Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,700 --> 00:00:35,700
www.titlovi.com
2
00:00:46,197 --> 00:00:48,597
- Ow! My foot!
- Where do you want me to sit?
3
00:00:48,666 --> 00:00:50,361
- Shh!
- Sit on her foot.
4
00:00:50,435 --> 00:00:52,403
- Shh! We're supposed to be hidden.
5
00:01:21,766 --> 00:01:25,224
- Pretty lady.
- Boy, look what beautiful glaze
she's got on her eyes.
6
00:01:25,303 --> 00:01:27,771
- I'd call that glassy-eyes.
- Mmm.
7
00:03:01,132 --> 00:03:03,066
- This one on the end.
- Wait a minute.
8
00:03:03,134 --> 00:03:05,068
- I'm not sure who -
- Wait a minute.
9
00:03:05,136 --> 00:03:07,969
You're not sure? I thought
you knew what you were talking about.
10
00:04:49,208 --> 00:04:51,733
Oh, my God!
11
00:04:53,212 --> 00:04:55,407
- What is it?
- She has a big spot on her dress.
12
00:04:55,481 --> 00:04:57,574
Wait a moment.
I may have something.
Just a minute.
13
00:04:57,649 --> 00:04:59,583
Sorry.
14
00:04:59,651 --> 00:05:03,348
- Nervous, baby?
15
00:05:03,422 --> 00:05:05,686
Here. I'll take care of it.
Just a minute, honey.
16
00:05:05,758 --> 00:05:09,592
Looks like a fly. It looks like
somebody squashed
a fly on your dress.
17
00:05:09,661 --> 00:05:12,596
My God. Look at your sister.
Isn't she beautiful?
18
00:05:12,664 --> 00:05:14,689
It's perfect.
19
00:05:16,867 --> 00:05:17,895
- Here we go.
20
00:05:44,029 --> 00:05:47,726
What do you say
we stick with -
21
00:05:47,800 --> 00:05:50,701
If you do that one more time
I'll break your arm.
22
00:05:50,769 --> 00:05:53,795
Uh, please. Let's not fight.
23
00:06:10,789 --> 00:06:16,421
Dearly beloved, we are gathered together
here in the sight of God...
24
00:06:16,495 --> 00:06:19,123
and in the face of
the- this company...
25
00:06:19,198 --> 00:06:24,329
to join together this man
and this woman in holy matrimony...
26
00:06:24,403 --> 00:06:26,871
- which is an honorable estate -
27
00:06:26,939 --> 00:06:29,169
- instituted of God -
- It was a fly.
28
00:06:29,241 --> 00:06:32,642
and therefore is not by any
to be entered into...
29
00:06:32,711 --> 00:06:35,339
unadvisedly or lightly...
30
00:06:35,414 --> 00:06:39,874
but reverently,
discreetly, advisedly...
31
00:06:39,952 --> 00:06:44,286
soberly
and in the fear of God.
32
00:06:44,356 --> 00:06:46,290
Into this holy estate...
33
00:06:46,358 --> 00:06:51,318
these two persons present
come now to be joined.
34
00:06:51,396 --> 00:06:55,628
If any man
can show just cause...
35
00:06:55,701 --> 00:06:59,535
why they may not lawfully
be joined together...
36
00:06:59,605 --> 00:07:01,539
let him now speak...
37
00:07:01,607 --> 00:07:06,135
or else hereafter
forever hold his peace.
38
00:07:06,211 --> 00:07:08,042
Her's got a dress
like me too!
39
00:07:14,887 --> 00:07:20,382
Dino, wilt thou have this
woman to thy wedded wife...
40
00:07:20,459 --> 00:07:26,261
to live together after God's ordinance
in the holy estate of matrimony?
41
00:07:26,331 --> 00:07:30,131
Wilt thou love her,
comfort her...
42
00:07:30,202 --> 00:07:34,070
honor her and keep her
in sickness and in health...
43
00:07:34,139 --> 00:07:38,337
and, forsaking all others,
keep thee only unto her...
44
00:07:38,410 --> 00:07:41,243
so long as ye both shall live?
45
00:07:41,313 --> 00:07:42,974
I will.
46
00:07:47,052 --> 00:07:49,782
Muffin.
47
00:07:49,855 --> 00:07:53,916
- Muffin.
- Oh, uh, Muffin...
48
00:07:53,992 --> 00:07:57,621
wilt thou have this man
to be thy wedded husband...
49
00:07:57,696 --> 00:08:03,396
to live together after God's ordinance
in the holy estate of matrimony?
50
00:08:03,468 --> 00:08:07,427
Wilt thou love him,
comfort him, honor him...
51
00:08:07,506 --> 00:08:10,475
and keep him in sickness
and in health...
52
00:08:10,542 --> 00:08:14,638
and, forsaking all others,
keep thee only unto him...
53
00:08:14,713 --> 00:08:16,647
so long as ye both
shall live?
54
00:08:16,715 --> 00:08:18,649
I will.
55
00:08:23,055 --> 00:08:26,388
Who grivets this woman
to be married to this man?
56
00:08:26,458 --> 00:08:28,653
Snooks Brenner.
57
00:08:28,727 --> 00:08:31,355
Liam. It's Irish.
58
00:09:25,784 --> 00:09:27,775
Nurse.
59
00:09:30,055 --> 00:09:32,922
- Nurse.
- Yes?
60
00:09:32,991 --> 00:09:34,982
- Any sign of them yet?
- Of who?
61
00:09:35,060 --> 00:09:38,325
- The wedding party.
- Uh, no. No. I don't see them.
62
00:09:43,902 --> 00:09:45,893
Yes.
63
00:09:48,006 --> 00:09:51,737
Here, birdie. Here,
bird, bird, bird, bird.
64
00:09:51,810 --> 00:09:54,836
Here, birds. Here, birds.
65
00:10:00,318 --> 00:10:02,582
Mrs. Sloan, what are you
doing out of bed?
66
00:10:02,654 --> 00:10:06,488
I told you not to feed the birds.
You heard what Dr. Meecham said.
67
00:10:06,558 --> 00:10:10,824
Dr. Meecham's a friend of mine,
but he couldn't cure a ham.
68
00:10:11,897 --> 00:10:14,024
- You've been smoking again.
- Oh.
69
00:10:14,099 --> 00:10:17,398
- Now, you know it's bad for you.
- Yes, Mrs. Sloan.
70
00:10:17,469 --> 00:10:22,634
- Did you ask Randolph to come up and see me?
- Yes. He said he'd be right up.
71
00:10:22,708 --> 00:10:24,642
Is the wedding over?
72
00:10:24,710 --> 00:10:27,873
Oh. I'm sure it must be
by now, Mrs. Sloan.
73
00:10:27,946 --> 00:10:30,779
- How sure?
- Well, it's almost 2:00.
74
00:10:30,849 --> 00:10:33,374
A formal wedding only takes
about an hour to perform.
75
00:10:33,452 --> 00:10:36,353
That's ridiculous.
76
00:10:36,421 --> 00:10:40,915
With Bishop Fuddy-Duddy presiding
it could take a day and a half.
77
00:10:40,992 --> 00:10:43,017
Poor old dear.
78
00:10:43,095 --> 00:10:46,258
He's been in mothballs
for 25 years.
79
00:10:46,331 --> 00:10:48,458
I shouldn't have
taken him out.
80
00:10:48,533 --> 00:10:51,502
First we must get the rings for him.
Get the rings.
81
00:10:51,570 --> 00:10:53,504
- What?
- Get the rings.
82
00:10:53,572 --> 00:10:56,200
- Oh, yes.
- The rings. The rings.
83
00:10:59,711 --> 00:11:02,680
And then we turn
to the altar.
84
00:11:10,956 --> 00:11:14,756
- Bless -
- Bless, O Lord, this ring- these rings -
85
00:11:14,826 --> 00:11:19,126
- That they -
- that they may - they who
give the- give them - Oh.
86
00:11:23,668 --> 00:11:26,535
I don't believe it.
Where are the flowers?
87
00:11:26,605 --> 00:11:29,904
There's all these tables that have
no flowers on them. Come on, girls.
88
00:11:29,975 --> 00:11:31,943
This should have
been done hours ago.
89
00:11:32,010 --> 00:11:35,309
Will you do up your dress, my dear girl?
This isn't a circus. It's a wedding.
90
00:11:35,380 --> 00:11:39,510
Come on. Hurry up. Run, girls.
What do you have legs for?
91
00:11:39,584 --> 00:11:42,485
Correct. Correct. Co -
92
00:11:42,554 --> 00:11:45,546
What on earth is this doing on the table?
Bloody Mary mix?
93
00:11:45,624 --> 00:11:50,288
Is that what you call
a uniform, Randolph?
94
00:11:50,362 --> 00:11:54,196
You look like you're
dressed for a picnic.
95
00:11:54,266 --> 00:11:59,067
No, madam. It's just that I haven't had a chance
yet to go down and put on my jacket.
96
00:11:59,137 --> 00:12:03,198
- There have been quite a few telephone calls.
- That's no surprise.
97
00:12:04,810 --> 00:12:06,802
Randy.
98
00:12:08,648 --> 00:12:10,639
Now, Randy.
99
00:12:10,716 --> 00:12:13,685
I expect you to be on
your best behavior today.
100
00:12:13,753 --> 00:12:15,618
And you know
what that means.
101
00:12:15,688 --> 00:12:20,853
- Yes, madam.
- No conversations with my
daughter in front of the guests.
102
00:12:20,927 --> 00:12:24,454
- No, madam.
- No whisperings.
103
00:12:24,530 --> 00:12:26,589
Not even looks.
104
00:12:27,834 --> 00:12:30,632
- Now you promise.
- Yes, madam.
105
00:12:30,703 --> 00:12:33,797
- The groom takes the ring for the bride.
- Huh?
106
00:12:33,873 --> 00:12:38,071
- Groom. The groom takes it.
107
00:12:38,144 --> 00:12:40,669
- Find a way to do this.
- There. There you go.
108
00:12:40,746 --> 00:12:43,408
That's good.
109
00:12:43,482 --> 00:12:46,645
- Everything's beautiful, Ingrid.
We have plenty of time.
- Looks terrific.
110
00:12:46,719 --> 00:12:49,483
You better leave this kitchen
as immaculate as you found it.
111
00:12:49,555 --> 00:12:53,514
- Oh, don't worry about it.
It'll be - It'll be all right.
- It better.
112
00:12:53,593 --> 00:12:55,823
Let me see those birds
over there, will you?
113
00:12:58,097 --> 00:13:03,057
Ah. Ah. Beautiful,
beautiful, beautiful. Superb.
114
00:13:04,704 --> 00:13:07,138
- Oscar.
- Yeah?
115
00:13:07,206 --> 00:13:09,367
I - I think I'm really
getting sick, you know.
116
00:13:09,442 --> 00:13:12,002
Oh. Well, come on.
Let's get out of this hot kitchen.
117
00:13:12,078 --> 00:13:14,205
Go in the other room
where it's cool.
118
00:13:15,214 --> 00:13:17,273
You don't look good at all.
119
00:13:17,350 --> 00:13:20,319
My head is just killing me. I can't see.
120
00:13:20,386 --> 00:13:23,822
- Will that be all, madam?
- No.
121
00:13:25,191 --> 00:13:28,854
Please tell the wedding lady
to come up to see me.
122
00:13:28,928 --> 00:13:31,021
One drink is
one and a half jiggers.
123
00:13:31,097 --> 00:13:34,863
Now, that's not one jigger, and that's not
two jiggers. That's one and a half jiggers.
124
00:13:34,934 --> 00:13:37,869
You may get someone who will
ask you for a double. You give 'em a double.
125
00:13:37,937 --> 00:13:39,871
A double is two jiggers.
126
00:13:39,939 --> 00:13:42,100
if you see that you don't
have enough champagne -
127
00:13:42,174 --> 00:13:44,108
- Miss Billingsley.
- Yes?
128
00:13:44,176 --> 00:13:46,701
- Mrs. Sloan would like to see you. Now.
- Mrs. Sloan.
129
00:13:46,779 --> 00:13:49,543
Little does Mrs. Sloan realize
that Miss Billingsley...
130
00:13:49,615 --> 00:13:52,448
has a thousand and one
details to look after.
131
00:13:52,518 --> 00:13:55,146
Here's some more. Don't take pills.
Those are the wrong kind of pills.
132
00:13:55,221 --> 00:13:58,315
I don't care what she says. As soon as
we get you straightened out, you're going home.
133
00:13:58,391 --> 00:14:00,359
- Take these. These are a lot better.
- And go to bed.
134
00:14:00,426 --> 00:14:02,360
They'll really
make you feel good.
135
00:14:02,428 --> 00:14:04,726
I should be home and go to bed.
I'm dying. I'm really dying.
136
00:14:04,797 --> 00:14:07,459
Mrs. Sloan.
137
00:14:07,533 --> 00:14:08,864
Oh. Mrs. Sloan.
138
00:14:12,371 --> 00:14:14,362
Come here.
139
00:14:14,440 --> 00:14:17,136
It's a lovely wedding.
140
00:14:17,209 --> 00:14:21,043
Hmm. How many guests
did we have?
141
00:14:21,113 --> 00:14:23,707
- Guests?
- Mmm.
142
00:14:23,783 --> 00:14:28,243
Well, there were no guests, Mrs. Sloan.
It was a family wedding. Remember?
143
00:14:28,321 --> 00:14:30,221
The guests are gonna come
to the reception.
144
00:14:30,289 --> 00:14:33,349
You want to bet on it?
145
00:14:34,427 --> 00:14:36,486
What about the telegrams?
146
00:14:36,562 --> 00:14:38,496
Were there many regrets?
147
00:14:38,564 --> 00:14:40,498
- Oh, regrets.
- Mmm.
148
00:14:40,566 --> 00:14:43,399
Oh. A few.
149
00:14:43,469 --> 00:14:45,403
More than a hundred?
150
00:14:45,471 --> 00:14:47,405
- A few more than a hundred.
151
00:14:47,473 --> 00:14:50,271
I knew it. Oh!
152
00:14:50,343 --> 00:14:52,334
My family!
153
00:14:52,411 --> 00:14:56,711
Bless- God the -
God the Father -
154
00:14:56,782 --> 00:15:00,309
God the S -
God the Father...
155
00:15:00,386 --> 00:15:04,790
God the Son,
God the Holy Ghost.
156
00:15:04,924 --> 00:15:09,793
I pronounce that you -
that they are man and wife. Amen.
157
00:15:09,862 --> 00:15:12,422
Amen. You may rise.
158
00:15:34,053 --> 00:15:37,489
- Jesus Christ!
159
00:15:37,556 --> 00:15:40,320
- Jake.
160
00:15:40,393 --> 00:15:43,055
Jake, right here. Jake.
161
00:15:43,129 --> 00:15:45,063
Okay. Um -
162
00:15:45,131 --> 00:15:49,830
- Thank you, God.
163
00:15:56,709 --> 00:15:58,734
Catastrophe.
164
00:16:01,247 --> 00:16:03,613
- Miss Billingsley, she's gone.
- Oh, my cake!
165
00:16:06,185 --> 00:16:09,621
Miss Billingsley, she's dead.
166
00:16:34,447 --> 00:16:37,712
She knows about the regrets.
Someone must have told her.
167
00:16:37,783 --> 00:16:39,944
Randolph. Randolph, she's gone.
168
00:16:40,019 --> 00:16:42,249
- Gone where?
- She's dead.
169
00:16:53,365 --> 00:16:55,299
Dear Mrs. Sloan.
170
00:16:56,635 --> 00:16:59,604
It happened so suddenly, Randolph.
171
00:16:59,672 --> 00:17:03,506
One minute she was fine,
then she was dead.
172
00:17:03,576 --> 00:17:06,067
I mean, I've never seen
anything like it before.
173
00:17:06,145 --> 00:17:08,136
She just stopped.
You know what I mean?
174
00:17:09,815 --> 00:17:13,581
Randolph, nobody's
ever died before.
175
00:17:15,154 --> 00:17:20,217
I mean, I've never taken care of
a dead person before, Randolph.
176
00:17:21,627 --> 00:17:24,255
What am I supposed to do?
177
00:17:24,330 --> 00:17:27,731
Randolph, what am I
supposed to do?
178
00:17:59,431 --> 00:18:01,422
Hello.
179
00:18:03,736 --> 00:18:05,727
Mrs. Corelli.
180
00:18:27,026 --> 00:18:28,960
- Dr. Meecham.
- What is it, Randolph?
181
00:18:29,028 --> 00:18:31,189
There's something awfully important
I must discuss with you.
182
00:18:31,263 --> 00:18:34,198
- Well, can't it wait?
- Sorry, Dr. Meecham. It can't
wait. Uh, Dr. Meecham.
183
00:18:34,266 --> 00:18:37,064
Just a minute,
Randolph. Bartender.
184
00:18:37,136 --> 00:18:40,299
- Yes, sir.
- Give me a double Jack Daniel's
on the rocks, and hurry it up.
185
00:18:40,372 --> 00:18:43,466
May I help you? Are you Miss Billingsley?
No, no. I'm Mrs. Corelli. I -
186
00:18:43,542 --> 00:18:46,978
Oh, no. Mrs. Corelli is at the church.
You see, the wedding isn't over yet.
187
00:18:47,046 --> 00:18:49,810
- Oh, for Christ's sake.
- Uh, sir. No. Sir.
188
00:18:49,882 --> 00:18:52,373
Oh, my God. Don't. Please, sir.
I could be fired for that, sir.
189
00:18:52,451 --> 00:18:54,749
Miss Billingsley told me
not to let anybody pour their own drinks.
190
00:18:54,820 --> 00:18:56,913
- Who are you?
- I'm with security.
191
00:18:56,989 --> 00:18:58,980
- Now, what is it, Randolph?
192
00:18:59,058 --> 00:19:01,185
It's Mrs. Sloan, Doctor. I think she's -
193
00:19:01,260 --> 00:19:03,728
- You think what?
- I think sh -
194
00:19:03,796 --> 00:19:06,697
I think you ought to
see her, Doctor.
195
00:19:06,765 --> 00:19:08,926
I own this house. Randolph -
196
00:19:09,001 --> 00:19:12,266
- Just a minute.
- could you please explain to
this insane person who I am?
197
00:19:12,338 --> 00:19:16,035
Jules. Jules. Jules.
198
00:19:16,108 --> 00:19:18,133
- I can't believe it.
- Let's not touch the car. Look at it.
199
00:19:18,210 --> 00:19:20,735
That's for you, my boy -
from your mother and myself.
200
00:19:20,813 --> 00:19:22,747
- Do you like it?
- It's great.
201
00:19:22,815 --> 00:19:25,443
- Oh! It's beautiful!
- What am I gonna do with the other one?
202
00:19:27,786 --> 00:19:30,653
It's for Muffin.
It's for you.
203
00:19:30,723 --> 00:19:32,657
Oh, honey, it's beautiful.
204
00:19:32,725 --> 00:19:36,126
Uh, by yourself.
Thanks a lot.
205
00:19:36,195 --> 00:19:38,129
Man, look at that.
206
00:19:38,197 --> 00:19:41,964
Give me some sugar. Mmm!
207
00:19:42,035 --> 00:19:45,266
- You look as pretty as the bride
today. You know that?
208
00:19:45,338 --> 00:19:47,363
Let's shoot right here. Okay? No.
209
00:19:47,440 --> 00:19:50,466
- How many rooms you figure they have in there?
- No. Let's shoot right here.
210
00:19:50,543 --> 00:19:52,477
A lot of'em.
I'll tell you that.
211
00:19:52,545 --> 00:19:54,945
- Do you read?
- Take my arm.
212
00:19:55,015 --> 00:19:57,609
Oh, hey, Louie.
What kind of car is that?
213
00:19:57,684 --> 00:20:00,676
- A Mercedes. Mercedes, we say. Mercedes-Benz.
- Mercedes?
214
00:20:00,754 --> 00:20:02,745
- Mm-hmm.
- Now I speak Italian.
215
00:20:02,822 --> 00:20:04,847
As usual, you just
missed everything.
216
00:20:04,924 --> 00:20:07,188
Is anybody hearing me?
Is anybody getting this?
217
00:20:07,260 --> 00:20:10,354
Oh, will you look at this?
218
00:20:10,430 --> 00:20:13,922
You give me some sugar now,
and you go upstairs with the other girls. Oh!
219
00:20:14,000 --> 00:20:16,468
- You're looking pretty too.
- Hi.
220
00:20:16,536 --> 00:20:18,629
Welcome to the family, son.
221
00:20:18,705 --> 00:20:20,798
You can call me -
Uh, no, don't call me pop.
222
00:20:20,874 --> 00:20:22,899
- Call me Snooks. Okay?
- Okay.
223
00:20:24,544 --> 00:20:26,637
What a beautiful wedding.
224
00:20:26,713 --> 00:20:30,877
Yeah. Geez. I haven't been in a church
since Tulip and my brother got hitched.
225
00:20:30,950 --> 00:20:33,077
All my marriages were civil.
226
00:20:33,153 --> 00:20:35,178
- Or not so civil.
- Occupe.
227
00:20:35,255 --> 00:20:37,815
- I belong to a church group.
- Ah?
228
00:20:37,891 --> 00:20:40,291
We do charity work.
I do interpretive dancing.
229
00:20:40,360 --> 00:20:42,328
I dance in hospitals and -
230
00:20:42,395 --> 00:20:45,125
Someone's in there, Mrs. Goddard.
It's that tall French girl.
231
00:20:45,198 --> 00:20:47,132
uh, prisons
and insane asylums.
232
00:20:47,200 --> 00:20:51,534
- That's Victoria. She's not French. She's our cousin.
- I really enjoy helping people.
233
00:20:51,638 --> 00:20:53,606
Okay, Sis.
234
00:20:53,673 --> 00:20:57,234
- How does it feel to be father of the bride?
- I'm proud.
235
00:20:57,310 --> 00:21:00,871
- Proud as I can be.
- Come down to my grotto for some special drinks.
236
00:21:00,947 --> 00:21:03,347
Oh. Wonderful.
Thank you.
237
00:21:03,416 --> 00:21:06,749
Grotto. It's like a large Italian sewer...
238
00:21:06,820 --> 00:21:08,879
where the Christians used to
hide from the Romans.
239
00:21:08,955 --> 00:21:11,219
- Oh, the woman who went to-That tramp.
- Yeah. Yeah.
240
00:21:11,291 --> 00:21:13,225
Honey. Let me go in before you.
241
00:21:13,293 --> 00:21:16,353
Honey, I have got to go to the bathroom
so bad, I'm about to pop.
242
00:21:16,429 --> 00:21:18,897
You'll let me go in front of you, right?
Oh, I'm sorry.
243
00:21:18,965 --> 00:21:22,332
- Oh, that's all right. I can wait.
