All language subtitles for 7th day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,610 --> 00:02:37,610
Midnight.
2
00:02:37,610 --> 00:02:39,610
Times when man forgets his theatrics..
3
00:02:39,610 --> 00:02:41,610
4
00:02:41,610 --> 00:02:43,610
Realizations does not come clear in the glaring daylight
5
00:02:43,610 --> 00:02:44,610
Realizations does not come clear in the glaring daylight
6
00:02:44,610 --> 00:02:45,610
7
00:02:45,610 --> 00:02:47,610
It turns vivid in the murky nights.
8
00:02:48,520 --> 00:02:49,520
Love
9
00:02:49,610 --> 00:02:51,610
Revenge
10
00:02:51,610 --> 00:02:53,610
Fear
11
00:02:53,610 --> 00:02:55,610
Lust.
12
00:02:55,610 --> 00:02:57,610
13
00:02:57,610 --> 00:02:59,610
All feelings wear the same color.
14
00:02:59,610 --> 00:03:01,610
15
00:03:01,610 --> 00:03:03,610
Black.
16
00:03:05,610 --> 00:03:07,610
And I am in Love with that color.
17
00:03:07,610 --> 00:03:09,610
18
00:03:13,610 --> 00:03:15,610
And I hate Christmas
19
00:03:15,610 --> 00:03:17,610
Lights. Santaclaus.
20
00:03:17,610 --> 00:03:19,610
and fake Happiness
21
00:03:21,610 --> 00:03:23,610
It destroys the serenity that becomes the night
22
00:03:23,610 --> 00:03:25,610
(mobile beeps)
23
00:04:39,610 --> 00:04:42,610
I dont believe that all crimes will get you punishments.
24
00:04:43,610 --> 00:04:45,610
Only crimes that is caught
25
00:04:45,610 --> 00:04:47,610
you will be punished
26
00:04:51,610 --> 00:04:53,610
Others are free.
27
00:05:29,610 --> 00:05:31,610
Hey, can't you see man
28
00:05:32,610 --> 00:05:34,610
Uh.. I am sorry.
29
00:05:34,610 --> 00:05:35,610
When you slowed down that quick,
Uh.. I am sorry.
30
00:05:35,610 --> 00:05:37,610
When you slowed down that quick,
31
00:05:37,610 --> 00:05:38,610
I couldn't stop.
32
00:05:38,610 --> 00:05:40,610
Anything happened? We can go to a hospital
33
00:05:40,610 --> 00:05:41,610
Hey its ok.
Anything happened? We can go to a hospital
34
00:05:41,610 --> 00:05:43,610
35
00:05:43,610 --> 00:05:45,610
You seem to be bleeding.
36
00:05:45,610 --> 00:05:47,610
We can just visit a hospital
37
00:05:47,610 --> 00:05:48,610
I will drop you there.
38
00:05:48,610 --> 00:05:50,610
Told you there is no need!
39
00:05:50,610 --> 00:05:53,610
Hey Manu. You are really bleeding. Better go to a hospital.
40
00:05:55,610 --> 00:05:57,610
On the way, we could find some workshop also
41
00:05:57,610 --> 00:05:59,610
Come.
42
00:05:59,610 --> 00:06:01,610
Come. We can go in my vehicle
43
00:06:01,610 --> 00:06:03,610
I will drop you.
44
00:06:04,610 --> 00:06:05,610
Come.
45
00:06:05,610 --> 00:06:07,610
Get in.
46
00:06:07,610 --> 00:06:09,610
Come da.
47
00:06:52,610 --> 00:06:53,610
By the way, Im David
48
00:06:55,610 --> 00:06:57,610
Shaan
49
00:06:57,610 --> 00:06:59,610
What you do?
50
00:07:01,610 --> 00:07:03,610
Journalist.
51
00:07:04,610 --> 00:07:05,610
Daily times
52
00:07:05,610 --> 00:07:07,610
Now in deputation here.
53
00:07:09,610 --> 00:07:11,610
Oh
54
00:07:13,610 --> 00:07:15,610
Just a sprain.
55
00:07:15,610 --> 00:07:17,610
Nothing to worry. We have given pain killers
56
00:07:17,610 --> 00:07:19,610
Wait here till the X ray results come.
57
00:07:19,610 --> 00:07:21,610
You can go if fracture is not there.
58
00:07:22,610 --> 00:07:23,610
Thank you Doctor
59
00:07:23,610 --> 00:07:25,610
Ok
60
00:07:29,610 --> 00:07:31,610
The guy with you?
61
00:07:31,610 --> 00:07:33,610
My friend, Vinu.
62
00:07:34,010 --> 00:07:36,610
What you guys were upto, in this night.
63
00:07:37,210 --> 00:07:38,450
You came with Vinu Ramachadran?
64
00:07:39,610 --> 00:07:41,610
He is not here
65
00:07:45,610 --> 00:07:47,610
What?
66
00:07:47,610 --> 00:07:49,610
Patient next to him saw him getting out of the back door.
67
00:07:49,610 --> 00:07:51,610
Damn It
68
00:07:53,610 --> 00:07:55,610
Shaan. Calm down.
69
00:07:55,610 --> 00:07:57,610
He would have gone out to get something.
70
00:07:57,610 --> 00:07:59,610
Its Christmas eve man!
71
00:07:59,610 --> 00:08:01,610
And the night is still young.
72
00:08:01,610 --> 00:08:03,610
What you know man!
73
00:08:03,610 --> 00:08:05,620
I have to find him.
74
00:08:17,610 --> 00:08:19,620
Vinu??
75
00:08:21,610 --> 00:08:23,620
(Exhales heavily)
76
00:08:51,610 --> 00:08:53,610
What happened?
77
00:08:53,610 --> 00:08:55,610
No idea.
78
00:08:55,610 --> 00:08:57,610
And my bike is still there.
79
00:08:59,610 --> 00:09:01,610
Get in.
80
00:09:01,610 --> 00:09:03,610
We will just look around.
81
00:09:03,610 --> 00:09:05,610
Someone would have seen him in the junction.
82
00:09:05,610 --> 00:09:07,610
Come
83
00:10:59,610 --> 00:11:01,610
What is it Shaan?
84
00:11:01,610 --> 00:11:03,610
Is there a problem?
85
00:11:07,610 --> 00:11:09,610
First of all,I dont have any problem.
86
00:11:09,610 --> 00:11:11,610
Even if I have, do you think you can help?
87
00:11:13,610 --> 00:11:15,610
I am not sure.
88
00:11:15,610 --> 00:11:17,610
But I can Try
89
00:11:19,610 --> 00:11:21,000
I didn't introduce to you earlier.
90
00:11:21,000 --> 00:11:23,610
I am David Abraham IPS.
91
00:11:23,610 --> 00:11:25,610
Crime Branch Special investigation division.
92
00:11:26,610 --> 00:11:28,610
Now in suspension by the way.
93
00:11:31,610 --> 00:11:33,610
And now, suddenly you seem to have a problem
94
00:11:35,610 --> 00:11:37,610
No Sir, There no problem.
95
00:11:37,610 --> 00:11:39,610
And,
I am extremely sorry about the accident.
96
00:11:39,610 --> 00:11:41,610
I didn't know.
97
00:11:43,610 --> 00:11:45,610
Thats all right.
98
00:12:13,610 --> 00:12:15,010
Nice house.
99
00:12:15,110 --> 00:12:17,310
Its company guest house Sir.
100
00:12:17,310 --> 00:12:17,320
I am staying alone.
Its company guest house Sir.
101
00:12:17,320 --> 00:12:19,310
I am staying alone.
102
00:12:19,310 --> 00:12:19,320
I can get you a Coffee if you could come in.
I am staying alone.
103
00:12:19,320 --> 00:12:21,320
I can get you a Coffee if you could come in.
104
00:12:21,610 --> 00:12:23,610
Who will have a coffee at this hour.
105
00:12:23,610 --> 00:12:23,620
May be some other time.
Who will have a coffee at this hour.
106
00:12:23,620 --> 00:12:25,610
May be some other time.
107
00:12:25,610 --> 00:12:25,620
Goodnight
May be some other time.
108
00:12:25,620 --> 00:12:27,610
Goodnight
109
00:12:27,610 --> 00:12:27,620
Sorry for the trouble. And happy Xmas.
Goodnight
110
00:12:27,620 --> 00:12:29,620
Sorry for the trouble. And happy Xmas.
111
00:12:31,610 --> 00:12:33,610
Happy.. I dont know
112
00:12:33,610 --> 00:12:33,620
Thats subjective I guess.
Happy.. I dont know
113
00:12:33,620 --> 00:12:35,620
Thats subjective I guess.
114
00:16:43,610 --> 00:16:45,610
I am turning back..
115
00:16:45,610 --> 00:16:45,620
from the responsibilities of staying alive
I am turning back..
116
00:16:45,620 --> 00:16:47,610
from the responsibilities of staying alive
117
00:16:47,610 --> 00:16:47,620
No hard feelings to those lost and those brought losses.
from the responsibilities of staying alive
118
00:16:47,620 --> 00:16:51,610
No hard feelings to those lost and those brought losses.
119
00:16:51,610 --> 00:16:51,620
This is my fate.
No hard feelings to those lost and those brought losses.
120
00:16:51,620 --> 00:16:53,620
This is my fate.
121
00:16:55,110 --> 00:16:57,110
I am not choosing this for fear
122
00:16:57,110 --> 00:16:57,120
or hatred for my life..
I am not choosing this for fear
123
00:16:57,120 --> 00:16:58,220
or hatred for my life..
124
00:16:59,610 --> 00:17:01,610
Is desire
125
00:17:01,610 --> 00:17:01,620
Desire to die
Is desire
126
00:17:01,620 --> 00:17:03,610
Desire to die
127
00:17:03,610 --> 00:17:03,620
Tomorrow, when you find my body from that waterfalls.
Desire to die
128
00:17:03,620 --> 00:17:07,610
Tomorrow, when you find my body from that waterfalls.
129
00:17:07,610 --> 00:17:07,620
I would be in another world.
Tomorrow, when you find my body from that waterfalls.
130
00:17:07,620 --> 00:17:09,610
I would be in another world.
131
00:17:09,610 --> 00:17:09,620
My own world I used to dream about.
I would be in another world.
132
00:17:09,620 --> 00:17:15,620
My own world I used to dream about.
133
00:18:25,610 --> 00:18:27,610
Hey, Where is this Giri nagar housing colony?
134
00:18:27,610 --> 00:18:27,620
Little further.
Hey, Where is this Giri nagar housing colony?
135
00:18:27,620 --> 00:18:29,610
Little further.
136
00:18:29,610 --> 00:18:29,620
To Orchid Villa right?
Little further.
137
00:18:29,620 --> 00:18:31,620
To Orchid Villa right?
138
00:18:39,610 --> 00:18:41,610
Ya.Orchid Villa.
139
00:18:41,610 --> 00:18:41,620
Third house from here.
Ya.Orchid Villa.
140
00:18:41,620 --> 00:18:43,610
Third house from here.
141
00:18:43,610 --> 00:18:43,620
Thank You
Third house from here.
142
00:18:43,620 --> 00:18:45,620
Thank You
143
00:19:31,610 --> 00:19:33,610
What happened?
144
00:19:33,610 --> 00:19:33,620
The boy here, Vinu. His body was found beneath the hill top.
What happened?
145
00:19:33,620 --> 00:19:37,610
The boy here, Vinu. His body was found beneath the hill top.
146
00:19:37,610 --> 00:19:37,620
People say its suicide.
The boy here, Vinu. His body was found beneath the hill top.
147
00:19:37,620 --> 00:19:39,620
People say its suicide.
148
00:19:41,610 --> 00:19:43,610
His mother and others went to identify the body.
149
00:19:43,610 --> 00:19:43,620
Funeral would be there by the end of the day.
His mother and others went to identify the body.
150
00:19:43,620 --> 00:19:47,620
Funeral would be there by the end of the day.
151
00:21:35,610 --> 00:21:37,610
Shaan.
152
00:21:37,610 --> 00:21:37,620
I asked you yesterday, if there was a problem
Shaan.
153
00:21:37,620 --> 00:21:41,620
I asked you yesterday, if there was a problem
154
00:21:43,610 --> 00:21:47,620
I told you who I was and my designation.
155
00:21:49,610 --> 00:21:51,620
Still you didnt tell me anything.
156
00:21:53,610 --> 00:21:57,610
You didn;t expecct me to believe the bullshit you told me
last night
157
00:21:57,610 --> 00:21:57,620
Did you?
You didn;t expecct me to believe the bullshit you told me
last night
158
00:21:57,620 --> 00:21:58,620
Did you?
159
00:21:59,610 --> 00:22:01,620
First an accident when Shaan and Vinu were hurrying
somewhere.
160
00:22:03,610 --> 00:22:05,620
Then Vinu goes missing from the hospital.
161
00:22:07,610 --> 00:22:11,610
We searched him the whole town.
162
00:22:11,610 --> 00:22:11,620
Couldn't find.
We searched him the whole town.
163
00:22:11,620 --> 00:22:13,610
Couldn't find.
164
00:22:13,610 --> 00:22:13,620
You are desperate from then.
Couldn't find.
165
00:22:13,620 --> 00:22:17,620
You are desperate from then.
166
00:22:23,610 --> 00:22:25,610
and look at your house now.
167
00:22:25,610 --> 00:22:25,620
Its not the same from the time we parted.
and look at your house now.
168
00:22:25,620 --> 00:22:29,610
Its not the same from the time we parted.
169
00:22:29,610 --> 00:22:29,620
You, and the house.
Its not the same from the time we parted.
170
00:22:29,620 --> 00:22:31,620
You, and the house.
171
00:22:47,610 --> 00:22:49,610
Your friend we searched yesterday,
172
00:22:49,610 --> 00:22:49,620
Vinu.
Your friend we searched yesterday,
173
00:22:49,620 --> 00:22:51,610
Vinu.
174
00:22:51,610 --> 00:22:51,620
Vinu Ramachandran
Vinu.
175
00:22:51,620 --> 00:22:53,610
Vinu Ramachandran
176
00:22:53,610 --> 00:22:53,620
Committed suicide yesterday night.
Vinu Ramachandran
177
00:22:53,620 --> 00:22:55,620
Committed suicide yesterday night.
178
00:23:05,610 --> 00:23:07,610
May be coz I am a policeman,
179
00:23:07,610 --> 00:23:07,620
When I look at it.
May be coz I am a policeman,
180
00:23:07,620 --> 00:23:09,620
When I look at it.
181
00:23:11,610 --> 00:23:13,610
Nothing
182
00:23:13,610 --> 00:23:13,620
Nothing looks good.
Nothing
183
00:23:13,620 --> 00:23:15,620
Nothing looks good.
184
00:23:19,610 --> 00:23:23,620
I believe that Shaan I known for a this much time, is an
innocent man.
185
00:23:25,610 --> 00:23:31,610
Coz of that, officially or unofficially, I wish to help you
out.
186
00:23:31,610 --> 00:23:31,620
I am asking again Shaan.
Coz of that, officially or unofficially, I wish to help you
out.
187
00:23:31,620 --> 00:23:33,610
I am asking again Shaan.
188
00:23:33,610 --> 00:23:33,620
Is there a problem
I am asking again Shaan.
189
00:23:33,620 --> 00:23:37,620
Is there a problem
190
00:23:39,610 --> 00:23:41,620
Yes Sir. There is.
191
00:23:43,610 --> 00:23:49,620
Me and my friends are in a issue which couldn't be resolved
by any way other than leaving here.
192
00:23:51,610 --> 00:23:53,620
It involves money
193
00:23:55,610 --> 00:23:57,610
Hell lot of money.
194
00:23:57,610 --> 00:23:57,620
The way the problem had grown,
Hell lot of money.
195
00:23:57,620 --> 00:23:59,610
The way the problem had grown,
196
00:23:59,610 --> 00:23:59,620
we are unable to handle it now
The way the problem had grown,
197
00:23:59,620 --> 00:24:01,620
we are unable to handle it now
198
00:24:05,610 --> 00:24:07,610
Right now to be frank
199
00:24:07,610 --> 00:24:07,620
We are all running
Right now to be frank
200
00:24:07,620 --> 00:24:09,610
We are all running
201
00:24:09,610 --> 00:24:09,620
We are all running for our life
We are all running
202
00:24:09,620 --> 00:24:11,620
We are all running for our life
203
00:24:21,610 --> 00:24:25,620
Money means.. how much?
204
00:24:29,610 --> 00:24:31,620
1 Crore.. 75 Lakhs.
205
00:24:36,610 --> 00:24:37,620
What?
206
00:25:15,610 --> 00:25:17,610
Cycle.
207
00:25:17,610 --> 00:25:17,620
Cyril Samuel.
Cycle.
208
00:25:17,620 --> 00:25:19,610
Cyril Samuel.
