All language subtitles for 7th day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,610 --> 00:02:37,610 Midnight. 2 00:02:37,610 --> 00:02:39,610 Times when man forgets his theatrics.. 3 00:02:39,610 --> 00:02:41,610 4 00:02:41,610 --> 00:02:43,610 Realizations does not come clear in the glaring daylight 5 00:02:43,610 --> 00:02:44,610 Realizations does not come clear in the glaring daylight 6 00:02:44,610 --> 00:02:45,610 7 00:02:45,610 --> 00:02:47,610 It turns vivid in the murky nights. 8 00:02:48,520 --> 00:02:49,520 Love 9 00:02:49,610 --> 00:02:51,610 Revenge 10 00:02:51,610 --> 00:02:53,610 Fear 11 00:02:53,610 --> 00:02:55,610 Lust. 12 00:02:55,610 --> 00:02:57,610 13 00:02:57,610 --> 00:02:59,610 All feelings wear the same color. 14 00:02:59,610 --> 00:03:01,610 15 00:03:01,610 --> 00:03:03,610 Black. 16 00:03:05,610 --> 00:03:07,610 And I am in Love with that color. 17 00:03:07,610 --> 00:03:09,610 18 00:03:13,610 --> 00:03:15,610 And I hate Christmas 19 00:03:15,610 --> 00:03:17,610 Lights. Santaclaus. 20 00:03:17,610 --> 00:03:19,610 and fake Happiness 21 00:03:21,610 --> 00:03:23,610 It destroys the serenity that becomes the night 22 00:03:23,610 --> 00:03:25,610 (mobile beeps) 23 00:04:39,610 --> 00:04:42,610 I dont believe that all crimes will get you punishments. 24 00:04:43,610 --> 00:04:45,610 Only crimes that is caught 25 00:04:45,610 --> 00:04:47,610 you will be punished 26 00:04:51,610 --> 00:04:53,610 Others are free. 27 00:05:29,610 --> 00:05:31,610 Hey, can't you see man 28 00:05:32,610 --> 00:05:34,610 Uh.. I am sorry. 29 00:05:34,610 --> 00:05:35,610 When you slowed down that quick, Uh.. I am sorry. 30 00:05:35,610 --> 00:05:37,610 When you slowed down that quick, 31 00:05:37,610 --> 00:05:38,610 I couldn't stop. 32 00:05:38,610 --> 00:05:40,610 Anything happened? We can go to a hospital 33 00:05:40,610 --> 00:05:41,610 Hey its ok. Anything happened? We can go to a hospital 34 00:05:41,610 --> 00:05:43,610 35 00:05:43,610 --> 00:05:45,610 You seem to be bleeding. 36 00:05:45,610 --> 00:05:47,610 We can just visit a hospital 37 00:05:47,610 --> 00:05:48,610 I will drop you there. 38 00:05:48,610 --> 00:05:50,610 Told you there is no need! 39 00:05:50,610 --> 00:05:53,610 Hey Manu. You are really bleeding. Better go to a hospital. 40 00:05:55,610 --> 00:05:57,610 On the way, we could find some workshop also 41 00:05:57,610 --> 00:05:59,610 Come. 42 00:05:59,610 --> 00:06:01,610 Come. We can go in my vehicle 43 00:06:01,610 --> 00:06:03,610 I will drop you. 44 00:06:04,610 --> 00:06:05,610 Come. 45 00:06:05,610 --> 00:06:07,610 Get in. 46 00:06:07,610 --> 00:06:09,610 Come da. 47 00:06:52,610 --> 00:06:53,610 By the way, Im David 48 00:06:55,610 --> 00:06:57,610 Shaan 49 00:06:57,610 --> 00:06:59,610 What you do? 50 00:07:01,610 --> 00:07:03,610 Journalist. 51 00:07:04,610 --> 00:07:05,610 Daily times 52 00:07:05,610 --> 00:07:07,610 Now in deputation here. 53 00:07:09,610 --> 00:07:11,610 Oh 54 00:07:13,610 --> 00:07:15,610 Just a sprain. 55 00:07:15,610 --> 00:07:17,610 Nothing to worry. We have given pain killers 56 00:07:17,610 --> 00:07:19,610 Wait here till the X ray results come. 57 00:07:19,610 --> 00:07:21,610 You can go if fracture is not there. 58 00:07:22,610 --> 00:07:23,610 Thank you Doctor 59 00:07:23,610 --> 00:07:25,610 Ok 60 00:07:29,610 --> 00:07:31,610 The guy with you? 61 00:07:31,610 --> 00:07:33,610 My friend, Vinu. 62 00:07:34,010 --> 00:07:36,610 What you guys were upto, in this night. 63 00:07:37,210 --> 00:07:38,450 You came with Vinu Ramachadran? 64 00:07:39,610 --> 00:07:41,610 He is not here 65 00:07:45,610 --> 00:07:47,610 What? 66 00:07:47,610 --> 00:07:49,610 Patient next to him saw him getting out of the back door. 67 00:07:49,610 --> 00:07:51,610 Damn It 68 00:07:53,610 --> 00:07:55,610 Shaan. Calm down. 69 00:07:55,610 --> 00:07:57,610 He would have gone out to get something. 70 00:07:57,610 --> 00:07:59,610 Its Christmas eve man! 71 00:07:59,610 --> 00:08:01,610 And the night is still young. 72 00:08:01,610 --> 00:08:03,610 What you know man! 73 00:08:03,610 --> 00:08:05,620 I have to find him. 74 00:08:17,610 --> 00:08:19,620 Vinu?? 75 00:08:21,610 --> 00:08:23,620 (Exhales heavily) 76 00:08:51,610 --> 00:08:53,610 What happened? 77 00:08:53,610 --> 00:08:55,610 No idea. 78 00:08:55,610 --> 00:08:57,610 And my bike is still there. 79 00:08:59,610 --> 00:09:01,610 Get in. 80 00:09:01,610 --> 00:09:03,610 We will just look around. 81 00:09:03,610 --> 00:09:05,610 Someone would have seen him in the junction. 82 00:09:05,610 --> 00:09:07,610 Come 83 00:10:59,610 --> 00:11:01,610 What is it Shaan? 84 00:11:01,610 --> 00:11:03,610 Is there a problem? 85 00:11:07,610 --> 00:11:09,610 First of all,I dont have any problem. 86 00:11:09,610 --> 00:11:11,610 Even if I have, do you think you can help? 87 00:11:13,610 --> 00:11:15,610 I am not sure. 88 00:11:15,610 --> 00:11:17,610 But I can Try 89 00:11:19,610 --> 00:11:21,000 I didn't introduce to you earlier. 90 00:11:21,000 --> 00:11:23,610 I am David Abraham IPS. 91 00:11:23,610 --> 00:11:25,610 Crime Branch Special investigation division. 92 00:11:26,610 --> 00:11:28,610 Now in suspension by the way. 93 00:11:31,610 --> 00:11:33,610 And now, suddenly you seem to have a problem 94 00:11:35,610 --> 00:11:37,610 No Sir, There no problem. 95 00:11:37,610 --> 00:11:39,610 And, I am extremely sorry about the accident. 96 00:11:39,610 --> 00:11:41,610 I didn't know. 97 00:11:43,610 --> 00:11:45,610 Thats all right. 98 00:12:13,610 --> 00:12:15,010 Nice house. 99 00:12:15,110 --> 00:12:17,310 Its company guest house Sir. 100 00:12:17,310 --> 00:12:17,320 I am staying alone. Its company guest house Sir. 101 00:12:17,320 --> 00:12:19,310 I am staying alone. 102 00:12:19,310 --> 00:12:19,320 I can get you a Coffee if you could come in. I am staying alone. 