- Oh, thank you.
244
00:21:24,170 --> 00:21:26,468
- Hello.
245
00:21:29,376 --> 00:21:31,310
Oh! Thank God!
246
00:21:32,379 --> 00:21:35,075
Oh, my God.
247
00:21:36,549 --> 00:21:38,517
Oh, well. Must be -
248
00:21:38,585 --> 00:21:41,918
No. Just - It's gotta be here someplace.
Just a minute now, everybody.
249
00:21:41,988 --> 00:21:45,014
- Quiet. No.
250
00:21:47,894 --> 00:21:50,419
Ah! I found it.
All right.
251
00:21:50,497 --> 00:21:53,091
No. No. No.
Mama first.
252
00:21:58,238 --> 00:22:01,639
This whole thing just isn't gonna work
unless you take off that damn wedding ring.
253
00:22:01,708 --> 00:22:03,642
- Cameron'll kill me.
- He isn't here.
254
00:22:03,710 --> 00:22:06,144
Besides, he's probably gonna kill you
someday anyway for something.
255
00:22:06,212 --> 00:22:08,339
You might as well give him
something to kill you for.
256
00:22:09,416 --> 00:22:12,476
- Hey.
- Hey! It's the groom.
257
00:22:15,588 --> 00:22:18,022
- Hey, Dino. Can I have a ride
in that Mercedes later?
- Sure.
258
00:22:18,091 --> 00:22:20,059
- That thing is intense.
- Yeah. It's all right.
259
00:22:20,126 --> 00:22:22,060
I wish they would have gotten us
the S. L. C. though.
260
00:22:22,128 --> 00:22:24,289
- How come?
- It's a four-seater.
261
00:22:24,364 --> 00:22:28,061
What do you want with four seats, Corelli?
You have a family we don't know about?
262
00:22:28,134 --> 00:22:31,900
- They say a man's
home is his castle.
263
00:22:31,971 --> 00:22:34,769
Amazing how many people
go down to the basement to have fun, huh?
264
00:22:34,841 --> 00:22:38,368
- Well, looks like we're
going into a torture chamber.
- This is my throne room.
265
00:22:38,445 --> 00:22:41,005
- Ah!
- Louis, I see you got a new jukebox here.
266
00:22:41,080 --> 00:22:43,173
Uh, where do you
put the coin?
267
00:22:43,249 --> 00:22:45,717
What do you think -
What do you think of my kingdom?
268
00:22:45,785 --> 00:22:49,448
- Look here. Looks like a cave in here.
- It's quite remarkable.
269
00:22:49,522 --> 00:22:52,355
Hey. Speaking of thrones, Louis,
is the plumbing still functional?
270
00:22:52,425 --> 00:22:55,326
Hmm? Oh, yes. Of course, Mac.
Right around the corner.
271
00:22:57,263 --> 00:23:01,222
This is great, Louie. You got this place
fixed up just like a real Italian restaurant.
272
00:23:01,301 --> 00:23:04,236
- No offense.
- You have a keen eye, Snook.
273
00:23:04,304 --> 00:23:07,330
This is an exact replica
of my favorite cafe in Rome.
274
00:23:07,407 --> 00:23:10,865
- The hell you say.
- A link to my heritage.
275
00:23:10,944 --> 00:23:14,880
So, uh, what are you,
in the restaurant business in Italy too?
276
00:23:14,948 --> 00:23:16,882
Yeah. You-You might say so.
277
00:23:19,953 --> 00:23:24,253
Where's my gift? It's too big to be mislaid.
Did you intercept it?
278
00:23:24,324 --> 00:23:27,725
Now, why would I do a thing like that,
darling? Of course not.
279
00:23:27,794 --> 00:23:29,853
I'm sure it'll be along.
280
00:23:30,930 --> 00:23:32,864
I'm gonna go up
and see Mother.
281
00:23:34,133 --> 00:23:36,328
Um, Aunt Bea, would you like to
come with us?
282
00:23:36,402 --> 00:23:39,269
- Where?
- We're going to see Mama.
283
00:23:39,339 --> 00:23:43,241
If that sister of mine wants to see me,
she can just walk down those stairs...
284
00:23:43,309 --> 00:23:46,278
instead of receiving callers as though
she were some dowager queen.
285
00:23:46,346 --> 00:23:49,281
Look, I don't think it's a good idea
if we descend on Mother in droves.
286
00:23:49,349 --> 00:23:51,647
- I'll go up there by myself.
- That's silly. Mama loves it -
287
00:23:51,718 --> 00:23:54,414
No, dear.
Toni knows best.
288
00:23:59,893 --> 00:24:01,861
This is a beautiful room.
289
00:24:02,929 --> 00:24:04,897
Must be yours
and Dino's room.
290
00:24:06,032 --> 00:24:09,593
This is my room.
Dino has his own room.
291
00:24:09,669 --> 00:24:13,366
- Oh. I have my own room at home too.
292
00:24:13,439 --> 00:24:17,102
But, um, it's, uh- it's
only got one bed in it.
293
00:24:18,378 --> 00:24:20,642
I - I only use one bed.
294
00:24:22,215 --> 00:24:24,479
I'll see you in there
when you're finished, okay?
295
00:24:24,551 --> 00:24:27,019
Hi, y'all. Hi, Muffin.
How you doin'?
296
00:24:27,086 --> 00:24:29,316
- I feel so much better.
- What is this? The line?
297
00:24:29,389 --> 00:24:32,688
- You might say so.
- Buffy, you were so beautiful today.
298
00:24:32,759 --> 00:24:34,693
Really. Daddy thought so too.
299
00:24:34,761 --> 00:24:36,854
I want to thank you
for being my maid of honor...
300
00:24:36,930 --> 00:24:40,889
'cause, really, we've been able to share
the happiest day of my life.
301
00:24:42,168 --> 00:24:44,966
I just hope you can be
as happy as I am someday.
302
00:24:45,038 --> 00:24:47,871
I've been thinking about it.
Put these down your dress.
303
00:24:47,941 --> 00:24:51,206
- Down my dress?
- Trust me. Just, you know,
to kind of push yourself up.
304
00:24:51,277 --> 00:24:53,211
Well
305
00:24:53,279 --> 00:24:56,043
what's it like having that little boy
you used to take baths with...
306
00:24:56,115 --> 00:24:58,845
all of a sudden be
a big old grown married man?
307
00:25:00,420 --> 00:25:02,684
I can't believe it, to tell you the truth.
308
00:25:02,755 --> 00:25:05,918
Hey. I'm sorry about Briggs, Dino.
That was a real fish move, wasn't it?
309
00:25:05,992 --> 00:25:09,291
- What happened to him?
- Uh, knowing him, he probably
got lucky last night.
310
00:25:09,362 --> 00:25:12,456
- Yeah. Knowing him,
best man wasn't good enough.
311
00:25:13,700 --> 00:25:15,691
Lemay, the fly.
312
00:25:15,768 --> 00:25:19,204
It was probably a case of sour grapes, Corelli.
After all, you took his girl.
313
00:25:19,272 --> 00:25:21,206
- Daphne, I want you to know -
- But hide 'em.
314
00:25:21,274 --> 00:25:24,539
- that I kind of know what it's like being a twin.
- What are you doing that for?
315
00:25:24,611 --> 00:25:26,670
I'm so close to my brother
Hughie, you know?
316
00:25:26,746 --> 00:25:30,705
And I don't want you to ever think
that you're losing a twin...
317
00:25:30,783 --> 00:25:33,946
but I want to assure you
you're gaining a sister.
318
00:25:34,020 --> 00:25:37,478
- And I hope we can be real close.
- Time will tell, I guess.
319
00:25:37,557 --> 00:25:39,491
- Go ahead.
320
00:25:39,559 --> 00:25:41,493
- Excuse me.
- Oh, no. That's all right.
321
00:25:41,561 --> 00:25:44,496
- I can wait.
- No, no, no. That's all right. You just go right on in.
322
00:25:44,564 --> 00:25:47,192
- Regina, how are you?
- Oh, stop fussing, Clarice.
323
00:25:47,266 --> 00:25:49,200
Where did Toni go?
324
00:25:49,268 --> 00:25:51,702
- She went up to see Mama.
- But Jules is with her.
325
00:25:57,343 --> 00:25:59,277
Jesus, Nettie.
326
00:25:59,345 --> 00:26:02,212
You couldn't even wait
until the party was over.
327
00:26:02,281 --> 00:26:05,978
Dr. Meecham, I thought you would like
to break the news to the family.
328
00:26:06,052 --> 00:26:10,751
Hmm? Oh. Oh, uh, yeah.
329
00:26:10,823 --> 00:26:15,021
Yeah. All-All right, uh, Randolph.
Uh, I'll take care of it.
330
00:26:15,094 --> 00:26:17,085
Very well, Doctor.
331
00:26:17,163 --> 00:26:19,791
She was feistier than ever
this morning, Dr. Meecham.
332
00:26:19,866 --> 00:26:23,393
- I mean, I couldn't even keep her in bed.
- That figures.
333
00:26:26,973 --> 00:26:29,271
I was looking at your hair
in church. It is beautiful.
334
00:26:29,342 --> 00:26:31,902
- It really is beautiful.
- Thank you.
335
00:26:31,978 --> 00:26:34,276
Yeah. I have often thought
of going blonde myself...
336
00:26:34,347 --> 00:26:38,511
but I'm kind of scared to bleach it,
on account of it might, you know, get straw-like.
337
00:26:38,584 --> 00:26:42,680
But yours looks real natural. Would you mind
if I asked you what you use on it?
338
00:26:42,755 --> 00:26:44,689
- Oh.
- Oh. I'm - I'm sorry.
339
00:26:44,757 --> 00:26:47,191
That's probably
a family secret, isn't it?
340
00:26:47,260 --> 00:26:51,026
Well, listen. Hey.
We're all family now anyway.
341
00:26:51,097 --> 00:26:53,190
Lord, your hands are cold.
342
00:26:56,202 --> 00:26:58,397
- Guess it's pretty rotten timing, huh?
343
00:26:58,471 --> 00:27:00,462
It's never good.
344
00:27:01,974 --> 00:27:05,637
- Mother.
- Oh, uh, she, uh- She can't talk now, dear.
345
00:27:05,712 --> 00:27:07,646
I'm, uh, taking her temperature.
346
00:27:07,714 --> 00:27:11,172
I'm sorry, Jules. Don't
try to speak, darling.
347
00:27:11,250 --> 00:27:16,086
I just wanted you to know that
the wedding ceremony was absolutely divine.
348
00:27:16,156 --> 00:27:19,990
And we missed you.
How's her temperature, Jules?
349
00:27:20,060 --> 00:27:23,359
- Uh, a little below normal, I think.
- Below?
350
00:27:23,430 --> 00:27:26,627
Nothing to worry about,
uh, under the circumstances.
351
00:27:26,700 --> 00:27:29,498
Well, I'll stop by later
and see you.
352
00:27:29,570 --> 00:27:31,936
- Love and kisses, darling.
- Uh, Toni.
353
00:27:33,373 --> 00:27:36,638
I don't think Nettie should have
any more visitors just now.
354
00:27:36,710 --> 00:27:39,042
I'd like her to get
all the rest she can.
355
00:27:39,113 --> 00:27:42,105
- So, uh, if you'll tell the others.
- I know. The poor darling.
356
00:27:42,182 --> 00:27:45,913
She's been under such a strain lately.
Don't worry. I'll take care of it.
357
00:27:49,656 --> 00:27:53,956
- Hold the fort until I get back, Janet.
- What am I supposed to do?
358
00:27:54,027 --> 00:27:56,723
Don't do anything.
Just stay here.
359
00:27:58,165 --> 00:28:00,963
Uh, ashes on your chest.
360
00:28:01,034 --> 00:28:04,526
As far as anyone else is concerned,
she's just asleep.
361
00:28:06,607 --> 00:28:09,838
- Gentlemen, shall we toast to the occasion?
362
00:28:09,910 --> 00:28:13,402
To the children
and their new life.
363
00:28:13,480 --> 00:28:15,914
- Ah. May they inherit the Earth.
- Evviva.
364
00:28:15,983 --> 00:28:19,475
Dear Lord Jesus, we invoke thy spirit
on these young people...
365
00:28:19,553 --> 00:28:23,512
as they engage their hearts and minds
and bodies in holy matrimony.
366
00:28:23,590 --> 00:28:25,524
- Want some champagne?
- Oh, shoot!
367
00:28:25,592 --> 00:28:27,583
Thank you.
368
00:28:27,661 --> 00:28:29,595
- Lemay, the fly.
- Excuse me.
369
00:28:29,663 --> 00:28:33,497
- Christ.
- He's awfully interested in your fly, isn't he?
370
00:28:33,567 --> 00:28:36,161
Yeah. That faggot's
interested in everybody's fly.
371
00:28:36,236 --> 00:28:38,170
Oh, The Fly -
Oh. I remember The Fly.
372
00:28:38,238 --> 00:28:40,604
That was a great picture.
Uh, David Hedison, Vincent Price.
373
00:28:40,674 --> 00:28:42,608
- I'll see you down there.
- Catch you later.
374
00:28:42,676 --> 00:28:44,234
Excellent film.
Science fiction -
375
00:28:44,311 --> 00:28:46,711
- Hey, Hughie.
- Hi, Hughie. How are you?
376
00:28:46,780 --> 00:28:49,271
- I wonder if he saw us.
- Did you see Buffy?
377
00:28:49,349 --> 00:28:52,284
- Oh, she's in looking in the mirror again.
- Yeah. Just squish 'em.
378
00:28:52,352 --> 00:28:54,980
- Have you got it?
- Naturally. Sure. Buffy.
379
00:28:55,055 --> 00:28:58,320
- Buffy.
- Okay. All right. Are you ready to go down?
380
00:28:58,392 --> 00:29:00,326
- I will be.
- Well, here he is- the brush boy.
381
00:29:00,394 --> 00:29:02,919
- I forgot my flowers. I'll be right back.
- I'm glad you had it.
382
00:29:02,996 --> 00:29:04,930
Guess it's the last time
I'll be doing it for you.
383
00:29:04,998 --> 00:29:07,193
Oh, you shouldn't put
tap water on your face, hon...
384
00:29:07,267 --> 00:29:09,599
'cause it'll dry your skin out
and give you wrinkles.
385
00:29:09,670 --> 00:29:12,468
That's okay.
I plan to age interestingly.
386
00:29:12,539 --> 00:29:15,030
Oh. You are cute.
387
00:29:15,108 --> 00:29:17,269
I wish you were
my sister-in-law.
388
00:29:21,849 --> 00:29:24,943
- Do you smoke?
- No. It - It makes me dizzy.
389
00:29:25,018 --> 00:29:27,714
- Me too. That's why I like it.
- Well...
390
00:29:27,788 --> 00:29:29,949
I try to do natural things.
391
00:29:30,023 --> 00:29:33,288
A lot of people in my family
died of cancer.
392
00:29:33,360 --> 00:29:35,351
Bye.
393
00:29:37,431 --> 00:29:41,168
They-They-They died
of cancer from smoking pot?
394
00:29:41,301 --> 00:29:43,360
- I got a little surprise for Dino.
395
00:29:43,437 --> 00:29:46,463
- A frog.
- That's great. Wait.
396
00:29:46,540 --> 00:29:49,998
Between you and me we gotta find out where
they're sleeping. Dino and Muffin. Okay?
397
00:29:50,077 --> 00:29:52,477
- What for?
- 'Cause we're gonna put the frog in the bed, man.
398
00:29:52,546 --> 00:29:54,707
- All right. Are you with me?
399
00:29:54,781 --> 00:29:56,806
Yeah. I'm with you.
That's great. That's great.
400
00:29:56,884 --> 00:29:58,875
Okay.
401
00:30:00,921 --> 00:30:03,446
Okay. All right. Hey. Did you ever hear of
a movie called Frogs?
402
00:30:03,523 --> 00:30:06,617
- Frogs? No.
- Frogs. It starred Ray Milland.
He played this industrialist.
403
00:30:06,693 --> 00:30:08,888
Poor old Briggs.
He's really gonna miss out on this one.
404
00:30:08,962 --> 00:30:10,896
He owned all these
factories, you see...
405
00:30:10,964 --> 00:30:12,932
and he kept polluting
all these rivers and stuff.
406
00:30:13,000 --> 00:30:15,264
- Amen.
- Salute.
407
00:30:15,335 --> 00:30:17,462
- To the kids.
- [Speaking Italian]
408
00:30:17,537 --> 00:30:20,165
Evviva.
409
00:30:26,747 --> 00:30:30,649
Have either of you acknowledged delivery
of a rather large painting?
410
00:30:30,717 --> 00:30:32,651
Negative.
I mean, no, ma'am.
411
00:30:32,719 --> 00:30:34,687
Nothing rather large
has been delivered.
412
00:30:34,755 --> 00:30:39,715
Well, then, when it arrives I would like
to be notified immediately. Thank you.
413
00:30:41,228 --> 00:30:44,220
Hmm. Just look at
this workmanship.
414
00:30:44,298 --> 00:30:46,232
- Isn't that interesting?
- You can't touch the gifts.
415
00:30:46,300 --> 00:30:49,633
There's no touching the gifts. Would you
put it back where you found it, please?
416
00:30:49,703 --> 00:30:51,864
- Thank you.
- You don't say. Well...
417
00:30:51,939 --> 00:30:54,339
I'll have you know that I -
Oh, never mind.
418
00:30:54,408 --> 00:30:56,968
- Okay, Ma. What's going on?
- ... a boy treating his mother like that.
419
00:30:57,044 --> 00:30:59,774
- After all I've done for you.
- If you've got a beef with Chris and me...
420
00:30:59,846 --> 00:31:02,610
- we want to hear about it.
- I've got a beef. Boy, have I got a beef!.
421
00:31:02,683 --> 00:31:06,210
- All right. We're listening.
- You two slept in the same room last night.
422
00:31:06,286 --> 00:31:08,345
If that's the way
you want to conduct your lives...
423
00:31:08,422 --> 00:31:10,652
I say fine, but not under
the same roof with me.
424
00:31:10,724 --> 00:31:13,522
Are you happy
with your work?
425
00:31:13,593 --> 00:31:15,959
Guarding, hiding,
sneaking about...
426
00:31:16,029 --> 00:31:18,156
spying on
your fellow man?
427
00:31:18,231 --> 00:31:20,290
Such a handsome lad too.
428
00:31:20,367 --> 00:31:22,301
You could be doing
something constructive...
429
00:31:22,369 --> 00:31:25,202
working with your fellow man
on a farm or a factory.
430
00:31:25,272 --> 00:31:27,206
We need workers
in factories.
431
00:31:27,274 --> 00:31:30,607
- And you - Why, you could be having babies.
- I like my work.
432
00:31:30,677 --> 00:31:34,169
Well, shame on you then.
433
00:31:34,247 --> 00:31:36,181
Pinko.
434
00:31:36,249 --> 00:31:39,241
Ooh! Don't you sweet-talk me,
Kevin Clinton. It won't work.
435
00:31:39,319 --> 00:31:41,344
Mrs. Clinton, please.
Listen to him.
436
00:31:41,421 --> 00:31:43,446
Chris is my wife.
We were married -
437
00:31:43,523 --> 00:31:45,650
I don't care what -
438
00:31:45,726 --> 00:31:47,660
- Married?
- That's right.
439
00:31:47,728 --> 00:31:51,664
- On the way from Boston. We just decided to do it.
- Oh!
440
00:31:51,732 --> 00:31:54,792
You big galoot.
Why didn't you tell me last night?
441
00:31:54,868 --> 00:31:58,326
- Well, we couldn't.
- We didn't want to upstage Dino's wedding, Mom.
442
00:31:58,405 --> 00:32:00,600
- Oh.
- May I call you mom, Mom?
443
00:32:00,674 --> 00:32:03,108
Call me Mom!
444
00:32:03,176 --> 00:32:05,576
Who's that man right there?
Over there. In the red.
445
00:32:05,645 --> 00:32:08,478
Randolph.
446
00:32:08,548 --> 00:32:13,144
- Yeah. Yeah.
- Uh, miss, you're not going to
be using lights, are you?
447
00:32:15,655 --> 00:32:19,250
- Clarice. Not now.
- Nobody's around.
448
00:32:19,326 --> 00:32:21,590
Listen to me.
449
00:32:21,661 --> 00:32:24,789
Your mother- she died.
450
00:32:26,733 --> 00:32:30,430
Toni'll die when she finds out
I heard first.
451
00:32:30,504 --> 00:32:32,631
- You must not let them know.
- Mrs. Goddard.
452
00:32:32,706 --> 00:32:36,437
My name is Florence Farmer, and I just wanted
to apologize for our conduct at the church.
453
00:32:36,510 --> 00:32:38,808
We'll have these things
out of here as soon as possible.
454
00:32:38,879 --> 00:32:41,973
- As soon as you can
because the guests are coming.
- Absolutely. You look lovely.
455
00:32:42,049 --> 00:32:44,779
Mom's gone.
I can't believe it.
456
00:32:44,851 --> 00:32:46,478
Miss Farmer -
457
00:32:46,553 --> 00:32:49,021
- Randolph.
- I'm just leaving.
458
00:32:49,089 --> 00:32:51,956
We do not have time
for these little jokes.
459
00:32:52,025 --> 00:32:55,188
Darling, I've just been up
to see Mother, and she's fine.
460
00:32:55,262 --> 00:32:59,062
But I don't think we ought to visit her
any more today. You know, she's tired...
461
00:32:59,132 --> 00:33:02,795
and it's been so much excitement with
the wedding and everything.
462
00:33:12,245 --> 00:33:14,736
Shoot up here. Jake.
463
00:33:16,016 --> 00:33:17,950
- Hey, Ms. Goddard.
- Regrets.
464
00:33:18,018 --> 00:33:20,009
- Uh, Antoinette.
- Oh.
465
00:33:20,087 --> 00:33:23,545
- Toni. We call her Toni.
- Oh, well, that's a lot easier.
466
00:33:23,623 --> 00:33:25,557
How's your mama feeling?
467
00:33:25,625 --> 00:33:28,685
I was just telling Clarice.
I just went up to see her, and she's fine.
468
00:33:28,762 --> 00:33:31,754
She's resting. But I don't think
we ought to go up and call on her.
469
00:33:31,832 --> 00:33:33,959
- No.
- No, no. I - I don't think she's -
470
00:33:34,034 --> 00:33:38,562
- She's been under such a strain.
All the excitement.
- I understand. Certainly.
471
00:33:38,638 --> 00:33:41,607
You know, you're very lucky
to still have your mama.
472
00:33:41,675 --> 00:33:46,476
- Mmm.
- I lost mine when I was 1 3 years old.
473
00:33:46,546 --> 00:33:48,480
- Oh.
- Yeah.