209
00:25:19,610 --> 00:25:19,620
His father Jacob Saamuel used to be very rich.
Cyril Samuel.
210
00:25:19,620 --> 00:25:21,610
His father Jacob Saamuel used to be very rich.
211
00:25:21,610 --> 00:25:21,620
He spent all his savings from overseas to start a tea factory
with 200 acre tea plantation.
His father Jacob Saamuel used to be very rich.
212
00:25:21,620 --> 00:25:29,610
He spent all his savings from overseas to start a tea factory
with 200 acre tea plantation.
213
00:25:29,610 --> 00:25:29,620
Its been 9 years since he died.
He spent all his savings from overseas to start a tea factory
with 200 acre tea plantation.
214
00:25:29,620 --> 00:25:31,620
Its been 9 years since he died.
215
00:25:33,610 --> 00:25:41,610
Only memory him are frequent bank notices that comes to the sealed tea factory.
216
00:25:41,610 --> 00:25:41,620
Things are not going well at his home, evenif it doesnt show.
Only memory him are frequent bank notices that comes to the sealed tea factory.
217
00:25:41,620 --> 00:25:45,620
Things are not going well at his home, evenif it doesnt show.
218
00:25:53,610 --> 00:25:55,620
Vinu. Vinu Ramachandran.
219
00:25:57,610 --> 00:25:59,620
Among us, only he had somewhat normal surroundings.
220
00:26:01,610 --> 00:26:03,610
A home, Motherand a sister.
221
00:26:03,610 --> 00:26:03,620
His father passed away in a scooter accident.
A home, Motherand a sister.
222
00:26:03,620 --> 00:26:09,610
His father passed away in a scooter accident.
223
00:26:09,610 --> 00:26:09,620
But from the PF amount after his death, Vinu started a Cyber
Cafe
His father passed away in a scooter accident.
224
00:26:09,620 --> 00:26:15,610
But from the PF amount after his death, Vinu started a Cyber
Cafe
225
00:26:15,610 --> 00:26:15,620
That served as the only income of his family and our hang out.
But from the PF amount after his death, Vinu started a Cyber
Cafe
226
00:26:15,620 --> 00:26:19,620
That served as the only income of his family and our hang out.
227
00:26:25,610 --> 00:26:29,610
All groups will have someone who first gets involved into
everything.
228
00:26:29,610 --> 00:26:29,620
The final word to everything.
All groups will have someone who first gets involved into
everything.
229
00:26:29,620 --> 00:26:33,610
The final word to everything.
230
00:26:33,610 --> 00:26:33,620
A group leader
The final word to everything.
231
00:26:33,620 --> 00:26:35,610
A group leader
232
00:26:35,610 --> 00:26:35,620
For us, it was Eby. Ebeneizer.
A group leader
233
00:26:35,620 --> 00:26:37,620
For us, it was Eby. Ebeneizer.
234
00:26:39,610 --> 00:26:45,610
May be because his stay in a Catholic orphanage, among us he
was the most practical person.
235
00:26:45,610 --> 00:26:45,620
He was working for a distributer releasing only Allu Arjun movies
in Kerala.
May be because his stay in a Catholic orphanage, among us he
was the most practical person.
236
00:26:45,620 --> 00:26:49,610
He was working for a distributer releasing only Allu Arjun movies
in Kerala.
237
00:26:49,610 --> 00:26:49,620
Since Allu Arjun doesnt do more than 2 movies a year, he was
free most the time.
He was working for a distributer releasing only Allu Arjun movies
in Kerala.
238
00:26:49,620 --> 00:26:55,620
Since Allu Arjun doesnt do more than 2 movies a year, he was
free most the time.
239
00:26:57,610 --> 00:26:59,610
Eby, whats the plan?
240
00:26:59,610 --> 00:26:59,620
Its his plan.
Eby, whats the plan?
241
00:26:59,620 --> 00:27:01,610
Its his plan.
242
00:27:01,610 --> 00:27:01,620
He made Aunt to call uncle and say that someone is ill at
native and she is going there.
Its his plan.
243
00:27:01,620 --> 00:27:05,610
He made Aunt to call uncle and say that someone is ill at
native and she is going there.
244
00:27:05,610 --> 00:27:05,620
Plan is to surprise uncle with these for his birthday.
He made Aunt to call uncle and say that someone is ill at
native and she is going there.
245
00:27:05,620 --> 00:27:09,620
Plan is to surprise uncle with these for his birthday.
246
00:27:21,610 --> 00:27:33,620
What you saw is our dedication in spending 5000 rupees taken from Aunt for celebrating uncle's 55th birthday.
247
00:27:55,610 --> 00:27:57,620
Happy birthday to you.
248
00:28:01,610 --> 00:28:03,620
Da, who is that.
249
00:28:29,610 --> 00:28:31,610
One more person is there in our group.
250
00:28:31,610 --> 00:28:31,620
Jessy
One more person is there in our group.
251
00:28:31,620 --> 00:28:33,610
Jessy
252
00:28:33,610 --> 00:28:33,620
Eby's sister
Jessy
253
00:28:33,620 --> 00:28:35,620
Eby's sister
254
00:28:37,610 --> 00:28:45,620
Sister in the sense, from the day she was taken to the
orphanage, Eby was with her.
255
00:28:49,610 --> 00:28:51,620
In a lot of ways, she was the nucleas of our group.
256
00:32:57,610 --> 00:32:59,610
257
00:32:59,610 --> 00:32:59,620
Tell me more!
258
00:32:59,620 --> 00:33:01,610
Tell me more!
259
00:33:01,610 --> 00:33:01,620
What? Enough said.
Tell me more!
260
00:33:01,620 --> 00:33:03,620
What? Enough said.
261
00:33:05,610 --> 00:33:07,610
Brother
262
00:33:07,610 --> 00:33:07,620
I need to reach office early tomorrow
Brother
263
00:33:07,620 --> 00:33:09,610
I need to reach office early tomorrow
264
00:33:09,610 --> 00:33:09,620
Ok?
I need to reach office early tomorrow
265
00:33:09,620 --> 00:33:11,610
Ok?
266
00:33:11,610 --> 00:33:11,620
Eby, just drop me around the corner man
Ok?
267
00:33:11,620 --> 00:33:13,610
Eby, just drop me around the corner man
268
00:33:13,610 --> 00:33:13,620
Now? Sit for some more time man.
Eby, just drop me around the corner man
269
00:33:13,620 --> 00:33:15,610
Now? Sit for some more time man.
270
00:33:15,610 --> 00:33:15,620
No da. Its too late now.
Now? Sit for some more time man.
271
00:33:15,620 --> 00:33:17,610
No da. Its too late now.
272
00:33:17,610 --> 00:33:17,620
Ok then guys
No da. Its too late now.
273
00:33:17,620 --> 00:33:19,610
Ok then guys
274
00:33:19,610 --> 00:33:19,620
See you tomorrow. Morning
Ok then guys
275
00:33:19,620 --> 00:33:21,620
See you tomorrow. Morning
276
00:33:25,610 --> 00:33:27,620
Eby, come
277
00:33:31,610 --> 00:33:33,610
Man, clean this up and come down.
278
00:33:33,610 --> 00:33:33,620
I have to call her
Man, clean this up and come down.
279
00:33:33,620 --> 00:33:35,610
I have to call her
280
00:33:35,610 --> 00:33:35,620
Its me today? (Vinu: She would be angry by now)
I have to call her
281
00:33:35,620 --> 00:33:37,620
Its me today? (Vinu: She would be angry by now)
282
00:33:41,610 --> 00:33:43,620
Goodnight dude
283
00:33:57,610 --> 00:33:59,620
Jessy, its me. You didn't sleep right?
284
00:34:15,610 --> 00:34:17,620
Can't they just arrange the chairs before going!
285
00:34:33,610 --> 00:34:35,610
Ok da. Good night
286
00:34:35,610 --> 00:34:35,620
Love you too
Ok da. Good night
287
00:34:35,620 --> 00:34:37,620
Love you too
288
00:34:39,610 --> 00:34:41,620
Da cycle!
289
00:34:43,610 --> 00:34:45,620
Cycle!
290
00:34:57,610 --> 00:34:59,620
Vinu: where were you!
291
00:35:21,610 --> 00:35:23,610
Vinu brother? Someone calling you.
292
00:35:23,610 --> 00:35:23,620
Who is that?
Vinu brother? Someone calling you.
293
00:35:23,620 --> 00:35:25,610
Who is that?
294
00:35:25,610 --> 00:35:25,620
No idea
Who is that?
295
00:35:25,620 --> 00:35:27,620
No idea
296
00:35:55,610 --> 00:35:57,620
What is the issue Sir?
297
00:36:05,610 --> 00:36:07,610
Hey you, move aside
298
00:36:07,610 --> 00:36:07,620
Sir, why are you doing this
Hey you, move aside
299
00:36:07,620 --> 00:36:08,600
Sir, why are you doing this
300
00:36:08,600 --> 00:36:08,620
Those all ask the CI
Sir, why are you doing this
301
00:36:08,620 --> 00:36:09,620
Those all ask the CI
302
00:36:17,610 --> 00:36:19,610
Tell me the matter Sir
303
00:36:19,610 --> 00:36:19,620
This is not like you catching for petty traffic cases
Tell me the matter Sir
304
00:36:19,620 --> 00:36:21,610
This is not like you catching for petty traffic cases
305
00:36:21,610 --> 00:36:21,620
Its my only income
This is not like you catching for petty traffic cases
306
00:36:21,620 --> 00:36:23,610
Its my only income
307
00:36:23,610 --> 00:36:23,620
Do you have warrant?
Its my only income
308
00:36:23,620 --> 00:36:25,610
Do you have warrant?
309
00:36:25,610 --> 00:36:25,620
You can't do this without warrant.
Do you have warrant?
310
00:36:25,620 --> 00:36:27,620
You can't do this without warrant.
311
00:36:29,610 --> 00:36:31,620
Without warrant also it can be done
312
00:36:33,610 --> 00:36:35,610
Nothing is in there Sir.
313
00:36:35,610 --> 00:36:35,620
Sir, what you are talking about
Nothing is in there Sir.
314
00:36:35,620 --> 00:36:37,610
Sir, what you are talking about
315
00:36:37,610 --> 00:36:37,620
That you will get to know, soon
Sir, what you are talking about
316
00:36:37,620 --> 00:36:39,620
That you will get to know, soon
317
00:36:43,610 --> 00:36:45,610
What he was referring to
318
00:36:45,610 --> 00:36:45,620
This Victor Sir not a bad guy
What he was referring to
319
00:36:45,620 --> 00:36:47,620
This Victor Sir not a bad guy
320
00:36:49,610 --> 00:36:51,610
They made it a mess there, in the name of a search
321
00:36:51,610 --> 00:36:51,620
Someone would have informed about ganja or adult DVD
They made it a mess there, in the name of a search
322
00:36:51,620 --> 00:36:53,620
Someone would have informed about ganja or adult DVD
323
00:36:55,610 --> 00:36:57,610
Whatever, they didn't get anything no?
324
00:36:57,610 --> 00:36:57,620
You are not even called to Police station
Whatever, they didn't get anything no?
325
00:36:57,620 --> 00:36:59,610
You are not even called to Police station
326
00:36:59,610 --> 00:36:59,620
Just leave it. We will see.
You are not even called to Police station
327
00:36:59,620 --> 00:37:01,620
Just leave it. We will see.
328
00:37:27,610 --> 00:37:29,610
Daughter
329
00:37:29,610 --> 00:37:29,620
Take that emergency lamp from upstairs
Daughter
330
00:37:29,620 --> 00:37:31,620
Take that emergency lamp from upstairs
331
00:37:51,610 --> 00:37:53,620
332
00:37:57,610 --> 00:37:59,610
Divya?
333
00:37:59,610 --> 00:37:59,620
daughter?
Divya?
334
00:37:59,620 --> 00:38:01,620
daughter?
335
00:38:15,610 --> 00:38:17,620
Mother?
336
00:39:37,610 --> 00:39:39,610
1.75 crores
337
00:39:39,610 --> 00:39:39,620
Do you know how many digits it has?
1.75 crores
338
00:39:39,620 --> 00:39:41,620
Do you know how many digits it has?
339
00:39:45,610 --> 00:39:47,610
One? Two?
340
00:39:47,610 --> 00:39:47,620
Three?
One? Two?
341
00:39:47,620 --> 00:39:49,610
Three?
342
00:39:49,610 --> 00:39:49,620
.. eight
Three?
343
00:39:49,620 --> 00:39:51,620
.. eight
344
00:39:53,610 --> 00:39:55,620
Eight digits
345
00:39:57,610 --> 00:39:59,620
Just imagine that you have 1.75 Crores
346
00:40:01,610 --> 00:40:03,610
Just yours
347
00:40:03,610 --> 00:40:03,620
Your own ducking money
Just yours
348
00:40:03,620 --> 00:40:05,610
Your own ducking money
349
00:40:05,610 --> 00:40:05,620
Ok?
Your own ducking money
350
00:40:05,620 --> 00:40:07,610
Ok?
351
00:40:07,610 --> 00:40:07,620
Suddenly one day
Ok?
352
00:40:07,620 --> 00:40:09,610
Suddenly one day
353
00:40:09,610 --> 00:40:09,620
Complete cash went stolen
Suddenly one day
354
00:40:09,620 --> 00:40:11,620
Complete cash went stolen
355
00:40:13,610 --> 00:40:15,610
What will you do?
356
00:40:15,610 --> 00:40:15,620
Will inform the Police.
What will you do?
357
00:40:15,620 --> 00:40:17,620
Will inform the Police.
358
00:40:19,610 --> 00:40:21,610
Will you?
359
00:40:21,610 --> 00:40:21,620
No
Will you?
360
00:40:21,620 --> 00:40:23,610
No
361
00:40:23,610 --> 00:40:23,620
That can't be done
No
362
00:40:23,620 --> 00:40:25,610
That can't be done
363
00:40:25,610 --> 00:40:25,620
Because, you and police are not that friendly
That can't be done
364
00:40:25,620 --> 00:40:31,620
Because, you and police are not that friendly
365
00:40:35,610 --> 00:40:37,610
What else you could do?
366
00:40:37,610 --> 00:40:37,620
Mm?
What else you could do?
367
00:40:37,620 --> 00:40:39,620
Mm?
368
00:40:43,610 --> 00:40:47,610
There is a limit to places one could hide that much money
369
00:40:47,610 --> 00:40:47,620
Right?
There is a limit to places one could hide that much money
370
00:40:47,620 --> 00:40:49,620
Right?
371
00:40:51,610 --> 00:40:55,610
Suppose. You found out him.
372
00:40:55,610 --> 00:40:55,620
What will you do now?
Suppose. You found out him.
373
00:40:55,620 --> 00:40:57,620
What will you do now?
374
00:41:01,610 --> 00:41:05,620
Will you congratulate him?
375
00:41:07,610 --> 00:41:09,620
Or will you finish him?
376
00:41:13,610 --> 00:41:17,620
Ey. If I kill, whats the kick in it?
377
00:41:19,610 --> 00:41:31,620
I would take with me any of his body parts with me along with the money
378
00:41:35,610 --> 00:41:37,610
Like this.
379
00:41:37,610 --> 00:41:37,620
I am Charlie
Like this.
380
00:41:37,620 --> 00:41:39,620
I am Charlie
381
00:41:49,610 --> 00:41:51,620
My employer Christie's 1.75 Crore is gone
382
00:41:53,610 --> 00:41:55,620
He trusted me in getting back that
383
00:42:01,610 --> 00:42:13,620
I will give you 36 hours time. Within that period, I should get that money.
384
00:42:17,610 --> 00:42:21,620
Even then also, I don't have any surety about your future
385
00:42:23,610 --> 00:42:25,620
Coz you are in game with Christy.
386
00:42:27,610 --> 00:42:29,620
Christopher Moriarty
387
00:42:53,610 --> 00:42:55,620
1.75 Crore money?
388
00:42:57,610 --> 00:42:59,620
Which money?
389
00:43:01,610 --> 00:43:03,610
Lets not think about the money.
390
00:43:03,610 --> 00:43:03,620
My worry is about Charlie
Lets not think about the money.
391
00:43:03,620 --> 00:43:05,610
My worry is about Charlie
392
00:43:05,610 --> 00:43:05,620
Charlie
My worry is about Charlie
393
00:43:05,620 --> 00:43:07,610
Charlie
394
00:43:07,610 --> 00:43:07,620
But is he saying about the same guy?
Charlie
395
00:43:07,620 --> 00:43:09,620
But is he saying about the same guy?
396
00:43:11,610 --> 00:43:15,620
Sure. Otherwise why would he say about Christopher
397
00:43:19,610 --> 00:43:21,610
This Christopher is not a silly guy
398
00:43:21,610 --> 00:43:21,620
What you know about Christopher!