103 00:12:19,320 --> 00:12:21,320 I can get you a Coffee if you could come in. 104 00:12:21,610 --> 00:12:23,610 Who will have a coffee at this hour. 105 00:12:23,610 --> 00:12:23,620 May be some other time. Who will have a coffee at this hour. 106 00:12:23,620 --> 00:12:25,610 May be some other time. 107 00:12:25,610 --> 00:12:25,620 Goodnight May be some other time. 108 00:12:25,620 --> 00:12:27,610 Goodnight 109 00:12:27,610 --> 00:12:27,620 Sorry for the trouble. And happy Xmas. Goodnight 110 00:12:27,620 --> 00:12:29,620 Sorry for the trouble. And happy Xmas. 111 00:12:31,610 --> 00:12:33,610 Happy.. I dont know 112 00:12:33,610 --> 00:12:33,620 Thats subjective I guess. Happy.. I dont know 113 00:12:33,620 --> 00:12:35,620 Thats subjective I guess. 114 00:16:43,610 --> 00:16:45,610 I am turning back.. 115 00:16:45,610 --> 00:16:45,620 from the responsibilities of staying alive I am turning back.. 116 00:16:45,620 --> 00:16:47,610 from the responsibilities of staying alive 117 00:16:47,610 --> 00:16:47,620 No hard feelings to those lost and those brought losses. from the responsibilities of staying alive 118 00:16:47,620 --> 00:16:51,610 No hard feelings to those lost and those brought losses. 119 00:16:51,610 --> 00:16:51,620 This is my fate. No hard feelings to those lost and those brought losses. 120 00:16:51,620 --> 00:16:53,620 This is my fate. 121 00:16:55,110 --> 00:16:57,110 I am not choosing this for fear 122 00:16:57,110 --> 00:16:57,120 or hatred for my life.. I am not choosing this for fear 123 00:16:57,120 --> 00:16:58,220 or hatred for my life.. 124 00:16:59,610 --> 00:17:01,610 Is desire 125 00:17:01,610 --> 00:17:01,620 Desire to die Is desire 126 00:17:01,620 --> 00:17:03,610 Desire to die 127 00:17:03,610 --> 00:17:03,620 Tomorrow, when you find my body from that waterfalls. Desire to die 128 00:17:03,620 --> 00:17:07,610 Tomorrow, when you find my body from that waterfalls. 129 00:17:07,610 --> 00:17:07,620 I would be in another world. Tomorrow, when you find my body from that waterfalls. 130 00:17:07,620 --> 00:17:09,610 I would be in another world. 131 00:17:09,610 --> 00:17:09,620 My own world I used to dream about. I would be in another world. 132 00:17:09,620 --> 00:17:15,620 My own world I used to dream about. 133 00:18:25,610 --> 00:18:27,610 Hey, Where is this Giri nagar housing colony? 134 00:18:27,610 --> 00:18:27,620 Little further. Hey, Where is this Giri nagar housing colony? 135 00:18:27,620 --> 00:18:29,610 Little further. 136 00:18:29,610 --> 00:18:29,620 To Orchid Villa right? Little further. 137 00:18:29,620 --> 00:18:31,620 To Orchid Villa right? 138 00:18:39,610 --> 00:18:41,610 Ya.Orchid Villa. 139 00:18:41,610 --> 00:18:41,620 Third house from here. Ya.Orchid Villa. 140 00:18:41,620 --> 00:18:43,610 Third house from here. 141 00:18:43,610 --> 00:18:43,620 Thank You Third house from here. 142 00:18:43,620 --> 00:18:45,620 Thank You 143 00:19:31,610 --> 00:19:33,610 What happened? 144 00:19:33,610 --> 00:19:33,620 The boy here, Vinu. His body was found beneath the hill top. What happened? 145 00:19:33,620 --> 00:19:37,610 The boy here, Vinu. His body was found beneath the hill top. 146 00:19:37,610 --> 00:19:37,620 People say its suicide. The boy here, Vinu. His body was found beneath the hill top. 147 00:19:37,620 --> 00:19:39,620 People say its suicide. 148 00:19:41,610 --> 00:19:43,610 His mother and others went to identify the body. 149 00:19:43,610 --> 00:19:43,620 Funeral would be there by the end of the day. His mother and others went to identify the body. 150 00:19:43,620 --> 00:19:47,620 Funeral would be there by the end of the day. 151 00:21:35,610 --> 00:21:37,610 Shaan. 152 00:21:37,610 --> 00:21:37,620 I asked you yesterday, if there was a problem Shaan. 153 00:21:37,620 --> 00:21:41,620 I asked you yesterday, if there was a problem 154 00:21:43,610 --> 00:21:47,620 I told you who I was and my designation. 155 00:21:49,610 --> 00:21:51,620 Still you didnt tell me anything. 156 00:21:53,610 --> 00:21:57,610 You didn;t expecct me to believe the bullshit you told me last night 157 00:21:57,610 --> 00:21:57,620 Did you? You didn;t expecct me to believe the bullshit you told me last night 158 00:21:57,620 --> 00:21:58,620 Did you? 159 00:21:59,610 --> 00:22:01,620 First an accident when Shaan and Vinu were hurrying somewhere. 160 00:22:03,610 --> 00:22:05,620 Then Vinu goes missing from the hospital. 161 00:22:07,610 --> 00:22:11,610 We searched him the whole town. 162 00:22:11,610 --> 00:22:11,620 Couldn't find. We searched him the whole town. 163 00:22:11,620 --> 00:22:13,610 Couldn't find. 164 00:22:13,610 --> 00:22:13,620 You are desperate from then. Couldn't find. 165 00:22:13,620 --> 00:22:17,620 You are desperate from then. 166 00:22:23,610 --> 00:22:25,610 and look at your house now. 167 00:22:25,610 --> 00:22:25,620 Its not the same from the time we parted. and look at your house now. 168 00:22:25,620 --> 00:22:29,610 Its not the same from the time we parted. 169 00:22:29,610 --> 00:22:29,620 You, and the house. Its not the same from the time we parted. 170 00:22:29,620 --> 00:22:31,620 You, and the house. 171 00:22:47,610 --> 00:22:49,610 Your friend we searched yesterday, 172 00:22:49,610 --> 00:22:49,620 Vinu. Your friend we searched yesterday, 173 00:22:49,620 --> 00:22:51,610 Vinu. 174 00:22:51,610 --> 00:22:51,620 Vinu Ramachandran Vinu. 175 00:22:51,620 --> 00:22:53,610 Vinu Ramachandran 176 00:22:53,610 --> 00:22:53,620 Committed suicide yesterday night. Vinu Ramachandran 177 00:22:53,620 --> 00:22:55,620 Committed suicide yesterday night. 178 00:23:05,610 --> 00:23:07,610 May be coz I am a policeman, 179 00:23:07,610 --> 00:23:07,620 When I look at it. May be coz I am a policeman, 180 00:23:07,620 --> 00:23:09,620 When I look at it. 181 00:23:11,610 --> 00:23:13,610 Nothing 182 00:23:13,610 --> 00:23:13,620 Nothing looks good. Nothing 183 00:23:13,620 --> 00:23:15,620 Nothing looks good. 184 00:23:19,610 --> 00:23:23,620 I believe that Shaan I known for a this much time, is an innocent man. 185 00:23:25,610 --> 00:23:31,610 Coz of that, officially or unofficially, I wish to help you out. 186 00:23:31,610 --> 00:23:31,620 I am asking again Shaan. Coz of that, officially or unofficially, I wish to help you out. 187 00:23:31,620 --> 00:23:33,610 I am asking again Shaan. 188 00:23:33,610 --> 00:23:33,620 Is there a problem I am asking again Shaan. 