474
00:33:48,548 --> 00:33:53,315
- That's a terrible time for
a young girl to lose her mama.
- It's hard.
475
00:33:53,386 --> 00:33:55,320
You look like
the Jolly Green Giant.
476
00:33:55,388 --> 00:33:57,720
- Green for gardener. Get it?
- Green for gardener. Perfect.
477
00:33:57,791 --> 00:33:59,315
- Doctor.
- What is it?
478
00:33:59,392 --> 00:34:02,327
- Could you come to the kitchen?
We need you in the kitchen.
- What for?
479
00:34:02,395 --> 00:34:05,694
- Well, there's a lady back here
that's not feeling well.
- What seems to be the problem?
480
00:34:05,765 --> 00:34:08,427
Did y'all see
that movie, uh, Carrie?
481
00:34:08,502 --> 00:34:11,835
- Movie? No.
- It was this, um- this horror film.
482
00:34:11,905 --> 00:34:16,035
And the thing that happened to her
in that film happened to me in school.
483
00:34:16,109 --> 00:34:18,043
The exact same thing.
484
00:34:18,111 --> 00:34:20,045
Only hers happened
in the gym class...
485
00:34:20,113 --> 00:34:23,844
- and mine, uh, happened in algebra.
- Mmm?
486
00:34:23,917 --> 00:34:27,216
- Turned into a woman right there in school.
- Oh, my goodness.
487
00:34:27,287 --> 00:34:31,417
- Am I dying, Doctor?
- You shouldn't even be out of bed
with a fever like that.
488
00:34:31,491 --> 00:34:34,585
I know. I should be home. That's what
I said to everybody. I want to go home.
489
00:34:34,661 --> 00:34:37,596
But if you insist, I can give you something
that'll keep you on your feet.
490
00:34:37,664 --> 00:34:41,191
No, I don't insist, Doctor.
Please, I can't take any more pills.
491
00:34:41,268 --> 00:34:44,101
These won't hurt ya.
Get me a glass of water, will you, dear?
492
00:34:44,171 --> 00:34:47,403
- Really. I mean, pink -
- These won't hurt you. I take
'em all the time myself.
493
00:34:47,475 --> 00:34:50,376
- But I'm allergic to pink.
- I made her a hot toddy, but she won't drink it.
494
00:34:50,444 --> 00:34:52,378
No, no. She shouldn't have
any alcohol at all.
495
00:34:52,446 --> 00:34:56,109
- Take the pill, Mrs. Hellstrom.
- All right, all right, all right.
496
00:35:20,208 --> 00:35:24,508
Here we go. Everybody on the count
of three. One, two and three.
497
00:35:24,579 --> 00:35:26,604
Good. Sir, could you
keep your eyes open, please?
498
00:35:26,681 --> 00:35:28,842
- Sir, could you step out of the way?
- Who's closing their eyes?
499
00:35:28,916 --> 00:35:30,850
This is just for the ushers.
Thank you.
500
00:35:30,918 --> 00:35:33,785
Please. One- Gentlemen, please.
One, two and three.
501
00:35:33,854 --> 00:35:35,913
Your, uh, invitation, please, sir.
502
00:35:35,990 --> 00:35:38,754
William Williamson.
503
00:35:38,826 --> 00:35:41,886
Thank you, sir.
Walk this way, please.
504
00:35:41,963 --> 00:35:44,022
Let's have this gentlemen
move to the front.
505
00:35:44,098 --> 00:35:47,761
Nice smiles. On the count of three.
Here we go. One, two and -
506
00:35:56,377 --> 00:35:58,675
Would you like to sign
the guest book, sir?
507
00:35:59,747 --> 00:36:02,045
- One, two, three.
508
00:36:05,319 --> 00:36:07,253
- It's a game.
- Gentlemen. Gentlemen.
509
00:36:07,321 --> 00:36:10,654
Will you please
hold the positions? Fellas.
510
00:36:10,725 --> 00:36:13,023
Mr. William Williamson.
511
00:36:18,466 --> 00:36:20,400
Mrs. Sloan.
William Williamson.
512
00:36:20,468 --> 00:36:23,995
No. I'm not Mrs. Sloan. I'm Mrs. Brenner.
I'm the mother of the bride.
513
00:36:24,071 --> 00:36:26,005
Oh, congratulations.
She's married well.
514
00:36:26,073 --> 00:36:28,303
- Pleased to meet you.
- Pleasure to be at a Sloan wedding.
515
00:36:28,376 --> 00:36:32,073
I'm Luigi Corelli. I happen to be
the husband of former Miss Sloan.
516
00:36:32,146 --> 00:36:34,239
Oh. I'm sorry my wife
isn't here tonight...
517
00:36:34,315 --> 00:36:36,681
but she cut her fingertip off
with the rose cutters.
518
00:36:36,751 --> 00:36:38,685
Oh, what a pity.
519
00:36:38,753 --> 00:36:40,721
- Hello. William Williamson.
- Uh, Snooks Brenner.
520
00:36:40,788 --> 00:36:42,722
- Right.
- Father of the bride.
521
00:36:42,790 --> 00:36:44,724
Chairman of the board.
522
00:36:44,792 --> 00:36:47,283
Oh, Your Eminence.
523
00:36:47,361 --> 00:36:49,352
William Williamson.
524
00:36:49,430 --> 00:36:51,421
Seer.
525
00:36:53,000 --> 00:36:55,867
He took my cane.
526
00:36:59,006 --> 00:37:01,338
And three.
527
00:37:01,409 --> 00:37:04,276
Sir, please. Keep the magazine down.
Thank you.
528
00:37:04,345 --> 00:37:07,337
Gentlemen, hold it right there.
Just hold it for one more, gentlemen.
529
00:37:07,415 --> 00:37:09,815
- Please, gentlemen. One more. Hold it right there.
- All green.
530
00:37:09,884 --> 00:37:12,580
- Thank you. I "rentaled� this.
- Oh. Green!
531
00:37:12,653 --> 00:37:14,587
- Hi. I'm Rosie Bean.
- Rosie Bean.
532
00:37:14,655 --> 00:37:16,714
- That's my husband Russell over there.
- Hello, Russell.
533
00:37:16,791 --> 00:37:18,725
- Um, this is my friend Shelby -
- Hi.
534
00:37:18,793 --> 00:37:20,988
and she does not, uh -
she left her husband at home.
535
00:37:21,062 --> 00:37:23,496
- She's alone here at the wedding.
- Nice to know you, Shelby.
536
00:37:23,564 --> 00:37:25,896
- She's kind of on the loose.
- Ah. Good. Good.
537
00:37:25,966 --> 00:37:27,957
That's it, Miss Billingsley.
538
00:37:29,136 --> 00:37:31,127
The last guest.
539
00:37:34,875 --> 00:37:37,275
Flo. Flo.
540
00:37:37,345 --> 00:37:39,472
- Rita.
- Help me.
541
00:37:39,547 --> 00:37:42,448
- What's the matter?
- Atrocious.
542
00:37:42,516 --> 00:37:44,450
Will you go down
the receiving line for me?
543
00:37:44,518 --> 00:37:46,509
- Oh, God.
- Take her down the receiving line, Melba.
544
00:37:46,587 --> 00:37:48,885
- Say hello for us, Flo.
- Take her down the receiving line...
545
00:37:48,956 --> 00:37:53,290
and see if you can find anyone else
who's decent and take them down the line. Oh.
546
00:37:53,361 --> 00:37:55,295
- Hey. You look like you're pregnant.
- Seven months.
547
00:37:55,363 --> 00:37:57,297
- Seven months.
- I do this a lot.
548
00:37:57,365 --> 00:37:59,629
- Good. Congratulations. Hi.
- Corelli.
549
00:37:59,700 --> 00:38:01,634
- You look Italian.
- Half.
550
00:38:01,702 --> 00:38:03,932
Half. Yeah. There's a lot of
Italians around here.
551
00:38:04,004 --> 00:38:06,472
- Mr. Corleone. Florence Farmer.
- Corelli, please.
552
00:38:06,540 --> 00:38:09,839
- Corelli. This is a fine house you have here.
- Thank you.
553
00:38:09,910 --> 00:38:12,845
Mrs. Corielli. I'm sorry about
the disturbance at the church, but, um -
554
00:38:12,913 --> 00:38:14,847
- We met before.
- Oh, yes.
555
00:38:14,915 --> 00:38:17,247
- You look lovely.
- Thank you.
556
00:38:17,318 --> 00:38:20,048
- Hi, Clarice.
- Florence Farmer, head of the film team.
557
00:38:20,121 --> 00:38:23,181
- Ah. Well, I'm Snooks Brenner. Head of the bride.
- Are you all right?
558
00:38:23,257 --> 00:38:26,317
- I spoke to Toni, and Mama's resting.
- Congratulations.
559
00:38:26,394 --> 00:38:29,420
- Oh.
- I'll go through the goddamn line.
560
00:38:29,497 --> 00:38:31,431
How are you?
561
00:38:31,499 --> 00:38:33,433
How do you do?
562
00:38:33,501 --> 00:38:35,435
Thank you, Russell.
563
00:38:35,503 --> 00:38:37,437
- Isn't she pretty?
- Oh, she sure is.
564
00:38:37,505 --> 00:38:39,439
- Nice to see you.
- How are you? Russell's my name.
565
00:38:39,507 --> 00:38:40,997
- Luigi.
- Louie?
566
00:38:41,075 --> 00:38:44,044
- Louis.
- Um, would you go down the receiving line?
567
00:38:44,111 --> 00:38:46,045
- I should be in line.
- Yes.
568
00:38:46,113 --> 00:38:49,378
If that sister of mine weren't sick upstairs,
she'd be in line, you can be sure.
569
00:38:49,450 --> 00:38:53,546
- Of course. Uh- Oh, why not?
- Ah. Great.
570
00:38:53,621 --> 00:38:55,646
How you doin', cowboy?
571
00:38:55,723 --> 00:38:58,419
- Mrs. Godard.
- Goddard, darling. Mrs. Goddard.
572
00:38:58,492 --> 00:39:00,426
We've got all stations at alert.
573
00:39:00,494 --> 00:39:02,724
- Terribly sorry to put you through this -
- That's all right.
574
00:39:02,797 --> 00:39:04,992
- Would you go through the receiving line?
- Of course.
575
00:39:05,065 --> 00:39:07,158
- For the bride.
- Come on, Mac. We might as well.
576
00:39:07,234 --> 00:39:09,225
- Well, looks like we'll all do this.
- Father.
577
00:39:09,303 --> 00:39:10,998
- Reverend.
- Reverend.
578
00:39:11,071 --> 00:39:13,062
- Yes. I'd be happy to.
- Oh. Thank you.
579
00:39:13,140 --> 00:39:15,199
- It was a lovely service.
- Ingrid Bergman.
580
00:39:15,276 --> 00:39:18,871
- Yes. I'm Giuseppe Garibaldi.
- [Speaking Swedish]
581
00:39:18,946 --> 00:39:21,005
Oh, that Swedish cateress.
582
00:39:21,081 --> 00:39:23,811
- I'm your servant.
- Aunt Bea.
583
00:39:23,884 --> 00:39:26,853
I don't know how to keep
these kids from touching the stuff!.
584
00:39:26,921 --> 00:39:29,151
- I don't like to hit them. Hey!
- Don't touch that.
585
00:39:29,223 --> 00:39:31,748
Don't let 'em touch
any of the gifts, Koons.
586
00:39:31,826 --> 00:39:34,351
Now, they're just kids.
You ought to be able to handle it.
587
00:39:34,428 --> 00:39:36,828
Excuse me. Jeff Kuykendall,
chief of security.
588
00:39:36,897 --> 00:39:39,491
- Well, you do a wonderful job.
- Thank you.
589
00:39:39,567 --> 00:39:41,762
- Nice to see you.
- Everything satisfactory?
590
00:39:41,836 --> 00:39:45,101
- Sure.
- It's working.
591
00:39:45,172 --> 00:39:49,768
Can you help me to
a bathroom? A private one.
592
00:39:49,844 --> 00:39:52,210
Why don't we go upstairs, sir?
Right this way. Follow me.
593
00:39:52,279 --> 00:39:54,941
- I just saw Mother, and she's fine.
- Follow me, Bishop.
594
00:39:55,015 --> 00:39:58,041
I think you'll have
more privacy upstairs here.
595
00:39:58,118 --> 00:40:00,848
Crowd control is always
a problem in my line of work.
596
00:40:00,921 --> 00:40:03,913
Especially when you get 300 or 400 people
trying to use the same bathrooms.
597
00:40:03,991 --> 00:40:05,925
You get potential -
Excuse me, sir.
598
00:40:05,993 --> 00:40:09,292
Didn't mean to run off
and leave you like that.
599
00:40:09,363 --> 00:40:11,456
- Lean on me, Bishop. Take my arm.
- No, no.
600
00:40:11,532 --> 00:40:14,000
You think I'm weak or something?
601
00:40:14,068 --> 00:40:16,263
Want to do it yourself.
I admire that, sir.
602
00:40:16,337 --> 00:40:19,795
You just set your own pace.
I'll stay with you this time.
603
00:40:21,041 --> 00:40:23,032
Very nice to see you.
604
00:40:23,110 --> 00:40:25,738
You go ahead. You go ahead.
I can do this.
605
00:40:26,847 --> 00:40:28,781
This is Kuykendall here.
606
00:40:28,849 --> 00:40:31,147
Uh, I'm going up to the second floor
with the bishop.
607
00:40:31,218 --> 00:40:34,949
Uh, Abernathy, you better fill in for me.
I may be up here longer than I expected.
608
00:40:37,258 --> 00:40:40,193
- Doin' fine, sir.
- Nice to see you.
609
00:40:40,261 --> 00:40:43,662
Anytime you want to stop and rest,
you just give me a signal.
610
00:40:47,468 --> 00:40:50,130
There we go.
Just a few more.
611
00:40:59,079 --> 00:41:01,070
Hi there, pretty lady.
612
00:41:01,148 --> 00:41:03,946
- That, uh, sounds like a line.
- Well, it is.
613
00:41:05,152 --> 00:41:07,120
Well, I like it.
I like it.
614
00:41:08,722 --> 00:41:10,656
Here you go, sir.
615
00:41:10,724 --> 00:41:12,783
Best bathroom in the house.
616
00:41:12,860 --> 00:41:14,851
Enjoy your day.
617
00:41:19,066 --> 00:41:21,000
Go on.
618
00:41:21,068 --> 00:41:25,937
No. Actually, I'm, um -
I'm the sister of the father of the bride.
619
00:41:26,006 --> 00:41:28,270
- Marge Spar. Glad to meet ya.
- Marge.
620
00:41:28,342 --> 00:41:31,675
I'm - I'm Jim Habor,
and I'm an architectural, um -
621
00:41:33,747 --> 00:41:37,513
No. Actually, I'm the- I'm the gardener
around here, and I just kind of -
622
00:41:37,585 --> 00:41:40,418
- Ah. Hey. The gardener. That's terrific.
- What? Really?
623
00:41:40,487 --> 00:41:44,548
Yeah. You know what? My, uh -
My second husband- His name was Jim too.
624
00:41:44,625 --> 00:41:47,458
- Jim?
- Yeah. He couldn't mow the goddamn lawn.
625
00:41:47,528 --> 00:41:49,462
I know the feeling.
626
00:41:49,530 --> 00:41:51,657
Yes, Jules?
What is it?
627
00:41:53,000 --> 00:41:56,333
It's Nettie, Luigi.
She's gone.
628
00:41:56,403 --> 00:41:58,337
Yeah. It happened
just before we got back.
629
00:41:58,405 --> 00:42:01,169
[Speaking Italian]
630
00:42:01,241 --> 00:42:03,641
[Italian]
She planned this.
631
00:42:03,711 --> 00:42:07,340
- [Italian]
- In English, Luigi. English.
632
00:42:07,414 --> 00:42:11,180
- Of all times, now?
- It's never a good time.
633
00:42:11,251 --> 00:42:14,709
The fact remains that somebody's
gotta tell the rest of the family.
634
00:42:14,788 --> 00:42:17,655
Oh, no, Jules. Not now, for God's sake.
635
00:42:17,725 --> 00:42:19,693
We'll do nothing.
We say nothing.
636
00:42:19,760 --> 00:42:22,423
- Well, they have to know sometime.
- Jules.
637
00:42:22,497 --> 00:42:24,192
I have to see you
right away.
638
00:42:24,265 --> 00:42:27,530
I'll - I'll be there
in a minute, Regina.
639
00:42:27,602 --> 00:42:30,230
Her mother's
lying upstairs dead.
640
00:42:30,305 --> 00:42:32,273
Please, Jules. Let me handle this.
641
00:42:32,340 --> 00:42:34,309
I'll tell Regina
after you've seen her.
642
00:42:36,745 --> 00:42:39,407
Ladies and gentlemen,
we will follow tradition.
643
00:42:39,481 --> 00:42:43,247
The first dance will be danced by the bride
and the groom together to their favorite song.
644
00:42:43,318 --> 00:42:48,722
And then the F.O.G. will cut in and dance with
the bride while the groom dances with the M.O.B.
645
00:42:48,790 --> 00:42:51,588
Then the F.O.B. will cut in
and dance with his daughter...
646
00:42:51,660 --> 00:42:55,118
while the F.O.G. will cut in on his son
and dance with the M.O.B.
647
00:42:55,196 --> 00:42:58,962
And then- and only then, ladies and gentlemen -
may you commence to dance.
648
00:42:59,034 --> 00:43:04,370
And now, for their very first dance
together as man and wife...
649
00:43:04,439 --> 00:43:06,430
the new Mr. and Mrs. Corelli.
650
00:43:13,114 --> 00:43:15,639
- Melba.
- Where are they?
651
00:43:15,717 --> 00:43:17,742
- What are they doing in the hall, Melba?
- I don't -
652
00:43:17,819 --> 00:43:19,753
Get them!
653
00:43:19,821 --> 00:43:22,654
Oh, I love a good wedding.
I went to a lollapalooza last week.
654
00:43:22,724 --> 00:43:26,956
They had 2 4 white doves, you know,
and this great big canopy for the bride and groom...
655
00:43:27,028 --> 00:43:31,965
but there was a time delay,
and 24 dead birds fell on the bride and groom.
656
00:43:32,033 --> 00:43:35,594
Oh, they're coming. Here they come.
657
00:43:38,406 --> 00:43:41,864
- Just go ahead and dance. Yes. The first dance.
658
00:43:57,325 --> 00:43:59,850
- Get a load of this.
659
00:43:59,928 --> 00:44:03,329
- Good Lord. Uh -
- Hugh.
660
00:44:03,398 --> 00:44:06,299
Hughie.
What are all those?
661
00:44:07,602 --> 00:44:09,536
It's nothing.
They're just some pills.
662
00:44:09,604 --> 00:44:13,301
- You're not sick, are you, dear?
- No, it's okay. I have to take them all the time.
663
00:44:13,374 --> 00:44:16,275
What on earth for?
664
00:44:16,344 --> 00:44:19,177
Epilepsy.
665
00:44:21,249 --> 00:44:22,876
- Jules.
- Hmm?
666
00:44:22,951 --> 00:44:25,977
Jules, isn't epilepsy
something you can inherit?
667
00:44:26,054 --> 00:44:29,046
Damned if I can remember, my dear.
I must have missed that class.
668
00:44:29,124 --> 00:44:31,217
But, uh, I can
look it up for you.
669
00:44:31,292 --> 00:44:34,989
- Who has epilepsy?
- That boy. Muffin's younger brother.
670
00:44:43,204 --> 00:44:45,604
Ingrid.
671
00:44:50,278 --> 00:44:52,508
- Ingrid.
672
00:44:52,580 --> 00:44:54,514
Please. You're
spoiling everything.
673
00:44:54,582 --> 00:44:56,812
You're spoiling everything.
Please don't spoil everything.
674
00:44:56,885 --> 00:44:59,115
Did you pick this song?
675
00:44:59,187 --> 00:45:01,781
No. But that must have been why
they were asking me about it.
676
00:45:01,856 --> 00:45:05,587
I saw it on TV last week, and I was just
saying how much I like Jennifer Jones...
677
00:45:05,660 --> 00:45:07,685
'cause she has
such pretty teeth.
678
00:45:11,633 --> 00:45:14,397
You look so beautiful
on this, uh...
679
00:45:14,469 --> 00:45:16,994
saddest of all occasions.
680
00:45:20,175 --> 00:45:22,166
You know?
681
00:45:23,211 --> 00:45:25,543
Of course I know.
682
00:45:27,849 --> 00:45:29,840
I wish she'd waited.
683
00:45:30,852 --> 00:45:32,843
She was alone.
684
00:45:32,921 --> 00:45:36,948
Alone? Well -
Well, we are all alone.
685
00:45:37,025 --> 00:45:40,051
You know, parallel lines.
Parallel lines.
686
00:45:40,128 --> 00:45:43,757
I guess one can't ever
prepare oneself...
687
00:45:43,832 --> 00:45:46,562
for one's parent's death.
688
00:45:48,837 --> 00:45:51,067
Mama and I
were very close.
689
00:45:52,674 --> 00:45:55,609
I was- I was her favorite.
690
00:45:55,677 --> 00:45:58,669
Your mother is dead?
Gone? Bye-bye?
691
00:45:59,681 --> 00:46:03,048
We're the only ones who know.
692
00:46:03,117 --> 00:46:05,745
Death is a horseman.
693
00:46:05,820 --> 00:46:08,254
Death is a thief in the night.
694
00:46:08,323 --> 00:46:12,657
Death is a four-letter word.
695
00:46:16,030 --> 00:46:18,021
What?
696
00:46:31,079 --> 00:46:33,274
Excuse me. Mrs. Brenner.
You're next.
697
00:46:33,348 --> 00:46:35,680
- Oh, is it time for the M.O.B.?
- It is.
698
00:46:38,419 --> 00:46:40,387
So, Muffin, you happy?
699
00:46:40,455 --> 00:46:43,015
Oh, I'm very happy.
I love Dino very much.
700
00:46:43,091 --> 00:46:46,583
Love him. That's good.
Only don't spoil him too much.
701
00:46:46,661 --> 00:46:50,791
You know, it can be difficult for
someone in his situation.
702
00:46:50,865 --> 00:46:53,493
Second generation
of all of this.
703
00:46:53,568 --> 00:46:56,628
- God, he's dreamy.
- Oh, Italians always are.
704
00:46:56,704 --> 00:46:58,763
How do you think
he got so rich?
705
00:46:58,840 --> 00:47:02,207
Well, Russell says that
he is mafioso for sure...
706
00:47:02,277 --> 00:47:06,145
- and Russell's never wrong about things like that.
- Yeah. You really think so?
707
00:47:06,214 --> 00:47:09,650
- Well, whatever Russell says goes in my household.
- Hmm.
