Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,775 --> 00:00:10,509
Going once, going twice.
2
00:00:11,579 --> 00:00:13,278
Sold to mr. Charles whitley.
3
00:00:13,314 --> 00:00:16,048
This beautiful antique
christmas clock.
4
00:00:17,852 --> 00:00:21,120
Our next item up for bid,
this magnificent chaise lounge.
5
00:00:21,155 --> 00:00:22,521
Perfect for the home.
6
00:00:22,556 --> 00:00:24,757
We'll start the bidding at $10.
7
00:00:24,792 --> 00:00:25,657
Do I see $10?
8
00:00:25,693 --> 00:00:26,358
$10.
9
00:00:26,394 --> 00:00:27,459
$10-$20.
10
00:00:27,495 --> 00:00:28,460
$20?
11
00:00:28,496 --> 00:00:29,962
$20. Yes, ma'am up front.
12
00:00:29,997 --> 00:00:31,363
- $30?
- $30!
13
00:00:31,399 --> 00:00:32,431
The gentleman in the hat.
14
00:00:32,466 --> 00:00:35,734
Well done, whitley.
That's a one-of-a-kind piece.
15
00:00:35,770 --> 00:00:38,637
True love will find you soon.
16
00:00:38,672 --> 00:00:40,572
Certainly you've already
found true love.
17
00:00:40,608 --> 00:00:42,741
You have a beautiful fiancée
in miss eliza parker.
18
00:00:42,777 --> 00:00:43,575
Indeed.
19
00:00:43,611 --> 00:00:45,177
And it is to be her christmas gift.
20
00:00:45,212 --> 00:00:46,152
Very romantic, whitley.
21
00:00:46,180 --> 00:00:47,290
I'm surprised you didn't try
to steal it
22
00:00:47,314 --> 00:00:48,414
out from under me, moran.
23
00:00:48,449 --> 00:00:50,616
That is your preferred method
of operation, I believe.
24
00:00:50,651 --> 00:00:51,931
Now, now, it's almost christmas.
25
00:00:51,955 --> 00:00:54,219
Can't we let bygones be bygones?
26
00:00:54,255 --> 00:00:56,215
I hear through the grapevine
you're having trouble
27
00:00:56,239 --> 00:00:58,690
with this new modern milling
system you're working on.
28
00:00:58,726 --> 00:01:00,292
Why don't we team up?
29
00:01:00,327 --> 00:01:02,447
I wouldn't work with you
if you were the last engineer
30
00:01:02,471 --> 00:01:04,263
on the planet, moran.
31
00:01:04,298 --> 00:01:06,138
Charles, you and I are cut
from the same cloth.
32
00:01:06,162 --> 00:01:08,267
Surely we can find
some common ground.
33
00:01:08,302 --> 00:01:10,669
I've seen the way you look
at my fiancée.
34
00:01:10,704 --> 00:01:12,271
It appears you are already trying.
35
00:01:12,306 --> 00:01:16,442
But I can assure you,
you will fail on all counts.
36
00:01:16,477 --> 00:01:17,597
Merry christmas to you, sir.
37
00:01:17,621 --> 00:01:21,680
$40? Do I hear $40?
$40, yes, up in front.
38
00:01:21,715 --> 00:01:23,582
You know, I don't believe
he means that.
39
00:01:23,617 --> 00:01:25,417
Do I hear $50?
40
00:01:51,112 --> 00:01:52,644
Welcome home, sir.
41
00:01:52,680 --> 00:01:54,513
How was the city?
42
00:01:54,548 --> 00:01:56,949
It was... the city.
43
00:01:59,920 --> 00:02:01,487
Two wreaths, fredericks?
44
00:02:01,522 --> 00:02:03,689
Isn't that a bit excessive?
45
00:02:03,724 --> 00:02:05,324
Rosie's idea, sir.
46
00:02:05,659 --> 00:02:07,693
You know how people are
during the holidays.
47
00:02:07,728 --> 00:02:10,562
They do like to celebrate.
48
00:02:10,598 --> 00:02:13,078
I assume you've already arranged
the annual christmas eve party
49
00:02:13,102 --> 00:02:14,199
for the household staff?
50
00:02:14,235 --> 00:02:15,701
It'll be in the kitchen, as usual.
51
00:02:15,736 --> 00:02:19,104
You're always welcome
to join us of course, sir.
52
00:02:19,140 --> 00:02:22,207
Well, I appreciate the
invitation every year, fredericks.
53
00:02:22,243 --> 00:02:24,323
But I'm afraid merrymaking
is a luxury I can't afford
54
00:02:24,347 --> 00:02:26,712
with so much work to do
and so little time to do it.
55
00:02:26,747 --> 00:02:29,648
Now where have I heard
that excuse before?
56
00:02:29,683 --> 00:02:31,950
Eliza, fredericks didn't tell me
you were here.
57
00:02:31,986 --> 00:02:35,854
Don't blame fredericks.
I wanted to surprise you.
58
00:02:37,224 --> 00:02:39,191
Well, the smiling face of my fiancée
59
00:02:39,226 --> 00:02:41,560
is the perfect welcome-home gift.
60
00:02:41,595 --> 00:02:46,131
I'm afraid my visit
isn't entirely innocent.
61
00:02:46,167 --> 00:02:48,333
Do I hear an ulterior motive
in your voice?
62
00:02:48,369 --> 00:02:50,836
It's about my mother and
father's christmas party.
63
00:02:50,871 --> 00:02:52,738
You know it's the social event
of the season.
64
00:02:52,773 --> 00:02:55,741
All of the most important people
are going to be there.
65
00:02:55,776 --> 00:02:57,442
Won't you please just reconsider?
66
00:02:57,478 --> 00:02:59,811
Eliza, I'm sorry, but can't.
67
00:02:59,847 --> 00:03:01,046
I simply have too much to do
68
00:03:01,081 --> 00:03:03,515
to go parading off to manhattan
for a party.
69
00:03:03,551 --> 00:03:04,917
Christmas or otherwise.
70
00:03:04,952 --> 00:03:08,153
Is it the party, charles?
Or is it me?
71
00:03:09,056 --> 00:03:10,816
You know I've been busy
modernizing the mill.
72
00:03:10,851 --> 00:03:12,818
I have an entirely new system
to put into place,
73
00:03:12,853 --> 00:03:14,660
and I need it operational
by next year.
74
00:03:14,695 --> 00:03:17,062
Next year.
75
00:03:17,097 --> 00:03:17,996
Next year.
76
00:03:18,032 --> 00:03:20,766
You're always living
for the future, charles.
77
00:03:20,801 --> 00:03:21,967
And why not?
78
00:03:22,002 --> 00:03:23,242
The future's an exciting place.
79
00:03:23,270 --> 00:03:25,190
It's... it's full of
possibilities and new ideas,
80
00:03:25,214 --> 00:03:26,305
and new inventions.
81
00:03:26,340 --> 00:03:28,621
I've even heard a rumour of
two brothers in north carolina
82
00:03:28,645 --> 00:03:31,143
who are working on a flying machine.
83
00:03:31,178 --> 00:03:32,911
What about the present?
84
00:03:32,947 --> 00:03:35,681
What about being here with me now?
85
00:03:35,716 --> 00:03:37,549
I am here with you now.
86
00:03:37,585 --> 00:03:39,718
You're not with me here.
87
00:03:41,755 --> 00:03:42,821
Pardon me, mr. Whitley.
88
00:03:42,856 --> 00:03:45,224
I took the liberty of making
you both some hot cocoa.
89
00:03:45,259 --> 00:03:47,359
It's terribly cold outside,
and I thought...
90
00:03:47,394 --> 00:03:48,527
Thank you, rosie.
91
00:03:48,562 --> 00:03:52,397
But I'm afraid I'm not really
in a hot cocoa mood today.
92
00:03:55,786 --> 00:03:56,746
If you need me, charles,
93
00:03:56,770 --> 00:04:01,506
I'll be at my parents' townhouse
in the city.
94
00:04:01,542 --> 00:04:05,077
That is, if you have the time.
95
00:04:55,533 --> 00:04:56,473
Mr. Whitley?
96
00:04:56,497 --> 00:04:58,430
Come in, rosie.
97
00:05:00,467 --> 00:05:02,067
Fredericks has retired
for the evening,
98
00:05:02,102 --> 00:05:04,236
and I'm about to do the same myself.
99
00:05:04,271 --> 00:05:05,704
Will there be anything else?
100
00:05:05,739 --> 00:05:06,972
No, that'll be all.
101
00:05:07,007 --> 00:05:08,206
Thank you, rosie.
102
00:05:08,242 --> 00:05:09,875
That's lovely, sir.
103
00:05:09,910 --> 00:05:12,511
You think so?
104
00:05:12,546 --> 00:05:14,112
It's for eliza.
105
00:05:14,148 --> 00:05:15,647
For christmas.
106
00:05:15,683 --> 00:05:17,327
Foolishly, I didn't check
to make sure it was working
107
00:05:17,351 --> 00:05:18,550
at the auction house.
108
00:05:18,585 --> 00:05:20,719
I was too distracted
by that imbecile, moran.
109
00:05:20,754 --> 00:05:22,054
It's broken?
110
00:05:22,089 --> 00:05:23,329
That's what I thought at first,
111
00:05:23,353 --> 00:05:25,490
but it appears that one of
the springs has been cut.
112
00:05:25,526 --> 00:05:27,859
Like someone deliberately wanted
to stop the clock.
113
00:05:29,363 --> 00:05:31,330
You've had it engraved.
114
00:05:31,365 --> 00:05:36,101
"Wind once at christmas moon,
true love will find you soon."
115
00:05:36,136 --> 00:05:39,237
A very sweet sentiment,
mr. Whitley.
116
00:05:39,273 --> 00:05:40,138
You know me well enough to know
117
00:05:40,174 --> 00:05:41,840
I didn't have it engraved
myself, rosie.
118
00:05:41,875 --> 00:05:43,342
It came that way.
119
00:05:43,377 --> 00:05:45,077
I don't even know what
a christmas moon is.
120
00:05:45,112 --> 00:05:47,779
Well, one can always hope.
121
00:05:47,815 --> 00:05:50,382
I hope that I can have it
fixed in time.
122
00:05:50,417 --> 00:05:53,285
Eliza certainly deserves
something that works.
123
00:05:53,320 --> 00:05:55,287
As do you, sir.
124
00:05:56,623 --> 00:05:59,591
Is this about to become one of
your infamous lectures?
125
00:05:59,626 --> 00:06:01,727
No, no sir.
I wouldn't dare.
126
00:06:01,762 --> 00:06:03,562
I'm just a maid.
127
00:06:03,597 --> 00:06:06,465
Rosie, you have been in
my employ nearly 10 years.
128
00:06:06,500 --> 00:06:09,034
You are anything but just a maid.
129
00:06:09,069 --> 00:06:10,435
You're my friend.
130
00:06:10,471 --> 00:06:12,637
Well, forgive me, sir.
131
00:06:12,673 --> 00:06:18,176
You're both such fine people,
but if I may say,
132
00:06:18,212 --> 00:06:21,046
a more mismatched pair
I've never seen.
133
00:06:21,081 --> 00:06:22,814
I think eliza and I get along
very well.
134
00:06:22,850 --> 00:06:24,316
But sir, there's more to marriage
135
00:06:24,351 --> 00:06:26,351
than just getting along.
136
00:06:26,387 --> 00:06:30,255
And I would hate to see the both
of you make a mistake.
137
00:06:30,290 --> 00:06:31,823
There's no mistake to make.
138
00:06:31,859 --> 00:06:33,258
I have considered the situation
139
00:06:33,293 --> 00:06:34,793
from all possible vantage points,
140
00:06:34,828 --> 00:06:36,028
and the truth of the matter is
141
00:06:36,064 --> 00:06:37,396
that a man of my age and position
142
00:06:37,432 --> 00:06:39,331
is expected to be married by now.
143
00:06:39,366 --> 00:06:43,969
But sir, don't you think that
true love is worth waiting for?
144
00:06:44,004 --> 00:06:47,639
Maybe it is.
Maybe it isn't.
145
00:06:47,674 --> 00:06:50,842
Either way, how is one to know
when it shows up?
146
00:06:53,547 --> 00:06:55,847
Time will tell, mr. Whitley.
147
00:06:55,883 --> 00:06:58,383
Time will tell.
148
00:06:59,420 --> 00:07:00,986
Goodnight, sir.
149
00:07:01,021 --> 00:07:02,087
Goodnight.
150
00:08:44,057 --> 00:08:46,491
And this, of course, is
the owner of the mansion
151
00:08:46,527 --> 00:08:49,928
and my employer,
mr. Charles whitley.
152
00:08:49,963 --> 00:08:52,097
He was born in 1870.
153
00:08:52,132 --> 00:08:53,632
When he was 14, his parents died
154
00:08:53,667 --> 00:08:55,467
and he was sent to work
at a steel mill.
155
00:08:55,502 --> 00:08:58,403
Fortunately, mr. Whitley
was a very smart inventor.
156
00:08:58,438 --> 00:09:01,373
So by the time he was 21,
he was a millionaire.
157
00:09:01,408 --> 00:09:05,410
Then, 10 years later,
he just disappeared.
158
00:09:05,445 --> 00:09:06,678
Where'd he go?
159
00:09:06,713 --> 00:09:08,280
Nobody really knows.
160
00:09:08,315 --> 00:09:11,816
A week before christmas,
december 18th, 1903,
161
00:09:11,852 --> 00:09:14,853
mr. Whitley just
mysteriously vanished.
162
00:09:14,888 --> 00:09:16,848
And nobody has been able
to figure out the mystery
163
00:09:16,872 --> 00:09:19,840
of where he went, or why.
164
00:09:43,951 --> 00:09:45,884
Rosie?
165
00:09:45,919 --> 00:09:47,752
What was in that sherry?
166
00:10:04,071 --> 00:10:05,270
What the deuce?
167
00:10:05,305 --> 00:10:08,640
Would any of our guests care
for a homemade cookie,
168
00:10:08,675 --> 00:10:10,976
freshly baked from our kitchen?
169
00:10:11,011 --> 00:10:14,079
Fredericks, you are indeed the
finest butler in this county.
170
00:10:15,193 --> 00:10:17,193
I don't know what mr. Whitley
would do without you.
171
00:10:17,217 --> 00:10:19,918
Well, let us hope he never
has cause to find out.
172
00:10:19,953 --> 00:10:21,319
Fredricks?
173
00:10:21,355 --> 00:10:22,387
Miss eliza.
174
00:10:22,422 --> 00:10:24,122
I do believe you're teasing me.
175
00:10:31,298 --> 00:10:32,430
Rosie?
176
00:10:33,433 --> 00:10:34,466
Rosie?
177
00:10:35,102 --> 00:10:36,401
Fredericks?
178
00:10:37,638 --> 00:10:38,903
What is all this?
179
00:10:38,939 --> 00:10:41,740
And who are all these lovely people?