189 00:23:33,620 --> 00:23:37,620 Is there a problem 190 00:23:39,610 --> 00:23:41,620 Yes Sir. There is. 191 00:23:43,610 --> 00:23:49,620 Me and my friends are in a issue which couldn't be resolved by any way other than leaving here. 192 00:23:51,610 --> 00:23:53,620 It involves money 193 00:23:55,610 --> 00:23:57,610 Hell lot of money. 194 00:23:57,610 --> 00:23:57,620 The way the problem had grown, Hell lot of money. 195 00:23:57,620 --> 00:23:59,610 The way the problem had grown, 196 00:23:59,610 --> 00:23:59,620 we are unable to handle it now The way the problem had grown, 197 00:23:59,620 --> 00:24:01,620 we are unable to handle it now 198 00:24:05,610 --> 00:24:07,610 Right now to be frank 199 00:24:07,610 --> 00:24:07,620 We are all running Right now to be frank 200 00:24:07,620 --> 00:24:09,610 We are all running 201 00:24:09,610 --> 00:24:09,620 We are all running for our life We are all running 202 00:24:09,620 --> 00:24:11,620 We are all running for our life 203 00:24:21,610 --> 00:24:25,620 Money means.. how much? 204 00:24:29,610 --> 00:24:31,620 1 Crore.. 75 Lakhs. 205 00:24:36,610 --> 00:24:37,620 What? 206 00:25:15,610 --> 00:25:17,610 Cycle. 207 00:25:17,610 --> 00:25:17,620 Cyril Samuel. Cycle. 208 00:25:17,620 --> 00:25:19,610 Cyril Samuel. 209 00:25:19,610 --> 00:25:19,620 His father Jacob Saamuel used to be very rich. Cyril Samuel. 210 00:25:19,620 --> 00:25:21,610 His father Jacob Saamuel used to be very rich. 211 00:25:21,610 --> 00:25:21,620 He spent all his savings from overseas to start a tea factory with 200 acre tea plantation. His father Jacob Saamuel used to be very rich. 212 00:25:21,620 --> 00:25:29,610 He spent all his savings from overseas to start a tea factory with 200 acre tea plantation. 213 00:25:29,610 --> 00:25:29,620 Its been 9 years since he died. He spent all his savings from overseas to start a tea factory with 200 acre tea plantation. 214 00:25:29,620 --> 00:25:31,620 Its been 9 years since he died. 215 00:25:33,610 --> 00:25:41,610 Only memory him are frequent bank notices that comes to the sealed tea factory. 216 00:25:41,610 --> 00:25:41,620 Things are not going well at his home, evenif it doesnt show. Only memory him are frequent bank notices that comes to the sealed tea factory. 217 00:25:41,620 --> 00:25:45,620 Things are not going well at his home, evenif it doesnt show. 218 00:25:53,610 --> 00:25:55,620 Vinu. Vinu Ramachandran. 219 00:25:57,610 --> 00:25:59,620 Among us, only he had somewhat normal surroundings. 220 00:26:01,610 --> 00:26:03,610 A home, Motherand a sister. 221 00:26:03,610 --> 00:26:03,620 His father passed away in a scooter accident. A home, Motherand a sister. 222 00:26:03,620 --> 00:26:09,610 His father passed away in a scooter accident. 223 00:26:09,610 --> 00:26:09,620 But from the PF amount after his death, Vinu started a Cyber Cafe His father passed away in a scooter accident. 224 00:26:09,620 --> 00:26:15,610 But from the PF amount after his death, Vinu started a Cyber Cafe 225 00:26:15,610 --> 00:26:15,620 That served as the only income of his family and our hang out. But from the PF amount after his death, Vinu started a Cyber Cafe 226 00:26:15,620 --> 00:26:19,620 That served as the only income of his family and our hang out. 227 00:26:25,610 --> 00:26:29,610 All groups will have someone who first gets involved into everything. 228 00:26:29,610 --> 00:26:29,620 The final word to everything. All groups will have someone who first gets involved into everything. 229 00:26:29,620 --> 00:26:33,610 The final word to everything. 230 00:26:33,610 --> 00:26:33,620 A group leader The final word to everything. 231 00:26:33,620 --> 00:26:35,610 A group leader 232 00:26:35,610 --> 00:26:35,620 For us, it was Eby. Ebeneizer. A group leader 233 00:26:35,620 --> 00:26:37,620 For us, it was Eby. Ebeneizer. 234 00:26:39,610 --> 00:26:45,610 May be because his stay in a Catholic orphanage, among us he was the most practical person. 235 00:26:45,610 --> 00:26:45,620 He was working for a distributer releasing only Allu Arjun movies in Kerala. May be because his stay in a Catholic orphanage, among us he was the most practical person. 236 00:26:45,620 --> 00:26:49,610 He was working for a distributer releasing only Allu Arjun movies in Kerala. 237 00:26:49,610 --> 00:26:49,620 Since Allu Arjun doesnt do more than 2 movies a year, he was free most the time. He was working for a distributer releasing only Allu Arjun movies in Kerala. 238 00:26:49,620 --> 00:26:55,620 Since Allu Arjun doesnt do more than 2 movies a year, he was free most the time. 239 00:26:57,610 --> 00:26:59,610 Eby, whats the plan? 240 00:26:59,610 --> 00:26:59,620 Its his plan. Eby, whats the plan? 241 00:26:59,620 --> 00:27:01,610 Its his plan. 242 00:27:01,610 --> 00:27:01,620 He made Aunt to call uncle and say that someone is ill at native and she is going there. Its his plan. 243 00:27:01,620 --> 00:27:05,610 He made Aunt to call uncle and say that someone is ill at native and she is going there. 244 00:27:05,610 --> 00:27:05,620 Plan is to surprise uncle with these for his birthday. He made Aunt to call uncle and say that someone is ill at native and she is going there. 245 00:27:05,620 --> 00:27:09,620 Plan is to surprise uncle with these for his birthday. 246 00:27:21,610 --> 00:27:33,620 What you saw is our dedication in spending 5000 rupees taken from Aunt for celebrating uncle's 55th birthday. 247 00:27:55,610 --> 00:27:57,620 Happy birthday to you. 248 00:28:01,610 --> 00:28:03,620 Da, who is that. 249 00:28:29,610 --> 00:28:31,610 One more person is there in our group. 250 00:28:31,610 --> 00:28:31,620 Jessy One more person is there in our group. 251 00:28:31,620 --> 00:28:33,610 Jessy 252 00:28:33,610 --> 00:28:33,620 Eby's sister Jessy 253 00:28:33,620 --> 00:28:35,620 Eby's sister 254 00:28:37,610 --> 00:28:45,620 Sister in the sense, from the day she was taken to the orphanage, Eby was with her. 255 00:28:49,610 --> 00:28:51,620 In a lot of ways, she was the nucleas of our group. 