This Christopher is not a silly guy
399
00:43:21,620 --> 00:43:23,610
What you know about Christopher!
400
00:43:23,610 --> 00:43:23,620
3 years back, my colleague Anwar Abdullah submitted a feature on him
What you know about Christopher!
401
00:43:23,620 --> 00:43:29,610
3 years back, my colleague Anwar Abdullah submitted a feature on him
402
00:43:29,610 --> 00:43:29,620
No one supported him and it wasn't published
3 years back, my colleague Anwar Abdullah submitted a feature on him
403
00:43:29,620 --> 00:43:33,610
No one supported him and it wasn't published
404
00:43:33,610 --> 00:43:33,620
After 3 days, we saw him hung in his apartment
No one supported him and it wasn't published
405
00:43:33,620 --> 00:43:37,610
After 3 days, we saw him hung in his apartment
406
00:43:37,610 --> 00:43:37,620
They killed him
After 3 days, we saw him hung in his apartment
407
00:43:37,620 --> 00:43:39,620
They killed him
408
00:43:49,610 --> 00:43:51,620
But, if this Charlie should come in person...
409
00:43:53,610 --> 00:43:57,610
Manu, tell the truth. Are you hiding anything from us?
410
00:43:57,610 --> 00:43:57,620
Eby, I am saying the truth
Manu, tell the truth. Are you hiding anything from us?
411
00:43:57,620 --> 00:43:59,620
Eby, I am saying the truth
412
00:44:01,610 --> 00:44:03,610
I haven't heard about him before
413
00:44:03,610 --> 00:44:03,620
I would have told you if something was going on
I haven't heard about him before
414
00:44:03,620 --> 00:44:05,620
I would have told you if something was going on
415
00:44:07,610 --> 00:44:09,620
Here mother and Divya are really scared
416
00:44:11,610 --> 00:44:13,620
I don't know what to do
417
00:44:21,610 --> 00:44:23,610
Where were you?
418
00:44:23,610 --> 00:44:23,620
Did you know what happened here?
Where were you?
419
00:44:23,620 --> 00:44:25,620
Did you know what happened here?
420
00:44:31,610 --> 00:44:33,610
What happened?
421
00:44:33,610 --> 00:44:33,620
Cycle? What happened to you?
What happened?
422
00:44:33,620 --> 00:44:35,620
Cycle? What happened to you?
423
00:44:37,610 --> 00:44:39,620
Manu, Sorry man
424
00:44:41,610 --> 00:44:45,620
I didn't know this would end up like this
425
00:44:47,610 --> 00:44:49,620
I took that money
426
00:44:57,610 --> 00:44:59,620
Which money?
427
00:46:01,610 --> 00:46:03,620
Hey cycle?
428
00:46:23,610 --> 00:46:25,620
I went back to the Cafe after some time
429
00:46:51,610 --> 00:46:53,610
You could have told us at least
430
00:46:53,610 --> 00:46:53,620
Told you no. It just happened
You could have told us at least
431
00:46:53,620 --> 00:46:55,610
Told you no. It just happened
432
00:46:55,610 --> 00:46:55,620
I felt like doing that at that time
Told you no. It just happened
433
00:46:55,620 --> 00:46:57,610
I felt like doing that at that time
434
00:46:57,610 --> 00:46:57,620
You know the condition at home no
I felt like doing that at that time
435
00:46:57,620 --> 00:46:59,610
You know the condition at home no
436
00:46:59,610 --> 00:46:59,620
Where is the money then?
You know the condition at home no
437
00:46:59,620 --> 00:47:01,610
Where is the money then?
438
00:47:01,610 --> 00:47:01,620
Its at Dad's tea factory
Where is the money then?
439
00:47:01,620 --> 00:47:05,610
Its at Dad's tea factory
440
00:47:05,610 --> 00:47:05,620
Are you mad?
Its at Dad's tea factory
441
00:47:05,620 --> 00:47:07,610
Are you mad?
442
00:47:07,610 --> 00:47:07,620
Its safe there
Are you mad?
443
00:47:07,620 --> 00:47:09,620
Its safe there
444
00:47:11,610 --> 00:47:15,620
I kept it in the drainage behind the godown
445
00:47:19,610 --> 00:47:21,610
Da come. We will take that now itself
446
00:47:21,610 --> 00:47:21,620
If we give back then, everything is solved no?
Da come. We will take that now itself
447
00:47:21,620 --> 00:47:23,610
If we give back then, everything is solved no?
448
00:47:23,610 --> 00:47:23,620
Now?
If we give back then, everything is solved no?
449
00:47:23,620 --> 00:47:25,610
Now?
450
00:47:25,610 --> 00:47:25,620
At this hour?
Now?
451
00:47:25,620 --> 00:47:27,610
At this hour?
452
00:47:27,610 --> 00:47:27,620
Police would be there in the whole town
At this hour?
453
00:47:27,620 --> 00:47:29,610
Police would be there in the whole town
454
00:47:29,610 --> 00:47:29,620
If we get in front of some night patrol with cash, everything will be over
Police would be there in the whole town
455
00:47:29,620 --> 00:47:35,620
If we get in front of some night patrol with cash, everything will be over
456
00:47:37,610 --> 00:47:43,610
Vinu, what he says is right
457
00:47:43,610 --> 00:47:43,620
Lets wait will morning
Vinu, what he says is right
458
00:47:43,620 --> 00:47:45,620
Lets wait will morning
459
00:49:07,610 --> 00:49:09,610
Da, money
460
00:49:09,610 --> 00:49:09,620
Don't act in front of us
Da, money
461
00:49:09,620 --> 00:49:11,610
Don't act in front of us
462
00:49:11,610 --> 00:49:11,620
Where is the money!
Don't act in front of us
463
00:49:11,620 --> 00:49:13,610
Where is the money!
464
00:49:13,610 --> 00:49:13,620
Are you not satisfied yet?
Where is the money!
465
00:49:13,620 --> 00:49:15,610
Are you not satisfied yet?
466
00:49:15,610 --> 00:49:15,620
You are playing this with my family at stake
Are you not satisfied yet?
467
00:49:15,620 --> 00:49:17,610
You are playing this with my family at stake
468
00:49:17,610 --> 00:49:17,620
I promise. I kept the money here only
You are playing this with my family at stake
469
00:49:17,620 --> 00:49:21,610
I promise. I kept the money here only
470
00:49:21,610 --> 00:49:21,620
Would I lie to you at this time?
I promise. I kept the money here only
471
00:49:21,620 --> 00:49:23,610
Would I lie to you at this time?
472
00:49:23,610 --> 00:49:23,620
Where is the money the?
Would I lie to you at this time?
473
00:49:23,620 --> 00:49:25,610
Where is the money the?
474
00:49:25,610 --> 00:49:25,620
I have no idea!
Where is the money the?
475
00:49:25,620 --> 00:49:27,620
I have no idea!
476
00:49:45,610 --> 00:49:47,610
I have also heard what he is saying
477
00:49:47,610 --> 00:49:47,620
They usually deal by placing the money at some public place
I have also heard what he is saying
478
00:49:47,620 --> 00:49:51,610
They usually deal by placing the money at some public place
479
00:49:51,610 --> 00:49:51,620
Other party will collect the money from there
They usually deal by placing the money at some public place
480
00:49:51,620 --> 00:49:55,610
Other party will collect the money from there
481
00:49:55,610 --> 00:49:55,620
But, where is that money he hid in there
Other party will collect the money from there
482
00:49:55,620 --> 00:49:57,620
But, where is that money he hid in there
483
00:49:59,610 --> 00:50:01,610
I swear I kept it there only
484
00:50:01,610 --> 00:50:01,620
Then where is it Cycle!
I swear I kept it there only
485
00:50:01,620 --> 00:50:03,610
Then where is it Cycle!
486
00:50:03,610 --> 00:50:03,620
They use may techniques to track the money
Then where is it Cycle!
487
00:50:03,620 --> 00:50:05,610
They use may techniques to track the money
488
00:50:05,610 --> 00:50:05,620
Like, a mobile phone kept in bag
They use may techniques to track the money
489
00:50:05,620 --> 00:50:07,610
Like, a mobile phone kept in bag
490
00:50:07,610 --> 00:50:07,620
Using GPS they would have taken the money by now from factory
Like, a mobile phone kept in bag
491
00:50:07,620 --> 00:50:11,610
Using GPS they would have taken the money by now from factory
492
00:50:11,610 --> 00:50:11,620
Then why are they behind me!
Using GPS they would have taken the money by now from factory
493
00:50:11,620 --> 00:50:15,620
Then why are they behind me!
494
00:50:17,610 --> 00:50:19,610
We cannot handle this
495
00:50:19,610 --> 00:50:19,620
Temporarily we will shift somewhere
We cannot handle this
496
00:50:19,620 --> 00:50:21,610
Temporarily we will shift somewhere
497
00:50:21,610 --> 00:50:21,620
Why! We didn't do anything!
Temporarily we will shift somewhere
498
00:50:21,620 --> 00:50:25,610
Why! We didn't do anything!
499
00:50:25,610 --> 00:50:25,620
We can complain to the police
Why! We didn't do anything!
500
00:50:25,620 --> 00:50:27,610
We can complain to the police
501
00:50:27,610 --> 00:50:27,620
Ah.. crap
We can complain to the police
502
00:50:27,620 --> 00:50:29,620
Ah.. crap
503
00:50:31,610 --> 00:50:33,610
Don't be foolish.
504
00:50:33,610 --> 00:50:33,620
Police can't help in this
Don't be foolish.
505
00:50:33,620 --> 00:50:35,610
Police can't help in this
506
00:50:35,610 --> 00:50:35,620
You also heard about Christopher no?
Police can't help in this
507
00:50:35,620 --> 00:50:37,620
You also heard about Christopher no?
508
00:50:41,610 --> 00:50:45,620
I know a lodge in Kuttalam.
509
00:50:47,610 --> 00:50:49,620
We will be safe there
510
00:50:53,610 --> 00:50:55,610
Charlie would be looking for you
511
00:50:55,610 --> 00:50:55,620
Whoever took money from here would have seen Cycle also
Charlie would be looking for you
512
00:50:55,620 --> 00:50:59,620
Whoever took money from here would have seen Cycle also
513
00:51:03,610 --> 00:51:05,610
So, you shouldn't go together
514
00:51:05,610 --> 00:51:05,620
Cycle will come with me
So, you shouldn't go together
515
00:51:05,620 --> 00:51:07,610
Cycle will come with me
516
00:51:07,610 --> 00:51:07,620
Shaan and Vinu will go together
Cycle will come with me
517
00:51:07,620 --> 00:51:09,610
Shaan and Vinu will go together
518
00:51:09,610 --> 00:51:09,620
I will explain everything to Jessy
Shaan and Vinu will go together
519
00:51:09,620 --> 00:51:11,620
I will explain everything to Jessy
520
00:51:13,610 --> 00:51:17,610
We have to shift your mother and sister somewhere
521
00:51:17,610 --> 00:51:17,620
We don't have any other choice now.
We have to shift your mother and sister somewhere
522
00:51:17,620 --> 00:51:21,620
We don't have any other choice now.
523
00:51:25,610 --> 00:51:27,610
Eby?
524
00:51:27,610 --> 00:51:27,620
We have started
Eby?
525
00:51:27,620 --> 00:51:29,620
We have started
526
00:51:33,610 --> 00:51:35,610
Right from Adoor right?
527
00:51:35,610 --> 00:51:35,620
We are coming that way only
Right from Adoor right?
528
00:51:35,620 --> 00:51:37,610
We are coming that way only
529
00:51:37,610 --> 00:51:37,620
Ok
We are coming that way only
530
00:51:37,620 --> 00:51:39,620
Ok
531
00:51:55,610 --> 00:51:57,610
I don't understand
532
00:51:57,610 --> 00:51:57,620
Would everything be solved if we run away from here?
I don't understand
533
00:51:57,620 --> 00:52:01,610
Would everything be solved if we run away from here?
534
00:52:01,610 --> 00:52:01,620
Even if we shift for sometime, for how long?
Would everything be solved if we run away from here?
535
00:52:01,620 --> 00:52:05,610
Even if we shift for sometime, for how long?
536
00:52:05,610 --> 00:52:05,620
How long would it take to get this much money to come back?
Even if we shift for sometime, for how long?
537
00:52:05,620 --> 00:52:07,620
How long would it take to get this much money to come back?
538
00:52:15,610 --> 00:52:17,610
Mother, did you reach there?
539
00:52:17,610 --> 00:52:17,620
We are just reaching Kuttalam
Mother, did you reach there?
540
00:52:17,620 --> 00:52:19,620
We are just reaching Kuttalam
541
00:52:21,610 --> 00:52:23,610
Don't call again. There won't be any coverage.
542
00:52:23,610 --> 00:52:23,620
Ok. I will call later.
Don't call again. There won't be any coverage.
543
00:52:23,620 --> 00:52:25,620
Ok. I will call later.
544
00:54:57,610 --> 00:54:59,620
Vinu, run!
545
00:56:17,610 --> 00:56:19,620
We escaped then by chance
546
00:56:21,610 --> 00:56:23,610
Me and Vinu got separated then
547
00:56:23,610 --> 00:56:23,620
I don't know where they are or what happened to them
Me and Vinu got separated then
548
00:56:23,620 --> 00:56:27,620
I don't know where they are or what happened to them
549
00:56:29,610 --> 00:56:31,620
I saw Vinu again on yesterday night
550
00:56:35,610 --> 00:56:37,620
Relax Shaan. Relax.
551
00:57:13,030 --> 00:57:15,030
Good morning Sister
552
00:57:15,030 --> 00:57:15,040
Good morning
Good morning Sister
553
00:57:15,040 --> 00:57:17,030
Good morning
554
00:57:17,030 --> 00:57:17,040
Can I met the head of this convent?
Good morning
555
00:57:17,040 --> 00:57:19,030
Can I met the head of this convent?
556
00:57:19,030 --> 00:57:19,040
Its Father Rubin.
Can I met the head of this convent?
557
00:57:19,040 --> 00:57:21,030
Its Father Rubin.
558
00:57:21,030 --> 00:57:21,040
For one month Father is under treatment with some health issues
Its Father Rubin.
559
00:57:21,040 --> 00:57:23,030
For one month Father is under treatment with some health issues
560
00:57:23,030 --> 00:57:23,040
Sister Veronica is in charge as of now
For one month Father is under treatment with some health issues
561
00:57:23,040 --> 00:57:25,030
Sister Veronica is in charge as of now
562
00:57:25,030 --> 00:57:25,040
Her room is over there
Sister Veronica is in charge as of now
563
00:57:25,040 --> 00:57:27,040
Her room is over there
564
00:57:29,030 --> 00:57:31,040
Thank You
565
00:57:41,510 --> 00:57:43,510
Sit Down
566
00:57:43,510 --> 00:57:43,520
Thanks
Sit Down
567
00:57:43,520 --> 00:57:45,510
Thanks
568
00:57:45,510 --> 00:57:45,520
Sister Veronica: What is it?
Thanks
569
00:57:45,520 --> 00:57:47,510
Sister Veronica: What is it?
570
00:57:47,510 --> 00:57:47,520
Name is David.
Sister Veronica: What is it?
571
00:57:47,520 --> 00:57:49,510
Name is David.
572
00:57:49,510 --> 00:57:49,520
I am a Professor at University College Physics Dept
Name is David.
573
00:57:49,520 --> 00:57:51,520
I am a Professor at University College Physics Dept
574
00:57:53,510 --> 00:57:55,520
I came to meet one of my old students
575
00:57:57,510 --> 00:57:59,510
Eby. Ebenizer
576
00:57:59,510 --> 00:57:59,520
Eby is not here
Eby. Ebenizer
577
00:57:59,520 --> 00:58:01,510
Eby is not here
578
00:58:01,510 --> 00:58:01,520
Not here means has he gone out?
Eby is not here
579
00:58:01,520 --> 00:58:03,510
Not here means has he gone out?
580
00:58:03,510 --> 00:58:03,520
I can wait.
Not here means has he gone out?
581
00:58:03,520 --> 00:58:05,510
I can wait.
582
00:58:05,510 --> 00:58:05,520
No Sir. Eby vacated with another girl here
I can wait.
583
00:58:05,520 --> 00:58:07,520
No Sir. Eby vacated with another girl here
584
00:58:09,510 --> 00:58:11,510
Jessy.
585
00:58:11,510 --> 00:58:11,520
They got married.
Jessy.
586
00:58:11,520 --> 00:58:13,510
They got married.
587
00:58:13,510 --> 00:58:13,520
It was register marriage
They got married.
588
00:58:13,520 --> 00:58:15,520
It was register marriage
589
00:58:17,510 --> 00:58:19,510
Eby married Jessy?