180
00:10:41,775 --> 00:10:43,908
These are some very special visitors
181
00:10:43,944 --> 00:10:46,011
who have come to see the mansion
at christmastime.
182
00:10:46,046 --> 00:10:47,579
They're hoping to catch a glimpse
183
00:10:47,614 --> 00:10:48,680
of mr. Whitley himself.
184
00:10:48,715 --> 00:10:50,281
I'm sorry.
185
00:10:50,317 --> 00:10:53,284
I'm afraid my fiancé is unable
to be here today.
186
00:10:53,320 --> 00:10:56,287
He was called away on business.
187
00:10:56,323 --> 00:10:58,990
No he wasn't, he's standing
right there.
188
00:10:59,026 --> 00:11:00,058
Excuse me.
189
00:11:00,694 --> 00:11:03,495
What are you people doing
in my house?
190
00:11:04,798 --> 00:11:06,564
I would appreciate an answer, please.
191
00:11:07,501 --> 00:11:09,234
Well, hello mr. Whitley.
192
00:11:11,038 --> 00:11:12,904
We didn't expect you today.
193
00:11:12,939 --> 00:11:14,773
You weren't expecting me
in my own home?
194
00:11:14,808 --> 00:11:16,808
And who are you?
195
00:11:18,178 --> 00:11:19,611
You're having fun with me, sir.
196
00:11:19,646 --> 00:11:22,013
You know, I'm your maid, rosie.
197
00:11:22,049 --> 00:11:23,448
You most certainly are not.
198
00:11:23,483 --> 00:11:27,018
Charles, you're such a tease.
199
00:11:27,054 --> 00:11:28,620
You know this is rosie.
200
00:11:28,655 --> 00:11:31,990
Just as you know I'm your
fiancée, eliza parker.
201
00:11:32,993 --> 00:11:35,293
How forward, my goodness.
Control yourself.
202
00:11:36,530 --> 00:11:38,863
Kenny never told me
about a new charles.
203
00:11:38,899 --> 00:11:41,399
He looks just like him.
204
00:11:45,205 --> 00:11:46,271
He does.
205
00:11:46,306 --> 00:11:48,540
Where did all these christmas
decorations come from?
206
00:11:48,575 --> 00:11:50,542
I did not authorize this expenditure!
207
00:11:50,577 --> 00:11:51,517
Fredericks!
208
00:11:52,145 --> 00:11:53,111
Fredericks!
209
00:11:53,146 --> 00:11:54,913
What, is it my cue already?
210
00:11:57,017 --> 00:11:58,249
Who's this guy?
211
00:11:58,285 --> 00:12:00,552
I mean, good morning
mr. Whitley.
212
00:12:00,587 --> 00:12:01,352
This is madness.
213
00:12:01,388 --> 00:12:03,054
What have you done with fredericks?
214
00:12:03,090 --> 00:12:04,756
Can I get a selfie?
215
00:12:04,791 --> 00:12:05,990
I beg your pardon?
216
00:12:06,893 --> 00:12:08,460
Thanks.
217
00:12:08,495 --> 00:12:10,895
Enough! I demand that you people
leave my home,
218
00:12:10,931 --> 00:12:12,997
or I will inform the authorities.
219
00:12:13,033 --> 00:12:14,666
All right, everyone.
220
00:12:14,701 --> 00:12:16,034
If you'd like to follow me,
221
00:12:16,069 --> 00:12:19,904
we have some lovely christmas
ornaments for sale
222
00:12:19,940 --> 00:12:22,040
in the gift shop.
223
00:12:25,746 --> 00:12:27,846
Go get kenny.
224
00:12:28,215 --> 00:12:29,247
Yeah.
225
00:12:38,158 --> 00:12:40,291
When did this arrive?
226
00:12:40,327 --> 00:12:43,995
That painting has been here
over 100 years.
227
00:12:44,030 --> 00:12:45,096
It most certainly has not.
228
00:12:45,132 --> 00:12:47,499
Sat for it last week.
229
00:12:47,534 --> 00:12:49,000
Okay, just between you and me,
230
00:12:49,035 --> 00:12:51,803
you're coming on a little strong
with the visitors.
231
00:12:51,838 --> 00:12:53,238
Why don't you just relax a bit?
232
00:12:53,273 --> 00:12:55,507
I come downstairs to find
my home full of strangers,
233
00:12:55,542 --> 00:12:57,308
and I am told to relax?
234
00:12:57,344 --> 00:12:59,110
You've already put
so much on my plate.
235
00:12:59,146 --> 00:13:02,247
I haven't got time
for this today, megan.
236
00:13:09,523 --> 00:13:11,589
Yeah. The resemblance
is amazing.
237
00:13:11,625 --> 00:13:12,690
Where did you find him?
238
00:13:12,726 --> 00:13:13,792
I didn't find him.
239
00:13:13,827 --> 00:13:16,161
The agency must have sent him
over here last minute.
240
00:13:16,196 --> 00:13:18,563
Well, they could've given us
a heads up.
241
00:13:18,598 --> 00:13:20,398
He completely ruined my timing.
242
00:13:20,433 --> 00:13:21,793
What are you people talking about?
243
00:13:21,817 --> 00:13:22,700
Didn't they tell you?
244
00:13:22,736 --> 00:13:24,903
Our last charles whitley quit.
245
00:13:24,938 --> 00:13:26,004
Your last.
246
00:13:26,039 --> 00:13:28,039
The actor who played him.
The one you're replacing.
247
00:13:28,074 --> 00:13:29,074
I'm not replacing anyone.
248
00:13:29,098 --> 00:13:30,875
We've all been there.
249
00:13:30,911 --> 00:13:31,709
No shame in recasting.
250
00:13:31,745 --> 00:13:34,045
Unless you're the one being recast.
251
00:13:34,080 --> 00:13:35,360
I've had enough of this madness.
252
00:13:35,384 --> 00:13:37,515
Where are you going?
The tour is not over yet.
253
00:13:37,551 --> 00:13:38,671
I'm going to find my driver,
254
00:13:38,695 --> 00:13:41,596
and we are going to find the sheriff.
255
00:13:50,467 --> 00:13:51,547
What are... what are these?
256
00:13:51,571 --> 00:13:54,232
What? What is this?
257
00:13:54,267 --> 00:13:56,467
You mean the cars?
258
00:13:56,503 --> 00:13:58,203
The what?
259
00:14:03,977 --> 00:14:06,010
A flying machine.
260
00:14:06,046 --> 00:14:08,947
I don't think he's from the agency.
261
00:14:08,982 --> 00:14:10,548
Of course I'm not from the agency.
262
00:14:10,584 --> 00:14:12,317
Then who are you?
263
00:14:13,320 --> 00:14:15,053
I am charles whitley.
264
00:14:32,305 --> 00:14:34,105
Thank you so much for coming.
265
00:14:34,140 --> 00:14:36,741
Don't forget about our
christmas eve party.
266
00:14:36,776 --> 00:14:38,209
Thank you.
267
00:14:39,012 --> 00:14:42,280
Well, he's definitely not
from the talent agency.
268
00:14:42,315 --> 00:14:43,381
They just called me.
269
00:14:43,416 --> 00:14:45,617
The guy that they had lined up
for us had to cancel.
270
00:14:45,652 --> 00:14:47,118
Well, so who is he?
271
00:14:47,153 --> 00:14:48,887
No idea.
272
00:14:48,922 --> 00:14:50,889
You think I should call the sheriff?
273
00:14:50,924 --> 00:14:53,658
We can probably just ask him
to leave.
274
00:14:53,693 --> 00:14:54,859
He seems harmless.
275
00:14:54,895 --> 00:14:58,162
He also seems convinced that
he's the real charles whitley.
276
00:15:09,079 --> 00:15:10,019
Dan, honey.
277
00:15:10,043 --> 00:15:12,143
You were a little slow
on your entrance.
278
00:15:12,178 --> 00:15:13,778
You need to pick up the pace a bit.
279
00:15:13,813 --> 00:15:15,747
Amber, it's not shakespeare.
280
00:15:15,782 --> 00:15:19,083
And these run on some form
of electricity.
281
00:15:19,119 --> 00:15:20,818
And the bulbs, they're not edison.
282
00:15:20,854 --> 00:15:22,220
They don't generate any heat.
283
00:15:22,255 --> 00:15:25,623
I got to hand it to the guy,
he is committed to the part.
284
00:15:25,659 --> 00:15:27,525
Well, that's because
I'm not playing a part.
285
00:15:27,560 --> 00:15:29,961
Whatever you say, "charles."
286
00:15:31,498 --> 00:15:34,766
Well, that costume you're
wearing is absolutely perfect.
287
00:15:34,801 --> 00:15:37,402
Look at all the detail work.
All hand sewn.
288
00:15:37,437 --> 00:15:39,917
Well, I did have it made by the
finest tailor in new york city.
289
00:15:39,941 --> 00:15:42,140
What is that sound?
290
00:15:42,175 --> 00:15:43,241
My tea.
291
00:15:47,213 --> 00:15:48,346
And it's hot.
292
00:15:48,381 --> 00:15:51,849
This device, it heats things
with some form of radiation.
293
00:15:51,885 --> 00:15:55,219
Yeah. Makes pretty good
popcorn, too.
294
00:15:55,255 --> 00:15:56,955
Remarkable.
295
00:15:57,857 --> 00:16:00,725
Have I really travelled
through all this...
296
00:16:00,760 --> 00:16:02,460
Excuse me?
297
00:16:03,430 --> 00:16:04,629
Excuse me.
298
00:16:05,865 --> 00:16:08,265
It looks like there was some
sort of a misunderstanding here.
299
00:16:08,289 --> 00:16:11,736
So, I think it'd be best
if you'd just leave.
300
00:16:11,771 --> 00:16:13,504
Why would I leave my own house?
301
00:16:13,540 --> 00:16:16,407
Well, maybe because it's not
your house.
302
00:16:16,443 --> 00:16:18,543
Look, who exactly are you people?
303
00:16:18,578 --> 00:16:19,777
I'm megan turner.
304
00:16:19,813 --> 00:16:21,045
I'm the museum director.
305
00:16:21,081 --> 00:16:23,581
That's amber and this is
her husband dan.
306
00:16:23,616 --> 00:16:25,783
Fredericks, at your service.
307
00:16:27,821 --> 00:16:29,620
He's still here?
308
00:16:29,656 --> 00:16:32,991
And this is my assistant
director, kenny.
309
00:16:33,026 --> 00:16:34,325
I'm also operations manager.
310
00:16:34,361 --> 00:16:35,126
Call the sheriff?
311
00:16:35,161 --> 00:16:36,561
I think I left the front door open.
312
00:16:36,585 --> 00:16:38,051
Excuse me.
313
00:16:40,934 --> 00:16:43,601
And so all of this is some
sort of performance?
314
00:16:43,636 --> 00:16:45,670
We do a re-enactment of
315
00:16:45,705 --> 00:16:47,572
christmas at the whitley mansion,
316
00:16:47,607 --> 00:16:50,208
just like it was back in 1903.
317
00:16:50,243 --> 00:16:54,178
Megan is actually related
to the real rosie.
318
00:16:54,214 --> 00:16:55,113
You?
319
00:16:55,148 --> 00:16:58,182
In fact, she was my
great-great-grandmother.
320
00:16:58,218 --> 00:16:59,684
She was?
321
00:17:01,588 --> 00:17:03,054
She was.
322
00:17:06,359 --> 00:17:09,794
May I ask what year is it, exactly?
323
00:17:13,066 --> 00:17:15,500
What year do you think it is?
324
00:17:19,439 --> 00:17:23,641
Well, it's... it's certainly
not 1903.
325
00:17:27,247 --> 00:17:29,580
, excuse me.
Where are you going?
326
00:17:29,616 --> 00:17:30,556
To my study.
327
00:17:30,583 --> 00:17:31,416
Your study?
328
00:17:31,451 --> 00:17:32,784
Yes, my study.
329
00:17:32,819 --> 00:17:34,018
If I retrace my steps,
330
00:17:34,054 --> 00:17:35,894
I can figure out how I went
to sleep last night
331
00:17:35,918 --> 00:17:37,355
and woke up 100 years later.
332
00:17:37,390 --> 00:17:39,724
Wait, you actually think
you're from the past.
333
00:17:39,759 --> 00:17:41,359
I don't think so.
334
00:17:41,394 --> 00:17:42,527
I know so.
335
00:17:42,562 --> 00:17:45,229
I hate to break it to you,
but you're not charles whitley.
336
00:17:45,265 --> 00:17:48,666
He vanished december 18th,
1903 and was never seen again.
337
00:17:48,701 --> 00:17:51,369
I'm very flattered that you
think you know so much about me.
338
00:17:51,404 --> 00:17:53,471
I wrote my phd dissertation
about you...
339
00:17:53,506 --> 00:17:55,206
About him.
340
00:17:58,311 --> 00:18:01,179
And you're really kin to rosie?
341
00:18:01,214 --> 00:18:02,547
Yes, we're kin.
342
00:18:02,582 --> 00:18:04,649
On my mom's side.
343
00:18:05,585 --> 00:18:08,219
Well then, you've very lucky
to come from such a family.
344
00:18:08,254 --> 00:18:09,821
She's a very wonderful lady.
345
00:18:09,856 --> 00:18:13,091
Was... a very wonderful lady.
346
00:18:13,126 --> 00:18:14,158
Look, the thing is,
347
00:18:14,194 --> 00:18:16,234
I have responsibilities waiting
for me back in 1903.
348
00:18:16,258 --> 00:18:18,830
I have people counting on me,
and I have a business to run.
349
00:18:18,865 --> 00:18:20,198
You know how this sounds, right?
350
00:18:20,233 --> 00:18:21,553
Of course I know how this sounds.
351
00:18:21,577 --> 00:18:24,902
That doesn't stop it
from being the truth.
352
00:18:24,938 --> 00:18:27,638
I was right here at my desk,
trying to repair a clock
353
00:18:27,674 --> 00:18:29,373
that I bought for eliza
for christmas.
354
00:18:29,409 --> 00:18:32,643
Rosie brought me some sherry,
and then she left.
355
00:18:32,679 --> 00:18:34,159
And then I started to feel
very dizzy.
356
00:18:34,183 --> 00:18:35,279
It was probably the sherry.
357
00:18:35,315 --> 00:18:37,395
And then I fell, and that's
the last thing I remember
358
00:18:37,419 --> 00:18:40,685
before waking up here.
359
00:18:40,720 --> 00:18:42,353
You don't believe me.
360
00:18:42,388 --> 00:18:45,923
Well, it just seems
kind of impossible.
361
00:18:45,959 --> 00:18:48,025
Don't you think I know that?
362
00:18:48,061 --> 00:18:50,828
I feel like I'm in that book,
"the time machine".
363
00:18:50,864 --> 00:18:52,897
I love h. G. Wells.
364
00:18:52,932 --> 00:18:54,612
Well, you wouldn't love him
if you met him.
365
00:18:54,636 --> 00:18:57,670
He's a great writer, but he
has terrible table manners.