256 00:32:57,610 --> 00:32:59,610 257 00:32:59,610 --> 00:32:59,620 Tell me more! 258 00:32:59,620 --> 00:33:01,610 Tell me more! 259 00:33:01,610 --> 00:33:01,620 What? Enough said. Tell me more! 260 00:33:01,620 --> 00:33:03,620 What? Enough said. 261 00:33:05,610 --> 00:33:07,610 Brother 262 00:33:07,610 --> 00:33:07,620 I need to reach office early tomorrow Brother 263 00:33:07,620 --> 00:33:09,610 I need to reach office early tomorrow 264 00:33:09,610 --> 00:33:09,620 Ok? I need to reach office early tomorrow 265 00:33:09,620 --> 00:33:11,610 Ok? 266 00:33:11,610 --> 00:33:11,620 Eby, just drop me around the corner man Ok? 267 00:33:11,620 --> 00:33:13,610 Eby, just drop me around the corner man 268 00:33:13,610 --> 00:33:13,620 Now? Sit for some more time man. Eby, just drop me around the corner man 269 00:33:13,620 --> 00:33:15,610 Now? Sit for some more time man. 270 00:33:15,610 --> 00:33:15,620 No da. Its too late now. Now? Sit for some more time man. 271 00:33:15,620 --> 00:33:17,610 No da. Its too late now. 272 00:33:17,610 --> 00:33:17,620 Ok then guys No da. Its too late now. 273 00:33:17,620 --> 00:33:19,610 Ok then guys 274 00:33:19,610 --> 00:33:19,620 See you tomorrow. Morning Ok then guys 275 00:33:19,620 --> 00:33:21,620 See you tomorrow. Morning 276 00:33:25,610 --> 00:33:27,620 Eby, come 277 00:33:31,610 --> 00:33:33,610 Man, clean this up and come down. 278 00:33:33,610 --> 00:33:33,620 I have to call her Man, clean this up and come down. 279 00:33:33,620 --> 00:33:35,610 I have to call her 280 00:33:35,610 --> 00:33:35,620 Its me today? (Vinu: She would be angry by now) I have to call her 281 00:33:35,620 --> 00:33:37,620 Its me today? (Vinu: She would be angry by now) 282 00:33:41,610 --> 00:33:43,620 Goodnight dude 283 00:33:57,610 --> 00:33:59,620 Jessy, its me. You didn't sleep right? 284 00:34:15,610 --> 00:34:17,620 Can't they just arrange the chairs before going! 285 00:34:33,610 --> 00:34:35,610 Ok da. Good night 286 00:34:35,610 --> 00:34:35,620 Love you too Ok da. Good night 287 00:34:35,620 --> 00:34:37,620 Love you too 288 00:34:39,610 --> 00:34:41,620 Da cycle! 289 00:34:43,610 --> 00:34:45,620 Cycle! 290 00:34:57,610 --> 00:34:59,620 Vinu: where were you! 291 00:35:21,610 --> 00:35:23,610 Vinu brother? Someone calling you. 292 00:35:23,610 --> 00:35:23,620 Who is that? Vinu brother? Someone calling you. 293 00:35:23,620 --> 00:35:25,610 Who is that? 294 00:35:25,610 --> 00:35:25,620 No idea Who is that? 295 00:35:25,620 --> 00:35:27,620 No idea 296 00:35:55,610 --> 00:35:57,620 What is the issue Sir? 297 00:36:05,610 --> 00:36:07,610 Hey you, move aside 298 00:36:07,610 --> 00:36:07,620 Sir, why are you doing this Hey you, move aside 299 00:36:07,620 --> 00:36:08,600 Sir, why are you doing this 300 00:36:08,600 --> 00:36:08,620 Those all ask the CI Sir, why are you doing this 301 00:36:08,620 --> 00:36:09,620 Those all ask the CI 302 00:36:17,610 --> 00:36:19,610 Tell me the matter Sir 303 00:36:19,610 --> 00:36:19,620 This is not like you catching for petty traffic cases Tell me the matter Sir 304 00:36:19,620 --> 00:36:21,610 This is not like you catching for petty traffic cases 305 00:36:21,610 --> 00:36:21,620 Its my only income This is not like you catching for petty traffic cases 306 00:36:21,620 --> 00:36:23,610 Its my only income 307 00:36:23,610 --> 00:36:23,620 Do you have warrant? Its my only income 308 00:36:23,620 --> 00:36:25,610 Do you have warrant? 309 00:36:25,610 --> 00:36:25,620 You can't do this without warrant. Do you have warrant? 310 00:36:25,620 --> 00:36:27,620 You can't do this without warrant. 311 00:36:29,610 --> 00:36:31,620 Without warrant also it can be done 312 00:36:33,610 --> 00:36:35,610 Nothing is in there Sir. 313 00:36:35,610 --> 00:36:35,620 Sir, what you are talking about Nothing is in there Sir. 314 00:36:35,620 --> 00:36:37,610 Sir, what you are talking about 315 00:36:37,610 --> 00:36:37,620 That you will get to know, soon Sir, what you are talking about 316 00:36:37,620 --> 00:36:39,620 That you will get to know, soon 317 00:36:43,610 --> 00:36:45,610 What he was referring to 318 00:36:45,610 --> 00:36:45,620 This Victor Sir not a bad guy What he was referring to 319 00:36:45,620 --> 00:36:47,620 This Victor Sir not a bad guy 320 00:36:49,610 --> 00:36:51,610 They made it a mess there, in the name of a search 321 00:36:51,610 --> 00:36:51,620 Someone would have informed about ganja or adult DVD They made it a mess there, in the name of a search 322 00:36:51,620 --> 00:36:53,620 Someone would have informed about ganja or adult DVD 323 00:36:55,610 --> 00:36:57,610 Whatever, they didn't get anything no? 324 00:36:57,610 --> 00:36:57,620 You are not even called to Police station Whatever, they didn't get anything no? 325 00:36:57,620 --> 00:36:59,610 You are not even called to Police station 326 00:36:59,610 --> 00:36:59,620 Just leave it. We will see. You are not even called to Police station 327 00:36:59,620 --> 00:37:01,620 Just leave it. We will see. 328 00:37:27,610 --> 00:37:29,610 Daughter 329 00:37:29,610 --> 00:37:29,620 Take that emergency lamp from upstairs Daughter 330 00:37:29,620 --> 00:37:31,620 Take that emergency lamp from upstairs 331 00:37:51,610 --> 00:37:53,620 332 00:37:57,610 --> 00:37:59,610 Divya? 333 00:37:59,610 --> 00:37:59,620 daughter? Divya? 334 00:37:59,620 --> 00:38:01,620 daughter? 335 00:38:15,610 --> 00:38:17,620 Mother? 336 00:39:37,610 --> 00:39:39,610 1.75 crores 337 00:39:39,610 --> 00:39:39,620 Do you know how many digits it has? 1.75 crores 338 00:39:39,620 --> 00:39:41,620 Do you know how many digits it has? 339 00:39:45,610 --> 00:39:47,610 One? Two? 340 00:39:47,610 --> 00:39:47,620 Three? One? Two? 341 00:39:47,620 --> 00:39:49,610 Three? 342 00:39:49,610 --> 00:39:49,620 .. eight Three? 