
00:26:29,920 --> 00:26:33,120
Where will life take me
I am wondering too.
446
00:26:36,560 --> 00:26:38,960
I can help you with this.
447
00:26:39,520 --> 00:26:43,040
So if you want to plan, I
I can help you.
448
00:26:43,560 --> 00:26:45,280
[Emotional music]
449
00:26:50,880 --> 00:26:51,960
[clears your throat]
450
00:26:55,600 --> 00:26:57,240
Ferit, I'm in traffic.
451
00:26:58,760 --> 00:27:01,720
Hah super. Hasan, tell me a sister,
let him take care of his job immediately.
452
00:27:10,680 --> 00:27:13,960
[medium conversations]
453
00:27:16,440 --> 00:27:18,520
[thriller music]
454
00:27:19,480 --> 00:27:21,520
[medium conversations]
455
00:27:48,880 --> 00:27:50,240
I would be surprised.
456
00:27:52,760 --> 00:27:54,520
Who informed? What?
457
00:27:55,640 --> 00:27:56,760
Derya, right?
458
00:27:57,000 --> 00:27:58,960
[Emotional music]
459
00:28:05,520 --> 00:28:07,640
So now I'm in Ziverbey,
460
00:28:07,800 --> 00:28:09,600
I did not speak in Serencebey
461
00:28:09,880 --> 00:28:11,720
now you pour out your beautiful face
462
00:28:11,800 --> 00:28:14,360
to museums after this age
you will push it?
463
00:28:17,880 --> 00:28:19,520
Happy birthday dad.
464
00:28:42,120 --> 00:28:43,640
[Laughs]
465
00:28:44,840 --> 00:28:46,680
-Welcome.
- We found it nice, brother.
466
00:28:50,440 --> 00:28:53,000
- [knock on the door]
-Did he come?
467
00:28:53,120 --> 00:28:55,360
Not yet, but they're about to come.
468
00:28:56,200 --> 00:28:58,000
-That, is this?
-It's black, of course.
469
00:28:59,840 --> 00:29:02,320
This is not happening, Şaboş.
Do something to that.
470
00:29:02,400 --> 00:29:03,840
I wonder if you calm down?
471
00:29:04,640 --> 00:29:06,840
-That's good.
-I sweat, sweated.
472
00:29:06,920 --> 00:29:08,560
-Your shirt is gone.
-You are fine. You good
473
00:29:08,880 --> 00:29:09,960
Have you decided?
474
00:29:10,280 --> 00:29:11,680
Will you talk today?
475
00:29:15,240 --> 00:29:18,400
-[Emotional music]
-Wow. Wow. Wow.
476
00:29:18,600 --> 00:29:20,200
So I think he will accept it for sure.
477
00:29:20,760 --> 00:29:23,360
When you see this preparation you made for her
There is no way he can say no.
478
00:29:24,640 --> 00:29:26,440
I think you still don't get too hoped.
479
00:29:27,600 --> 00:29:28,600
Murat.
480
00:29:29,200 --> 00:29:30,600
[Burak] Thank you, brother.
481
00:29:30,760 --> 00:29:32,080
Beautiful brothers.
482
00:29:32,160 --> 00:29:35,720
One of the brothers. Look how
It gives morale, right?
483
00:29:36,360 --> 00:29:37,880
I'm telling for your sake, son.
484
00:29:38,080 --> 00:29:39,600
Then you will be more depressed.
485
00:29:41,200 --> 00:29:42,960
[emotional music continues]
486
00:30:02,280 --> 00:30:05,040
Welcome, Ali Riza brother. In my manager room
not in the exhibition hall.
487
00:30:05,120 --> 00:30:06,080
OK. Thank you.
488
00:30:06,760 --> 00:30:08,200
Shipment ...
489
00:30:09,160 --> 00:30:10,680
There are also the following.
490
00:30:11,200 --> 00:30:12,840
These are all the works.
491
00:30:13,480 --> 00:30:14,760
Victorious uncle.
492
00:30:15,560 --> 00:30:17,280
[laughs] Ali Rıza.
493
00:30:17,840 --> 00:30:19,200
How are you? How are the people at home?
494
00:30:19,320 --> 00:30:20,960
We are fine everything is fine
My victorious uncle.
495
00:30:21,040 --> 00:30:21,880
[Muzaffer] Good. Good.
496
00:30:23,000 --> 00:30:26,440
Metin is like Ali Riza my nephew.
497
00:30:26,760 --> 00:30:28,480
His father was ahead of my brother.
498
00:30:31,280 --> 00:30:34,280
-I came without news, I'm sorry.
-You did well. Good thing you came.
499
00:30:34,640 --> 00:30:36,480
-You did well.
-Sir, uh ...
500
00:30:37,640 --> 00:30:38,960
It's about what I show.
501
00:30:39,320 --> 00:30:41,320
Since the works are of critical importance
502
00:30:41,400 --> 00:30:43,760
my opinion is by writing an article
favors intervention.
503
00:30:43,840 --> 00:30:45,240
OK. You do what is required.
504
00:30:45,720 --> 00:30:47,920
-I will follow.
-Thank you.
505
00:30:48,720 --> 00:30:50,440
-Have a nice day.
-Have a nice day.
506
00:30:50,760 --> 00:30:53,880
So tell me what wind blew
you here
507
00:30:54,560 --> 00:30:56,320
I need your help with something.
508
00:30:56,760 --> 00:30:58,520
You know my brother is getting married tomorrow.
509
00:30:58,800 --> 00:31:00,320
We will do it right there in the square.
510
00:31:00,400 --> 00:31:01,560
There's the taxi stand.
511
00:31:02,000 --> 00:31:03,840
I have to arrange a table and a chair.
512
00:31:04,560 --> 00:31:07,240
I say from the cultural center of the association
can we borrow
513
00:31:09,640 --> 00:31:12,320
Only Ali Rıza on one condition.
514
00:31:15,480 --> 00:31:18,280
If you play lezginka at the wedding.
515
00:31:19,600 --> 00:31:20,960
[laughs]
516
00:31:21,640 --> 00:31:24,880
[peaceful music]
517
00:31:26,480 --> 00:31:28,720
[medium conversations]
518
00:32:15,000 --> 00:32:17,800
[Fuat] Dear guests,
you are all welcome.
519
00:32:18,160 --> 00:32:20,200
[applause sounds]
520
00:32:25,800 --> 00:32:27,720
My father would have liked me to read.
521
00:32:28,720 --> 00:32:31,440
So it separates me from my brothers
522
00:32:31,720 --> 00:32:33,720
He wouldn't want me to mess with his affairs.
523
00:32:34,000 --> 00:32:36,560
-[Emotional music]
-Not that
524
00:32:36,640 --> 00:32:38,040
17 years old
525
00:32:38,960 --> 00:32:42,640
I passed away from this world with my brothers
when they go
526
00:32:42,720 --> 00:32:44,800
it left me in a very difficult situation.
527
00:32:45,440 --> 00:32:49,160
Then the vultures started to chill.
528
00:32:50,320 --> 00:32:54,280
Whatever my father has worked hard and earned
529
00:32:55,160 --> 00:32:56,440
they took it away.
530
00:32:57,600 --> 00:32:59,840
Then the door knocked.
531
00:33:00,480 --> 00:33:02,440
A man like a mountain at the door.
532
00:33:04,440 --> 00:33:05,560
"Son", he said.
533
00:33:05,840 --> 00:33:09,320
"Your late father was both my partner,
534
00:33:09,440 --> 00:33:11,480
both my friend and my brother. "
535
00:33:11,840 --> 00:33:14,960
"From now on, you entrust me." said.
536
00:33:15,040 --> 00:33:16,440
Oh, it wouldn't.
537
00:33:16,680 --> 00:33:17,640
"The day has come,
538
00:33:18,280 --> 00:33:20,960
You have to set up a home now, ”he said.
539
00:33:21,920 --> 00:33:25,000
My deceased first wife, my dear sons
540
00:33:25,080 --> 00:33:27,120
With Burak and Murat's mothers
541
00:33:27,680 --> 00:33:29,240
he married me
542
00:33:29,640 --> 00:33:31,000
The day has come,
543
00:33:31,440 --> 00:33:33,240
You said, you're done now.
544
00:33:34,080 --> 00:33:36,000
He said you should take over things.
545
00:33:36,360 --> 00:33:37,920
He left his seat to me.
546
00:33:38,400 --> 00:33:40,760
My character, my personality
547
00:33:40,920 --> 00:33:43,800
and maybe even my presence
548
00:33:44,280 --> 00:33:47,520
61 years old today
I owe this big plane tree.
549
00:33:48,880 --> 00:33:52,240
Let's raise our glasses to his health.
550
00:34:01,440 --> 00:34:03,160
Happy birthday brother.
551
00:34:04,960 --> 00:34:06,280
Thank goodness for your existence.
552
00:34:21,280 --> 00:34:23,880
- [light music]
- [ambient sounds]
553
00:34:32,360 --> 00:34:33,560
[woman] See you then.
554
00:34:38,000 --> 00:34:41,440
[Derya] He could not take his ugly eyes from you.
- [Halide] Don't ask, I noticed.
555
00:34:44,440 --> 00:34:45,440
Daddy.
556
00:34:48,480 --> 00:34:49,520
Thank you.
557
00:34:49,600 --> 00:34:52,080
So doctor lady, how much is the leave?
558
00:34:52,239 --> 00:34:53,999
I'll be back on Sunday, Uncle Fuat.
559
00:34:54,719 --> 00:34:58,320
So quickly? So what do I know
if you stayed for 15 days.
560
00:34:58,680 --> 00:35:00,280
Your father missed you.
561
00:35:01,000 --> 00:35:02,440
Isn't it, Haşmet Bey.
562
00:35:02,920 --> 00:35:04,400
Son, isn't that missed?
563
00:35:05,600 --> 00:35:08,040
But what matters to us is his happiness.
564
00:35:08,640 --> 00:35:11,640
The rest if happy to do duty there
details.
565
00:35:12,400 --> 00:35:13,560
Why?
566
00:35:14,000 --> 00:35:16,400
Isn't there any hospital in Istanbul where he will work?
567
00:35:17,040 --> 00:35:19,200
-Aunt.
- [Angel] What's wrong with that, girl?
568
00:35:19,840 --> 00:35:21,160
We miss you too.
569
00:35:21,680 --> 00:35:22,680
Auntie,
570
00:35:23,320 --> 00:35:27,480
I need treatment but possibility
I like to help people who aren't.
571
00:35:28,400 --> 00:35:30,160
I am also very pleased with that.
572
00:35:35,400 --> 00:35:36,480
With your permission.
573
00:35:37,160 --> 00:35:38,000
Daddy.
574
00:35:52,880 --> 00:35:56,160
So why are you here like this
are you sitting alone
575
00:35:57,560 --> 00:35:58,960
That table is heavy for me.
576
00:35:59,320 --> 00:36:00,280
I'm narrowing there.
577
00:36:01,560 --> 00:36:04,120
Am I not going to drink anything?
Don't you treat me anything?
578
00:36:05,560 --> 00:36:06,480
Will you see
579
00:36:06,720 --> 00:36:07,880
[male] Here you are, sir.
580
00:36:08,400 --> 00:36:09,760
Can you bring a Coke to the doctor lady?
581
00:36:09,920 --> 00:36:11,200
- [male] Sure.
-Coke?
582
00:36:12,080 --> 00:36:15,440
Someone who drank a lot of cola in time
I can be big brother Murat, but
583
00:36:15,560 --> 00:36:19,040
because you call me doctor lady
As it is understood, I am now grown up.
584
00:36:20,120 --> 00:36:22,000
- Okay, what should I buy?
-Soda happens.
585
00:36:22,120 --> 00:36:23,080
[Laughs]
586
00:36:24,040 --> 00:36:25,720
- [Murat] Coke to stay. Bring soda.
Are you listening to me?
587
00:36:26,160 --> 00:36:27,040
[male] All right.
588
00:36:32,360 --> 00:36:33,240
So?
589
00:36:36,720 --> 00:36:38,000
I'll go to a bathroom.
590
00:36:38,360 --> 00:36:39,800
Are you running away from me?
591
00:36:41,680 --> 00:36:42,680
[Burak] Halide.
592
00:36:44,360 --> 00:36:47,120
Do you have time? A thing to you
I want to show
593
00:36:47,240 --> 00:36:48,160
Of course.
594
00:36:51,240 --> 00:36:53,840
Look, after this photo he's out there
that's it.
595
00:36:53,960 --> 00:36:55,280
This is what we see from the outside. It.
596
00:36:55,480 --> 00:36:56,760
This backside
597
00:36:56,840 --> 00:36:59,000
Don't be fooled, I'll change your color completely.
598
00:36:59,200 --> 00:37:02,120
This is the corridor. It is not narrow, but spacious.
599
00:37:02,200 --> 00:37:05,040
Like the rooms. Heh, these are our rooms.
600
00:37:06,360 --> 00:37:08,120
-How?
-Good.
601
00:37:08,280 --> 00:37:11,320
Well, why do I have these photos
I'm looking? Won't you explain?
602
00:37:12,880 --> 00:37:14,360
I bought this hospital.
603
00:37:15,120 --> 00:37:16,720
I am now in the health business.
604
00:37:17,640 --> 00:37:20,320
No medical equipment
Did you start your smuggling?
605
00:37:20,520 --> 00:37:22,240
Do not make fun of it. I'm serious.
606
00:37:22,400 --> 00:37:25,280
I will open it everywhere. In Ankara, İzmir,
whatever comes to mind.
607
00:37:25,360 --> 00:37:28,560
Good, good, good
What do you want from me?
608
00:37:30,640 --> 00:37:32,760
-I want you to be my partner.
- [calm music]
609
00:37:32,960 --> 00:37:35,040
To head this medical institution
I want.
610
00:37:36,080 --> 00:37:37,320
Ya Burak,
611
00:37:37,500 --> 00:37:41,500
really thank you so much,
either this is a huge and beautiful thing.
612
00:37:42,160 --> 00:37:44,120
But I don't understand being a manager
613
00:37:44,200 --> 00:37:45,880
I am a doctor, not an administrator
614
00:37:46,080 --> 00:37:47,640
Look at Halide,
615
00:37:48,480 --> 00:37:49,480
I understand you.
616
00:37:49,880 --> 00:37:52,120
This job is completely legal.
617
00:37:52,640 --> 00:37:55,760
In that other consortium of ours
618
00:37:55,840 --> 00:37:57,280
it has nothing to do with jobs.
619
00:37:57,840 --> 00:37:59,560
This is a personal investment.
620
00:37:59,840 --> 00:38:03,320
What if I persuade my father for months
I'm trying to get this job.
621
00:38:03,680 --> 00:38:06,520
This is my personal investment.
622
00:38:06,960 --> 00:38:07,800
Special.
623
00:38:09,480 --> 00:38:10,600
For you.
624
00:38:11,000 --> 00:38:13,800
[thriller music]
625
00:38:19,360 --> 00:38:20,520
I did not understand.
626
00:38:23,320 --> 00:38:25,520
I want you to stay in this city, Halide.
627
00:38:25,800 --> 00:38:28,480
To live here, to work here.
628
00:38:29,120 --> 00:38:32,360
I want you to be my partner, stay with me.
629
00:38:33,720 --> 00:38:35,120
And even...
630
00:38:37,040 --> 00:38:38,040
Burak.
631
00:38:40,400 --> 00:38:42,360
Burak, if you let me give you a
632
00:38:43,040 --> 00:38:44,600
Let me explain my situation, okay?
633
00:38:44,800 --> 00:38:45,840
Of course.
634
00:38:46,560 --> 00:38:49,040
[thriller music]
635
00:38:49,600 --> 00:38:52,320
I'm in this gaudy world
I do not want to take part.
636
00:38:52,640 --> 00:38:55,000
I do not want to work in a private hospital.
637
00:38:55,520 --> 00:38:57,920
I don't want to be an administrator either.
638
00:38:58,960 --> 00:39:01,320
These are the ones I can love and be happy
not things
639
00:39:02,520 --> 00:39:04,200
Burak, I do not want to hurt you either.
