All language subtitles for American.Me.1992.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,149 --> 00:00:17,084 Ain't nobody talking when I'm talking', fellas, 2 00:00:17,186 --> 00:00:19,746 so shut the fuck up! 3 00:00:19,855 --> 00:00:24,224 The following items will be placed in an envelope as I call them off. 4 00:00:24,326 --> 00:00:26,761 An empty wallet. 5 00:00:26,862 --> 00:00:29,058 Legal paperwork. 6 00:00:29,164 --> 00:00:31,098 First three out of the tank. 7 00:00:31,200 --> 00:00:34,636 Line up single file along the bench. Let's go. 8 00:00:34,736 --> 00:00:37,637 Open your mouth. Stick out your tongue. 9 00:00:37,739 --> 00:00:40,504 Through your ears, one at a time. 10 00:00:40,609 --> 00:00:44,477 Bend your heads over, shake ’em out with your fingers. 11 00:00:45,981 --> 00:00:49,315 Put your hands above your head. 12 00:00:49,418 --> 00:00:51,614 Hands out in front of you. 13 00:00:51,720 --> 00:00:54,485 Over. Move those fingers. 14 00:00:54,590 --> 00:00:57,389 Reach down and lift up your nut sack. 15 00:00:57,492 --> 00:01:00,393 Drop your nut sacks, pin back your dick. 16 00:01:01,330 --> 00:01:04,265 Turn around. 17 00:01:04,366 --> 00:01:08,826 One foot at a time, pick it up and wiggle the toes. 18 00:01:08,937 --> 00:01:12,100 Other foot. 19 00:01:12,207 --> 00:01:14,608 Bend over, grab your ass, 20 00:01:14,710 --> 00:01:18,044 spread your cheeks and give me two good coughs. 21 00:01:23,986 --> 00:01:26,421 Stand right there. 22 00:01:31,827 --> 00:01:34,660 You’re like two people. 23 00:01:34,763 --> 00:01:39,496 Your name Montoya Santana? One is like a kid.. 24 00:01:39,601 --> 00:01:41,831 that doesn’t know how to dance, 25 00:01:41,937 --> 00:01:45,669 Step this way please. Doesn’t know how to make love. 26 00:01:48,577 --> 00:01:51,603 Thats the one I cared about. 27 00:01:52,981 --> 00:01:56,349 Step inside. 28 00:01:56,451 --> 00:01:59,682 But the other one, 29 00:02:00,956 --> 00:02:04,017 the other one I hate. 30 00:02:06,061 --> 00:02:09,895 The one who knows, the one who has his rap down, 31 00:02:09,998 --> 00:02:12,490 who knows how to run drugs. 32 00:02:12,601 --> 00:02:15,536 Who kills people! 33 00:02:19,308 --> 00:02:22,744 Until now, I would've thought it a sign of weakness... 34 00:02:22,844 --> 00:02:26,974 to even listen to what you said to me that night. 35 00:02:27,082 --> 00:02:29,642 But I see that you are right. 36 00:02:31,053 --> 00:02:34,114 I am two people. 37 00:02:36,792 --> 00:02:40,353 One was born when I met you. 38 00:02:40,462 --> 00:02:45,195 The other one began in a downtown L.A. tattoo parlor. 39 00:02:45,300 --> 00:02:48,793 My father, Pedro, 40 00:02:48,904 --> 00:02:52,272 was showing his love for my mother, Esperanza. 41 00:02:52,374 --> 00:02:54,433 "For Vida.” 42 00:02:54,543 --> 00:02:57,240 For life. 43 00:03:06,188 --> 00:03:09,488 My mother was a beautiful woman. 44 00:03:11,126 --> 00:03:14,892 They were pachucos, zoot suiters, and proud of it. 45 00:03:18,533 --> 00:03:21,992 In June of 1943, 46 00:03:22,104 --> 00:03:24,539 America was at war. 47 00:03:24,639 --> 00:03:28,598 Not only overseas, but with itself. 48 00:03:28,710 --> 00:03:33,375 The racial tension was running high against anyone that was different. 49 00:03:38,787 --> 00:03:41,119 Excuse me! 50 00:04:14,523 --> 00:04:16,890 Esperanza! 51 00:04:25,067 --> 00:04:29,026 Is it new? For me, esa, put together with a lot of love! 52 00:04:29,137 --> 00:04:32,437 Whoo! Yeah, esa. Vamonos. 53 00:04:36,211 --> 00:04:41,115 Congressmen and senators, we don ’t need a third front. 54 00:04:41,216 --> 00:04:43,810 Read all about it! Get your paper. 55 00:04:43,919 --> 00:04:48,186 Let's bring our boys home to fight those zoot—suited dandies... 56 00:04:48,290 --> 00:04:50,918 that are making it unsafe to walk our streets today. 57 00:04:51,026 --> 00:04:54,121 Last night in Detroit six people were killed and many injured... 58 00:04:54,229 --> 00:04:57,597 when army, navy and marines clashed with zoot—suited thugs. 59 00:04:57,699 --> 00:05:00,100 Nice hair. 60 00:05:00,202 --> 00:05:03,502 Riots have been reported throughout our country. 61 00:05:03,605 --> 00:05:06,870 Come on, guys, you don't want to start any trouble. 62 00:05:06,975 --> 00:05:10,468 Get your late Times. 63 00:05:10,579 --> 00:05:12,877 Hey, it's time to be moving, ladies. 64 00:05:12,981 --> 00:05:16,747 Let's get Pedro and get over to the dance and off these streets. 65 00:05:16,852 --> 00:05:19,412 De volada. 66 00:05:35,103 --> 00:05:38,971 On the night of the Zoot Suit Riots, 67 00:05:39,074 --> 00:05:43,204 Pedro and Esperanza had a date. 68 00:05:49,885 --> 00:05:52,877 Hey let's see the finished product, hombre. 69 00:05:52,988 --> 00:05:54,581 You're gonna like it, esa. 70 00:05:56,791 --> 00:05:59,055 Now you'll always be a part of me. 71 00:05:59,161 --> 00:06:01,459 Chingao! 72 00:06:01,563 --> 00:06:05,397 Este vato‘s a fine artist, ese. It's beautiful! 73 00:06:05,500 --> 00:06:10,097 Orale. And so is the price. 74 00:06:13,575 --> 00:06:18,979 We better be hattin‘, ese. The streets are hot, hombre. 75 00:06:21,116 --> 00:06:25,713 If you got a problem being on the streets wearing your colors, 76 00:06:28,490 --> 00:06:32,222 between the Hearst newspapers and Walter Winchell on the radio, 77 00:06:32,327 --> 00:06:35,592 you'd think the pinche war was right here in L.A., hombre. 78 00:06:35,697 --> 00:06:38,667 It's getting hot all over America, carnal. 79 00:06:38,767 --> 00:06:41,930 I'm groovin‘ with my woman down the boulevard. 80 00:06:42,037 --> 00:06:45,871 She's so fine. My ruca's all mine. 81 00:06:45,974 --> 00:06:50,275 No telling what time I may get home ’cause I’m here. 82 00:06:57,152 --> 00:06:59,951 Say that fast three times, ese. 83 00:07:12,000 --> 00:07:14,731 Leave him alone! 84 00:07:18,073 --> 00:07:20,371 Leave him alone! No! 85 00:07:26,982 --> 00:07:29,576 — Leave him alone! — Esperanza! 86 00:07:29,684 --> 00:07:32,915 No! No! Don't let go! 87 00:07:33,021 --> 00:07:36,423 Goddamn no! Stop! 88 00:07:36,524 --> 00:07:39,687 Esperanza, Esperanza! No! 89 00:07:39,794 --> 00:07:42,354 Pedro! Pedro! 90 00:07:42,464 --> 00:07:45,058 Esperanza! 91 00:07:45,166 --> 00:07:47,760 Come on over here. 92 00:07:47,869 --> 00:07:50,338 No! 93 00:07:50,438 --> 00:07:53,430 — Get out of here! — Let's give him a haircut. 94 00:07:53,541 --> 00:07:56,374 Esperanza! 95 00:07:56,478 --> 00:07:58,913 Don't touch me! 96 00:07:59,014 --> 00:08:01,483 Break it up! 97 00:08:14,162 --> 00:08:16,392 No! 98 00:08:45,694 --> 00:08:49,460 Esperanza! Esperanza! 99 00:08:49,564 --> 00:08:54,001 Esperanza! Esperanza! 100 00:09:04,946 --> 00:09:07,813 Zoot suit, new suit. 101 00:09:07,916 --> 00:09:11,113 It sounded all the same. 102 00:09:11,219 --> 00:09:14,450 I had no clue what they'd been through. 103 00:09:14,556 --> 00:09:16,820 It was a mystery. 104 00:09:18,493 --> 00:09:22,020 But to be 16 in ’59, 105 00:09:22,130 --> 00:09:26,499 stayin’ away from home even if I didn’t have a dime, 106 00:09:26,601 --> 00:09:29,366 ’cause the old man was just waiting... 107 00:09:29,471 --> 00:09:33,567 to give me his piece of time, 108 00:09:33,675 --> 00:09:36,610 drove me to the street just to save my mind 109 00:09:36,711 --> 00:09:40,545 What's happening? Don't forget the spark plug, homes. 110 00:09:40,648 --> 00:09:42,810 I'll see you guys later. 111 00:09:48,923 --> 00:09:52,723 What's up? Panchito? Santana. 112 00:09:52,827 --> 00:09:55,319 I'm not gonna make it. I'm gonna go eat. 113 00:09:55,430 --> 00:09:57,762 Later. All right, man, later. 114 00:09:57,866 --> 00:10:00,699 Hi. Smile. 115 00:10:09,878 --> 00:10:12,813 Abuelito, qué hubo? 116 00:10:12,914 --> 00:10:16,214 Huh? La puerta, la puerta! 117 00:10:16,317 --> 00:10:21,153 You got it. Puerta, la puerta. You're always nagging. 118 00:10:21,256 --> 00:10:24,851 There. You happy? You get your coffee yet? Yes. 119 00:10:24,959 --> 00:10:27,053 Good, good. Hey, Mom. 120 00:10:27,162 --> 00:10:31,360 You're home, huh? You should respect your grandfather, huh? 121 00:10:31,466 --> 00:10:33,901 I didn't say anything mean. 122 00:10:35,603 --> 00:10:38,402 Y tú que? How you doin'? Okay. 123 00:10:38,506 --> 00:10:41,339 How was your day? Good. 124 00:10:41,443 --> 00:10:44,378 Just go sit down. I'm hungry. 125 00:10:44,479 --> 00:10:48,507 Paulito, how're you doin'? Woof, woof! 126 00:10:49,851 --> 00:10:52,286 Turn that thing off. 127 00:11:10,138 --> 00:11:12,436 You know what "off" means? 128 00:11:16,211 --> 00:11:19,772 It was easy to blame my father for everything I did. 129 00:11:19,881 --> 00:11:23,545 Isn't that the life of every kid? 130 00:11:23,651 --> 00:11:28,521 Shit. Took me a long time to understand that rhyme. 131 00:11:28,623 --> 00:11:31,558 J.D.! 132 00:11:31,659 --> 00:11:34,492 C'mon, J.D. 133 00:11:45,406 --> 00:11:47,841 What are we gonna do about Mundo? 134 00:11:47,942 --> 00:11:50,001 He's young, he's weak. 135 00:11:50,111 --> 00:11:52,773 But I think we oughta let him in; show him the way, you know? 136 00:11:52,881 --> 00:11:54,975 Orale. 137 00:12:06,060 --> 00:12:08,324 Come here. Give me your hand. 138 00:12:08,429 --> 00:12:10,523 You know what, ese? 139 00:12:10,632 --> 00:12:13,158 White fence, maravilla, lomita... 140 00:12:13,268 --> 00:12:17,136 have been around a lot longer than us, you know? 141 00:12:17,238 --> 00:12:22,972 It's cool. We got our own clica, strong clica. 142 00:12:23,077 --> 00:12:26,638 We ’re finally coming into our own. 143 00:12:26,748 --> 00:12:28,648 Gaining respect. 144 00:12:28,750 --> 00:12:32,414 Our clica, our barrio, our families, 145 00:12:32,520 --> 00:12:34,852 that's all we got, ese. 146 00:12:36,958 --> 00:12:42,522 When we were kids, belonging felt good. 147 00:12:42,630 --> 00:12:46,624 But having respect, that feels even better. 148 00:12:49,270 --> 00:12:51,762 You know, La Primera lives through us, ese. 149 00:12:51,873 --> 00:12:55,776 It gives to us. It is us. 150 00:12:55,877 --> 00:12:58,744 We make it, carnal. 151 00:12:58,846 --> 00:13:02,111 We don't fake you, we just take you. 152 00:13:02,216 --> 00:13:06,653 ‘Cause La Primera's ese. Always has been, always will be. 153 00:13:06,754 --> 00:13:08,688 Orale. 154 00:13:08,790 --> 00:13:12,454 Orale. 155 00:13:12,560 --> 00:13:15,689 Welcome to the clica, carnal. 156 00:13:22,570 --> 00:13:26,598 Coming to terms with the lessons one learns... 157 00:13:26,708 --> 00:13:30,838 through the choices one makes is not easy. 158 00:13:30,945 --> 00:13:35,041 Mundo, me and J.D. 159 00:13:37,185 --> 00:13:40,621 Boy, were we crazy! 