366
00:18:59,439 --> 00:19:01,772
Wait, you met h. G. Wells?
367
00:19:02,208 --> 00:19:04,175
Just... wait...
368
00:19:05,345 --> 00:19:06,511
Megan.
369
00:19:06,546 --> 00:19:08,513
Look who dropped by.
370
00:19:09,449 --> 00:19:11,215
Sheriff conway.
371
00:19:11,251 --> 00:19:13,351
Merry christmas, megan.
372
00:19:13,386 --> 00:19:14,519
Sheriff. Good, you're here.
373
00:19:14,554 --> 00:19:16,454
I'm sure you were called
on my account?
374
00:19:16,489 --> 00:19:18,649
A strange man shows up,
claiming to be charles whitley,
375
00:19:18,673 --> 00:19:20,024
claims that this is his home?
376
00:19:20,059 --> 00:19:21,292
I'm sure you have questions,
377
00:19:21,327 --> 00:19:22,793
I may as well take care of that now.
378
00:19:22,829 --> 00:19:25,296
If there's one thing I hate,
it's wasting time.
379
00:19:25,331 --> 00:19:27,431
Shall we?
380
00:19:28,835 --> 00:19:30,535
Okay then.
381
00:19:36,442 --> 00:19:38,162
Thank you for your cooperation,
mr. Whitley.
382
00:19:38,186 --> 00:19:41,179
We really appreciate you coming
down to the station.
383
00:19:41,214 --> 00:19:42,613
Wait.
384
00:19:44,350 --> 00:19:46,350
It's cold out here.
385
00:19:46,386 --> 00:19:47,885
Thank you.
386
00:19:48,788 --> 00:19:53,591
You, you still don't believe me,
do you?
387
00:19:53,626 --> 00:19:56,327
You said that most of the house
has been preserved.
388
00:19:56,362 --> 00:19:58,229
I think so, why?
389
00:19:58,264 --> 00:19:59,464
Under the rug beneath my desk,
390
00:19:59,499 --> 00:20:01,399
there's a hidden compartment
in the floor.
391
00:20:01,434 --> 00:20:02,466
Look inside.
392
00:20:02,502 --> 00:20:04,235
Mr. Whitley?
393
00:20:04,871 --> 00:20:07,004
You might find your proof.
394
00:20:09,242 --> 00:20:10,308
Right this way.
395
00:20:41,274 --> 00:20:44,542
So what's going to happen
to the new charles whitley?
396
00:20:44,577 --> 00:20:46,777
I don't know.
397
00:20:46,813 --> 00:20:48,746
He was pretty cute?
398
00:20:48,781 --> 00:20:50,615
I hadn't really noticed.
399
00:20:50,650 --> 00:20:52,183
Megan.
400
00:20:52,218 --> 00:20:55,386
How long has it been since
you broke up with your ex?
401
00:20:55,421 --> 00:20:57,154
Six months.
402
00:20:58,224 --> 00:21:03,828
Don't you think it's time
you started noticing again?
403
00:22:58,478 --> 00:22:59,810
Name?
404
00:22:59,846 --> 00:23:02,012
Charles james whitley.
405
00:23:02,048 --> 00:23:03,381
Birthdate?
406
00:23:03,416 --> 00:23:06,350
June the 6th, 1870.
407
00:23:10,223 --> 00:23:14,024
Look, mr... whitley.
408
00:23:14,060 --> 00:23:16,060
I appreciate your cooperation here,
409
00:23:16,095 --> 00:23:18,662
but it's not going to do you any good
410
00:23:18,698 --> 00:23:20,831
to falsify an official
county document.
411
00:23:20,867 --> 00:23:22,187
I'm not falsifying anything, sir.
412
00:23:22,211 --> 00:23:23,744
I'm telling you the truth.
413
00:23:24,871 --> 00:23:31,008
So, you expect me to believe
that you're 150 years old?
414
00:23:31,043 --> 00:23:32,576
Excuse me, sheriff.
415
00:23:32,612 --> 00:23:35,880
I think I can help with that.
416
00:23:42,355 --> 00:23:43,988
So, why didn't you people
just tell me
417
00:23:44,023 --> 00:23:47,992
he was an actor in the first place?
418
00:23:48,027 --> 00:23:51,028
Well, we didn't know
419
00:23:51,063 --> 00:23:53,130
that he was from the talent
agency at first.
420
00:23:53,166 --> 00:23:55,733
But then after that, later,
421
00:23:55,768 --> 00:24:00,738
we found out he was
from the talent agency.
422
00:24:00,773 --> 00:24:03,607
Why didn't you say anything?
423
00:24:03,643 --> 00:24:06,177
Because it's an immersive
theatre experience.
424
00:24:06,212 --> 00:24:09,113
Part of the program we offer
at the museum.
425
00:24:09,148 --> 00:24:11,816
You see, he was hired to portray
charles whitley
426
00:24:11,851 --> 00:24:13,931
and he has to remain in
character throughout the day,
427
00:24:13,955 --> 00:24:15,019
no matter what happens.
428
00:24:15,054 --> 00:24:17,855
His real name is ch...
Charles...
429
00:24:20,293 --> 00:24:21,358
Garland.
430
00:24:22,929 --> 00:24:24,862
Is this true?
431
00:24:26,766 --> 00:24:28,866
Every word of it.
432
00:24:32,643 --> 00:24:34,283
Why did you make up
that ridiculous story?
433
00:24:34,307 --> 00:24:35,717
Because if I tried
to tell him the truth,
434
00:24:35,741 --> 00:24:37,021
they would've locked us both up.
435
00:24:37,056 --> 00:24:38,336
I thought you didn't believe me.
436
00:24:38,360 --> 00:24:41,212
I didn't at first, but then
I saw the scar on your hand.
437
00:24:41,247 --> 00:24:42,524
Charles whitley got into an accident
438
00:24:42,548 --> 00:24:44,215
when he was 18 years old
at a steel mill
439
00:24:44,250 --> 00:24:46,130
and it left a horseshoe-shaped
scar on his hand,
440
00:24:46,166 --> 00:24:47,886
but he didn't want anybody
to know about it,
441
00:24:47,910 --> 00:24:50,421
so it didn't show up in any
pictures or paintings of him.
442
00:24:50,456 --> 00:24:53,491
You really did study me, didn't you?
443
00:24:53,526 --> 00:24:55,960
And then, I found this.
444
00:24:55,995 --> 00:24:57,495
What happened to my notebook?
445
00:24:57,530 --> 00:24:58,662
I think it looks pretty good
446
00:24:58,698 --> 00:25:00,898
for something that's been
under the floor for 100 years.
447
00:25:00,922 --> 00:25:06,670
I realize it's crazy and I
cannot believe I'm saying this,
448
00:25:06,706 --> 00:25:10,608
but it is very nice to meet you,
charles whitley.
449
00:25:12,979 --> 00:25:16,480
What is the name of this
fantastic dish we've just eaten?
450
00:25:16,516 --> 00:25:19,450
Pizza.
451
00:25:19,485 --> 00:25:20,985
It's delicious.
452
00:25:22,054 --> 00:25:25,422
You know, this establishment
used to be the blacksmith.
453
00:25:25,458 --> 00:25:27,791
I took my horses here.
454
00:25:27,827 --> 00:25:30,394
Maybe just keep that
between us for now.
455
00:25:30,429 --> 00:25:31,789
Until we figure out what happened,
456
00:25:31,813 --> 00:25:34,598
the fewer people who know
the truth about you, the better.
457
00:25:34,634 --> 00:25:36,534
I suppose you're right.
458
00:25:36,569 --> 00:25:38,002
No one would believe me anyway.
459
00:25:38,037 --> 00:25:39,703
Actually, I'm afraid they would.
460
00:25:39,739 --> 00:25:41,872
Your disappearance is one
of the greatest mysteries
461
00:25:41,908 --> 00:25:43,040
of cutter springs.
462
00:25:43,075 --> 00:25:44,315
I mean, the last thing you want
463
00:25:44,339 --> 00:25:46,210
is a bunch of reporters
chasing you around
464
00:25:46,245 --> 00:25:47,945
or a scientist sticking you in a lab
465
00:25:47,980 --> 00:25:50,281
to find out what makes you tick.
466
00:25:50,316 --> 00:25:54,585
Well, then I shall be the very
picture of discretion.
467
00:25:54,620 --> 00:25:57,755
$23! This is highway robbery!
468
00:25:57,790 --> 00:25:59,990
Don't worry.
No, it's my treat.
469
00:26:00,026 --> 00:26:02,092
No, no, no, no.
Please. Please, I insist.
470
00:26:02,128 --> 00:26:04,261
A gentleman always pays.
471
00:26:09,201 --> 00:26:13,137
It appears that I have come away
without my billfold.
472
00:26:13,172 --> 00:26:14,939
Honestly, it's okay.
473
00:26:14,974 --> 00:26:16,941
Times have changed.
474
00:26:19,111 --> 00:26:20,778
They certainly have.
475
00:26:20,813 --> 00:26:22,780
I should thank you,
you've been very kind to me,
476
00:26:22,815 --> 00:26:23,981
a total stranger.
477
00:26:24,016 --> 00:26:25,249
You're not a stranger to me.
478
00:26:25,284 --> 00:26:27,818
I've read all of your journals
and your letters.
479
00:26:27,853 --> 00:26:29,286
All of them?
480
00:26:29,322 --> 00:26:32,690
I had to be thorough
for my dissertation.
481
00:26:32,725 --> 00:26:35,960
Well, then you must certainly
have an affection for history.
482
00:26:35,995 --> 00:26:38,629
Actually, I'm going to teach it
at the university.
483
00:26:38,664 --> 00:26:41,165
I have my final interview
for the position next week.
484
00:26:41,200 --> 00:26:42,440
You're not happy at the museum?
485
00:26:42,468 --> 00:26:44,702
No, I love my job at the whitley.
486
00:26:44,737 --> 00:26:49,740
It's so rewarding and I'm making
history come to life for people.
487
00:26:49,775 --> 00:26:51,075
May I?
488
00:26:51,110 --> 00:26:53,911
Yeah.
Thank you.
489
00:26:53,946 --> 00:26:55,713
So then why leave?
490
00:26:55,748 --> 00:26:58,082
Well, I come from an academic family.
491
00:26:58,117 --> 00:26:59,416
Both my parents were teachers.
492
00:26:59,452 --> 00:27:02,052
My grandfather was a professor
at the university.
493
00:27:02,088 --> 00:27:05,756
So I guess it's just always been
part of the plan.
494
00:27:05,791 --> 00:27:07,891
For them or for you?
495
00:27:09,095 --> 00:27:10,561
Thank you.
496
00:27:16,769 --> 00:27:19,236
All this electric lighting
must cost a fortune.
497
00:27:19,271 --> 00:27:21,071
Actually, most of it
is solar powered.
498
00:27:21,107 --> 00:27:22,787
You mean someone finally
figured out how to
499
00:27:22,822 --> 00:27:24,255
harness the power of the sun?
500
00:27:24,290 --> 00:27:25,376
Mmmhmmm.
501
00:27:25,411 --> 00:27:26,877
That's amazing.
502
00:27:27,747 --> 00:27:29,747
They decorated the streets
like this back in 1903,
503
00:27:29,782 --> 00:27:30,848
didn't they?
504
00:27:30,883 --> 00:27:32,249
I suppose.
505
00:27:32,284 --> 00:27:34,118
To be honest, I never paid
much attention.
506
00:27:34,153 --> 00:27:36,193
I always thought christmas
was quite a bit of bother
507
00:27:36,217 --> 00:27:38,951
for just a few weeks of the year.
508
00:27:40,559 --> 00:27:42,693
Eliza loves it, though.
509
00:27:44,697 --> 00:27:46,430
What is it, mr. Whitley?
510
00:27:46,465 --> 00:27:49,767
I was just thinking of the...
Of the last time I saw eliza.
511
00:27:49,802 --> 00:27:51,669
We had a bit of a row.
512
00:27:51,704 --> 00:27:53,270
What about?
513
00:27:53,305 --> 00:27:54,872
Inconsequential, really.
514
00:27:54,907 --> 00:27:56,073
Her parents' christmas party.
515
00:27:56,108 --> 00:27:59,543
She wanted me to attend,
I said no, of course.
516
00:27:59,578 --> 00:28:02,112
I hope she's all right.
517
00:28:02,148 --> 00:28:05,616
I hope she was all right.
518
00:28:05,651 --> 00:28:11,422
It feels strange to speak of her
in past tense.
519
00:28:11,457 --> 00:28:12,556
You studied my life.
520
00:28:12,591 --> 00:28:18,395
Do you know what happened
to her after I disappeared?
521
00:28:18,431 --> 00:28:20,564
I don't know exactly.
522
00:28:25,905 --> 00:28:28,539
I recognize this street.
523
00:28:28,574 --> 00:28:30,274
Come on.
524
00:28:39,985 --> 00:28:42,286
What is this?
525
00:28:44,957 --> 00:28:46,056
This can't be.
526
00:28:46,092 --> 00:28:48,292
My building, the whitley
steel building, was right here!
527
00:28:48,316 --> 00:28:49,693
What happened to it?
528
00:28:49,729 --> 00:28:51,762
It's been gone for years.
529
00:28:51,797 --> 00:28:52,896
When you disappeared,
530
00:28:52,932 --> 00:28:55,092
there were no instructions
for your financial holdings.
531
00:28:55,116 --> 00:28:57,901
I planned to leave it all
to eliza, of course, as my wife.
532
00:28:57,937 --> 00:29:01,939
But you weren't married,
and you had no heirs.
533
00:29:01,974 --> 00:29:05,509
Your company went to
receivership and it closed.
534
00:29:05,544 --> 00:29:07,211
What?
535
00:29:07,246 --> 00:29:10,447
The building, and all
your assets, were liquidated.
536
00:29:10,483 --> 00:29:16,553
The city even took your mansion
and turned it into a museum.
537
00:29:16,589 --> 00:29:18,088
So I have nothing?
538
00:29:18,124 --> 00:29:19,223
You have your name.
539
00:29:19,258 --> 00:29:21,959
Charles whitley means something
here in cutter springs.
540
00:29:21,994 --> 00:29:27,264
But you said I can't tell anyone
who I really am.
541
00:29:27,299 --> 00:29:29,566
I can't let this happen.
542
00:29:29,602 --> 00:29:32,836
I have to go back to 1903
and stop this.
543
00:29:35,141 --> 00:29:38,342
Miss turner, I need your help.
544
00:29:38,377 --> 00:29:41,512
I have to find a way back.
545
00:29:53,692 --> 00:29:55,959
What's happened to my bedroom?
546
00:29:55,995 --> 00:29:58,395
It was renovated a few years ago.
547
00:29:58,430 --> 00:29:59,663
We use a couple of the rooms
548
00:29:59,698 --> 00:30:02,566
for weddings and overnight
visitors, so...
549
00:30:02,601 --> 00:30:03,967
Excuse me.