640
00:39:04,720 --> 00:39:07,520
But I guess you will say
641
00:39:07,840 --> 00:39:10,200
I don't want anything at all.
642
00:39:12,520 --> 00:39:14,960
So this conversation has never been done
Let's face it.
643
00:39:17,120 --> 00:39:19,040
Is it OK? Please.
644
00:39:46,320 --> 00:39:50,280
[phone rings]
645
00:39:52,760 --> 00:39:53,800
Sir mommy.
646
00:39:53,960 --> 00:39:56,320
Ali Rıza, where are you? The table is ready, my son.
647
00:39:56,680 --> 00:39:59,840
Mom, I left a passenger now.
I am far away I'll have a snack here.
648
00:40:00,000 --> 00:40:03,360
My son, you didn't come home at noon,
At least don't fudge the evening.
649
00:40:03,640 --> 00:40:06,920
Today Mert is already early
I'll call it off. I'll work until that, mom.
650
00:40:07,680 --> 00:40:10,480
Good. Well. Let me know when you get it, okay?
651
00:40:10,760 --> 00:40:12,920
Let's. Have good earnings, son.
652
00:40:13,040 --> 00:40:14,040
Thank you, I'll remember.
653
00:40:14,800 --> 00:40:16,400
-Brother, come easy.
-Thanks. Welcome.
654
00:40:16,480 --> 00:40:18,240
Can you make me a half?
-Of course sir.
655
00:40:21,640 --> 00:40:25,080
He almost propose to marry,
I stopped at the last moment.
656
00:40:26,640 --> 00:40:28,880
And no, I don't understand, so what?
657
00:40:28,960 --> 00:40:31,520
Handsome, rich, strong.
What more do you want?
658
00:40:32,520 --> 00:40:35,120
My dear, from this circle of mine
I have no business with anyone.
659
00:40:35,240 --> 00:40:36,840
Especially with Burak Ersoylu.
660
00:40:37,080 --> 00:40:39,960
Halide I don't know if you realize but you
You are the daughter of Haşmet Gürkan
661
00:40:40,040 --> 00:40:42,120
there is no way you can be with ordinary people.
662
00:40:42,240 --> 00:40:45,640
For example, there was Orkun, the doctor.
It was dying, ending but for you
663
00:40:46,320 --> 00:40:48,360
He got his appointment and ran away without even saying goodbye.
664
00:40:48,600 --> 00:40:51,440
[thriller music]
665
00:40:53,560 --> 00:40:55,880
What you do I do ... Idiot.
666
00:40:56,040 --> 00:40:57,320
What you do I do ...
667
00:40:57,520 --> 00:40:58,440
Your work ...
668
00:40:58,760 --> 00:41:02,280
Boy, boy, enough! It is enough!
Enough, stop.
669
00:41:03,000 --> 00:41:04,600
You are obsessed with this job.
670
00:41:04,680 --> 00:41:06,840
-Leave my son after this.
-What obsession?
671
00:41:07,120 --> 00:41:08,280
What obsession bro?
672
00:41:08,440 --> 00:41:12,080
I say I love, I love.
I say I'm in love, in love.
673
00:41:13,640 --> 00:41:15,920
Is he still in your pocket?
-Stop, okay, brother.
674
00:41:16,040 --> 00:41:17,160
-Brother.
-Stop.
675
00:41:18,240 --> 00:41:20,360
If it's not an obsession why
are you still hiding
676
00:41:23,240 --> 00:41:24,640
My son, is that love?
677
00:41:25,400 --> 00:41:28,240
How many million dollars to convince my father to know
you are buying a hospital.
678
00:41:28,520 --> 00:41:31,200
If you love go buy flowers
What the heck is getting a hospital?
679
00:41:31,600 --> 00:41:32,960
Let's say we got that,
680
00:41:33,080 --> 00:41:35,160
You send a man to the other side of the country
681
00:41:35,240 --> 00:41:36,840
you have the girl follow step by step.
682
00:41:37,360 --> 00:41:39,320
A doctor just because he liked the girl
683
00:41:39,440 --> 00:41:41,240
you take the guy up the mountain and threaten.
684
00:41:42,400 --> 00:41:43,480
Are you a thug boy?
685
00:41:43,640 --> 00:41:44,600
There is nothing between them.
686
00:41:44,720 --> 00:41:47,640
-You take the guy up the mountain ...
- What do you think you are?
687
00:41:47,920 --> 00:41:50,280
-Who do you think you are?
-Halide.
688
00:41:50,520 --> 00:41:51,720
-Halide.
-You don't mess up!
689
00:41:51,880 --> 00:41:55,080
Who are you going to be after me man
you have it installed and followed?
690
00:41:55,200 --> 00:41:56,560
-Can you be calm?
691
00:41:56,640 --> 00:41:58,640
- There will be disgrace.
-If he gets out, get out.
692
00:41:59,400 --> 00:42:01,680
Look, you were asking about Orkun, what happened?
693
00:42:01,840 --> 00:42:04,760
Turns out, our Burak Bey threatened the man and
lifted to the mountain.
694
00:42:05,000 --> 00:42:08,320
I have. I did, yes I did. What did he do
Escaped.
695
00:42:08,400 --> 00:42:10,520
If he loved like a man, he would stop.
696
00:42:10,680 --> 00:42:13,560
If she loved it like me
it would open his heart.
697
00:42:13,640 --> 00:42:15,240
Look what he's still saying
698
00:42:15,480 --> 00:42:17,800
Look what it still says [shouts]
699
00:42:17,920 --> 00:42:19,480
-Get out. Get out.
-Halide, a ...
700
00:42:19,560 --> 00:42:20,560
Would you stop for a second?
-Get out.
701
00:42:20,640 --> 00:42:22,400
- [Burak] Halide!
- [Murat] Stop my son.
702
00:42:22,520 --> 00:42:23,400
- Stop brother.
- Stop my son.
703
00:42:23,480 --> 00:42:25,200
- Take it easy.
-Brother stop, I'll talk, okay.
704
00:42:25,280 --> 00:42:27,520
-You won't talk now. You will stop now.
-There is nothing. I will talk.
705
00:42:27,960 --> 00:42:29,400
You talk later, okay?
706
00:42:36,400 --> 00:42:38,160
- [Burak's breath voice]
-Burak.
707
00:42:40,320 --> 00:42:42,200
Even if Halide says yes to you now
708
00:42:43,520 --> 00:42:45,520
the past haunts you, my lion.
709
00:42:47,560 --> 00:42:48,560
Give up.
710
00:43:06,280 --> 00:43:08,160
Good evening. We will go to Kanlıca.
711
00:43:08,440 --> 00:43:11,880
Ma'am, sorry I'm eating
If you don't look, there is a stop right there.
712
00:43:12,120 --> 00:43:13,760
I am in a hurry. Would I like it very much?
713
00:43:17,200 --> 00:43:18,080
Thank you.
714
00:43:18,640 --> 00:43:21,040
[thriller music]
715
00:43:25,960 --> 00:43:27,200
Halide, can we talk for a minute?
716
00:43:27,280 --> 00:43:29,000
I have nothing to talk about.
Would you close the door?
717
00:43:29,080 --> 00:43:30,520
Halide, I have.
718
00:43:30,880 --> 00:43:31,880
I said let's talk for a minute.
719
00:43:32,160 --> 00:43:35,440
I have nothing to talk to you about.
Can you please close the door?
720
00:43:35,520 --> 00:43:36,440
Halide.
721
00:43:36,920 --> 00:43:38,120
I'm saying let's talk for a minute.
722
00:43:39,160 --> 00:43:41,040
I have nothing to talk to you about.
723
00:43:41,120 --> 00:43:43,480
-Please close the door?
Halide, look, let's go somewhere quiet,
724
00:43:43,560 --> 00:43:44,920
Let's talk one. Halide come on.
725
00:43:45,040 --> 00:43:47,200
What right do you touch me?
726
00:43:47,280 --> 00:43:48,800
I'm saying let's talk.
I'm not telling you anything.
727
00:43:48,880 --> 00:43:50,360
[Halide] Me with you
I have nothing to talk about. Leave!
728
00:43:50,440 --> 00:43:53,080
-What about you...
- [Burak] I'm telling you to talk.
729
00:43:53,160 --> 00:43:55,400
[Burak] If I say come, you will come.
730
00:43:55,600 --> 00:43:57,280
The gentleman is a shame.
731
00:43:57,400 --> 00:43:59,720
-What do you say jackass? Go ahead.
-Ya. Leave.
732
00:43:59,840 --> 00:44:01,600
-Leave!
- [Burak] My daughter, you will come with me.
733
00:44:01,680 --> 00:44:03,080
- [Burak] Halide.
-Leave the customer. Leave.
734
00:44:03,280 --> 00:44:05,480
- [Halide] Ya ... Let go.
- [Burak] You will come with me.
735
00:44:05,560 --> 00:44:07,880
- [Halide] Let go ...
- [Burak] Halide, I said you will come.
736
00:44:07,960 --> 00:44:09,800
-Halide, don't drive me crazy.
- [Halide] Ah!
737
00:44:11,440 --> 00:44:12,440
Ah!
738
00:44:12,960 --> 00:44:14,040
[moans]
739
00:44:14,920 --> 00:44:15,800
Lan!
740
00:44:16,600 --> 00:44:17,600
[Ali Rıza] Are you okay?
741
00:44:20,680 --> 00:44:22,160
I let your brain flow.
742
00:44:22,280 --> 00:44:23,640
Ah.
743
00:44:24,040 --> 00:44:24,880
[Burak] Ah!
744
00:44:25,960 --> 00:44:26,920
Ah.
745
00:44:28,960 --> 00:44:31,280
[moving thriller music]
746
00:44:34,040 --> 00:44:34,960
Lets go.
747
00:45:08,240 --> 00:45:09,840
I'll take you to a hospital.
748
00:45:13,640 --> 00:45:16,000
Not necessary. Its not important.
749
00:45:18,400 --> 00:45:20,400
But still see a doctor, I think.
750
00:45:20,480 --> 00:45:21,880
I'm a doctor anyway.
751
00:45:22,400 --> 00:45:24,080
There is really nothing to worry about.
752
00:45:27,720 --> 00:45:29,320
Ok, where is your house?
753
00:45:29,680 --> 00:45:31,120
If you want I can leave it to your home.
754
00:45:31,720 --> 00:45:34,000
In the future if it suits you
I'll get off somewhere.
755
00:45:35,840 --> 00:45:38,640
So being alone in this state
I think not true.
756
00:45:38,720 --> 00:45:40,800
A friend we can call
do you have something
757
00:45:40,880 --> 00:45:42,880
Will talk to anyone
I'm not in the situation, please.
758
00:45:42,960 --> 00:45:44,200
["I have a problem with myself" plays]
759
00:45:44,280 --> 00:45:46,480
♪ I have a problem with myself with myself ♪
760
00:45:46,560 --> 00:45:49,400
♪ With Myself, With Myself With Myself ♪
761
00:45:50,760 --> 00:45:54,200
♪ I have a problem with myself ♪
762
00:45:54,320 --> 00:45:57,080
♪ With Myself, With Myself With Myself ♪
763
00:45:57,720 --> 00:46:01,000
♪ I have a problem with myself ♪
764
00:46:01,080 --> 00:46:04,320
♪ With Myself, With Myself With Myself ♪
765
00:46:04,960 --> 00:46:07,760
♪ I have a problem myself myself ♪
766
00:46:08,960 --> 00:46:11,280
♪ myself with myself ♪
767
00:46:11,920 --> 00:46:14,040
♪ I have a problem ♪
768
00:46:14,240 --> 00:46:15,960
[song ends]
769
00:46:19,760 --> 00:46:20,880
Won't you ask?
770
00:46:21,240 --> 00:46:22,160
What?
771
00:46:23,120 --> 00:46:26,000
Who was that man, what did he want from me
don't you wonder
772
00:46:28,200 --> 00:46:30,360
I didn't ask if you don't want to tell.
773
00:46:31,120 --> 00:46:33,280
But you must go to the police.
774
00:46:34,080 --> 00:46:35,920
Pulling a gun in the heart of Istanbul
775
00:46:36,000 --> 00:46:38,760
enough to try to kidnap you
a darkened man
776
00:46:39,480 --> 00:46:40,640
goes after you.
777
00:46:40,840 --> 00:46:42,280
[Halide] He cannot chase me.
778
00:46:42,440 --> 00:46:44,480
But we have to think of you first.
779
00:46:45,440 --> 00:46:48,080
[Emotional music]
780
00:46:49,080 --> 00:46:50,520
Let's see young people.
781
00:46:50,760 --> 00:46:52,920
- Thank you brother. Can you put that in too?
- Of course, my lion.
782
00:46:53,040 --> 00:46:54,760
If you throw that in the trash.
783
00:46:57,280 --> 00:46:59,840
By the way, I'm sorry, I couldn't ask for the name.
784
00:47:00,280 --> 00:47:02,160
-Ali consent.
-Halide.
785
00:47:05,080 --> 00:47:06,400
Thank you Ali Rıza.
786
00:47:08,240 --> 00:47:09,200
For this night.
787
00:47:11,320 --> 00:47:13,400
I did what was required. What it means.
788
00:47:22,000 --> 00:47:23,200
Look, Ali Riza.
789
00:47:24,040 --> 00:47:26,440
The man you slapped was Burak Ersoylu.
790
00:47:26,520 --> 00:47:28,080
You must have heard its name.
791
00:47:29,000 --> 00:47:32,280
Probably his first slap in his life
ate from you.
792
00:47:32,880 --> 00:47:34,680
It is not easy to digest this.
793
00:47:35,160 --> 00:47:37,600
That's why you got trouble
I'm afraid
794
00:47:39,080 --> 00:47:39,960
Do not be afraid.
795
00:47:40,520 --> 00:47:42,960
-Koskoca Istanbul. Where will he find me?
-Know.
796
00:47:43,160 --> 00:47:44,720
Finds. His hand is long.
797
00:47:46,240 --> 00:47:47,600
Look, you helped me.
798
00:47:48,600 --> 00:47:50,560
Let me help you now.
799
00:47:51,160 --> 00:47:52,760
Get out of town for a few days.
800
00:47:53,400 --> 00:47:56,320
So I calm things down
Because Burak will not attach to you
801
00:47:56,400 --> 00:47:58,960
Get away from Istanbul until you're sure.
802
00:47:59,680 --> 00:48:02,640
Well, I understand you
803
00:48:04,360 --> 00:48:06,280
Thank you for your concern.
804
00:48:06,680 --> 00:48:08,360
But I can't go anywhere.
805
00:48:15,760 --> 00:48:18,280
If the subject is material I
I can help.
806
00:48:19,560 --> 00:48:21,880
No, but thanks anyway.
807
00:48:24,200 --> 00:48:26,160
Are you always so stubborn?
808
00:48:26,360 --> 00:48:28,040
I say Ersoylu Family.
809
00:48:28,440 --> 00:48:29,880
I say he might be after him.
810
00:48:30,960 --> 00:48:32,400
How many are you telling me?
811
00:48:33,160 --> 00:48:34,440
If I were the man to run away
812
00:48:34,640 --> 00:48:36,760
from the very beginning when they took you out of my car
i would run
813
00:48:37,000 --> 00:48:38,200
I'm not telling you how many.
814
00:48:38,280 --> 00:48:41,160
I give you two days away from Istanbul
I say, that's it.
815
00:48:41,280 --> 00:48:44,640
Look Halide, tomorrow is mine in that square
my sister is getting married.
816
00:48:46,280 --> 00:48:50,040
Not that Burak Ersoylu,
If Pablo Escobar come
817
00:48:50,920 --> 00:48:53,000
there is no way for me to miss that wedding.
818
00:49:01,680 --> 00:49:04,560
[thriller music]
819
00:49:30,400 --> 00:49:32,560
-Cousin.
- Cut it out!
820
00:49:34,600 --> 00:49:36,360
Let me see brother, we will talk to you.
821
00:49:50,440 --> 00:49:51,880
Is there permission, brother?