160 00:13:52,767 --> 00:13:57,136 Oye. I gotta be makin' it back to my pad or my mother's gonna whip my ass. 161 00:13:59,974 --> 00:14:03,137 Wait up, okay7 We'll be hattin' with you. 162 00:14:03,244 --> 00:14:05,338 Let's take the shortcut. 163 00:14:08,349 --> 00:14:10,909 Hey... no need to, man. 164 00:14:11,019 --> 00:14:15,320 We don't need to nothin'. 165 00:14:17,325 --> 00:14:19,987 We do what we do, ese. 166 00:14:20,094 --> 00:14:22,358 Entiendes, Mendes? 167 00:14:25,566 --> 00:14:28,695 Hey, fuck it, ese. 168 00:14:28,803 --> 00:14:31,465 Get on down the road, ese. 169 00:14:34,108 --> 00:14:37,339 Orale. Orale! 170 00:15:18,219 --> 00:15:20,745 — Shit! — Orale. Where you vatos from? 171 00:15:24,892 --> 00:15:27,054 Bullshit. 172 00:15:32,300 --> 00:15:34,496 Fuck you! Primera lives! 173 00:15:36,738 --> 00:15:39,298 Orale, ese. 174 00:16:03,731 --> 00:16:05,699 There they are! 175 00:16:05,800 --> 00:16:07,598 Oh shit! C'mon, let's go! 176 00:16:07,702 --> 00:16:08,897 Putos! 177 00:16:10,805 --> 00:16:13,137 Shit! Fuck! 178 00:16:14,675 --> 00:16:18,009 — Orale! Andele! — Get those guys! 179 00:16:22,617 --> 00:16:24,745 Shit! 180 00:16:27,155 --> 00:16:29,522 We're surrounded! C'mon, down the alley. 181 00:16:29,624 --> 00:16:33,356 To the left, homes. We'll meet at the boulevard. 182 00:16:33,461 --> 00:16:37,364 Hurry up, J.D. Hurry up, ese. 183 00:16:37,465 --> 00:16:39,957 We're almost home. 184 00:16:51,379 --> 00:16:55,441 You all right? 185 00:16:55,550 --> 00:16:57,917 C'mon, J.D. Go! 186 00:17:03,524 --> 00:17:06,960 C'mon, Mundo, go! Let's hurry up. 187 00:17:07,061 --> 00:17:09,530 Go, go, go! 188 00:17:15,536 --> 00:17:18,699 Open that door, homes. 189 00:17:18,806 --> 00:17:21,138 Come on carnal. Here they come! 190 00:17:21,242 --> 00:17:23,074 Got it. C'mon! 191 00:17:23,177 --> 00:17:25,407 C'mon, c'mon. They’re comin'! Close the door. 192 00:17:25,513 --> 00:17:27,914 Here they come. 193 00:17:33,588 --> 00:17:36,990 Orale! Orale. 194 00:17:46,167 --> 00:17:50,400 Oye! Where're you vatos going? Shit! 195 00:17:52,506 --> 00:17:55,498 My kind of place, man. 196 00:17:55,610 --> 00:17:58,545 What are you laughing at? We gotta get out of here, man! 197 00:17:58,646 --> 00:18:02,446 Goddamn it, turn that fuck—— Orale. 198 00:18:04,852 --> 00:18:07,822 Oh shit! 199 00:18:07,922 --> 00:18:09,481 Don't move! 200 00:18:09,590 --> 00:18:11,558 JJ 201 00:18:11,659 --> 00:18:15,527 No, Mundo, don't, man! Don't! 202 00:18:15,630 --> 00:18:18,429 This is the last time you will steal and destroy my property! 203 00:18:18,532 --> 00:18:21,263 You hear? I said, don't move! 204 00:18:21,369 --> 00:18:23,201 J.D., stop, man, stop! 205 00:18:28,743 --> 00:18:30,643 My leg! 206 00:18:30,745 --> 00:18:34,511 I can ’t feel my leg! 207 00:18:34,615 --> 00:18:37,084 J.D., c'mon! 208 00:18:40,388 --> 00:18:43,289 Go call an ambulance, man. Go call a fucking ambulance! 209 00:18:43,391 --> 00:18:45,416 I told him not to move. 210 00:18:45,526 --> 00:18:47,961 Hurry up! 211 00:18:58,339 --> 00:19:02,742 Thought I knew it all. Ended up in juvie hall. 212 00:19:02,843 --> 00:19:05,312 And the shit got even deeper. 213 00:19:05,413 --> 00:19:07,438 To the right. 214 00:19:07,548 --> 00:19:10,415 Open up your mouth. 215 00:19:10,518 --> 00:19:12,885 Okay, pick your clothes up. 216 00:19:15,489 --> 00:19:17,787 Take it on down to the property room... 217 00:19:17,892 --> 00:19:20,623 to exchange your clothing. 218 00:19:51,859 --> 00:19:55,955 Don't fuckin' move, you fuck! 219 00:19:56,063 --> 00:19:59,897 Don ’t make a fuckin ’sound Hear me? 220 00:20:08,175 --> 00:20:10,610 Does it feel good? 221 00:20:19,587 --> 00:20:21,817 Fuckin'. 222 00:20:23,324 --> 00:20:26,294 You say one word about this, 223 00:20:28,229 --> 00:20:30,857 there'll be shit on my knife, 224 00:20:30,965 --> 00:20:33,457 not on my dick! 225 00:20:36,103 --> 00:20:38,003 Fucker. 226 00:20:58,025 --> 00:21:02,360 Damn you, you fuckin' asshole! 227 00:21:11,639 --> 00:21:14,438 Kill him! Kill him. 228 00:21:47,508 --> 00:21:50,671 Killing that first night got me... 229 00:21:50,778 --> 00:21:53,509 the worst that juvie had to offer: 230 00:21:53,614 --> 00:21:56,413 An extended sentence with a guaranteed bus ride... 231 00:21:56,517 --> 00:21:59,487 to the big time as soon as I turned 18. 232 00:21:59,587 --> 00:22:03,182 But the respect I earned 233 00:22:03,290 --> 00:22:05,622 made me think I’d found the answer. 234 00:22:10,664 --> 00:22:13,190 When J.D. showed up a yearlater, 235 00:22:13,300 --> 00:22:15,359 I knew we'd get even stronger. 236 00:22:15,469 --> 00:22:18,166 Hey, man, what's your name? 237 00:22:19,773 --> 00:22:22,572 Hey! Where you from? 238 00:22:22,676 --> 00:22:25,611 La Primera. East Los. 239 00:22:25,713 --> 00:22:28,842 You talk like a fuckin' chicon, man. 240 00:22:30,384 --> 00:22:33,149 I'll check you out later. 241 00:22:35,456 --> 00:22:38,391 Orale, I see they finally let your white ass out of the hospital, carnal. 242 00:22:38,492 --> 00:22:40,984 Santana ! How you doin', man 7 243 00:22:41,095 --> 00:22:43,621 Cool, ese. Mundo! 244 00:22:43,731 --> 00:22:45,699 You guys, check it out, man. 245 00:22:45,799 --> 00:22:49,963 This right here's J.D., my best crime partner. 246 00:22:50,104 --> 00:22:53,472 This is Chewie, Casper, Chuco, Raymond and Big Happy. 247 00:22:53,574 --> 00:22:57,101 Orale. Can I talk to you, ese? 248 00:22:57,211 --> 00:23:00,112 Yeah, come here. 249 00:23:01,849 --> 00:23:05,183 You thinking of letting him in, ese7 250 00:23:05,286 --> 00:23:08,119 I told you he was my best crime partner. 251 00:23:08,222 --> 00:23:11,351 He ain't Mexican, ese. 252 00:23:19,833 --> 00:23:21,733 Orale. 253 00:23:22,736 --> 00:23:25,228 So, homes, how's that leg? 254 00:23:25,339 --> 00:23:27,706 Check it out, hard as a rock, ese. 255 00:23:27,808 --> 00:23:32,268 Shit, homes, throw some shellac on it! 256 00:23:32,379 --> 00:23:34,848 Shit! I'll still run your ass to the ground, ese. 257 00:23:40,287 --> 00:23:42,517 I seen that dude before. 258 00:23:42,623 --> 00:23:44,955 Ese vato sitting on the bench. 259 00:23:45,059 --> 00:23:49,257 I think he's with 18th Street. Chale, ain't no barrios in here, man. 260 00:23:49,363 --> 00:23:53,960 No La Primera, 18th, Hazard. Nada. 261 00:23:56,704 --> 00:23:59,139 They stick together playin' ball. 262 00:23:59,240 --> 00:24:02,141 See those white boys on the steps? 263 00:24:02,243 --> 00:24:05,975 They thought you belonged to them, ese. 264 00:24:06,080 --> 00:24:09,175 Over here, we gotta stick together, homes. 265 00:24:09,283 --> 00:24:11,251 It's one big clica. 266 00:24:11,352 --> 00:24:15,118 'And bless my soul he out—bopped the buzzard and the oriole' 267 00:24:15,222 --> 00:24:17,953 'He rocks in the treetop all the day long' 268 00:24:18,058 --> 00:24:20,857 'Hoppin’ and a—boppin’ and a—singin’ his song.' 269 00:24:20,961 --> 00:24:23,658 'All the little birds on Jaybird Street‘ 270 00:24:23,764 --> 00:24:26,199 ‘Love to hear the Robin go tweet tweet tweet‘ 271 00:24:26,300 --> 00:24:28,667 'Rockin’ Robin tweet tweet,‘ 272 00:24:28,769 --> 00:24:32,034 'Rock, rockin’ Robin tweet tweedle—dee—dee,‘ 273 00:24:32,139 --> 00:24:35,837 'Go rockin’ Robin ’cause we’re really gonna rock tonight‘ 274 00:24:35,943 --> 00:24:37,707 'Tweet tweedle—dee—dee,‘ 275 00:24:37,811 --> 00:24:40,405 ,‘ Tweed/e—dee—deed/e—dee tweed/e—dee—deed/e—dee,‘ 276 00:24:40,514 --> 00:24:43,211 'Tweedle—dee—deedle—dee tweedle—dee—deedle—dee‘ 277 00:24:43,317 --> 00:24:46,116 'Tweedle—dee—deedle—dee tweedle—dee—deedle—dee‘ 278 00:24:46,220 --> 00:24:48,951 'Tweet tweet ‘ 279 00:24:50,924 --> 00:24:54,827 ‘ 280 00:25:18,619 --> 00:25:21,782 Orale, homes. Let's go. 281 00:25:21,889 --> 00:25:24,620 Choices we made to survive... 282 00:25:24,725 --> 00:25:28,719 got Mundo, J.D. and me ten to 25. 283 00:25:28,829 --> 00:25:32,288 Give me a year, J.D. Fuck you, homes. 284 00:25:33,734 --> 00:25:36,396 I'm gonna go make my collections. Orale. 285 00:25:36,503 --> 00:25:38,130 What's up, peckerwood? 286 00:25:38,238 --> 00:25:40,935 Power became our game. 287 00:25:41,041 --> 00:25:45,376 Make sure the meeting's set for tonight with the Black Guerilla Family. 288 00:25:45,479 --> 00:25:49,848 Power to provide everything you find outside. 289 00:25:51,318 --> 00:25:53,343 Make sure the Aryan Brotherhood's behind us. 290 00:25:53,454 --> 00:25:56,014 Make sure they're part of the whole thing. 291 00:25:57,624 --> 00:26:00,093 I'll be over with the carnales. 292 00:26:00,194 --> 00:26:04,529 You got your people, big Jim? Be straight with me, man. 293 00:26:05,966 --> 00:26:08,060 Hey, Santana. 294 00:26:08,168 --> 00:26:09,829 Extortion. 295 00:26:09,937 --> 00:26:13,373 They wanna do it. What should we do? Go ahead. 296 00:26:14,041 --> 00:26:16,203 Gambling. 297 00:26:16,310 --> 00:26:18,210 We just give it a little bit of time. 298 00:26:20,047 --> 00:26:22,175 Prostitution. 299 00:26:22,282 --> 00:26:24,250 All right. It's done, man. 300 00:26:24,351 --> 00:26:27,377 We give you three packas. Make sure it's done right. 301 00:26:27,488 --> 00:26:33,154 We got it together because we had to, didn't have a choice. 302 00:26:33,260 --> 00:26:36,525 The Eme is here because before there was nothing. 303 00:26:36,630 --> 00:26:39,691 You all right, Santana? 304 00:26:39,800 --> 00:26:42,292 This is your home too, ese. 305 00:26:42,403 --> 00:26:44,895 Power to make every inmate pay rent. 306 00:26:45,005 --> 00:26:47,099 And the biggest money—maker: Drugs. 307 00:26:47,207 --> 00:26:51,474 Oye, loco. No, I need to clean up my tab, man. 308 00:26:51,578 --> 00:26:53,342 You know, pick up some more shit. 309 00:26:53,447 --> 00:26:56,610 The thing is, I gotta get it right away ‘cause I'm out. 310 00:26:59,219 --> 00:27:01,153 The Aryan Brotherhood... 311 00:27:01,255 --> 00:27:04,350 and the Black Guerrilla Family shared the yard. 312 00:27:08,762 --> 00:27:11,254 But Folsom belonged to us, 313 00:27:11,365 --> 00:27:16,701 the oldest clica, La Eme. The Mexican mafia. 314 00:27:27,114 --> 00:27:29,583 Hey, Montoya. 315 00:27:29,683 --> 00:27:34,780 Homes, I got ya at table eight over there. 316 00:27:34,888 --> 00:27:37,289 Orale, carnal. Orale. 317 00:27:44,231 --> 00:27:46,199 Orale, carnal! 318 00:27:47,901 --> 00:27:50,268 How ya doin', Paulito? Fine. 319 00:27:52,706 --> 00:27:54,606 Hi, mama. 320 00:27:54,708 --> 00:27:56,836 How are you? I'm okay. 321 00:27:56,944 --> 00:28:00,539 How you doin', little one? Fine. 322 00:28:00,647 --> 00:28:03,708 Doing good? Drawing the pumpkin man, huh? Yeah. 323 00:28:03,817 --> 00:28:07,276 Bus ride is hard for you, isn’t it? 324 00:28:07,387 --> 00:28:10,823 It's okay, Santana. 