590
00:58:19,510 --> 00:58:19,520
I know. It was hard to believe for us too
Eby married Jessy?
591
00:58:19,520 --> 00:58:21,520
I know. It was hard to believe for us too
592
00:58:23,510 --> 00:58:29,510
We never expected they would be in a relationship
593
00:58:29,510 --> 00:58:29,520
After they got jobs, they stayed outside
We never expected they would be in a relationship
594
00:58:29,520 --> 00:58:31,510
After they got jobs, they stayed outside
595
00:58:31,510 --> 00:58:31,520
Came back here only by last week
After they got jobs, they stayed outside
596
00:58:31,520 --> 00:58:33,520
Came back here only by last week
597
00:58:35,510 --> 00:58:39,520
But, for last one week they were very tensed
598
00:58:41,510 --> 00:58:43,510
They hardly talked
599
00:58:43,510 --> 00:58:43,520
Then last day Eby came to me and said that he is going to marry Jessy
They hardly talked
600
00:58:43,520 --> 00:58:47,510
Then last day Eby came to me and said that he is going to marry Jessy
601
00:58:47,510 --> 00:58:47,520
He did all the formalities to vacate her from here
Then last day Eby came to me and said that he is going to marry Jessy
602
00:58:47,520 --> 00:58:53,510
He did all the formalities to vacate her from here
603
00:58:53,510 --> 00:58:53,520
They didn't even say Goodbye
He did all the formalities to vacate her from here
604
00:58:53,520 --> 00:58:55,510
They didn't even say Goodbye
605
00:58:55,510 --> 00:58:55,520
Before going they just asked us to pray for them
They didn't even say Goodbye
606
00:58:55,520 --> 00:58:59,520
Before going they just asked us to pray for them
607
00:59:01,510 --> 00:59:03,520
For you also, that could be shock right
608
00:59:05,510 --> 00:59:07,520
Sure Thing.
609
00:59:09,510 --> 00:59:13,520
But, before going, I overheard Jessy talking on phone
610
00:59:22,240 --> 00:59:24,240
No. No one knows
611
00:59:24,240 --> 00:59:24,250
It would be an issue if everyone come to know
No. No one knows
612
00:59:24,250 --> 00:59:26,240
It would be an issue if everyone come to know
613
00:59:26,240 --> 00:59:26,250
I will try not to cry before starting from here
It would be an issue if everyone come to know
614
00:59:26,250 --> 00:59:28,250
I will try not to cry before starting from here
615
00:59:29,540 --> 00:59:31,550
Its not a problem
616
00:59:32,540 --> 00:59:34,550
I am coming with you right
617
01:00:09,160 --> 01:00:13,160
After that did they contact you by any means?
618
01:00:13,160 --> 01:00:13,170
No. They didn't even give their address
After that did they contact you by any means?
619
01:00:13,170 --> 01:00:17,160
No. They didn't even give their address
620
01:00:17,160 --> 01:00:17,170
Oh
No. They didn't even give their address
621
01:00:17,170 --> 01:00:19,160
Oh
622
01:00:19,160 --> 01:00:19,170
Meanwhile I came to invite Eby to the alumni function at College
Oh
623
01:00:19,170 --> 01:00:23,170
Meanwhile I came to invite Eby to the alumni function at College
624
01:00:25,160 --> 01:00:27,170
Anyways, I am going now
625
01:01:01,090 --> 01:01:03,100
Thank You
626
01:01:07,090 --> 01:01:09,090
I was in Bangalore for a while
627
01:01:09,090 --> 01:01:09,100
Came to know about the happenings only once I was back
I was in Bangalore for a while
628
01:01:09,100 --> 01:01:11,100
Came to know about the happenings only once I was back
629
01:01:13,090 --> 01:01:15,100
What happened really?
630
01:01:17,090 --> 01:01:19,090
For some days, he was little upset
631
01:01:19,090 --> 01:01:19,100
Also, once he told that he was in love with some girl in an Orphanage
For some days, he was little upset
632
01:01:19,100 --> 01:01:25,100
Also, once he told that he was in love with some girl in an Orphanage
633
01:01:27,090 --> 01:01:31,090
But.. he won't do this for a love failure...
634
01:01:31,090 --> 01:01:31,100
I know him
But.. he won't do this for a love failure...
635
01:01:31,100 --> 01:01:33,090
I know him
636
01:01:33,090 --> 01:01:33,100
I am not able to digest it
I know him
637
01:01:33,100 --> 01:01:35,100
I am not able to digest it
638
01:01:37,090 --> 01:01:39,090
Between them there wasn't any such issue
639
01:01:39,090 --> 01:01:39,100
Her name was..
Between them there wasn't any such issue
640
01:01:39,100 --> 01:01:41,090
Her name was..
641
01:01:41,090 --> 01:01:41,100
Jessy
Her name was..
642
01:01:41,100 --> 01:01:43,090
Jessy
643
01:01:43,090 --> 01:01:43,100
Yes. Jessy
Jessy
644
01:01:43,100 --> 01:01:45,090
Yes. Jessy
645
01:01:45,090 --> 01:01:45,100
She called then. I only attended the call
Yes. Jessy
646
01:01:45,100 --> 01:01:47,090
She called then. I only attended the call
647
01:01:47,090 --> 01:01:47,100
Hello?
She called then. I only attended the call
648
01:01:47,100 --> 01:01:49,090
Hello?
649
01:01:49,090 --> 01:01:49,100
Vinu
Hello?
650
01:01:49,100 --> 01:01:51,090
Vinu
651
01:01:51,090 --> 01:01:51,100
Its for you
Vinu
652
01:01:51,100 --> 01:01:53,100
Its for you
653
01:01:59,090 --> 01:02:01,090
Hello
654
01:02:01,090 --> 01:02:01,100
I just came now
Hello
655
01:02:01,100 --> 01:02:03,090
I just came now
656
01:02:03,090 --> 01:02:03,100
Why did you call again?
I just came now
657
01:02:03,100 --> 01:02:05,090
Why did you call again?
658
01:02:05,090 --> 01:02:05,100
Jessy, don't think too much
Why did you call again?
659
01:02:05,100 --> 01:02:09,100
Jessy, don't think too much
660
01:02:11,090 --> 01:02:13,090
You just come with him after vacating
661
01:02:13,090 --> 01:02:13,100
I will be there
You just come with him after vacating
662
01:02:13,100 --> 01:02:15,100
I will be there
663
01:02:24,300 --> 01:02:28,310
After that did Jessy come here?
664
01:02:29,300 --> 01:02:30,300
No
665
01:02:30,300 --> 01:02:30,310
Oh
No
666
01:02:30,310 --> 01:02:32,310
Oh
667
01:02:35,020 --> 01:02:37,030
I am leaving then
668
01:02:47,950 --> 01:02:49,950
Son dies while the mother is still alive
669
01:02:49,950 --> 01:02:49,960
Is that why he is buried like this?
Son dies while the mother is still alive
670
01:02:49,960 --> 01:02:51,960
Is that why he is buried like this?
671
01:02:55,950 --> 01:02:57,950
I dont know if you have belief in these.
672
01:02:57,950 --> 01:02:57,960
You should put an oil lamp near his burial
I dont know if you have belief in these.
673
01:02:57,960 --> 01:03:01,960
You should put an oil lamp near his burial
674
01:03:03,380 --> 01:03:06,380
Its not that long since he died
675
01:03:06,380 --> 01:03:06,390
Not much time has past to forget; anything
Its not that long since he died
676
01:03:06,390 --> 01:03:08,390
Not much time has past to forget; anything
677
01:03:19,520 --> 01:03:21,530
Eby and Jessy start from Orphanage on one night
678
01:03:24,650 --> 01:03:26,660
Sister Veronica doesn't know that she is going to meet Vinu
679
01:03:29,200 --> 01:03:31,210
Exactly the same night when Shaan and Vinu were together in bike,
680
01:03:33,200 --> 01:03:35,200
Accident
681
01:03:35,200 --> 01:03:35,210
Then, Vinu goes missing from the hospital
Accident
682
01:03:35,210 --> 01:03:37,210
Then, Vinu goes missing from the hospital
683
01:03:39,200 --> 01:03:41,210
The same night, he commits suicide
684
01:04:46,940 --> 01:04:49,950
Simon?
685
01:04:51,940 --> 01:04:53,940
Where is my parking space?
686
01:04:53,940 --> 01:04:53,950
Sorry madam. It was very hectic in the morning
Where is my parking space?
687
01:04:53,950 --> 01:04:55,940
Sorry madam. It was very hectic in the morning
688
01:04:55,940 --> 01:04:55,950
Didn't notice
Sorry madam. It was very hectic in the morning
689
01:04:55,950 --> 01:04:57,940
Didn't notice
690
01:04:57,940 --> 01:04:57,950
Don't explain anything to me
Didn't notice
691
01:04:57,950 --> 01:04:59,950
Don't explain anything to me
692
01:05:01,940 --> 01:05:03,950
I know you can't do your job at this age
693
01:05:05,940 --> 01:05:09,950
Its just for your benefit that I am not looking for any other guy
694
01:05:11,940 --> 01:05:13,940
Just find a parking space
695
01:05:13,940 --> 01:05:13,950
If not you need not come here tomorrow
Just find a parking space
696
01:05:13,950 --> 01:05:15,940
If not you need not come here tomorrow
697
01:05:15,940 --> 01:05:15,950
I will park it now
If not you need not come here tomorrow
698
01:05:15,950 --> 01:05:17,940
I will park it now
699
01:05:17,940 --> 01:05:17,950
You shouldn't wait
I will park it now
700
01:05:17,950 --> 01:05:19,950
You shouldn't wait
701
01:05:25,940 --> 01:05:27,940
Brother
702
01:05:27,940 --> 01:05:27,950
You can park her car in my space
Brother
703
01:05:27,950 --> 01:05:29,950
You can park her car in my space
704
01:05:31,940 --> 01:05:33,950
Not a problem. I will park this outside
705
01:06:02,180 --> 01:06:04,180
Thank You Sir.
706
01:06:04,180 --> 01:06:04,190
If you hadn't helped then, she would make that a big issue
Thank You Sir.
707
01:06:04,190 --> 01:06:08,180
If you hadn't helped then, she would make that a big issue
708
01:06:08,180 --> 01:06:08,190
We are not in good terms
If you hadn't helped then, she would make that a big issue
709
01:06:08,190 --> 01:06:10,190
We are not in good terms
710
01:06:12,180 --> 01:06:14,180
Usually there would be parking space given for the Superintent right?
711
01:06:14,180 --> 01:06:14,190
Not one. Two spaces I save for her to park
Usually there would be parking space given for the Superintent right?
712
01:06:14,190 --> 01:06:16,190
Not one. Two spaces I save for her to park
713
01:06:18,180 --> 01:06:22,180
But if some emergency comes, I don't feel like asking them to shift from there
714
01:06:22,180 --> 01:06:22,190
That lady won't understand all these
But if some emergency comes, I don't feel like asking them to shift from there
715
01:06:22,190 --> 01:06:24,190
That lady won't understand all these
716
01:06:26,180 --> 01:06:34,180
Simon, we would say one man is good man if he helps others without expecting anything
717
01:06:34,180 --> 01:06:34,190
If one helps others expecting something, what is he?
Simon, we would say one man is good man if he helps others without expecting anything
718
01:06:34,190 --> 01:06:36,190
If one helps others expecting something, what is he?
719
01:06:38,180 --> 01:06:40,180
That was good
720
01:06:40,180 --> 01:06:40,190
Tell me Sir. What you want me to do?
That was good
721
01:06:40,190 --> 01:06:42,180
Tell me Sir. What you want me to do?
722
01:06:42,180 --> 01:06:42,190
If I can do it, I will.
Tell me Sir. What you want me to do?
723
01:06:42,190 --> 01:06:44,190
If I can do it, I will.
724
01:06:46,180 --> 01:06:48,180
Its not a big thing
725
01:06:48,180 --> 01:06:48,190
I am searching for this guy around this town
Its not a big thing
726
01:06:48,190 --> 01:06:52,180
I am searching for this guy around this town
727
01:06:52,180 --> 01:06:52,190
Do you remember him around this hospital?
I am searching for this guy around this town
728
01:06:52,190 --> 01:06:56,180
Do you remember him around this hospital?
729
01:06:56,180 --> 01:06:56,190
Simon: This guy?
Do you remember him around this hospital?
730
01:06:56,190 --> 01:06:58,180
Simon: This guy?
731
01:06:58,180 --> 01:06:58,190
I have seen him coming many times here
Simon: This guy?
732
01:06:58,190 --> 01:07:02,190
I have seen him coming many times here
733
01:07:04,180 --> 01:07:06,180
Oh
734
01:07:06,180 --> 01:07:06,190
Any idea why he came here?
Oh
735
01:07:06,190 --> 01:07:08,180
Any idea why he came here?
736
01:07:08,180 --> 01:07:08,190
Sir, my duty is just till there
Any idea why he came here?
737
01:07:08,190 --> 01:07:10,180
Sir, my duty is just till there
738
01:07:10,180 --> 01:07:10,190
Better ask the receptionist
Sir, my duty is just till there
739
01:07:10,190 --> 01:07:14,190
Better ask the receptionist
740
01:07:16,180 --> 01:07:18,190
Then, have you seen any of them with this guy?
741
01:07:22,180 --> 01:07:24,190
No Sir.
742
01:07:26,180 --> 01:07:28,190
Ok then
743
01:07:35,230 --> 01:07:37,230
Excuse me?
744
01:07:37,230 --> 01:07:37,240
I cam to see a friend admitted here
Excuse me?
745
01:07:37,240 --> 01:07:39,230
I cam to see a friend admitted here
746
01:07:39,230 --> 01:07:39,240
Name?
I cam to see a friend admitted here
747
01:07:39,240 --> 01:07:41,230
Name?
748
01:07:41,230 --> 01:07:41,240
Vinu Ramachandran
Name?
749
01:07:41,240 --> 01:07:43,230
Vinu Ramachandran
750
01:07:43,230 --> 01:07:43,240
When he was admitted?
Vinu Ramachandran
751
01:07:43,240 --> 01:07:45,230
When he was admitted?
752
01:07:45,230 --> 01:07:45,240
One week, probably.
When he was admitted?
753
01:07:45,240 --> 01:07:47,240
One week, probably.
754
01:07:55,230 --> 01:07:57,240
Sorry. No one under this name had been admitted here
755
01:07:59,230 --> 01:08:05,230
Could he consult a doctor without entering in the registry?
756
01:08:05,230 --> 01:08:05,240
No Sir, That can't be done.
Could he consult a doctor without entering in the registry?
757
01:08:05,240 --> 01:08:07,240
No Sir, That can't be done.
758
01:08:19,230 --> 01:08:21,230
What happened Sir?
759
01:08:21,230 --> 01:08:21,240
No luck
What happened Sir?
760
01:08:21,240 --> 01:08:23,230
No luck
761
01:08:23,230 --> 01:08:23,240
Then, you can try asking the laboratory
No luck
762
01:08:23,240 --> 01:08:25,230
Then, you can try asking the laboratory
763
01:08:25,230 --> 01:08:25,240
He could have gone there without registering with receptionist
Then, you can try asking the laboratory
764
01:08:25,240 --> 01:08:27,230
He could have gone there without registering with receptionist
765
01:08:27,230 --> 01:08:27,240
Separate register is there for that
He could have gone there without registering with receptionist
766
01:08:27,240 --> 01:08:29,230
Separate register is there for that
767
01:08:29,230 --> 01:08:29,240
Laboratory complex is over there.
Separate register is there for that
768
01:08:29,240 --> 01:08:31,240
Laboratory complex is over there.
769
01:08:41,230 --> 01:08:43,230
Hi
770
01:08:43,230 --> 01:08:43,240
People at enquiry directed me here
Hi
771
01:08:43,240 --> 01:08:45,240
People at enquiry directed me here
772
01:08:47,230 --> 01:08:53,230
Has a patient by the name Vinu Ramachandran been here last week?
773
01:08:53,230 --> 01:08:53,240
Sorry Sir.
Has a patient by the name Vinu Ramachandran been here last week?
774
01:08:53,240 --> 01:08:55,230
Sorry Sir.
775
01:08:55,230 --> 01:08:55,240
As per hospital policy, we can't disclose those without doctors confirmation
Sorry Sir.
776
01:08:55,240 --> 01:08:59,240
As per hospital policy, we can't disclose those without doctors confirmation
777
01:09:01,230 --> 01:09:03,230
I don't need test details.
778
01:09:03,230 --> 01:09:03,240
Just wanted to know if he came here
I don't need test details.