550
00:30:04,003 --> 00:30:05,035
What's wrong?
551
00:30:05,070 --> 00:30:07,204
Well, I'm not sure that
it's entirely appropriate
552
00:30:07,239 --> 00:30:11,041
for me to be alone in my bedroom
with a young lady unchaperoned.
553
00:30:11,076 --> 00:30:12,543
It's okay.
554
00:30:12,578 --> 00:30:14,678
Times have changed.
555
00:30:16,582 --> 00:30:18,882
So you keep telling me.
556
00:30:19,618 --> 00:30:21,852
How am I supposed to see myself
in this mirror?
557
00:30:21,887 --> 00:30:23,353
That is not a mirror.
558
00:30:23,389 --> 00:30:25,422
- That's a television.
- A what?
559
00:30:26,592 --> 00:30:28,125
I'll explain it to you tomorrow.
560
00:30:28,160 --> 00:30:29,760
Is there anything else
I can get for you?
561
00:30:29,784 --> 00:30:30,861
No, thank you.
562
00:30:30,896 --> 00:30:35,065
I found my toiletry case in
a display cabinet downstairs.
563
00:30:36,235 --> 00:30:39,937
I... don't think you want
to use this,
564
00:30:39,972 --> 00:30:44,074
100-year-old toothpaste.
565
00:30:46,745 --> 00:30:48,812
There's a fresh tube
and soap and towels
566
00:30:48,848 --> 00:30:50,747
in the bathroom down the hall.
567
00:30:51,851 --> 00:30:52,916
Thank you.
568
00:30:52,952 --> 00:30:54,551
You're welcome.
569
00:30:56,488 --> 00:30:59,489
Welcome to the 21st century.
570
00:30:59,525 --> 00:31:03,393
Hope I can learn to navigate it.
571
00:31:03,429 --> 00:31:04,995
Don't worry, mr. Whitley.
572
00:31:05,030 --> 00:31:07,631
There... there's got to be a way
to get you back to your time.
573
00:31:07,666 --> 00:31:09,766
All we have to do is find it.
574
00:31:09,802 --> 00:31:12,970
Well, in the meantime,
I would ask a favour.
575
00:31:13,005 --> 00:31:14,671
Sure.
576
00:31:14,707 --> 00:31:17,140
Please stop calling me
mr. Whitley.
577
00:31:17,176 --> 00:31:18,542
My friends call me charles.
578
00:31:18,577 --> 00:31:19,810
Okay.
579
00:31:19,845 --> 00:31:22,045
Only if you call me megan.
580
00:31:22,081 --> 00:31:23,046
Agreed.
581
00:31:23,082 --> 00:31:24,248
Goodnight...
582
00:31:24,283 --> 00:31:25,515
Megan.
583
00:31:25,551 --> 00:31:27,551
Goodnight charles.
584
00:31:44,937 --> 00:31:47,104
Ho, ho, ho!
585
00:31:49,475 --> 00:31:52,409
On donner, on blitzen...
586
00:31:52,444 --> 00:31:54,711
Ho, ho, ho!
587
00:31:56,248 --> 00:31:58,081
Merry christmas!
588
00:32:12,298 --> 00:32:13,263
The christmas eve party
589
00:32:13,299 --> 00:32:16,833
is our most important fundraiser
of the year.
590
00:32:16,869 --> 00:32:19,403
The day of, I'm going to need
fresh pine boughs
591
00:32:19,438 --> 00:32:21,972
here, here, and here.
592
00:32:22,007 --> 00:32:24,975
Two wreaths there
and two wreaths there.
593
00:32:25,010 --> 00:32:28,211
I'm also going to need
a champagne pyramid.
594
00:32:28,247 --> 00:32:32,916
Well, actually, let's make it
two champagne pyramids.
595
00:32:32,952 --> 00:32:35,419
I want this to be the best
christmas eve party
596
00:32:35,454 --> 00:32:38,822
the whitley mansion has ever seen.
597
00:32:41,593 --> 00:32:43,927
- Good morning.
- Good morning.
598
00:32:43,963 --> 00:32:46,229
What are you doing here?
599
00:32:46,265 --> 00:32:48,565
I was just going to get
a bit of breakfast.
600
00:32:48,600 --> 00:32:51,702
The kitchen is still this way,
or has that been moved as well?
601
00:32:52,538 --> 00:32:54,271
Good morning.
602
00:32:55,174 --> 00:32:58,275
Megan? What's going on?
603
00:32:58,310 --> 00:33:00,477
Turns out you were right.
604
00:33:00,512 --> 00:33:04,614
Mr. Garland is from the agency.
605
00:33:04,650 --> 00:33:06,483
Mr. Garland?
606
00:33:06,518 --> 00:33:10,220
Yes. It was all just
a misunderstanding.
607
00:33:10,255 --> 00:33:12,189
These things happen.
608
00:33:12,224 --> 00:33:13,390
He's from out of town,
609
00:33:13,425 --> 00:33:16,159
so I told him he could stay
in the guest room.
610
00:33:16,195 --> 00:33:19,196
How nice for mr. Garland.
611
00:33:19,231 --> 00:33:22,065
Well, people do seem to enjoy
your take on the role.
612
00:33:22,101 --> 00:33:23,901
They really like it when you get
all worked up
613
00:33:23,936 --> 00:33:25,736
over having strangers in the house.
614
00:33:25,771 --> 00:33:30,574
The first tour is at 11:00.
Be ready by 10:45.
615
00:33:30,609 --> 00:33:32,509
In costume, please.
616
00:33:35,247 --> 00:33:37,681
What did he mean by that?
617
00:33:37,716 --> 00:33:40,584
I think you just became
the new mr. Whitley.
618
00:33:40,619 --> 00:33:42,919
You're telling me that I'm to be
a part of the show?
619
00:33:42,955 --> 00:33:44,675
I can't do that, I don't have
time for that.
620
00:33:44,699 --> 00:33:46,990
I have to figure out my...
621
00:33:47,026 --> 00:33:48,959
...my situation.
622
00:33:48,994 --> 00:33:50,714
These cookies need just a little
more icing.
623
00:33:51,463 --> 00:33:54,297
Well, what better place
to do that than here,
624
00:33:54,333 --> 00:33:56,093
where nobody's going
to ask you any questions
625
00:33:56,117 --> 00:33:57,300
about who you really are?
626
00:33:57,336 --> 00:34:01,438
And besides, couldn't you use
the 21st century money?
627
00:34:04,043 --> 00:34:07,010
Well, what would I have to do?
628
00:34:07,046 --> 00:34:10,847
Just... be yourself.
629
00:34:21,493 --> 00:34:22,559
Merry christmas.
630
00:34:22,594 --> 00:34:25,395
Welcome to christmas
at the whitley mansion.
631
00:34:26,198 --> 00:34:30,767
This wing has been kept exactly
as it was for 120 years.
632
00:34:30,803 --> 00:34:33,537
Ever since the mysterious
disappearance of mr. Whitley
633
00:34:33,572 --> 00:34:36,907
in december 1903, a week
before christmas.
634
00:34:36,942 --> 00:34:38,909
No one has been able
to figure out the puzzle
635
00:34:38,944 --> 00:34:41,678
of where he went, or why.
636
00:34:41,713 --> 00:34:44,047
But... he's with us today,
637
00:34:44,083 --> 00:34:46,750
so maybe we'll get
to ask him ourselves.
638
00:34:46,785 --> 00:34:48,752
Mr. Whitley?
639
00:34:48,787 --> 00:34:50,253
Come in.
640
00:34:54,126 --> 00:34:56,793
We have some visitors
to see you, sir.
641
00:34:56,829 --> 00:34:58,428
Hello.
642
00:35:00,833 --> 00:35:05,469
They've come a very long way
to meet you, mr. Whitley.
643
00:35:05,504 --> 00:35:07,604
That's very nice.
644
00:35:09,374 --> 00:35:12,676
So, what are you working on?
645
00:35:12,711 --> 00:35:17,047
A new milling system.
646
00:35:17,082 --> 00:35:19,116
That sounds very interesting.
647
00:35:19,151 --> 00:35:22,352
Would you like to tell us more
about that?
648
00:35:23,655 --> 00:35:25,122
Well, it's...
649
00:35:27,025 --> 00:35:28,959
It's for the mill.
650
00:35:36,635 --> 00:35:38,335
Okay.
651
00:35:38,370 --> 00:35:42,706
I can see you're very busy,
so we will be on our way,
652
00:35:42,741 --> 00:35:46,510
and maybe next time
you'll have more to say.
653
00:35:49,148 --> 00:35:51,882
And by the way.
654
00:35:51,917 --> 00:35:54,951
Don't believe a word that she says.
655
00:35:54,987 --> 00:35:56,786
I beg your pardon,
mr. Whitley?
656
00:35:56,822 --> 00:35:58,155
You heard me, rosie.
657
00:35:58,190 --> 00:35:59,150
She'll tell you all that
658
00:35:59,174 --> 00:36:02,659
she deserves all the credit
for my success.
659
00:36:02,694 --> 00:36:04,427
I've said no such thing.
660
00:36:04,463 --> 00:36:05,529
Nonsense.
661
00:36:05,564 --> 00:36:08,131
You're always telling me how
helpless you think I am.
662
00:36:08,167 --> 00:36:11,101
Well, I wouldn't say
completely helpless.
663
00:36:11,136 --> 00:36:13,470
She thinks I can't even put
on my shoes in the morning.
664
00:36:14,873 --> 00:36:16,573
Of course you can, sir.
665
00:36:16,608 --> 00:36:19,910
Especially after I wrote on the
soles "left foot," "right foot."
666
00:36:23,148 --> 00:36:24,648
Touché.
667
00:36:25,851 --> 00:36:27,884
Follow me, everyone.
668
00:36:34,860 --> 00:36:39,162
Well, the christmas eve party
was originally frederick's idea,
669
00:36:39,198 --> 00:36:43,200
but over the years it's taken on
a life of its own.
670
00:36:43,235 --> 00:36:44,475
All right, I think we have time
671
00:36:44,499 --> 00:36:46,736
for one more question
for mr. Whitley.
672
00:36:46,772 --> 00:36:48,004
I've got a question.
673
00:36:48,040 --> 00:36:50,674
Who's smarter, you or harold moran?
674
00:36:50,709 --> 00:36:52,029
Well, that's not even a question.
675
00:36:52,064 --> 00:36:53,024
Harold moran is a thief.
676
00:36:53,048 --> 00:36:55,111
He steals ideas, he's a
rapscallion and a rogue,
677
00:36:55,147 --> 00:36:57,027
and he doesn't have an ethical
bone in his body.
678
00:36:57,051 --> 00:36:59,449
So, how did you feel when
you found out he married...
679
00:36:59,484 --> 00:37:00,584
Okay.
680
00:37:00,619 --> 00:37:03,086
I think we have bothered
mr. Whitley enough for today.
681
00:37:03,121 --> 00:37:05,355
What do you say we all go
to the gift shop?
682
00:37:07,426 --> 00:37:08,925
Right this way.
683
00:37:09,461 --> 00:37:10,927
Follow me.
684
00:37:13,765 --> 00:37:15,532
Thank you for coming.
685
00:37:19,504 --> 00:37:20,804
Well?
686
00:37:20,839 --> 00:37:23,073
How did I do?
687
00:37:23,108 --> 00:37:27,377
I have to say, you are the best
charles whitley I've ever met.
688
00:37:56,808 --> 00:37:57,974
Awesome job.
689
00:37:58,010 --> 00:37:59,643
Thank you.
690
00:38:02,981 --> 00:38:03,921
I'm sorry.
691
00:38:04,320 --> 00:38:05,260
I'm sorry.
692
00:38:05,284 --> 00:38:06,224
Please, allow me.
693
00:38:06,251 --> 00:38:07,517
Thank you.
694
00:38:07,552 --> 00:38:08,718
I've got it.
695
00:38:08,754 --> 00:38:10,320
I really am sorry.
696
00:38:13,595 --> 00:38:14,595
Afraid where I come from,
697
00:38:14,619 --> 00:38:17,294
actors are not held
in very high esteem.
698
00:38:17,329 --> 00:38:19,162
Just above horse thief.
699
00:38:19,197 --> 00:38:22,165
That might have been a better choice.
700
00:38:22,200 --> 00:38:23,933
You don't enjoy it?
701
00:38:23,969 --> 00:38:26,002
I love acting,
702
00:38:26,038 --> 00:38:29,205
but this isn't quite the career
I'd hoped for.
703
00:38:29,241 --> 00:38:30,540
How so?
704
00:38:30,575 --> 00:38:34,010
Dan and I met in a show
in summerstock,
705
00:38:34,046 --> 00:38:40,183
and after we got married,
the work kind of dried up.
706
00:38:40,218 --> 00:38:44,521
We saw an ad for this museum
looking for performers
707
00:38:44,556 --> 00:38:49,459
for the christmas season,
and well, here we are.
708
00:38:49,494 --> 00:38:50,560
Not exactly broadway.
709
00:38:50,595 --> 00:38:55,465
More like off, off, off-broadway.
710
00:38:55,500 --> 00:38:57,167
Well, you're still an actor.
711
00:38:57,202 --> 00:38:59,035
And they do say all
the world's a stage,
712
00:38:59,071 --> 00:39:00,770
no matter where it is.
713
00:39:00,806 --> 00:39:03,406
You really think so?
714
00:39:03,442 --> 00:39:06,509
I'm not in the habit of lying
to complete strangers.
715
00:39:06,545 --> 00:39:11,014
Besides, I think
you're both quite good.
716
00:39:24,596 --> 00:39:25,962
Hello.
717
00:39:30,302 --> 00:39:32,769
What is this?
718
00:39:32,804 --> 00:39:34,804
A computer.
719
00:39:35,207 --> 00:39:37,440
Like a calculating device?
720
00:39:37,476 --> 00:39:38,608
Kind of.
721
00:39:38,643 --> 00:39:41,010
I'm checking on the rsvp list
for the e-vite we sent out
722
00:39:41,046 --> 00:39:43,880
for the christmas eve party.
723
00:39:43,915 --> 00:39:45,782
And what is an "e-vite?"
724
00:39:47,652 --> 00:39:50,754
It's a digital invitation.
725
00:39:50,789 --> 00:39:52,989
I sent it out in an email blast.
726
00:39:53,925 --> 00:39:55,445
I'm not sure I understood
much of that,
727
00:39:55,469 --> 00:39:57,961
but I'm guessing it doesn't mean
an engraved note
728
00:39:57,996 --> 00:39:59,863
on the house stationery?
729
00:39:59,898 --> 00:40:01,598
Afraid not.
730
00:40:01,633 --> 00:40:03,266
That's unfortunate.
731
00:40:03,301 --> 00:40:04,534
I always took a special pride
732
00:40:04,569 --> 00:40:07,237
in our invitations to whitley house.
733
00:40:07,272 --> 00:40:11,007
People kept them as
a valued souvenir.
734
00:40:11,042 --> 00:40:13,076
Times have changed.