708
00:47:09,717 --> 00:47:13,084
Hey. Hey. You see that gal
over there? The bridesmaid.
709
00:47:13,154 --> 00:47:15,349
That's, uh, Daphne,
I think.
710
00:47:15,423 --> 00:47:18,950
- No. The one next to her. The one with the bangs.
- The one with the real red lips.
711
00:47:19,027 --> 00:47:23,293
Yeah. You got it. Yeah. You know who that is?
Do you think she looks like me, huh?
712
00:47:23,364 --> 00:47:25,389
- That's my kid sister.
- No.
713
00:47:25,466 --> 00:47:27,434
- Yeah.
- Well, I knew you had a sister here.
714
00:47:27,502 --> 00:47:29,800
- Oh, go on. That's my daughter.
- Your daughter?
715
00:47:29,871 --> 00:47:31,839
- Mmm.
- No. I don't believe that.
716
00:47:31,906 --> 00:47:33,840
- What is your secret?
- Aw.
717
00:47:33,908 --> 00:47:39,073
Well, I guess we have the Drummond Military
Academy to thank for all of this, don't we?
718
00:47:42,884 --> 00:47:46,684
You know, when-when we first moved
right next to the military academy...
719
00:47:46,754 --> 00:47:49,188
Snooks was really kind of worried
about it, because he -
720
00:47:49,257 --> 00:47:53,694
he kept saying that he thought maybe some of
you boys would be a bad influence on our girls.
721
00:47:53,761 --> 00:47:57,527
Well, I just put
my foot down, and I said...
722
00:47:57,598 --> 00:48:01,898
"Snooks, any boy who is willing
to go through that kind of discipline...
723
00:48:01,970 --> 00:48:04,530
"and who has
that kind of patriotism...
724
00:48:04,605 --> 00:48:08,097
"to go to a military
academy nowadays...
725
00:48:08,176 --> 00:48:11,339
well, he's worthy
of either one of my girls.�
726
00:48:13,014 --> 00:48:16,780
Yeah. Drummond's okay. I mean,
after I got kicked out of my last school...
727
00:48:16,851 --> 00:48:19,285
most of the other schools
wouldn't even take me.
728
00:48:22,957 --> 00:48:25,517
- Hi.
- Fine.
729
00:48:27,362 --> 00:48:29,922
Must be really fascinating to be a twin.
730
00:48:29,998 --> 00:48:34,196
Interesting. I think the thing
that interests me the most is how...
731
00:48:34,268 --> 00:48:36,600
incredibly different
two people can be...
732
00:48:36,671 --> 00:48:39,731
- that shared the same womb.
733
00:48:39,807 --> 00:48:42,435
- Do you hear a frog?
734
00:48:42,510 --> 00:48:44,444
What's the matter?
735
00:48:44,512 --> 00:48:46,503
- I thought I heard a frog.
- What?
736
00:48:46,581 --> 00:48:48,515
- Croaking.
737
00:48:48,583 --> 00:48:52,075
No. It must have been the trumpet player.
Missed a note.
738
00:48:52,153 --> 00:48:55,611
- Did you hear a frog?
- No. I didn't hear anything. No.
739
00:48:55,690 --> 00:48:59,421
- Mac!
- It wasn't me. It wasn't me.
740
00:49:00,895 --> 00:49:03,125
- Mr. Brenner, you're next.
- Oh.
741
00:49:05,033 --> 00:49:07,001
- Oh. No, no, no, no. Goodness, no.
- Oh.
742
00:49:07,068 --> 00:49:09,298
- What's the matter?
- I'm sorry. No, no. With the bride.
743
00:49:09,370 --> 00:49:11,429
- Oh. Not yet. Not yet, Buffy.
- I'm sorry.
744
00:49:11,506 --> 00:49:15,306
- I have to dance with Muffin right now.
- Sorry. I thought you understood.
745
00:49:15,376 --> 00:49:17,310
You look great.
746
00:49:17,378 --> 00:49:19,903
If you weren't my mother,
I would have asked you to marry me.
747
00:49:19,981 --> 00:49:23,917
Oh, sweetheart.
I want you to be really happy.
748
00:49:23,985 --> 00:49:25,919
I'm happy.
I'm always happy.
749
00:49:25,987 --> 00:49:27,955
I know.
750
00:49:29,057 --> 00:49:31,457
Don't you find it
a little cold in here?
751
00:49:31,526 --> 00:49:34,324
- This is my kind of music.
- Well, I don't know who picked it.
752
00:49:34,395 --> 00:49:37,125
They thought it was
my favorite, and it isn't.
753
00:49:37,198 --> 00:49:39,758
Well, it's in the family.
It's Buffy's favorite.
754
00:49:39,834 --> 00:49:42,701
- I told them that.
- Oh.
755
00:49:45,940 --> 00:49:49,432
- The last should be the first.
- What?
756
00:49:49,510 --> 00:49:53,412
Well, it's a serious matter.
A sister's a sister, even if she's dead.
757
00:49:53,481 --> 00:49:56,679
Sister?
My sister's dead?
758
00:49:56,752 --> 00:49:58,743
You got it, comrade.
759
00:49:58,821 --> 00:50:02,450
- You're drunk.
- Impossible. I never drink.
760
00:50:02,524 --> 00:50:05,118
Miss, please.
Why don't we take a little walk?
761
00:50:05,194 --> 00:50:07,594
- Why not?
- Right this way.
762
00:50:21,043 --> 00:50:24,877
Oh. Here you are,
you old sinner.
763
00:50:24,947 --> 00:50:29,043
Ah. Thought I couldn't make it
up those stairs, didn't you?
764
00:50:33,889 --> 00:50:36,153
Dear good Lord,
that was quite a climb.
765
00:50:39,128 --> 00:50:41,130
Playin' possum, huh?
766
00:50:41,263 --> 00:50:43,993
Well, let me tell you, Nettie,
you don't fool me.
767
00:50:44,066 --> 00:50:46,864
I know you wanted
a quickie service.
768
00:50:46,935 --> 00:50:49,927
No frills,
no fancy ceremony.
769
00:50:50,005 --> 00:50:52,269
Well, I'm here
to tell you, old fox...
770
00:50:52,341 --> 00:50:54,275
your granddaughter -
771
00:50:54,343 --> 00:50:59,747
No. Grandson. Yeah. Your grandson
got the bishop's best today.
772
00:50:59,815 --> 00:51:01,749
I didn't miss a cue.
773
00:51:02,751 --> 00:51:05,686
I haven't done
a wedding in fif -
774
00:51:05,754 --> 00:51:07,722
25 years.
775
00:51:09,191 --> 00:51:13,355
Well, Mrs. Know-It-All,
you'll come around.
776
00:51:13,428 --> 00:51:17,421
And I'll be at the gate to let you in
when it's your turn.
777
00:51:17,499 --> 00:51:20,798
Just remember.
I've got 25 years on you.
778
00:51:20,869 --> 00:51:23,770
And -
And I always will have.
779
00:51:27,976 --> 00:51:32,208
- Who the devil are you?
- Oh. I'm just the nurse, Your Honor.
780
00:51:32,281 --> 00:51:36,047
- Well, don't you believe in
knocking on doors, young lady?
- Yes.
781
00:51:36,118 --> 00:51:37,608
- Yes, Your Honor.
782
00:51:37,686 --> 00:51:40,280
Uh, what?
Oh. She says she's your nurse.
783
00:51:40,355 --> 00:51:43,483
Well, never mind.
Uh, I've got what I wanted here.
784
00:51:43,559 --> 00:51:45,754
Uh, see you in church,
old girl.
785
00:51:59,675 --> 00:52:02,269
- What the hell is that?
- That's a glass of milk.
786
00:52:02,344 --> 00:52:04,278
Stuff'll kill ya.
787
00:52:04,346 --> 00:52:08,180
Dr. Meecham, as a physician, you should know
that the body is the temple of the Holy Spirit.
788
00:52:08,250 --> 00:52:10,184
- You mean you don't drink?
- No.
789
00:52:10,252 --> 00:52:14,552
In other words, when you get up in the morning,
that's as good as you're gonna feel all day.
790
00:52:17,859 --> 00:52:20,225
- May I cut in?
- Oh, sure.
791
00:52:20,295 --> 00:52:23,128
Jules, for God's sake,
what are you trying to do to me?
792
00:52:23,198 --> 00:52:25,132
- Shall we go to your room?
- Oh, yes, please.
793
00:52:28,770 --> 00:52:30,704
Excuse me, big fella.
794
00:52:30,772 --> 00:52:33,707
- All right.
- Hello.
795
00:52:33,775 --> 00:52:37,643
Nice place you got here.
Yes, sirree.
796
00:52:37,713 --> 00:52:40,807
What a- a place like this
run you on the open market?
797
00:52:40,882 --> 00:52:44,181
- Well, I really wouldn't have any idea.
- Oh.
798
00:52:44,253 --> 00:52:46,380
- You all live here together, do ya?
- No, no.
799
00:52:46,455 --> 00:52:48,923
Just my sisters and Luigi
live here with Mother.
800
00:52:48,991 --> 00:52:51,960
- Mac and I live in Palm Beach.
- Oh, I hear that's nice.
801
00:52:52,027 --> 00:52:54,825
- I understand Frank Sinatra lives there.
- No. That's Palm Springs.
802
00:52:54,896 --> 00:52:56,830
Oh, right.
803
00:52:56,898 --> 00:52:59,560
- Hey, you.
- You have got lipstick on your collar.
804
00:52:59,635 --> 00:53:02,229
- Well, I was dancing with that -
- Let me see your mouth.
805
00:53:02,304 --> 00:53:04,272
- Look at that mouth.
- Oh, get out of here.
806
00:53:04,339 --> 00:53:06,569
- Let's you and I dance now.
- Oh. Okay.
807
00:53:06,642 --> 00:53:08,803
Well, how you doin',
sweet thing?
808
00:53:10,912 --> 00:53:12,846
You staying away
from the champagne?
809
00:53:14,383 --> 00:53:17,546
Well, I had just about a half of a glass
to take my pills with.
810
00:53:17,619 --> 00:53:19,553
But it's okay.
I - I promise I won't -
811
00:53:19,621 --> 00:53:21,748
Hughie, you know
better than that.
812
00:53:21,823 --> 00:53:23,814
Mama -
813
00:53:25,460 --> 00:53:28,258
- May I have the honor of this dance?
- Oh. Mr. Goddard.
814
00:53:28,330 --> 00:53:32,061
- Mackenzie.
- Uh, could I dance with my sister, mister?
815
00:53:34,903 --> 00:53:36,894
I'm sorry.
816
00:53:40,442 --> 00:53:44,708
You know, I - I have always been embarrassed
by the fact that I can't dance. I -
817
00:53:45,747 --> 00:53:47,681
Of course,
back home in Louisville...
818
00:53:47,749 --> 00:53:51,185
we don't have much occasion to,
except for the socials at my brother's church.
819
00:53:51,253 --> 00:53:53,813
And then, of course,
that's mostly square dancing.
820
00:53:58,927 --> 00:54:02,522
I - I hope- I hope you don't mind
my asking you to dance...
821
00:54:02,597 --> 00:54:05,259
but I find you
devilishly attractive.
822
00:54:05,334 --> 00:54:07,598
Thanks. I -
823
00:54:07,669 --> 00:54:10,160
What do you do down there in -
what is it- Palm Springs?
824
00:54:10,238 --> 00:54:13,605
- No. Palm Beach.
- Palm Beach. You go out on
the beach and get a tan, do you?
825
00:54:13,675 --> 00:54:15,939
- No. I have my own business.
- Oh, yeah? What do you do?
826
00:54:16,011 --> 00:54:17,945
I design maids' uniforms.
827
00:54:18,013 --> 00:54:20,345
- Do you like older women?
828
00:54:22,384 --> 00:54:25,444
- Well-
829
00:54:25,520 --> 00:54:27,784
I like my mom a lot.
830
00:54:29,558 --> 00:54:33,654
My husband, Snooks,
is a marvelous dancer.
831
00:54:33,729 --> 00:54:37,096
You kn -
He's a regular Fred Astaire.
832
00:54:37,165 --> 00:54:40,794
You ought to see him
and our oldest daughter Buffy dance together.
833
00:54:40,869 --> 00:54:42,803
Well, I tell you,
they get out there...
834
00:54:42,871 --> 00:54:46,363
and they just glide around that floor
like they were Siamese twins.
835
00:54:46,441 --> 00:54:48,500
It is absolutely beautiful.
836
00:54:55,517 --> 00:54:57,508
Pretty good yourself.
837
00:54:59,688 --> 00:55:02,054
- S-Something I ate.
838
00:55:02,124 --> 00:55:04,092
- Lemay, what are you -
839
00:55:04,159 --> 00:55:06,491
- Are you all right?
- Did you bring that damn frog up here?
840
00:55:06,561 --> 00:55:08,495
- No, sir.
- You stand up straight. Did you -
841
00:55:08,563 --> 00:55:10,724
- No, sir.
- Get rid of that thing right now. Go on.
842
00:55:10,799 --> 00:55:13,597
- Yes, sir.
- You put that thing loose in
the garden. Oh, I'm so sorry.
843
00:55:13,668 --> 00:55:17,035
- I'm so sorry.
- Why do you think he has a frog with him?
844
00:55:17,105 --> 00:55:19,300
- Well, it's a long story. I just -
- Oh!
845
00:55:19,374 --> 00:55:21,706
- My God. I could just cut my foot off.
- Oh, no.
846
00:55:21,777 --> 00:55:23,711
Oh, I'm sorry.
Come over here. Sit down.
847
00:55:27,616 --> 00:55:33,316
Your beautiful wife, Antoinette,
tells me that, uh, you are an art collector.
848
00:55:36,691 --> 00:55:38,818
I think
that's just wonderful.
849
00:55:40,662 --> 00:55:42,596
I love art.
850
00:55:42,664 --> 00:55:47,966
Of course, I don't know too much about it,
but I do know I love looking at pictures.
851
00:55:48,036 --> 00:55:51,802
I think it would just be wonderful
to be able to collect it like that.
852
00:55:54,776 --> 00:55:57,973
You certainly don't
look like an art collector.
853
00:55:58,046 --> 00:55:59,980
Well, you know, if, uh...
854
00:56:00,048 --> 00:56:02,812
you were walking down the street
and somebody pointed you out...
855
00:56:02,884 --> 00:56:05,944
and asked me what I thought you did,
and I didn't know you...
856
00:56:06,021 --> 00:56:09,081
I would never in a million years
guess art collector.
857
00:56:11,026 --> 00:56:13,893
You could go on What's My Line?
and stump the panel.
858
00:56:15,530 --> 00:56:18,590
I can't wait any longer, Tulip.
There's something I must say to you.
859
00:56:18,667 --> 00:56:20,692
Well, of course. You go right ahead.
My goodness.
860
00:56:20,769 --> 00:56:24,330
I've just been rattling on and on,
and I haven't given you a chance to say one word.
861
00:56:24,406 --> 00:56:26,840
You just go right ahead.
862
00:56:26,908 --> 00:56:28,842
I love you, Tulip.
863
00:56:33,582 --> 00:56:35,914
Now, I don't think that's
very funny, Mr. Goddard.
864
00:56:35,984 --> 00:56:37,918
I know it sounds insane...
865
00:56:37,986 --> 00:56:41,387
but I've never felt like this
about anybody else before in my life.
866
00:56:41,456 --> 00:56:44,789
I'm an intelligent,
well-educated man, Tulip...
867
00:56:44,860 --> 00:56:47,420
but I know myself,
and I know my heart.
868
00:56:47,496 --> 00:56:49,623
There are four billion people
on this planet.
869
00:56:49,698 --> 00:56:54,135
When I saw you in church,
our love chemistry clicked on.
870
00:56:54,202 --> 00:56:56,966
- And I just can't deny the fact that I'm -
- Oh. Oh, no.
871
00:56:57,038 --> 00:56:59,871
- I've fallen hopelessly in love with you, Tulip.
- Oh, don't. Please.
872
00:56:59,941 --> 00:57:03,433
I know. I know. Please. Please.
I know it's brash, and it's foolhardy.
873
00:57:03,512 --> 00:57:05,776
- It makes no sense at all.
874
00:57:05,847 --> 00:57:09,476
I know that, Tulip.
But it's real.
875
00:57:09,551 --> 00:57:11,485
- I can't help myself.
- Oh, no. Don't.
876
00:57:11,553 --> 00:57:14,522
I have to be with you.
I want to be with you and touch you and -
877
00:57:14,589 --> 00:57:15,988
- Oh!
- feel you -
878
00:57:16,057 --> 00:57:17,490
- Oh!
- speak to you.
879
00:57:17,559 --> 00:57:21,393
Please don't go. Please. Don't- Don't go.
We-We could meet.
880
00:57:21,463 --> 00:57:24,057
- We could meet later.
- Oh!
881
00:57:37,046 --> 00:57:39,037
Jules, hurry up.
882
00:57:39,115 --> 00:57:41,174
I feel so awful.
I feel so cold.
883
00:57:41,250 --> 00:57:43,184
It'll just be a minute, dear.
884
00:57:43,252 --> 00:57:48,417
Luigi saw me. You know how upset
he gets me when he sees me like this.
885
00:57:48,491 --> 00:57:51,551
And everybody saw me.
I know they noticed.
886
00:57:51,627 --> 00:57:56,121
All the people. Why'd you do it?
You're not indispensable, you know.
887
00:57:56,198 --> 00:57:58,325
This is no question of money.
888
00:57:58,401 --> 00:58:04,033
Ouch. Oh, I can't get used to
that damn needle after all these years.
889
00:58:04,106 --> 00:58:06,097
All the people.
890
00:58:10,713 --> 00:58:12,704
- There you are.
891
00:58:12,782 --> 00:58:15,683
And the wedding.
892
00:58:15,751 --> 00:58:20,848
We haven't had a wedding
here for years. A wedding. Oh.
893
00:58:23,025 --> 00:58:27,257
Jules.
Did you notice Daphne?
894
00:58:27,330 --> 00:58:30,458
- Who?
- Daphne.
895
00:58:30,533 --> 00:58:33,661
- She was the prettiest of them all.
- Oh.
896
00:58:36,238 --> 00:58:38,832
Well, come on now.
Come on.
897
00:58:40,977 --> 00:58:44,640
Let's get down there
before they miss us.
898
00:58:45,881 --> 00:58:48,213
There's a party, you know.
899
00:58:52,321 --> 00:58:55,051
Oh, I'm sorry. You can't come in here.
Mrs. Sloan is sleeping.
900
00:58:55,124 --> 00:58:58,093
Tulip. Are you looking
for a bathroom?
901
00:58:58,160 --> 00:59:01,061
Here. I'll show you.
Come on. You can use mine.
902
00:59:01,130 --> 00:59:03,997
- Jesus, Janet. What the hell
are you doing out here?
- Straight ahead.
903
00:59:04,066 --> 00:59:06,057
You're supposed to be
in there with Nettie.
904
00:59:06,135 --> 00:59:08,603
I know, Doctor,
but I just had to have a cigarette...
905
00:59:08,671 --> 00:59:12,437
- and you know she doesn't
like me to smoke in there.
- Yeah. Sure. Yeah.
906
00:59:12,508 --> 00:59:15,170
Gotta keep those ashes
off your chest.
907
00:59:15,244 --> 00:59:18,873
Jules, come and join the party.
908
00:59:18,948 --> 00:59:21,280
- Lovely woman, isn't she?
- Who?
909
00:59:21,350 --> 00:59:25,377
- Tulip.
- Yeah. Well, she didn't look
like she was feeling too well.
910
00:59:25,454 --> 00:59:27,422
I thought she looked lovely.
911
00:59:39,869 --> 00:59:42,201
- Dino.
- Huh?
912
00:59:42,271 --> 00:59:44,831
- I'm pregnant.
- What?
913
00:59:44,907 --> 00:59:47,467
I'm going to have a baby.
914
00:59:48,778 --> 00:59:51,804
Huh. That's great.
915
00:59:51,881 --> 00:59:55,851
- What do you want me to do about it?
- Well, you're the father.
916
01:00:20,376 --> 01:00:22,640
- Asshole.
917
01:00:32,521 --> 01:00:35,456
Whoa. Whoa!
918
01:00:37,460 --> 01:00:39,451
Hey! Hold it!
You can't go thr -
919
01:00:44,266 --> 01:00:46,200
I got it, Burns!
920
01:00:46,268 --> 01:00:49,704
All right, son, you wanna show me
some identification?
921
01:00:49,772 --> 01:00:51,865
Whoa, this is some
getaway car here.
922
01:00:51,941 --> 01:00:54,876
Come on. Ho.
923
01:00:54,944 --> 01:00:58,971
Who was that son of a bitch on the driveway
with the goddamn motorcycle?
924
01:00:59,048 --> 01:01:00,982
- Briggs, dear.
- Regina.
925
01:01:01,050 --> 01:01:03,541
- Must be a guest.
- What happened to you?
926
01:01:03,619 --> 01:01:06,486
I'm sorry I'm late.
I spent the night in jail.
927
01:01:06,555 --> 01:01:09,786
- Ohh! Are you all right?
- Oh, Toni, I'm so sorry I missed the wedding.
928
01:01:09,859 --> 01:01:12,293
- I had a terrible fall -
- Hello, Tracy. Welcome, dear.
929
01:01:12,361 --> 01:01:15,296
- I had a terrible fall on Noteworthy this morning.
- Jules! Come here!
930
01:01:15,364 --> 01:01:18,390
- I want you to look at her.
- I'm really much better now.
931
01:01:18,467 --> 01:01:21,402
But I was out
for about five hours.
932
01:01:21,470 --> 01:01:23,995
- We went on a short hunt. I was
trying to exercise his leg -
- Hi, Tracy.
933
01:01:24,073 --> 01:01:27,008
- Hi, Dr. Meecham.
- I think it'd be a good idea if you examined her.
934
01:01:27,076 --> 01:01:29,510
- Can you do it here?
- Did you have a little fall?
935
01:01:29,578 --> 01:01:31,512
- Yes, I -
- Let's have a look at it.
936
01:01:31,580 --> 01:01:34,674
I stopped off at that tournament
yesterday at Lake Airdale.
937
01:01:34,750 --> 01:01:38,914
Stopped at a restaurant and some kids ripped me
off- money, license, I. D. , everything.
938
01:01:38,988 --> 01:01:42,321
And cut my clutch cable.
So I called the cops.
939
01:01:42,391 --> 01:01:45,656
They put a run on me and found a warrant
out for a guy named Briggs.
940
01:01:45,728 --> 01:01:48,595
- Spent the night in jail.
- Lovely.
941
01:01:48,664 --> 01:01:51,360
Come and join the party.
942
01:01:51,433 --> 01:01:53,867
Take a -
Take a deep breath, huh?
943
01:01:53,936 --> 01:01:55,870
Now, hold it.