779
01:09:03,240 --> 01:09:05,240
Just wanted to know if he came here
780
01:09:07,230 --> 01:09:09,240
Vinu Ramachandran
781
01:09:13,230 --> 01:09:15,230
No Sir
782
01:09:15,230 --> 01:09:15,240
No one by this name registered here
No Sir
783
01:09:15,240 --> 01:09:17,230
No one by this name registered here
784
01:09:17,230 --> 01:09:17,240
Oh. . . Ok
No one by this name registered here
785
01:09:17,240 --> 01:09:19,240
Oh. . . Ok
786
01:09:25,230 --> 01:09:27,240
This phone number is from here right?
787
01:09:29,230 --> 01:09:31,230
Yes
788
01:09:31,230 --> 01:09:31,240
Number is ours
Yes
789
01:09:31,240 --> 01:09:33,230
Number is ours
790
01:09:33,230 --> 01:09:33,240
But, the guy who asked for is this one?
Number is ours
791
01:09:33,240 --> 01:09:35,230
But, the guy who asked for is this one?
792
01:09:35,230 --> 01:09:35,240
Yes. Thats the guy?
But, the guy who asked for is this one?
793
01:09:35,240 --> 01:09:37,230
Yes. Thats the guy?
794
01:09:37,230 --> 01:09:37,240
He came here once
Yes. Thats the guy?
795
01:09:37,240 --> 01:09:39,230
He came here once
796
01:09:39,230 --> 01:09:39,240
For testing blood group
He came here once
797
01:09:39,240 --> 01:09:41,230
For testing blood group
798
01:09:41,230 --> 01:09:41,240
Just before you told that its your policy not to disclose details right
For testing blood group
799
01:09:41,240 --> 01:09:47,230
Just before you told that its your policy not to disclose details right
800
01:09:47,230 --> 01:09:47,240
That policy is there.
Just before you told that its your policy not to disclose details right
801
01:09:47,240 --> 01:09:49,230
That policy is there.
802
01:09:49,230 --> 01:09:49,240
Actually, his blood wasn't tested here. So,its not official right.
That policy is there.
803
01:09:49,240 --> 01:09:55,230
Actually, his blood wasn't tested here. So,its not official right.
804
01:09:55,230 --> 01:09:55,240
Why his blood was not tested here?
Actually, his blood wasn't tested here. So,its not official right.
805
01:09:55,240 --> 01:09:57,230
Why his blood was not tested here?
806
01:09:57,230 --> 01:09:57,240
Thats coz he didn't want to test his own blood
Why his blood was not tested here?
807
01:09:57,240 --> 01:09:59,230
Thats coz he didn't want to test his own blood
808
01:09:59,230 --> 01:09:59,240
He brought some others' blood sample
Thats coz he didn't want to test his own blood
809
01:09:59,240 --> 01:10:01,230
He brought some others' blood sample
810
01:10:01,230 --> 01:10:01,240
One anti coagulant was mixed with the blood
He brought some others' blood sample
811
01:10:01,240 --> 01:10:05,230
One anti coagulant was mixed with the blood
812
01:10:05,230 --> 01:10:05,240
We don't test blood samples mixed with foreign elements
One anti coagulant was mixed with the blood
813
01:10:05,240 --> 01:10:07,240
We don't test blood samples mixed with foreign elements
814
01:10:09,230 --> 01:10:11,240
Oh
815
01:10:13,230 --> 01:10:14,230
After that did he come back?
816
01:10:14,230 --> 01:10:14,240
No Sir
After that did he come back?
817
01:10:14,240 --> 01:10:15,240
No Sir
818
01:10:17,230 --> 01:10:19,230
Right.
819
01:10:19,230 --> 01:10:19,240
Thank You
Right.
820
01:10:19,240 --> 01:10:21,240
Thank You
821
01:10:27,870 --> 01:10:29,870
Ah.. Is it lunch time
822
01:10:29,870 --> 01:10:29,880
My wife made it. Do you want to join?
Ah.. Is it lunch time
823
01:10:29,880 --> 01:10:35,870
My wife made it. Do you want to join?
824
01:10:35,870 --> 01:10:35,880
No Simon brother
My wife made it. Do you want to join?
825
01:10:35,880 --> 01:10:37,870
No Simon brother
826
01:10:37,870 --> 01:10:37,880
Little job left
No Simon brother
827
01:10:37,880 --> 01:10:39,870
Little job left
828
01:10:39,870 --> 01:10:39,880
Where is the nearest laboratary?
Little job left
829
01:10:39,880 --> 01:10:41,870
Where is the nearest laboratary?
830
01:10:41,870 --> 01:10:41,880
I mean small scale
Where is the nearest laboratary?
831
01:10:41,880 --> 01:10:43,870
I mean small scale
832
01:10:43,870 --> 01:10:43,880
Usually near all big hospitals, something like that would be there right
I mean small scale
833
01:10:43,880 --> 01:10:46,870
Usually near all big hospitals, something like that would be there right
834
01:10:46,870 --> 01:10:46,880
Its there. Third shop from here I think
Usually near all big hospitals, something like that would be there right
835
01:10:46,880 --> 01:10:49,880
Its there. Third shop from here I think
836
01:10:53,870 --> 01:10:57,880
Nice food by the way!
837
01:11:09,990 --> 01:11:12,000
838
01:11:22,920 --> 01:11:24,930
Excuse me
839
01:11:35,510 --> 01:11:37,510
David Abraham IPS
840
01:11:37,510 --> 01:11:37,520
Crime Branch Special Investigation Division
David Abraham IPS
841
01:11:37,520 --> 01:11:39,520
Crime Branch Special Investigation Division
842
01:11:41,510 --> 01:11:43,520
Sit down
843
01:11:45,510 --> 01:11:55,520
I came to know that many illegal activities are going on here
844
01:12:01,710 --> 01:12:03,720
But I didn't came to ask any of that
845
01:12:06,220 --> 01:12:08,230
Did you get scared?
846
01:12:10,220 --> 01:12:12,230
847
01:12:16,810 --> 01:12:22,810
I came here in relation to an ongoing investigation
848
01:12:22,810 --> 01:12:22,820
I think my suspect came here for a blood test some days back
I came here in relation to an ongoing investigation
849
01:12:22,820 --> 01:12:30,820
I think my suspect came here for a blood test some days back
850
01:12:34,810 --> 01:12:36,820
Have you seen him around?
851
01:12:40,810 --> 01:12:42,810
This guy?
852
01:12:42,810 --> 01:12:42,820
Sir, he has come here many time
This guy?
853
01:12:42,820 --> 01:12:46,810
Sir, he has come here many time
854
01:12:46,810 --> 01:12:46,820
Many times in the sense?
Sir, he has come here many time
855
01:12:46,820 --> 01:12:48,820
Many times in the sense?
856
01:12:50,810 --> 01:12:52,810
4-5 times
857
01:12:52,810 --> 01:12:52,820
He comes with new blood samples to test
4-5 times
858
01:12:52,820 --> 01:12:56,820
He comes with new blood samples to test
859
01:12:58,810 --> 01:13:00,810
Can I see the test results?
860
01:13:00,810 --> 01:13:00,820
No problem. I will get you.
Can I see the test results?
861
01:13:00,820 --> 01:13:02,820
No problem. I will get you.
862
01:13:21,660 --> 01:13:23,670
This is it Sir
863
01:13:25,660 --> 01:13:31,660
Can I get a copy of this file?
864
01:13:31,660 --> 01:13:31,670
You can keep that Sir.
Can I get a copy of this file?
865
01:13:31,670 --> 01:13:33,660
You can keep that Sir.
866
01:13:33,660 --> 01:13:33,670
We don't keep documents here.
You can keep that Sir.
867
01:13:33,670 --> 01:13:35,660
We don't keep documents here.
868
01:13:35,660 --> 01:13:35,670
Aha!
We don't keep documents here.
869
01:13:35,670 --> 01:13:37,670
Aha!
870
01:13:41,660 --> 01:13:43,670
Thats my number
871
01:13:45,660 --> 01:13:47,670
Just put a missed call
872
01:14:01,490 --> 01:14:05,490
Seeing the way Vinu did all this, he surely needed money
873
01:14:05,490 --> 01:14:05,500
Then, his ATM transaction details would give us a lead
Seeing the way Vinu did all this, he surely needed money
874
01:14:05,500 --> 01:14:13,500
Then, his ATM transaction details would give us a lead
875
01:14:15,490 --> 01:14:21,490
But, its hard to get details of a card without the owner
876
01:14:21,490 --> 01:14:21,500
Let me see in my way
But, its hard to get details of a card without the owner
877
01:14:21,500 --> 01:14:25,500
Let me see in my way
878
01:14:27,490 --> 01:14:29,490
But, you know what is interesting?
879
01:14:29,490 --> 01:14:29,500
Vinu was in this City for the past one week
But, you know what is interesting?
880
01:14:29,500 --> 01:14:33,500
Vinu was in this City for the past one week
881
01:14:35,490 --> 01:14:41,500
He went that lab 6 times to test blood samples.
882
01:14:43,490 --> 01:14:45,500
28 samples!
883
01:14:50,290 --> 01:14:52,290
A positive B positive
884
01:14:52,290 --> 01:14:52,300
AB positive O positive
A positive B positive
885
01:14:52,300 --> 01:14:54,290
AB positive O positive
886
01:14:54,290 --> 01:14:54,300
When all such normal groups were repeating, he came back with another sample For testing samples for blood group identification
AB positive O positive
887
01:14:54,300 --> 01:15:06,290
When all such normal groups were repeating, he came back with another sample For testing samples for blood group identification
888
01:15:06,290 --> 01:15:06,300
At last..
When all such normal groups were repeating, he came back with another sample For testing samples for blood group identification
889
01:15:06,300 --> 01:15:08,290
At last..
890
01:15:08,290 --> 01:15:08,300
On that Christmas day..
At last..
891
01:15:08,300 --> 01:15:10,290
On that Christmas day..
892
01:15:10,290 --> 01:15:10,300
The 7th continuous day Vinu went to that lab..
On that Christmas day..
893
01:15:10,300 --> 01:15:14,290
The 7th continuous day Vinu went to that lab..
894
01:15:14,290 --> 01:15:14,300
He had a very rare blood sample with him
The 7th continuous day Vinu went to that lab..
895
01:15:14,300 --> 01:15:18,290
He had a very rare blood sample with him
896
01:15:18,290 --> 01:15:18,300
O negative
He had a very rare blood sample with him
897
01:15:18,300 --> 01:15:20,290
O negative
898
01:15:20,290 --> 01:15:20,300
His own blood group
O negative
899
01:15:20,300 --> 01:15:22,300
His own blood group
900
01:15:24,290 --> 01:15:28,300
After that Vinu did not or could not go to that lab
901
01:15:29,290 --> 01:15:30,300
Since it was on that night
902
01:15:31,290 --> 01:15:32,300
he commited suicide
903
01:15:36,290 --> 01:15:38,290
I am sure
904
01:15:38,290 --> 01:15:38,300
He was searching for a blood group same as his
I am sure
905
01:15:38,300 --> 01:15:42,300
He was searching for a blood group same as his
906
01:15:44,290 --> 01:15:52,300
But that search which lasted for 6 days, stopped at the general hospital mortuary, on the 7th day
907
01:15:59,990 --> 01:16:04,000
The 7th day that the God rested after creation for 6 days
908
01:17:43,760 --> 01:17:45,760
What is it?
909
01:17:45,760 --> 01:17:45,770
This guy has come here at least 4 times.
What is it?
910
01:17:45,770 --> 01:17:47,760
This guy has come here at least 4 times.
911
01:17:47,760 --> 01:17:47,770
Why did you allow him here?
This guy has come here at least 4 times.
912
01:17:47,770 --> 01:17:49,770
Why did you allow him here?
913
01:17:53,760 --> 01:17:55,760
Sir, his friend was missing
914
01:17:55,760 --> 01:17:55,770
He came to identify the body
Sir, his friend was missing
915
01:17:55,770 --> 01:17:57,760
He came to identify the body
916
01:17:57,760 --> 01:17:57,770
Then?
He came to identify the body
917
01:17:57,770 --> 01:17:59,760
Then?
918
01:17:59,760 --> 01:17:59,770
First I didnt allow him
Then?
919
01:17:59,770 --> 01:18:01,760
First I didnt allow him
920
01:18:01,760 --> 01:18:01,770
What happened then? Did he bribe you?
First I didnt allow him
921
01:18:01,770 --> 01:18:03,770
What happened then? Did he bribe you?
922
01:18:05,760 --> 01:18:07,760
Ah.. leave it
923
01:18:07,760 --> 01:18:07,770
Past few days did any deadbody go missing from here?
Ah.. leave it
924
01:18:07,770 --> 01:18:11,760
Past few days did any deadbody go missing from here?
925
01:18:11,760 --> 01:18:11,770
No
Past few days did any deadbody go missing from here?
926
01:18:11,770 --> 01:18:13,770
No
927
01:18:15,760 --> 01:18:17,770
Your face doesn't say so
928
01:18:19,760 --> 01:18:21,760
Two days back
929
01:18:21,760 --> 01:18:21,770
When this guy named Vinu Ramachandran came here, a body with O-ve got stolen from here
Two days back
930
01:18:21,770 --> 01:18:29,760
When this guy named Vinu Ramachandran came here, a body with O-ve got stolen from here
931
01:18:29,760 --> 01:18:29,770
Within 24 hours body of the same guy also reached here
When this guy named Vinu Ramachandran came here, a body with O-ve got stolen from here
932
01:18:29,770 --> 01:18:33,770
Within 24 hours body of the same guy also reached here
933
01:18:35,760 --> 01:18:37,770
His group was also O negative
934
01:18:41,940 --> 01:18:49,950
If I know all this, you should be knowing when to stop your acting
935
01:18:52,330 --> 01:18:54,330
Sir, I don't know any of this
936
01:18:54,330 --> 01:18:54,340
I have duty only during daytime
Sir, I don't know any of this
937
01:18:54,340 --> 01:18:56,330
I have duty only during daytime
938
01:18:56,330 --> 01:18:56,340
But, that night..
I have duty only during daytime
939
01:18:56,340 --> 01:18:58,340
But, that night..
940
01:19:31,610 --> 01:19:33,610
Sir, that wasn't an ambulance
941
01:19:33,610 --> 01:19:33,620
But, I saw the guy's face. Its him.
Sir, that wasn't an ambulance
942
01:19:33,620 --> 01:19:35,620
But, I saw the guy's face. Its him.
943
01:19:53,050 --> 01:19:55,050
I will tell his ATM transaction details
944
01:19:55,050 --> 01:19:55,060
Between Dec 20th and 24th, withdrew Rs.40000 per day
I will tell his ATM transaction details
945
01:19:55,060 --> 01:19:59,050
Between Dec 20th and 24th, withdrew Rs.40000 per day
946
01:19:59,050 --> 01:19:59,060
On December 25th, 18500.
Between Dec 20th and 24th, withdrew Rs.40000 per day
947
01:19:59,060 --> 01:20:01,060
On December 25th, 18500.
948
01:20:03,050 --> 01:20:05,060
Now, balance is Rs.133
949
01:20:27,840 --> 01:20:29,850
No. I don't remember
950
01:20:31,840 --> 01:20:35,840
You did him post mortem last Sunday evening
951
01:20:35,840 --> 01:20:35,850
Oh.. That suicide case
You did him post mortem last Sunday evening
952
01:20:35,850 --> 01:20:37,850
Oh.. That suicide case
953
01:20:39,840 --> 01:20:41,850
That body was completely mutilated
954
01:20:43,840 --> 01:20:45,850
Most parts of the body were also missing
955
01:20:47,840 --> 01:20:49,840
You don't know him other than that?
956
01:20:49,840 --> 01:20:49,850
What do you mean?
You don't know him other than that?
957
01:20:49,850 --> 01:20:51,840
What do you mean?
958
01:20:51,840 --> 01:20:51,850
Haven't you seen him while he was alive?
What do you mean?
959
01:20:51,850 --> 01:20:55,850
Haven't you seen him while he was alive?
960
01:20:57,840 --> 01:20:59,840
Yes. You have seen him.
961
01:20:59,840 --> 01:20:59,850
You have only seen him alive
Yes. You have seen him.
962
01:20:59,850 --> 01:21:03,850
You have only seen him alive
963
01:21:05,840 --> 01:21:17,840
That tattoo which helped you identify his body was made only hours before the death.
964
01:21:17,840 --> 01:21:17,850
It was an imitation tattoo made in a hurry
That tattoo which helped you identify his body was made only hours before the death.
965
01:21:17,850 --> 01:21:21,850
It was an imitation tattoo made in a hurry
966
01:21:23,840 --> 01:21:25,840
It was a body which went missing from your hospital
967
01:21:25,840 --> 01:21:25,850
A body which had undergone post mortem once
It was a body which went missing from your hospital
968
01:21:25,850 --> 01:21:27,840
A body which had undergone post mortem once
969
01:21:27,840 --> 01:21:27,850
How much did you get for all this?