343 00:39:49,620 --> 00:39:51,620 .. eight 344 00:39:53,610 --> 00:39:55,620 Eight digits 345 00:39:57,610 --> 00:39:59,620 Just imagine that you have 1.75 Crores 346 00:40:01,610 --> 00:40:03,610 Just yours 347 00:40:03,610 --> 00:40:03,620 Your own ducking money Just yours 348 00:40:03,620 --> 00:40:05,610 Your own ducking money 349 00:40:05,610 --> 00:40:05,620 Ok? Your own ducking money 350 00:40:05,620 --> 00:40:07,610 Ok? 351 00:40:07,610 --> 00:40:07,620 Suddenly one day Ok? 352 00:40:07,620 --> 00:40:09,610 Suddenly one day 353 00:40:09,610 --> 00:40:09,620 Complete cash went stolen Suddenly one day 354 00:40:09,620 --> 00:40:11,620 Complete cash went stolen 355 00:40:13,610 --> 00:40:15,610 What will you do? 356 00:40:15,610 --> 00:40:15,620 Will inform the Police. What will you do? 357 00:40:15,620 --> 00:40:17,620 Will inform the Police. 358 00:40:19,610 --> 00:40:21,610 Will you? 359 00:40:21,610 --> 00:40:21,620 No Will you? 360 00:40:21,620 --> 00:40:23,610 No 361 00:40:23,610 --> 00:40:23,620 That can't be done No 362 00:40:23,620 --> 00:40:25,610 That can't be done 363 00:40:25,610 --> 00:40:25,620 Because, you and police are not that friendly That can't be done 364 00:40:25,620 --> 00:40:31,620 Because, you and police are not that friendly 365 00:40:35,610 --> 00:40:37,610 What else you could do? 366 00:40:37,610 --> 00:40:37,620 Mm? What else you could do? 367 00:40:37,620 --> 00:40:39,620 Mm? 368 00:40:43,610 --> 00:40:47,610 There is a limit to places one could hide that much money 369 00:40:47,610 --> 00:40:47,620 Right? There is a limit to places one could hide that much money 370 00:40:47,620 --> 00:40:49,620 Right? 371 00:40:51,610 --> 00:40:55,610 Suppose. You found out him. 372 00:40:55,610 --> 00:40:55,620 What will you do now? Suppose. You found out him. 373 00:40:55,620 --> 00:40:57,620 What will you do now? 374 00:41:01,610 --> 00:41:05,620 Will you congratulate him? 375 00:41:07,610 --> 00:41:09,620 Or will you finish him? 376 00:41:13,610 --> 00:41:17,620 Ey. If I kill, whats the kick in it? 377 00:41:19,610 --> 00:41:31,620 I would take with me any of his body parts with me along with the money 378 00:41:35,610 --> 00:41:37,610 Like this. 379 00:41:37,610 --> 00:41:37,620 I am Charlie Like this. 380 00:41:37,620 --> 00:41:39,620 I am Charlie 381 00:41:49,610 --> 00:41:51,620 My employer Christie's 1.75 Crore is gone 382 00:41:53,610 --> 00:41:55,620 He trusted me in getting back that 383 00:42:01,610 --> 00:42:13,620 I will give you 36 hours time. Within that period, I should get that money. 384 00:42:17,610 --> 00:42:21,620 Even then also, I don't have any surety about your future 385 00:42:23,610 --> 00:42:25,620 Coz you are in game with Christy. 386 00:42:27,610 --> 00:42:29,620 Christopher Moriarty 387 00:42:53,610 --> 00:42:55,620 1.75 Crore money? 388 00:42:57,610 --> 00:42:59,620 Which money? 389 00:43:01,610 --> 00:43:03,610 Lets not think about the money. 390 00:43:03,610 --> 00:43:03,620 My worry is about Charlie Lets not think about the money. 391 00:43:03,620 --> 00:43:05,610 My worry is about Charlie 392 00:43:05,610 --> 00:43:05,620 Charlie My worry is about Charlie 393 00:43:05,620 --> 00:43:07,610 Charlie 394 00:43:07,610 --> 00:43:07,620 But is he saying about the same guy? Charlie 395 00:43:07,620 --> 00:43:09,620 But is he saying about the same guy? 396 00:43:11,610 --> 00:43:15,620 Sure. Otherwise why would he say about Christopher 397 00:43:19,610 --> 00:43:21,610 This Christopher is not a silly guy 398 00:43:21,610 --> 00:43:21,620 What you know about Christopher! This Christopher is not a silly guy 399 00:43:21,620 --> 00:43:23,610 What you know about Christopher! 400 00:43:23,610 --> 00:43:23,620 3 years back, my colleague Anwar Abdullah submitted a feature on him What you know about Christopher! 401 00:43:23,620 --> 00:43:29,610 3 years back, my colleague Anwar Abdullah submitted a feature on him 402 00:43:29,610 --> 00:43:29,620 No one supported him and it wasn't published 3 years back, my colleague Anwar Abdullah submitted a feature on him 403 00:43:29,620 --> 00:43:33,610 No one supported him and it wasn't published 404 00:43:33,610 --> 00:43:33,620 After 3 days, we saw him hung in his apartment No one supported him and it wasn't published 405 00:43:33,620 --> 00:43:37,610 After 3 days, we saw him hung in his apartment 406 00:43:37,610 --> 00:43:37,620 They killed him After 3 days, we saw him hung in his apartment 407 00:43:37,620 --> 00:43:39,620 They killed him 408 00:43:49,610 --> 00:43:51,620 But, if this Charlie should come in person... 409 00:43:53,610 --> 00:43:57,610 Manu, tell the truth. Are you hiding anything from us? 410 00:43:57,610 --> 00:43:57,620 Eby, I am saying the truth Manu, tell the truth. Are you hiding anything from us? 411 00:43:57,620 --> 00:43:59,620 Eby, I am saying the truth 412 00:44:01,610 --> 00:44:03,610 I haven't heard about him before 413 00:44:03,610 --> 00:44:03,620 I would have told you if something was going on I haven't heard about him before 414 00:44:03,620 --> 00:44:05,620 I would have told you if something was going on 415 00:44:07,610 --> 00:44:09,620 Here mother and Divya are really scared 416 00:44:11,610 --> 00:44:13,620 I don't know what to do 417 00:44:21,610 --> 00:44:23,610 Where were you? 418 00:44:23,610 --> 00:44:23,620 Did you know what happened here? Where were you? 419 00:44:23,620 --> 00:44:25,620 Did you know what happened here? 420 00:44:31,610 --> 00:44:33,610 What happened? 421 00:44:33,610 --> 00:44:33,620 Cycle? What happened to you? What happened? 422 00:44:33,620 --> 00:44:35,620 Cycle? What happened to you? 423 00:44:37,610 --> 00:44:39,620 Manu, Sorry man 424 00:44:41,610 --> 00:44:45,620 I didn't know this would end up like this 425 00:44:47,610 --> 00:44:49,620 I took that money 426 00:44:57,610 --> 00:44:59,620 Which money? 427 00:46:01,610 --> 00:46:03,620 Hey cycle? 