822
00:49:52,360 --> 00:49:53,320
What do you want?
823
00:50:01,200 --> 00:50:02,320
I talked to Yaşar.
824
00:50:06,320 --> 00:50:09,160
The shipment took off smoothly,
I said let me inform.
825
00:50:10,160 --> 00:50:11,920
What you put next to me
826
00:50:14,840 --> 00:50:16,960
If it hurt me again
827
00:50:20,480 --> 00:50:22,680
I bore you on your head Fikret.
828
00:50:24,480 --> 00:50:26,240
If something like this happens again
829
00:50:26,720 --> 00:50:28,120
I don't tire you bro.
830
00:50:30,280 --> 00:50:32,080
I squeeze myself in my own head.
831
00:50:37,520 --> 00:50:38,480
Sea.
832
00:50:39,320 --> 00:50:40,920
Derya, okay, don't shout anymore.
833
00:50:42,520 --> 00:50:44,640
If I could, I would, wouldn't it?
834
00:50:44,800 --> 00:50:47,960
Ok, don't worry, I'm already here.
835
00:50:48,320 --> 00:50:51,040
Deryacığım, very tired.
836
00:50:51,120 --> 00:50:54,600
I had a very bad night.
Let's talk tomorrow, okay?
837
00:50:55,960 --> 00:51:00,200
Derya is okay. Ok i already tomorrow
I will come to talk to my uncle.
838
00:51:01,520 --> 00:51:04,640
Ok Derya, come on, we'll talk tomorrow.
Come on, good night, bye bye.
839
00:51:12,360 --> 00:51:13,880
Daddy didn't you go to bed?
840
00:51:14,200 --> 00:51:15,360
I waited for you.
841
00:51:16,200 --> 00:51:17,320
Come here.
842
00:51:17,520 --> 00:51:19,920
-[Emotional music]
-Come.
843
00:51:31,760 --> 00:51:32,920
I have come.
844
00:51:33,880 --> 00:51:36,360
You left without telling anyone.
845
00:51:36,560 --> 00:51:39,200
I was overwhelmed, father, I wanted to breathe.
846
00:51:42,680 --> 00:51:45,080
Day by day not only your beauty,
847
00:51:45,160 --> 00:51:47,480
your habits started to resemble your mother.
848
00:51:58,720 --> 00:51:59,760
[sighs]
849
00:52:00,760 --> 00:52:03,640
So that I won't be sad
he would hide it from me.
850
00:52:06,960 --> 00:52:08,400
It's no big deal, father.
851
00:52:09,440 --> 00:52:11,320
I just hit it, a little scratch.
852
00:52:13,440 --> 00:52:17,040
Little scratches on your daughters forehead
even in the hearts of fathers
853
00:52:17,120 --> 00:52:18,360
it becomes a mountain my Halide
854
00:52:19,760 --> 00:52:23,240
Especially if they are hiding their wounds.
855
00:52:35,440 --> 00:52:36,880
I was very young, dad.
856
00:52:38,120 --> 00:52:39,720
I don't know if you remember.
857
00:52:40,720 --> 00:52:43,080
I was playing with the neighbor's son in the garden.
858
00:52:44,640 --> 00:52:46,000
I had fallen.
859
00:52:46,840 --> 00:52:49,920
My knee was starting to bleed
such fear, pain
860
00:52:50,000 --> 00:52:51,080
I cried
861
00:52:52,640 --> 00:52:53,560
In the old house.
862
00:52:54,200 --> 00:52:55,120
In the old house.
863
00:52:57,360 --> 00:53:01,120
When you see me cry in such a place
864
00:53:02,600 --> 00:53:07,520
Without question, such a slap
you threw it at the boy.
865
00:53:09,960 --> 00:53:13,240
here is nobody after that
Dad didn't want to play with me.
866
00:53:17,360 --> 00:53:20,480
You too after that day
You decided to hide your wounds.
867
00:53:21,120 --> 00:53:22,320
Is that so?
868
00:53:26,920 --> 00:53:27,960
I
869
00:53:29,160 --> 00:53:31,320
Halide, I was very angry when I was young.
870
00:53:34,840 --> 00:53:36,160
I would foam right away.
871
00:53:38,080 --> 00:53:40,000
I would break right and left.
872
00:53:41,040 --> 00:53:42,520
Especially the subject
873
00:53:43,680 --> 00:53:46,000
when you are your mother, brothers and you.
874
00:53:48,840 --> 00:53:52,120
May God not test anyone with his children.
875
00:53:53,920 --> 00:53:55,680
Pains change people.
876
00:53:57,880 --> 00:53:58,920
I
877
00:54:01,560 --> 00:54:03,320
I'm not the old Halide.
878
00:54:04,920 --> 00:54:06,440
I am not the old me.
879
00:54:06,560 --> 00:54:08,560
[Emotional music]
880
00:54:08,720 --> 00:54:10,560
Don't hide your wounds from me.
881
00:54:13,160 --> 00:54:15,880
Do I really look like my mom, dad?
882
00:54:16,800 --> 00:54:19,000
[breath sounds]
883
00:54:25,480 --> 00:54:26,880
In spades.
884
00:54:29,280 --> 00:54:30,240
He does not exist
885
00:54:31,440 --> 00:54:33,080
if i am still living
886
00:54:34,720 --> 00:54:37,120
Halide because I see him in your eyes.
887
00:54:38,480 --> 00:54:39,360
[crying voice]
888
00:55:13,200 --> 00:55:16,760
[Emotional music]
889
00:55:36,320 --> 00:55:38,840
[woman] My Halide, my beautiful girl,
890
00:55:39,240 --> 00:55:41,400
Why is your face low?
891
00:55:41,560 --> 00:55:43,320
Have you had a bad day at school?
892
00:55:44,080 --> 00:55:48,320
-What happened?
My friends make fun of my name.
893
00:55:48,640 --> 00:55:51,200
Why does he make fun of your name
your friends, you know
894
00:55:51,920 --> 00:55:54,680
The beautiful meaning of your name
they don't know because of it.
895
00:55:54,880 --> 00:55:56,680
Let's see what's here.
896
00:55:58,840 --> 00:56:00,600
-Did you like it?
- [kid Halide] I liked it.
897
00:56:00,760 --> 00:56:03,840
Here in Halide, just like this necklace is eternal,
898
00:56:03,960 --> 00:56:05,360
means eternal.
899
00:56:06,320 --> 00:56:08,160
Mom, I miss you so much.
900
00:56:14,680 --> 00:56:17,120
Mom, I miss you so much.
901
00:56:29,760 --> 00:56:32,240
[Emotional music]
902
00:56:39,480 --> 00:56:41,640
They came. [screams]
903
00:56:42,280 --> 00:56:45,160
- [Füsun screams]
- [Mert] Stop girl, stop.
904
00:56:45,240 --> 00:56:47,160
-Stop, stop. [Laughs]
- [Füsun] Ya ...
905
00:56:47,680 --> 00:56:49,720
-I missed you so much.
- [Mert] Ask me also.
906
00:56:49,800 --> 00:56:51,360
- [Füsun laughs]
-Mom.
907
00:56:52,520 --> 00:56:54,600
Son. Oh!
908
00:56:55,040 --> 00:56:56,760
My son, my son.
909
00:56:56,840 --> 00:56:59,960
My lion boy is here. Oh my dear son.
910
00:57:00,160 --> 00:57:01,640
-Get well soon brother.
-Thanks to my sister.
911
00:57:01,760 --> 00:57:03,600
What will be past in military service?
912
00:57:03,720 --> 00:57:05,240
Life starts now, will find a job,
913
00:57:05,320 --> 00:57:07,080
she will find a girl, she will establish order.
914
00:57:07,240 --> 00:57:08,880
Welcome coach.
915
00:57:09,040 --> 00:57:11,280
Let him enter business life with a candle
searches for military service, see.
916
00:57:11,400 --> 00:57:12,680
My uncle.
917
00:57:13,000 --> 00:57:14,760
Hair or something, let me see.
918
00:57:14,840 --> 00:57:17,080
It's pretty cool. It looks very good.
919
00:57:19,200 --> 00:57:21,520
-Allah.
- [Uncle] Come on, we'll be longing inside.
920
00:57:21,600 --> 00:57:24,760
- [Uncle] Come on, Mommy. Let's. Let's.
- [Rukiye] Come on son.
921
00:57:26,400 --> 00:57:27,640
[Emotional music]
922
00:57:28,160 --> 00:57:29,440
[Ferit] No, father-in-law?
923
00:57:30,600 --> 00:57:31,600
What you got?
924
00:57:31,920 --> 00:57:33,240
There is nothing, uncle.
925
00:57:33,720 --> 00:57:34,600
How is it not?
926
00:57:35,200 --> 00:57:37,800
Your brother comes from the military.
If your face is
927
00:57:38,080 --> 00:57:39,480
I think there is something pretty serious ...
928
00:57:39,600 --> 00:57:40,760
No, nothing.
929
00:57:40,960 --> 00:57:41,880
If you say no ...
930
00:57:43,080 --> 00:57:44,160
Fine. it is up to you.
931
00:57:54,160 --> 00:57:56,560
Look, they'll bring me to the linen.
932
00:57:56,640 --> 00:57:58,560
-Look.
-He is the liner.
933
00:57:58,760 --> 00:58:01,720
Whatever brother is, lizard,
ketenkere, Allah, Allah.
934
00:58:01,840 --> 00:58:05,440
The first one landed brother, one in the neighborhood
Ha. It makes me wander in mind.
935
00:58:05,560 --> 00:58:08,600
Then the other one will come down to click, said brother,
I'll take my money from above and come.
936
00:58:08,720 --> 00:58:10,680
Look, he's going to run away.
937
00:58:10,760 --> 00:58:12,840
Is it a place, Fatih?
Can I eat, Hasan?
938
00:58:13,000 --> 00:58:13,840
- [Hasan] You can't eat.
- Allah, Allah.
939
00:58:13,920 --> 00:58:16,000
Look at the cocks. Shh.
-I am going. Lots of work in the morning.
940
00:58:16,080 --> 00:58:17,160
Where are you going?
- [Hasan] Hayda.
941
00:58:17,360 --> 00:58:19,000
[Fatih] My son, you too
You came out henpecked, huh.
942
00:58:19,080 --> 00:58:20,160
Sit down boy a little more.
943
00:58:20,240 --> 00:58:22,120
-Oh son. We will have a chat.
- [Fatih] God, God.
944
00:58:22,200 --> 00:58:23,560
Brother has a lot of work in the morning. Let me go.
945
00:58:23,640 --> 00:58:24,840
We're saying goodbye to celibacy right there.
946
00:58:24,960 --> 00:58:27,360
-Sit down.
-It's early. We will have a chat. Sit down.
947
00:58:27,440 --> 00:58:29,960
-Come on son, come on.
If I'm fine, I'll have another drink then.
948
00:58:30,240 --> 00:58:32,000
-I get up then huh.
- [Fatih] Ha is like this.
949
00:58:32,120 --> 00:58:35,880
Son, look for these days.
Vallahi does not allow aunt, look.
950
00:58:35,960 --> 00:58:37,440
[Fatih laughs] Come on.
951
00:58:37,720 --> 00:58:39,120
[Fatih] Mushrooms are on us now, huh.
952
00:58:39,200 --> 00:58:41,880
- [Hasan] Well let's see, we'll see.
- [Fatih] Come on, come on.
953
00:58:44,480 --> 00:58:45,440
By God
954
00:58:45,880 --> 00:58:49,160
You say it's work but you're pretty
you are afraid, it seemed to me.
955
00:58:49,600 --> 00:58:52,040
-I? I'm scared
- [Fatih] You.
956
00:58:52,600 --> 00:58:54,040
-I'm afraid?
-So.
957
00:58:54,280 --> 00:58:56,720
Hasan, I think this hasn't known me yet.
958
00:58:56,800 --> 00:59:00,560
Ya no Ferit, why will he be afraid son?
Now you are talking out of nowhere.
959
00:59:00,680 --> 00:59:03,480
[Fatih] I say now that I mean,
With Ali Rıza
960
00:59:03,600 --> 00:59:04,880
-If the man comes ...
-Ee?
961
00:59:05,160 --> 00:59:07,840
-... you are in such tavern corners
what are you doing?
962
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
If he said you have a wedding tomorrow
What will you say?
963
00:59:10,080 --> 00:59:12,280
Allah Allah, Brother Hasan,
964
00:59:12,480 --> 00:59:14,680
I guess this everybody thinks their own huh?
965
00:59:14,760 --> 00:59:15,720
[Laughs]
966
00:59:16,680 --> 00:59:17,560
I
967
00:59:18,200 --> 00:59:19,400
to nobody
968
00:59:19,880 --> 00:59:22,080
I don't give an account, bro. So.
969
00:59:22,240 --> 00:59:23,600
-That is, this is it.
-Helal, halal.
970
00:59:23,960 --> 00:59:25,960
Circassian Abhaza Allah guarded.
971
00:59:27,560 --> 00:59:28,840
[laughs]
972
00:59:30,080 --> 00:59:32,040
I also used my sister to such a man
I do not give.
973
00:59:32,400 --> 00:59:33,400
Brother.
974
00:59:33,960 --> 00:59:35,240
Vallahi I will not give it either.
975
00:59:35,800 --> 00:59:38,280
Ferit what is this son? Does it look good on you?
976
00:59:38,840 --> 00:59:41,680
You have a wedding tomorrow, until the morning
You're in the corner of the tavern.
977
00:59:42,080 --> 00:59:44,520
Brother what morning, Ali Riza, for God's sake
more hours ...
978
00:59:44,720 --> 00:59:45,840
What time is brother?
979
00:59:45,920 --> 00:59:47,600
Late. It's late.
980
00:59:54,920 --> 00:59:57,560
Brother I swear I was getting up now
I was getting up for two
981
00:59:57,640 --> 00:59:58,640
sit down sit down sit down
982
00:59:58,720 --> 01:00:01,000
I say I have a morning job
I have to go. Until morning
983
01:00:01,120 --> 01:00:03,760
He's holding me here by force.
-We heard we would hear, Ferit.
984
01:00:05,400 --> 01:00:06,400
[Mert] Thank you.
985
01:00:07,920 --> 01:00:09,840
Brother Hasan, for God's sake
say something, brother.
986
01:00:09,920 --> 01:00:11,880
You say we brought it by force, brother,
let me be your victim brother.
987
01:00:11,960 --> 01:00:14,440
[Hasan] Yavrum, get up to you,
We said it's late but ...
988
01:00:15,960 --> 01:00:17,120
[Mert] Come here.
989
01:00:17,560 --> 01:00:19,000
Get what you get huh.
990
01:00:20,240 --> 01:00:22,040
My brother, welcome.
991
01:00:22,960 --> 01:00:24,360
Brother, I'm scared.
992
01:00:24,520 --> 01:00:27,800
-That's it, my son.
- Soldier, welcome.
993
01:00:28,920 --> 01:00:31,160
Welcome soldier.
994
01:00:31,760 --> 01:00:33,120
[Hasan] Welcome.
995
01:00:33,240 --> 01:00:34,800
Estağfurullah. Come let me see.
996
01:00:34,880 --> 01:00:38,080
-My hook, get well soon.
- [Ferit] Late brother, let me be a victim, late.
997
01:00:38,800 --> 01:00:41,440
[Fatih] Hamdi brother, two more
Open service, brother.
998
01:00:44,960 --> 01:00:45,880
[Ali Riza] Come, my lion, come.
999
01:00:46,200 --> 01:00:48,360
Well, you were telling.
Keep going like we don't exist.
1000
01:00:48,520 --> 01:00:49,840
Always because of this, always because of this.
1001
01:00:49,920 --> 01:00:52,560
I drank, I was getting up, sit down, sit down,
sit down
1002
01:00:52,640 --> 01:00:53,960
I missed you.
1003
01:00:54,800 --> 01:00:55,680
Me too man.
1004
01:00:55,760 --> 01:00:57,960
Soldier, let's listen to the memories.