325 00:28:10,924 --> 00:28:14,121 You know, your father wanted to come see you, but... 326 00:28:14,228 --> 00:28:16,492 something came up. 327 00:28:16,597 --> 00:28:18,827 He couldn't make it. 328 00:28:18,932 --> 00:28:21,230 Whatever, mama. 329 00:28:23,403 --> 00:28:26,168 Santana, I brought you something. 330 00:28:26,273 --> 00:28:29,573 You know, when jesus was crucified on the cross, 331 00:28:29,676 --> 00:28:33,078 there was a thief named Dismas on the cross next to him. 332 00:28:33,180 --> 00:28:36,844 He believed in Jesus and asked him not to forget him when he died. 333 00:28:36,950 --> 00:28:42,116 When Jesus died he took Dismas to heaven and Dismas became a saint. 334 00:28:42,222 --> 00:28:44,520 I want you to wear it. 335 00:28:44,625 --> 00:28:47,560 Let me see it, mama. 336 00:28:53,634 --> 00:28:56,934 Mijo, let's put it on your brother. 337 00:28:57,037 --> 00:28:59,597 Okay. 338 00:29:01,508 --> 00:29:03,909 Santana. Excuse me, ma'am. 339 00:29:04,011 --> 00:29:06,173 You're not supposed to pass items to convicts. 340 00:29:06,280 --> 00:29:09,079 But you see what it is. Sorry. That's policy. 341 00:29:09,182 --> 00:29:11,674 He can pick this up with the rest of his property you brought for him. 342 00:29:14,388 --> 00:29:16,948 You'll wear it, huh? I'll wear it. 343 00:29:17,057 --> 00:29:20,254 Don't worry. They'll give it to me later. 344 00:29:26,466 --> 00:29:28,264 I'm okay. 345 00:29:33,974 --> 00:29:38,434 "Slippin' into darkness" 346 00:29:45,819 --> 00:29:51,986 "Takes my mind beyond the trees" 347 00:29:57,998 --> 00:30:03,334 "I was slippin’ into darkness" 348 00:30:03,437 --> 00:30:07,203 "Yeah" 349 00:30:10,677 --> 00:30:14,204 "Takes my mind" 350 00:30:14,314 --> 00:30:16,783 "Beyond the trees" 351 00:30:22,756 --> 00:30:27,353 "When I talked to my brothers" 352 00:30:27,461 --> 00:30:31,455 "Oh—oh—oh—oh" 353 00:30:32,866 --> 00:30:39,033 "Who never said their names" 354 00:30:39,139 --> 00:30:43,906 "Slippin ’into darkness" 355 00:30:44,011 --> 00:30:46,776 "Yeah" 356 00:30:50,784 --> 00:30:54,186 "When I heard" 357 00:30:54,287 --> 00:30:57,188 "My mother say" 358 00:31:02,162 --> 00:31:08,966 "I was slippin’ into darkness" 359 00:31:14,675 --> 00:31:16,575 Orale. 360 00:31:16,677 --> 00:31:21,979 "When I heard my mother say" 361 00:31:22,082 --> 00:31:24,949 "Hey what’d she say what’d she say" 362 00:31:29,489 --> 00:31:34,017 "You’ve been slippin' into darkness" 363 00:31:34,127 --> 00:31:38,689 "Oh—oh—oh—oh" 364 00:31:38,799 --> 00:31:41,530 "Pretty soon you ’re gonna pay" 365 00:31:41,635 --> 00:31:46,163 "Yeah" 366 00:31:50,510 --> 00:31:52,501 Cheetah? 367 00:31:58,652 --> 00:32:00,484 Pie face. 368 00:32:06,927 --> 00:32:10,886 "Slippin’ into darkness" 369 00:32:10,997 --> 00:32:13,398 Japo. Orale. 370 00:32:19,139 --> 00:32:22,541 "Takes my mind" 371 00:32:22,642 --> 00:32:25,111 Okay count time. 372 00:32:25,212 --> 00:32:30,878 Hey, homes, you got a visitor. I ain’t seein’ nobody. 373 00:32:30,984 --> 00:32:32,918 Have it your way. 374 00:32:43,997 --> 00:32:47,797 Orale, pass it on, ese. Pass it on. 375 00:32:51,071 --> 00:32:54,006 — Hey vato, pass that wire. — Just a minute. 376 00:32:54,107 --> 00:32:55,973 Pinche, mayate. 377 00:33:01,948 --> 00:33:05,043 What the fucks going on, ese. Pass that wire. 378 00:33:09,189 --> 00:33:11,089 Orale, pass the wire! 379 00:33:11,191 --> 00:33:13,125 Here you go, man. Here you go. 380 00:33:18,899 --> 00:33:20,833 Fuck! 381 00:33:38,852 --> 00:33:42,152 Chow release! Let's go. 382 00:33:43,423 --> 00:33:48,088 Let's go, gentlemen. Chow release. 383 00:33:48,195 --> 00:33:51,893 Okay, gentlemen, let's go. C'mon, move it. 384 00:34:03,109 --> 00:34:05,407 Give him the uppercut. 385 00:34:05,512 --> 00:34:08,174 He's going down. 386 00:34:08,281 --> 00:34:10,943 That shit wasn't even clean, man. 387 00:34:11,051 --> 00:34:13,850 Dejalo, Huero. What's your problem? 388 00:34:13,954 --> 00:34:17,413 I paid for a full load. Don't worry. We'll take care of business. 389 00:34:17,524 --> 00:34:20,391 Don't worry? I'm sick, Motherfucker! 390 00:34:20,493 --> 00:34:23,360 Make sure he gets what he ordered right now. Simon. 391 00:34:23,463 --> 00:34:26,956 Thank you. I fuck appreciate that. 392 00:34:29,936 --> 00:34:34,999 Who copped his wire? Some fuckin' mayate. 393 00:34:35,108 --> 00:34:37,202 He's dead. 394 00:35:10,844 --> 00:35:13,870 Make sure nothing happens to these guards. 395 00:35:13,980 --> 00:35:16,244 Orale. 396 00:35:17,717 --> 00:35:20,209 Steve! 397 00:35:21,154 --> 00:35:22,713 Orale. 398 00:35:22,822 --> 00:35:26,816 They haven't started to kill each other yet. They're still throwing shit. 399 00:35:32,065 --> 00:35:34,193 C'mon, motherfucker! 400 00:35:44,878 --> 00:35:48,712 That's right, you fuckin' son—of—a—bitch! 401 00:35:54,154 --> 00:35:58,113 Bring it on, then! Fuck you, you motherfucker! 402 00:35:58,224 --> 00:36:00,386 You motherfucker! 403 00:36:04,331 --> 00:36:07,562 — Fuck him up! — C’mon kick his ass! 404 00:36:07,667 --> 00:36:09,658 Your motherfuckin’ ass! 405 00:36:09,769 --> 00:36:12,534 Talk to me, baby. Talk to me! 406 00:36:18,044 --> 00:36:20,638 Dead dude burned somebody for their stash. 407 00:36:20,747 --> 00:36:24,809 Color wasn’t involved. You sent the wrong message. 408 00:36:25,919 --> 00:36:29,253 We can do this any way you want, Doc. 409 00:36:29,356 --> 00:36:31,620 One to one from the chest -- 410 00:36:31,725 --> 00:36:33,625 Or we can all get down! 411 00:36:33,727 --> 00:36:37,095 Yeah, we can all really fuck this place up! 412 00:36:43,203 --> 00:36:46,332 I'm not going against the guns. 413 00:36:46,439 --> 00:36:49,670 You're gonna lose, Doc. 414 00:36:51,177 --> 00:36:54,909 Any move you make, we're on you. 415 00:36:55,015 --> 00:36:58,645 You fucked up! 416 00:37:07,494 --> 00:37:10,361 You're staying in the hole for as long as it takes... 417 00:37:10,463 --> 00:37:13,728 to break up your little gang, Santana. 418 00:37:31,351 --> 00:37:35,584 There was nothing the system could do to stop me. 419 00:37:37,490 --> 00:37:40,687 I could run this show from solitary. 420 00:38:01,281 --> 00:38:05,912 Gracias, carnal. J.D. takin' care of business? 421 00:38:06,019 --> 00:38:09,387 Simon, ese, but the heat's on. They're tryin' to break us up. 422 00:38:12,725 --> 00:38:14,659 Danny's down in Soledad. 423 00:38:14,761 --> 00:38:18,197 Stevie's down in Chino and Willie boy's in Vacaville. 424 00:38:18,298 --> 00:38:20,699 We need a meeting, keep ourselves together. 425 00:38:20,800 --> 00:38:23,360 Any of our people coming up for trial? 426 00:38:23,470 --> 00:38:25,802 Puppet's little brother got busted. 427 00:38:25,905 --> 00:38:30,536 Tell our lawyer to subpoena us, get us together in one place. 428 00:38:30,643 --> 00:38:33,340 The brothers send their love, carnal. Gracias. 429 00:38:33,446 --> 00:38:37,212 The state is so lame, they paid for the game. 430 00:38:37,317 --> 00:38:42,812 There were a couple of things from some of our people who've already gotten out... 431 00:38:42,922 --> 00:38:46,654 that weren't in sync with instructions I've been getting from inside. 432 00:38:46,759 --> 00:38:50,354 Inside runs the show. If there's any problems with that, let us know. 433 00:38:52,999 --> 00:38:56,663 I'd like to interview each of you individually. 434 00:38:56,769 --> 00:38:59,636 Who wants to go first? Corky. 435 00:38:59,739 --> 00:39:02,037 Corky. 436 00:39:03,510 --> 00:39:05,911 Santana, how was the bus ride home? 437 00:39:06,012 --> 00:39:08,982 Sunshine felt good. 438 00:39:10,717 --> 00:39:14,085 This is my brother, ese. They call him "Little Puppet." 439 00:39:15,622 --> 00:39:19,456 — He's a genius, homes. — Don't get carried away, ese. 440 00:39:19,559 --> 00:39:23,553 He does the best placas in East L.A. Check it out! 441 00:39:26,666 --> 00:39:28,896 Nice tits! 442 00:39:29,002 --> 00:39:32,438 He had a lightweight Jones goin' and got popped. 443 00:39:32,539 --> 00:39:35,440 He's comin‘ up to Folsom. I want him in with us. 444 00:39:35,542 --> 00:39:39,809 Can he take care of himself? He don't know nothin', but I'll be responsible for him. 445 00:39:39,913 --> 00:39:42,939 You know what you're doin'? How you doin' on the tecato side? 446 00:39:43,049 --> 00:39:46,019 I'm clean now, ese. 447 00:39:46,119 --> 00:39:48,952 Thank you for helping us get this meeting together. 448 00:39:49,055 --> 00:39:51,217 Yeah, I'd do anything for my carnal. 449 00:39:51,324 --> 00:39:54,055 When you come up, if you need anything let us know. 450 00:39:54,160 --> 00:39:57,926 You run into problems, we'll take care of it. Gracias. 451 00:40:00,200 --> 00:40:01,827 Oye. Orale. 452 00:40:01,935 --> 00:40:04,563 Spanky, how're we doin' in Vacaville? 453 00:40:04,671 --> 00:40:06,696 Goin' slow, homes. 454 00:40:06,806 --> 00:40:10,265 Tryin' to get it together, but we got a little problem. 455 00:40:19,285 --> 00:40:23,813 We spent all of our time tryin' to get it together. 456 00:40:23,923 --> 00:40:27,587 Dealing with whites and the mayates, only to be dealing with our own. 457 00:40:27,694 --> 00:40:31,289 Orale, carnal These aren’t our own people. 458 00:40:31,397 --> 00:40:34,230 They're nothin' but lame farmers from up north. 459 00:40:34,334 --> 00:40:38,032 They're chicanos. It's too late for that now, homes. 460 00:40:38,137 --> 00:40:40,469 They're already too big in Vacaville. 461 00:40:40,573 --> 00:40:43,668 And now they're makin' a play on our shit in Folsom. 462 00:40:43,776 --> 00:40:47,974 They gotta pay the bill, ese. Who's carrying all the weight for them? 463 00:40:48,081 --> 00:40:50,049 Dude named El Chucko Pena. 464 00:40:50,149 --> 00:40:53,847 I know that vato. I know him real well. 465 00:41:00,159 --> 00:41:02,457 That should make it easier to get next to him, ese. 466 00:41:02,562 --> 00:41:05,088 He used to be my crime partner! 467 00:41:07,500 --> 00:41:11,232 What the fuck is wrong with you, ese? 468 00:41:11,337 --> 00:41:13,829 It's cool. 469 00:41:15,408 --> 00:41:19,538 Pie face had left me only one choice, 470 00:41:19,646 --> 00:41:23,207 the strength of a gesture, 471 00:41:23,316 --> 00:41:25,341 a thought... but no voice. 472 00:41:34,494 --> 00:41:39,125 "Baby do you understand me now" 473 00:41:39,232 --> 00:41:43,100 "Sometimes I feel a little mad" 474 00:41:43,202 --> 00:41:48,003 "Don’t you know that no one alive can always be an angel" 475 00:41:48,107 --> 00:41:49,302 "When things go wrong" 476 00:41:51,911 --> 00:41:55,404 "I'm just a soul whose intentions are good" 477 00:41:57,383 --> 00:42:01,013 "Please don’t let me be misunderstood" 478 00:42:08,227 --> 00:42:10,992 "Baby sometimes I’m so carefree" 479 00:42:11,097 --> 00:42:13,725 Orale. 