A body which had undergone post mortem once
970
01:21:27,850 --> 01:21:37,840
How much did you get for all this?
971
01:21:37,840 --> 01:21:37,850
Are you mad?
How much did you get for all this?
972
01:21:37,850 --> 01:21:39,840
Are you mad?
973
01:21:39,840 --> 01:21:39,850
Ok. I will say the rest of the story
Are you mad?
974
01:21:39,850 --> 01:21:43,840
Ok. I will say the rest of the story
975
01:21:43,840 --> 01:21:43,850
Vinu came to meet you before all this
Ok. I will say the rest of the story
976
01:21:43,850 --> 01:21:45,840
Vinu came to meet you before all this
977
01:21:45,840 --> 01:21:45,850
Witness is your watchman
Vinu came to meet you before all this
978
01:21:45,850 --> 01:21:47,850
Witness is your watchman
979
01:21:49,840 --> 01:21:59,840
One day before Vinu's death, he took 40000 per day from his bank account each day for 5 days
980
01:21:59,840 --> 01:21:59,850
I want know how much you got from that
One day before Vinu's death, he took 40000 per day from his bank account each day for 5 days
981
01:21:59,850 --> 01:22:03,840
I want know how much you got from that
982
01:22:03,840 --> 01:22:03,850
Mister, I know you
I want know how much you got from that
983
01:22:03,850 --> 01:22:05,850
Mister, I know you
984
01:22:07,840 --> 01:22:09,850
I know your deadly habits also
985
01:22:11,840 --> 01:22:15,840
Thats why I didn't respond to you till now
986
01:22:15,840 --> 01:22:15,850
But the truth is beyond what you seek
Thats why I didn't respond to you till now
987
01:22:15,850 --> 01:22:17,850
But the truth is beyond what you seek
988
01:22:19,840 --> 01:22:21,840
You don't know me.
989
01:22:21,840 --> 01:22:21,850
Thats why you put such a low price tag on me
You don't know me.
990
01:22:21,850 --> 01:22:23,850
Thats why you put such a low price tag on me
991
01:22:25,840 --> 01:22:31,840
I am saying with all my experience till date that it was suicide
992
01:22:31,840 --> 01:22:31,850
He died by hitting his head on the rock
I am saying with all my experience till date that it was suicide
993
01:22:31,850 --> 01:22:33,850
He died by hitting his head on the rock
994
01:22:35,840 --> 01:22:37,850
Death happened near to Saturday midnight
995
01:22:39,840 --> 01:22:43,850
And that tattoo was at least 1 week old
996
01:22:45,840 --> 01:22:47,850
And its not an imitation
997
01:22:51,840 --> 01:22:53,850
In a death certificate, doctor's word need not be the last word
998
01:22:55,840 --> 01:22:57,850
A re-post mortem can be expected
999
01:22:59,840 --> 01:23:01,850
But, none of the words in that report is going to be changed
1000
01:23:05,840 --> 01:23:07,840
Try your luck man
1001
01:23:07,840 --> 01:23:07,850
You can experiment on it
Try your luck man
1002
01:23:07,850 --> 01:23:09,840
You can experiment on it
1003
01:23:09,840 --> 01:23:09,850
But, one thing I am sure
You can experiment on it
1004
01:23:09,850 --> 01:23:11,840
But, one thing I am sure
1005
01:23:11,840 --> 01:23:11,850
The dead is him only
But, one thing I am sure
1006
01:23:11,850 --> 01:23:13,850
The dead is him only
1007
01:23:15,840 --> 01:23:17,850
Your ego might not come in line with this
1008
01:23:19,840 --> 01:23:21,840
But you are mistaken
1009
01:23:21,840 --> 01:23:21,850
You are failing here
But you are mistaken
1010
01:23:21,850 --> 01:23:23,840
You are failing here
1011
01:23:23,840 --> 01:23:23,850
Ok doctor
You are failing here
1012
01:23:23,850 --> 01:23:25,840
Ok doctor
1013
01:23:25,840 --> 01:23:25,850
As you said,
Ok doctor
1014
01:23:25,850 --> 01:23:27,840
As you said,
1015
01:23:27,840 --> 01:23:27,850
I might be mistaken
As you said,
1016
01:23:27,850 --> 01:23:29,840
I might be mistaken
1017
01:23:29,840 --> 01:23:29,850
If I have anymore doubts in that
I might be mistaken
1018
01:23:29,850 --> 01:23:31,840
If I have anymore doubts in that
1019
01:23:31,840 --> 01:23:31,850
a re-post mortem will occur
If I have anymore doubts in that
1020
01:23:31,850 --> 01:23:33,850
a re-post mortem will occur
1021
01:23:35,840 --> 01:23:37,840
Then we will meet
1022
01:23:37,840 --> 01:23:37,850
I would not be asking questions in this way then
Then we will meet
1023
01:23:37,850 --> 01:23:41,850
I would not be asking questions in this way then
1024
01:23:50,960 --> 01:23:52,960
Karnan, Napolean,
1025
01:23:52,960 --> 01:23:52,970
Bhagath Singh
Karnan, Napolean,
1026
01:23:52,970 --> 01:23:54,960
Bhagath Singh
1027
01:23:54,960 --> 01:23:54,970
They are my heros
Bhagath Singh
1028
01:23:54,970 --> 01:23:56,960
They are my heros
1029
01:23:56,960 --> 01:23:56,970
You see the irony, don't you?
They are my heros
1030
01:23:56,970 --> 01:23:58,970
You see the irony, don't you?
1031
01:24:00,960 --> 01:24:02,960
They have the history of failure
1032
01:24:02,960 --> 01:24:02,970
So, I don't mind if I fail.
They have the history of failure
1033
01:24:02,970 --> 01:24:04,970
So, I don't mind if I fail.
1034
01:24:06,960 --> 01:24:10,970
But I play to win
1035
01:24:45,180 --> 01:24:47,180
I will come 11pm.
1036
01:24:47,180 --> 01:24:47,190
Get a dead body ready
I will come 11pm.
1037
01:24:47,190 --> 01:24:49,190
Get a dead body ready
1038
01:25:29,180 --> 01:25:31,190
But Sir, afer 3 hours..
1039
01:25:49,200 --> 01:25:51,200
The body we took is not needed further. You can take it
1040
01:25:51,200 --> 01:25:51,210
I can't do that
The body we took is not needed further. You can take it
1041
01:25:51,210 --> 01:25:53,200
I can't do that
1042
01:25:53,200 --> 01:25:53,210
You should. No need to give back the money
I can't do that
1043
01:25:53,210 --> 01:25:55,210
You should. No need to give back the money
1044
01:26:53,770 --> 01:26:55,780
Mr. Shaan?
1045
01:26:59,770 --> 01:27:01,780
I am Victor. North CI
1046
01:27:03,770 --> 01:27:05,770
We need to talk.
1047
01:27:05,770 --> 01:27:05,780
Get in
We need to talk.
1048
01:27:05,780 --> 01:27:07,780
Get in
1049
01:27:18,420 --> 01:27:20,420
Shaan
1050
01:27:20,420 --> 01:27:20,430
I spent lots of time to know about the rest of your story
Shaan
1051
01:27:20,430 --> 01:27:26,420
I spent lots of time to know about the rest of your story
1052
01:27:26,420 --> 01:27:26,430
But, now I need your version of that story
I spent lots of time to know about the rest of your story
1053
01:27:26,430 --> 01:27:30,420
But, now I need your version of that story
1054
01:27:30,420 --> 01:27:30,430
For that I needed to meet you.
But, now I need your version of that story
1055
01:27:30,430 --> 01:27:36,420
For that I needed to meet you.
1056
01:27:36,420 --> 01:27:36,430
I hope you understand
For that I needed to meet you.
1057
01:27:36,430 --> 01:27:38,430
I hope you understand
1058
01:27:44,420 --> 01:27:50,430
I have a feeling that you would tell me the truth, may be because you're really scared
1059
01:27:52,420 --> 01:27:56,420
In that sense, I like you Shaan
1060
01:27:56,420 --> 01:27:56,430
Vinu's death.
In that sense, I like you Shaan
1061
01:27:56,430 --> 01:27:58,420
Vinu's death.
1062
01:27:58,420 --> 01:27:58,430
Thats what is haunting the both of us
Vinu's death.
1063
01:27:58,430 --> 01:28:02,430
Thats what is haunting the both of us
1064
01:28:04,420 --> 01:28:14,420
You should say the story from where you stopped and till the Christmas night when I met you
1065
01:28:14,420 --> 01:28:14,430
You should say
You should say the story from where you stopped and till the Christmas night when I met you
1066
01:28:14,430 --> 01:28:16,430
You should say
1067
01:28:28,190 --> 01:28:30,190
Sir, I will tell.
1068
01:28:30,190 --> 01:28:30,200
I will tell you whatever you want to hear
Sir, I will tell.
1069
01:28:30,200 --> 01:28:32,200
I will tell you whatever you want to hear
1070
01:28:34,190 --> 01:28:36,200
But I need your help
1071
01:28:38,190 --> 01:28:40,200
I can't take it anymore
1072
01:28:42,190 --> 01:28:52,200
That night after the we parted, I didn't think where Vinu could be and who could come behind me
1073
01:28:54,190 --> 01:28:56,190
I wasn't in a mood to think about anything
1074
01:28:56,190 --> 01:28:56,200
I was so isolated from everything
I wasn't in a mood to think about anything
1075
01:28:56,200 --> 01:28:58,190
I was so isolated from everything
1076
01:28:58,190 --> 01:28:58,200
I was so isolated from everything
1077
01:28:58,200 --> 01:29:00,190
1078
01:29:00,190 --> 01:29:00,200
Next day, somehow I reached that lodge in Kuttalam
1079
01:29:00,200 --> 01:29:04,200
Next day, somehow I reached that lodge in Kuttalam
1080
01:29:06,190 --> 01:29:08,190
No one were there
1081
01:29:08,190 --> 01:29:08,200
I called to their homes and Green Meadow Orphanage from there
No one were there
1082
01:29:08,200 --> 01:29:14,200
I called to their homes and Green Meadow Orphanage from there
1083
01:29:16,190 --> 01:29:22,200
I understood that no one had contacted their families
1084
01:29:26,190 --> 01:29:30,200
After that, I tried them over phone many times
1085
01:29:32,190 --> 01:29:34,200
Their phone was switched off
1086
01:29:39,470 --> 01:29:41,470
But
1087
01:29:41,470 --> 01:29:41,480
On that Christmas night
But
1088
01:29:41,480 --> 01:29:43,480
On that Christmas night
1089
01:29:59,290 --> 01:30:01,290
Paracetamol
1090
01:30:01,290 --> 01:30:01,300
2 strips
Paracetamol
1091
01:30:01,300 --> 01:30:03,300
2 strips
1092
01:30:05,830 --> 01:30:07,840
Thanks
1093
01:30:14,090 --> 01:30:16,100
Where were you till now?
1094
01:30:17,180 --> 01:30:19,190
Where are the others?
1095
01:30:20,390 --> 01:30:22,390
Tell me! Don't you understand what I am asking?
1096
01:30:22,390 --> 01:30:22,400
I will tell Shaan
Tell me! Don't you understand what I am asking?
1097
01:30:22,400 --> 01:30:24,400
I will tell Shaan
1098
01:30:39,780 --> 01:30:41,780
Who is that?
1099
01:30:41,780 --> 01:30:41,790
I will tell you. You just start the bike
Who is that?
1100
01:30:41,790 --> 01:30:43,790
I will tell you. You just start the bike
1101
01:30:56,930 --> 01:30:58,940
Where the hell are we going now!
1102
01:30:59,800 --> 01:31:01,600
Where is Eby and Cycle?
1103
01:31:01,600 --> 01:31:01,810
You just calm down Shaan
Where is Eby and Cycle?
1104
01:31:01,810 --> 01:31:02,930
You just calm down Shaan
1105
01:31:02,930 --> 01:31:03,610
I will tell you everything
You just calm down Shaan
1106
01:31:03,610 --> 01:31:04,930
I will tell you everything
1107
01:31:04,930 --> 01:31:04,940
All our problems are going to get solved
I will tell you everything
1108
01:31:04,940 --> 01:31:06,940
All our problems are going to get solved
1109
01:31:28,790 --> 01:31:34,790
Shaan, still so many questions are in front of us
1110
01:31:34,790 --> 01:31:34,800
But, your problem now is your own safety
Shaan, still so many questions are in front of us
1111
01:31:34,800 --> 01:31:38,800
But, your problem now is your own safety
1112
01:31:40,790 --> 01:31:42,800
And I can provide you that
1113
01:32:00,950 --> 01:32:02,960
Isn't he the Charlie you told about?
1114
01:32:05,870 --> 01:32:07,880
Yes Sir
1115
01:32:12,080 --> 01:32:14,090
Give me two days
1116
01:32:16,510 --> 01:32:20,520
Within that time, all your problems will be solved
1117
01:32:21,260 --> 01:32:23,270
You can trust me Shaan
1118
01:32:36,980 --> 01:32:38,990
Why did you bring him back here?
1119
01:32:40,110 --> 01:32:42,120
He didn't tell anything new!
1120
01:32:42,570 --> 01:32:44,570
Victor
1121
01:32:44,570 --> 01:32:44,580
One of them
Victor
1122
01:32:44,580 --> 01:32:46,570
One of them
1123
01:32:46,570 --> 01:32:46,580
The one who knew about all the Vinu's plans
One of them
1124
01:32:46,580 --> 01:32:50,580
The one who knew about all the Vinu's plans
1125
01:32:51,420 --> 01:32:53,430
He is the reason for Vinu's death
1126
01:32:55,290 --> 01:33:00,300
After he died, he could have taken the body back to the Mortuary
1127
01:33:02,180 --> 01:33:08,190
Whoever that is, he was driving the ambulance that night
1128
01:33:10,850 --> 01:33:14,850
How can we say that he was one of them?
1129
01:33:14,850 --> 01:33:14,860
There are lot of other possibilies
How can we say that he was one of them?
1130
01:33:14,860 --> 01:33:16,860
There are lot of other possibilies
1131
01:33:18,440 --> 01:33:22,450
If there is a 5th other than this 4 guys we know?
1132
01:33:23,860 --> 01:33:25,870
We can try analising this Victor
1133
01:33:26,660 --> 01:33:28,660
Take Shaan Shehar
1134
01:33:28,660 --> 01:33:28,670
Obviously he is not the one
Take Shaan Shehar
1135
01:33:28,670 --> 01:33:30,670
Obviously he is not the one
1136
01:33:32,660 --> 01:33:40,670
Because that night Shaan and Vinu were together in front of me
1137
01:33:44,640 --> 01:33:50,650
And that Van was behind my Jeep
1138
01:33:53,640 --> 01:33:59,650
So, Cycle Jessy and Eby are left on the list
1139
01:34:00,990 --> 01:34:02,990
Eby?
1140
01:34:02,990 --> 01:34:03,000
As Sister Veronica told, Jessy and Eby started from Orphanage at 10 O clock
Eby?
1141
01:34:03,000 --> 01:34:10,990
As Sister Veronica told, Jessy and Eby started from Orphanage at 10 O clock
1142
01:34:10,990 --> 01:34:11,000
Vinu dies at 12 am that night
As Sister Veronica told, Jessy and Eby started from Orphanage at 10 O clock
1143
01:34:11,000 --> 01:34:14,990
Vinu dies at 12 am that night
1144
01:34:14,990 --> 01:34:15,000
Ok.
Vinu dies at 12 am that night
1145
01:34:15,000 --> 01:34:16,990
Ok.
1146
01:34:16,990 --> 01:34:17,000
But, the waterfalls where Vinu died could be reached in one and a half hours
Ok.
1147
01:34:17,000 --> 01:34:22,990
But, the waterfalls where Vinu died could be reached in one and a half hours
1148
01:34:22,990 --> 01:34:23,000
Surely, its possible to reach the falls within 12.
But, the waterfalls where Vinu died could be reached in one and a half hours
1149
01:34:23,000 --> 01:34:27,000
Surely, its possible to reach the falls within 12.
1150
01:34:28,990 --> 01:34:31,000
In that case could Eby the one took the body back to the hospital?
1151
01:34:31,990 --> 01:34:33,000
True
1152
01:34:33,990 --> 01:34:39,000
For Eby, its possible to reach Hill top waterfalls by 12.
1153
01:34:40,990 --> 01:34:44,990
He can also go to mortuary to return the body
1154
01:34:44,990 --> 01:34:45,000
But, the watchman at the mortuary told that the same guy who took the body came back to return it.
He can also go to mortuary to return the body
1155
01:34:45,000 --> 01:34:51,000
But, the watchman at the mortuary told that the same guy who took the body came back to return it.