944
01:01:55,938 --> 01:01:57,872
Now let it out slowly.
Good.
945
01:01:57,940 --> 01:02:00,875
- I'm really all right -
- You had a - a leaf on your chest.
946
01:02:00,943 --> 01:02:04,811
Oh. Anyway, I want to apologize
because I was so flattered to be invited -
947
01:02:04,880 --> 01:02:07,815
Now, look at my finger, dear.
Look at my finger.
948
01:02:07,883 --> 01:02:10,317
- I saw you in the lineup.
- Hi, Uncle Jim.
949
01:02:10,386 --> 01:02:12,320
- She's all right.
- See? I'm really fine.
950
01:02:12,388 --> 01:02:14,822
You're the Tracy
I've heard so much about?
951
01:02:14,890 --> 01:02:17,358
- You must be Muffin.
- Yes. I'm Muffin Corelli.
952
01:02:18,427 --> 01:02:20,361
So, Muffin...
953
01:02:20,429 --> 01:02:22,693
I've heard
a lot about you too.
954
01:02:22,765 --> 01:02:24,858
When do your braces
come off?
955
01:02:24,934 --> 01:02:26,868
Oh, and by the way,
congratulations.
956
01:02:26,936 --> 01:02:28,870
You two make
an interesting couple.
957
01:02:28,938 --> 01:02:32,032
Where is Dino anyway?
I've gotta congratulate him.
958
01:02:33,042 --> 01:02:34,976
Hey, that was
quite a story.
959
01:02:35,044 --> 01:02:38,480
This is quite an occasion. Son of a bitch.
So you really went and did it, huh?
960
01:02:38,547 --> 01:02:40,481
Hey.
961
01:02:40,549 --> 01:02:43,382
- Couldn't stay away, huh?
- On my roomie's big day?
No way. Did I miss anything?
962
01:02:43,452 --> 01:02:45,386
Oh, not really.
963
01:02:45,454 --> 01:02:47,888
Except Buffy
just told me she's pregnant.
964
01:02:47,957 --> 01:02:49,891
- You've gotta be kidding.
- Ha-ha.
965
01:02:49,959 --> 01:02:51,893
No.
But I hope she is.
966
01:02:51,961 --> 01:02:53,895
- Well, it wasn't me.
967
01:02:53,963 --> 01:02:57,763
- She says it's me.
- Well, was it?
968
01:03:31,700 --> 01:03:33,634
- Dino!
- Tracy.
969
01:03:33,702 --> 01:03:35,363
- Congratulations!
- Thanks.
970
01:03:35,437 --> 01:03:37,997
- Thank you.
- Sorry I missed the wedding.
971
01:03:40,075 --> 01:03:42,009
She has many talents...
972
01:03:42,077 --> 01:03:45,205
and she is a genius
when it comes to things to eat -
973
01:03:47,783 --> 01:03:51,014
- That's a lot better
than braces, now, isn't it?
974
01:03:53,222 --> 01:03:55,213
What happened?
975
01:03:55,291 --> 01:03:58,624
It's here!
Everyone into the gift room!
976
01:03:58,694 --> 01:04:02,027
Muffin! Dino!
Into the gift room!
977
01:04:02,097 --> 01:04:04,622
Let's go see the gift.
978
01:04:04,700 --> 01:04:07,635
Everyone into the gift room,
ladies and gentlemen!
979
01:04:07,703 --> 01:04:10,672
- Stay right here till the room clears.
980
01:04:10,739 --> 01:04:13,173
Well,
so you're Tracy, huh?
981
01:04:13,242 --> 01:04:15,836
- Yeah. Who are you?
- Wilson Briggs.
982
01:04:15,911 --> 01:04:17,845
- The roommate! Oh.
- Mm-hmm.
983
01:04:17,913 --> 01:04:19,847
- Ex-roomie.
- Ah.
984
01:04:19,915 --> 01:04:22,850
- You ruined my entrance.
- You didn't help mine a whole lot.
985
01:04:22,918 --> 01:04:24,852
How'd you know who I was?
986
01:04:24,920 --> 01:04:28,879
- You were Dino's pin-up girl for a couple years.
- Before Little Miss Muffet, huh?
987
01:04:28,958 --> 01:04:31,222
- Before and during.
- Oh, you know her, then?
988
01:04:31,293 --> 01:04:34,228
You might say so.
She was my girl when it all began.
989
01:04:34,296 --> 01:04:36,230
Really?
990
01:04:36,298 --> 01:04:38,596
- Mm-hmm.
- Well, join the club.
991
01:04:38,667 --> 01:04:41,033
Tulip, Tulip,
my precious Tulip.
992
01:04:41,103 --> 01:04:43,037
Oh, please.
Please don't. Please d -
993
01:04:43,105 --> 01:04:45,835
My sweet,
my treasure, my baby.
994
01:04:45,908 --> 01:04:48,843
Dino's off to a good start -
he's knocked up her sister, Buffy.
995
01:04:48,911 --> 01:04:50,845
- What?
- The maid of honor.
996
01:04:50,913 --> 01:04:53,848
- No shit!
- Of course, I'm telling you this
in the strictest confidence.
997
01:04:53,916 --> 01:04:56,885
Oh, absolutely. Why would I
wanna tell anybody?
998
01:04:56,952 --> 01:05:00,615
My love for you
is like a shrine.
999
01:05:00,689 --> 01:05:03,682
I could kneel before you
till all eternity.
1000
01:05:03,760 --> 01:05:06,695
Don't you understand that
this is absolutely wrong -
1001
01:05:06,763 --> 01:05:08,754
Oh, my God.
Please get up.
1002
01:05:08,832 --> 01:05:11,460
You must get up.
You're making a spectacle of yourself.
1003
01:05:11,534 --> 01:05:13,468
- I don't care.
- Oh, but I do.
1004
01:05:13,536 --> 01:05:17,597
All right, look, we've got to meet.
We need some time.
1005
01:05:17,674 --> 01:05:19,608
Meet?
1006
01:05:19,676 --> 01:05:22,110
- I can't meet you.
- I've got it!
1007
01:05:22,178 --> 01:05:25,113
The perfect place is the greenhouse.
We'll be alone there.
1008
01:05:25,181 --> 01:05:27,115
- The what?
- The greenhouse.
1009
01:05:27,183 --> 01:05:30,118
You take this path out the side door
and it leads right to it.
1010
01:05:30,186 --> 01:05:32,620
- You can't miss it.
- I am sorry!
1011
01:05:32,689 --> 01:05:35,317
You must excuse me!
I have to go mix!
1012
01:05:35,392 --> 01:05:38,828
- I'll meet you there in five minutes.
- No!
1013
01:05:38,895 --> 01:05:41,329
- It's too soon.
- Ten minutes.
1014
01:05:46,136 --> 01:05:48,331
Come on, Buffy, honey,
come on.
1015
01:05:48,405 --> 01:05:51,397
Let's go see
all your sister's gifts.
1016
01:06:12,862 --> 01:06:16,298
As some of you may have been aware,
I have been very impatient most of the day...
1017
01:06:16,366 --> 01:06:19,460
awaiting the arrival of my gift
for Dino and Muffin...
1018
01:06:19,536 --> 01:06:21,470
on this,
their wedding day.
1019
01:06:21,538 --> 01:06:23,199
Well, it's here...
1020
01:06:23,273 --> 01:06:26,834
and I wanted everyone to share
in the presentation...
1021
01:06:26,910 --> 01:06:29,970
as it is a very special
interpretation of Muffin...
1022
01:06:30,046 --> 01:06:33,675
by a very important
socialist-minded young artist...
1023
01:06:33,750 --> 01:06:35,809
Raoul Benton.
1024
01:06:38,021 --> 01:06:41,218
- He calls it Bride for the People.
1025
01:06:41,291 --> 01:06:43,225
- Lovely. Lovely!
- All right, Muffin!
1026
01:06:43,293 --> 01:06:45,784
- A socialist Botticelli.
- What the hell is going on here?
1027
01:06:45,862 --> 01:06:48,023
Did you pose for that?
You'd better say no.
1028
01:06:48,098 --> 01:06:51,329
- What kind of a present is that anyway?
- Daddy, I didn't pose for it.
1029
01:06:51,401 --> 01:06:54,165
It's just a picture
from my yearbook!
1030
01:06:54,237 --> 01:06:57,673
- Somebody cover that up!
- What the hell is the big uproar?
1031
01:06:57,740 --> 01:07:00,675
Hey, Snooks, hell, all you gotta do
is get some guy...
1032
01:07:00,743 --> 01:07:04,008
to paint a goddamn bikini
on the goddamn thing!
1033
01:07:04,080 --> 01:07:07,015
Ladies and gentlemen,
we will now proceed to the cake room.
1034
01:07:07,083 --> 01:07:10,416
- Miss Billingsley, we cannot.
These people are hungry.
- Melba, do as I say!
1035
01:07:10,487 --> 01:07:12,182
The food will be spoiled!
1036
01:07:12,255 --> 01:07:14,189
Y'all wanna go
to the cake room?
1037
01:07:14,257 --> 01:07:17,090
I'll set an example now. Here I go.
We're going to the cake room.
1038
01:07:17,160 --> 01:07:19,958
- I'm sorry.
- That's crazy.
1039
01:07:20,029 --> 01:07:21,929
- I-I'll meet you in there.
- Okay.
1040
01:07:21,998 --> 01:07:24,523
- How's it going, Daph?
- Great, Trace.
1041
01:07:24,601 --> 01:07:27,035
That brother of yours sure is full
of surprises, isn't he?
1042
01:07:27,103 --> 01:07:29,537
- That's right.
- I just found out another one.
1043
01:07:29,606 --> 01:07:31,870
- You wanna know what it is?
- Sure.
1044
01:07:31,941 --> 01:07:35,377
Well, it seems that he's impregnated
your sister-in-law, Buffy.
1045
01:07:35,445 --> 01:07:37,811
Oh, excuse me.
1046
01:07:39,616 --> 01:07:42,449
- I wish I was stoned.
1047
01:07:42,519 --> 01:07:44,453
My God, Aunt Bea!
1048
01:07:44,521 --> 01:07:46,455
Now, don't start,
Antoinette.
1049
01:07:46,523 --> 01:07:48,457
I have certain ideals...
1050
01:07:48,525 --> 01:07:51,983
that are far more important to me
than mere conventions or -
1051
01:07:52,061 --> 01:07:54,188
Oh, forget
that radical nonsense.
1052
01:07:54,264 --> 01:07:57,597
How can you ignore the fact
that our family has money?
1053
01:07:57,667 --> 01:08:01,467
Which, by the way, I notice you manage
to live off of very comfortably...
1054
01:08:01,538 --> 01:08:03,699
despite your egalitarian views.
1055
01:08:03,773 --> 01:08:06,435
And as far as the common masses
are concerned...
1056
01:08:06,509 --> 01:08:09,444
I'm the one who has a factory
that employs over 300 people.
1057
01:08:09,512 --> 01:08:12,811
300 fascist cowards
who fled their land rather than fight.
1058
01:08:12,882 --> 01:08:18,548
300 refugees from an egocentric,
maniacal but attractive dictator.
1059
01:08:18,621 --> 01:08:22,614
- 300 -
- There's no point in arguing.
We're not gonna get anywhere.
1060
01:08:22,692 --> 01:08:24,626
Here's to tonight.
1061
01:08:24,694 --> 01:08:26,628
Right-Who?
1062
01:08:26,696 --> 01:08:29,597
- Your wedding night.
- Ah. Okay.
1063
01:08:29,666 --> 01:08:31,600
Don't do that, sir.
1064
01:08:31,668 --> 01:08:34,603
This is my daughter,
and I'm covering it up.
1065
01:08:34,671 --> 01:08:38,163
Look, I never punched
no woman, but if you force me to -
1066
01:08:38,241 --> 01:08:41,176
Sir, I don't want to
have to neutralize you.
1067
01:08:45,982 --> 01:08:48,507
Damn it.
1068
01:09:05,001 --> 01:09:06,992
- Excuse me.
1069
01:09:10,373 --> 01:09:13,433
My dearest Tulip,
how wonderful you came.
1070
01:09:13,509 --> 01:09:15,443
Yes, I-I did.
1071
01:09:15,511 --> 01:09:19,845
I came for one reason only, and that was to
tell you we have got to stop meeting like this.
1072
01:09:19,916 --> 01:09:21,850
- But, Tulip, I -
- No, please. Please.
1073
01:09:21,918 --> 01:09:24,011
Please, just -
just hear me out.
1074
01:09:24,087 --> 01:09:28,854
I am thrilled and flattered by
all the nice things you have been saying -
1075
01:09:28,925 --> 01:09:30,790
I'm in love with you,
Tulip.
1076
01:09:31,861 --> 01:09:33,795
Like that one.
1077
01:09:33,863 --> 01:09:35,797
But we-we can't
go on like this.
1078
01:09:35,865 --> 01:09:38,129
Don't you understand?
You-You have to stop.
1079
01:09:38,201 --> 01:09:40,795
Not until you answer
this one question.
1080
01:09:40,870 --> 01:09:43,805
I must hear "I love you�
come out of your mouth.
1081
01:09:43,873 --> 01:09:47,138
Right now that's
the most important opening in your body.
1082
01:09:47,210 --> 01:09:49,144
Could you love me?
1083
01:09:49,212 --> 01:09:52,147
Oh, please. Oh, God, please don't.
Please just leave me alone.
1084
01:09:52,215 --> 01:09:55,207
I must hear it from your lips,
one way or the other.
1085
01:09:56,753 --> 01:09:58,687
Yes.
1086
01:09:58,755 --> 01:10:01,315
- I'm so scared.
1087
01:10:01,391 --> 01:10:03,325
I know, I know,
my dearest.
1088
01:10:03,393 --> 01:10:05,657
Life is a frightening experience...
1089
01:10:05,728 --> 01:10:07,662
and love is even worse.
1090
01:10:07,730 --> 01:10:09,664
My legs are shaking.
1091
01:10:09,732 --> 01:10:12,724
I won't let you fall, Tulip.
I'll never let you fall.
1092
01:10:12,802 --> 01:10:16,067
- Oh, please, not now.
1093
01:10:16,139 --> 01:10:18,073
- Hello, Aunt Tulip!
1094
01:10:18,141 --> 01:10:20,735
- Oh.
- That's a lot of broken glass.
1095
01:10:20,810 --> 01:10:22,744
I've been looking
for my earring.
1096
01:10:22,812 --> 01:10:26,373
Why don't you help us find it. Think you could?
First one to find it gets a quarter.
1097
01:10:26,449 --> 01:10:29,043
Make that a hundred dollars.
1098
01:10:29,118 --> 01:10:31,143
- Roll sound.
- All right.
1099
01:10:59,182 --> 01:11:01,412
Come, tesoro,
sit down.
1100
01:11:03,853 --> 01:11:07,016
Listen,
I brought you here...
1101
01:11:07,090 --> 01:11:10,025
because there is something
you must be told...
1102
01:11:10,093 --> 01:11:13,028
and I would like to be
the one to tell you.
1103
01:11:13,096 --> 01:11:15,030
- Now -
- I haven't been bad, have I?
1104
01:11:15,098 --> 01:11:17,430
- Of course not, darling.
- I've been all right?
1105
01:11:17,500 --> 01:11:19,991
You've been marvelous,
as always.
1106
01:11:20,069 --> 01:11:22,503
Thank you, Aggie.
It was lovely. That's enough.
1107
01:11:22,572 --> 01:11:25,507
It was a table in the sunlight.
Do you remember?
1108
01:11:25,575 --> 01:11:27,509
- Yes, yes.
- Remember when we first met?
1109
01:11:27,577 --> 01:11:30,671
- We sat near the sidewalk in the sun -
- Tesoro.
1110
01:11:30,747 --> 01:11:32,681
- Tesoro, are you with me?
- Yes.
1111
01:11:32,749 --> 01:11:35,183
- Do you know where we met?
- No, you're not.
1112
01:11:35,251 --> 01:11:38,311
- We met in Rome with Toni and Clarice.
1113
01:11:38,388 --> 01:11:40,322
And then you came over to us...
1114
01:11:40,390 --> 01:11:44,827
and I ordered more and more food
just so I could talk to you.
1115
01:11:44,894 --> 01:11:47,829
- Sure.
- I didn't know what I was ordering.
1116
01:11:47,897 --> 01:11:51,162
- Do you know mademoiselle
only taught us French?
- Mm-hmm.
1117
01:11:51,234 --> 01:11:53,168
And Mama got very annoyed.
1118
01:11:53,236 --> 01:11:56,171
What a funny little thing you were.
1119
01:11:56,239 --> 01:11:59,174
And you fell in love with me
right then.
1120
01:12:01,177 --> 01:12:03,668
- The moment you saw me.
1121
01:12:03,746 --> 01:12:08,649
I shall never forget paying your waiter
to let me replace him.
1122
01:12:08,718 --> 01:12:10,982
And then -
1123
01:12:11,053 --> 01:12:12,987
May I, madam?
1124
01:12:13,055 --> 01:12:14,989
- Your humble busboy.
- Thank you.
1125
01:12:15,057 --> 01:12:17,651
Then that first letter from you.
1126
01:12:17,727 --> 01:12:20,161
And we had two beautiful children.
1127
01:12:20,229 --> 01:12:22,163
Mm-hmm.
1128
01:12:22,231 --> 01:12:25,257
And I asked Mama
if you could come to America.
1129
01:12:25,334 --> 01:12:27,962
And she- No.
1130
01:12:28,037 --> 01:12:31,564
No. No, she let you
come here.
1131
01:12:31,641 --> 01:12:33,575
And then
we had the twins.
1132
01:12:33,643 --> 01:12:35,578
That's right.
That's right.
1133
01:12:35,646 --> 01:12:37,580
You must remember
that letter.
1134
01:12:37,648 --> 01:12:40,583
You told me the first thing you did
coming back to your country...
1135
01:12:40,651 --> 01:12:42,881
was to have a blood test...
1136
01:12:42,953 --> 01:12:44,887
to make sure...
1137
01:12:44,955 --> 01:12:47,287
you didn't contract
any disease.
1138
01:12:47,357 --> 01:12:49,791
And then
I was allowed to join you.
1139
01:12:49,860 --> 01:12:53,387
- You kept your promise all these years.
- Mmm.
1140
01:12:53,464 --> 01:12:56,831
- You kept your promise to Mama, didn't you?
- I sure did.
1141
01:12:56,900 --> 01:12:59,596
You're a good man, Luigi.
So good.
1142
01:12:59,670 --> 01:13:01,535
And, I'd say,
an understanding one.
1143
01:13:01,605 --> 01:13:04,540
I must have loved you
very much, because -
1144
01:13:04,608 --> 01:13:07,543
because that was
a very peculiar thing to do, wasn't it?
1145
01:13:07,611 --> 01:13:09,545
- It was worth it, wasn't it?
- Yes.
1146
01:13:09,613 --> 01:13:13,049
All the pain. All those horrible pains
when I had the twins.
1147
01:13:13,116 --> 01:13:15,050
I gave you a son.
I did. Didn't I?
1148
01:13:15,118 --> 01:13:17,052
Yes.
But listen now, tesoro -
1149
01:13:17,120 --> 01:13:19,054
And now he's married.
Dino's married.
1150
01:13:19,122 --> 01:13:21,056
- I must talk to you -
- My son.
1151
01:13:21,124 --> 01:13:24,059
- [Sighs] Now, Regina - Regina -
- It was worth it, wasn't it?
1152
01:13:24,127 --> 01:13:27,062
- I must talk to you.
- I haven't done anything wrong, have I?
1153
01:13:27,130 --> 01:13:29,394
- No, I told you -
- I can't help it.
1154
01:13:29,466 --> 01:13:31,400
It wasn't my fault.
You know that.
1155
01:13:31,468 --> 01:13:34,801
Nobody noticed. I promise you.
Nobody noticed. Nobody saw it.
1156
01:13:34,872 --> 01:13:37,067
Let's go -
Let's go back now.
1157
01:13:37,140 --> 01:13:40,234
- We can't. We can't go back.
- Why?
1158
01:13:41,478 --> 01:13:43,708
You used to think
I was beautiful.
1159
01:13:46,783 --> 01:13:48,717
Ladies and gentlemen...
1160
01:13:48,785 --> 01:13:52,312
marriage is the single most
important event in a lifetime.
1161
01:13:52,389 --> 01:13:55,324
The interests of the community
and of nature...
1162
01:13:55,392 --> 01:13:57,326
fuse at this moment...
1163
01:13:57,394 --> 01:14:00,329
though they so often conflict
during the rest of man's life.
1164
01:14:00,397 --> 01:14:04,390
Now, there are certain accepted customs
which one must observe.
1165
01:14:04,468 --> 01:14:07,460
Some because they involve
social and economic factors -
1166
01:14:07,538 --> 01:14:09,972
Reverend, I'm surprised
to find you interested...
1167
01:14:10,040 --> 01:14:11,974
in such mundane matters
as cakes.
1168
01:14:12,042 --> 01:14:15,603
- Oh, Mrs. Goddard, I was not
always a servant of the Lord.
- Oh?
1169
01:14:15,679 --> 01:14:19,775
The first 20 years of my life
I spent mired in sin.
1170
01:14:19,850 --> 01:14:23,445
I drank. I smoked. I danced.
1171
01:14:23,520 --> 01:14:27,752
I did every kind of physical indulgence
that you can think of.
1172
01:14:27,824 --> 01:14:30,520
And then one night...
1173
01:14:30,594 --> 01:14:33,529
I was in a Holiday Inn
in Arcadia, West Virginia...
1174
01:14:33,597 --> 01:14:35,531
in bed with somebody...
1175
01:14:35,599 --> 01:14:37,533
and I decided
to watch television.
1176
01:14:37,601 --> 01:14:41,935
So I got up, turned it on and laid back down,
waiting for it to warm up.
1177
01:14:42,005 --> 01:14:44,940
Well, there was no picture.
1178
01:14:45,008 --> 01:14:47,203
And instead of the regular sound...
1179
01:14:47,277 --> 01:14:50,735
the voice of God
came to me from that TV set...
1180
01:14:50,814 --> 01:14:53,214
and it said, "David-�
1181
01:14:53,283 --> 01:14:56,377
And I trembled,
'cause I knew who it was.
1182
01:14:56,453 --> 01:14:58,387
And I said, "Yes, Lord?�
1183
01:14:58,455 --> 01:15:02,118
- And the voice said, "Enough is enough.
1184
01:15:02,192 --> 01:15:05,286
So I got right up out of bed,
drove right back to Kentucky...
1185
01:15:05,362 --> 01:15:08,297
and I found the woman
that I had impregnated and deserted...
1186
01:15:08,365 --> 01:15:10,299
and married her,
of course.
1187
01:15:10,367 --> 01:15:12,301
This is
my lovely wife, Candice.