480 00:42:13,833 --> 00:42:16,803 "With the joy thats hard to hide" 481 00:42:16,903 --> 00:42:20,168 "And sometimes it seems that all I have to do is worry" 482 00:42:20,273 --> 00:42:22,002 Sabes que? Little Puppet. 483 00:42:22,108 --> 00:42:25,339 Her tits and her ass are too big, ese. 484 00:42:28,781 --> 00:42:34,242 Chale, loco. Sabes que? It looks unnatural, ese. 485 00:42:40,460 --> 00:42:44,226 " I never mean to take it out on you" 486 00:42:44,330 --> 00:42:48,028 "Life has its problems and I'll get my share" 487 00:42:48,134 --> 00:42:50,501 "And that's one thing I never mean to do" 488 00:42:50,603 --> 00:42:52,264 Open your eyes, vato. 489 00:42:52,372 --> 00:42:56,809 "Oh, oh—oh, baby don’t you know I'm human" 490 00:42:56,909 --> 00:43:00,846 "I have faults like any other one" 491 00:43:00,947 --> 00:43:05,612 "Sometimes I find myself alone regretting" 492 00:43:05,718 --> 00:43:09,621 "Some foolish thing some simple thing I’ve done" 493 00:43:09,722 --> 00:43:14,159 "I'm just a soul whose intentions are good" 494 00:43:14,260 --> 00:43:18,629 "Oh Lord, please don’t let me be misunderstood" 495 00:43:21,567 --> 00:43:25,970 "Yes, I'm just a soul whose intentions are good" 496 00:43:26,072 --> 00:43:29,201 "Oh Lord please don’t let me be misunderstood" 497 00:43:38,017 --> 00:43:42,284 I was proud I didn't let my feelings get in the way... 498 00:43:42,388 --> 00:43:47,849 of doing what we had to do to Pie Face that day. 499 00:43:47,960 --> 00:43:51,487 Killing one of our own had earned us a new respect. 500 00:43:53,966 --> 00:43:57,197 But none of us knew the price. 501 00:44:07,246 --> 00:44:09,112 Little Puppet. 502 00:44:17,924 --> 00:44:19,915 Orale, homes. 503 00:44:20,026 --> 00:44:22,620 How you doin'? All right. 504 00:44:22,728 --> 00:44:25,959 That's good, ese. Got a little favor to ask you. 505 00:44:26,065 --> 00:44:28,693 All right? Simon. 506 00:44:28,801 --> 00:44:31,099 You know that dude, El Chucko? 507 00:44:31,204 --> 00:44:34,139 I want you to handle that for us, all right? 508 00:44:36,309 --> 00:44:38,539 I'll take care of it, ese. 509 00:44:38,644 --> 00:44:41,739 Was I talking to you, ese? 510 00:44:41,848 --> 00:44:43,839 Santana? 511 00:44:46,486 --> 00:44:49,319 Let me do it. 512 00:44:49,422 --> 00:44:53,154 Mi carnalito, thats not his thing. 513 00:44:53,259 --> 00:44:56,194 He's not no punk or nothin', but -- 514 00:44:56,295 --> 00:44:57,558 He's not talking to you. 515 00:45:10,276 --> 00:45:14,372 There's something I want you to understand, Little Puppet. 516 00:45:14,480 --> 00:45:16,380 What happened to Pie Face, 517 00:45:16,482 --> 00:45:20,510 I didn't like it, but it was necessary. 518 00:45:20,620 --> 00:45:23,248 Especially right now. 519 00:45:23,356 --> 00:45:25,825 Take a look over there, ese. 520 00:45:25,925 --> 00:45:30,158 El Chucko and La Nuestra Familia is making their play to get respect, ese. 521 00:45:30,263 --> 00:45:35,167 La Eme took a long time earning their respect in this place. 522 00:45:35,268 --> 00:45:38,966 And if we want to keep it, 523 00:45:39,071 --> 00:45:42,166 we gotta show some class. 524 00:45:48,414 --> 00:45:51,315 Now I know, Pie Face wasn’t weak, ese. 525 00:45:53,753 --> 00:45:56,051 And you know he wasn’t weak, either. 526 00:45:56,155 --> 00:45:58,180 But how ’bout other people? 527 00:45:58,291 --> 00:46:00,988 How ’bout El Chucko, what’d he think, ese? 528 00:46:01,093 --> 00:46:03,926 ’Cause thats what its about. 529 00:46:08,634 --> 00:46:12,935 It's not just about being weak that we can’t accept 530 00:46:13,039 --> 00:46:18,102 It's about other people even beginning to think we’re showing weakness. 531 00:46:19,545 --> 00:46:21,843 It's up to you, you know? 532 00:47:34,820 --> 00:47:37,016 "Don't ever try to serve a summons on me!" 533 00:47:37,123 --> 00:47:39,888 I'll do it. 534 00:48:32,845 --> 00:48:34,472 Get down! 535 00:48:34,580 --> 00:48:36,105 Get down! 536 00:48:39,385 --> 00:48:41,444 I said get down! 537 00:48:41,554 --> 00:48:43,147 Wipe your face. 538 00:48:45,558 --> 00:48:49,358 I got him, ese. I got the vato. 539 00:48:50,396 --> 00:48:52,524 You're bleeding, carnal. 540 00:48:52,631 --> 00:48:55,532 Hey, the dude had a filero. He cut me, man. 541 00:48:55,634 --> 00:48:58,569 I got him in the neck. 542 00:48:58,671 --> 00:49:01,003 You did good, Little Puppet. 543 00:49:04,110 --> 00:49:06,408 Take it easy, J.D. 544 00:49:06,512 --> 00:49:09,675 T.C.B., J.D. 545 00:49:09,782 --> 00:49:13,377 Orale, carnales. 546 00:49:20,593 --> 00:49:23,756 We'll be ridin' right alongside of you out there on Broadway. 547 00:49:23,863 --> 00:49:26,298 Feels good, ese. 548 00:49:26,398 --> 00:49:31,632 Orale. T.C.B. out there. 549 00:49:31,737 --> 00:49:34,069 You know I will, ese. 550 00:49:34,173 --> 00:49:38,406 You keep taking care of it in here, homes. 551 00:49:38,511 --> 00:49:42,778 Orale. 552 00:50:02,601 --> 00:50:07,937 Life was changing for J.D., Mundo and me. 553 00:50:08,040 --> 00:50:12,602 But I didn’t know how much. 554 00:50:13,813 --> 00:50:15,941 Orale. What's this? 555 00:50:16,048 --> 00:50:18,016 Want some grilled cheese, ese? Simon. 556 00:50:29,161 --> 00:50:33,428 Paulito, you grew up on me, man. 557 00:50:33,532 --> 00:50:36,297 Did you get my letters? 558 00:50:39,438 --> 00:50:42,237 Where's mama? 559 00:50:45,911 --> 00:50:47,879 Did you come here by yourself? 560 00:50:52,952 --> 00:50:55,353 She's sick? 561 00:51:09,835 --> 00:51:12,202 She's dead. 562 00:51:37,930 --> 00:51:41,594 I love you, carnal. 563 00:51:47,072 --> 00:51:51,202 You never stop to think... 564 00:51:51,310 --> 00:51:54,041 of what life has meant... 565 00:51:54,146 --> 00:51:57,912 'til reality hits hard. 566 00:51:58,017 --> 00:52:00,987 You ride behind pride... 567 00:52:01,086 --> 00:52:03,248 thinking you can hide... 568 00:52:03,355 --> 00:52:06,985 feelings deep within you. 569 00:52:07,092 --> 00:52:10,653 I had years on the tier to think about how my life... 570 00:52:10,763 --> 00:52:15,166 had affected my mother. 571 00:52:24,176 --> 00:52:27,373 All these years, nothing's changed. 572 00:52:27,479 --> 00:52:30,847 A lot has changed, homes. Took me a while to see it. 573 00:52:30,950 --> 00:52:36,013 To see where we can move out here, man. 574 00:52:36,121 --> 00:52:38,613 Dig that shit out. 575 00:52:44,396 --> 00:52:48,958 It's nothing new. It's the numbers that are different, brother. 576 00:52:49,068 --> 00:52:54,871 We're talkin' about 200,000 tecatos doin' their thing every day, brother. 577 00:52:54,974 --> 00:52:59,775 The Italians are still runnin' the show, but they're gettin' sloppy. 578 00:52:59,878 --> 00:53:02,040 It's a move with a heavy upside. 579 00:53:02,147 --> 00:53:04,479 Runnin' that show on the inside's one thing. 580 00:53:04,583 --> 00:53:06,642 Runnin' it out here is a different trip. 581 00:53:06,752 --> 00:53:08,846 Inside and outside go together, brother. 582 00:53:08,954 --> 00:53:10,888 You’re the one who pulled our coats to that. 583 00:53:10,990 --> 00:53:13,391 Control the inside, you own the outside. 584 00:53:29,742 --> 00:53:33,906 Welcome to Broadway, homes. 585 00:53:34,013 --> 00:53:36,948 Yeah. 586 00:53:38,951 --> 00:53:43,787 Shit takes a while, ese. 587 00:53:47,760 --> 00:53:50,752 Heard that. 588 00:53:50,863 --> 00:53:55,232 It's good to see you, ese. 589 00:54:02,741 --> 00:54:06,678 I'm gonna get a drink. 590 00:54:20,259 --> 00:54:22,785 Pedro. 591 00:54:22,895 --> 00:54:25,057 Santana. 592 00:54:25,164 --> 00:54:29,032 I got home a couple hours ago. 593 00:54:32,638 --> 00:54:35,073 I know. 594 00:54:37,109 --> 00:54:41,478 If it bothers you, I won't stay. 595 00:54:52,591 --> 00:54:57,495 I remember when I was a little chavalito. 596 00:54:57,596 --> 00:54:59,621 I used to sit by the window... 597 00:54:59,731 --> 00:55:01,722 waiting for you to come home. 598 00:55:03,936 --> 00:55:07,736 I would get so anxious, I'd pinch myself on the hand until it would bleed. 599 00:55:07,840 --> 00:55:11,674 Then when you came -- 600 00:55:11,777 --> 00:55:13,711 There you are, man! I was looking for you! 601 00:55:13,812 --> 00:55:16,782 I want to show you something. 602 00:55:16,882 --> 00:55:20,648 Hey. Papa- 603 00:55:25,324 --> 00:55:27,952 Check it out. 604 00:55:28,060 --> 00:55:31,121 It's the letters you wrote me. 605 00:55:31,230 --> 00:55:34,996 From the time I was a little vato. 606 00:55:35,100 --> 00:55:38,297 I used to read ‘em to my homeboys. 607 00:55:38,403 --> 00:55:41,168 They listened, too. 608 00:55:41,273 --> 00:55:44,641 Said it was like poetry the way you wrote them. 609 00:55:50,582 --> 00:55:52,812 Check it out. This is the homeboys. 610 00:55:52,918 --> 00:55:56,047 — Heard a lot about you, homes. — Yeah Homes, Paulito be talkin' about you. 611 00:55:56,155 --> 00:55:58,317 Good to meet you guys. 612 00:55:59,758 --> 00:56:03,695 Lighten up, ese. 613 00:56:03,795 --> 00:56:07,060 You know Puppet and Little Puppet? 614 00:56:07,166 --> 00:56:11,228 They're my primos. 615 00:56:11,336 --> 00:56:14,237 They're good people. Simón. 616 00:56:15,440 --> 00:56:17,431 Hey, Chuy. That's Neto. 617 00:56:17,543 --> 00:56:20,979 He's our neighbor. He lives in 116 with his mom and sister. 618 00:56:21,079 --> 00:56:23,639 See that fine—lookin' one over there in the white blouse? 619 00:56:23,749 --> 00:56:27,117 No, you're not going over -- I'm gonna go hang out with the guys over there. 620 00:56:27,219 --> 00:56:29,153 What guys? Them there. 621 00:56:29,254 --> 00:56:32,224 Are you okay, man? 622 00:56:32,324 --> 00:56:35,919 Yeah,just not used to socializing, you know? 623 00:56:36,028 --> 00:56:39,191 You want a beer? J.D., want a beer? 624 00:56:39,298 --> 00:56:42,324 Hey, little vato, hidin' the tequila? 625 00:56:42,434 --> 00:56:45,893 Tequila. Go get him some. 626 00:56:57,216 --> 00:57:01,551 "Heat is gettin' stronger" 627 00:57:01,653 --> 00:57:05,453 "Heat is gettin' longer too" 674 00:57:07,257 --> 00:57:09,692 "You'll be somethin ’ good to me" 628 00:57:08,093 --> 00:57:12,030 You live with your sister... and her husband? 629 00:57:12,130 --> 00:57:14,121 Her husband? 630 00:57:14,233 --> 00:57:17,430 The guy with the suit. Thats my primo Eddie. 631 00:57:17,536 --> 00:57:20,528 He's Puppet and Little Puppet's brother. 632 00:57:20,639 --> 00:57:24,098 He thinks his shit don't stink because he's going to college. 633 00:57:24,209 --> 00:57:26,200 Hey, Julie! 634 00:57:26,311 --> 00:57:30,111 Come overhere. Santana wants to meet you. 635 00:57:38,757 --> 00:57:41,226 Julie, this is Santana. 636 00:57:41,326 --> 00:57:43,818 This is my brother, man. 637 00:57:43,929 --> 00:57:45,954 Only dude around who'll walk the main yard alone, eh? 638 00:57:52,904 --> 00:57:56,306 — — 639 00:57:56,408 --> 00:58:01,005 Hey, relax. Oldies rule forever. 