428 00:46:23,610 --> 00:46:25,620 I went back to the Cafe after some time 429 00:46:51,610 --> 00:46:53,610 You could have told us at least 430 00:46:53,610 --> 00:46:53,620 Told you no. It just happened You could have told us at least 431 00:46:53,620 --> 00:46:55,610 Told you no. It just happened 432 00:46:55,610 --> 00:46:55,620 I felt like doing that at that time Told you no. It just happened 433 00:46:55,620 --> 00:46:57,610 I felt like doing that at that time 434 00:46:57,610 --> 00:46:57,620 You know the condition at home no I felt like doing that at that time 435 00:46:57,620 --> 00:46:59,610 You know the condition at home no 436 00:46:59,610 --> 00:46:59,620 Where is the money then? You know the condition at home no 437 00:46:59,620 --> 00:47:01,610 Where is the money then? 438 00:47:01,610 --> 00:47:01,620 Its at Dad's tea factory Where is the money then? 439 00:47:01,620 --> 00:47:05,610 Its at Dad's tea factory 440 00:47:05,610 --> 00:47:05,620 Are you mad? Its at Dad's tea factory 441 00:47:05,620 --> 00:47:07,610 Are you mad? 442 00:47:07,610 --> 00:47:07,620 Its safe there Are you mad? 443 00:47:07,620 --> 00:47:09,620 Its safe there 444 00:47:11,610 --> 00:47:15,620 I kept it in the drainage behind the godown 445 00:47:19,610 --> 00:47:21,610 Da come. We will take that now itself 446 00:47:21,610 --> 00:47:21,620 If we give back then, everything is solved no? Da come. We will take that now itself 447 00:47:21,620 --> 00:47:23,610 If we give back then, everything is solved no? 448 00:47:23,610 --> 00:47:23,620 Now? If we give back then, everything is solved no? 449 00:47:23,620 --> 00:47:25,610 Now? 450 00:47:25,610 --> 00:47:25,620 At this hour? Now? 451 00:47:25,620 --> 00:47:27,610 At this hour? 452 00:47:27,610 --> 00:47:27,620 Police would be there in the whole town At this hour? 453 00:47:27,620 --> 00:47:29,610 Police would be there in the whole town 454 00:47:29,610 --> 00:47:29,620 If we get in front of some night patrol with cash, everything will be over Police would be there in the whole town 455 00:47:29,620 --> 00:47:35,620 If we get in front of some night patrol with cash, everything will be over 456 00:47:37,610 --> 00:47:43,610 Vinu, what he says is right 457 00:47:43,610 --> 00:47:43,620 Lets wait will morning Vinu, what he says is right 458 00:47:43,620 --> 00:47:45,620 Lets wait will morning 459 00:49:07,610 --> 00:49:09,610 Da, money 460 00:49:09,610 --> 00:49:09,620 Don't act in front of us Da, money 461 00:49:09,620 --> 00:49:11,610 Don't act in front of us 462 00:49:11,610 --> 00:49:11,620 Where is the money! Don't act in front of us 463 00:49:11,620 --> 00:49:13,610 Where is the money! 464 00:49:13,610 --> 00:49:13,620 Are you not satisfied yet? Where is the money! 465 00:49:13,620 --> 00:49:15,610 Are you not satisfied yet? 466 00:49:15,610 --> 00:49:15,620 You are playing this with my family at stake Are you not satisfied yet? 467 00:49:15,620 --> 00:49:17,610 You are playing this with my family at stake 468 00:49:17,610 --> 00:49:17,620 I promise. I kept the money here only You are playing this with my family at stake 469 00:49:17,620 --> 00:49:21,610 I promise. I kept the money here only 470 00:49:21,610 --> 00:49:21,620 Would I lie to you at this time? I promise. I kept the money here only 471 00:49:21,620 --> 00:49:23,610 Would I lie to you at this time? 472 00:49:23,610 --> 00:49:23,620 Where is the money the? Would I lie to you at this time? 473 00:49:23,620 --> 00:49:25,610 Where is the money the? 474 00:49:25,610 --> 00:49:25,620 I have no idea! Where is the money the? 475 00:49:25,620 --> 00:49:27,620 I have no idea! 476 00:49:45,610 --> 00:49:47,610 I have also heard what he is saying 477 00:49:47,610 --> 00:49:47,620 They usually deal by placing the money at some public place I have also heard what he is saying 478 00:49:47,620 --> 00:49:51,610 They usually deal by placing the money at some public place 479 00:49:51,610 --> 00:49:51,620 Other party will collect the money from there They usually deal by placing the money at some public place 480 00:49:51,620 --> 00:49:55,610 Other party will collect the money from there 481 00:49:55,610 --> 00:49:55,620 But, where is that money he hid in there Other party will collect the money from there 482 00:49:55,620 --> 00:49:57,620 But, where is that money he hid in there 483 00:49:59,610 --> 00:50:01,610 I swear I kept it there only 484 00:50:01,610 --> 00:50:01,620 Then where is it Cycle! I swear I kept it there only 485 00:50:01,620 --> 00:50:03,610 Then where is it Cycle! 486 00:50:03,610 --> 00:50:03,620 They use may techniques to track the money Then where is it Cycle! 487 00:50:03,620 --> 00:50:05,610 They use may techniques to track the money 488 00:50:05,610 --> 00:50:05,620 Like, a mobile phone kept in bag They use may techniques to track the money 489 00:50:05,620 --> 00:50:07,610 Like, a mobile phone kept in bag 490 00:50:07,610 --> 00:50:07,620 Using GPS they would have taken the money by now from factory Like, a mobile phone kept in bag 491 00:50:07,620 --> 00:50:11,610 Using GPS they would have taken the money by now from factory 492 00:50:11,610 --> 00:50:11,620 Then why are they behind me! Using GPS they would have taken the money by now from factory 493 00:50:11,620 --> 00:50:15,620 Then why are they behind me! 494 00:50:17,610 --> 00:50:19,610 We cannot handle this 495 00:50:19,610 --> 00:50:19,620 Temporarily we will shift somewhere We cannot handle this 496 00:50:19,620 --> 00:50:21,610 Temporarily we will shift somewhere 497 00:50:21,610 --> 00:50:21,620 Why! We didn't do anything! Temporarily we will shift somewhere 498 00:50:21,620 --> 00:50:25,610 Why! We didn't do anything! 499 00:50:25,610 --> 00:50:25,620 We can complain to the police Why! We didn't do anything! 500 00:50:25,620 --> 00:50:27,610 We can complain to the police 501 00:50:27,610 --> 00:50:27,620 Ah.. crap We can complain to the police 502 00:50:27,620 --> 00:50:29,620 Ah.. crap 503 00:50:31,610 --> 00:50:33,610 Don't be foolish. 504 00:50:33,610 --> 00:50:33,620 Police can't help in this Don't be foolish. 505 00:50:33,620 --> 00:50:35,610 Police can't help in this 506 00:50:35,610 --> 00:50:35,620 You also heard about Christopher no? Police can't help in this 507 00:50:35,620 --> 00:50:37,620 You also heard about Christopher no? 508 00:50:41,610 --> 00:50:45,620 I know a lodge in Kuttalam. 