1188
01:15:12,369 --> 01:15:15,304
Then, about five months later,
we had our son, Matthew...
1189
01:15:15,372 --> 01:15:17,806
and he's living proof
of our sin.
1190
01:15:17,874 --> 01:15:20,611
- How utterly amazing.
1191
01:15:20,744 --> 01:15:22,974
God bless you,
Mrs. Goddard.
1192
01:15:23,046 --> 01:15:27,415
Now, do not attempt
to bring the blade down like a lever.
1193
01:15:27,484 --> 01:15:31,784
One straight thrust,
followed by a series of similar thrusts.
1194
01:15:34,791 --> 01:15:38,488
I think the cake
should have been chocolate.
1195
01:15:38,562 --> 01:15:40,496
Briggs.
1196
01:15:40,564 --> 01:15:42,498
I have something for you.
1197
01:15:42,566 --> 01:15:44,500
Where have you been?
1198
01:15:44,568 --> 01:15:47,503
- How could you leave me alone this long?
- Clarice!
1199
01:15:47,571 --> 01:15:50,506
There's a lot for me to do.
I promised your mother before she died -
1200
01:15:50,574 --> 01:15:53,407
We can get married.
We can live here.
1201
01:15:53,477 --> 01:15:56,742
Car keys and the marriage certificate.
1202
01:15:56,813 --> 01:15:59,748
You are the best man.
I was only standing in for you.
1203
01:15:59,816 --> 01:16:02,717
- So these are your responsibilities.
- Okay, I'll take care of it.
1204
01:16:02,786 --> 01:16:06,722
We can't live as man and wife in this house.
W-W-We just can't.
1205
01:16:06,790 --> 01:16:10,726
Society did not accept Luigi.
They're not gonna accept me.
1206
01:16:10,794 --> 01:16:13,729
We have something
that is very special.
1207
01:16:13,797 --> 01:16:18,734
Clarice, let's not ruin it
by trying to improve it.
1208
01:16:18,802 --> 01:16:21,532
Isn't it beautiful?
Aren't you proud?
1209
01:16:23,006 --> 01:16:25,440
What the hell
is the matter with you?
1210
01:16:25,509 --> 01:16:28,444
Beautiful? That damn painting is an insult
to our whole family.
1211
01:16:28,512 --> 01:16:30,446
- Painting?
1212
01:16:30,514 --> 01:16:34,644
It sure as hell ain't nothin' to be proud of,
unless you got your head screwed on backwards.
1213
01:16:34,718 --> 01:16:39,212
- Well, I am sorry.
- That's true. You're the sorriest woman I ever seen.
1214
01:16:40,657 --> 01:16:42,591
And now,
ladies and gentlemen...
1215
01:16:42,659 --> 01:16:46,095
I would like to call upon
a very special guest -
1216
01:16:46,163 --> 01:16:48,495
a most distinguished
clergyman...
1217
01:16:48,565 --> 01:16:50,931
the spiritual adviser
of the Sloan family...
1218
01:16:51,001 --> 01:16:54,528
- and of the Corelli family
for so many years...
1219
01:16:54,604 --> 01:16:56,629
Bishop Martin.
1220
01:16:59,409 --> 01:17:01,775
Would you honor us
with a blessing?
1221
01:17:01,845 --> 01:17:04,780
- What's she talking about?
- She wants you to bless the bride and groom.
1222
01:17:04,848 --> 01:17:06,782
I already did that!
1223
01:17:06,850 --> 01:17:09,284
Oh, it would be wonderful, Bishop.
Truly, it would.
1224
01:17:09,352 --> 01:17:12,287
Ohh- Nobody said anything
about a blessing.
1225
01:17:12,355 --> 01:17:14,289
Thank you.
1226
01:17:14,357 --> 01:17:17,292
A-Always calling on me to -
1227
01:17:17,360 --> 01:17:21,797
Dearly beloved,
we are gathered here today...
1228
01:17:21,865 --> 01:17:24,595
- to welcome the coming together...
1229
01:17:24,668 --> 01:17:29,605
of two young people,
Dino and... Muffin...
1230
01:17:29,673 --> 01:17:33,609
- in the sacred bond
of holy matrimony.
1231
01:17:33,677 --> 01:17:36,510
- Blow, wind, blow!
1232
01:17:36,580 --> 01:17:40,175
Come on. The wind is getting stronger.
Let-Let -
1233
01:17:40,250 --> 01:17:42,309
Let's go to my grotto!
This way!
1234
01:17:42,385 --> 01:17:45,684
Proceed in an orderly fashion
to the basement!
1235
01:17:45,756 --> 01:17:48,054
- To the basement!
- Do not push! Please don't panic!
1236
01:17:48,125 --> 01:17:50,059
There's no need to panic!
1237
01:17:52,529 --> 01:17:55,054
- Down here to the grotto.
- All bodies to the basement!
1238
01:17:55,132 --> 01:17:58,067
- Don't be hysterical.
- It goes up! Baby, then it comes down!
1239
01:17:58,135 --> 01:18:01,195
Oh, my God.
I think we have a hysterical woman here!
1240
01:18:01,271 --> 01:18:04,206
All right, single file!
Do not run! Do not push!
1241
01:18:04,274 --> 01:18:06,640
- Careful! It's fine!
1242
01:18:06,710 --> 01:18:08,644
Do not panic!
1243
01:18:08,712 --> 01:18:13,206
- You have to go to the cellar!
- I'm going up to see Mother.
I'll be down in a minute.
1244
01:18:22,893 --> 01:18:26,556
- Crushed between!
1245
01:18:35,005 --> 01:18:37,405
Lord, that seems like
it's going to be quite a st -
1246
01:18:37,474 --> 01:18:41,069
Can you believe it?
I've missed you already.
1247
01:18:41,144 --> 01:18:44,875
Mackenzie. You shouldn't be
in the ladies' room.
1248
01:18:46,016 --> 01:18:47,950
Tulip, my dearest.
1249
01:18:48,018 --> 01:18:49,679
Oh, Mackenzie.
1250
01:18:49,753 --> 01:18:53,689
Mackenzie, we're-we're just being so foolhardy.
1251
01:18:56,760 --> 01:19:00,355
All able-bodied male volunteers -
You! You!
1252
01:19:00,430 --> 01:19:03,729
We must go on meeting
the rest of our lives.
1253
01:19:09,506 --> 01:19:12,031
- Huh? Just- Just a minute!
1254
01:19:15,045 --> 01:19:17,479
Mrs. Brenner, I'm sorry.
This is an emergency.
1255
01:19:17,547 --> 01:19:20,482
Everyone must go down to the cellar
immediately. We have an impending tornado.
1256
01:19:20,550 --> 01:19:23,485
- I'll just check this room.
- No. Someone's in there. You can't go in there.
1257
01:19:23,553 --> 01:19:26,750
- But I must!
- No, uh, you can't. They're-They're sick.
1258
01:19:26,823 --> 01:19:28,757
They're-Yeah.
1259
01:19:28,825 --> 01:19:31,350
- Would you please hurry up.
- Come on! Hurry up!
1260
01:19:31,428 --> 01:19:34,363
This is an emergency.
Everyone must go down to the cellar.
1261
01:19:34,431 --> 01:19:36,365
And I have to use
these facilities.
1262
01:19:36,433 --> 01:19:39,368
Could you help me?
I seem to have lost my earring someplace.
1263
01:19:39,436 --> 01:19:41,370
I can't find it
anywhere.
1264
01:19:41,438 --> 01:19:44,965
- Go to the cellar and wait -
- No, I can't go down without my earring.
1265
01:19:45,041 --> 01:19:47,976
- My husband would kill me.
- I'm sure we'll find it.
1266
01:19:48,044 --> 01:19:50,979
- We can always find another earring.
- Not like this.
1267
01:19:51,047 --> 01:19:53,481
- Wait a minute. Is that it under your foot?
1268
01:19:53,550 --> 01:19:55,484
- Oh! Did you hear that?
- What?
1269
01:19:55,552 --> 01:19:57,486
- That noise.
- Oh, it's thunder.
1270
01:19:57,554 --> 01:19:59,488
Of course.
1271
01:19:59,556 --> 01:20:01,490
- Did you lose an earring too?
- No.
1272
01:20:01,558 --> 01:20:04,118
Then how come you got
your hand over your ear?
1273
01:20:04,194 --> 01:20:08,255
Ladies, there's a tornado. I urge you
to follow me to safety in the cellar.
1274
01:20:08,331 --> 01:20:11,267
Oh, will you please
look after that person?
1275
01:20:15,373 --> 01:20:17,534
- Ladies and gentlemen!
1276
01:20:17,608 --> 01:20:20,008
Ladies and gentlemen,
quiet!
1277
01:20:20,077 --> 01:20:24,537
Quiet! May I have
your attention, please?
1278
01:20:24,615 --> 01:20:26,708
Ladies and gentlemen,
this is an emergency!
1279
01:20:26,784 --> 01:20:28,718
- Quiet, everybody!
1280
01:20:28,786 --> 01:20:31,721
Ladies and gentlemen,
I will be passing out among you...
1281
01:20:31,789 --> 01:20:34,553
aromatic ammonia capsules...
1282
01:20:34,625 --> 01:20:36,559
for inhalation only...
1283
01:20:36,627 --> 01:20:38,618
to prevent
or treat fainting.
1284
01:20:38,696 --> 01:20:40,960
- God!
1285
01:20:41,032 --> 01:20:44,229
Nurse! Nurse!
1286
01:20:44,302 --> 01:20:46,827
- Nurse!
- Yes?
1287
01:20:46,904 --> 01:20:49,532
- Where's Dr. Meecham?
- Uh, Dr. Meecham?
1288
01:20:49,607 --> 01:20:51,666
I think he went, uh, uh -
1289
01:20:51,742 --> 01:20:53,676
You looking for me,
Toni?
1290
01:20:53,744 --> 01:20:56,838
Jules, it's Mother.
I think she's -
1291
01:20:59,083 --> 01:21:01,950
I'm sorry, Toni.
1292
01:21:02,019 --> 01:21:04,010
I'm afraid she's gone.
1293
01:21:05,189 --> 01:21:08,124
I just came in here
to check on her.
1294
01:21:08,192 --> 01:21:11,127
She smiled,
kind of waved at me...
1295
01:21:11,195 --> 01:21:14,062
and I thought
she was saying "hello".
1296
01:21:14,131 --> 01:21:16,258
It was good-bye.
1297
01:21:16,334 --> 01:21:19,098
Now, Jules,you just calm down.
1298
01:21:19,170 --> 01:21:21,604
I'll take care
of everything.
1299
01:21:21,672 --> 01:21:24,607
Now, you go down
and look after Regina. She needs you.
1300
01:21:24,675 --> 01:21:26,666
Regina. Yeah.
1301
01:21:27,812 --> 01:21:29,803
And don't tell her!
1302
01:21:31,349 --> 01:21:34,580
I want to be the one
to tell the family.
1303
01:21:36,921 --> 01:21:39,389
Tulip, listen to me.
There is something you have got to know.
1304
01:21:39,457 --> 01:21:41,891
- Candice, lay off. All right?
- It is important!
1305
01:21:41,959 --> 01:21:44,894
This is a family crisis.
It's horrible.
1306
01:21:44,962 --> 01:21:47,897
What on earth
are you talking about?
1307
01:21:47,965 --> 01:21:50,229
Brace yourself, Tulip.
1308
01:21:50,301 --> 01:21:53,293
Buffy is impregnated
by Dino.
1309
01:21:54,305 --> 01:21:56,239
What are you saying?
1310
01:21:56,307 --> 01:21:58,741
I know it sounds awful,
but it is true.
1311
01:21:58,809 --> 01:22:01,744
Your daughter is carrying
Dino's baby.
1312
01:22:02,747 --> 01:22:04,738
My -
1313
01:22:06,317 --> 01:22:08,251
Is that all?
1314
01:22:08,319 --> 01:22:10,116
Tulip Ruteledge Brenner.
1315
01:22:10,187 --> 01:22:13,122
Candice, I think it's awful sweet of you
to want to bring me this news...
1316
01:22:13,190 --> 01:22:16,387
but I just don't see anything
to get that excited about.
1317
01:22:16,460 --> 01:22:19,896
Children are walkin' down the aisle
pregnant every day of the week.
1318
01:22:19,964 --> 01:22:23,832
These are new times.
We are living in a restless age. That's all.
1319
01:22:23,901 --> 01:22:28,099
Let's not let the inclemency
of this weather deprive us of peace.
1320
01:22:28,172 --> 01:22:31,107
- What the hell happened to you?
- I was in the powder room.
1321
01:22:31,175 --> 01:22:33,143
Join me in singing
"Heavenly Sunlight." Okay?
1322
01:22:33,210 --> 01:22:37,374
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1323
01:22:37,448 --> 01:22:41,316
Flooding my soul
with glory divine
1324
01:22:41,385 --> 01:22:45,185
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1325
01:22:45,256 --> 01:22:47,918
Hallelujah
Jesus is mine
1326
01:22:47,992 --> 01:22:49,926
Tulip, join us.
1327
01:22:49,994 --> 01:22:53,122
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1328
01:22:53,197 --> 01:22:56,928
Flooding my soul
with glory divine
1329
01:22:57,001 --> 01:23:00,801
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1330
01:23:00,871 --> 01:23:05,001
- Hallelujah, Jesus is mine
- Marge and Russell and Snooks and Rosie!
1331
01:23:05,076 --> 01:23:08,512
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1332
01:23:08,579 --> 01:23:13,039
Flooding my soul
with glory divine
1333
01:23:13,117 --> 01:23:16,484
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1334
01:23:16,554 --> 01:23:20,388
- Hallelujah, Jesus is mine
- Violin, play for us.
1335
01:23:20,458 --> 01:23:24,326
- Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1336
01:23:24,395 --> 01:23:28,126
Flooding my soul
with glory divine
1337
01:23:28,199 --> 01:23:32,135
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1338
01:23:32,203 --> 01:23:34,831
Hallelujah
Jesus is mine
1339
01:23:34,905 --> 01:23:36,600
Oh, good.
The trumpet.
1340
01:23:36,674 --> 01:23:40,508
- Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1341
01:23:40,578 --> 01:23:44,309
Flooding my soul
with glory divine
1342
01:23:44,381 --> 01:23:46,315
- Heavenly sunlight
- Jesus.
1343
01:23:46,383 --> 01:23:48,442
- Heavenly sunlight
- Looks like the last 1 0 days of Hitler.
1344
01:23:48,519 --> 01:23:51,181
- Hallelujah
Jesus is mine
1345
01:23:51,255 --> 01:23:54,691
I - I have an aunt -
My Aunt Ina -
1346
01:23:54,758 --> 01:23:56,692
She lives in Tallahassee.
1347
01:23:56,760 --> 01:24:00,196
Tallahassee? That's not very far from
where I live in Palm Beach.
1348
01:24:00,264 --> 01:24:04,633
I know. And it's been a real long time
since I paid her a visit.
1349
01:24:04,702 --> 01:24:07,637
Tallahassee?
Sounds like heaven.
1350
01:24:07,705 --> 01:24:09,502
Well, then do you -
1351
01:24:09,573 --> 01:24:12,269
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1352
01:24:12,343 --> 01:24:15,278
- Flooding my soul with glory divine
- This oughta give you a lift.
1353
01:24:15,346 --> 01:24:18,179
- Okay. Fill 'er up.
- Dino, come on.
1354
01:24:18,249 --> 01:24:20,513
- What?
- Are you all right?
1355
01:24:20,584 --> 01:24:21,846
- I'm fine.
1356
01:24:21,919 --> 01:24:24,251
Oh, my God!
1357
01:24:24,321 --> 01:24:27,518
You stepped on my other foot!
1358
01:24:27,591 --> 01:24:31,220
Course, you could always have
"Ramrod" Reedley Roots stand in for you.
1359
01:24:31,295 --> 01:24:33,627
- Maybe Muffin's painting turned him around.
- Reedley?
1360
01:24:33,697 --> 01:24:37,133
- I wouldn't bet on it.
- Why? What's wrong with him?
1361
01:24:37,201 --> 01:24:40,898
- Hallelujah, Jesus is mine
- He's gay.
1362
01:24:40,971 --> 01:24:43,201
- Shit.
- Heavenly sunlight
1363
01:24:43,274 --> 01:24:45,139
- Ooh. You never told me that.
1364
01:24:45,209 --> 01:24:47,143
Tell me where.
1365
01:24:47,211 --> 01:24:50,305
Well, uh, there's a...
1366
01:24:50,381 --> 01:24:53,316
small motel right across
from the Dairy Queen.
1367
01:24:53,384 --> 01:24:55,545
Dairy Queen.
That sounds perfect.
1368
01:24:55,619 --> 01:24:58,144
- When, Tulip? When can we meet?
1369
01:24:58,222 --> 01:25:01,089
Oh, God, Mackenzie.
1370
01:25:01,158 --> 01:25:04,093
Tulip, tell me
when we can meet.
1371
01:25:04,161 --> 01:25:06,095
Two weeks from tonight,
6:00.
1372
01:25:06,163 --> 01:25:07,926
Oh, rapture!
1373
01:25:07,998 --> 01:25:11,957
- Two weeks from tonight? It's done.
1374
01:25:12,036 --> 01:25:14,732
Hallelujah
God is mine
1375
01:25:14,805 --> 01:25:16,568
Heavenly sunlight
1376
01:25:44,235 --> 01:25:46,760
See? I bent my antenna
hitting one of those kids.
1377
01:25:46,837 --> 01:25:49,135
I could have used that
the other day.
1378
01:25:49,206 --> 01:25:53,074
All right, men, we got ourselves
a little outside- Get that out of my face.
1379
01:25:53,143 --> 01:25:56,544
- I'm instituting emergency
room closure procedures.
- Gotcha, chief.
1380
01:26:04,288 --> 01:26:06,279
Powder room
is secure.
1381
01:26:06,357 --> 01:26:09,190
We are now
entering the hallway -
1382
01:26:09,260 --> 01:26:12,491
Red alert. Unidentified person
in the gift room. Possible "B" and "E".
1383
01:26:12,563 --> 01:26:14,963
You've got a what?
1384
01:26:17,201 --> 01:26:20,136
Well, handle it, Redford!
You're trained to handle those things!
1385
01:26:22,239 --> 01:26:24,434
Lombardo,
reconnoiter.
1386
01:26:38,255 --> 01:26:40,553
[Speaks Italian]
Corelli.
1387
01:26:46,263 --> 01:26:48,197
Luigi! Luigi!
1388
01:26:48,265 --> 01:26:52,497
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1389
01:26:52,569 --> 01:26:56,596
Flooding my soul
with glory divine
1390
01:26:56,674 --> 01:27:00,906
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1391
01:27:00,978 --> 01:27:05,005
Hallelujah
Jesus is mine
1392
01:27:05,082 --> 01:27:09,542
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1393
01:27:09,620 --> 01:27:13,681
Flooding my soul
with glory divine
1394
01:27:13,757 --> 01:27:18,456
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1395
01:27:18,529 --> 01:27:22,431
Hallelujah
Jesus is mine
1396
01:27:22,499 --> 01:27:24,433
- Excuse me.
1397
01:27:24,501 --> 01:27:28,494
- I know you probably don't smoke,
but do you have a cigarette?
- Oh! Of course.
1398
01:27:29,840 --> 01:27:32,968
Which would you like?
Tobacco for your lungs...
1399
01:27:33,043 --> 01:27:35,944
or a mind for your dreams?
1400
01:27:36,013 --> 01:27:40,074
Hallelujah
Jesus is mine
1401
01:27:40,150 --> 01:27:44,110
- Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1402
01:27:51,029 --> 01:27:53,463
- You're gonna be all right.
1403
01:27:53,531 --> 01:27:55,465
Good work, Redford, Lombardo.
1404
01:27:55,533 --> 01:27:57,558
- Momentito.
- He's a foreigner, all right.
1405
01:27:57,635 --> 01:27:59,569
- Here's his passport.
- Momento.
1406
01:27:59,637 --> 01:28:03,596
- Gotta clean you up real good.
- [Speaking Italian, Weeping]
1407
01:28:03,675 --> 01:28:05,609
"Dino Corelli"?
1408
01:28:05,677 --> 01:28:08,840
Well, how do you do.
We've got an impostor on our hands.
1409
01:28:08,913 --> 01:28:12,144
- Take it easy. Oh, that's not necessary.
1410
01:28:12,217 --> 01:28:14,151
- Brother -
- Hold it. Hold it.
1411
01:28:14,219 --> 01:28:17,450
- Let me see that.
- Please don't interfere with this investigation, son.
1412
01:28:17,522 --> 01:28:20,457
- We're experts in these matters.
- Are you?
1413
01:28:20,525 --> 01:28:22,959
Well,
Mr. Expert Investigator...
1414
01:28:23,027 --> 01:28:25,962
I'll have you know that
this Dino Corelli...
1415
01:28:26,030 --> 01:28:28,965
happens to be the brother
of Mr. Luigi Corelli...
1416
01:28:29,033 --> 01:28:30,967
your employer.
1417
01:28:31,035 --> 01:28:33,629
- What?
- That's right, you bloody idiot.
1418
01:28:33,705 --> 01:28:36,970
But I'm gonna let you explain
this personally to Mr. Corelli.
1419
01:28:37,041 --> 01:28:38,975
- Wait a minute -
- Stupid fool.
1420
01:28:39,043 --> 01:28:40,977
Jesus Christ.
1421
01:28:41,045 --> 01:28:42,842
Shit, shit, shit!
1422
01:28:42,914 --> 01:28:46,145
Ladies and gentlemen,
the bride has announced to her bridesmaids...
1423
01:28:46,217 --> 01:28:49,152
that she's going upstairs
to change her clothes.
1424
01:28:49,220 --> 01:28:53,680
Now, halfway up the stairs she tosses
her bridal bouquet to the bridesmaids...
1425
01:28:53,758 --> 01:28:55,692
Mr. Corelli,
there's a bit of a problem.
1426
01:28:55,760 --> 01:28:58,627
to symbolically epitomize the virginal state
from which she is departing.
1427
01:28:58,696 --> 01:29:01,062
[Speaking Italian]
It's impossible.
1428
01:29:01,132 --> 01:29:03,066
In the laundry.
1429
01:29:03,134 --> 01:29:06,069
The bouquet is
almost always made of white flowers.
1430
01:29:06,137 --> 01:29:08,367
Buffy is impregnated.
1431
01:29:08,440 --> 01:29:10,374
Impregnated?
1432
01:29:10,442 --> 01:29:13,070
What the hell is the matter with you?
Are you nuts?
1433
01:29:13,144 --> 01:29:15,078
I swear to God
it's true, Snooks.
1434
01:29:15,146 --> 01:29:17,080
The whole family knows.