640 00:58:05,851 --> 00:58:09,185 Let's move over here, all right? 641 00:58:09,288 --> 00:58:11,416 Hey, homes. Simón. 642 00:58:11,523 --> 00:58:13,753 Yeah. 643 00:58:13,859 --> 00:58:18,660 So, how long's it been since you've been home? 644 00:58:19,765 --> 00:58:23,633 About 18 summers, you know? 645 00:58:23,735 --> 00:58:28,263 Hmm, since you were a kid. 646 00:58:34,446 --> 00:58:36,540 You like to dance? 647 00:58:38,116 --> 00:58:41,677 C'mon. 648 00:58:41,787 --> 00:58:45,155 C'mon. 649 00:58:47,025 --> 00:58:51,326 "Thats for lovin’ you" 650 00:58:51,430 --> 00:58:55,731 "Darling" 651 00:58:55,834 --> 00:58:58,132 "Oh when" 652 00:59:01,373 --> 00:59:04,741 When was the last time you danced? 653 00:59:04,843 --> 00:59:06,868 I never really tried it, you know? 654 00:59:06,978 --> 00:59:09,538 Shit! I don't know how to dance. 655 00:59:09,648 --> 00:59:11,776 I guess this is your first time, huh? 656 00:59:11,883 --> 00:59:15,877 Sorry. It's all right. 657 00:59:15,987 --> 00:59:20,185 Watch. 658 00:59:20,292 --> 00:59:24,195 Just relax, okay? 659 00:59:24,296 --> 00:59:27,197 Yeah. 660 00:59:28,333 --> 00:59:32,861 Just, um, you know, just move. 661 00:59:36,308 --> 00:59:39,005 There you go. 662 00:59:41,446 --> 00:59:46,008 That's good. You're doing really good. 663 00:59:52,624 --> 00:59:55,218 Afraid I'm gonna step on you again? 664 00:59:56,995 --> 00:59:59,987 No, no, I was, uh -- 665 01:00:00,098 --> 01:00:03,261 I was checking out your shoes. 666 01:00:03,368 --> 01:00:07,771 I haven't seen any like that in a long time. 667 01:00:11,443 --> 01:00:15,209 They're nice, though. I like ‘em. 668 01:00:15,313 --> 01:00:17,577 Mom! 669 01:00:17,682 --> 01:00:19,912 This your boy? Yeah. 670 01:00:20,018 --> 01:00:23,784 Oh, you’re tired son. Yes. 671 01:00:25,390 --> 01:00:28,052 Mico, say hi to Santana. 672 01:00:29,227 --> 01:00:33,221 It's all right. 673 01:00:33,331 --> 01:00:36,824 I better get him home. It's, it's late. 674 01:00:38,470 --> 01:00:40,734 Thanks. 675 01:00:40,839 --> 01:00:42,739 C'mon. 676 01:00:42,841 --> 01:00:46,402 "I keep wonderin’" 677 01:00:46,511 --> 01:00:51,312 I should have thought with my heart instead of my head. 678 01:00:51,416 --> 01:00:53,441 But I didn’t know about that. 679 01:00:53,552 --> 01:00:56,249 Orale. 680 01:01:07,933 --> 01:01:12,097 How long's he been in? Six months. 681 01:01:13,538 --> 01:01:17,031 Gentlemen, Mr. Scagnelli would like to see you. 682 01:01:44,302 --> 01:01:48,569 We appreciate your taking time to talk to us. What can I do for you? 683 01:01:48,673 --> 01:01:52,507 There's gonna be some changes in the way business is done in East L.A. 684 01:01:52,611 --> 01:01:57,515 From now on our people are gonna be responsible for the East L.A. exchange. 685 01:01:57,616 --> 01:02:03,020 All deliveries between Mexico and the exchange are gonna be done through us. 686 01:02:03,121 --> 01:02:05,215 All collections are gonna be done by us. 687 01:02:05,323 --> 01:02:09,385 Is that what you came here for, to tell me my business? 688 01:02:09,494 --> 01:02:14,091 From now on, your business in the barrio is gonna be our business too. 689 01:02:16,134 --> 01:02:18,193 Let me explain something. 690 01:02:18,303 --> 01:02:23,400 For you, for us, for anybody who does business, things happen. 691 01:02:23,508 --> 01:02:28,241 And you or your family or friend can end up doing time. 692 01:02:30,115 --> 01:02:34,211 Somewhere along the line we have to deal with that. 693 01:02:34,319 --> 01:02:38,017 You run the distribution on the outside, we run the inside. 694 01:02:38,123 --> 01:02:41,354 Our offer is this: 695 01:02:41,459 --> 01:02:45,157 We guarantee your people no problems on the inside. 696 01:02:45,263 --> 01:02:47,561 You listen to me. 697 01:02:47,666 --> 01:02:49,566 I don't know who you think you are, but if anything, 698 01:02:49,668 --> 01:02:52,763 and I mean anything, happens to make my son's stay... 699 01:02:52,871 --> 01:02:56,330 any more uncomfortable than it already is, 700 01:02:56,441 --> 01:03:00,742 you will regret the day you make that choice. 701 01:03:08,820 --> 01:03:11,915 Hey, Santoni, got some new trays for you, bro. 702 01:03:12,023 --> 01:03:16,927 Hey, wait a minute, what's happenin', man? Good news, carnal. 703 01:03:17,028 --> 01:03:20,555 Hey, man, I got word from my old lady, ese. 704 01:03:20,665 --> 01:03:24,295 She said the meeting with your father went real well, bro. 705 01:03:24,402 --> 01:03:26,734 Yeah, man? Simón. 706 01:03:26,838 --> 01:03:30,035 Glad to hear it, I wasn't sure how it was gonna work out. 707 01:03:30,141 --> 01:03:33,270 They say your father was a real trip, ese. 708 01:03:33,378 --> 01:03:35,710 Yeah, man, he can get kinda crazy sometimes. 709 01:03:35,814 --> 01:03:41,480 Some of the carnales just finished cookin' up a batch of pruno. 710 01:03:42,587 --> 01:03:44,521 Oh, yeah? Good stuff? Simón. 711 01:03:44,623 --> 01:03:47,285 We're gonna have a taste tonight after dinner. Catch you later, bro. 712 01:03:47,392 --> 01:03:49,952 Hey, hey, hey, man. Uno más. Orale. 713 01:03:50,061 --> 01:03:51,995 Hey, I'm into it man, I'm into it. Orale. 714 01:03:52,097 --> 01:03:54,657 Shit, yeah. I'll see you at the party. 715 01:03:54,766 --> 01:03:57,201 All right, man, party. Okay. 716 01:03:57,302 --> 01:04:00,897 That was funny man. 717 01:04:01,006 --> 01:04:05,034 Yeah, chale, homes. That chick ugly, homes. 718 01:04:05,143 --> 01:04:09,410 Hey homes, fuckin’—— 719 01:04:09,514 --> 01:04:12,142 Check it out, Neto, she ugly, homes. 720 01:04:12,250 --> 01:04:15,185 Orale, carnalito. Hey, what's happening, homes? 721 01:04:15,286 --> 01:04:19,348 Listen, I was just over at your house. Your sister home? 722 01:04:19,457 --> 01:04:21,858 Nah, she's at work at the bakery store, homes. 723 01:04:21,960 --> 01:04:24,429 Right there on Soto and Firs—— 724 01:04:24,529 --> 01:04:27,191 On Soto and Brooklyn. 725 01:04:27,298 --> 01:04:30,461 You guys are flyin' high, huh7 726 01:04:30,568 --> 01:04:35,665 Chale, dude. just some lightweight shit. You only live once. 727 01:04:35,774 --> 01:04:39,369 Just don't live it too fast. You might burn out. 728 01:04:39,477 --> 01:04:42,845 Take it day by day. Simón. 729 01:04:42,947 --> 01:04:48,113 It's not for me to say but you gonna have to learn the hard way. 730 01:04:48,219 --> 01:04:51,587 I'll be watchin' you later, right, carnal? Cuidate. 731 01:04:51,690 --> 01:04:55,058 Take it easy. See you later. 732 01:04:55,160 --> 01:04:57,094 What's wrong with him? I don't know, eh. 733 01:04:57,195 --> 01:04:59,994 He think he your dad or somethin'? 734 01:05:05,503 --> 01:05:07,665 Hi. Hi. 735 01:05:07,772 --> 01:05:09,797 So this is where you work, huh? 736 01:05:09,908 --> 01:05:13,811 I mean, I know this is where you work, your brother told me. 737 01:05:13,912 --> 01:05:19,043 Yeah, were you just in the neighborhood or what? 738 01:05:19,150 --> 01:05:23,246 I was thinking about my shoes, you know? 739 01:05:23,354 --> 01:05:26,688 Your shoes? 740 01:05:26,791 --> 01:05:31,058 What you said the other night made me think maybe they're old—fashioned. 741 01:05:33,164 --> 01:05:37,567 Hey, it's, it's okay. I was just -- 742 01:05:45,009 --> 01:05:47,501 I was thinking maybe if you could, 743 01:05:47,612 --> 01:05:49,944 if you would wanna help me, 744 01:05:50,048 --> 01:05:52,642 buy another pair of shoes. 745 01:05:55,520 --> 01:05:58,979 You don't have to, if you don't want to. Everything's okay, you know. 746 01:05:59,090 --> 01:06:01,957 If you got things to do and everything you know. 747 01:06:05,396 --> 01:06:07,831 These are pretty good. 748 01:06:09,734 --> 01:06:14,262 — I'd like to buy these -- — I'll be with you in a minute. 749 01:06:14,372 --> 01:06:19,902 Hey. Look at me when you talk to me, all right? 750 01:06:22,514 --> 01:06:27,247 I have a customer waiting. I'll be right with you. 751 01:06:27,352 --> 01:06:31,220 What's wrong? Nothing. 752 01:06:31,322 --> 01:06:33,791 What, you thought he wasn't showing you respect or what? 753 01:06:33,892 --> 01:06:36,122 I didn't think nothing. 754 01:06:36,227 --> 01:06:40,824 Hey, ese, the vato was just doing his pinche job. 755 01:06:46,571 --> 01:06:48,972 Orale. 756 01:06:54,078 --> 01:06:57,104 Taste this, this is really good. These are chinchalones. 757 01:06:57,215 --> 01:07:00,651 Si. Uh—huh. Si. Gracias. 758 01:07:05,089 --> 01:07:07,558 Watch, this is really good. Why don't you taste this? 759 01:07:07,659 --> 01:07:09,821 It's not too hot, is it? 760 01:07:09,928 --> 01:07:12,124 Huh? 761 01:07:12,230 --> 01:07:15,860 Get me some water! Por favor. 762 01:07:15,967 --> 01:07:17,901 Un agua, por favor. 763 01:07:18,002 --> 01:07:23,441 When I got off at Folsom first time, I took a look around, 764 01:07:23,541 --> 01:07:26,203 smiled and said, “I finally made it to the big time." 765 01:07:26,311 --> 01:07:29,576 Mmm, how did you survive there? 766 01:07:29,681 --> 01:07:33,242 Got the clica going. 767 01:07:33,351 --> 01:07:35,581 Had anything I wanted. 768 01:07:35,687 --> 01:07:38,054 Mmm. 769 01:07:38,156 --> 01:07:43,560 Before, you know, before if somebody wanted something from you like, uh, 770 01:07:43,661 --> 01:07:46,892 cigarettes or your manhood and they were stronger than you, 771 01:07:46,998 --> 01:07:50,332 they just took it. 772 01:07:50,435 --> 01:07:53,427 We changed all that. 773 01:07:53,538 --> 01:07:55,870 We made it better for our people in the joint. 774 01:07:55,974 --> 01:07:59,410 But you never finished school. 775 01:07:59,510 --> 01:08:02,673 But I fed myself. 776 01:08:02,780 --> 01:08:06,011 History, politics, biography. Anything I could get a hold of. 777 01:08:06,117 --> 01:08:10,611 To help me forget about myself, think about something else. 778 01:08:16,527 --> 01:08:21,397 I loved it in there. Had whatever I wanted. 779 01:08:21,499 --> 01:08:26,767 Yeah? How about walking outside... 780 01:08:26,871 --> 01:08:28,930 or going out with a girl? 781 01:08:29,040 --> 01:08:32,271 Hmm? 782 01:08:32,377 --> 01:08:34,311 I didn't know about that. 783 01:08:34,412 --> 01:08:36,380 Didn't care about it either. 784 01:08:42,153 --> 01:08:45,214 Salud. 785 01:08:47,325 --> 01:08:49,259 — Friends! — Friends, yeah! 786 01:08:49,360 --> 01:08:51,920 Forever, eh? 787 01:08:52,030 --> 01:08:53,930 Oh, man. 788 01:08:54,032 --> 01:08:57,058 Hijo. hijo- 789 01:08:57,168 --> 01:09:00,001 Te aventaste, Puppet man. Chingao. 790 01:09:00,104 --> 01:09:03,472 Good, man. It's good shit. 791 01:09:03,574 --> 01:09:07,340 Okay, now, just let -- Ease the clutch out and push on the gas. 792 01:09:10,181 --> 01:09:13,913 Okay, good, are you sure you've never driven before? 