509 00:50:47,610 --> 00:50:49,620 We will be safe there 510 00:50:53,610 --> 00:50:55,610 Charlie would be looking for you 511 00:50:55,610 --> 00:50:55,620 Whoever took money from here would have seen Cycle also Charlie would be looking for you 512 00:50:55,620 --> 00:50:59,620 Whoever took money from here would have seen Cycle also 513 00:51:03,610 --> 00:51:05,610 So, you shouldn't go together 514 00:51:05,610 --> 00:51:05,620 Cycle will come with me So, you shouldn't go together 515 00:51:05,620 --> 00:51:07,610 Cycle will come with me 516 00:51:07,610 --> 00:51:07,620 Shaan and Vinu will go together Cycle will come with me 517 00:51:07,620 --> 00:51:09,610 Shaan and Vinu will go together 518 00:51:09,610 --> 00:51:09,620 I will explain everything to Jessy Shaan and Vinu will go together 519 00:51:09,620 --> 00:51:11,620 I will explain everything to Jessy 520 00:51:13,610 --> 00:51:17,610 We have to shift your mother and sister somewhere 521 00:51:17,610 --> 00:51:17,620 We don't have any other choice now. We have to shift your mother and sister somewhere 522 00:51:17,620 --> 00:51:21,620 We don't have any other choice now. 523 00:51:25,610 --> 00:51:27,610 Eby? 524 00:51:27,610 --> 00:51:27,620 We have started Eby? 525 00:51:27,620 --> 00:51:29,620 We have started 526 00:51:33,610 --> 00:51:35,610 Right from Adoor right? 527 00:51:35,610 --> 00:51:35,620 We are coming that way only Right from Adoor right? 528 00:51:35,620 --> 00:51:37,610 We are coming that way only 529 00:51:37,610 --> 00:51:37,620 Ok We are coming that way only 530 00:51:37,620 --> 00:51:39,620 Ok 531 00:51:55,610 --> 00:51:57,610 I don't understand 532 00:51:57,610 --> 00:51:57,620 Would everything be solved if we run away from here? I don't understand 533 00:51:57,620 --> 00:52:01,610 Would everything be solved if we run away from here? 534 00:52:01,610 --> 00:52:01,620 Even if we shift for sometime, for how long? Would everything be solved if we run away from here? 535 00:52:01,620 --> 00:52:05,610 Even if we shift for sometime, for how long? 536 00:52:05,610 --> 00:52:05,620 How long would it take to get this much money to come back? Even if we shift for sometime, for how long? 537 00:52:05,620 --> 00:52:07,620 How long would it take to get this much money to come back? 538 00:52:15,610 --> 00:52:17,610 Mother, did you reach there? 539 00:52:17,610 --> 00:52:17,620 We are just reaching Kuttalam Mother, did you reach there? 540 00:52:17,620 --> 00:52:19,620 We are just reaching Kuttalam 541 00:52:21,610 --> 00:52:23,610 Don't call again. There won't be any coverage. 542 00:52:23,610 --> 00:52:23,620 Ok. I will call later. Don't call again. There won't be any coverage. 543 00:52:23,620 --> 00:52:25,620 Ok. I will call later. 544 00:54:57,610 --> 00:54:59,620 Vinu, run! 545 00:56:17,610 --> 00:56:19,620 We escaped then by chance 546 00:56:21,610 --> 00:56:23,610 Me and Vinu got separated then 547 00:56:23,610 --> 00:56:23,620 I don't know where they are or what happened to them Me and Vinu got separated then 548 00:56:23,620 --> 00:56:27,620 I don't know where they are or what happened to them 549 00:56:29,610 --> 00:56:31,620 I saw Vinu again on yesterday night 550 00:56:35,610 --> 00:56:37,620 Relax Shaan. Relax. 551 00:57:13,030 --> 00:57:15,030 Good morning Sister 552 00:57:15,030 --> 00:57:15,040 Good morning Good morning Sister 553 00:57:15,040 --> 00:57:17,030 Good morning 554 00:57:17,030 --> 00:57:17,040 Can I met the head of this convent? Good morning 555 00:57:17,040 --> 00:57:19,030 Can I met the head of this convent? 556 00:57:19,030 --> 00:57:19,040 Its Father Rubin. Can I met the head of this convent? 557 00:57:19,040 --> 00:57:21,030 Its Father Rubin. 558 00:57:21,030 --> 00:57:21,040 For one month Father is under treatment with some health issues Its Father Rubin. 559 00:57:21,040 --> 00:57:23,030 For one month Father is under treatment with some health issues 560 00:57:23,030 --> 00:57:23,040 Sister Veronica is in charge as of now For one month Father is under treatment with some health issues 561 00:57:23,040 --> 00:57:25,030 Sister Veronica is in charge as of now 562 00:57:25,030 --> 00:57:25,040 Her room is over there Sister Veronica is in charge as of now 563 00:57:25,040 --> 00:57:27,040 Her room is over there 564 00:57:29,030 --> 00:57:31,040 Thank You 565 00:57:41,510 --> 00:57:43,510 Sit Down 566 00:57:43,510 --> 00:57:43,520 Thanks Sit Down 567 00:57:43,520 --> 00:57:45,510 Thanks 568 00:57:45,510 --> 00:57:45,520 Sister Veronica: What is it? Thanks 569 00:57:45,520 --> 00:57:47,510 Sister Veronica: What is it? 570 00:57:47,510 --> 00:57:47,520 Name is David. Sister Veronica: What is it? 571 00:57:47,520 --> 00:57:49,510 Name is David. 572 00:57:49,510 --> 00:57:49,520 I am a Professor at University College Physics Dept Name is David. 573 00:57:49,520 --> 00:57:51,520 I am a Professor at University College Physics Dept 574 00:57:53,510 --> 00:57:55,520 I came to meet one of my old students 575 00:57:57,510 --> 00:57:59,510 Eby. Ebenizer 576 00:57:59,510 --> 00:57:59,520 Eby is not here Eby. Ebenizer 577 00:57:59,520 --> 00:58:01,510 Eby is not here 578 00:58:01,510 --> 00:58:01,520 Not here means has he gone out? Eby is not here 579 00:58:01,520 --> 00:58:03,510 Not here means has he gone out? 580 00:58:03,510 --> 00:58:03,520 I can wait. Not here means has he gone out? 581 00:58:03,520 --> 00:58:05,510 I can wait. 582 00:58:05,510 --> 00:58:05,520 No Sir. Eby vacated with another girl here I can wait. 583 00:58:05,520 --> 00:58:07,520 No Sir. Eby vacated with another girl here 584 00:58:09,510 --> 00:58:11,510 Jessy. 585 00:58:11,510 --> 00:58:11,520 They got married. Jessy. 586 00:58:11,520 --> 00:58:13,510 They got married. 587 00:58:13,510 --> 00:58:13,520 It was register marriage They got married. 588 00:58:13,520 --> 00:58:15,520 It was register marriage 589 00:58:17,510 --> 00:58:19,510 Eby married Jessy? 590 00:58:19,510 --> 00:58:19,520 I know. It was hard to believe for us too Eby married Jessy? 