1156
01:34:51,990 --> 01:34:56,990
And the body was returned at 10.30.
1157
01:34:56,990 --> 01:34:57,000
Its not possible for Eby to reach the hospital by then as he started from Orphanage by 10 only
And the body was returned at 10.30.
1158
01:34:57,000 --> 01:35:01,000
Its not possible for Eby to reach the hospital by then as he started from Orphanage by 10 only
1159
01:35:04,510 --> 01:35:06,520
Now lets move on to Jessy
1160
01:35:07,090 --> 01:35:11,100
In this scenario, she has the least chances of commit this crime
1161
01:35:11,850 --> 01:35:13,860
As she has no motive
1162
01:35:14,560 --> 01:35:16,570
She has nothing to gain from Vinu's death
1163
01:35:17,350 --> 01:35:19,350
No
1164
01:35:19,350 --> 01:35:19,360
We don't know if there is some motive.
No
1165
01:35:19,360 --> 01:35:21,350
We don't know if there is some motive.
1166
01:35:21,350 --> 01:35:21,360
If she has a motive which Shaan doesn't know?
We don't know if there is some motive.
1167
01:35:21,360 --> 01:35:23,360
If she has a motive which Shaan doesn't know?
1168
01:35:25,490 --> 01:35:28,500
Possible. But not probable
1169
01:35:29,370 --> 01:35:30,380
Why?
1170
01:35:31,780 --> 01:35:35,780
Jessy was there with Eby from the time started from the Orphanage
1171
01:35:35,780 --> 01:35:35,790
In between for Jessy to get an opportunity that Eby didn't get and that too with a motive we don't know yet
Jessy was there with Eby from the time started from the Orphanage
1172
01:35:35,790 --> 01:35:43,790
In between for Jessy to get an opportunity that Eby didn't get and that too with a motive we don't know yet
1173
01:35:46,260 --> 01:35:48,260
The chances are too slim
1174
01:35:48,260 --> 01:35:48,270
If Jessy is also ruled out?
The chances are too slim
1175
01:35:48,270 --> 01:35:50,270
If Jessy is also ruled out?
1176
01:35:57,310 --> 01:35:59,310
Cycle
1177
01:35:59,310 --> 01:35:59,320
Cyril Samuel
Cycle
1178
01:35:59,320 --> 01:36:01,320
Cyril Samuel
1179
01:36:02,020 --> 01:36:06,030
The one who was in need of money now and then
1180
01:36:07,570 --> 01:36:11,580
Thats why he took that money from Vinu's Internet Cafe
1181
01:36:12,120 --> 01:36:14,130
And that has resulted in all whats happening
1182
01:36:15,620 --> 01:36:19,620
First, he hid that even from his friends
1183
01:36:19,620 --> 01:36:19,630
It shows how desperate he is
First, he hid that even from his friends
1184
01:36:19,630 --> 01:36:21,630
It shows how desperate he is
1185
01:36:22,460 --> 01:36:24,460
It is desperation, Victor
1186
01:36:24,460 --> 01:36:24,470
which leads a fragile mind to crime
It is desperation, Victor
1187
01:36:24,470 --> 01:36:26,470
which leads a fragile mind to crime
1188
01:36:38,140 --> 01:36:40,150
Hello, Yes Victor here
1189
01:36:41,100 --> 01:36:43,100
Who?
1190
01:36:43,100 --> 01:36:43,110
No. Not at station. I will come there.
Who?
1191
01:36:43,110 --> 01:36:45,110
No. Not at station. I will come there.
1192
01:37:07,000 --> 01:37:09,010
May be coz I was in jail for 3 months for this
1193
01:37:10,000 --> 01:37:12,000
With one look I understood
1194
01:37:12,000 --> 01:37:12,010
This is grade-1 counterfeit
With one look I understood
1195
01:37:12,010 --> 01:37:13,010
This is grade-1 counterfeit
1196
01:37:14,000 --> 01:37:17,010
Usually Christy's people play with these around here.
1197
01:37:17,970 --> 01:37:19,970
Thats why called you once I found this
1198
01:37:19,970 --> 01:37:19,980
Usually this won't get leaked from their hands
Thats why called you once I found this
1199
01:37:19,980 --> 01:37:21,980
Usually this won't get leaked from their hands
1200
01:37:24,150 --> 01:37:26,000
From which bus the ticket was taken?
1201
01:37:26,000 --> 01:37:26,010
Evening bus to Bangalore at 8pm
From which bus the ticket was taken?
1202
01:37:26,010 --> 01:37:28,010
Evening bus to Bangalore at 8pm
1203
01:37:29,820 --> 01:37:31,830
One Mr. Cyril Samuel
1204
01:37:43,960 --> 01:37:44,960
How much?
1205
01:37:44,960 --> 01:37:44,970
Rs. 100
How much?
1206
01:37:44,970 --> 01:37:46,970
Rs. 100
1207
01:38:21,950 --> 01:38:23,960
Cyril Samuel?
1208
01:38:27,580 --> 01:38:29,590
Where is your friends?
1209
01:39:23,060 --> 01:39:25,060
Welcome Mr. Vinu Ramachandran
1210
01:39:25,060 --> 01:39:25,070
Welcome back from the dead
Welcome Mr. Vinu Ramachandran
1211
01:39:25,070 --> 01:39:27,070
Welcome back from the dead
1212
01:39:42,450 --> 01:39:44,450
When the dead Vinu Ramachandran resurrects,
1213
01:39:44,450 --> 01:39:44,460
everyone will have many questions in bag for him
When the dead Vinu Ramachandran resurrects,
1214
01:39:44,460 --> 01:39:49,010
everyone will have many questions in bag for him
1215
01:39:54,840 --> 01:40:00,850
I know that you have found many lies to answer our questions during the journey here.
1216
01:40:06,850 --> 01:40:08,850
But you can save all that
1217
01:40:08,850 --> 01:40:08,860
Because Police, Court , truth and justice are outside this court
But you can save all that
1218
01:40:08,860 --> 01:40:14,860
Because Police, Court , truth and justice are outside this court
1219
01:40:18,110 --> 01:40:22,120
Here your story should satisfy just an individual, Shaan.
1220
01:40:27,700 --> 01:40:31,700
So like I said, you have no restrictions
1221
01:40:31,700 --> 01:40:31,710
You can start telling without any liabilities
So like I said, you have no restrictions
1222
01:40:31,710 --> 01:40:35,710
You can start telling without any liabilities
1223
01:40:43,550 --> 01:40:45,550
Vinu?
1224
01:40:45,550 --> 01:40:45,560
You can either tell those here
Vinu?
1225
01:40:45,560 --> 01:40:49,550
You can either tell those here
1226
01:40:49,550 --> 01:40:49,560
or we will all read that from a newspaper few days afterwards
You can either tell those here
1227
01:40:49,560 --> 01:40:55,560
or we will all read that from a newspaper few days afterwards
1228
01:40:58,070 --> 01:41:03,070
But if I can bring you back from the dead in just 7 days,
1229
01:41:03,070 --> 01:41:03,080
You can imagine how far I would know about what you're going to say
But if I can bring you back from the dead in just 7 days,
1230
01:41:03,080 --> 01:41:09,080
You can imagine how far I would know about what you're going to say
1231
01:41:18,670 --> 01:41:22,670
Still if you have the confidence to tell another lie
1232
01:41:22,670 --> 01:41:22,680
Go Ahead
Still if you have the confidence to tell another lie
1233
01:41:22,680 --> 01:41:24,670
Go Ahead
1234
01:41:24,670 --> 01:41:24,680
Take me on
Go Ahead
1235
01:41:24,680 --> 01:41:26,680
Take me on
1236
01:41:31,230 --> 01:41:33,230
After escaping from Charlie that day
1237
01:41:33,230 --> 01:41:33,240
Somehow reached the lodge at Kuttalaam
After escaping from Charlie that day
1238
01:41:33,240 --> 01:41:37,240
Somehow reached the lodge at Kuttalaam
1239
01:42:09,100 --> 01:42:11,100
Vinu
1240
01:42:11,100 --> 01:42:11,110
Where is Shaan?
Vinu
1241
01:42:11,110 --> 01:42:13,100
Where is Shaan?
1242
01:42:13,100 --> 01:42:13,110
Eby, that Charlie is right behind us
Where is Shaan?
1243
01:42:13,110 --> 01:42:15,110
Eby, that Charlie is right behind us
1244
01:42:17,150 --> 01:42:19,150
I somehow escaped from them
1245
01:42:19,150 --> 01:42:19,160
Then where is he!
I somehow escaped from them
1246
01:42:19,160 --> 01:42:21,150
Then where is he!
1247
01:42:21,150 --> 01:42:21,160
I have no idea where Shaan is
Then where is he!
1248
01:42:21,160 --> 01:42:23,160
I have no idea where Shaan is
1249
01:42:43,590 --> 01:42:45,590
I told then itself
1250
01:42:45,590 --> 01:42:45,600
This we won't be able to handle
I told then itself
1251
01:42:45,600 --> 01:42:47,600
This we won't be able to handle
1252
01:42:51,310 --> 01:42:53,320
If he gets into their hands again..
1253
01:43:05,990 --> 01:43:08,000
Eby, what we will do now?
1254
01:43:09,990 --> 01:43:12,000
They again came to my home..
1255
01:43:13,370 --> 01:43:17,380
They just need us! Why the hell are they torturing our family!
1256
01:43:18,330 --> 01:43:22,340
Before tomorrow morning they will get to us, I'm sure
1257
01:43:27,430 --> 01:43:29,440
It was better to be dead!
1258
01:43:39,860 --> 01:43:41,860
Cycle
1259
01:43:41,860 --> 01:43:41,870
Charlie doesn't know that it was you who took the money
Cycle
1260
01:43:41,870 --> 01:43:44,870
Charlie doesn't know that it was you who took the money
1261
01:43:47,320 --> 01:43:51,330
Your problems could be solved if you keep low for sometime
1262
01:43:53,910 --> 01:43:55,920
But, Vinu
1263
01:43:59,500 --> 01:44:03,510
From their eyes, money was lost from your shop
1264
01:44:07,720 --> 01:44:11,730
So, for Charlie its you who took the money
1265
01:44:13,050 --> 01:44:15,060
We don't have the money to return to them
1266
01:44:16,350 --> 01:44:18,360
It in Crores
1267
01:44:22,230 --> 01:44:24,240
They will come for you
1268
01:44:24,820 --> 01:44:26,830
..till they get that money
1269
01:44:28,780 --> 01:44:30,780
Otherwise
1270
01:44:30,780 --> 01:44:30,790
like cycle said, you should be dead
Otherwise
1271
01:44:30,790 --> 01:44:34,790
like cycle said, you should be dead
1272
01:44:39,120 --> 01:44:41,130
If I die, will the problems end?
1273
01:44:43,420 --> 01:44:45,430
Yes. It will
1274
01:44:53,720 --> 01:44:57,730
To escape from all these we have only that way before us
1275
01:44:58,560 --> 01:45:00,570
We are game
1276
01:45:01,520 --> 01:45:03,520
Without any flaws
1277
01:45:03,520 --> 01:45:03,530
Together!
Without any flaws
1278
01:45:03,530 --> 01:45:05,530
Together!
1279
01:45:12,570 --> 01:45:22,580
Normally, deadbodies which are not claimed by anyone are either used for academic purpose or cremated by the Government
1280
01:45:23,960 --> 01:45:25,970
Our chances lies there
1281
01:45:26,960 --> 01:45:28,970
We should find a deadbody which is very much similar to you
1282
01:45:29,840 --> 01:45:31,840
In your own blood group
1283
01:45:31,840 --> 01:45:31,850
Then, post mortem is the only challenge
In your own blood group
1284
01:45:31,850 --> 01:45:33,850
Then, post mortem is the only challenge
1285
01:45:35,970 --> 01:45:43,970
A body if its cremated in your (Hindu) customs, there is no chances of re post mortem or identity check
1286
01:45:43,970 --> 01:45:43,980
Never
A body if its cremated in your (Hindu) customs, there is no chances of re post mortem or identity check
1287
01:45:43,980 --> 01:45:45,980
Never
1288
01:45:46,560 --> 01:45:50,560
After death for 48 hours blood will not be clotted in different parts of the body
1289
01:45:50,560 --> 01:45:50,570
So, we can collect the blood then
After death for 48 hours blood will not be clotted in different parts of the body
1290
01:45:50,570 --> 01:45:52,570
So, we can collect the blood then
1291
01:45:58,540 --> 01:46:02,540
Again, for group identification, dry blood from the body is enough
1292
01:46:02,540 --> 01:46:02,550
Most labs won't be able to identify if we add an anti coagulant in that
Again, for group identification, dry blood from the body is enough
1293
01:46:02,550 --> 01:46:06,550
Most labs won't be able to identify if we add an anti coagulant in that
1294
01:46:12,590 --> 01:46:16,590
Vinu: Mother didn't speak a word than listening to my words
1295
01:46:16,590 --> 01:46:16,600
But Jessy resisted
Vinu: Mother didn't speak a word than listening to my words
1296
01:46:16,600 --> 01:46:18,590
But Jessy resisted
1297
01:46:18,590 --> 01:46:18,600
When I made her understand that there is no other way, she also came to terms
But Jessy resisted
1298
01:46:18,600 --> 01:46:22,600
When I made her understand that there is no other way, she also came to terms
1299
01:47:01,180 --> 01:47:03,190
Did you see? Its assistants who do the post mortem
1300
01:47:03,890 --> 01:47:05,890
A doctor and few others
1301
01:47:05,890 --> 01:47:05,900
Surgeon will just be signing on the paper
A doctor and few others
1302
01:47:05,900 --> 01:47:07,890
Surgeon will just be signing on the paper
1303
01:47:07,890 --> 01:47:07,900
These guys will be preparing them
Surgeon will just be signing on the paper
1304
01:47:07,900 --> 01:47:09,890
These guys will be preparing them
1305
01:47:09,890 --> 01:47:09,900
We have catch them
These guys will be preparing them
1306
01:47:09,900 --> 01:47:11,900
We have catch them
1307
01:48:36,990 --> 01:48:39,000
Knowingly we decided not to tell Shaan anything
1308
01:48:41,280 --> 01:48:43,290
He won't agree
1309
01:48:43,990 --> 01:48:46,000
We all knew that
1310
01:48:48,370 --> 01:48:54,380
At last on that Christmas day, I found the body I required
1311
01:48:56,590 --> 01:49:00,600
That day, I came to to my last night in this town
1312
01:49:11,560 --> 01:49:13,560
Eby, Cycle and me took the body now
1313
01:49:13,560 --> 01:49:13,570
We are going to hilltop now
Eby, Cycle and me took the body now
1314
01:49:13,570 --> 01:49:15,560
We are going to hilltop now
1315
01:49:15,560 --> 01:49:15,570
You come there fast
We are going to hilltop now
1316
01:49:15,570 --> 01:49:17,570
You come there fast
1317
01:49:24,570 --> 01:49:26,580
Where the hell were you till now!
1318
01:49:27,160 --> 01:49:29,160
Where are the others!
1319
01:49:29,160 --> 01:49:29,170
I will tell Shaan
Where are the others!
1320
01:49:29,170 --> 01:49:31,160
I will tell Shaan
1321
01:49:31,160 --> 01:49:31,170
Can't you understand me!
I will tell Shaan
1322
01:49:31,170 --> 01:49:33,160
Can't you understand me!
1323
01:49:33,160 --> 01:49:33,170
Tell me!
Can't you understand me!
1324
01:49:33,170 --> 01:49:34,160
Tell me!
1325
01:49:34,160 --> 01:49:34,170
I will tell you, just wait
Tell me!
1326
01:49:34,170 --> 01:49:36,170
I will tell you, just wait
1327
01:49:40,550 --> 01:49:42,560
Da cycle, Shaan
1328
01:49:44,090 --> 01:49:46,100
Don't be tensed. I will tell him
1329
01:49:46,970 --> 01:49:48,980
You just follow us
1330
01:49:50,730 --> 01:49:52,740
I will tell you.
1331
01:49:56,150 --> 01:49:58,160
That day, we met first
1332
01:49:59,940 --> 01:50:05,950
Shaan didn't know that Cycle was following us
1333
01:50:07,620 --> 01:50:13,630
Then it was the accident
1334
01:50:16,290 --> 01:50:18,290
Come we can go to hospital
1335
01:50:18,290 --> 01:50:18,300
I told you there is no need!
Come we can go to hospital
1336
01:50:18,300 --> 01:50:20,290
I told you there is no need!
1337
01:50:20,290 --> 01:50:20,300
Vinu, you are bleeding
I told you there is no need!