735
00:40:13,111 --> 00:40:15,044
Yes, they have.
736
00:40:15,080 --> 00:40:17,747
Unfortunately, not always
for the better.
737
00:40:19,351 --> 00:40:23,787
We've been getting some
great reviews on the website.
738
00:40:23,822 --> 00:40:25,355
"Beautiful mansion."
739
00:40:25,390 --> 00:40:28,758
"Loved the by-play
between charles and rosie."
740
00:40:28,794 --> 00:40:33,396
And this one, "the new
charles whitley, is a hunk."
741
00:40:33,432 --> 00:40:35,465
A hunk of what, exactly?
742
00:40:36,768 --> 00:40:41,337
Anyway, whatever you're doing,
keep it up.
743
00:40:41,373 --> 00:40:43,339
- Thank you.
- Thank you.
744
00:40:44,176 --> 00:40:46,075
What is this?
745
00:40:46,111 --> 00:40:48,044
Money from the tip jar.
746
00:40:48,079 --> 00:40:50,046
The cast splits it at the end
of the day.
747
00:40:51,583 --> 00:40:54,884
Well, in that case,
would you care to join me
748
00:40:54,920 --> 00:40:56,820
for a meal of delicious pizza?
749
00:40:56,855 --> 00:40:59,756
This time it will be my treat.
750
00:40:59,791 --> 00:41:03,259
That would be my pleasure, charles.
751
00:41:03,295 --> 00:41:07,530
But first, you and I have
something very important to do.
752
00:41:10,402 --> 00:41:11,712
You really didn't have
to do this, megan.
753
00:41:11,736 --> 00:41:13,136
But I will pay you back when I can.
754
00:41:13,171 --> 00:41:14,611
Consider it an early christmas gift.
755
00:41:14,646 --> 00:41:16,246
Besides, we can't have you
walking around
756
00:41:16,270 --> 00:41:18,608
like you're in the road company
of hello dolly.
757
00:41:18,643 --> 00:41:19,976
I don't mean to sound ungrateful,
758
00:41:20,011 --> 00:41:21,177
but are you absolutely sure
759
00:41:21,213 --> 00:41:24,180
that these dungarees
are appropriate attire?
760
00:41:24,216 --> 00:41:26,249
They would be acceptable
in one of my steel mills,
761
00:41:26,284 --> 00:41:28,351
but a public street?
762
00:41:28,386 --> 00:41:32,322
If the fashion police stop us,
I will tell them it was my idea.
763
00:41:34,125 --> 00:41:36,926
Wait, there's such a thing
as that now?
764
00:41:40,398 --> 00:41:43,299
So how did you like playing
charles whitley today?
765
00:41:43,335 --> 00:41:46,302
I must say, I enjoyed it.
Especially our banter.
766
00:41:46,338 --> 00:41:48,271
I don't recall ever having
that kind of rapport
767
00:41:48,306 --> 00:41:50,206
with a young lady before.
768
00:41:50,242 --> 00:41:51,374
Not even eliza?
769
00:41:51,409 --> 00:41:52,709
No.
770
00:41:52,744 --> 00:41:55,612
Eliza wasn't the sort to enjoy
even a well-intentioned ribbing.
771
00:41:55,647 --> 00:41:57,287
Well, she must've had
many good qualities.
772
00:41:57,315 --> 00:41:59,582
You two were engaged to be married.
773
00:42:04,089 --> 00:42:06,656
When one achieves a certain
financial status,
774
00:42:06,691 --> 00:42:10,026
there are... expectations.
775
00:42:10,061 --> 00:42:12,262
A grand house, a fine haberdashery,
776
00:42:12,297 --> 00:42:14,397
and a young lady like eliza
by your side.
777
00:42:14,432 --> 00:42:16,900
You did love her, didn't you?
778
00:42:16,935 --> 00:42:18,501
I was very fond of eliza,
779
00:42:18,537 --> 00:42:25,275
but our marriage was to be one
of a certain social purpose.
780
00:42:25,310 --> 00:42:26,870
She deserved more than
I could give her,
781
00:42:26,906 --> 00:42:28,186
and I'm afraid love is something
782
00:42:28,210 --> 00:42:30,446
I never really had much time for.
783
00:42:30,482 --> 00:42:31,915
Why would you say that?
784
00:42:31,950 --> 00:42:33,883
You know my history as well
as anyone.
785
00:42:33,919 --> 00:42:38,321
When my parents died, I was
left pretty much entirely alone.
786
00:42:38,356 --> 00:42:40,223
Since then, I've just
never really let myself
787
00:42:40,258 --> 00:42:42,625
get too close to anyone.
788
00:42:42,661 --> 00:42:43,726
Why not?
789
00:42:45,830 --> 00:42:49,766
So it wouldn't hurt so much
if I lost them.
790
00:42:49,801 --> 00:42:53,403
You can't let the past control
your life.
791
00:42:53,438 --> 00:42:56,673
Exactly. Which is why I live
for the future.
792
00:43:07,385 --> 00:43:10,153
Well, I've talked more than
enough about myself today.
793
00:43:10,188 --> 00:43:11,621
Tell me about you.
794
00:43:11,656 --> 00:43:13,089
Do you have a suitor?
795
00:43:13,124 --> 00:43:14,490
A suitor?
796
00:43:14,526 --> 00:43:17,360
Yes. Are you being courted?
797
00:43:17,395 --> 00:43:20,563
Well, I don't know that
I would call it courtship.
798
00:43:20,599 --> 00:43:25,034
We broke up about six months ago.
799
00:43:25,070 --> 00:43:26,202
You know what?
800
00:43:26,237 --> 00:43:30,506
I always say that, but
that's not exactly true.
801
00:43:30,542 --> 00:43:34,711
What actually happened was that
he left me for somebody else.
802
00:43:34,746 --> 00:43:38,648
Well, that must have been difficult.
803
00:43:38,683 --> 00:43:40,243
Well, let's just say
I'm not in any rush
804
00:43:40,267 --> 00:43:43,435
to start dating anytime soon.
805
00:43:46,958 --> 00:43:50,526
Rosie always used to say
true love is worth waiting for.
806
00:43:50,562 --> 00:43:53,396
But how do you know when it shows up?
807
00:43:55,734 --> 00:43:57,967
Time will tell, miss turner.
808
00:43:58,003 --> 00:44:00,336
Time will tell.
809
00:44:00,372 --> 00:44:02,538
All right, everyone.
It's time.
810
00:44:02,574 --> 00:44:05,842
Come on. They're about to light
the christmas tree.
811
00:44:08,380 --> 00:44:09,412
Come on!
812
00:44:16,154 --> 00:44:18,054
Thank you.
813
00:44:22,527 --> 00:44:24,127
Well, I still think
it's a lot of bother.
814
00:44:24,151 --> 00:44:26,763
I think it's a really
special tradition.
815
00:44:26,798 --> 00:44:28,631
You said you wanted to live
for the future.
816
00:44:28,667 --> 00:44:30,633
Maybe your future
has christmas in it.
817
00:44:30,669 --> 00:44:33,102
And besides, thank you,
818
00:44:33,138 --> 00:44:36,272
candy canes are good for
the christmas spirit.
819
00:44:36,307 --> 00:44:40,610
Merry christmas cutter springs,
and welcome to the annual
820
00:44:40,645 --> 00:44:43,946
christmas tree lighting ceremony.
821
00:44:43,982 --> 00:44:45,982
I'm so glad to see all of you here.
822
00:44:46,017 --> 00:44:48,384
So without further ado.
823
00:44:48,420 --> 00:44:54,590
Five, four, three, two, one!
824
00:44:54,626 --> 00:44:56,993
Merry christmas!
825
00:45:06,475 --> 00:45:07,415
Sing along.
826
00:45:07,439 --> 00:45:08,471
I don't know the words.
827
00:45:08,506 --> 00:45:10,606
What? Everybody knows
this song.
828
00:45:10,642 --> 00:45:12,875
Not in 1903.
829
00:45:30,528 --> 00:45:34,297
Thank you again for these,
and for showing me the tree.
830
00:45:34,332 --> 00:45:37,934
It wasn't a lot of bother?
831
00:45:37,969 --> 00:45:40,002
I've just never been one
for tradition.
832
00:45:40,038 --> 00:45:43,272
And it's like I said, I don't
hold onto the past.
833
00:45:43,308 --> 00:45:46,075
I don't think it's about holding
onto the past at all.
834
00:45:46,111 --> 00:45:48,911
I think it's about honouring
our history
835
00:45:48,947 --> 00:45:50,646
and celebrating the passage of time,
836
00:45:50,682 --> 00:45:52,248
and then sharing that celebration
837
00:45:52,283 --> 00:45:53,850
with the people we love.
838
00:45:53,885 --> 00:45:57,920
That's what christmas traditions
mean to me.
839
00:45:57,956 --> 00:45:59,455
All of them?
840
00:46:07,966 --> 00:46:09,398
We better get going.
841
00:46:09,434 --> 00:46:11,300
We've got a big day tomorrow.
842
00:46:11,336 --> 00:46:12,276
We do?
843
00:46:13,138 --> 00:46:15,471
Another tradition,
christmas shopping.
844
00:46:15,507 --> 00:46:17,840
And you're going to help.
845
00:46:17,876 --> 00:46:19,675
I am?
846
00:46:24,382 --> 00:46:25,322
Thank you.
847
00:46:25,917 --> 00:46:27,957
How does one person have
so many nieces and nephews?
848
00:46:29,521 --> 00:46:30,586
Here.
849
00:46:30,622 --> 00:46:32,188
Smile!
850
00:46:34,726 --> 00:46:35,758
That's amazing.
851
00:46:35,794 --> 00:46:38,294
So that's a portable
telephone device, and a camera?
852
00:46:38,329 --> 00:46:39,996
It has internet access, too.
853
00:46:40,031 --> 00:46:42,532
I keep hearing about this
internet, what exactly is it?
854
00:46:42,567 --> 00:46:48,237
The internet is...
The world wide web.
855
00:46:48,273 --> 00:46:51,741
It connects everything.
856
00:46:51,776 --> 00:46:52,942
Like a roadway.
857
00:46:52,977 --> 00:46:54,677
Yeah, that was the idea.
858
00:46:54,712 --> 00:46:58,447
We have access to all
the world's information,
859
00:46:58,483 --> 00:47:01,017
but we mostly use it to argue
with strangers
860
00:47:01,052 --> 00:47:03,286
and send each other pictures of cats.
861
00:47:04,656 --> 00:47:07,690
The future's a very
interesting place.
862
00:47:09,194 --> 00:47:10,259
Megan!
863
00:47:11,296 --> 00:47:13,029
Prepare yourself.
My parents.
864
00:47:16,100 --> 00:47:17,500
Are we interrupting something, meg?
865
00:47:17,535 --> 00:47:19,068
I told you we shouldn't butt in.
866
00:47:19,103 --> 00:47:21,571
Greg, for goodness sakes.
It's christmastime.
867
00:47:21,606 --> 00:47:23,039
'Tis the season to butt in.
868
00:47:23,074 --> 00:47:24,674
Are you going to introduce us, megan?
869
00:47:24,709 --> 00:47:25,942
I, I've been trying.
870
00:47:26,978 --> 00:47:28,477
I'm sharon, I'm megan's mom.
871
00:47:28,513 --> 00:47:31,581
You must be the new charles
whitley we keep hearing about.
872
00:47:31,616 --> 00:47:33,082
Mrs. Turner.
873
00:47:33,117 --> 00:47:34,584
A pleasure to meet you.
874
00:47:34,619 --> 00:47:35,918
Such manners.
875
00:47:36,721 --> 00:47:37,787
Mr. Turner.
876
00:47:37,822 --> 00:47:38,721
I hear the museum's
877
00:47:38,756 --> 00:47:40,823
christmas re-enactment this year
is terrific.
878
00:47:40,859 --> 00:47:44,260
I must admit, that's
all thanks to megan's talent.
879
00:47:44,295 --> 00:47:45,328
Now meeting her parents,
880
00:47:45,363 --> 00:47:48,497
I can see where she gets it from.
881
00:47:48,533 --> 00:47:50,166
Can we have him bottled?
882
00:47:54,839 --> 00:47:57,540
So, you say you're
from cutter springs?
883
00:47:57,575 --> 00:48:00,109
That's funny, because we know
almost everyone in town,
884
00:48:00,144 --> 00:48:02,712
but we've never bumped
into you before.
885
00:48:02,747 --> 00:48:05,548
Charles travels a lot.
886
00:48:05,583 --> 00:48:07,149
Yes.
887
00:48:07,185 --> 00:48:11,387
I've actually travelled quite a
great distance to be here today.
888
00:48:12,423 --> 00:48:15,291
So megan, any word
from the university?
889
00:48:15,326 --> 00:48:17,793
Not yet. My final interview's
this week.
890
00:48:17,829 --> 00:48:19,528
Well honey, I wouldn't
worry about it.
891
00:48:19,564 --> 00:48:23,466
With your phd, you're a shoe-in.
892
00:48:23,501 --> 00:48:26,002
I'm just not so sure I'm ready
to leave the museum.
893
00:48:26,037 --> 00:48:28,471
Well, you've done a wonderful
job there,
894
00:48:28,506 --> 00:48:32,642
but don't you feel like it's
time to spread your wings?
895
00:48:32,677 --> 00:48:34,543
Turners have always been teachers.
896
00:48:34,579 --> 00:48:35,845
Kind of a family tradition.
897
00:48:35,880 --> 00:48:38,447
So I've heard.
898
00:48:38,483 --> 00:48:39,649
We'd better get going.
899
00:48:39,684 --> 00:48:42,084
Still have a lot of planning
to do for the christmas party.
900
00:48:42,120 --> 00:48:43,419
Well, we'll be there.
901
00:48:43,454 --> 00:48:45,388
And it's going to be even
more special this year
902
00:48:45,423 --> 00:48:47,523
because of the christmas moon.
903
00:48:47,558 --> 00:48:49,659
I beg your pardon. Did you say
a christmas moon?
904
00:48:49,694 --> 00:48:52,161
You know when there are two
full moons in the same month,
905
00:48:52,196 --> 00:48:53,429
they call it a blue moon?
906
00:48:53,464 --> 00:48:55,131
Well, when it happens in december,
907
00:48:55,166 --> 00:48:56,365
it's a christmas moon.
908
00:48:56,401 --> 00:48:57,900
And it's happening on christmas eve,
909
00:48:57,936 --> 00:49:00,736
just in time for your party.
910
00:49:01,439 --> 00:49:03,973
I'd better be going.
Merry christmas to you both.
911
00:49:04,008 --> 00:49:06,609
Okay. Love you.
912
00:49:07,979 --> 00:49:10,112
Was it something I said?
913
00:49:12,617 --> 00:49:14,717
Charles, what's wrong?
914
00:49:14,752 --> 00:49:16,886
That telephone device of yours,
can it look up dates?
915
00:49:18,089 --> 00:49:20,089
December 18th, 1903?