1435
01:29:17,148 --> 01:29:19,139
- Well, who did it?
- Dino!
1436
01:29:19,217 --> 01:29:21,151
It was Dino
that did it.
1437
01:29:21,219 --> 01:29:23,153
That's what
everyone's sayin'.
1438
01:29:23,221 --> 01:29:25,382
- Jesus Christ.
1439
01:29:25,457 --> 01:29:29,518
David, get our people together. As soon as
this is over, we're gonna have a family meeting.
1440
01:29:29,594 --> 01:29:32,028
Of course, in the strictest
of old-fashioned weddings...
1441
01:29:32,096 --> 01:29:34,894
only unmarried girls
could be bridesmaids.
1442
01:29:34,966 --> 01:29:38,925
So may I just suggest to those of you
bridesmaids who are married...
1443
01:29:39,003 --> 01:29:41,096
not to attempt
to catch the bouquet.
1444
01:29:41,172 --> 01:29:44,107
I have a great idea.
1445
01:29:44,175 --> 01:29:46,268
Oh, Miss Farmer!
Come on!
1446
01:29:46,344 --> 01:29:48,278
Maybe you'll be
the lucky one.
1447
01:29:48,346 --> 01:29:51,782
You wouldn't have to work so h -
Oh, dear, I'm very sorry.
1448
01:29:51,850 --> 01:29:55,513
This is for unmarried females.
I saw a ring.
1449
01:29:55,587 --> 01:29:59,523
Oh, the lady with the horse.
You step right in here now. Get right in the front.
1450
01:29:59,591 --> 01:30:02,856
- I'm sure the bride will be very happy to see you.
- Oh, I'm sure she will.
1451
01:30:02,927 --> 01:30:05,760
- Are we ready?
- Uh, just about.
1452
01:30:05,830 --> 01:30:08,500
Settle down, girls,
and good luck.
1453
01:30:08,633 --> 01:30:11,431
- All right, Rita.
- Who's going to be the lucky girl?
1454
01:30:13,805 --> 01:30:16,000
- Ohh!
- Oh, my -
1455
01:30:16,074 --> 01:30:18,872
Oh, it's Flo Farmer!
1456
01:30:18,943 --> 01:30:21,878
Wonderful!
Wonderful!
1457
01:30:21,946 --> 01:30:23,880
Yes!
1458
01:30:23,948 --> 01:30:26,416
I told her
to go over there -
1459
01:30:26,484 --> 01:30:28,884
Should we go
to the greenhouse now?
1460
01:30:28,953 --> 01:30:31,387
- Test your reflexes.
- Where is he?
1461
01:30:31,456 --> 01:30:33,390
- [Dino Wailing]
- [Speaks Italian]
1462
01:30:33,458 --> 01:30:35,221
- They did it, Mr. Corelli! Animals!
- Ah, Dino!
1463
01:30:35,293 --> 01:30:38,228
- Luigi!
- You son of a bitch.
1464
01:30:38,296 --> 01:30:40,958
- Huh?
- [Speaking Italian]
1465
01:30:41,032 --> 01:30:45,628
[Both Shouting In Italian]
1466
01:30:50,275 --> 01:30:52,869
Jesus, Luigi!
I just patched him up!
1467
01:30:52,944 --> 01:30:55,344
- I don't care! Let him bleed!
1468
01:30:55,413 --> 01:30:58,712
[Italian]
1469
01:30:58,783 --> 01:31:01,650
[Italian]
1470
01:31:13,498 --> 01:31:16,490
[Italian Continues]
1471
01:31:28,913 --> 01:31:31,507
In - In English, Luigi.
English!
1472
01:31:31,583 --> 01:31:34,746
I want that son of a bitch
out of here immediately!
1473
01:31:34,819 --> 01:31:37,379
For Christ's sake,
he's your own brother.
1474
01:31:37,455 --> 01:31:39,389
I could lose
everything!
1475
01:31:39,457 --> 01:31:41,391
You know
the arrangement.
1476
01:31:41,459 --> 01:31:45,122
I live here with Regina
as long as no member of my family...
1477
01:31:45,196 --> 01:31:47,687
sets foot
in this house.
1478
01:31:47,765 --> 01:31:50,199
Luigi, Nettie's gone now.
She's dead.
1479
01:31:50,268 --> 01:31:54,227
The arrangement doesn't hold anymore.
There are no conditions.
1480
01:31:54,305 --> 01:31:56,239
You're in charge!
1481
01:31:56,307 --> 01:31:58,241
You're right. I -
1482
01:31:58,309 --> 01:32:00,709
- Yeah. I am in charge.
- Right.
1483
01:32:00,778 --> 01:32:02,973
I - I make the rules.
1484
01:32:03,047 --> 01:32:05,038
Right.
1485
01:32:06,284 --> 01:32:08,218
My brother,
come here.
1486
01:32:08,286 --> 01:32:10,982
- Come here.
- [Speaking Italian]
1487
01:32:11,055 --> 01:32:14,047
[Italian]
1488
01:32:49,327 --> 01:32:51,454
Uh, Randolph!
Bring me some wine, please!
1489
01:32:51,529 --> 01:32:53,463
- [Italian]
1490
01:32:53,531 --> 01:32:57,399
My wine, please!
We must celebrate the arrival of my -
1491
01:32:57,468 --> 01:32:59,402
- Aah!
- Scus;
1492
01:32:59,470 --> 01:33:01,335
of my own little brother!
1493
01:33:01,406 --> 01:33:03,840
- I'll drink to that!
- Dino Corelli! Come stai?
1494
01:33:03,908 --> 01:33:06,843
[Italian]
1495
01:33:13,017 --> 01:33:16,384
[Singing In Italian]
1496
01:33:25,163 --> 01:33:27,631
Tulip, get in here!
1497
01:33:27,699 --> 01:33:30,896
Move your ass!
1498
01:33:30,968 --> 01:33:31,957
Matthew,
close that door.
1499
01:33:36,774 --> 01:33:39,334
Buffy, I am gonna
ask you a question...
1500
01:33:39,410 --> 01:33:42,311
and I'm just gonna
ask it the once.
1501
01:33:42,380 --> 01:33:45,315
Are you -
1502
01:33:45,383 --> 01:33:47,943
Did you have relations
with your sister's husband?
1503
01:33:48,019 --> 01:33:51,216
- Oh, my God.
- Answer me, damn it!
1504
01:33:51,289 --> 01:33:54,224
Don't give me that silent routine.
I know you can talk!
1505
01:33:54,292 --> 01:33:56,226
Did you?
1506
01:33:56,294 --> 01:33:58,819
Are you impregnated -
Damn you, Candice.
1507
01:33:58,896 --> 01:34:01,626
You told me downstairs
that it was Muffin who was pregnant!
1508
01:34:01,699 --> 01:34:03,690
- I said it was Buffy!
- Shut up!
1509
01:34:04,635 --> 01:34:06,626
Are you pregnant
with his baby?
1510
01:34:08,072 --> 01:34:10,097
- Jesus!
- Goddamn it.
1511
01:34:10,174 --> 01:34:12,165
My Lord. My baby.
1512
01:34:13,277 --> 01:34:15,404
What are you gonna do?
1513
01:34:15,480 --> 01:34:19,075
What the hell can I do?
She's pregnant with his goddamn baby.
1514
01:34:19,150 --> 01:34:21,482
I sure as hell ain't gonna
let him marry Muffin.
1515
01:34:21,552 --> 01:34:23,486
- Snooks, please -
- Dad, he's already married.
1516
01:34:23,554 --> 01:34:25,852
But it's void.
The marriage vows were violated.
1517
01:34:25,923 --> 01:34:28,858
Will you just butt out.
This doesn't concern you.
1518
01:34:28,926 --> 01:34:31,861
Hold it a second. She's right.
You can't lie about a thing like this.
1519
01:34:31,929 --> 01:34:35,023
It's too damn big.
1520
01:34:35,099 --> 01:34:38,034
- We're gonna have to have this marriage annulled.
- Just like that, huh?
1521
01:34:38,102 --> 01:34:41,401
You can't. I won't let you. I mean,
my God, what would the Goddards think?
1522
01:34:41,472 --> 01:34:43,406
- The Goddards?
1523
01:34:43,474 --> 01:34:46,341
You know, that big fat man
that's always following around Aunt Tulip.
1524
01:34:46,410 --> 01:34:49,345
- What the hell have they got to do with this?
- I meant the Corellis!
1525
01:34:49,413 --> 01:34:53,213
The hell with the Corellis! I don't give a damn
what they think about it!
1526
01:34:53,284 --> 01:34:56,515
It's them and their goddamn snot-nosed kid
that's got us into this trouble.
1527
01:34:56,587 --> 01:34:59,818
He's foolin' around even before
he's gone off on his honeymoon!
1528
01:34:59,891 --> 01:35:04,328
Listen to me. What about all our friends
back home? We gotta think about them.
1529
01:35:04,395 --> 01:35:07,091
Everybody in town knows.
We're gonna be laughed right out of Louisville!
1530
01:35:07,165 --> 01:35:10,100
Simmer down, woman.
I can take care of that.
1531
01:35:10,168 --> 01:35:13,103
- We'll just go away for a month or two.
- I can't go away.
1532
01:35:13,171 --> 01:35:15,605
- What do you mean, you can't?
1533
01:35:15,673 --> 01:35:19,610
I promised Aunt Ina I-I was gonna, uh,
pay her a visit in two weeks.
1534
01:35:19,678 --> 01:35:22,112
- Well, go some other time.
- I can't do that.
1535
01:35:22,181 --> 01:35:24,115
- Why not?
- I can't!
1536
01:35:24,183 --> 01:35:27,118
Jesus H. Christ, Tulip!
Do you realize what we're talking about here?
1537
01:35:27,186 --> 01:35:29,711
Do you have any idea
what the hell we're talking about?
1538
01:35:29,788 --> 01:35:32,120
What about an abortion?
1539
01:35:32,191 --> 01:35:34,352
- Sure.
- What?
1540
01:35:34,426 --> 01:35:37,054
- What about an abortion?
- I can't believe my ears!
1541
01:35:37,129 --> 01:35:40,064
- You're talking about murder!
- It's a possibility! That's all I'm sayin;!
1542
01:35:40,132 --> 01:35:43,067
- I'll do it. I'll do it. I'll try anything.
- You'll try anything?
1543
01:35:43,135 --> 01:35:46,070
- Tulip Ruteledge Brenner, bite your tongue!
- Lay off of me, Candice!
1544
01:35:46,138 --> 01:35:49,938
- I have had it with you today!
- The two of you, shut up! Can it! Can it, Candice!
1545
01:35:50,008 --> 01:35:53,535
- Can it! Hughie,you know
that Dr. What's-His-Name -
- Meecham.
1546
01:35:53,612 --> 01:35:55,876
Go get him.
And get Dino in here too!
1547
01:35:55,948 --> 01:35:58,883
Hurry up! That little dago's got
some explainin' to do!
1548
01:35:58,951 --> 01:36:02,182
Y-Y-You don't need me
anymore. I - I - I, uh -
1549
01:36:02,254 --> 01:36:04,245
Good-bye, Buffy.
1550
01:36:16,535 --> 01:36:18,526
Uh, sit down, all of you.
1551
01:36:21,039 --> 01:36:25,135
I have something important to share with you,
something not at all pleasant -
1552
01:36:25,210 --> 01:36:28,145
Toni, if this is about me,
I'm not staying.
1553
01:36:28,213 --> 01:36:31,944
It's my own business
what I do with my own personal life.
1554
01:36:32,017 --> 01:36:36,147
Clarice, shut up and listen. I have no intention
of talking about your personal life.
1555
01:36:36,221 --> 01:36:39,156
- I don't give a damn about your personal life.
- Please, you two!
1556
01:36:39,224 --> 01:36:42,159
- What is it you want to talk to us about?
- Money, of course.
1557
01:36:42,227 --> 01:36:44,161
- My sister's money.
- Aunt Bea! God!
1558
01:36:44,229 --> 01:36:46,163
Don't deny it, dear.
1559
01:36:46,231 --> 01:36:48,665
You can't wait
to get your hands on that estate...
1560
01:36:48,734 --> 01:36:51,669
so you can buy more factories
and employ more illegal aliens.
1561
01:36:51,737 --> 01:36:56,003
Shut up, Aunt Bea! I'm not going to
even dignify that with a denial.
1562
01:36:56,074 --> 01:37:00,374
I can assure you that I did not bring you
all here to discuss material things.
1563
01:37:00,445 --> 01:37:03,312
All right, Aunt Toni.
You tell us, and we'll listen.
1564
01:37:03,382 --> 01:37:05,373
Thank you,
Daphne.
1565
01:37:09,187 --> 01:37:11,121
I have some news.
1566
01:37:11,189 --> 01:37:14,215
It's about Mother.
She -
1567
01:37:15,294 --> 01:37:17,558
- Dead.
- Regina!
1568
01:37:17,629 --> 01:37:19,893
Mama is dead.
1569
01:37:19,965 --> 01:37:24,163
Will you stop putting words in my mouth
and let me finish what I have to say!
1570
01:37:24,236 --> 01:37:26,170
- She is dead, isn't she?
- No!
1571
01:37:26,238 --> 01:37:28,399
Well -
1572
01:37:28,473 --> 01:37:32,034
I mean, she wasn't
when I saw her earlier.
1573
01:37:32,110 --> 01:37:36,240
But then later I went
to visit her and -
1574
01:37:36,315 --> 01:37:38,806
Oh, God, why is this
so difficult?
1575
01:37:38,884 --> 01:37:41,546
Oh, my dear Toni.
1576
01:37:41,620 --> 01:37:44,783
Courage.
We're with you.
1577
01:37:46,291 --> 01:37:48,418
Then...
1578
01:37:48,493 --> 01:37:50,654
she seemed fine.
1579
01:37:50,729 --> 01:37:53,789
She even smiled a little and waved.
1580
01:37:53,865 --> 01:37:55,833
I thought it was hello.
1581
01:37:55,901 --> 01:37:58,836
But it was really good-bye.
1582
01:37:58,904 --> 01:38:02,305
- It was tres thoughtful
of you to tell us, Toni.
1583
01:38:02,374 --> 01:38:04,365
Oh, thank you, dear.
1584
01:38:06,178 --> 01:38:09,841
Toni dear, remember,
whatever is, is.
1585
01:38:11,516 --> 01:38:14,576
Toni, I'm sorry I yelled.
1586
01:38:14,653 --> 01:38:16,678
- Oh, darling.
1587
01:38:16,755 --> 01:38:18,689
What can I say?
1588
01:38:18,757 --> 01:38:21,453
I know, dear.
It's never easy.
1589
01:38:21,526 --> 01:38:23,460
Where did Jules go?
1590
01:38:23,528 --> 01:38:26,463
- Thank you for letting us know, Aunt Toni.
- Daphne dearest.
1591
01:38:28,533 --> 01:38:32,629
Look, why don't you
stay here at least two weeks.
1592
01:38:32,704 --> 01:38:35,138
- It'll do you good.
- Oh, Mac.
1593
01:38:35,207 --> 01:38:37,368
You're so understanding.
1594
01:38:44,483 --> 01:38:48,146
Seems like a perfectly healthy
young girl to me.
1595
01:38:48,220 --> 01:38:51,155
We know that, for Christ's sakes.
What about the abortion?
1596
01:38:51,223 --> 01:38:53,657
- Snooks -
- One word, Candice, and it's your ass!
1597
01:38:53,725 --> 01:38:57,388
Ordinarily I'm in favor of'em, but in this case,
well, four months is pushing it...
1598
01:38:57,462 --> 01:38:59,396
even for me.
1599
01:38:59,464 --> 01:39:02,228
So I suggest that you, uh,
go ahead and have this baby.
1600
01:39:02,300 --> 01:39:04,234
- Praise the Lord.
- Shit.
1601
01:39:10,876 --> 01:39:12,810
Hi, everybody. I -
1602
01:39:12,878 --> 01:39:15,472
I was just upstairs
changing.
1603
01:39:18,550 --> 01:39:22,179
If you'll excuse me, uh,
I'm probably needed in another ward.
1604
01:39:22,254 --> 01:39:24,188
Here, son.
1605
01:39:24,256 --> 01:39:27,191
You, uh, might need this
more than I do.
1606
01:39:30,529 --> 01:39:32,963
Well, here's, uh -
1607
01:39:33,031 --> 01:39:36,467
What the hell have you
got to say for yourself?
1608
01:39:36,535 --> 01:39:39,470
Come on.
This better be good.
1609
01:39:39,538 --> 01:39:41,768
We all know what you did.
1610
01:39:41,840 --> 01:39:45,105
You took advantage of my daughter, Buffy,
and you got her pregnant.
1611
01:39:45,177 --> 01:39:48,112
I wanna know what the hell
you intend to do about it.
1612
01:39:48,180 --> 01:39:51,707
Wait a minute, Dad -
Sir, I didn't - I wasn't -
1613
01:39:51,783 --> 01:39:55,480
Don't you try to fast-talk me, you little shit!
I'll wring your goddamn neck!
1614
01:39:55,554 --> 01:39:57,488
Now, did you sleep
with my daughter, Buffy?
1615
01:39:57,556 --> 01:40:00,047
Snooks, just stop it.
You know it isn't true.
1616
01:40:00,125 --> 01:40:02,992
Yes or no, goddamn it.
1617
01:40:03,061 --> 01:40:06,690
Well,yes, sir, but -
1618
01:40:06,765 --> 01:40:08,699
but...
1619
01:40:08,767 --> 01:40:10,860
I wasn't -
1620
01:40:11,937 --> 01:40:14,872
I mean -
1621
01:40:14,940 --> 01:40:16,908
Well...
1622
01:40:16,975 --> 01:40:20,968
just about everyone
in the barracks did too, sir.
1623
01:40:32,090 --> 01:40:35,059
Buffy, is it true?
1624
01:40:35,127 --> 01:40:37,118
Have there
been other ones?
1625
01:40:38,597 --> 01:40:42,658
Oh, dear Jesus, have mercy on us.
1626
01:40:45,871 --> 01:40:48,169
- How many?
- Don't, Snooks.
1627
01:40:49,141 --> 01:40:51,166
You'd better tell me
right now.
1628
01:40:51,243 --> 01:40:53,234
How many?
1629
01:41:20,939 --> 01:41:23,635
Buffy, stop it.
That's enough.
1630
01:41:28,313 --> 01:41:30,975
Get out.
1631
01:41:31,049 --> 01:41:33,984
Get the hell
out of my sight.
1632
01:41:34,052 --> 01:41:36,111
I'm sorry, sir.
1633
01:41:43,528 --> 01:41:45,519
I'm sorry.
1634
01:41:58,410 --> 01:42:01,709
Well, what the hell's
everybody standing around for?
1635
01:42:01,780 --> 01:42:04,772
Not a goddamn thing
we can do about it now.
1636
01:42:06,585 --> 01:42:08,576
Hell of a wedding.
1637
01:42:30,108 --> 01:42:32,042
Again.
1638
01:42:32,110 --> 01:42:34,044
You know, I've -
1639
01:42:34,112 --> 01:42:37,047
I've been married
four times...
1640
01:42:37,115 --> 01:42:40,050
and I never thought
I was gonna do it again.
1641
01:42:40,118 --> 01:42:43,554
- At least I didn't think so.
1642
01:42:43,622 --> 01:42:46,455
Well, I never have
been married.
1643
01:42:46,524 --> 01:42:48,458
- Never?
- Never.
1644
01:42:48,526 --> 01:42:52,896
Unless you can call being married
to a lawn mower a marriage.
1645
01:42:55,701 --> 01:42:57,635
There's, uh -
1646
01:42:57,703 --> 01:43:00,467
There's nothing wrong
with you, is there?
1647
01:43:01,974 --> 01:43:03,908
No.
1648
01:43:03,976 --> 01:43:06,376
No, there's nothing
wrong with me.
1649
01:43:06,445 --> 01:43:08,414
Well, uh...
1650
01:43:08,547 --> 01:43:11,675
- have you ever given some real thought, maybe...
1651
01:43:11,751 --> 01:43:14,686
to a trip
to New Jersey, huh?
1652
01:43:14,754 --> 01:43:19,088
- You have some hedges
that need trimming, my dear?
1653
01:43:19,158 --> 01:43:23,618
I got a whole lawn
that needs trimmin'.
1654
01:43:23,696 --> 01:43:25,630
That sounds good.
1655
01:43:35,074 --> 01:43:37,008
How do you feel?
1656
01:43:37,076 --> 01:43:38,907
I don't know.
1657
01:43:40,913 --> 01:43:44,542
Here, have some more of this coffee.
1658
01:43:46,752 --> 01:43:48,879
Come on, now.
Come on. Come on. Drink up.
1659
01:43:48,954 --> 01:43:51,149
- Ow.
- Drink it.
1660
01:43:51,223 --> 01:43:53,157
- Drink it!
1661
01:43:53,225 --> 01:43:55,193
All of it.
1662
01:43:55,261 --> 01:43:58,196
I want you to sober up,
because you are not getting out ofhere...
1663
01:43:58,264 --> 01:44:00,198
unless you can walk
a straight line.
1664
01:44:00,266 --> 01:44:03,326
You are not driving a car
that distance in this condition.
1665
01:44:04,337 --> 01:44:06,703
Now you oughta
feel better.
1666
01:44:13,579 --> 01:44:16,377
- Ohh!
- Just stay where you are.
1667
01:44:16,449 --> 01:44:19,384
Just gonna get you
into that shower and sober.
1668
01:44:19,452 --> 01:44:22,751
Then I can wash my hands
of this whole thing.
1669
01:44:24,990 --> 01:44:27,584
Goddamn, Corelli.
1670
01:44:27,660 --> 01:44:30,857
- Let me help you with that.
- Oh, good.
1671
01:44:32,498 --> 01:44:34,432
- Mrs. Corelli.
1672
01:44:34,500 --> 01:44:37,162
I sure hope I get used to
that funny name.
1673
01:44:37,236 --> 01:44:39,170
But I do love it.
1674
01:44:39,238 --> 01:44:41,172
- There you go.
- Thank you.
1675
01:44:41,240 --> 01:44:45,040
- Oh, what's that horror?
- Oh, that's my brother Hughie's graduation ring.
1676
01:44:45,111 --> 01:44:48,171
You know, something borrowed, something blue.
Well, he kinda loaned it to me forever.
1677
01:44:48,247 --> 01:44:51,011
- Very quaint.
- Yeah.
1678
01:44:51,083 --> 01:44:54,519
You know, in spite of all the various
semi-disastrous mishaps...
1679
01:44:54,587 --> 01:44:56,521
that we've had...
1680
01:44:56,589 --> 01:44:59,524
I think I'll cherish the memory
of this wedding...
1681
01:44:59,592 --> 01:45:01,958
more than any other wedding
I've ever done.