1005
01:00:58,080 --> 01:01:00,680
[Ferit] From helicopter to helicopter
they said so.
1006
01:01:02,120 --> 01:01:04,280
[Ferit] He was changing the magazine in the air
do you know?
1007
01:01:04,440 --> 01:01:05,840
-Who says?
- [laughs]
1008
01:01:05,920 --> 01:01:07,680
Come on, welcome.
-Come on come on come on.
1009
01:01:11,400 --> 01:01:12,680
[Plays "I Have a Problem With My Cat"]
1010
01:01:12,760 --> 01:01:15,320
♪ I have a problem with myself ♪
1011
01:01:16,040 --> 01:01:18,520
♪ With Myself With Myself ♪
1012
01:01:19,040 --> 01:01:21,880
♪ I have a problem with myself, with myself ♪
1013
01:01:22,000 --> 01:01:25,000
♪ With Myself With Myself
With Myself With Myself ♪
1014
01:01:26,240 --> 01:01:28,560
♪ I have a problem with myself ♪
1015
01:01:32,600 --> 01:01:34,480
Don't hit it, don't hit it, don't hit it
1016
01:01:34,640 --> 01:01:35,480
The dead man.
1017
01:01:41,440 --> 01:01:42,440
What are you doing here?
1018
01:01:42,920 --> 01:01:43,800
Ha?
1019
01:01:44,280 --> 01:01:45,800
Would you live at this hour?
1020
01:01:48,720 --> 01:01:51,200
What happened? Couldn't find an open soup restaurant?
1021
01:01:51,400 --> 01:01:53,760
My brother will not always be a brother to me.
1022
01:01:53,840 --> 01:01:55,400
I also said let me try.
1023
01:01:56,560 --> 01:01:57,680
What did Fiko tell?
1024
01:01:59,200 --> 01:02:01,040
Fikret told something
Is it seen?
1025
01:02:02,000 --> 01:02:03,320
He said there was an incident.
1026
01:02:03,800 --> 01:02:05,960
He said my brother is depressed.
He said it's my fault.
1027
01:02:06,200 --> 01:02:08,280
I came to you maybe for you to tell.
1028
01:02:08,360 --> 01:02:09,680
He said my incident happened.
1029
01:02:10,880 --> 01:02:12,760
I haven't had an incident yet.
1030
01:02:13,840 --> 01:02:16,400
I haven't had an incident yet!
1031
01:02:16,600 --> 01:02:18,720
[effort sounds]
1032
01:02:19,760 --> 01:02:22,080
It takes the life of the lead man.
1033
01:02:22,360 --> 01:02:24,560
But slap takes its reputation.
1034
01:02:24,920 --> 01:02:26,800
You eat the bullet, you die, you go.
1035
01:02:27,080 --> 01:02:29,840
But if you slap a lifetime
ser you live miserable.
1036
01:02:30,920 --> 01:02:32,920
[efforts]
1037
01:02:34,320 --> 01:02:36,160
Stop. Stop, stop, stop.
1038
01:02:36,280 --> 01:02:38,160
Stop, stop, stop.
1039
01:02:38,480 --> 01:02:39,320
[effort sound]
1040
01:02:40,800 --> 01:02:42,320
[breathless]
1041
01:02:42,640 --> 01:02:45,520
The man who made us memorize these words is life
how long has he been slapped during?
1042
01:02:46,160 --> 01:02:48,040
As far as I know it has a good reputation.
1043
01:02:48,920 --> 01:02:51,200
At the top of the realm
king of the realm, right?
1044
01:02:52,200 --> 01:02:53,680
[Emotional music]
1045
01:02:53,920 --> 01:02:56,560
Burak, don't stick with them.
1046
01:02:58,040 --> 01:02:59,080
Keep calm.
1047
01:03:01,760 --> 01:03:02,960
You sweat like a scab.
1048
01:03:03,200 --> 01:03:05,480
Come on, you said something not to eat,
my stomach is scratched.
1049
01:03:05,720 --> 01:03:07,200
Let's get something ready and eat.
1050
01:03:09,040 --> 01:03:09,920
[Murat] Come on!
1051
01:03:14,600 --> 01:03:15,480
[Halide] Aunt.
1052
01:03:15,960 --> 01:03:18,080
Look at the taxi driver who saved me
1053
01:03:18,160 --> 01:03:22,080
Ali Rıza's life is in danger
I wouldn't tell if I didn't think it happened.
1054
01:03:22,320 --> 01:03:23,800
-What do you mean, girl?
- [thriller music]
1055
01:03:24,000 --> 01:03:25,680
Does your life matter?
1056
01:03:25,960 --> 01:03:27,440
What if something happened to you there?
1057
01:03:28,000 --> 01:03:29,240
[Halide] Aunt is not like that.
1058
01:03:29,400 --> 01:03:31,240
I didn't want it to be spellbound, that's all.
1059
01:03:31,680 --> 01:03:34,040
-You know my father.
- [Melek] I know your father very well.
1060
01:03:34,320 --> 01:03:35,440
How many times have I told him.
1061
01:03:35,800 --> 01:03:38,280
If that's it for the man called Fuat
in trust
1062
01:03:38,360 --> 01:03:40,080
if he hadn't put it in charge
1063
01:03:40,280 --> 01:03:42,600
if he trusted one of his own family
1064
01:03:42,680 --> 01:03:43,800
None of this would happen.
1065
01:03:43,920 --> 01:03:46,480
-Fuat Ersoylu was not going to get that strong.
- [Mithat] Melek.
1066
01:03:47,600 --> 01:03:49,000
Is it now the turn of these words?
1067
01:03:50,280 --> 01:03:53,000
Please stop talking about the past.
1068
01:03:53,760 --> 01:03:55,840
Haşmet brother found it appropriate.
1069
01:03:57,880 --> 01:03:58,920
You understand?
1070
01:04:00,280 --> 01:04:03,880
Uncle, I maybe to Ali Rıza
i owe my life
1071
01:04:04,120 --> 01:04:06,040
So we got him
we need to help.
1072
01:04:06,120 --> 01:04:07,040
Sure my daughter.
1073
01:04:07,880 --> 01:04:08,920
Of course.
1074
01:04:09,280 --> 01:04:10,680
Sir Acar came.
1075
01:04:11,040 --> 01:04:12,160
Okay I am coming.
1076
01:04:17,920 --> 01:04:19,200
I will talk to Fuat.
1077
01:04:19,280 --> 01:04:21,680
Okay? He doesn't want
the growth of such events.
1078
01:04:22,040 --> 01:04:23,680
I say it stretches Burak's rope.
1079
01:04:24,160 --> 01:04:27,080
Like your son's street thugs
does not let him behave.
1080
01:04:27,160 --> 01:04:28,840
- [Halide] Thanks, uncle.
-Do not worry about it.
1081
01:04:43,040 --> 01:04:44,240
Give it to me, Acar.
1082
01:04:44,800 --> 01:04:46,400
[thriller music]
1083
01:04:55,880 --> 01:04:58,880
Send this to our trolls,
a nice polish.
1084
01:04:59,440 --> 01:05:03,000
Let them put that sound or something,
such a forward, a backward or something.
1085
01:05:03,560 --> 01:05:05,600
The people of Ersoy will be made fun of,
1086
01:05:06,440 --> 01:05:09,840
social media phenomenon
something to turn into.
1087
01:05:10,880 --> 01:05:11,840
Did you understand?
1088
01:05:29,160 --> 01:05:30,600
[music fades away]
1089
01:05:41,360 --> 01:05:43,080
Is it because I'm small or what
1090
01:05:44,120 --> 01:05:45,920
It would seem like a deceased giant to me.
1091
01:05:47,160 --> 01:05:50,120
Everybody cares a little bit about their father
I guess but
1092
01:05:51,960 --> 01:05:54,000
ours was really a man like a mountain.
1093
01:05:55,400 --> 01:05:57,160
So you pulled it to my father.
1094
01:05:58,400 --> 01:05:59,760
Since he's gone
1095
01:06:00,280 --> 01:06:02,040
we all lean on you.
1096
01:06:03,560 --> 01:06:04,600
Thanks dude.
1097
01:06:08,280 --> 01:06:09,760
Rukiye Sultan should not hear.
1098
01:06:10,360 --> 01:06:13,120
Was it your father, was your mother like this?
He reads, I swear.
1099
01:06:13,320 --> 01:06:16,880
[phone rings]
1100
01:06:17,080 --> 01:06:18,440
[Mert sighs]
1101
01:06:20,880 --> 01:06:21,760
Yes bro.
1102
01:06:22,400 --> 01:06:23,760
-Ali Riza, where are you?
- [male 1] Take it, take it back, back it.
1103
01:06:24,480 --> 01:06:26,320
I'm at the graveyard, bro, did something happen?
1104
01:06:27,200 --> 01:06:30,560
We have to talk in thesis time.
When will you come here?
1105
01:06:31,160 --> 01:06:33,040
We're leaving now, I'll be there soon.
1106
01:06:33,280 --> 01:06:34,840
- Okay, I'm waiting, come on.
- [medium conversations]
1107
01:06:34,920 --> 01:06:35,920
[male 1] How does he add slap but huh?
1108
01:06:36,000 --> 01:06:38,680
[male 2] Ali Riza is my brother!
Aslan is my brother!
1109
01:06:39,760 --> 01:06:42,920
-My brother, he's giving it right.
- [thriller music]
1110
01:06:45,400 --> 01:06:47,920
- [male 1] Look, look.
- [boy 2] Snap, snap.
1111
01:06:48,040 --> 01:06:49,760
[laughter]
1112
01:06:56,400 --> 01:06:59,160
[thriller music]
1113
01:07:25,720 --> 01:07:26,760
Find me this guy.
1114
01:07:29,200 --> 01:07:30,560
Find the taxi driver
1115
01:07:34,960 --> 01:07:36,520
Find. Find this guy.
1116
01:07:37,520 --> 01:07:39,800
Find. Where did he live?
Where did he live?
1117
01:07:41,720 --> 01:07:44,200
Who is what?
1118
01:07:45,160 --> 01:07:47,800
Family mail, find them all, all.
1119
01:07:47,880 --> 01:07:49,800
His wife, his children,
find them all.
1120
01:07:50,040 --> 01:07:51,920
Bring it here. Do it ...
1121
01:07:52,120 --> 01:07:53,760
Or you don't do anything,
1122
01:07:54,280 --> 01:07:55,880
You don't do anything, bring it, I will
1123
01:07:56,360 --> 01:07:57,800
I will handle it.
1124
01:07:58,080 --> 01:07:59,320
I'll make a movie for him too.
1125
01:08:00,120 --> 01:08:02,120
You will bring it here Fikret.
1126
01:08:02,680 --> 01:08:05,600
You will find the taxi driver for me, Fikret.
You will bring it here.
1127
01:08:06,680 --> 01:08:08,160
Do not inform my father.
1128
01:08:08,320 --> 01:08:11,640
Whoever is, whoever he loves
Collect them and bring them.
1129
01:08:12,120 --> 01:08:13,800
Bring it, bring it.
- [thriller music]
1130
01:08:14,320 --> 01:08:15,640
[Burak] Bring them all here.
1131
01:08:17,120 --> 01:08:18,160
[Burak] Bring it here.
1132
01:08:21,439 --> 01:08:22,959
Did you hear me?
1133
01:08:23,680 --> 01:08:26,800
Find that man, get him here!
1134
01:08:26,880 --> 01:08:29,320
Don't be crazy, don't be crazy.
Find me this man
1135
01:08:29,399 --> 01:08:31,199
bring it here!
1136
01:08:31,319 --> 01:08:32,479
What will you do if you find my son?
1137
01:08:32,760 --> 01:08:35,000
If garbage hits the man's foot after that video
they know from you.
1138
01:08:35,080 --> 01:08:38,800
To ask me to account for that man
1139
01:08:38,960 --> 01:08:41,560
first they need to find his body.
1140
01:08:42,319 --> 01:08:45,999
I'll beat him so bad that he
they won't find the piece.
1141
01:08:46,279 --> 01:08:48,239
Find it, get it to me.
1142
01:08:48,760 --> 01:08:50,240
Find man.
1143
01:09:00,359 --> 01:09:02,119
[thriller music ends]
1144
01:09:02,680 --> 01:09:03,680
Let's take it.
1145
01:09:04,240 --> 01:09:05,280
Thanks dude.
1146
01:09:14,920 --> 01:09:16,840
The man you crumbled last night
who do you know
1147
01:09:17,760 --> 01:09:20,160
Brother did not ask in the evening, are you asking now?
1148
01:09:20,240 --> 01:09:22,440
I didn't ask last night
because I haven't seen your movie.
1149
01:09:22,960 --> 01:09:26,840
Today the children watched
I am asking him. You fell into the internet.
1150
01:09:27,760 --> 01:09:29,040
- I saw the brother.
- [children's voices]
1151
01:09:30,279 --> 01:09:32,679
I am bored. Whoever did it was shameful.
1152
01:09:33,000 --> 01:09:34,720
It wasn't your shame, my son.
1153
01:09:35,000 --> 01:09:37,840
But this shit splashes on you.
1154
01:09:38,880 --> 01:09:41,680
These guys will reciprocate with slap on the buckle
not guys.
1155
01:09:42,000 --> 01:09:43,560
That man you crumble
1156
01:09:44,560 --> 01:09:46,360
Fuat Ersoylu's son.
1157
01:09:48,760 --> 01:09:50,200
Brother,
1158
01:09:50,720 --> 01:09:52,280
I understand everything you say.
1159
01:09:53,279 --> 01:09:55,200
But it happened.
1160
01:09:55,800 --> 01:09:56,640
What shall we do?
1161
01:09:59,000 --> 01:10:00,280
We need to be careful.
1162
01:10:01,640 --> 01:10:03,040
I admonished the children.
1163
01:10:03,440 --> 01:10:06,280
They prepared the relics.
They brought it here.
1164
01:10:06,760 --> 01:10:10,800
[Hasan] Let's not let go of the measures.
You don't travel alone as much as possible.
1165
01:10:11,840 --> 01:10:13,200
Brother, aren't you exaggerating?
1166
01:10:13,640 --> 01:10:17,640
[Hasan] I am a lion exactly 25 years
I lived in this shit.
1167
01:10:18,160 --> 01:10:20,880
I know these.
I know their scents.
1168
01:10:21,440 --> 01:10:24,800
I say to you
the same stink comes to my nose.
1169
01:10:25,880 --> 01:10:27,880
Don't be behind your ears what I say.
1170
01:10:29,520 --> 01:10:32,200
[male] Ali Rıza Bey. The van has arrived.
Let's get the tables.
1171
01:10:35,920 --> 01:10:37,640
Let's get our chairs down.
1172
01:10:37,720 --> 01:10:40,360
Let's set up a wedding.
Then we look at the relics.
1173
01:10:40,440 --> 01:10:44,280
[cheerful music]
1174
01:11:27,320 --> 01:11:32,920
[Emotional music]
1175
01:12:38,240 --> 01:12:44,160
[wedding music]
1176
01:13:59,560 --> 01:14:06,040
[horn sounds]
1177
01:14:34,880 --> 01:14:41,360
[Emotional music]
1178
01:14:54,520 --> 01:14:56,400
-Come easy, daddy.
-Thanks.
1179
01:14:57,200 --> 01:14:58,520
Give me one from there.
1180
01:15:04,160 --> 01:15:05,240
It was very small.
1181
01:15:07,000 --> 01:15:08,480
Look at that beauty.
1182
01:15:09,360 --> 01:15:10,360
It's beautiful.
1183
01:15:12,040 --> 01:15:15,080
If I come to the world again
I'd like to be a gardener, you know?
1184
01:15:18,120 --> 01:15:19,200
Really?
1185
01:15:20,440 --> 01:15:24,440
What. Work means labor.
1186
01:15:25,200 --> 01:15:26,880
You will put effort into good things.
1187
01:15:29,240 --> 01:15:32,680
For example, your profession. It is worth the effort.
1188
01:15:34,080 --> 01:15:35,400
But I can't fuck him.