916
00:49:20,124 --> 00:49:21,824
The day you went missing?
917
00:49:21,859 --> 00:49:23,392
It was a full moon that night.
918
00:49:23,428 --> 00:49:25,194
Was it the second one
in the same month?
919
00:49:25,229 --> 00:49:26,429
A christmas moon.
920
00:49:26,464 --> 00:49:30,366
"Wind once at christmas moon,
true love will find you soon."
921
00:49:30,401 --> 00:49:32,346
It was engraved on the clock
I was fixing for eliza.
922
00:49:32,370 --> 00:49:34,010
Do you think the clock
had something to do
923
00:49:34,034 --> 00:49:34,974
with how you got here?
924
00:49:35,006 --> 00:49:36,446
I know it makes absolutely no sense,
925
00:49:36,470 --> 00:49:38,203
but none of this does.
926
00:49:39,243 --> 00:49:40,543
I have a theory.
927
00:49:40,578 --> 00:49:42,411
I think if I'm to make it back
to my own time,
928
00:49:42,447 --> 00:49:44,113
I have to do exactly
the same thing again
929
00:49:44,148 --> 00:49:45,548
on the night of the christmas moon.
930
00:49:45,583 --> 00:49:46,448
That's christmas eve.
931
00:49:46,484 --> 00:49:47,750
That's only four days away.
932
00:49:47,785 --> 00:49:48,851
I know.
933
00:49:49,854 --> 00:49:51,988
I need to find that clock.
934
00:49:54,325 --> 00:49:56,192
I don't see it anywhere.
935
00:49:56,227 --> 00:49:57,693
Are you sure it's in here?
936
00:49:57,729 --> 00:49:58,794
Yes.
937
00:49:58,830 --> 00:50:00,029
Absolutely.
938
00:50:00,064 --> 00:50:02,624
It was right there on the mantle
the night of the christmas moon.
939
00:50:02,648 --> 00:50:05,835
Rosie must have moved it
for cleaning or something.
940
00:50:05,870 --> 00:50:09,205
Well, that was over 100 years ago.
941
00:50:09,240 --> 00:50:10,339
I know.
942
00:50:10,375 --> 00:50:13,175
And I, and I also know how
ridiculous all this sounds,
943
00:50:13,211 --> 00:50:17,146
with the magic moons and
time travel clocks and...
944
00:50:17,181 --> 00:50:19,882
I have lived my whole life
according to logic and science
945
00:50:19,917 --> 00:50:21,917
and things that you can actually
hold in your hand.
946
00:50:26,491 --> 00:50:28,024
I'm sorry.
947
00:50:29,227 --> 00:50:30,860
I would hate to lose you.
948
00:50:30,895 --> 00:50:34,663
I got great news.
Tomorrow's tour is sold out.
949
00:50:34,699 --> 00:50:36,766
Kenny, we were looking for something.
950
00:50:36,801 --> 00:50:39,435
Should I ask if I can help?
951
00:50:39,470 --> 00:50:41,604
We were looking for this.
952
00:50:46,511 --> 00:50:47,543
A clock?
953
00:50:47,578 --> 00:50:50,780
It belonged to charles whitley.
It was in this room.
954
00:50:50,815 --> 00:50:52,214
You mean it's missing?
955
00:50:52,250 --> 00:50:55,117
This is terrible.
When did you last see it?
956
00:50:55,153 --> 00:50:56,619
1903.
957
00:50:59,023 --> 00:51:02,358
Okay, we've got alarm clocks,
shelf clocks,
958
00:51:02,393 --> 00:51:05,327
weather clocks, grandfather
clocks and cuckoo clocks,
959
00:51:05,363 --> 00:51:09,065
but I don't see anything
about a christmas clock.
960
00:51:09,100 --> 00:51:10,166
Are you sure, kenny?
961
00:51:10,201 --> 00:51:11,700
Maybe you're overlooking it.
962
00:51:11,736 --> 00:51:15,004
Megan. I don't overlook.
963
00:51:15,039 --> 00:51:16,672
My first job here was cataloguing
964
00:51:16,707 --> 00:51:18,908
the contents of the mansion.
965
00:51:18,943 --> 00:51:21,844
I spent almost a whole year
in this basement.
966
00:51:21,879 --> 00:51:25,514
But you're welcome to look
around if you want.
967
00:51:26,517 --> 00:51:29,351
Why all the excitement
about this clock now, anyway?
968
00:51:29,387 --> 00:51:31,253
Is it that valuable?
969
00:51:31,289 --> 00:51:33,055
It is...
970
00:51:33,091 --> 00:51:35,391
Part of the whitley legacy,
and I thought it might be nice
971
00:51:35,426 --> 00:51:38,727
to have it on display at
the christmas eve party.
972
00:51:38,763 --> 00:51:39,795
Well, it's not here now.
973
00:51:39,831 --> 00:51:42,164
And if it ever was here,
it probably got liquidated
974
00:51:42,200 --> 00:51:44,800
in one of those auctions years ago.
975
00:51:44,836 --> 00:51:49,872
Trust me. If it's not in my
database, that clock is history.
976
00:52:03,855 --> 00:52:05,221
Charles?
977
00:52:05,256 --> 00:52:06,889
Come in.
978
00:52:12,867 --> 00:52:13,867
You'd better get dressed.
979
00:52:13,891 --> 00:52:15,764
The tour starts in a few minutes,
980
00:52:15,800 --> 00:52:17,633
and it's a full house.
981
00:52:17,668 --> 00:52:19,435
You'll have to do it without me.
982
00:52:19,470 --> 00:52:20,503
What?
983
00:52:21,572 --> 00:52:23,038
I've already wasted too much time.
984
00:52:23,074 --> 00:52:24,834
I should've been focused
on the task at hand,
985
00:52:24,858 --> 00:52:28,010
which is getting myself back to 1903.
986
00:52:28,045 --> 00:52:31,213
You heard kenny. The clock
is probably long gone.
987
00:52:31,249 --> 00:52:33,716
Well then, there has to be
some other way.
988
00:52:42,693 --> 00:52:47,796
"The time machine",
"a christmas carol",
989
00:52:47,832 --> 00:52:50,332
"a connecticut yankee
in king arthur's court".
990
00:52:50,368 --> 00:52:51,233
They're all books on time travel.
991
00:52:51,269 --> 00:52:54,870
Maybe they know something
that I don't.
992
00:52:57,175 --> 00:52:59,208
Would it really be so bad
if you stayed?
993
00:52:59,243 --> 00:53:01,210
Megan, I can't stay here.
994
00:53:01,245 --> 00:53:04,547
I... I have a fiancée,
I have a business.
995
00:53:04,582 --> 00:53:06,916
I don't belong here.
996
00:53:06,951 --> 00:53:10,319
And all the christmas trees
and candy canes in the world
997
00:53:10,354 --> 00:53:13,255
are not going to change that.
998
00:53:13,291 --> 00:53:15,858
That's the silliest thing
I've ever heard.
999
00:53:15,893 --> 00:53:16,759
I beg your pardon?
1000
00:53:16,794 --> 00:53:19,128
This isn't the charles whitley
I studied.
1001
00:53:19,163 --> 00:53:20,696
The charles whitley I studied,
1002
00:53:20,731 --> 00:53:22,865
he didn't care about
where he belonged,
1003
00:53:22,900 --> 00:53:25,201
because he made everywhere
belong to him.
1004
00:53:25,236 --> 00:53:27,303
He was fearless,
he was an adventurer.
1005
00:53:27,338 --> 00:53:29,738
He took on the world by the time
he was 14 years old.
1006
00:53:29,774 --> 00:53:31,240
Stories in a history book.
1007
00:53:31,275 --> 00:53:32,975
And every story starts somewhere.
1008
00:53:33,010 --> 00:53:35,811
All of those started with you.
1009
00:53:35,846 --> 00:53:40,282
And, for the record, I think
you do belong here.
1010
00:53:40,318 --> 00:53:44,220
If for no other reason than I...
I like having you around.
1011
00:53:49,126 --> 00:53:50,259
So if you want to sit here
1012
00:53:50,294 --> 00:53:54,129
and worry about how to get back
to the past, you go ahead.
1013
00:53:54,165 --> 00:53:55,631
But I have to live in the present,
1014
00:53:55,666 --> 00:54:00,469
and I have a museum
I'm pretty proud of so...
1015
00:54:00,504 --> 00:54:02,671
I'm going to go show it off.
1016
00:54:41,449 --> 00:54:42,389
Merry christmas.
1017
00:54:42,413 --> 00:54:43,746
Merry christmas!
1018
00:54:43,781 --> 00:54:47,049
Welcome to christmas
at the whitley mansion.
1019
00:54:47,084 --> 00:54:49,852
Unfortunately, mr. Whitley
won't be able to join us today.
1020
00:54:51,389 --> 00:54:52,454
I know. I'm sorry.
1021
00:54:52,490 --> 00:54:55,624
It's just that he's feeling
a bit under the weather.
1022
00:54:55,660 --> 00:54:56,759
Now, rosie.
1023
00:54:56,794 --> 00:54:59,528
You shouldn't be fibbing
to these nice people.
1024
00:54:59,563 --> 00:55:02,064
I'm fit as a fiddle
and ready to play.
1025
00:55:02,099 --> 00:55:04,199
Now I know you're related to rosie.
1026
00:55:04,235 --> 00:55:05,701
She's the only person on the planet
1027
00:55:05,736 --> 00:55:07,369
that spoke to me like that.
1028
00:55:26,123 --> 00:55:27,389
The gingerbread line.
1029
00:55:27,425 --> 00:55:30,125
But maybe if you try doing
that line slower?
1030
00:55:30,161 --> 00:55:33,262
Amber, come on.
It's not shakespeare.
1031
00:55:41,405 --> 00:55:46,175
Okay, so we have the game soup,
cranberry dressing...
1032
00:55:47,011 --> 00:55:48,243
And the plum pudding.
1033
00:55:48,279 --> 00:55:50,012
- Great, looks good.
- Thanks.
1034
00:55:50,047 --> 00:55:51,146
What is all this?
1035
00:55:51,182 --> 00:55:53,282
This is a test run for
the christmas eve party.
1036
00:55:53,317 --> 00:55:58,787
Here, tell me what you think
about this gravy.
1037
00:56:03,060 --> 00:56:05,527
Not too thick?
1038
00:56:05,563 --> 00:56:08,330
I've never tasted anything like it.
1039
00:56:08,366 --> 00:56:09,431
Sure you have.
1040
00:56:09,467 --> 00:56:11,700
It's one of your chef's
original christmas recipes.
1041
00:56:11,736 --> 00:56:14,636
He used to serve it every year
at your christmas eve party.
1042
00:56:14,672 --> 00:56:16,705
I... never went.
1043
00:56:16,741 --> 00:56:17,940
What?
1044
00:56:17,975 --> 00:56:18,774
Fredericks always invited me,
1045
00:56:18,809 --> 00:56:22,544
but I always came up with an excuse.
1046
00:56:22,580 --> 00:56:23,412
I'm not any good at parties.
1047
00:56:23,447 --> 00:56:26,115
I don't know what to do
or what to say.
1048
00:56:26,150 --> 00:56:30,018
So you don't even know your
own christmas traditions?
1049
00:56:30,054 --> 00:56:31,520
No.
1050
00:56:32,390 --> 00:56:35,524
May I share one of my favourites
with you?
1051
00:56:35,559 --> 00:56:37,126
Please.
1052
00:56:37,161 --> 00:56:38,761
Come here.
1053
00:56:39,897 --> 00:56:41,263
You're here!
1054
00:56:41,298 --> 00:56:42,765
Merry christmas.
1055
00:56:42,800 --> 00:56:43,999
Mom.
1056
00:56:44,034 --> 00:56:45,300
Hello.
1057
00:56:45,336 --> 00:56:46,835
Come in.
1058
00:56:48,472 --> 00:56:50,906
Everyone.
Look who's here.
1059
00:56:50,941 --> 00:56:52,741
Merry christmas!
1060
00:56:52,777 --> 00:56:54,309
Merry christmas.
1061
00:56:55,112 --> 00:56:56,211
I hope you enjoy the wine.
1062
00:56:56,247 --> 00:56:59,014
I still had one or two bottles
left that no one found.
1063
00:56:59,049 --> 00:57:00,449
Am I reading this right?
1064
00:57:00,484 --> 00:57:02,818
1899?
1065
00:57:02,853 --> 00:57:05,187
Do I smell gingerbread?
1066
00:57:05,222 --> 00:57:06,955
- Yeah.
- Yeah.
1067
00:57:15,966 --> 00:57:18,567
So they're really wagering
on a christmas ornament?
1068
00:57:19,470 --> 00:57:20,636
It's a christmas tradition.
1069
00:57:20,671 --> 00:57:22,031
Everybody pays for a chance to go,
1070
00:57:22,055 --> 00:57:24,139
and whoever actually puts
the topper on the tree
1071
00:57:24,175 --> 00:57:26,809
gets to choose which charity
the money goes to.
1072
00:57:26,844 --> 00:57:27,743
Time's up.
1073
00:57:27,778 --> 00:57:29,511
Ohhhhh!
1074
00:57:30,681 --> 00:57:33,582
You, my sister's friend.
Gonna give it a go?
1075
00:57:33,617 --> 00:57:34,216
Yeah.
1076
00:57:34,251 --> 00:57:35,050
No. I really shouldn't.
1077
00:57:35,085 --> 00:57:36,885
Come on, it's christmas.
Have some fun.
1078
00:57:36,921 --> 00:57:38,420
I insist.
1079
00:57:39,089 --> 00:57:40,756
All right.
1080
00:57:44,261 --> 00:57:47,095
There you go!
1081
00:57:47,131 --> 00:57:48,697
He's such a gentleman.
1082
00:57:48,732 --> 00:57:50,766
It's like he's from a different time.
1083
00:57:51,769 --> 00:57:54,336
You could say that.
1084
00:57:54,371 --> 00:57:57,506
It's nice to see that smile again.
1085
00:57:57,541 --> 00:58:02,377
So, are you and charles a thing?
1086
00:58:02,413 --> 00:58:04,813
It's more complicated than that.
1087
00:58:04,849 --> 00:58:08,183
Well, do you like him?
1088
00:58:08,219 --> 00:58:09,718
I do.
1089
00:58:09,753 --> 00:58:12,621
Well, then it's not that complicated.
1090
00:58:16,594 --> 00:58:17,826
I did it!
1091
00:58:19,263 --> 00:58:22,498
Nice try, dude!
New champion tree-topper!!
1092
00:58:24,034 --> 00:58:25,367
Cool!
1093
00:58:26,737 --> 00:58:28,403
Did you see that?
1094
00:58:31,242 --> 00:58:34,276
I beg your pardon.
1095
00:58:34,311 --> 00:58:35,911
I didn't mean to be so forward.
1096
00:58:35,946 --> 00:58:39,982
No, it wasn't...
It wasn't that forward.
1097
00:58:40,017 --> 00:58:40,957
I did it.