1338
01:50:20,300 --> 01:50:22,290
Vinu, you are bleeding
1339
01:50:22,290 --> 01:50:22,300
We will go to some hospital
Vinu, you are bleeding
1340
01:50:22,300 --> 01:50:24,290
We will go to some hospital
1341
01:50:24,290 --> 01:50:24,300
On the way we could find a workshop also
We will go to some hospital
1342
01:50:24,300 --> 01:50:26,300
On the way we could find a workshop also
1343
01:50:28,680 --> 01:50:30,680
Come. There is a hospital nearby
1344
01:50:30,680 --> 01:50:30,690
I will drop you
Come. There is a hospital nearby
1345
01:50:30,690 --> 01:50:32,690
I will drop you
1346
01:50:41,900 --> 01:50:47,910
From hospital I went to Cycle and we went to the hilltop
1347
01:50:53,790 --> 01:50:55,790
Where were you till now!
1348
01:50:55,790 --> 01:50:55,800
Vinu,what happened!
Where were you till now!
1349
01:50:55,800 --> 01:50:56,790
Vinu,what happened!
1350
01:50:56,790 --> 01:50:56,800
I will tell. Eby, come.
Vinu,what happened!
1351
01:50:56,800 --> 01:50:58,800
I will tell. Eby, come.
1352
01:51:44,340 --> 01:51:46,350
Ok
1353
01:51:47,510 --> 01:51:49,510
I will believe you
1354
01:51:49,510 --> 01:51:49,520
I believe whatever you told
I will believe you
1355
01:51:49,520 --> 01:51:53,520
I believe whatever you told
1356
01:51:54,140 --> 01:52:00,150
For one question if you give a convincing answer
1357
01:52:04,690 --> 01:52:06,700
Eby. Where is he?
1358
01:52:24,000 --> 01:52:26,000
I know what happened to him
1359
01:52:26,000 --> 01:52:26,010
My question is how it happened to him
I know what happened to him
1360
01:52:26,010 --> 01:52:28,010
My question is how it happened to him
1361
01:52:29,550 --> 01:52:37,560
I know you wouldn't pull a cliche here making it a mistake you did on the hilltop
1362
01:52:42,940 --> 01:52:44,940
So tell me
1363
01:52:44,940 --> 01:52:44,950
What really happened
So tell me
1364
01:52:44,950 --> 01:52:46,950
What really happened
1365
01:53:00,420 --> 01:53:02,420
Vinu
1366
01:53:02,420 --> 01:53:02,430
From your silence, a policeman could understand only one thing
Vinu
1367
01:53:02,430 --> 01:53:06,420
From your silence, a policeman could understand only one thing
1368
01:53:06,420 --> 01:53:06,430
You killed him
From your silence, a policeman could understand only one thing
1369
01:53:06,430 --> 01:53:08,420
You killed him
1370
01:53:08,420 --> 01:53:08,430
You killed Eby, right?
You killed him
1371
01:53:08,430 --> 01:53:10,430
You killed Eby, right?
1372
01:53:32,740 --> 01:53:34,750
No. Vinu did nothing
1373
01:53:36,490 --> 01:53:38,490
I will tell
1374
01:53:38,490 --> 01:53:38,500
I will tell exactly what happened
I will tell
1375
01:53:38,500 --> 01:53:40,500
I will tell exactly what happened
1376
01:54:06,310 --> 01:54:10,320
Eby, I think I am getting cold feet
1377
01:54:17,160 --> 01:54:19,170
Vinu, you are a fool
1378
01:54:23,210 --> 01:54:27,220
You only made evidences to prove that you committed suicide
1379
01:54:28,920 --> 01:54:30,920
Not only to make Christopher believe
1380
01:54:30,920 --> 01:54:30,930
...but to make the world believe
Not only to make Christopher believe
1381
01:54:30,930 --> 01:54:33,930
...but to make the world believe
1382
01:54:40,260 --> 01:54:44,270
Tomorrow, your mother will identify any body she sees from here
1383
01:54:47,770 --> 01:54:53,780
Now from here, if you just slip from here, everyone will think of it as your suicide
1384
01:54:55,400 --> 01:54:57,400
Now anyone can kill you
1385
01:54:57,400 --> 01:54:57,410
Even me.
Now anyone can kill you
1386
01:54:57,410 --> 01:54:59,410
Even me.
1387
01:55:00,870 --> 01:55:04,870
What are you telling Eby!
1388
01:55:04,870 --> 01:55:04,880
Jessy
What are you telling Eby!
1389
01:55:04,880 --> 01:55:06,880
Jessy
1390
01:55:16,800 --> 01:55:20,800
We were together from our childhood days
1391
01:55:20,800 --> 01:55:20,810
Now, you guys made her my sister in your convenience
We were together from our childhood days
1392
01:55:20,810 --> 01:55:24,810
Now, you guys made her my sister in your convenience
1393
01:55:29,150 --> 01:55:31,150
You should have understood
1394
01:55:31,150 --> 01:55:31,160
Who she was to me
You should have understood
1395
01:55:31,160 --> 01:55:33,150
Who she was to me
1396
01:55:33,150 --> 01:55:33,160
You should have understood
Who she was to me
1397
01:55:33,160 --> 01:55:35,160
You should have understood
1398
01:55:37,410 --> 01:55:41,420
I can't leave her just like that
1399
01:55:43,910 --> 01:55:49,920
If you die here, she don't have any option other than coming with me
1400
01:55:52,340 --> 01:55:56,350
If I wait a little longer, she will start to forget you
1401
01:56:00,430 --> 01:56:04,440
Then, he will be mine
1402
01:56:05,850 --> 01:56:07,860
I am sorry Vinu.
1403
01:56:18,490 --> 01:56:22,500
Cycle, Its been a long time since they left
1404
01:56:25,240 --> 01:56:27,250
They should have been back by now
1405
01:56:39,470 --> 01:56:41,470
Vinu
1406
01:56:41,470 --> 01:56:41,480
It was me who put that money in your Cafe and informed the Police
Vinu
1407
01:56:41,480 --> 01:56:47,480
It was me who put that money in your Cafe and informed the Police
1408
01:56:51,520 --> 01:56:53,520
But Cycle.
1409
01:56:53,520 --> 01:56:53,530
He spoiled everything
But Cycle.
1410
01:56:53,530 --> 01:56:55,520
He spoiled everything
1411
01:56:55,520 --> 01:56:55,530
Else everything would have ended in that Police raid
He spoiled everything
1412
01:56:55,530 --> 01:56:57,530
Else everything would have ended in that Police raid
1413
01:57:00,030 --> 01:57:02,040
I shifted that money again from Cycle's factory
1414
01:57:03,530 --> 01:57:09,540
But again you escaped from Charlie's hands and stood before my in that lodge
1415
01:57:15,170 --> 01:57:21,180
Then I prompted you to take a decision to die
1416
01:57:22,430 --> 01:57:26,440
My plan was not to help you out
1417
01:57:28,640 --> 01:57:30,650
It was made to kill you
1418
01:57:33,150 --> 01:57:36,160
To kill you without any more mistakes
1419
01:57:55,920 --> 01:57:56,930
Jessy: Eby?
1420
01:59:11,790 --> 01:59:13,800
Why did you stop Eby
1421
01:59:16,040 --> 01:59:18,050
Come. Come and kill me
1422
01:59:22,630 --> 01:59:24,630
Didn't you tell that I was a fool?
1423
01:59:24,630 --> 01:59:24,640
Ya. I am a fool
Didn't you tell that I was a fool?
1424
01:59:24,640 --> 01:59:28,640
Ya. I am a fool
1425
01:59:29,630 --> 01:59:30,640
All of us
1426
01:59:33,100 --> 01:59:36,100
But I don't regret those
1427
01:59:36,100 --> 01:59:36,110
Because I did that for us. All of us
But I don't regret those
1428
01:59:36,110 --> 01:59:42,110
Because I did that for us. All of us
1429
01:59:44,360 --> 01:59:48,370
But, you involved my mother and sister in all this!
1430
01:59:49,740 --> 01:59:51,750
How could you do all this?
1431
01:59:57,580 --> 01:59:59,590
You were cheating us
1432
02:00:08,050 --> 02:00:13,060
Vinu, Eby. Its just an issue between us right
1433
02:00:14,770 --> 02:00:16,780
We can forget all this
1434
02:00:19,270 --> 02:00:21,270
Jessy. Leave it.
1435
02:00:21,270 --> 02:00:21,280
Only we are here right
Jessy. Leave it.
1436
02:00:21,280 --> 02:00:23,270
Only we are here right
1437
02:00:23,270 --> 02:00:23,280
Leave it. Let it go
Only we are here right
1438
02:00:23,280 --> 02:00:25,280
Leave it. Let it go
1439
02:00:27,820 --> 02:00:29,830
Eby, Leave it
1440
02:00:33,280 --> 02:00:35,290
No.
1441
02:00:40,620 --> 02:00:42,630
Eby, you can't get away with this
1442
02:00:45,250 --> 02:00:51,260
You did all this to kill Vinu right
1443
02:00:53,050 --> 02:00:55,060
That I can't forget, ever
1444
02:00:59,640 --> 02:01:03,650
No. I don't need it
1445
02:01:12,620 --> 02:01:16,630
I never thought this would turn up like this
1446
02:01:19,040 --> 02:01:21,050
Vinu
1447
02:01:21,670 --> 02:01:23,680
That money is in the Van
1448
02:01:24,960 --> 02:01:26,970
I don't need that anymore
1449
02:01:30,420 --> 02:01:38,430
Your problems became mine when that bag was put in your internet Cafe
1450
02:01:40,770 --> 02:01:42,780
I can't return the money now
1451
02:01:46,860 --> 02:01:52,910
I cannot come back to you as your old Eby
1452
02:01:58,040 --> 02:02:00,050
Then why
1453
02:02:01,830 --> 02:02:03,840
Why should I live
1454
02:02:06,960 --> 02:02:10,970
I loved you very much Jessy.
1455
02:02:15,180 --> 02:02:17,190
I'm Sorry
1456
02:03:06,690 --> 02:03:07,700
Eby!
1457
02:04:26,730 --> 02:04:30,730
Eby's tormented body
1458
02:04:30,730 --> 02:04:30,740
Vinu's mother who identified it as her son's body
Eby's tormented body
1459
02:04:30,740 --> 02:04:36,730
Vinu's mother who identified it as her son's body
1460
02:04:36,730 --> 02:04:36,740
That tattoo which Eby and Vinu shared
Vinu's mother who identified it as her son's body
1461
02:04:36,740 --> 02:04:40,740
That tattoo which Eby and Vinu shared
1462
02:04:42,700 --> 02:04:44,700
Then identical blood group.
1463
02:04:44,700 --> 02:04:44,710
Eby's death became Vinu's when all these came together
Then identical blood group.
1464
02:04:44,710 --> 02:04:48,710
Eby's death became Vinu's when all these came together
1465
02:04:50,670 --> 02:04:52,680
Even if most of it was coincidental,
1466
02:04:54,880 --> 02:04:56,890
It was in fact quite a brilliant plan
1467
02:05:07,180 --> 02:05:11,190
But, still many questions are haunting you
1468
02:05:19,610 --> 02:05:23,620
From where Eby had this much money
1469
02:05:25,610 --> 02:05:27,620
Or should I say, counterfeit money
1470
02:05:36,960 --> 02:05:38,960
Vinu
1471
02:05:38,960 --> 02:05:38,970
Eby kept 1.75 Crores of fake currency in you Internet Cafe
Vinu
1472
02:05:38,970 --> 02:05:44,970
Eby kept 1.75 Crores of fake currency in you Internet Cafe
1473
02:05:51,060 --> 02:05:53,070
Grade-1 counterfeit currency
1474
02:05:57,820 --> 02:06:01,830
There was an Eby who you guys never knew
1475
02:06:02,570 --> 02:06:04,580
Eby you guys never understood
1476
02:06:06,160 --> 02:06:10,170
Eby was one among hundreds of carriers Christopher Moriarty had
1477
02:06:19,460 --> 02:06:25,460
Eby used the money Christopher gave him to get rid of you
1478
02:06:25,460 --> 02:06:25,470
Its counterfeit money
Eby used the money Christopher gave him to get rid of you
1479
02:06:25,470 --> 02:06:27,460
Its counterfeit money
1480
02:06:27,460 --> 02:06:27,470
If not used cautiously and got caught, it just won't affect him
Its counterfeit money
1481
02:06:27,470 --> 02:06:33,010
If not used cautiously and got caught, it just won't affect him
1482
02:06:33,020 --> 02:06:37,030
But the complete chain that works behind
1483
02:06:39,900 --> 02:06:45,900
So, Christopher didn't look for Eby
1484
02:06:45,900 --> 02:06:45,910
He looked for the money
So, Christopher didn't look for Eby
1485
02:06:45,910 --> 02:06:47,910
He looked for the money
1486
02:06:50,290 --> 02:06:52,300
The money that is there with you now
1487
02:06:59,630 --> 02:07:05,640
Knowingly or unknowingly because of Eby you became part of a big organized crime racket
1488
02:07:06,680 --> 02:07:10,690
But I believe that your role in that had ended with his death
1489
02:07:14,140 --> 02:07:24,150
I can just see you as few kids who did something when got really scared
1490
02:07:33,370 --> 02:07:37,370
So, you can leave, leaving the money here
1491
02:07:37,370 --> 02:07:37,380
I can end all this my creating an FIR saying money was found in an unclaimed bag
So, you can leave, leaving the money here
1492
02:07:37,380 --> 02:07:43,380
I can end all this my creating an FIR saying money was found in an unclaimed bag
1493
02:07:46,170 --> 02:07:48,170
But make it fast before I change my mind
1494
02:07:48,170 --> 02:07:48,180
Because the mercy that David Abraham is showing you may not be shown to you by Christopher or the Judiciary here
But make it fast before I change my mind
1495
02:07:48,180 --> 02:07:56,180
Because the mercy that David Abraham is showing you may not be shown to you by Christopher or the Judiciary here
1496
02:08:01,020 --> 02:08:03,020
Go on Vinu
1497
02:08:03,020 --> 02:08:03,030
Leave the money. Take your friends
Go on Vinu
1498
02:08:03,030 --> 02:08:05,020
Leave the money. Take your friends
1499
02:08:05,020 --> 02:08:05,030
And go home!
Leave the money. Take your friends
1500
02:08:05,030 --> 02:08:07,030
And go home!
1501
02:08:45,110 --> 02:08:47,110
See this as a final settlement
1502
02:08:47,110 --> 02:08:47,120
Now, at this point, you should forget about this money
See this as a final settlement
1503
02:08:47,120 --> 02:08:53,110
Now, at this point, you should forget about this money
1504
02:08:53,110 --> 02:08:53,120
I give you my word
Now, at this point, you should forget about this money
1505
02:08:53,120 --> 02:08:55,110
I give you my word
1506
02:08:55,110 --> 02:08:55,120
No will trouble you again for this
I give you my word
1507
02:08:55,120 --> 02:08:59,120
No will trouble you again for this
1508
02:09:05,130 --> 02:09:07,140
Good night
1509
02:09:13,220 --> 02:09:15,230
Vinu
1510
02:09:41,290 --> 02:09:43,290
Da Shaan
1511
02:09:43,290 --> 02:09:43,300
We thought of saying everything to you
Da Shaan
1512
02:09:43,300 --> 02:09:47,300
We thought of saying everything to you
1513
02:09:48,130 --> 02:09:49,140
But, Eby told not to
1514
02:09:49,300 --> 02:09:51,310
Stop the Vehicle
1515
02:09:52,300 --> 02:09:54,300
Da Shaan. Told you
1516
02:09:54,300 --> 02:09:54,310
We never thought this will end up like this
Da Shaan. Told you
1517
02:09:54,310 --> 02:09:56,310
We never thought this will end up like this
1518
02:09:57,260 --> 02:09:59,270
Stop this vehicle!
1519
02:10:13,360 --> 02:10:15,370
Whom did we give the money now!
1520
02:10:19,620 --> 02:10:21,630
I asked whom did we give the money!
1521
02:10:22,910 --> 02:10:24,910
David Abraham Sir
1522
02:10:24,910 --> 02:10:24,920
Who is this David Abraham
David Abraham Sir
1523
02:10:24,920 --> 02:10:26,920
Who is this David Abraham
1524
02:10:29,920 --> 02:10:33,930
What are you saying! You only made us meet with him
1525
02:10:34,760 --> 02:10:36,770
David Abraham IPS. Crime Branch
1526
02:10:38,430 --> 02:10:40,440
We know him for just one night
1527
02:10:43,140 --> 02:10:55,150
What surety we have whether he was David Abraham really?
1528
02:11:09,210 --> 02:11:11,220
One Crore 75 lacs
1529
02:11:12,090 --> 02:11:14,090
Full amount is there
1530
02:11:14,090 --> 02:11:14,100
Happy new year Christopher
Full amount is there
1531
02:11:14,100 --> 02:11:16,100
Happy new year Christopher
123971