1189
01:15:36,120 --> 01:15:41,560
For me...
Flowers are more suitable than humans.
1190
01:15:44,440 --> 01:15:46,120
[message notification sound]
1191
01:15:53,040 --> 01:15:56,960
[thriller music]
1192
01:15:57,040 --> 01:15:58,200
It's okay, right?
1193
01:15:59,880 --> 01:16:03,160
No dad. Here are Derya's pranks.
I'll call one.
1194
01:16:06,720 --> 01:16:08,120
Derya, where did this video come from?
1195
01:16:08,200 --> 01:16:11,160
[Derya] Ya Selin sent me.
The trend has been a topic.
1196
01:16:11,240 --> 01:16:14,160
[Halide] Burak was crazy if he saw it.
I have to do something.
1197
01:16:14,560 --> 01:16:15,840
What are you gonna do?
1198
01:16:15,920 --> 01:16:18,680
[breathes] I don't know
but somehow I must warn Ali Rıza.
1199
01:16:21,200 --> 01:16:23,760
Today your brother had his wedding,
I have to be there.
1200
01:16:23,840 --> 01:16:27,600
What? Ya Halide don't be silly. Your
What are you doing there? What will happen if you leave anyway?
1201
01:16:28,120 --> 01:16:31,640
If I go there, Burak, if I go there
If he tries to go, he cannot make a mess.
1202
01:16:31,720 --> 01:16:33,600
[Derya] At least don't say let me go alone.
1203
01:16:33,680 --> 01:16:36,640
If you don't want to hear my brother-in-law with my father
let me talk, send someone to you.
1204
01:16:36,720 --> 01:16:38,360
No, those things are not like that.
1205
01:16:38,920 --> 01:16:41,560
If I go, I will rein in everything.
Don't worry, okay?
1206
01:16:42,520 --> 01:16:45,440
Halide, what you do doesn't feel right at all
but you know me
1207
01:16:45,960 --> 01:16:47,200
[Derya] Let me know, okay?
1208
01:16:47,280 --> 01:16:49,360
OK. OK. Come on, don't worry.
1209
01:16:50,840 --> 01:16:52,080
Dad, I'm going out.
1210
01:17:02,840 --> 01:17:05,040
- [Conqueror] Ooo, thank you.
- [Rukiye] Welcome.
1211
01:17:06,200 --> 01:17:08,240
[Fatih] How are you brother? Are you okay?
Regards brother.
1212
01:17:08,440 --> 01:17:13,080
[Rukiye] Thank you. Welcome.
Thank you so much. Thanks.
1213
01:17:14,040 --> 01:17:15,400
-Good evening.
-Thanks.
1214
01:17:15,480 --> 01:17:17,320
-I'm fine, how are you?
-IM fine too.
1215
01:17:17,400 --> 01:17:19,480
-We got the news and we were very happy.
-Welcome.
1216
01:17:20,560 --> 01:17:22,520
I hope you have room for the intruder.
1217
01:17:24,040 --> 01:17:25,800
- [Rukiye] Thank you very much.
-Of course.
1218
01:17:28,320 --> 01:17:31,000
Seeing the video on the Internet
I wanted to be here tonight.
1219
01:17:31,080 --> 01:17:33,640
- [Rukiye] Here, in the wedding rush.
-May we are very happy.
1220
01:17:33,720 --> 01:17:36,720
When we got the news, we came immediately.
You look very stylish, Aunt Rukiye.
1221
01:17:36,800 --> 01:17:38,200
- [Rukiye] Thank you very much.
-Mom.
1222
01:17:38,480 --> 01:17:41,080
Go ahead. Welcome. Welcome.
-Best wishes.
1223
01:17:41,160 --> 01:17:43,000
Let me introduce you to Dr. Halide Hanım.
1224
01:17:43,880 --> 01:17:46,760
I am very pleased, doctor lady.
I am also a health worker.
1225
01:17:47,120 --> 01:17:48,000
Is that so?
1226
01:17:48,080 --> 01:17:50,120
[Ali Rıza] In our family
There is no one who does not eat my mother's needle.
1227
01:17:51,080 --> 01:17:52,400
Nice to meet you too.
1228
01:17:52,480 --> 01:17:54,240
I'm sorry,
I came like this unaware, but ...
1229
01:17:54,320 --> 01:17:56,080
-Aa, okay? Welcome.
-Conqueror!
1230
01:17:56,160 --> 01:17:57,680
I found it nice. Best wishes.
1231
01:17:57,760 --> 01:17:59,160
Would you take care of Halide Hanim?
To our table.
1232
01:17:59,240 --> 01:18:00,360
Of course I would.
Hello welcome.
1233
01:18:00,440 --> 01:18:01,440
Go ahead. Come on.
-With your permission.
1234
01:18:01,520 --> 01:18:03,040
Go ahead.
-I put it on our table.
1235
01:18:05,520 --> 01:18:07,600
How are you? Are you okay?
-We are fine, thank you.
1236
01:18:15,480 --> 01:18:17,080
My crab is Ali Rıza's friend.
1237
01:18:17,560 --> 01:18:20,040
- [Halide] Hello, good luck.
- [Fatih] This is our little lady.
1238
01:18:20,440 --> 01:18:21,840
Hello, nice to meet you.
1239
01:18:22,200 --> 01:18:24,480
- They are coming.
Are they coming? Come mommy.
1240
01:18:25,680 --> 01:18:27,880
Come on!
-Oh, they're coming!
1241
01:18:27,960 --> 01:18:29,600
They are coming! They are coming!
1242
01:18:31,160 --> 01:18:36,760
-Oh, la la la la! Oh, la la la la! Oh!
- [whistles]
1243
01:18:39,760 --> 01:18:44,240
Oh, la la la la! Oh, la la la la!
1244
01:18:44,880 --> 01:18:46,280
Brother is so beautiful!
1245
01:19:13,400 --> 01:19:14,240
[Fiko] Abi.
1246
01:19:17,600 --> 01:19:18,840
The name of the employee is Ali Rıza.
1247
01:19:19,240 --> 01:19:20,840
We determined the stop. His house is also there.
1248
01:19:20,920 --> 01:19:23,120
- [thriller music]
Where is he?
1249
01:19:23,960 --> 01:19:25,080
There is an issue.
1250
01:19:26,720 --> 01:19:29,200
[Fiko] They had a wedding today.
His sister is getting married.
1251
01:19:29,920 --> 01:19:31,040
It is very crowded around.
1252
01:19:32,040 --> 01:19:33,840
At night, after the foot is taken ...
1253
01:19:36,640 --> 01:19:37,480
Then?
1254
01:19:38,040 --> 01:19:39,200
Then we get.
1255
01:19:41,440 --> 01:19:42,640
Then why do we buy it?
1256
01:19:43,480 --> 01:19:44,880
E around is very crowded.
1257
01:19:46,440 --> 01:19:47,280
So?
1258
01:19:47,760 --> 01:19:48,760
Make noise.
1259
01:19:50,520 --> 01:19:51,640
Why don't we go to the wedding?
1260
01:19:54,200 --> 01:19:57,400
[Burak] Because we are not invited
Are you broken, Fiko?
1261
01:20:01,480 --> 01:20:03,240
Let's go, let's dance a little halay.
1262
01:20:04,520 --> 01:20:08,800
Since the happiest day of the taxi driver,
Let's be with you.
1263
01:20:10,400 --> 01:20:12,360
[Burak] Let's go, we too
Let's hang something, Fiko.
1264
01:20:13,000 --> 01:20:16,360
[phone rings]
1265
01:20:24,600 --> 01:20:26,840
-Your name and your surname?
-Nihan Altay.
1266
01:20:26,920 --> 01:20:28,560
-Your father's name?
-Mehmet.
1267
01:20:28,640 --> 01:20:30,240
- [officer] Your mother's name?
- [Nihan] Rukiye.
1268
01:20:30,560 --> 01:20:31,960
- [officer] Your place of birth?
- [Nihan] Istanbul.
1269
01:20:32,480 --> 01:20:35,520
- [officer] Mr. Damat ...
-How beautiful siblings you have.
1270
01:20:35,600 --> 01:20:37,680
- [Officer] Your father's name?
-It's only one Nihan.
1271
01:20:37,760 --> 01:20:38,960
- [officer] Your mother's name?
- [Ferit] Ayşe.
1272
01:20:39,040 --> 01:20:40,520
They look good too.
1273
01:20:42,920 --> 01:20:44,760
Who is that girl next to Ali Rıza?
1274
01:20:46,400 --> 01:20:47,680
[friend] Very pretty girl, right?
1275
01:20:48,880 --> 01:20:49,720
Yeah.
1276
01:20:51,520 --> 01:20:54,840
They said the doctor.
I suppose he is Ali Rıza's friend.
1277
01:20:54,920 --> 01:20:56,680
[officer] In sickness and health,
1278
01:20:57,320 --> 01:21:00,760
in wealth and poverty,
in the good and the bad
1279
01:21:01,440 --> 01:21:03,920
under no one's pressure
1280
01:21:04,400 --> 01:21:06,760
to marry the groom
Do you accept it, bride?
1281
01:21:14,440 --> 01:21:15,360
Yes!
1282
01:21:16,720 --> 01:21:20,080
- [Fatih] Hey!
- [whistles]
1283
01:21:21,720 --> 01:21:22,800
[officer] Mr. Damat?
1284
01:21:25,320 --> 01:21:29,000
-Yeah!
- [Fatih] Hey!
1285
01:21:29,400 --> 01:21:31,320
[Fatih] My lion! [Laughs]
1286
01:21:34,240 --> 01:21:35,640
[officer] Are you a witness too?
1287
01:21:35,720 --> 01:21:37,000
-Yeah.
- [Füsun] Yes.
1288
01:21:38,040 --> 01:21:40,680
[officer] of the mayor
according to the authority he gave me
1289
01:21:41,160 --> 01:21:42,880
I declare you husband and wife.
1290
01:21:43,400 --> 01:21:47,000
[cheers and whistles]
1291
01:21:59,080 --> 01:22:00,040
[Fatih] Bravo!
1292
01:22:00,360 --> 01:22:01,200
Can I kiss?
1293
01:22:07,960 --> 01:22:13,800
[thriller music]
1294
01:22:15,120 --> 01:22:17,960
[phone rings]
1295
01:22:25,640 --> 01:22:27,360
Fuat Bey will be angry now, brother.
1296
01:22:32,040 --> 01:22:33,800
[Burak] We have an excuse, Fiko.
1297
01:22:36,080 --> 01:22:37,160
We are going to the wedding.
1298
01:22:38,120 --> 01:22:42,120
[phone rings]
1299
01:22:55,920 --> 01:23:00,720
Until I'm done with my taxi driver
keep this here.
1300
01:23:07,280 --> 01:23:12,960
[dance music plays and ends]
1301
01:23:14,160 --> 01:23:17,040
[whistles]
1302
01:23:17,120 --> 01:23:19,080
[Nihan] I'll also go to my brother.
1303
01:23:23,440 --> 01:23:28,320
The best, most handsome in the world
the most charismatic brother.
1304
01:23:29,400 --> 01:23:31,000
Will this dance be gracious to me?
1305
01:23:31,760 --> 01:23:33,200
- Won't he please?
- [Nihan] Ya!
1306
01:23:33,280 --> 01:23:36,200
[whistles]
1307
01:23:36,280 --> 01:23:38,960
Hey!
1308
01:23:41,040 --> 01:23:44,360
Brother, I say if I remove someone too. Ha?
1309
01:23:45,320 --> 01:23:47,040
So let's see. Here you go.
1310
01:23:50,480 --> 01:23:53,640
Thank you very much, my brother.
-What thanks?
1311
01:23:55,320 --> 01:23:57,680
It is up to me to hold my sister's wedding.
1312
01:23:58,760 --> 01:24:00,240
Not just for that.
1313
01:24:03,480 --> 01:24:06,920
As we grow us
for everything you had to give up
1314
01:24:07,000 --> 01:24:09,040
[Emotional music]
1315
01:24:09,120 --> 01:24:13,960
Despite all the sacrifices you've made
for not saying 'for once
1316
01:24:17,120 --> 01:24:20,160
I get myself a moment
I didn't feel fatherless, you know?
1317
01:24:21,840 --> 01:24:23,920
You are not just a father to us.
1318
01:24:24,400 --> 01:24:27,680
You the world to us
You became the best father.
1319
01:24:30,200 --> 01:24:33,680
Understood. You will make your brother cry now
in so many people.
1320
01:24:34,040 --> 01:24:35,320
That's not my intention.
1321
01:24:35,760 --> 01:24:37,600
My intention is to tell you something.
1322
01:24:38,640 --> 01:24:42,440
I got married,
Mert took his own profession.
1323
01:24:44,680 --> 01:24:49,200
Now you set up your own home.
Father your own children.
1324
01:24:51,760 --> 01:24:56,160
I say too this little witch
Why is he talking like that on his happiest night?
1325
01:24:57,520 --> 01:24:59,160
He loves you very much, you know, brother?
1326
01:25:04,120 --> 01:25:08,440
If not ... If not in your mind
is there someone else
1327
01:25:09,560 --> 01:25:11,920
-Ha? Tell me.
-No.
1328
01:25:12,400 --> 01:25:15,680
No, of course Nihan. No. Let me see.
1329
01:25:17,320 --> 01:25:18,160
Well.
1330
01:25:22,400 --> 01:25:24,160
Where are you originally from girl?
1331
01:25:27,120 --> 01:25:30,360
We are originally from Trabzon
but I'm born and bred from Istanbul.
1332
01:25:30,440 --> 01:25:31,720
Oh, how beautiful!
1333
01:25:32,520 --> 01:25:34,680
Where is your acquaintance with Ali Rıza from?
1334
01:25:36,400 --> 01:25:38,160
We met as a result of coincidence.
1335
01:25:39,200 --> 01:25:41,840
Thank you,
saved me from a very difficult situation.
1336
01:25:44,440 --> 01:25:48,240
[Rukiye] My Ali Rıza is kindhearted.
He goes to everyone's aid.
1337
01:25:50,280 --> 01:25:53,720
Look, our dances soon
will start. Watch it.
1338
01:25:53,800 --> 01:25:57,200
-Is that so? What dance?
-Lezginka.
1339
01:25:57,760 --> 01:25:59,280
Watch it, will you like it?
1340
01:25:59,360 --> 01:26:06,200
[Caucasian folklore music]
1341
01:26:24,760 --> 01:26:26,520
[player] Bravo! Bravo!
1342
01:27:10,680 --> 01:27:14,640
[cheers and whistles]
1343
01:27:30,000 --> 01:27:34,400
[thriller music]
1344
01:27:34,480 --> 01:27:39,080
[voices get hoarse]
1345
01:27:53,560 --> 01:27:54,800
Is he a taxi driver?
1346
01:27:56,240 --> 01:28:00,320
Wow Wow wow! He plays well.
1347
01:28:02,360 --> 01:28:04,240
What skills do you have?
1348
01:28:23,160 --> 01:28:24,520
-With your permission.
-Of course, baby.
1349
01:28:26,040 --> 01:28:26,880
[Hasan] Fatih.
1350
01:28:30,200 --> 01:28:31,840
[Hasan] These are
came to trouble my son.
1351
01:28:31,920 --> 01:28:34,120
Prepare the relics and the children too
collect.
1352
01:28:35,240 --> 01:28:36,640
Greetings taxi driver!
1353
01:28:37,320 --> 01:28:41,040
[Burak] Vallahi we found the place difficult, huh.
You didn't send me an invitation, I'm broken.
1354
01:28:41,640 --> 01:28:44,960
[Burak] Isn't there a wedding without a cam?
Good luck.
1355
01:28:45,480 --> 01:28:48,360
-I hope you are big on a pillow.
- [Halide] Burak.
1356
01:28:51,800 --> 01:28:53,880
Do not try to bullshit.
1357
01:28:54,640 --> 01:28:57,680
Wow Halide. You're here too huh?
1358
01:28:59,280 --> 01:29:00,120
Good.
1359
01:29:01,440 --> 01:29:04,320
Actually we would have come earlier,
We are late because of this Fiko.