793 01:09:16,054 --> 01:09:18,546 Good. 794 01:09:18,656 --> 01:09:22,718 Why does it do that? You got to let the clutch out... 795 01:09:22,827 --> 01:09:26,661 and push the gas in at the same time. 796 01:09:26,764 --> 01:09:29,995 'Cause —— watch. Okay, step on the brake -- 797 01:09:30,101 --> 01:09:32,035 You did real good. 798 01:09:32,136 --> 01:09:34,935 To the greatest fighter pound for pound 799 01:09:35,039 --> 01:09:36,939 vatos, see, without a doubt, con a left jab, those hooks, 800 01:09:37,041 --> 01:09:40,033 those uppercuts, hands down, Mundo Ramos. 801 01:09:40,144 --> 01:09:42,340 Mundo Ramos. Simón. 802 01:09:42,447 --> 01:09:44,438 Vete, hombre. Mundo Ramos. 803 01:09:44,549 --> 01:09:47,109 Who the hell is Mundo Ramos? 804 01:09:49,887 --> 01:09:54,290 All right, a toast to Mundo Ramos. 805 01:09:54,392 --> 01:09:58,295 Do you like what you do? 806 01:10:00,498 --> 01:10:03,991 It's nothing special. 807 01:10:04,102 --> 01:10:07,629 What do you wanna do? 808 01:10:09,340 --> 01:10:14,176 I don't know. 809 01:10:14,278 --> 01:10:18,078 I used to want to go to school, you know? 810 01:10:18,182 --> 01:10:21,516 Really learn something. 811 01:10:21,619 --> 01:10:24,850 Why don't you do it? 812 01:10:24,956 --> 01:10:28,620 Oh, man, wouldn't be that easy now. 813 01:10:28,726 --> 01:10:33,220 I got a kid. I got to work. 814 01:10:33,331 --> 01:10:37,529 I'd be older than everybody else. 815 01:10:38,703 --> 01:10:43,231 Read. Go to school once a week. 816 01:10:43,341 --> 01:10:46,367 Educate your mind. 817 01:10:46,477 --> 01:10:49,708 It'll be good for you and Mico. 818 01:10:52,550 --> 01:10:55,611 Or is it, uh, 819 01:10:55,720 --> 01:10:59,054 that all you want is for things to be easy? 820 01:11:03,127 --> 01:11:06,757 I don't know. 821 01:11:12,236 --> 01:11:15,695 You wanna know something? 822 01:11:15,807 --> 01:11:19,334 What? 823 01:11:21,212 --> 01:11:25,809 I never been at the beach before. 824 01:11:25,917 --> 01:11:28,614 For reals? 825 01:11:30,588 --> 01:11:34,650 Yeah, for real. 826 01:11:34,759 --> 01:11:37,387 You like it? 827 01:11:39,197 --> 01:11:42,792 Yeah. 828 01:11:42,900 --> 01:11:46,996 I like it. 829 01:12:37,755 --> 01:12:43,023 Oh, man, I'm gettin' dizzy. This pruno goes right to your head. 830 01:12:43,127 --> 01:12:46,688 Hey, man, come on, drink up. It's good for you. 831 01:12:56,340 --> 01:12:58,536 Great party, man. This is a great party. 832 01:12:58,643 --> 01:13:01,408 Hey, wait ‘til the broad gets here. 833 01:13:01,512 --> 01:13:03,879 Oh, yeah, who's the broad? 834 01:13:03,981 --> 01:13:05,915 You are, baby. 835 01:13:14,992 --> 01:13:17,654 Don't even think about it. 836 01:13:20,398 --> 01:13:24,335 Your father didn’t think much of our business offer, 837 01:13:24,435 --> 01:13:26,335 or you. 838 01:13:47,592 --> 01:13:50,220 Relax, you might enjoy it. 839 01:13:59,337 --> 01:14:01,567 You've never been with a woman before. 840 01:14:58,896 --> 01:15:01,922 I told you you'd like it, huh? 841 01:15:29,560 --> 01:15:33,463 It's okay. It's o—— 842 01:15:40,404 --> 01:15:43,305 Wait. No. 843 01:15:43,407 --> 01:15:45,398 Wait. Wait! 844 01:15:45,509 --> 01:15:48,501 No. No! Stop it! 845 01:15:53,150 --> 01:15:55,482 No! Stop it! 846 01:16:36,460 --> 01:16:39,691 No! 847 01:16:39,797 --> 01:16:43,734 We always have beans every single night! No, we don't. 848 01:16:43,834 --> 01:16:46,895 We're gonna put some salsa in it so it'll taste better. Okay, grandma. 849 01:16:47,004 --> 01:16:50,099 Why does he listen to you? He never listens to me. 850 01:16:50,207 --> 01:16:53,666 Neto! Neto, come and eat, please. 851 01:16:53,778 --> 01:16:58,739 Neto, come and eat. The food's getting cold, hurry. 852 01:16:58,849 --> 01:17:01,216 What are you doing? I'm making a burrito. 853 01:17:01,318 --> 01:17:06,222 Come on, Neto. 854 01:17:06,323 --> 01:17:08,417 Look at the mess! 855 01:17:08,526 --> 01:17:11,086 Thats why you’re here, to clean it up. 856 01:17:11,195 --> 01:17:13,095 Neto? 857 01:17:13,197 --> 01:17:15,256 You're dropping it all in the plate. 858 01:17:15,366 --> 01:17:17,425 I'll scoop it back up. 859 01:17:17,535 --> 01:17:21,130 Neto. 860 01:17:23,641 --> 01:17:28,408 Neto? Mama! Mama! Mama! 861 01:17:28,512 --> 01:17:32,779 Mama! Mama! 862 01:17:32,883 --> 01:17:35,580 Call an ambulance! Get Mico outta here! 863 01:17:35,686 --> 01:17:38,246 Come on, Neto, wake up! 864 01:17:38,355 --> 01:17:39,982 Neto! 865 01:17:40,090 --> 01:17:44,857 Damn you! What did you do, you stupid shit! 866 01:17:44,962 --> 01:17:47,954 — Wake up! — Neto! 867 01:17:48,065 --> 01:17:51,729 You better wake up, goddamn you! 868 01:17:51,836 --> 01:17:55,795 Wake up! Wake up! 869 01:17:55,906 --> 01:17:58,341 Wake up! 870 01:17:58,442 --> 01:18:01,104 Damn you! Wake up! 871 01:18:01,212 --> 01:18:03,374 Let me see! No, Mico, no! 872 01:18:03,481 --> 01:18:05,711 Let me just see. He's my uncle. 873 01:18:12,156 --> 01:18:14,056 No! 874 01:18:36,580 --> 01:18:40,539 It started happenin' around 7:00 tonight as soon as the new stuff hit town. 875 01:18:40,651 --> 01:18:43,484 How many O.D.s? 876 01:18:43,587 --> 01:18:45,681 30, 40, maybe more. 877 01:18:45,789 --> 01:18:48,087 That's just the first ones we know about. 878 01:18:48,192 --> 01:18:50,217 It's all over town, ese. 879 01:18:50,327 --> 01:18:53,194 Scagnelli let the shit run through uncut. 880 01:18:53,297 --> 01:18:58,030 100 percent pure. Every tecato's dream come true. 881 01:18:58,135 --> 01:19:02,368 — Don't make no sense, carnal. — It makes a lot of sense. 882 01:19:02,473 --> 01:19:05,170 He must have known what would happen. 883 01:19:05,276 --> 01:19:08,610 He is killing off his own customers. 884 01:19:08,712 --> 01:19:11,477 How many Italians O.D.’d? 885 01:19:11,582 --> 01:19:15,985 Italians? There ain’t no fuckin’ Italians in East L.A. 886 01:19:34,405 --> 01:19:37,898 What are you doing? Those are Paulito's things. 887 01:19:38,008 --> 01:19:41,034 Where is he? I don't know. 888 01:19:41,145 --> 01:19:44,240 What kind of shit is he on? I don't know. 889 01:19:44,348 --> 01:19:46,248 Where is he? 890 01:19:46,350 --> 01:19:48,284 He don't listen to me, just like you. 891 01:19:48,385 --> 01:19:50,353 Where is he? Get your hands offme. 892 01:19:50,454 --> 01:19:52,582 Listen to me, where is he? Don't touch me. 893 01:19:52,690 --> 01:19:55,022 I said, where is he? Let me go! 894 01:19:55,125 --> 01:19:57,787 Where is he! 895 01:19:57,895 --> 01:20:00,489 Where is he? Talk to me, where is he? 896 01:20:00,598 --> 01:20:03,727 What are you guys doing? Let go! 897 01:20:06,503 --> 01:20:09,404 What kind of shit are you on? 898 01:20:09,506 --> 01:20:11,634 What you talkin' about? 899 01:20:14,311 --> 01:20:17,440 I'm clean, man. 900 01:21:08,766 --> 01:21:11,098 Paulito told me you've been coming here everyday. 901 01:21:19,176 --> 01:21:21,167 About the other night, I, uh —- 902 01:21:21,278 --> 01:21:23,542 Forget it. 903 01:21:38,529 --> 01:21:43,899 Whatever I did to you or to mama... 904 01:21:46,303 --> 01:21:49,933 to make you hate me, 905 01:21:55,546 --> 01:21:58,846 I'm sorry. 906 01:22:04,354 --> 01:22:08,587 Your mother... 907 01:22:08,692 --> 01:22:11,218 was a beautiful woman. 908 01:22:14,832 --> 01:22:19,599 She made me feel proud. 909 01:22:22,673 --> 01:22:24,937 She was 19 years old. 910 01:22:32,583 --> 01:22:34,483 Raped... 911 01:22:36,587 --> 01:22:40,387 by sailors. 912 01:22:45,629 --> 01:22:50,692 After it happened... 913 01:22:50,801 --> 01:22:52,792 we never talked about it. 914 01:22:55,939 --> 01:22:59,432 Then we got married.. 915 01:22:59,543 --> 01:23:01,944 and we tried to forget. 916 01:23:12,556 --> 01:23:16,220 When you were born... 917 01:23:16,326 --> 01:23:21,127 I tried to love you. 918 01:23:21,231 --> 01:23:23,495 But every time I looked at you... 919 01:23:26,970 --> 01:23:31,464 I wondered who your real father was. 920 01:23:36,747 --> 01:23:40,547 I wondered which sailor's blood you carried inside you. 921 01:24:37,841 --> 01:24:40,435 Stop. 922 01:24:43,080 --> 01:24:45,048 Hey, what’re they, football uniforms? 923 01:24:45,148 --> 01:24:47,344 Certainly not, they’re spacesuits. 924 01:24:54,258 --> 01:24:57,023 Hey, Les, don't I look like a piece of bubble gum? 925 01:24:57,127 --> 01:25:01,257 Step on it again homes. J.D. wants a good count. 926 01:25:01,365 --> 01:25:05,097 It's gotta be right. Our names goin' out behind this. 927 01:25:05,202 --> 01:25:07,830 Makes me nervous lookin' at all this shit... 928 01:25:07,938 --> 01:25:10,032 and not bein' able to chip a little taste, brother. 929 01:25:10,140 --> 01:25:14,907 Business, Tin Man, then we'll think about takin' a little off the top. 930 01:25:15,012 --> 01:25:17,310 Now we're talkin', brother. 931 01:25:22,719 --> 01:25:24,915 — Orale, homes! — 932 01:25:25,022 --> 01:25:28,583 — Relax, homes. — He's gonna get fired. 933 01:25:28,692 --> 01:25:30,751 I'm just watchin' the tube. 934 01:25:30,861 --> 01:25:32,295 What happened to Abbott and Costello? 935 01:25:32,396 --> 01:25:35,422 They're on their way to Mars. They ain’t the only ones. 936 01:25:38,435 --> 01:25:41,302 Drop the gun! Now! 937 01:25:41,405 --> 01:25:43,840 Back up against the wall! 938 01:25:43,941 --> 01:25:47,639 Who the fuck are you? 939 01:25:47,744 --> 01:25:50,736 Down on your knees, put your hands behind your back. 940 01:25:50,847 --> 01:25:52,941 Now! 941 01:25:53,050 --> 01:25:55,314 Bow your heads! Do it! 942 01:26:02,259 --> 01:26:04,990 You know who we are! 943 01:26:05,095 --> 01:26:08,793 You know who we are? Yeah, I know who you are. 944 01:26:08,899 --> 01:26:12,631 Now breathe! Deep! 945 01:26:12,736 --> 01:26:16,195 Breathe! 946 01:26:18,842 --> 01:26:23,336 Breathe... real deep. 947 01:27:04,855 --> 01:27:07,756 The word is, it was the Black Guerilla Family. 948 01:27:10,127 --> 01:27:12,824 Scagnelli had his people check out how things work in here. 949 01:27:14,364 --> 01:27:15,854 Farmed it out to the B.G.F. 950 01:27:15,966 --> 01:27:18,901 What the hell are the mayates doing with the Italians? 951 01:27:19,002 --> 01:27:21,903 Scagnelli hooked up with the Compton dope exchange. 952 01:27:22,005 --> 01:27:26,636 B.G.F. runs muscle for Compton. 953 01:27:26,743 --> 01:27:29,576 I hear our lawyers are getting some of our people dates, huh? 954 01:27:29,679 --> 01:27:32,876 Yeah Puppet and Little Puppet gonna see daylight real soon. 955 01:27:32,983 --> 01:27:35,145 Little Puppet in about 3 weeks, 956 01:27:35,252 --> 01:27:38,517 Puppet in about 7. 