1682
01:45:02,027 --> 01:45:03,961
Well, I know I will.
1683
01:45:04,029 --> 01:45:06,964
I should hope you will.
1684
01:45:07,032 --> 01:45:09,023
Thank you.
1685
01:45:10,736 --> 01:45:13,466
You're the loveliest bride
I've ever had.
1686
01:45:13,539 --> 01:45:15,632
Well, thank you.
1687
01:45:15,708 --> 01:45:18,871
You know, I just hope
Dino's not too drunk.
1688
01:45:19,979 --> 01:45:22,106
- He'll be all right.
- You think?
1689
01:45:23,549 --> 01:45:27,986
Well, thank you...
for everything.
1690
01:45:30,589 --> 01:45:33,524
- Can I-Your hair is -
1691
01:45:33,592 --> 01:45:36,527
- Can't have you going away looking like that.
- No.
1692
01:45:36,595 --> 01:45:38,529
And I think
this should be...
1693
01:45:38,597 --> 01:45:40,588
out of the dress.
1694
01:45:45,237 --> 01:45:47,228
You're such a child.
1695
01:45:48,574 --> 01:45:50,508
Well, thank you.
1696
01:45:50,576 --> 01:45:53,568
My brides are the only
children I'll ever have.
1697
01:45:54,680 --> 01:45:57,672
- Thanks.
- Please don't misunderstand.
1698
01:46:00,886 --> 01:46:03,081
I'll see you
before you leave.
1699
01:46:07,393 --> 01:46:10,385
Dino?
Dino, you ready to go?
1700
01:46:11,397 --> 01:46:13,331
- Come on.
1701
01:46:26,378 --> 01:46:28,312
- Down here, man.
- It's coming.
1702
01:46:28,380 --> 01:46:31,110
- This stuff is dynamite.
1703
01:46:31,183 --> 01:46:34,118
Don't take more than a couple hits
unless you wanna get really wrecked.
1704
01:46:34,186 --> 01:46:37,644
- That's gonna hold me all night.
1705
01:46:37,723 --> 01:46:41,420
- I don't wanna go back there.
1706
01:46:41,494 --> 01:46:44,622
- Oh, wow!
1707
01:46:44,697 --> 01:46:46,631
Hey, man -
1708
01:47:05,751 --> 01:47:07,685
It's kinda harsh, man.
1709
01:47:15,561 --> 01:47:17,791
Oh, how wonderful!
1710
01:47:17,863 --> 01:47:21,458
They're leaving! Rita! Rita!
The newlyweds are leaving!
1711
01:47:21,534 --> 01:47:23,798
- Call the guests out! Come on, everyone!
- Bye!
1712
01:47:23,869 --> 01:47:25,837
So long! Good luck to you!
1713
01:47:25,905 --> 01:47:27,839
- Oh, come out and wave, children!
1714
01:47:27,907 --> 01:47:29,841
Wanted to give 'em a few tips.
1715
01:47:29,909 --> 01:47:33,310
[Luigi, Dino Speaking Italian]
1716
01:47:33,379 --> 01:47:35,609
Oh, isn't it
wonderful?
1717
01:47:35,681 --> 01:47:39,082
Oh! Oh, children, get right in the front!
Come on!
1718
01:47:39,151 --> 01:47:41,585
- Can finally rest in peace now.
- Oh, Lord!
1719
01:47:41,654 --> 01:47:45,317
- I didn't get a chance to kiss Muffin good-bye.
- Neither did I.
1720
01:47:45,391 --> 01:47:48,326
Have them guys
bring our cars around, boy.
1721
01:47:48,394 --> 01:47:50,328
The name is Randolph.
1722
01:47:50,396 --> 01:47:52,330
Yeah.
We got two of'em.
1723
01:47:52,398 --> 01:47:55,333
- What are you doing? Are you leaving already?
- Yeah, we're going.
1724
01:47:55,401 --> 01:47:58,336
- I didn't even introduce my brother.
- Well, I have to go.
1725
01:47:58,404 --> 01:48:02,135
- Hey, join the fun.
- I've had all the fun I can take, thank you.
1726
01:48:02,207 --> 01:48:04,641
Hughie?
Hughie.
1727
01:48:04,710 --> 01:48:07,440
I got the cars coming around.
We're going home now.
1728
01:48:07,513 --> 01:48:10,448
Put the Ruteledges in the second car.
We'll go in the first car.
1729
01:48:10,516 --> 01:48:13,815
- Should I go get Buffy?
- No. Let her go with them.
I don't wanna see her anymore.
1730
01:48:13,886 --> 01:48:17,822
No, no, no, no. Wait, now.
I think we get in this-Wait! Wait, wait.
1731
01:48:17,890 --> 01:48:20,552
Help get the children
into the car.
1732
01:48:20,626 --> 01:48:22,685
- That's good.
- Oh, thank you very much.
1733
01:48:22,761 --> 01:48:25,696
It was awfully nice
meeting you, Mr. Goddard.
1734
01:48:25,764 --> 01:48:28,699
I do hope we see each other
sometime in the near future.
1735
01:48:28,767 --> 01:48:31,895
Well, I'm looking forward
to when our paths cross again.
1736
01:48:31,971 --> 01:48:34,337
Until that time,
tally, uh -
1737
01:48:34,406 --> 01:48:36,340
- Hassee.
1738
01:48:38,944 --> 01:48:41,879
- It was so lovely to meet you.
- Thank you. You did such a good job.
1739
01:48:41,947 --> 01:48:44,177
Thank you. It was
a wonderful wedding.
1740
01:48:44,249 --> 01:48:46,183
Watch your dress.
1741
01:48:46,251 --> 01:48:48,651
- Bye-bye.
- I hope your mama feels better real soon.
1742
01:48:48,721 --> 01:48:52,657
- We'll catch up with you.
- All right, honey. Okay.
1743
01:48:52,725 --> 01:48:54,659
- Bye!
- Bye now! Bye now!
1744
01:48:54,727 --> 01:48:57,662
- Bye-bye!
- [Speaking Italian]
1745
01:48:57,730 --> 01:49:00,665
Okay, everybody inside.
The party goes on.
1746
01:49:00,733 --> 01:49:04,169
Actually, the party starts.
[Speaking Italian]
1747
01:49:05,404 --> 01:49:08,498
[Speaking Italian]
1748
01:49:10,442 --> 01:49:12,433
[Italian]
1749
01:49:15,280 --> 01:49:18,272
[Italian]
1750
01:49:24,690 --> 01:49:27,682
- I don't speak Spanish.
- [Italian]
1751
01:49:47,846 --> 01:49:50,041
Oh, she's great.
1752
01:49:50,115 --> 01:49:52,379
- She's gonna die.
- Good night, Miss Farmer.
1753
01:49:52,451 --> 01:49:55,386
You ever work in a woman's prison,
Lombardo?
1754
01:49:55,454 --> 01:49:57,581
- Uh, no, I haven't. Have you?
- Yeah.
1755
01:49:57,656 --> 01:50:01,148
It's good. It's a lot of action.
It's a lot of fun.
1756
01:50:01,226 --> 01:50:04,662
- But the food's not as good as these little birds.
- It's a life of commitment...
1757
01:50:04,730 --> 01:50:07,392
deprivation,
service.
1758
01:50:09,601 --> 01:50:13,037
I'm not particularly
a religious man, Bishop...
1759
01:50:13,105 --> 01:50:16,666
but we both know
there are no atheists in the foxholes.
1760
01:50:16,742 --> 01:50:19,074
Am I right,
or am I wrong?
1761
01:50:20,079 --> 01:50:22,070
This may
surprise you, sir...
1762
01:50:24,084 --> 01:50:28,020
but I took a -
a vow of celibacy...
1763
01:50:28,088 --> 01:50:30,522
when I got into
this line of work.
1764
01:50:30,590 --> 01:50:33,024
It wasn't mandatory.
1765
01:50:33,093 --> 01:50:36,620
I just did it
out of commitment.
1766
01:50:39,999 --> 01:50:43,435
- Russell?
- Shelby, do not move.
1767
01:50:46,606 --> 01:50:49,268
Russell, are you out here?
Come on!
1768
01:50:55,782 --> 01:50:57,773
Russell?
1769
01:51:07,527 --> 01:51:09,654
Russell!
1770
01:51:09,729 --> 01:51:12,493
- Russell!
1771
01:51:42,228 --> 01:51:44,162
Muffin? It's them!
It's Muffin!
1772
01:51:44,230 --> 01:51:46,357
Sir! There's no one
in there alive!
1773
01:51:46,432 --> 01:51:49,424
- Oh, my God!
- Get them out ofhere.
1774
01:51:49,502 --> 01:51:52,938
- Muffin! I can't leave my baby alone!
- My God! It's my daughter!
1775
01:51:53,006 --> 01:51:55,907
It's too dangerous.
No use getting yourselfkilled too, sir.
1776
01:51:55,975 --> 01:51:59,342
- If I can get close, I can pull her out!
- No. No,you can't.
1777
01:51:59,412 --> 01:52:01,380
- Don't look. No. No.
1778
01:52:01,447 --> 01:52:03,881
- David! David!
- It's all right!
1779
01:52:03,950 --> 01:52:06,612
God is punishing me!
1780
01:52:06,686 --> 01:52:10,281
- Come, come. Jesus is with us. Jesus is with us.
1781
01:52:10,356 --> 01:52:12,290
- Oh, God!
- Where is Buffy?
1782
01:52:12,358 --> 01:52:15,293
Daddy, Buffy's back at the house!
Get in the car!
1783
01:52:15,361 --> 01:52:17,454
- Buffy!
- Get in the car, Daddy!
1784
01:52:17,530 --> 01:52:19,964
- Please! Daddy, get in the car!
- No, no!
1785
01:52:20,033 --> 01:52:23,969
- What do we do, Hughie?
- Pray, for God's sake! We'll call you at the hotel!
1786
01:52:24,037 --> 01:52:28,201
We're going to the Corellis.
Talbot, get us back to the Corelli house.
1787
01:52:30,877 --> 01:52:33,277
[Dino Giggles, Speaks Italian]
1788
01:52:33,346 --> 01:52:36,338
[Singing In Italian]
1789
01:52:39,452 --> 01:52:42,444
[Luigi Joins In]
1790
01:52:52,465 --> 01:52:54,626
[Italian, Laughing]
1791
01:52:55,768 --> 01:52:58,760
Oh, Mama.
1792
01:53:03,409 --> 01:53:07,402
- [Italian]
- [Continues, Italian]
1793
01:53:14,387 --> 01:53:16,321
Mr. Corelli!
1794
01:53:16,389 --> 01:53:18,653
- Mama, I'm gonna put you here.
1795
01:53:18,725 --> 01:53:20,659
Where the hell
is everybody?
1796
01:53:20,727 --> 01:53:23,662
Daddy, just shut up
and stay with Mama.
1797
01:53:23,730 --> 01:53:25,664
I'm gonna get
Dr. Meecham.
1798
01:53:32,405 --> 01:53:34,202
- Mr. Corelli?
- Yes?
1799
01:53:34,274 --> 01:53:36,208
Darling,you're back!
1800
01:53:36,276 --> 01:53:38,437
- Dr. Meecham, could you look at my mama?
- What's wrong?
1801
01:53:38,511 --> 01:53:40,604
She's dead.
1802
01:53:40,680 --> 01:53:42,614
- Tulip is dead?
- What?
1803
01:53:42,682 --> 01:53:44,980
No, Muffin's dead.
Dino's dead.
1804
01:53:45,051 --> 01:53:47,986
They've both been killed
in a car accident on the freeway!
1805
01:53:48,054 --> 01:53:49,988
- Snooks, what happened?
- You did this.
1806
01:53:50,056 --> 01:53:52,991
- Is it true?
- It's your fault! You gave them that car!
1807
01:53:53,059 --> 01:53:55,994
- Goddamn foreign car!
- What are you talking about?
1808
01:53:56,062 --> 01:53:57,996
- You drink too much too!
1809
01:53:58,064 --> 01:54:00,999
My goddamn Muffin is dead
because of your son!
1810
01:54:01,067 --> 01:54:03,865
Will you stop yelling!
For God's sake!
1811
01:54:03,937 --> 01:54:06,872
- You're a guest in this house!
- Don't give me that "guest�!
1812
01:54:06,940 --> 01:54:11,741
I paid $20,000 for this goddamn wedding,
and your phony friends didn't even show up!
1813
01:54:11,811 --> 01:54:15,110
- Well, if that's true, you will be amply repaid.
- Bullshit.
1814
01:54:15,181 --> 01:54:18,617
Because our family
does not take contributions from truck drivers.
1815
01:54:18,685 --> 01:54:22,086
Oh, yeah, I'm a truck driver,
but I can buy and sell your ass.
1816
01:54:22,155 --> 01:54:24,089
I made
five million last year -
1817
01:54:24,157 --> 01:54:26,489
Stop, you-you bastards!
1818
01:54:26,559 --> 01:54:28,493
- Stop it!
- Will you shut up!
1819
01:54:28,561 --> 01:54:30,995
Will you all shut up!
They're dead!
1820
01:54:31,064 --> 01:54:34,192
Let's- Let's calm down.
You-You tell us wh-what happened.
1821
01:54:35,768 --> 01:54:38,703
We were in the car
driving back to the hotel...
1822
01:54:38,771 --> 01:54:42,673
and there was this gasoline truck
jackknifed in the middle of the road.
1823
01:54:42,742 --> 01:54:45,506
- And Dino's car was underneath it.
1824
01:54:45,578 --> 01:54:48,843
- The license plate-And it was on fire.
- [Speaking Italian]
1825
01:54:48,915 --> 01:54:52,612
And the cops said
that nobody was left alive in the car.
1826
01:54:52,685 --> 01:54:55,848
And I saw Muffin's clothes
all on the floor.
1827
01:54:55,922 --> 01:54:57,719
Muff -
1828
01:54:59,692 --> 01:55:03,184
- Jules!
- He's having a seizure.
1829
01:55:03,262 --> 01:55:06,561
Oh, darling, oh, darling.
It's all right.
1830
01:55:08,601 --> 01:55:10,569
Mama? Mama?
1831
01:55:10,636 --> 01:55:12,570
Muffin!
Where is Dino?
1832
01:55:12,638 --> 01:55:14,572
- Mama!
- Where is my boy?
1833
01:55:14,640 --> 01:55:17,234
- Where is Dino? Where is he?
1834
01:55:17,310 --> 01:55:20,040
- Did you see my boy?
- I think he's upstairs.
1835
01:55:20,113 --> 01:55:21,637
- Dino!
- What?
1836
01:55:21,714 --> 01:55:23,648
- He's here!
- Yes, I'm -
1837
01:55:23,716 --> 01:55:26,549
- What?
- [Speaking Italian]
1838
01:55:26,619 --> 01:55:29,554
- I was upstairs. I passed out.
1839
01:55:29,622 --> 01:55:31,613
- Dino!
- Hey-hey!
1840
01:55:31,691 --> 01:55:34,285
- He's here! He never left!
- Of course!
1841
01:55:34,360 --> 01:55:37,090
They never left! They are safe!
[Italian]
1842
01:55:37,163 --> 01:55:40,098
- What's happened?
1843
01:55:40,166 --> 01:55:43,135
- Nothing.
- I was upstairs. I passed out upstairs.
1844
01:55:43,202 --> 01:55:45,295
- Dino!
- Dino!
1845
01:55:45,371 --> 01:55:47,305
Why are you all
so excited?
1846
01:55:47,373 --> 01:55:51,139
Dino, it's 'cause you were upstairs
in the shower with Reedley.
1847
01:55:51,210 --> 01:55:53,144
- Who took the car?
- What car?
1848
01:55:53,212 --> 01:55:55,442
- I had to sober up.
- I gave Briggs the keys.
1849
01:55:55,515 --> 01:55:57,642
- It must have been Briggs.
- And Tracy!
1850
01:55:57,717 --> 01:55:59,651
Yes.
Briggs and Tracy, they -
1851
01:55:59,719 --> 01:56:01,584
- Briggs took Dino's car?
- Yes.
1852
01:56:01,654 --> 01:56:03,588
He had no right
to do that.
1853
01:56:03,656 --> 01:56:06,591
- What are you talking about? You're insane!
- Come on, Dino.
1854
01:56:06,659 --> 01:56:09,856
He has his motorbike
and Tracy has her horse.
1855
01:56:09,929 --> 01:56:12,693
- We must notify the families.
- [Speaking Italian]
1856
01:56:12,765 --> 01:56:14,699
[Speaking Italian]
1857
01:56:14,767 --> 01:56:17,702
We must notify the families!
They have a right to know!
1858
01:56:17,770 --> 01:56:21,035
- Let's have some champagne! Come on!
1859
01:56:21,107 --> 01:56:24,042
Captain,
you call Briggs's family.
1860
01:56:24,110 --> 01:56:26,237
- You knew him.
- Not really.
1861
01:56:26,312 --> 01:56:29,304
What - Dino.
1862
01:56:29,382 --> 01:56:33,182
- [Italian]
- [Italian]
1863
01:56:33,252 --> 01:56:35,686
- They are mad, yes.
1864
01:56:35,755 --> 01:56:38,690
Or worse than mad.
1865
01:56:38,758 --> 01:56:40,692
Much worse than mad.
1866
01:56:40,760 --> 01:56:42,990
Oh, boy. Let's celebrate!
1867
01:56:47,733 --> 01:56:50,167
Here, nursey. Have a little drink, huh?
1868
01:56:50,236 --> 01:56:52,670
Where the hell are them waiters?
Need somethin'to drink.
1869
01:56:52,738 --> 01:56:55,172
[Meecham]
You got a little ash on your chest again.
1870
01:56:55,241 --> 01:56:58,277
- Thank you, Doctor.
- Gotta stop doing that.
1871
01:56:58,411 --> 01:57:00,709
Tulip, my sweet baby.
1872
01:57:00,780 --> 01:57:03,214
We must talk.
1873
01:57:03,282 --> 01:57:06,877
Today, uh, temptation
was thrust upon me...
1874
01:57:06,953 --> 01:57:08,887
in the form of you...
1875
01:57:08,955 --> 01:57:11,446
and, uh, I succumbed.
1876
01:57:12,825 --> 01:57:16,158
And so I was punished
for my evil thoughts.
1877
01:57:16,229 --> 01:57:20,222
- Just to the brim, please.
- God took my baby away from me.
1878
01:57:20,299 --> 01:57:23,291
He's given me
a second chance.
1879
01:57:24,837 --> 01:57:28,671
What I'm trying to tell you is,
uh, I won't be...
1880
01:57:28,741 --> 01:57:32,404
meeting my Aunt Ina
in Tallahassee, ever.
1881
01:57:34,113 --> 01:57:36,980
Just creamed it right
there on the highway.
1882
01:57:37,049 --> 01:57:39,040
Big oil rig.
1883
01:57:51,531 --> 01:57:55,092
So, Nettie,
you can rest now.
1884
01:57:55,168 --> 01:57:57,433
And I'm glad.
1885
01:57:57,504 --> 01:57:59,802
It's been a long time.
1886
01:57:59,873 --> 01:58:01,864
For me too -
1887
01:58:01,942 --> 01:58:05,036
22 years
in obedient service.
1888
01:58:05,112 --> 01:58:08,104
Even you will agree
to that, I hope.
1889
01:58:12,085 --> 01:58:14,246
I think
I kept my promise -
1890
01:58:14,321 --> 01:58:16,482
our bargain.
1891
01:58:16,557 --> 01:58:20,653
Nobody here knows
who I really am.
1892
01:58:20,727 --> 01:58:24,356
I'm even getting confused
about my name.
1893
01:58:26,233 --> 01:58:29,168
Luigi? Louis?
1894
01:58:29,236 --> 01:58:31,170
Louie?
1895
01:58:31,238 --> 01:58:33,763
F.O.G.?
Giuseppe Garibaldi?
1896
01:58:35,842 --> 01:58:38,402
It's very confusing,
Nettie.
1897
01:58:38,478 --> 01:58:40,878
But -
1898
01:58:40,948 --> 01:58:42,973
But the work is done.
1899
01:58:43,050 --> 01:58:45,245
Mmm.
Your children are secure.
1900
01:58:45,319 --> 01:58:47,617
Mine are grown.
Dino is married.
1901
01:58:53,727 --> 01:58:57,959
So there- there is nothing left
for me to do here.
1902
01:58:58,031 --> 01:59:00,090
Nettie, I -
1903
01:59:00,167 --> 01:59:02,032
I -
1904
01:59:02,102 --> 01:59:04,593
I think I'm going
to take my leave.
1905
01:59:04,671 --> 01:59:08,198
[Speaking Italian, Chuckling]
1906
01:59:13,547 --> 01:59:16,141
[Italian]
1907
01:59:20,654 --> 01:59:22,679
Ciao. Shh.
1908
01:59:25,192 --> 01:59:27,183
Ciao.
1909
01:59:34,067 --> 01:59:36,558
Dino!
1910
01:59:36,637 --> 01:59:38,969
[Speaking Italian]
1911
01:59:43,977 --> 01:59:45,911
- [Woman Singing Italian]
1912
01:59:45,979 --> 01:59:48,504
- Yes!
1913
01:59:49,616 --> 01:59:51,675
[Italian]
1914
02:00:01,828 --> 02:00:04,854
- [Both Shouting In Italian]
1915
02:00:19,413 --> 02:00:22,712
[Luigi, Dino Continue Shouting In Italian]
1916
02:00:53,447 --> 02:00:58,714
You know, weddings are
the happiest events
I could possibly dream of.
1917
02:00:58,785 --> 02:01:02,414
And yet somehow,
when they're over, it's always so sad.
1918
02:01:05,559 --> 02:01:08,050
Yeah, I know what you mean.
1919
02:01:10,397 --> 02:01:13,491
You must have had
a beautiful wedding.
1920
02:01:13,567 --> 02:01:15,558
Did you?
1921
02:01:16,670 --> 02:01:19,104
Oh, yeah, I had a great weddin'.
1922
02:01:21,174 --> 02:01:23,267
Uh, it wasn't anything like this.
1923
02:01:23,343 --> 02:01:26,278
We were real poor.
1924
02:01:26,346 --> 02:01:28,439
But it was beautiful.
1925
02:01:29,616 --> 02:01:32,278
And my husband, Russell,
looked so handsome.
1926
02:01:32,352 --> 02:01:34,286
All the girls were after him...
1927
02:01:34,354 --> 02:01:37,050
but he picked me to marry.
1928
02:01:37,124 --> 02:01:40,252
Yeah, I think that was
the happiest day of my life.
1929
02:01:41,395 --> 02:01:43,329
But you're right -
1930
02:01:43,397 --> 02:01:46,389
when it's over it gets real sad.
1931
02:01:49,389 --> 02:01:53,389
Preuzeto sa www.titlovi.com
156652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.