1360
01:29:05,480 --> 01:29:09,640
We came empty-handed, sorry.
But a little gift.
1361
01:29:10,080 --> 01:29:12,640
[Burak] I hope you accept.
I suppose ...
1362
01:29:13,000 --> 01:29:15,320
Burak, what are you doing? Don't be silly.
1363
01:29:17,520 --> 01:29:19,800
- [Ali Rıza] Look at me, this is not the place.
-Yeah.
1364
01:29:21,000 --> 01:29:24,520
Not the place.
Come, let's go somewhere else with you.
1365
01:29:25,360 --> 01:29:28,200
[Burak] Now on your brother's happiest day
Let's not spoil it, right?
1366
01:29:28,840 --> 01:29:31,760
-Come.
- [Halide] Burak! Your problem is with me.
1367
01:29:32,080 --> 01:29:33,200
[Halide] Not with these people.
1368
01:29:33,280 --> 01:29:35,000
[Halide] That's why
we will go talk
1369
01:29:35,080 --> 01:29:37,080
you will leave these people alone.
1370
01:29:37,360 --> 01:29:39,640
That's okay. I was saying that too.
1371
01:29:40,240 --> 01:29:41,880
Halide, I was saying let's go and have a talk.
1372
01:29:42,280 --> 01:29:46,480
But before that
I have a different account with my taxi driver.
1373
01:29:47,920 --> 01:29:50,160
You would never interfere. No.
1374
01:29:50,240 --> 01:29:51,600
-Come on, let's talk.
-Let's.
1375
01:29:51,680 --> 01:29:55,400
Burak! I regret you. Don't drive me crazy.
1376
01:29:55,960 --> 01:29:57,920
Fazıl. Take Halide Hanım home.
1377
01:29:58,520 --> 01:29:59,800
- Take your hand! Check!
- [Burak] Hey!
1378
01:29:59,880 --> 01:30:02,080
- [Fatih] Gentlemen!
- [Hasan] Hop-on-hop!
1379
01:30:03,040 --> 01:30:05,560
[Hasan] No?
Such a destructive, without racons?
1380
01:30:06,120 --> 01:30:09,240
From our neighborhood
Will you get our man out?
1381
01:30:10,960 --> 01:30:11,800
Yeah.
1382
01:30:13,320 --> 01:30:15,000
My lady daughter, let me see you leave.
1383
01:30:17,000 --> 01:30:18,120
[Burak] Come on, leave.
1384
01:30:18,800 --> 01:30:22,120
-All of them want to be heroes.
- [Conqueror] Lan is loose.
1385
01:30:22,600 --> 01:30:26,720
Will you walk away like a man
from our neighborhood, or should we get rid of it?
1386
01:30:27,400 --> 01:30:29,840
[Ali Riza] Brother Hasan. Brother, do not interfere,
I'll take care of.
1387
01:30:29,920 --> 01:30:33,160
[Hasan] Ali Rıza,
It's been a long time since we crossed that intersection.
1388
01:30:33,800 --> 01:30:37,880
[Hasan] For friends
the last exit before the bridge.
1389
01:30:37,960 --> 01:30:39,320
[Remzi] Sok lan instead of that knife.
1390
01:30:39,400 --> 01:30:41,240
- [Burak] Come on, brother!
- [Hasan] Come here!
1391
01:30:41,320 --> 01:30:43,760
[shouts] I'm your ...
1392
01:30:43,840 --> 01:30:48,320
[moving music]
1393
01:30:48,400 --> 01:30:51,440
-Come here!
- [Hasan] Lan your ball ...
1394
01:30:54,760 --> 01:30:57,280
- [Hasan] Lan your ball ...
- [Ali Riza] Come here!
1395
01:30:57,360 --> 01:30:58,600
[Hasan] Get these!
1396
01:31:13,760 --> 01:31:15,280
-Lan!
-[Gun sound]
1397
01:31:19,880 --> 01:31:21,120
Ulan taxi driver!
1398
01:31:27,000 --> 01:31:29,440
[screams]
1399
01:31:37,200 --> 01:31:42,800
[dramatic music]
1400
01:31:51,880 --> 01:31:58,600
[Emotional music]
1401
01:32:28,920 --> 01:32:31,800
-Call an ambulance!
-Ambulance!
1402
01:32:42,760 --> 01:32:43,640
Nihan!
1403
01:32:56,120 --> 01:32:57,360
Nihan!
1404
01:32:59,240 --> 01:33:01,960
-Nihan! Nihan!
-OK, tight your teeth!
1405
01:33:04,080 --> 01:33:05,480
[Rukiye] Nihan!
1406
01:33:07,200 --> 01:33:09,320
[Halide] Nihan, look at me Nihan!
Nihan, look at me!
1407
01:33:09,400 --> 01:33:11,240
Are you okay brother? Are you okay?
1408
01:33:11,320 --> 01:33:15,560
Okay okay. Mom do something.
Do something. Nihan!
1409
01:33:21,280 --> 01:33:23,120
- [Rukiye] God!
- [Halide] Nihan!
1410
01:33:25,840 --> 01:33:28,240
-Nihan!
-Nihan look at me. Do something.
1411
01:33:28,320 --> 01:33:30,600
- [Ali Riza] Halide!
-An ambulance!
1412
01:33:30,680 --> 01:33:34,600
[emotional music continues]
1413
01:33:37,560 --> 01:33:38,880
Nihan!
1414
01:33:50,720 --> 01:33:53,400
-Nihan!
-Do something! Do something Halide!
1415
01:33:53,880 --> 01:33:55,520
- [Ali Rıza] Nihan!
- [Rukiye] Nihan!
1416
01:33:55,600 --> 01:33:57,600
[Ali Rıza] Nihan, look at me! Do something!
1417
01:33:57,680 --> 01:33:59,400
- [Ali Rıza] Nihan!
- [Rukiye] Nihan! [cries]
1418
01:33:59,480 --> 01:34:01,560
[Ali Riza] Nihan! Nihan!
1419
01:34:08,640 --> 01:34:10,720
Nihan!
1420
01:34:20,480 --> 01:34:25,840
[emotional music continues]
1421
01:34:39,400 --> 01:34:43,200
Ni-- Nihan. Nihan.
1422
01:35:16,640 --> 01:35:22,480
[Emotional music]
1423
01:35:54,520 --> 01:35:59,680
[emotional music continues]
1424
01:36:50,640 --> 01:36:56,080
[emotional music continues]
1425
01:37:34,280 --> 01:37:38,000
[Fuat] Abi, Salman
If there is a problem in the delivery
1426
01:37:38,080 --> 01:37:41,280
i need
He made it so he could fix it from somewhere else.
1427
01:37:42,200 --> 01:37:45,440
[Mithat] All shipments nowadays
We had to stop, brother.
1428
01:37:45,800 --> 01:37:50,880
This is known incident, your attention
It caused him to gather on us.
1429
01:37:50,960 --> 01:37:55,400
[Fuat] Once to get a gun from someone else
If he gets up, our competitors will rise.
1430
01:37:55,760 --> 01:37:58,840
[Fuat] Salman is your old friend.
It won't break your request.
1431
01:37:59,400 --> 01:38:03,920
We will not wait long anyway.
10-15 days is enough to be patient.
1432
01:38:04,560 --> 01:38:06,800
Brother, partners started to grumble too.
1433
01:38:07,440 --> 01:38:08,560
[Mithat] For the first time in the consortium,
1434
01:38:08,640 --> 01:38:12,360
so even if it is thin
cracked sounds started to come out.
1435
01:38:18,720 --> 01:38:20,520
I heard he was 23 years old.
1436
01:38:21,080 --> 01:38:23,680
[thriller music]
1437
01:38:23,760 --> 01:38:25,120
Rest in peace.
1438
01:38:26,200 --> 01:38:27,280
Amen brother.
1439
01:38:28,840 --> 01:38:30,600
The invisible accident is here.
1440
01:38:32,280 --> 01:38:35,080
What happened. The deceased died.
1441
01:38:37,560 --> 01:38:43,640
I can't bring your sons back but their pain
i will do my best to alleviate it.
1442
01:38:55,520 --> 01:38:56,360
Fuat.
1443
01:38:58,920 --> 01:39:01,240
I lost two sons eight years ago.
1444
01:39:02,320 --> 01:39:04,800
May God not test anyone with his children.
1445
01:39:06,000 --> 01:39:08,240
[Haşmet] Don't let the child show you pain.
1446
01:39:09,400 --> 01:39:14,880
But if you saw it, eight years later
You would realize that it wasn't even a dirham light.
1447
01:39:24,080 --> 01:39:27,760
[thriller music continues]
1448
01:39:27,840 --> 01:39:31,920
[Fuat] Abi, maybe now is not the time, but
1449
01:39:33,400 --> 01:39:38,280
Speaking about it, too
I have to say with your permission.
1450
01:39:39,720 --> 01:39:44,560
[Fuat] Eight years ago, my nephews
and avenging my aunt
1451
01:39:45,240 --> 01:39:48,040
you donated someone Recep's son.
1452
01:39:49,280 --> 01:39:50,520
It was more severe.
1453
01:39:52,240 --> 01:39:55,040
-You say it's grown now.
- [Fuat] He didn't just grow up.
1454
01:39:55,840 --> 01:40:00,560
What comes to my ears is
he started doing a few jobs right and left.
1455
01:40:01,520 --> 01:40:04,120
Obviously when you do the job
well ventilated.
1456
01:40:04,920 --> 01:40:10,000
"I'll get my father's inheritance back."
he was saying.
1457
01:40:11,320 --> 01:40:13,600
[Fuat] He was more patient when he spared his life.
1458
01:40:14,720 --> 01:40:16,480
You did what suits you.
1459
01:40:17,800 --> 01:40:23,080
But if you say that now is the time ...
1460
01:40:27,800 --> 01:40:32,560
This boy ... What was his name?
1461
01:40:34,080 --> 01:40:34,960
Sadi.
1462
01:40:35,280 --> 01:40:37,440
[Haşmet] I'm his
I did not inherit his father.
1463
01:40:38,200 --> 01:40:40,440
I took your life for my life.
1464
01:40:41,400 --> 01:40:46,440
And even my legacy
You are the one who takes over.
1465
01:40:47,520 --> 01:40:50,160
[Haşmet] Child
Unless he wants his father's blood
1466
01:40:51,480 --> 01:40:53,440
There is nothing about me, Fuat.
1467
01:41:01,200 --> 01:41:03,800
Salman. As for the Salman issue, it is correct.
1468
01:41:04,640 --> 01:41:05,920
[Haşmet] It does not break our request.
1469
01:41:06,520 --> 01:41:08,200
I speak duly,
1470
01:41:09,760 --> 01:41:12,720
you this mess
How will you be up in 15 days?
1471
01:41:13,760 --> 01:41:18,520
[thriller music continues]
1472
01:41:30,000 --> 01:41:35,600
[thriller music]
1473
01:41:52,880 --> 01:41:53,720
Mom?
1474
01:41:55,080 --> 01:41:57,240
[Emotional music]
1475
01:41:57,320 --> 01:41:58,160
Mom?
1476
01:42:00,600 --> 01:42:01,960
[Emine] Come on if you want some sleep.
1477
01:42:03,960 --> 01:42:05,360
Look, there's nobody left.
1478
01:42:08,720 --> 01:42:10,040
Let your eyes rest.
1479
01:42:12,440 --> 01:42:14,840
[Emine] Crying
There is no more left in his eyes, mother.
1480
01:42:19,200 --> 01:42:20,040
Original.
1481
01:42:21,720 --> 01:42:24,920
Come on my daughter. Come on mom.
1482
01:42:26,640 --> 01:42:27,480
[Emine] Come on.
1483
01:42:29,720 --> 01:42:30,640
[Emine] Come on.
1484
01:42:36,040 --> 01:42:43,040
[emotional music continues]
1485
01:42:44,080 --> 01:42:46,160
[doorbell rings]
1486
01:43:03,920 --> 01:43:04,880
My condolences.
1487
01:43:06,640 --> 01:43:08,320
How did you come here?
1488
01:43:10,040 --> 01:43:12,320
[Emine] Because of you
We buried our brother.
1489
01:43:14,840 --> 01:43:19,200
Come on, we didn't speak up at the cemetery
but we did not break our manners
1490
01:43:21,120 --> 01:43:22,600
not that tall.
1491
01:43:23,840 --> 01:43:25,400
[Emine] Do not come to this door again.
1492
01:43:26,320 --> 01:43:27,840
Leave after Ali Rıza, too.
1493
01:43:29,560 --> 01:43:30,920
[Emine] Enough that you hurt us.
1494
01:43:42,040 --> 01:43:49,040
[Emotional music]
1495
01:44:13,240 --> 01:44:17,320
[Fuat] Tomorrow, the court will not arrest Burak.
will release pending trial.
1496
01:44:19,840 --> 01:44:21,520
There is nothing surprising.
1497
01:44:22,320 --> 01:44:26,400
To my son rot in prisons
Don't you expect me to turn a blind eye?
1498
01:44:27,160 --> 01:44:28,640
Ballistics report is out.
1499
01:44:30,000 --> 01:44:33,720
Bullet, one of Burak's bodyguards
out of his licensed gun.
1500
01:44:33,800 --> 01:44:35,480
The boy also admitted this.
1501
01:44:35,760 --> 01:44:37,320
He will tell in court tomorrow.
1502
01:44:37,800 --> 01:44:39,440
He'll say I hit it by mistake.
1503
01:44:40,320 --> 01:44:41,320
[Uncle] There is a witness.
1504
01:44:41,400 --> 01:44:43,280
[thriller music]
1505
01:44:43,360 --> 01:44:44,440
What witness?
1506
01:44:45,320 --> 01:44:48,480
[Fuat] How many bullets were burned in that brawl.
1507
01:44:49,200 --> 01:44:51,520
Is there a solid witness from the ballistics report?
1508
01:44:52,160 --> 01:44:55,560
Brother, they called from security.
Ali Rıza Altay has come.
1509
01:44:56,320 --> 01:44:57,600
[Rıfkı] He wants to see you.
1510
01:45:06,080 --> 01:45:10,320
OK Rıfkı.
You bring our guest here a little later.
1511
01:45:11,480 --> 01:45:15,880
What happened? You said it wouldn't come.
Look, he came with his own foot.
1512
01:45:16,840 --> 01:45:20,240
If he sees me here now he will get it wrong.
1513
01:45:20,320 --> 01:45:22,400
Can't see, don't worry.
1514
01:45:23,600 --> 01:45:26,720
[Fuat] What do you do, convince the family.
1515
01:45:27,400 --> 01:45:28,880
This leaves the job behind.
1516
01:45:30,320 --> 01:45:31,840
[Fuat] It was a misfortune.
1517
01:45:32,320 --> 01:45:35,120
The protection that shoots the girl
of course he will be punished.
1518
01:45:36,880 --> 01:45:41,880
Mr. Fuat, if I can
I would also like to convince Ali Rıza
1519
01:45:42,520 --> 01:45:45,520
but this is not possible.
1520
01:45:54,440 --> 01:45:56,360
What does it mean if not possible?
1521
01:45:57,720 --> 01:46:04,000
If I wanted Ali Rıza too,
Won't I destroy your regiment too?
1522
01:46:06,000 --> 01:46:07,720
I also feel sorry for what happened.
1523
01:46:08,200 --> 01:46:11,320
But chasing Burak
what good is it for your family
1524
01:46:12,480 --> 01:46:13,960
I cannot change what is.
1525
01:46:15,280 --> 01:46:19,800
But I change your life.
I will drown you in money.
1526
01:46:35,560 --> 01:46:41,880
[thriller music]
1527
01:47:02,320 --> 01:47:03,760
[Fuat] You wanted to see me.
1528
01:47:05,080 --> 01:47:05,920
Here you go.
1529
01:47:19,640 --> 01:47:21,320
Do you love your son, Mr. Fuat?
1530
01:47:27,440 --> 01:47:29,480
What kind of question is this, boy?