1098
00:58:47,558 --> 00:58:49,992
"T'was the night before christmas,"
1099
00:58:50,027 --> 00:58:54,763
"and all through the house,
not a creature was stirring,"
1100
00:58:54,798 --> 00:58:57,232
"not even a mouse."
1101
00:58:57,268 --> 00:59:02,237
"The stockings were hung
by the chimney with care,"
1102
00:59:02,273 --> 00:59:03,572
thank you.
1103
00:59:03,607 --> 00:59:07,242
"In hopes that saint nicholas
soon would be there."
1104
00:59:07,278 --> 00:59:10,178
"The children were nestled
all snug in their beds"
1105
00:59:10,214 --> 00:59:14,716
"while visions of sugarplums
danced in their heads."
1106
00:59:14,752 --> 00:59:17,719
"And momma in her kerchief
and I in my cap..."
1107
00:59:17,755 --> 00:59:20,188
My parents read this to me
when I was a boy.
1108
00:59:20,224 --> 00:59:21,690
"...for a long winters' nap."
1109
00:59:21,725 --> 00:59:23,992
Where do they live?
1110
00:59:24,028 --> 00:59:28,797
They passed on a very long time ago.
1111
00:59:28,832 --> 00:59:30,899
I'm sorry.
1112
00:59:30,935 --> 00:59:33,535
It's all right.
1113
00:59:33,571 --> 00:59:37,873
Thank you for inviting me
into your home.
1114
00:59:37,908 --> 00:59:39,741
You're always welcome here, son.
1115
00:59:39,777 --> 00:59:41,710
"Now prancer and vixen...
1116
00:59:41,745 --> 00:59:46,648
"On comet, on cupid,
on donner and blitzen."
1117
00:59:46,684 --> 00:59:50,118
"To the top of the porch,
to the top of the wall,"
1118
00:59:50,154 --> 00:59:54,690
"now dash away, dash away,
dash away all."
1119
01:00:02,499 --> 01:00:03,799
And this was the christmas
1120
01:00:03,834 --> 01:00:06,168
nathan broke his leg tobogganing.
1121
01:00:06,203 --> 01:00:07,703
That tree came out of nowhere!
1122
01:00:09,306 --> 01:00:12,107
I'm sorry. This must be
so boring for you.
1123
01:00:12,142 --> 01:00:13,275
On the contrary.
1124
01:00:13,310 --> 01:00:15,844
It's like time travel without
having to leave the sofa.
1125
01:00:15,879 --> 01:00:17,779
Now here's a bit of history.
1126
01:00:17,815 --> 01:00:21,450
This is megan's great-great-
great-great-grandmother.
1127
01:00:21,485 --> 01:00:23,585
Rosie.
1128
01:00:23,621 --> 01:00:25,587
This was at the wedding
of harold moran,
1129
01:00:25,623 --> 01:00:27,522
who you've all probably heard of.
1130
01:00:27,558 --> 01:00:29,891
At one time, he owned half the town.
1131
01:00:29,927 --> 01:00:31,893
Why was rosie at harold
moran's wedding?
1132
01:00:31,929 --> 01:00:34,630
My mother said she became
very close to the bride.
1133
01:00:34,665 --> 01:00:36,198
She worked for her for years
1134
01:00:36,233 --> 01:00:38,200
after charles whitley disappeared.
1135
01:00:38,235 --> 01:00:40,202
But who was the bride?
1136
01:00:40,237 --> 01:00:44,006
The young lady who had been
engaged to whitley.
1137
01:00:44,041 --> 01:00:46,141
Her name was eliza.
1138
01:01:05,863 --> 01:01:07,195
Charles.
1139
01:01:07,231 --> 01:01:08,897
Charles, wait.
1140
01:01:08,932 --> 01:01:11,333
You knew this whole time
and you didn't tell me?
1141
01:01:11,368 --> 01:01:14,870
Didn't think you needed to know.
1142
01:01:14,905 --> 01:01:16,471
My fiancée marries my business rival,
1143
01:01:16,507 --> 01:01:17,806
my... my sworn enemy,
1144
01:01:17,841 --> 01:01:19,408
and you think I didn't need to know?
1145
01:01:19,443 --> 01:01:21,576
You said yourself you don't
hold onto the past.
1146
01:01:21,612 --> 01:01:22,589
It was a figure of speech.
1147
01:01:22,613 --> 01:01:23,853
Of course I hold onto the past.
1148
01:01:23,877 --> 01:01:25,080
Everybody holds onto the past.
1149
01:01:25,115 --> 01:01:26,915
Then you should be happy for eliza.
1150
01:01:26,950 --> 01:01:28,817
That she forgot me and married
somebody else?
1151
01:01:28,852 --> 01:01:30,519
She didn't forget you, charles.
1152
01:01:30,554 --> 01:01:32,754
When I studied you,
I studied her too.
1153
01:01:32,790 --> 01:01:33,955
She waited for you.
1154
01:01:33,991 --> 01:01:35,924
She spent a fortune
trying to find you.
1155
01:01:35,959 --> 01:01:37,726
But finally, she had to give up.
1156
01:01:37,761 --> 01:01:40,062
She had to move on with her life.
1157
01:01:40,097 --> 01:01:43,365
She and harold moran were
happily married for 66 years.
1158
01:01:43,400 --> 01:01:47,436
They had four children
together and 11 grandchildren.
1159
01:01:47,471 --> 01:01:51,139
And by the time harold retired,
they had travelled the world,
1160
01:01:51,175 --> 01:01:55,177
and they lived to a very
healthy old age together.
1161
01:01:55,212 --> 01:01:58,180
So yes, you should be happy for her.
1162
01:01:58,215 --> 01:01:59,815
If you ever felt anything for eliza,
1163
01:01:59,850 --> 01:02:02,184
you should be happy
that she got to live
1164
01:02:02,219 --> 01:02:10,219
this full and wonderful life
filled with happiness and love.
1165
01:02:10,327 --> 01:02:14,229
I'm going to go for a walk.
I need to clear my head.
1166
01:02:14,264 --> 01:02:15,931
Charles!
1167
01:02:15,966 --> 01:02:17,833
Thank you.
1168
01:02:17,868 --> 01:02:20,235
For what?
1169
01:02:20,270 --> 01:02:22,370
Telling the truth.
1170
01:02:59,076 --> 01:03:00,742
Merry christmas.
1171
01:03:00,778 --> 01:03:02,511
And to you.
1172
01:03:02,546 --> 01:03:04,306
Looks like you got your work
cut out for you.
1173
01:03:04,330 --> 01:03:07,582
But a beautiful christmas tree
makes so many people happy.
1174
01:03:07,618 --> 01:03:09,751
Doesn't seem like work at all.
1175
01:03:09,787 --> 01:03:11,820
Can you hand me a bow?
1176
01:03:11,855 --> 01:03:13,321
Sure.
1177
01:03:18,695 --> 01:03:20,162
Thanks.
1178
01:03:21,431 --> 01:03:23,331
So how long you been
at this sort of thing?
1179
01:03:23,367 --> 01:03:24,399
Since I retired.
1180
01:03:24,434 --> 01:03:26,334
Spent 40 years with moran steel.
1181
01:03:26,370 --> 01:03:28,236
Moran.
1182
01:03:28,272 --> 01:03:29,905
You have my deepest sympathies.
1183
01:03:29,940 --> 01:03:32,174
Why's that?
1184
01:03:32,209 --> 01:03:35,343
Working for a cad like harold
moran couldn't have been easy.
1185
01:03:35,379 --> 01:03:37,846
He'd been long gone
by the time I got there.
1186
01:03:37,881 --> 01:03:40,715
Did you say "cad?"
1187
01:03:40,751 --> 01:03:42,918
That's not a word you hear every day.
1188
01:03:42,953 --> 01:03:44,286
If the shoe fits.
1189
01:03:44,321 --> 01:03:45,453
I don't know about that.
1190
01:03:45,489 --> 01:03:47,455
I heard he was a decent,
generous guy.
1191
01:03:47,491 --> 01:03:48,557
Generous?
1192
01:03:48,592 --> 01:03:50,352
Yeah. Apparently he made
a whole lot of money
1193
01:03:50,376 --> 01:03:52,994
from some milling technique
that he invented.
1194
01:03:53,030 --> 01:03:55,230
That he invented?!
1195
01:03:55,265 --> 01:03:58,166
Yeah, mr. Moran was famous
for his charity work.
1196
01:03:58,202 --> 01:04:01,636
We have moran community centre,
moran university,
1197
01:04:01,672 --> 01:04:02,537
moran medical centre.
1198
01:04:02,573 --> 01:04:04,706
He did a whole lot of good
for this town.
1199
01:04:04,741 --> 01:04:08,476
In fact, we're standing
on some of it now.
1200
01:04:08,512 --> 01:04:12,514
He and his wife donated the land
for this park.
1201
01:04:15,679 --> 01:04:17,039
So I don't know what you've heard,
1202
01:04:17,063 --> 01:04:18,903
but I'm afraid you're wrong
about harold moran.
1203
01:04:47,584 --> 01:04:49,351
Dan.
1204
01:04:49,386 --> 01:04:51,086
Charles.
1205
01:04:51,121 --> 01:04:53,054
May I join you?
1206
01:05:02,199 --> 01:05:03,698
Can I ask you something?
1207
01:05:03,734 --> 01:05:06,534
Sure.
1208
01:05:06,570 --> 01:05:07,369
Have you ever found
yourself somewhere
1209
01:05:07,404 --> 01:05:12,007
where you never thought you would be?
1210
01:05:12,042 --> 01:05:14,142
More than you could imagine.
1211
01:05:14,177 --> 01:05:17,212
See, amber and I, we took
this museum job for a season,
1212
01:05:17,247 --> 01:05:21,283
thinking it may lead somewhere.
1213
01:05:21,318 --> 01:05:23,585
And now, I'm thinking
maybe we just give it up.
1214
01:05:23,620 --> 01:05:24,886
Quit the museum?
1215
01:05:24,922 --> 01:05:27,789
Quit acting.
1216
01:05:27,824 --> 01:05:32,027
I mean I studied strasbourg,
she went to julliard.
1217
01:05:32,062 --> 01:05:33,929
We've been at it a long time.
1218
01:05:33,964 --> 01:05:37,832
We gave it our best shot,
but maybe it's just...
1219
01:05:37,868 --> 01:05:42,637
Time to try something else.
1220
01:05:42,673 --> 01:05:45,907
All I know is we're not happy
where we are.
1221
01:05:48,979 --> 01:05:53,915
Well, I think that sometimes
where we end up
1222
01:05:53,951 --> 01:05:56,518
is out of our hands.
1223
01:05:56,553 --> 01:06:00,922
But who we end up with, well,
that's another matter.
1224
01:06:02,526 --> 01:06:04,686
I think that almost any journey
can have a happy ending
1225
01:06:04,710 --> 01:06:06,910
if you're with someone you love.
1226
01:06:09,132 --> 01:06:11,333
What about your journey?
1227
01:06:11,368 --> 01:06:13,902
It's been a very long trip.
1228
01:06:13,937 --> 01:06:16,805
And I have a feeling
that it isn't over yet.
1229
01:06:45,635 --> 01:06:46,835
It's pretty quiet around here.
1230
01:06:46,859 --> 01:06:50,505
Most of the students have gone
home for the holidays.
1231
01:06:50,540 --> 01:06:52,741
So you'll be joining
the faculty I hear?
1232
01:06:52,776 --> 01:06:54,442
I hope so.
1233
01:06:56,213 --> 01:06:57,479
I'll let them know you're here.
1234
01:06:57,514 --> 01:06:58,947
Thank you.
1235
01:07:36,753 --> 01:07:41,356
"Wind once at christmas moon,
true love will find you soon."
1236
01:07:43,460 --> 01:07:46,661
He'll just be a couple more minutes.
1237
01:07:46,696 --> 01:07:49,697
Excuse me, where did that clock
come from?
1238
01:07:49,733 --> 01:07:52,067
The christmas clock?
1239
01:07:52,102 --> 01:07:54,836
That's been here as long as I have.
1240
01:07:54,871 --> 01:07:57,705
I think it was donated
to the university years ago
1241
01:07:57,741 --> 01:08:00,742
by someone who worked
at the whitley mansion.
1242
01:08:00,777 --> 01:08:03,078
Apparently if you wind
that clock just right,
1243
01:08:03,113 --> 01:08:04,779
you'll find true love.
1244
01:08:04,815 --> 01:08:07,749
I've wound that clock every week
for years.
1245
01:08:07,784 --> 01:08:08,850
Nothing.
1246
01:08:11,154 --> 01:08:12,887
I wonder.
1247
01:08:12,923 --> 01:08:15,390
Can I ask you a favour?
1248
01:08:20,931 --> 01:08:23,598
Megan, I'd like to apologize.
1249
01:08:25,735 --> 01:08:28,937
Megan, please accept
my heartfelt apology.
1250
01:08:31,141 --> 01:08:33,074
Megan, I'm sorry.
1251
01:08:35,212 --> 01:08:36,911
Come in.
1252
01:08:37,614 --> 01:08:39,314
Tour starts in 10 minutes.
1253
01:08:40,717 --> 01:08:42,650
I'll be right there.
1254
01:08:43,954 --> 01:08:44,986
Nine.
1255
01:09:04,241 --> 01:09:06,541
I hope that's the one.
1256
01:09:06,576 --> 01:09:09,711
Where did you find this?
1257
01:09:09,746 --> 01:09:11,980
Rosie gave it to the university.
1258
01:09:12,015 --> 01:09:15,250
Maybe she thought
we'd need it someday.
1259
01:09:17,491 --> 01:09:18,431
Megan...
1260
01:09:18,455 --> 01:09:20,455
I should've told you
the truth all along.
1261
01:09:20,490 --> 01:09:22,757
I guess this is my way of saying
I'm sorry.
1262
01:09:22,792 --> 01:09:23,758
No, no, no.
1263
01:09:23,793 --> 01:09:25,426
I'm the one that needs to apologize.
1264
01:09:25,462 --> 01:09:28,296
You were only trying to protect me.
1265
01:09:30,300 --> 01:09:35,336
It's the christmas moon tonight,
so if you're right,
1266
01:09:35,372 --> 01:09:38,306
this will take you back to 1903.
1267
01:09:38,341 --> 01:09:42,210
Maybe. It's only a theory.
1268
01:09:42,245 --> 01:09:44,712
I know you, charles.
1269
01:09:44,748 --> 01:09:48,750
You'll never forgive yourself
if you don't try.
1270
01:09:48,785 --> 01:09:52,654
I'm not sure I'll ever
forgive myself if I do.
1271
01:09:55,225 --> 01:09:58,993
The tour's about to begin.
1272
01:09:59,029 --> 01:10:01,029
I'd like to stay...
1273
01:10:01,064 --> 01:10:03,398
For a little while tonight.
1274
01:10:03,433 --> 01:10:04,933
Come all this way,
1275
01:10:04,968 --> 01:10:09,304
I would hate to miss my first
whitley mansion christmas party.