957 01:27:38,622 --> 01:27:42,149 Little Puppet wants to get married on the day he gets out, eh? 958 01:27:42,259 --> 01:27:44,353 He wants me to be best man. 959 01:27:45,762 --> 01:27:49,528 Que vato. 960 01:27:49,633 --> 01:27:52,898 Santana, watch your back. 961 01:28:04,414 --> 01:28:08,783 If we show weakness now, homes, everybody's gonna see it. 962 01:28:08,885 --> 01:28:13,118 Not just the mayates and wops, but the Nuestra Familia as well. 963 01:28:13,223 --> 01:28:15,157 They're just waiting to make their fucking move. 964 01:28:19,496 --> 01:28:22,488 There's a way we can do it clean. 965 01:28:22,599 --> 01:28:25,500 Do what Scagnelli did. Farm the shit out. 966 01:28:25,602 --> 01:28:27,400 To who? 967 01:28:27,504 --> 01:28:30,269 Aryan Brotherhood. They hate the mayates. 968 01:28:30,373 --> 01:28:33,206 Mayates hate them. Ain't no big fuckin' thing. 969 01:28:33,310 --> 01:28:35,574 Let the A.B. give the blacks the message. 970 01:28:35,679 --> 01:28:37,807 That way we don't have to risk anything. 971 01:28:39,983 --> 01:28:43,613 We're spending all of our time dealing with the Italians... 972 01:28:43,720 --> 01:28:47,213 and now with the Black Guerilla Family, ese, 973 01:28:47,324 --> 01:28:51,158 instead of getting our people out and keeping them out. 974 01:28:51,261 --> 01:28:54,322 You know what? 975 01:28:55,432 --> 01:28:58,834 If we don't fight for this shit now, 976 01:28:58,935 --> 01:29:02,269 we're gonna lose it all now, homes. 977 01:29:12,949 --> 01:29:16,647 I also want to take a minute to thank the owner of the club, Maynard. 978 01:29:18,622 --> 01:29:20,716 Let's have a good time. Lets party! 979 01:29:29,299 --> 01:29:31,393 Get down ! Back, motherfucker. 980 01:29:31,501 --> 01:29:34,061 We don ’t need no trouble. Just take the money —- 981 01:29:34,171 --> 01:29:36,469 Everybody shut up! Get down! 982 01:29:39,576 --> 01:29:43,342 — What is your name? — Arthur J. 983 01:29:43,446 --> 01:29:45,642 Uh—huh. 984 01:29:45,749 --> 01:29:48,343 — — Now it's Mrs. J. 985 01:30:17,414 --> 01:30:21,783 For weeks I wanted to tell you how I felt. 986 01:30:21,885 --> 01:30:26,846 But when I was finally with you, I couldn't find the courage. 987 01:30:56,786 --> 01:31:00,689 This is how I always imagined it. 988 01:31:00,790 --> 01:31:03,225 The only thing, I wish my brother was here. 989 01:31:03,326 --> 01:31:06,125 When he comes out, let's have a party for him. 990 01:31:06,229 --> 01:31:09,529 I want to have a party, a big party. 991 01:31:09,633 --> 01:31:12,227 Orale. 992 01:31:12,335 --> 01:31:16,272 Lourdes, this dude and my brother, man, 993 01:31:16,373 --> 01:31:18,740 are the only reasons I made it. 994 01:31:18,842 --> 01:31:22,335 You know, without them —- 995 01:31:27,284 --> 01:31:30,117 I can't believe we're out here, ese. 996 01:31:31,521 --> 01:31:34,923 We made it, que, no? 997 01:31:35,025 --> 01:31:38,256 Yeah, we made it. 998 01:31:42,365 --> 01:31:44,459 Lets get a drink, que no? 999 01:31:44,567 --> 01:31:47,798 Yeah. 1000 01:31:57,547 --> 01:32:01,609 Day in, day out. 1001 01:32:01,718 --> 01:32:05,086 Same fucking thing. 1002 01:32:05,188 --> 01:32:07,156 You know what it was in there, homes? 1003 01:32:07,257 --> 01:32:11,956 Dead time, wasting my fucking life away, ese. 1004 01:32:14,064 --> 01:32:17,625 And for what? So I could look in the fucking mirror... 1005 01:32:17,734 --> 01:32:20,863 and say "You’re bad ese. You’re bad." 1006 01:32:21,838 --> 01:32:25,069 Shit, homes, 1007 01:32:25,175 --> 01:32:28,440 the best tattoos in East L.A. 1008 01:32:30,180 --> 01:32:33,411 Now I can't draw shit, ese. 1009 01:32:38,755 --> 01:32:41,190 Fuck it, homes. 1010 01:32:41,291 --> 01:32:45,194 It's okay. I'm lucky, huh? 1011 01:32:45,295 --> 01:32:49,493 I can still do somethin'. Go sit him down. 1012 01:32:49,599 --> 01:32:54,161 Hey, you know, I'm here, ese. 1013 01:32:54,270 --> 01:32:56,261 Orale. 1014 01:33:02,312 --> 01:33:06,613 You know what? I don't need to be bad anymore. 1015 01:33:06,716 --> 01:33:08,115 What you laughing at, punk? 1016 01:33:08,218 --> 01:33:12,086 Wipe that fucking smile off your face, asshole. 1017 01:33:14,457 --> 01:33:17,427 Hey, carnal. 1018 01:33:18,828 --> 01:33:22,492 Wedding present, man. 1019 01:33:29,873 --> 01:33:32,604 Chale, ese. Be cool, man. 1020 01:33:32,709 --> 01:33:34,609 Be cool? Orale, I don't need to be cool. 1021 01:33:34,711 --> 01:33:38,341 Sabes que? I'm married now. 1022 01:33:38,448 --> 01:33:42,646 Orale. You're cool. 1023 01:34:00,303 --> 01:34:03,637 What went down in Compton was wrong, ese. 1024 01:34:03,740 --> 01:34:08,200 It was supposed to be business. It came out racial. 1025 01:34:08,311 --> 01:34:11,975 We wanted to send a message to the B.G.F. about stayin' away from our business. 1026 01:34:12,081 --> 01:34:15,915 And we send a bunch of fucking cowboys... 1027 01:34:16,019 --> 01:34:18,681 into other people's home turf, 1028 01:34:18,788 --> 01:34:22,190 talking trash and shooting some guy in the dick. 1029 01:34:24,828 --> 01:34:27,559 I don't know what's wrong with you? 1030 01:34:27,664 --> 01:34:30,258 I don't know if it's that woman or what. 1031 01:34:30,366 --> 01:34:32,494 But you're starting to show weakness. 1032 01:34:34,204 --> 01:34:37,435 And we both know that you can't do that. 1033 01:34:51,187 --> 01:34:53,383 Get away, damn it, your breath smells like goat shit. 1034 01:34:53,490 --> 01:34:55,982 Oh, shit, come on, Little Puppet. 1035 01:34:56,092 --> 01:34:59,551 Come on, primo, get up. You all right? 1036 01:34:59,662 --> 01:35:04,099 Come on, guy. Time for you to take a walk. 1037 01:35:04,200 --> 01:35:07,170 Come on. 1038 01:35:08,104 --> 01:35:10,004 You okay? 1039 01:35:12,108 --> 01:35:16,670 My cousin, man, she a fox or what? 1040 01:35:16,779 --> 01:35:21,410 Hey, Santana, I don't want to be in the La Eme anymore, ese. 1041 01:35:21,518 --> 01:35:25,148 I wanna be a John Doe, tu sabes, you know? 1042 01:35:25,255 --> 01:35:28,088 Sears and Roebuck all the way, homes. 1043 01:35:28,191 --> 01:35:32,560 Work for a living. Move to Bakersfield. 1044 01:35:32,662 --> 01:35:36,394 Have some fucking kids, ese. 1045 01:35:40,670 --> 01:35:43,571 Excuse me. 1046 01:35:53,016 --> 01:35:56,418 Oh, man, 1047 01:35:56,519 --> 01:35:59,614 oh, I feel better now, 1048 01:35:59,722 --> 01:36:02,851 except I'm fucking hot. 1049 01:36:20,543 --> 01:36:24,002 Take it easy, nobody wants to see you naked, all right? 1050 01:36:24,113 --> 01:36:27,310 O...kay, homes. 1051 01:36:29,252 --> 01:36:31,220 I'm gonna go wash up a little, all right? 1052 01:36:31,321 --> 01:36:36,088 Wait up, I'll go with you. Oh, no, that's okay. 1053 01:36:36,192 --> 01:36:39,389 Julie, I'm sorry, huh? 1054 01:36:39,495 --> 01:36:43,159 It's okay. 1055 01:36:43,266 --> 01:36:45,997 You're my cousin, remember? 1056 01:36:46,102 --> 01:36:49,072 Fox is my cousin, you know? 1057 01:37:08,157 --> 01:37:10,251 I'm sorry to hear about Neto. 1058 01:37:18,434 --> 01:37:20,801 I don't know what to say to you. 1059 01:37:20,903 --> 01:37:24,100 Whatever, you know. 1060 01:37:28,811 --> 01:37:32,372 You're like two people. 1061 01:37:32,482 --> 01:37:35,179 One is like a kid... 1062 01:37:36,686 --> 01:37:40,088 who doesn’t know how to dance, 1063 01:37:40,189 --> 01:37:43,250 who doesn’t know how to make love. 1064 01:37:45,595 --> 01:37:48,030 Thats the one I cared about. 1065 01:37:51,768 --> 01:37:53,862 But the other one, 1066 01:37:56,906 --> 01:38:01,844 the other one I hate. 1067 01:38:01,944 --> 01:38:05,972 The one who knows, who has his rap down. 1068 01:38:06,082 --> 01:38:10,383 who knows how to run drugs, who kills people. 1069 01:38:12,155 --> 01:38:16,752 I don't have to listen to this shit, all right? If you were a man, I'd —- 1070 01:38:16,859 --> 01:38:20,090 You'd kill me. 1071 01:38:20,196 --> 01:38:22,358 Oh no. 1072 01:38:22,465 --> 01:38:25,400 No, you'd fuck me in the ass, right? 1073 01:38:27,270 --> 01:38:30,900 Right? 1074 01:38:31,007 --> 01:38:33,669 I guess we got nothing to say to each other. 1075 01:38:36,646 --> 01:38:40,674 You know, when I met you, I was impressed. 1076 01:38:42,585 --> 01:38:46,215 Yeah, you talked about La Raza and education... 1077 01:38:46,322 --> 01:38:49,519 and the revolution, but you know what, man? 1078 01:38:49,625 --> 01:38:54,529 You really don't care about any revolution, do you? 1079 01:38:58,468 --> 01:39:01,438 You're nothing but a fucking dope dealer. 1080 01:39:03,172 --> 01:39:06,301 Just a road to where we're going, esa. Bullshit! 1081 01:39:06,409 --> 01:39:08,878 Sabes que! I don't do drugs. 1082 01:39:08,978 --> 01:39:10,878 I don't even like them, but they're there. 1083 01:39:10,980 --> 01:39:13,677 It's a reality. 1084 01:39:13,783 --> 01:39:16,081 If I don't take care of that business, somebody else will. 1085 01:39:16,185 --> 01:39:21,055 Yeah? Well,your business kills kids, man. 1086 01:39:21,157 --> 01:39:25,321 It kills kids! 1087 01:39:25,428 --> 01:39:28,420 Like Neto and Paulito... 1088 01:39:28,531 --> 01:39:30,761 and Mico, my son, 1089 01:39:30,867 --> 01:39:33,996 who look up to you. 1090 01:39:34,103 --> 01:39:38,973 They idolize the ground you walk on. 1091 01:39:39,075 --> 01:39:42,978 What the fuck do you want from me? 1092 01:39:44,147 --> 01:39:47,777 Do you want me to start over? 1093 01:39:47,884 --> 01:39:50,410 Get a job? 1094 01:39:50,520 --> 01:39:53,785 How about become a citizen? 1095 01:39:59,262 --> 01:40:04,063 There's no fucking hope... 1096 01:40:06,235 --> 01:40:10,934 for our kids... 1097 01:40:11,040 --> 01:40:13,168 for our barrios... 1098 01:40:15,611 --> 01:40:19,809 with people like you around 1099 01:40:55,985 --> 01:41:00,445 Good evening, buses stopped running at midnight. Is everything okay? 1100 01:41:00,556 --> 01:41:02,422 Yeah, what's the problem? 1101 01:41:02,525 --> 01:41:05,551 You ever been in the joint? 1102 01:41:08,764 --> 01:41:10,732 Yeah. What about you, miss? 1103 01:41:10,833 --> 01:41:14,235 No. We weren't doing anything wrong. 1104 01:41:14,337 --> 01:41:16,328 Can I see some I.D.? 1105 01:41:20,209 --> 01:41:22,439 This your jacket? 1106 01:41:22,545 --> 01:41:25,515 Any weapons? 1107 01:41:31,287 --> 01:41:33,722 Okay, step to the car. Put your hands on the hood. 1108 01:41:33,823 --> 01:41:36,849 NOW! 1109 01:41:36,959 --> 01:41:38,893 He wasn't doing any—— Stay out of this, ma'am. 1110 01:41:38,995 --> 01:41:40,929 She's just a chick I picked up at a party. 1111 01:41:41,030 --> 01:41:42,964 Come on, he wasn't do—— Stay back! 1112 01:41:49,972 --> 01:41:52,236 Step away from the car and put your hands on top of your head. 1113 01:41:52,575 --> 01:41:54,475 Hands out in front of you. 1114 01:41:54,577 --> 01:41:56,739 Over. Wiggle those fingers. 