1531
01:47:35,160 --> 01:47:37,200
Nihan was not my brother.
1532
01:47:42,920 --> 01:47:43,760
It was my daughter.
1533
01:47:50,320 --> 01:47:51,440
I raised him.
1534
01:47:55,800 --> 01:47:56,960
I patented him.
1535
01:48:05,320 --> 01:48:07,520
So this is not my sibling pain.
1536
01:48:09,920 --> 01:48:10,960
Child suffering.
1537
01:48:15,560 --> 01:48:16,960
I share your pain.
1538
01:48:22,160 --> 01:48:23,040
Not yet.
1539
01:48:25,800 --> 01:48:30,120
[Ali Rıza] If you accept your son's guilt and
If he does not agree to his punishment
1540
01:48:32,040 --> 01:48:33,400
then you will share.
1541
01:48:33,800 --> 01:48:35,720
[thriller music]
1542
01:48:35,800 --> 01:48:36,760
Lad.
1543
01:48:39,200 --> 01:48:42,400
You are painful, I tolerate you.
1544
01:48:46,760 --> 01:48:51,360
[Fuat] But no one
Can't threaten my place.
1545
01:48:52,920 --> 01:48:54,240
Don't cross the line.
1546
01:48:56,040 --> 01:48:57,960
I am not here to threaten you.
1547
01:49:01,120 --> 01:49:03,040
I'm here to give you a chance.
1548
01:49:05,200 --> 01:49:10,960
If you want your son to live,
let him be punished.
1549
01:49:12,200 --> 01:49:14,000
You after this hour
1550
01:49:15,360 --> 01:49:19,600
to my son
Do you think you can touch it?
1551
01:49:21,360 --> 01:49:22,960
[Fuat] You won't even get close to him.
1552
01:49:25,040 --> 01:49:30,240
Your mother suffered a lot.
Do not let a pain live on your side.
1553
01:49:35,440 --> 01:49:36,800
I said I would say.
1554
01:49:39,560 --> 01:49:41,280
You are the cause of what will happen.
1555
01:49:43,560 --> 01:49:44,640
Sin is gone from me.
1556
01:49:45,200 --> 01:49:51,400
[thriller music]
1557
01:49:58,560 --> 01:49:59,400
Rifki!
1558
01:50:03,240 --> 01:50:06,120
You will build a meat wall in the courthouse tomorrow.
1559
01:50:07,240 --> 01:50:11,840
If my son's hair is damaged
I burn you all!
1560
01:50:41,280 --> 01:50:43,920
[Hasan] Look son, this is destiny.
There is nothing to do with this.
1561
01:50:45,640 --> 01:50:46,920
Do you hear me, Ferit?
1562
01:50:47,680 --> 01:50:48,880
Oh, look, Fatih has arrived.
1563
01:50:49,840 --> 01:50:51,560
Oh, Fatihçi, health in your hands.
1564
01:50:52,120 --> 01:50:54,320
Look, Fatih
He also bought a snack.
1565
01:50:55,120 --> 01:50:57,920
[Hasan] At least a bite to your crop
Enter something, baby.
1566
01:50:58,640 --> 01:51:00,520
Come on, Ferit, get a bite.
1567
01:51:03,160 --> 01:51:06,920
[dramatic music]
1568
01:51:07,000 --> 01:51:09,400
Come on, lion.
Buy from that. Eat a little, come on.
1569
01:51:18,480 --> 01:51:19,320
No, Fatih?
1570
01:51:19,800 --> 01:51:22,040
I found it on the floor, brother. I suppose Nihan.
1571
01:51:24,520 --> 01:51:25,360
Am I saying versem?
1572
01:51:26,280 --> 01:51:28,160
Boy, what a different thing are you?
1573
01:51:28,240 --> 01:51:32,040
The child was cut without eating and drinking.
In his soul. What are you up to?
1574
01:51:32,480 --> 01:51:34,160
Take it, put it, if you take it inside.
1575
01:51:34,240 --> 01:51:37,840
-How do I know, brother, I'm just ...
-Put a lan, leave it. Fesuphanallah.
1576
01:51:40,640 --> 01:51:42,000
[Hasan] Well, son, you haven't eaten?
1577
01:51:43,000 --> 01:51:45,880
[Hasan] Look, I'm saying get a bite
Let something enter your crop.
1578
01:51:45,960 --> 01:51:47,960
[Hasan] Pity your life. Ferit?
1579
01:51:50,160 --> 01:51:51,000
[Hasan] Ferit?
1580
01:51:51,480 --> 01:51:56,880
[Emotional music]
1581
01:52:00,880 --> 01:52:02,440
- [Hasan] Ferit, stop!
- [Conqueror] Stop!
1582
01:52:02,520 --> 01:52:04,320
-Ferit!
- [Hasan] Ferit! Ferit!
1583
01:52:04,400 --> 01:52:06,480
- [Hasan] Ferit! Stop boy!
- [Conqueror] Ferit!
1584
01:52:07,920 --> 01:52:08,760
[Hasan] Ferit!
1585
01:52:15,800 --> 01:52:17,040
Sorry, doctor lady.
1586
01:52:19,400 --> 01:52:22,160
[Hasan] You know, the child's heart is on fire.
It hurts.
1587
01:52:31,800 --> 01:52:34,480
Come here.
Come sit down, have a cup of tea. Let's.
1588
01:52:56,800 --> 01:52:58,840
You all blame me, I know.
1589
01:53:01,320 --> 01:53:03,160
Never mind us, doctor.
1590
01:53:04,480 --> 01:53:05,800
Who are you to blame for?
1591
01:53:07,440 --> 01:53:09,440
[Hasan] The bullet that killed Nihan
are you bored
1592
01:53:10,080 --> 01:53:11,880
-No but...
- [Hasan] But?
1593
01:53:12,520 --> 01:53:14,280
You're holding yourself accountable, right?
1594
01:53:18,760 --> 01:53:21,280
[Halide] Ben Ali Rıza's
if I hadn't taken the taxi
1595
01:53:22,600 --> 01:53:24,440
Nihan would still be alive.
1596
01:53:25,360 --> 01:53:27,920
So it's your fault
Take Ali Rıza's taxi, huh?
1597
01:53:29,400 --> 01:53:31,480
[Hasan] This is too much for me
It didn't sound like a fault.
1598
01:53:31,560 --> 01:53:33,400
[Halide] I tried to prevent it.
1599
01:53:33,840 --> 01:53:35,960
I tried to warn Ali Rıza.
1600
01:53:38,280 --> 01:53:40,520
I spoke to them to stop Burak ...
1601
01:53:42,560 --> 01:53:44,760
... but those images hit the internet ...
1602
01:53:45,960 --> 01:53:47,160
You couldn't prevent it.
1603
01:53:47,240 --> 01:53:49,000
[dramatic music]
1604
01:53:49,080 --> 01:53:52,640
-I couldn't.
- [Hasan] Look, doctor lady.
1605
01:53:54,520 --> 01:53:58,360
Not human destiny
fate determines people.
1606
01:53:59,520 --> 01:54:01,520
[Hasan] You work, you try.
1607
01:54:02,480 --> 01:54:05,040
You think I calculated every possibility.
1608
01:54:06,200 --> 01:54:07,760
But if fate doesn't allow
1609
01:54:09,080 --> 01:54:13,320
won't even fill a fig seed
For one reason or another, everything turns upside down.
1610
01:54:14,400 --> 01:54:17,760
If everything depends on fate
Why are we trying so much then?
1611
01:54:19,760 --> 01:54:20,680
For Amel.
1612
01:54:21,920 --> 01:54:24,480
[Hasan] what will happen to you
fate decides only ...
1613
01:54:25,360 --> 01:54:27,560
... what to do after it happened to him,
1614
01:54:27,640 --> 01:54:32,280
how to behave, what action
You decide it will work.
1615
01:54:53,560 --> 01:54:54,400
[Mithat] My darling.
1616
01:55:01,720 --> 01:55:02,560
[Mithat breathes]
1617
01:55:06,920 --> 01:55:10,640
What did he do Burak?
you will let it in
1618
01:55:11,280 --> 01:55:13,280
You will prove he is guilty.
1619
01:55:13,360 --> 01:55:17,320
My love, Burak is now
a bomb ready to explode.
1620
01:55:18,480 --> 01:55:20,960
[Mithat] Get out,
Let it explode in Fuat's hand.
1621
01:55:21,040 --> 01:55:24,280
[thriller music]
1622
01:55:24,360 --> 01:55:25,520
So what are you gonna do?
1623
01:55:28,560 --> 01:55:33,160
There was that taxi driver who beat Burak,
in the images?
1624
01:55:33,960 --> 01:55:36,280
-That Ali Riza?
-Yeah.
1625
01:55:37,000 --> 01:55:41,240
Ali Rıza went to Fuat's office today
and threatened him.
1626
01:55:42,040 --> 01:55:46,800
"Let the court judge your son's punishment,
otherwise I will give it with my own hands. "
1627
01:55:46,960 --> 01:55:50,080
[Angel] Look, you. Look for courage.
1628
01:55:51,720 --> 01:55:53,160
I have to talk to Halide.
1629
01:55:53,240 --> 01:55:54,720
-Stay away from that boy.
-Aa, don't!
1630
01:55:55,520 --> 01:55:58,600
Just the opposite,
Halide get close to the taxi driver,
1631
01:56:00,080 --> 01:56:01,920
jump to your brother-in-law.
1632
01:56:04,520 --> 01:56:07,880
[Angel] Jump, of course. Leap.
1633
01:56:08,680 --> 01:56:11,440
[Angel] Just my brother,
my nephews' pain did not stop.
1634
01:56:13,560 --> 01:56:15,400
[Angel] He will give me more account for him.
1635
01:56:24,080 --> 01:56:30,160
[Yaşar Güvenir - "I am desperate" plays]
1636
01:56:35,520 --> 01:56:39,520
♪ I don't know how to believe it ♪
1637
01:56:40,720 --> 01:56:44,880
♪ To this long separation ♪
1638
01:56:45,280 --> 01:56:48,640
♪ I don't know how to bear it ♪
1639
01:56:49,880 --> 01:56:53,480
♪ For a lifetime of absence ♪
1640
01:56:54,160 --> 01:56:57,920
♪ Will the sun rise now ♪
1641
01:56:58,640 --> 01:57:02,120
♪ I don't know if the flowers bloom ♪
1642
01:57:03,440 --> 01:57:07,000
♪ I don't see it looking ♪
1643
01:57:08,000 --> 01:57:11,400
♪ I'm desperate desperate ♪
1644
01:57:12,400 --> 01:57:15,480
♪ Will the sun rise now ♪
1645
01:57:16,800 --> 01:57:20,320
♪ I don't know if the flowers bloom ♪
1646
01:57:21,720 --> 01:57:24,720
♪ I don't see it looking ♪
1647
01:57:26,000 --> 01:57:29,920
♪ I'm desperate desperate ♪
1648
01:57:30,840 --> 01:57:34,400
♪ Ah! ♪
1649
01:57:34,480 --> 01:57:38,440
♪ God! ♪
1650
01:57:38,520 --> 01:57:45,520
♪ You loved more, more than me? ♪
1651
01:58:04,920 --> 01:58:07,840
♪ Now in my dreams ♪
1652
01:58:09,600 --> 01:58:13,120
♪ Her outstretched hands ♪
1653
01:58:13,640 --> 01:58:16,920
♪ Kissing and kissing ♪
1654
01:58:18,200 --> 01:58:21,840
♪ The strands of your hair ♪
1655
01:58:22,840 --> 01:58:26,400
♪ I know you get lost ♪
1656
01:58:27,120 --> 01:58:30,200
♪ You will disappear ♪
1657
01:58:31,320 --> 01:58:34,440
♪ If I open my eyes ♪
1658
01:58:35,640 --> 01:58:39,640
♪ I'm desperate desperate ♪
1659
01:58:40,480 --> 01:58:43,640
♪ I know you get lost ♪
1660
01:58:44,480 --> 01:58:47,880
♪ You will disappear ♪
1661
01:58:48,760 --> 01:58:52,040
♪ If I open my eyes ♪
1662
01:58:53,120 --> 01:58:57,400
♪ I'm desperate desperate ♪
1663
01:58:58,400 --> 01:59:00,560
[song ends]
1664
01:59:04,680 --> 01:59:05,520
Halide!
1665
01:59:32,080 --> 01:59:33,240
Where is my beautiful daughter?
1666
01:59:33,640 --> 01:59:35,640
[Halide] I'm going to the courthouse, dad.
There is a hearing today.
1667
01:59:36,320 --> 01:59:37,960
What are you doing at the hearing?
1668
01:59:38,360 --> 01:59:41,560
I will testify as a witness.
By witness?
1669
01:59:43,600 --> 01:59:44,440
What will you say?
1670
01:59:44,800 --> 01:59:46,360
[dramatic music]
1671
01:59:46,440 --> 01:59:48,400
Should Burak stay with him, father?
1672
01:59:48,680 --> 01:59:50,200
No, I didn't say such a thing.
1673
01:59:51,560 --> 01:59:54,200
You said I would testify,
What will you testify? I'm asking him.
1674
01:59:54,520 --> 01:59:56,400
I will say that Burak shot Nihan.
1675
01:59:57,000 --> 01:59:58,640
-Is that so?
-So.
1676
02:00:02,400 --> 02:00:06,160
You, the one who shot the girl
Did you see that he was Burak?
1677
02:00:08,080 --> 02:00:10,800
- He shot dad.
-I am not asking you for your opinion.
1678
02:00:11,360 --> 02:00:12,840
I ask if he saw it.
1679
02:00:13,600 --> 02:00:16,160
There was a melee there.
Many guns exploded.
1680
02:00:16,240 --> 02:00:20,480
You, the one who shot the girl is Burak
Did you see with your eyes or not?
1681
02:00:20,560 --> 02:00:21,400
I'm asking him.
1682
02:00:25,680 --> 02:00:28,520
-I did not see.
-What will you tell in court?
1683
02:00:29,560 --> 02:00:31,640
Courts do not give judgment based on opinion.
1684
02:00:32,080 --> 02:00:35,360
-How does the father judge?
- According to the statement, doctor lady.
1685
02:00:38,000 --> 02:00:41,320
Let it be. At least my side is clear.
1686
02:00:43,160 --> 02:00:45,000
Halide. Halide!
1687
02:00:47,840 --> 02:00:52,280
You Fuat's sound son in prison
Do you believe you will refute?
1688
02:00:52,360 --> 02:00:56,160
That justice has been done
I want to see dad. Is it misdemeanor?
1689
02:00:58,640 --> 02:01:00,240
[Haşmet] Yes, justice.
1690
02:01:07,080 --> 02:01:08,280
It is not a mistake, of course ...
1691
02:01:10,000 --> 02:01:12,880
If you want justice
you will be strong, my Halide.
1692
02:01:13,880 --> 02:01:16,680
Justice in your own hands
If you don't have the strength to establish
1693
02:01:17,960 --> 02:01:22,440
you will be satisfied with your fate.
You will take refuge in the justice of God, my daughter.
1694
02:01:23,880 --> 02:01:25,560
You won't let me go, do you father?
1695
02:01:26,360 --> 02:01:28,920
Funeral, condolence, mevlit.
All of these are okay.
1696
02:01:29,920 --> 02:01:36,160
But go to court
To meet Fuat ... I will not allow.
1697
02:01:38,040 --> 02:01:40,040
Your leave job has taken too long.
1698
02:01:41,720 --> 02:01:43,480
Sabri bought a ticket for the evening flight.
1699
02:01:44,080 --> 02:01:47,160
When the court hour has passed, you leave together.
1700
02:01:48,280 --> 02:01:52,480
You say goodbye to whomever you want.
Then you get on your plane and return to your duty.
1701
02:01:53,920 --> 02:01:55,320
It's good for everyone.
1702
02:02:08,080 --> 02:02:10,480
[bailiff] Plaintiff A. Riza Altay!
1703
02:02:11,640 --> 02:02:13,960
[bailiff] Füsun Keskin, the plaintiff's lawyer.