1276
01:10:09,339 --> 01:10:11,873
You're the guest of honour.
1277
01:10:11,908 --> 01:10:14,242
Megan, tour!
1278
01:10:16,913 --> 01:10:18,780
Just one thing.
1279
01:10:18,815 --> 01:10:21,783
If you do leave tonight,
1280
01:10:21,818 --> 01:10:25,019
make sure to say goodbye
before you go.
1281
01:11:23,947 --> 01:11:26,147
Have you seen charles yet?
1282
01:11:26,182 --> 01:11:27,348
He isn't down here?
1283
01:11:27,384 --> 01:11:29,984
No. And he's supposed to give
his speech in five minutes.
1284
01:11:30,020 --> 01:11:32,220
He'll throw off my whole schedule.
1285
01:11:53,410 --> 01:11:54,575
Sorry I'm late.
1286
01:11:54,611 --> 01:11:56,011
Had a little trouble with this tie.
1287
01:11:56,046 --> 01:11:57,679
Here, let me.
1288
01:11:57,714 --> 01:11:59,480
Thank you.
1289
01:11:59,516 --> 01:12:02,350
Feels like I haven't worn
this suit in over 100 years.
1290
01:12:02,385 --> 01:12:04,619
How's it look?
1291
01:12:04,654 --> 01:12:06,754
Like it was made for you.
1292
01:12:07,190 --> 01:12:08,756
Champagne sir?
1293
01:12:12,128 --> 01:12:13,828
Shall we?
1294
01:12:15,532 --> 01:12:17,498
Champagne ma'am?
1295
01:12:17,534 --> 01:12:19,367
Thank you.
1296
01:12:23,139 --> 01:12:25,273
Or megan turner,
1297
01:12:25,308 --> 01:12:26,574
I'd like to bid you
1298
01:12:26,609 --> 01:12:30,111
welcome to the whitley museum's
christmas eve party.
1299
01:12:33,650 --> 01:12:35,983
I hope you're all having
a wonderful time tonight.
1300
01:12:36,019 --> 01:12:39,887
As you know, this is our
museum's biggest fundraiser
1301
01:12:39,923 --> 01:12:41,589
of the year.
1302
01:12:41,624 --> 01:12:43,591
And thanks to a successful campaign
1303
01:12:43,626 --> 01:12:45,593
led by our director, megan turner.
1304
01:12:45,628 --> 01:12:50,665
I'm happy to announce that we
have broken last year's record.
1305
01:12:55,405 --> 01:12:57,372
And with your generous help,
1306
01:12:57,407 --> 01:13:01,209
this is going to be the whitley
museum's best year ever.
1307
01:13:03,780 --> 01:13:08,182
And now, it gives me great
pleasure to introduce to you,
1308
01:13:08,218 --> 01:13:10,852
the host of tonight's party,
1309
01:13:10,887 --> 01:13:14,088
the owner of the whitley mansion,
1310
01:13:14,124 --> 01:13:18,893
and the master of the house,
mr. Charles whitley.
1311
01:13:32,409 --> 01:13:33,841
Thank you very much.
1312
01:13:33,877 --> 01:13:35,610
And thank you all
for being here tonight,
1313
01:13:35,645 --> 01:13:39,180
and making this a very special
party at whitley mansion.
1314
01:13:39,215 --> 01:13:41,416
You know, for many years,
members of my household staff
1315
01:13:41,451 --> 01:13:43,451
held a christmas eve party
of their own,
1316
01:13:43,486 --> 01:13:47,989
and every year I was invited,
and every year I never went.
1317
01:13:48,024 --> 01:13:50,525
Frankly, I didn't know
what I was missing.
1318
01:13:50,560 --> 01:13:52,059
But now I do.
1319
01:13:53,029 --> 01:13:55,263
I even discovered a few things
this christmas season.
1320
01:13:55,298 --> 01:13:58,466
For example, did you know
that people can actually change?
1321
01:14:00,403 --> 01:14:01,669
It's true.
1322
01:14:01,704 --> 01:14:05,072
Some of us, most of us...
1323
01:14:05,108 --> 01:14:06,474
Okay, me.
1324
01:14:07,677 --> 01:14:09,310
Hold onto things from their past
1325
01:14:09,345 --> 01:14:12,313
that keep us from moving on
with our life.
1326
01:14:12,348 --> 01:14:18,186
Old rivalries, jealousies,
disappointments.
1327
01:14:18,221 --> 01:14:20,288
And sometimes even things
that are just too painful
1328
01:14:20,323 --> 01:14:22,657
to remember at all.
1329
01:14:22,692 --> 01:14:25,159
But maybe christmas
is about forgiving.
1330
01:14:25,195 --> 01:14:28,596
Forgiving each other,
forgiving ourselves,
1331
01:14:28,631 --> 01:14:30,965
and maybe the only thing
that's really, truly important,
1332
01:14:31,000 --> 01:14:32,633
is where we are now.
1333
01:14:32,669 --> 01:14:36,704
With friends and family, old and new.
1334
01:14:36,739 --> 01:14:38,873
People we love.
1335
01:14:38,908 --> 01:14:41,676
Cherishing christmas memories
we have,
1336
01:14:41,711 --> 01:14:43,644
and making new ones
to share together.
1337
01:14:43,680 --> 01:14:46,948
And so, my christmas gift to you
is just this one thought.
1338
01:14:46,983 --> 01:14:51,319
Remember your past, because
it's what brought you here.
1339
01:14:51,354 --> 01:14:54,255
But don't be afraid to embrace
your present.
1340
01:14:54,290 --> 01:15:01,262
Because if you live in it
with hope and kindness and love,
1341
01:15:01,297 --> 01:15:02,763
it's a great place to be.
1342
01:15:10,607 --> 01:15:14,675
And now, as is the tradition
here at whitley mansion,
1343
01:15:14,711 --> 01:15:18,145
mr. Whitley will dance
with his fiancée,
1344
01:15:18,181 --> 01:15:20,681
miss eliza parker.
1345
01:15:20,717 --> 01:15:21,682
May I have this dance?
1346
01:15:21,718 --> 01:15:24,552
Why, mr. Whitley.
I'd be honoured.
1347
01:16:14,470 --> 01:16:16,404
You were great out there.
1348
01:16:16,439 --> 01:16:18,773
Thanks.
1349
01:16:18,808 --> 01:16:21,008
This is such a wonderful party,
megan.
1350
01:16:22,879 --> 01:16:25,012
I thought charles was with you.
1351
01:16:25,048 --> 01:16:29,083
I haven't seen him.
1352
01:16:29,118 --> 01:16:31,052
Excuse me.
1353
01:16:31,087 --> 01:16:32,853
She's right, you know.
1354
01:16:32,889 --> 01:16:34,655
You were great out there.
1355
01:16:34,691 --> 01:16:37,658
Well, it's not shakespeare.
1356
01:16:37,694 --> 01:16:40,661
It is when you do it.
1357
01:16:40,697 --> 01:16:42,430
What are you talking about?
1358
01:16:42,465 --> 01:16:44,799
Look, I know that this isn't exactly
1359
01:16:44,834 --> 01:16:46,834
what we set out to do with our lives,
1360
01:16:46,869 --> 01:16:49,804
and I know that sometimes I make
fun of what we're doing.
1361
01:16:49,839 --> 01:16:54,008
But the truth is, when I'm with you,
1362
01:16:54,043 --> 01:16:56,310
it always feels like opening night.
1363
01:16:56,346 --> 01:16:58,112
Dan.
1364
01:16:58,147 --> 01:17:00,448
Just thought you should know.
1365
01:17:00,483 --> 01:17:02,650
You're my favourite leading lady,
1366
01:17:02,685 --> 01:17:04,752
and I love you.
1367
01:17:06,522 --> 01:17:07,555
Oops.
1368
01:17:07,590 --> 01:17:10,391
Hope none of the guests saw that.
1369
01:17:21,404 --> 01:17:22,870
Hello?
1370
01:17:27,143 --> 01:17:28,843
Happy holidays.
1371
01:17:28,878 --> 01:17:30,578
Merry christmas.
1372
01:17:34,384 --> 01:17:36,384
Honey.
1373
01:17:40,189 --> 01:17:41,555
Merry christmas, meg.
1374
01:17:41,591 --> 01:17:42,790
Merry christmas.
1375
01:17:42,825 --> 01:17:45,192
What a wonderful party, sweetheart.
1376
01:17:45,228 --> 01:17:46,661
Thank you.
1377
01:17:46,696 --> 01:17:48,529
So, how did it go?
1378
01:17:48,564 --> 01:17:52,700
Did they offer you the job
at the university?
1379
01:17:52,735 --> 01:17:53,968
Yes, they did.
1380
01:17:54,003 --> 01:17:56,370
Congratulations, honey.
1381
01:17:56,406 --> 01:17:58,272
I didn't accept.
1382
01:17:58,307 --> 01:17:59,373
What?
1383
01:18:00,943 --> 01:18:03,844
It's not what I want to do
with my life, dad.
1384
01:18:03,880 --> 01:18:04,945
I love this museum.
1385
01:18:04,981 --> 01:18:09,216
I love being part of the living
history of this place.
1386
01:18:09,252 --> 01:18:11,085
I know it's not your type
of education,
1387
01:18:11,120 --> 01:18:14,655
but I... I think I can really
make a difference.
1388
01:18:14,691 --> 01:18:17,291
I have so many ideas
for the future here.
1389
01:18:17,326 --> 01:18:18,592
Interactive exhibits,
1390
01:18:18,628 --> 01:18:20,661
holographic characters
from history...
1391
01:18:20,697 --> 01:18:23,531
Honey, are you sure about this?
1392
01:18:23,566 --> 01:18:24,699
I am.
1393
01:18:24,734 --> 01:18:26,614
And I know I'm disappointing
you, and I'm sorry.
1394
01:18:26,638 --> 01:18:27,435
But I...
1395
01:18:27,470 --> 01:18:29,637
Disappointing? Hardly.
1396
01:18:30,640 --> 01:18:33,908
This is the best gift
you could've given us.
1397
01:18:33,943 --> 01:18:35,910
Our daughter, happy?
1398
01:18:35,945 --> 01:18:38,446
Doing exactly what she wants?
1399
01:18:38,481 --> 01:18:41,782
No parent could ask for more.
1400
01:18:41,818 --> 01:18:45,486
Besides, we've got enough
teachers in the family as it is.
1401
01:18:46,989 --> 01:18:49,724
But we still get a discount
on tickets, right?
1402
01:18:49,759 --> 01:18:51,125
Always, mom.
1403
01:18:51,160 --> 01:18:53,227
Guys.
1404
01:18:53,262 --> 01:18:55,696
Excuse me.
1405
01:18:55,732 --> 01:18:56,597
Okay.
1406
01:18:56,632 --> 01:18:58,532
Enjoy the party.
1407
01:18:58,968 --> 01:19:00,534
- She looks beautiful.
- I know.
1408
01:19:08,711 --> 01:19:10,277
Charles?
1409
01:19:34,837 --> 01:19:37,471
I thought you were going
to say goodbye.
1410
01:19:40,743 --> 01:19:41,809
Why?
1411
01:19:43,946 --> 01:19:45,713
But I, I thought...
1412
01:19:45,748 --> 01:19:46,914
I finally figured out
1413
01:19:46,949 --> 01:19:48,749
why that clock was broken
in the first place.
1414
01:19:48,785 --> 01:19:52,653
Whoever had it before
must've found their true love
1415
01:19:52,688 --> 01:19:55,356
and decided to stay put.
1416
01:19:55,391 --> 01:19:59,226
Sounds like a good idea to me.
1417
01:19:59,262 --> 01:20:01,328
A kind of insurance policy.
1418
01:20:03,699 --> 01:20:06,367
Have to think of the future,
you know.
1419
01:20:13,075 --> 01:20:17,144
And before I forget.
1420
01:20:17,180 --> 01:20:18,913
Traditionally, you're not
supposed to open
1421
01:20:18,948 --> 01:20:21,949
christmas presents until midnight.
1422
01:20:21,984 --> 01:20:24,785
But I've never been much
for tradition.
1423
01:20:26,222 --> 01:20:28,422
Charles.
1424
01:20:28,457 --> 01:20:30,524
May I?
1425
01:20:34,997 --> 01:20:39,400
It sounds like harold and eliza
had a very good life together.
1426
01:20:39,435 --> 01:20:41,001
She must have found a love with him
1427
01:20:41,037 --> 01:20:43,370
that if I'm being honest,
1428
01:20:43,406 --> 01:20:47,141
she never would have found with me.
1429
01:20:47,176 --> 01:20:51,512
If I'd gone back, I might have
taken that from them,
1430
01:20:51,547 --> 01:20:53,814
and that's not fair.
1431
01:20:53,850 --> 01:20:58,452
They deserve their happiness.
1432
01:20:58,487 --> 01:21:00,588
And so do we.
1433
01:21:20,247 --> 01:21:21,567
You're not going to believe this.
1434
01:21:21,591 --> 01:21:23,724
Our agent called, and we're
booked to play the leads
1435
01:21:23,760 --> 01:21:27,481
in the road company of "taming
of the shrew" this spring.
1436
01:21:27,516 --> 01:21:29,016
Congratulations!
1437
01:21:29,051 --> 01:21:32,853
What do you know?
It is shakespeare.
1438
01:21:32,889 --> 01:21:34,855
Shall we dance?
1439
01:21:37,326 --> 01:21:40,060
He's a pretty good
charles whitley, isn't he?
1440
01:21:40,096 --> 01:21:43,931
You know, I'm the one that found him.
1441
01:21:57,813 --> 01:22:00,648
You know, now that I'm going to stay,
1442
01:22:00,683 --> 01:22:03,017
I'll have to find some kind
of way to make a living.
1443
01:22:04,387 --> 01:22:08,155
What about... your
portable telephone.
1444
01:22:08,190 --> 01:22:09,470
Maybe I can invent a better one.
1445
01:22:09,505 --> 01:22:11,638
Or your computing device.
I could make it work faster.
1446
01:22:11,674 --> 01:22:13,794
You can't help yourself,
can you charles?
1447
01:22:13,829 --> 01:22:15,229
What do you mean?
1448
01:22:15,264 --> 01:22:16,964
Always thinking about your future.
1449
01:22:16,999 --> 01:22:19,867
But there's a difference now.
1450
01:22:19,902 --> 01:22:22,269
It's not just my future anymore.
1451
01:22:22,305 --> 01:22:23,938
It's ours.
1452
01:22:23,973 --> 01:22:27,841
That is, if you'll share it with me.
1453
01:22:27,877 --> 01:22:30,377
Mr. Whitley, that's very
forward of you.
1454
01:22:33,249 --> 01:22:34,481
You're right.
1455
01:22:34,517 --> 01:22:37,651
Let's just take it
one step at a time.
1456
01:22:37,687 --> 01:22:40,220
What are you doing new year's eve?
99114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.