1115 01:41:56,846 --> 01:41:59,144 Reach down and lift up your nut sack. 1116 01:42:03,653 --> 01:42:07,351 Can I talk to you a minute? Simón, ese. 1117 01:42:10,860 --> 01:42:13,625 I heard about what happened. 1118 01:42:15,631 --> 01:42:18,328 I'm sorry, Santana. 1119 01:42:20,169 --> 01:42:23,036 Mi carnalito, he messed up. 1120 01:42:28,544 --> 01:42:31,775 It wasn't his fault, ese. 1121 01:42:31,881 --> 01:42:34,578 It was an All—American beef. 1122 01:42:34,684 --> 01:42:37,119 When they wanna pop you, they're gonna pop you. 1123 01:42:37,219 --> 01:42:39,449 Want some grilled cheese, ese? 1124 01:42:39,555 --> 01:42:42,957 No, thanks. You sure, ese? 1125 01:42:47,863 --> 01:42:50,764 People are saying it's Little Puppet's fault. 1126 01:42:50,866 --> 01:42:56,361 It wasn't his fault, ese. You know me, carnal. 1127 01:42:56,472 --> 01:43:00,773 I'll do anything for La Eme, anything! 1128 01:43:00,876 --> 01:43:05,746 But I’m asking you, please, take my brothers name off. 1129 01:43:06,816 --> 01:43:11,617 Your brother's name's on a piece of paper, ese. 1130 01:43:11,721 --> 01:43:14,656 They want me to kill him. 1131 01:43:17,460 --> 01:43:19,929 It's a mistake, ese. 1132 01:43:20,029 --> 01:43:23,795 Don't worry about it. I'll take care of it. 1133 01:43:23,899 --> 01:43:27,267 Nothing's gonna happen to your brother. 1134 01:43:27,370 --> 01:43:30,567 That's good to hear, ese. 1135 01:43:31,674 --> 01:43:34,075 That's good to hear. 1136 01:43:34,176 --> 01:43:37,737 I hear Little Puppet's name's on a piece of paper, ese. 1137 01:43:37,847 --> 01:43:39,611 I want you to co—sign it. 1138 01:43:41,650 --> 01:43:45,587 I'm taking it off, ese. That punk got you kicked back in the hole. 1139 01:43:45,688 --> 01:43:47,588 Set us all back. 1140 01:43:47,690 --> 01:43:51,149 Now he's runnin' around talkin' about how he wants out of La Eme. 1141 01:43:51,260 --> 01:43:54,389 His numbers up, homes. 1142 01:43:55,998 --> 01:43:58,729 I said I'm taking it off, ese. 1143 01:43:58,834 --> 01:44:02,737 What's gonna happen... is gonna happen. 1144 01:44:02,838 --> 01:44:06,138 Don't try to stop it. You understand me? 1145 01:44:06,242 --> 01:44:10,611 I’m asking you, carnal. 1146 01:44:14,917 --> 01:44:17,352 Is that where it's gotten to, ese? 1147 01:44:18,754 --> 01:44:21,155 The brothers are talking about you. 1148 01:44:21,257 --> 01:44:23,589 What are they saying, ese? 1149 01:44:23,692 --> 01:44:26,662 They're saying that you're not showing them anything. 1150 01:44:31,133 --> 01:44:34,501 You know, a long time ago, two best homeboys, 1151 01:44:34,603 --> 01:44:38,437 two kids were thrown into juvie. 1152 01:44:38,541 --> 01:44:43,843 They were scared, and they thought they had to do something to prove themselves. 1153 01:44:43,946 --> 01:44:46,005 And they did what they had to do. 1154 01:44:46,115 --> 01:44:50,450 They thought they were doing it to gain respect for their people, 1155 01:44:50,553 --> 01:44:55,389 to show the world that no one could take their class from them. 1156 01:44:55,491 --> 01:44:59,018 No one had to take it from us, ese. 1157 01:44:59,128 --> 01:45:04,623 Whatever we had, we gave it away. 1158 01:45:10,573 --> 01:45:13,599 Take care of yourself, carnal. 1159 01:46:02,391 --> 01:46:06,089 But it's looking good as far as the appeal is concerned. 1160 01:46:10,332 --> 01:46:12,562 I’d say maybe in the next six months, 1161 01:46:12,668 --> 01:46:14,796 but its gonna be tough. 1162 01:46:19,708 --> 01:46:23,611 Puppet. Orale, Mundo. 1163 01:46:23,712 --> 01:46:26,204 Whats the word mockingbird? 1164 01:46:26,315 --> 01:46:28,784 Gonna fly the coop on us? 1165 01:46:28,884 --> 01:46:31,444 Simón. 1166 01:46:42,264 --> 01:46:46,098 You gonna take care of that business for us, right? 1167 01:46:47,770 --> 01:46:52,571 You brought your brother in. You gotta take him out. 1168 01:46:52,675 --> 01:46:55,303 Santana was gonna talk to J.D. Come on, 1169 01:46:55,411 --> 01:46:57,880 don't punk out on us, ese. 1170 01:46:57,980 --> 01:47:00,711 If you can't take care of it, we will. 1171 01:47:00,816 --> 01:47:05,151 Anybody that happens to be with him gets to go along for the ride. 1172 01:47:32,881 --> 01:47:35,748 One—two—three, five! One—two—three, six! 1173 01:47:35,851 --> 01:47:38,183 One—two—three, seven! 1174 01:47:40,723 --> 01:47:42,623 Dear Julie... 1175 01:47:42,725 --> 01:47:46,320 maybe the reason I learned how to read and write... 1176 01:47:46,428 --> 01:47:49,989 was so that I could write you this letter. 1177 01:47:50,099 --> 01:47:53,000 Here in this cage, behind these bars, 1178 01:47:53,102 --> 01:47:55,230 I can read, I can learn. 1179 01:47:55,337 --> 01:47:59,171 I can even make love, but its distorted. 1180 01:48:05,214 --> 01:48:08,479 I thought that what I had learned on the inside... 1181 01:48:08,584 --> 01:48:11,349 was everything I needed to know.. 1182 01:48:13,022 --> 01:48:15,457 even on the outside. 1183 01:48:29,004 --> 01:48:31,996 Like they say, 1184 01:48:32,107 --> 01:48:35,907 things don't always turn out the way one feels they should. 1185 01:48:58,233 --> 01:49:01,328 ’Til now, all the books I’ve ever read... 1186 01:49:01,437 --> 01:49:04,304 have been to try to get power. 1187 01:49:07,042 --> 01:49:09,477 Let's see. 1188 01:49:09,578 --> 01:49:12,377 Mico, help me find my shoe. Yeah? 1189 01:49:12,481 --> 01:49:15,746 You'd lose your head if it wasn't fastened on. 1190 01:49:15,851 --> 01:49:18,286 You were the door to another life, 1191 01:49:18,387 --> 01:49:20,617 where my seed might have been affirmed. 1192 01:49:20,723 --> 01:49:22,885 Ta—da! I found your shoe! 1193 01:49:33,936 --> 01:49:36,837 I've brought back to this home... 1194 01:49:36,939 --> 01:49:39,306 a breath of life, 1195 01:49:39,408 --> 01:49:42,105 which I am trying to use. 1196 01:49:45,581 --> 01:49:47,675 We make it, carnal. 1197 01:49:47,783 --> 01:49:50,081 We don’t fake it, we just take it. 1198 01:49:50,185 --> 01:49:52,085 ’Cause La Primera's ese. 1199 01:49:52,187 --> 01:49:56,317 Always has been, always will be. 1200 01:49:56,425 --> 01:49:59,827 Orale. Orale. 1201 01:50:02,464 --> 01:50:04,831 Welcome to the clica, carnal. 1202 01:50:04,933 --> 01:50:08,528 Por vida, ese. Por vida. 1203 01:50:11,607 --> 01:50:15,339 Are you coming out, ese? Stayin‘ in. 1204 01:50:18,113 --> 01:50:21,674 Are you sure you know what you're doing, ese? 1205 01:50:21,784 --> 01:50:23,775 Simón. 1206 01:50:32,227 --> 01:50:34,787 You scared me by showing me... 1207 01:50:34,897 --> 01:50:37,025 a glimpse of what my life might have been. 1208 01:50:42,004 --> 01:50:44,234 Orale. Hey, be careful! 1209 01:50:44,339 --> 01:50:46,535 Don't worry, homes, I ain't gonna crash. 1210 01:50:46,642 --> 01:50:48,667 Check that one out. See all the people? 1211 01:50:48,777 --> 01:50:50,871 They were throwing rice and shit. 1212 01:50:54,416 --> 01:50:56,316 Look at mama. 1213 01:51:02,758 --> 01:51:06,592 Pull over up here. I gotta take a leak. 1214 01:51:10,532 --> 01:51:13,433 This medal I send to you as a gift... 1215 01:51:13,535 --> 01:51:16,266 for helping me find my voice, 1216 01:51:16,371 --> 01:51:20,365 a key to my soul which I will use. 1217 01:51:21,877 --> 01:51:25,871 St. Dismas is the patron saint of all those in prison. 1218 01:51:25,981 --> 01:51:28,040 He has protected me. 1219 01:51:28,984 --> 01:51:31,817 May he do the same for you. 1220 01:51:31,920 --> 01:51:35,686 Have hope. You deserve it. 1221 01:51:41,563 --> 01:51:44,032 La Primera lives, ese. 1222 01:51:44,132 --> 01:51:47,397 It lives through us. 1223 01:51:47,503 --> 01:51:50,234 It gives to us. It is us. 1224 01:51:50,339 --> 01:51:52,103 Simón, ese, it's all we got. 1225 01:51:52,207 --> 01:51:55,199 It's all we've ever had. 1226 01:51:55,310 --> 01:52:00,680 Carnal, remember that time we went down to the L.A. River? 1227 01:52:00,782 --> 01:52:04,912 We drank that funky, funky wine, ese. 1228 01:52:05,020 --> 01:52:08,149 Man, I was sick for a week. 1229 01:52:14,863 --> 01:52:18,561 You wanna know what Lourdes asked me? 1230 01:52:18,667 --> 01:52:21,568 I'm telling you this 'cause you're my carnal. 1231 01:52:24,273 --> 01:52:28,176 She wanted to know if the reason why they call me "Little Puppet" was —- 1232 01:52:30,612 --> 01:52:33,809 You know. 1233 01:52:33,916 --> 01:52:36,851 Made me real angry. 1234 01:52:38,453 --> 01:52:41,184 I think she's pregnant now. 1235 01:52:43,792 --> 01:52:47,092 I guess I showed her, huh? 1236 01:52:50,699 --> 01:52:53,100 Don't look at me! 1237 01:52:53,201 --> 01:52:55,169 Don't look at me. 1238 01:52:55,270 --> 01:52:58,934 Don't fight. Please, don't fight! 1239 01:53:02,377 --> 01:53:04,277 Just die! 1240 01:53:05,380 --> 01:53:08,111 Just die. 1241 01:53:27,736 --> 01:53:30,603 Mi carnalito. 1242 01:53:37,245 --> 01:53:39,179 Goddamn me. 1243 01:53:40,382 --> 01:53:42,680 Goddamn me. 1244 01:53:45,754 --> 01:53:47,848 Comin' out? 1245 01:53:56,465 --> 01:53:59,435 Paulito. 1246 01:53:59,534 --> 01:54:01,969 Can I talk to you for a minute? 1247 01:54:07,242 --> 01:54:10,268 Your brother sent this for you. 1248 01:54:10,379 --> 01:54:13,405 He wants you to have it. 1249 01:54:14,616 --> 01:54:17,677 You know what it is, right? Yeah. 1250 01:54:17,786 --> 01:54:20,187 Yeah, I went with my mom to give it to him, 1251 01:54:20,288 --> 01:54:22,689 years ago. 1252 01:54:25,327 --> 01:54:26,852 Thanks. 1253 01:54:26,962 --> 01:54:30,193 Orale. 1254 01:54:30,298 --> 01:54:34,257 Hey, check it out! Look at what my carnal sent me. 1255 01:54:34,369 --> 01:54:36,861 Mommy, where're you going? 1256 01:54:36,972 --> 01:54:39,134 To school, Mico. To school? 1257 01:54:39,241 --> 01:54:41,972 Give me a kiss. Mmm, I love you. 1258 01:54:42,077 --> 01:54:45,138 Is it okay if I go with the guys? No, it's not okay. 1259 01:54:45,247 --> 01:54:47,739 — Why not? — Because I said so. 1260 01:54:47,849 --> 01:54:50,716 — Please? — No, you can’t. 1261 01:54:50,819 --> 01:54:53,311 Looks good don’t it? 1262 01:54:53,422 --> 01:54:56,050 You’re a man now, ese. 1263 01:55:01,163 --> 01:55:04,861 Lets go cruise the boulevard. Paulito. 1264 01:55:04,966 --> 01:55:07,992 Be right back! Paulito! 1265 01:55:10,772 --> 01:55:14,231 Paulito! Papa, I'll be right back. 1266 01:55:27,355 --> 01:55:29,557 You coming out, ese? 1267 01:55:29,558 --> 01:55:30,923 You coming out, ese? 1268 01:55:32,661 --> 01:55:35,187 Yeah. 1269 01:55:41,036 --> 01:55:43,767 You got a lot of heart, carnal. 1270 01:55:45,407 --> 01:55:48,240 Maybe too much. 1271 01:55:59,254 --> 01:56:02,747 You've always gotta give it your best shot, you know? 1272 01:57:43,191 --> 01:57:44,989 Which one, ese? 1273 01:57:47,395 --> 01:57:49,420 Don't matter. 87362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.