1704
02:02:15,000 --> 02:02:16,920
- [judge] Requirement has been considered.
- [bailiff] Stand up.
1705
02:02:17,000 --> 02:02:19,160
[thriller music]
1706
02:02:19,240 --> 02:02:23,680
[judge] Defendant Cengiz Karadağ
the nature and nature of the crime
1707
02:02:23,760 --> 02:02:28,840
according to the available evidence
As per Article 105 of the CMK,
1708
02:02:28,920 --> 02:02:31,000
Continuation of detention ...
1709
02:02:31,360 --> 02:02:33,640
- [judge] Other defendants ...
- [howled by those on trial]
1710
02:02:33,720 --> 02:02:37,360
[judge] Silence! Burak Ersoylu,
Fikret Durusu ...
1711
02:02:37,440 --> 02:02:42,720
[voice grows hoarse]
1712
02:03:16,800 --> 02:03:18,960
-Son.
- [Burak] My daddy.
1713
02:03:20,960 --> 02:03:24,560
-Get the past, my lion.
-Yes, father.
1714
02:03:24,640 --> 02:03:25,640
What.
1715
02:03:26,640 --> 02:03:29,080
[Fuat] We tried a little but
Thank God you came out.
1716
02:03:30,280 --> 02:03:32,160
[Fuat] After that
I don't want error Burak.
1717
02:03:32,600 --> 02:03:34,200
[Fuat] You haven't been acquitted yet.
1718
02:03:34,960 --> 02:03:37,440
You will not be unobtrusive. You won't jump too much.
1719
02:03:38,120 --> 02:03:40,240
You are right, father. Do not worry.
1720
02:03:40,800 --> 02:03:43,840
I don't worry because you break my word
I will not allow.
1721
02:03:44,240 --> 02:03:46,040
You won't be leaving for a while.
1722
02:03:46,560 --> 02:03:48,240
Rıfkı's men will be with you.
1723
02:03:48,320 --> 02:03:49,960
[thriller music]
1724
02:03:50,040 --> 02:03:51,960
Ok dad. You don't need that much.
1725
02:03:52,640 --> 02:03:54,160
What if something happened ...
1726
02:03:55,480 --> 02:03:57,320
Dad i
I was glad I got out of prison.
1727
02:03:57,400 --> 02:03:59,000
Are you going to put me in jail now?
1728
02:04:01,280 --> 02:04:03,560
I didn't find your life on the street, son.
1729
02:04:04,560 --> 02:04:08,000
Until I closed this matter
you won't poke out from here.
1730
02:04:10,440 --> 02:04:12,920
Of what i said
If something else happens Fikret,
1731
02:04:13,600 --> 02:04:16,600
I ask you to account for this first.
Is that clear?
1732
02:04:17,840 --> 02:04:19,400
Understood, Mr. Fuat.
1733
02:04:26,760 --> 02:04:29,880
[Füsun] Or their release, the trial
It doesn't mean it's over.
1734
02:04:30,560 --> 02:04:35,120
[Füsun] They were not acquitted.
Look, I talked to the prosecutor.
1735
02:04:35,560 --> 02:04:37,240
So I told him to appeal.
1736
02:04:37,320 --> 02:04:38,600
[door opens]
1737
02:04:38,680 --> 02:04:40,320
-Brother?
-Ali consent?
1738
02:04:41,600 --> 02:04:43,280
[Füsun] Ali Rıza,
nothing is done yet.
1739
02:04:43,360 --> 02:04:45,040
[thriller music]
1740
02:04:45,120 --> 02:04:47,200
I'm done with your justice.
1741
02:04:47,280 --> 02:04:50,760
Do not say that. Don't say that, what happens.
Look, I promise.
1742
02:04:50,840 --> 02:04:52,640
Justice will find its place sooner or later.
1743
02:04:53,760 --> 02:04:54,600
Will find.
1744
02:04:56,320 --> 02:04:57,160
Ali consent!
1745
02:05:01,720 --> 02:05:02,560
[clears your throat]
1746
02:05:06,600 --> 02:05:09,080
Ali Rıza is right. There is nothing to do.
1747
02:05:09,640 --> 02:05:12,480
-Let them find it by their God.
- Did my brother say that now?
1748
02:05:12,560 --> 02:05:14,320
-Shhh!
-He said that. What did he say?
1749
02:05:15,080 --> 02:05:17,280
You saw the men.
What can we do with those guys?
1750
02:05:17,720 --> 02:05:22,040
We have to think about the rest. Look ya
Rukiye mother. The woman fell on the bed.
1751
02:05:22,880 --> 02:05:24,480
Let's not make the whole family miserable, son.
1752
02:05:24,880 --> 02:05:30,440
[dramatic music]
1753
02:05:33,520 --> 02:05:36,120
[Burak] Of! Look at us now.
1754
02:05:37,280 --> 02:05:39,040
[Burak] I'm getting hurt, Fiko.
1755
02:05:39,760 --> 02:05:42,400
Either that my father exaggerated but huh
Look at me.
1756
02:05:43,000 --> 02:05:44,880
I was glad I got out of prison,
1757
02:05:45,320 --> 02:05:48,040
with a bus full of men
He imprisoned me in the same house.
1758
02:05:48,760 --> 02:05:51,160
-Good evening, Remzi brother.
-Good evening, Burak Bey.
1759
02:05:51,800 --> 02:05:54,200
[imitates] This watch was,
folks who haven't slept yet.
1760
02:05:54,640 --> 02:05:55,840
Come out, get out.
1761
02:05:55,920 --> 02:05:57,960
What am I going to do with this man?
Should I learn how to bake bread?
1762
02:05:58,920 --> 02:06:00,320
Thank God, man.
1763
02:06:01,120 --> 02:06:03,440
[Burak] Let's say Fiko, let's say.
You also lined 4-4-2.
1764
02:06:05,880 --> 02:06:07,120
[Burak] What happened to this issue?
1765
02:06:08,800 --> 02:06:10,840
I asked and investigated. No one sees.
1766
02:06:11,480 --> 02:06:13,160
It is already so crowded ...
1767
02:06:14,600 --> 02:06:15,840
You say it's lost.
1768
02:06:19,080 --> 02:06:21,000
Ugh!
1769
02:06:24,360 --> 02:06:26,560
Black clouds are hovering over us, Fiko.
1770
02:06:27,600 --> 02:06:30,160
[thriller music]
1771
02:06:30,240 --> 02:06:31,360
The storm is approaching.
1772
02:06:54,720 --> 02:06:56,160
You wait ahead, brother.
1773
02:06:59,400 --> 02:07:00,240
Sure. Okay.
1774
02:07:05,920 --> 02:07:11,680
[dramatic music]
1775
02:07:26,120 --> 02:07:26,960
[Halide sniffs]
1776
02:07:41,000 --> 02:07:42,000
[Halide] I attended the hearing today
1777
02:07:42,080 --> 02:07:44,360
-I wanted to come but--
-Do you know where Burak is, Halide?
1778
02:07:44,720 --> 02:07:50,960
[thriller music]
1779
02:07:51,040 --> 02:07:51,880
I do not know.
1780
02:07:56,680 --> 02:07:57,520
Tell the truth.
1781
02:07:59,480 --> 02:08:00,800
Ali Rıza, don't.
1782
02:08:03,800 --> 02:08:08,240
Who lost their loved ones
not just you Making.
1783
02:08:11,400 --> 02:08:13,560
Tell me where Burak is, Halide.
1784
02:08:15,960 --> 02:08:16,800
I do not know.
1785
02:08:18,040 --> 02:08:19,480
I swear I do not know.
1786
02:08:20,480 --> 02:08:22,040
But if I knew I wouldn't have said it.
1787
02:08:32,560 --> 02:08:36,080
[phone rings]
1788
02:08:44,880 --> 02:08:49,360
[Burak] Look what I will say?
We could not speak in that confusion in the courthouse.
1789
02:08:50,640 --> 02:08:51,840
How is your mother?
1790
02:08:53,480 --> 02:08:54,400
Is it better?
1791
02:08:55,320 --> 02:08:56,400
Where are you
1792
02:08:57,720 --> 02:09:00,040
Come tell me if you're a man. Where are you?
1793
02:09:00,600 --> 02:09:03,520
[Burak] But immediately
You are doing wrong, you are the taxi driver.
1794
02:09:03,920 --> 02:09:06,000
Take it easy. What angry man are you?
1795
02:09:06,480 --> 02:09:10,920
One stop. I'm sorry too.
I am very sorry for your brother.
1796
02:09:12,120 --> 02:09:14,280
But I told you the taxi driver.
1797
02:09:15,440 --> 02:09:19,320
You wouldn't interfere. You would stay away.
1798
02:09:20,160 --> 02:09:22,480
You would know where the taxi driver was.
1799
02:09:23,480 --> 02:09:27,760
That I will be an artist
is it worth it now?
1800
02:09:29,560 --> 02:09:30,440
[Halide] Ali Rıza!
1801
02:09:31,000 --> 02:09:32,720
Where is Ali Riza? Don't do Ali Riza.
1802
02:09:32,800 --> 02:09:35,040
Ali Rıza, look, they'll kill you.
Don't Ali Riza!
1803
02:09:35,120 --> 02:09:36,520
-Ali consent!
-I'm already dead.
1804
02:09:37,400 --> 02:09:38,560
I'm already dead.
1805
02:09:39,040 --> 02:09:41,520
-Ali Riza where are you going? Making!
-Burak Ersoylu will die with me too!
1806
02:09:42,280 --> 02:09:44,840
Ali consent! Ali consent!
1807
02:09:44,920 --> 02:09:47,600
Ali consent! Hasan brother!
1808
02:09:48,720 --> 02:09:50,800
[Halide] Brother Hasan, Ali Riza is gone!
1809
02:09:50,880 --> 02:09:54,760
[dramatic music]
1810
02:09:57,840 --> 02:10:00,560
What happened my daughter
What happened to Ali Rıza? Where did it go?
1811
02:10:02,960 --> 02:10:04,040
[Hasan] My doctor lady daughter.
1812
02:10:05,280 --> 02:10:06,560
Where did Ali Riza go?
1813
02:10:07,680 --> 02:10:09,840
[Hasan] Will you tell my daughter?
Where did Ali Riza go?
1814
02:10:13,280 --> 02:10:15,040
[Halide] What is this necklace doing here?
1815
02:10:16,000 --> 02:10:19,600
[Hasan] Fatih found that necklace,
where this melee broke out.
1816
02:10:20,720 --> 02:10:23,320
He said maybe it's Nihan's or something.
Maybe someone else.
1817
02:10:24,720 --> 02:10:25,880
[Hasan] Is it yours or?
1818
02:10:45,560 --> 02:10:46,880
[groans with fear]
1819
02:10:57,600 --> 02:11:02,920
[Halide groans with fear]
1820
02:11:05,880 --> 02:11:08,840
[Emotional music]
1821
02:11:08,920 --> 02:11:11,720
[Hasan] My daughter, are you okay?
Doctor lady girl?
1822
02:11:13,000 --> 02:11:14,520
Where did Ali Riza go?
1823
02:11:37,120 --> 02:11:43,160
[thriller music]
1824
02:11:43,840 --> 02:11:44,680
[door sound]
1825
02:11:44,760 --> 02:11:47,040
[security] Sir, you cannot enter.
The museum is closed.
1826
02:11:47,120 --> 02:11:49,400
-Man, I'm sorry.
-Okay okay. Look at your business.
1827
02:11:49,480 --> 02:11:51,280
Look at your business. OK. OK.
1828
02:12:00,000 --> 02:12:01,640
He called me at this number.
1829
02:12:02,600 --> 02:12:04,040
She asked about my mother's wellbeing.
1830
02:12:05,200 --> 02:12:09,520
[Ali Rıza] said he was very sorry for his sister.
But it was my fault.
1831
02:12:10,040 --> 02:12:11,400
I didn't mind my job.
1832
02:12:14,440 --> 02:12:16,120
I tried to be a hero.
1833
02:12:16,880 --> 02:12:18,280
He asked if it was worth it.
1834
02:12:18,920 --> 02:12:20,440
[exhales] My son ...
1835
02:12:21,040 --> 02:12:24,520
-Your heart is burning, I understand Ali Rıza--
- Uncle Muzaffer called me at this number.
1836
02:12:31,080 --> 02:12:33,200
What can I do, Ali Riza?
1837
02:12:38,480 --> 02:12:40,360
Do you think I'm stupid?
1838
02:12:42,240 --> 02:12:46,680
I'm not asking anything
because I am not talking
1839
02:12:48,040 --> 02:12:52,920
how deep your hand reaches
I don't know, you think Uncle Muzaffer?
1840
02:12:53,840 --> 02:12:59,240
[thriller music]
1841
02:13:04,200 --> 02:13:07,160
Did you think about the end?
-I don't care about the end.
1842
02:13:07,240 --> 02:13:11,120
- They don't make you live.
-My heart stopped with Nihan.
1843
02:13:12,160 --> 02:13:14,120
Revenge doesn't cool your heart.
1844
02:13:14,200 --> 02:13:18,240
My heart stopped, Uncle Muzaffer. Stoped.
1845
02:13:19,360 --> 02:13:23,520
Look. What about you this *** place
you will learn to me
1846
02:13:24,160 --> 02:13:25,280
or until I find
1847
02:13:25,360 --> 02:13:28,920
o How many places the people of Ersoy have
all one by one
1848
02:13:29,000 --> 02:13:30,640
I will bring it upside down.
1849
02:13:38,720 --> 02:13:40,440
[Muzaffer breathes]
1850
02:14:02,240 --> 02:14:04,160
-[Thunder]
- [Burak] Fiko!
1851
02:14:08,080 --> 02:14:08,920
[Burak] Fiko!
1852
02:14:14,360 --> 02:14:16,080
- [Fiko] Brother?
-What happened?
1853
02:14:16,160 --> 02:14:18,200
It's from insurance. I'll get it done.
1854
02:14:19,440 --> 02:14:24,880
[thriller music]
1855
02:14:41,760 --> 02:14:44,200
[Remzi groans]
1856
02:14:44,800 --> 02:14:48,160
Burak Bey only to protect himself
fired into the air sir.
1857
02:15:02,760 --> 02:15:05,280
[male moans]
1858
02:15:12,520 --> 02:15:16,960
[thriller music continues]
1859
02:15:17,040 --> 02:15:21,440
[male moans]
1860
02:15:25,200 --> 02:15:28,880
[male moans]
1861
02:15:29,880 --> 02:15:32,000
It was not Burak Bey who shot.
I saw it clearly.
1862
02:15:33,520 --> 02:15:34,360
[Fazıl inler]
1863
02:15:36,280 --> 02:15:37,960
[male moans]
1864
02:15:39,320 --> 02:15:41,400
[moans]
1865
02:15:44,000 --> 02:15:44,840
[male moans]
1866
02:15:46,240 --> 02:15:47,080
[moans]
1867
02:15:50,560 --> 02:15:52,000
- [Burak] Fiko?
-Brother, stay here.
1868
02:15:52,080 --> 02:15:54,840
- [Burak] What's going on?
-Brother, stay here.
1869
02:16:12,760 --> 02:16:19,080
[moving music]
1870
02:16:19,760 --> 02:16:22,160
[Fiko inler]
1871
02:16:23,440 --> 02:16:26,440
It was Cengiz, our friend who shot.
Burak was not Bey.
1872
02:16:28,400 --> 02:16:29,240
[Fiko inler]
1873
02:16:47,080 --> 02:16:52,960
[moving music continues]
1874
02:16:53,040 --> 02:16:55,320
[footsteps]
1875
02:17:05,920 --> 02:17:09,080
[Burak gasping]
1876
02:17:13,879 --> 02:17:15,159
You didn't have to die.
1877
02:17:18,120 --> 02:17:20,840
[Ali Rıza] To the penalty given by the court
you would agree
1878
02:17:22,000 --> 02:17:23,000
You want this.
1879
02:17:25,879 --> 02:17:27,519
[Burak gasping]
1880
02:17:38,480 --> 02:17:45,240
[closing music]
134509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.