591 00:58:19,520 --> 00:58:21,520 I know. It was hard to believe for us too 592 00:58:23,510 --> 00:58:29,510 We never expected they would be in a relationship 593 00:58:29,510 --> 00:58:29,520 After they got jobs, they stayed outside We never expected they would be in a relationship 594 00:58:29,520 --> 00:58:31,510 After they got jobs, they stayed outside 595 00:58:31,510 --> 00:58:31,520 Came back here only by last week After they got jobs, they stayed outside 596 00:58:31,520 --> 00:58:33,520 Came back here only by last week 597 00:58:35,510 --> 00:58:39,520 But, for last one week they were very tensed 598 00:58:41,510 --> 00:58:43,510 They hardly talked 599 00:58:43,510 --> 00:58:43,520 Then last day Eby came to me and said that he is going to marry Jessy They hardly talked 600 00:58:43,520 --> 00:58:47,510 Then last day Eby came to me and said that he is going to marry Jessy 601 00:58:47,510 --> 00:58:47,520 He did all the formalities to vacate her from here Then last day Eby came to me and said that he is going to marry Jessy 602 00:58:47,520 --> 00:58:53,510 He did all the formalities to vacate her from here 603 00:58:53,510 --> 00:58:53,520 They didn't even say Goodbye He did all the formalities to vacate her from here 604 00:58:53,520 --> 00:58:55,510 They didn't even say Goodbye 605 00:58:55,510 --> 00:58:55,520 Before going they just asked us to pray for them They didn't even say Goodbye 606 00:58:55,520 --> 00:58:59,520 Before going they just asked us to pray for them 607 00:59:01,510 --> 00:59:03,520 For you also, that could be shock right 608 00:59:05,510 --> 00:59:07,520 Sure Thing. 609 00:59:09,510 --> 00:59:13,520 But, before going, I overheard Jessy talking on phone 610 00:59:22,240 --> 00:59:24,240 No. No one knows 611 00:59:24,240 --> 00:59:24,250 It would be an issue if everyone come to know No. No one knows 612 00:59:24,250 --> 00:59:26,240 It would be an issue if everyone come to know 613 00:59:26,240 --> 00:59:26,250 I will try not to cry before starting from here It would be an issue if everyone come to know 614 00:59:26,250 --> 00:59:28,250 I will try not to cry before starting from here 615 00:59:29,540 --> 00:59:31,550 Its not a problem 616 00:59:32,540 --> 00:59:34,550 I am coming with you right 617 01:00:09,160 --> 01:00:13,160 After that did they contact you by any means? 618 01:00:13,160 --> 01:00:13,170 No. They didn't even give their address After that did they contact you by any means? 619 01:00:13,170 --> 01:00:17,160 No. They didn't even give their address 620 01:00:17,160 --> 01:00:17,170 Oh No. They didn't even give their address 621 01:00:17,170 --> 01:00:19,160 Oh 622 01:00:19,160 --> 01:00:19,170 Meanwhile I came to invite Eby to the alumni function at College Oh 623 01:00:19,170 --> 01:00:23,170 Meanwhile I came to invite Eby to the alumni function at College 624 01:00:25,160 --> 01:00:27,170 Anyways, I am going now 625 01:01:01,090 --> 01:01:03,100 Thank You 626 01:01:07,090 --> 01:01:09,090 I was in Bangalore for a while 627 01:01:09,090 --> 01:01:09,100 Came to know about the happenings only once I was back I was in Bangalore for a while 628 01:01:09,100 --> 01:01:11,100 Came to know about the happenings only once I was back 629 01:01:13,090 --> 01:01:15,100 What happened really? 630 01:01:17,090 --> 01:01:19,090 For some days, he was little upset 631 01:01:19,090 --> 01:01:19,100 Also, once he told that he was in love with some girl in an Orphanage For some days, he was little upset 632 01:01:19,100 --> 01:01:25,100 Also, once he told that he was in love with some girl in an Orphanage 633 01:01:27,090 --> 01:01:31,090 But.. he won't do this for a love failure... 634 01:01:31,090 --> 01:01:31,100 I know him But.. he won't do this for a love failure... 635 01:01:31,100 --> 01:01:33,090 I know him 636 01:01:33,090 --> 01:01:33,100 I am not able to digest it I know him 637 01:01:33,100 --> 01:01:35,100 I am not able to digest it 638 01:01:37,090 --> 01:01:39,090 Between them there wasn't any such issue 639 01:01:39,090 --> 01:01:39,100 Her name was.. Between them there wasn't any such issue 640 01:01:39,100 --> 01:01:41,090 Her name was.. 641 01:01:41,090 --> 01:01:41,100 Jessy Her name was.. 642 01:01:41,100 --> 01:01:43,090 Jessy 643 01:01:43,090 --> 01:01:43,100 Yes. Jessy Jessy 644 01:01:43,100 --> 01:01:45,090 Yes. Jessy 645 01:01:45,090 --> 01:01:45,100 She called then. I only attended the call Yes. Jessy 646 01:01:45,100 --> 01:01:47,090 She called then. I only attended the call 647 01:01:47,090 --> 01:01:47,100 Hello? She called then. I only attended the call 648 01:01:47,100 --> 01:01:49,090 Hello? 649 01:01:49,090 --> 01:01:49,100 Vinu Hello? 650 01:01:49,100 --> 01:01:51,090 Vinu 651 01:01:51,090 --> 01:01:51,100 Its for you Vinu 652 01:01:51,100 --> 01:01:53,100 Its for you 653 01:01:59,090 --> 01:02:01,090 Hello 654 01:02:01,090 --> 01:02:01,100 I just came now Hello 655 01:02:01,100 --> 01:02:03,090 I just came now 656 01:02:03,090 --> 01:02:03,100 Why did you call again? I just came now 657 01:02:03,100 --> 01:02:05,090 Why did you call again? 658 01:02:05,090 --> 01:02:05,100 Jessy, don't think too much Why did you call again? 659 01:02:05,100 --> 01:02:09,100 Jessy, don't think too much 660 01:02:11,090 --> 01:02:13,090 You just come with him after vacating 661 01:02:13,090 --> 01:02:13,100 I will be there You just come with him after vacating 662 01:02:13,100 --> 01:02:15,100 I will be there 663 01:02:24,300 --> 01:02:28,310 After that did Jessy come here? 664 01:02:29,300 --> 01:02:30,300 No 665 01:02:30,300 --> 01:02:30,310 Oh No 666 01:02:30,310 --> 01:02:32,310 Oh 667 01:02:35,020 --> 01:02:37,030 I am leaving then 668 01:02:47,950 --> 01:02:49,950 Son dies while the mother is still alive 669 01:02:49,950 --> 01:02:49,960 Is that why he is buried like this? Son dies while the mother is still alive 670 01:02:49,960 --> 01:02:51,960 Is that why he is buried like this? 671 01:02:55,950 --> 01:02:57,950 I dont know if you have belief in these. 672 01:02:57,950 --> 01:02:57,960 You should put an oil lamp near his burial I dont know if you have belief in these. 673 01:02:57,960 --> 01:03:01,960 You should put an oil lamp near his burial 674 01:03:03,380 --> 01:03:06,380 Its not that long since he died 675 01:03:06,380 --> 01:03:06,390 Not much time has past to forget; anything Its not that long since he died 676 01:03:06,390 --> 01:03:08,390 Not much time has past to forget; anything 677 01:03:19,520 --> 01:03:21,530 Eby and Jessy start from Orphanage on one night 678 01:03:24,650 --> 01:03:26,660 Sister Veronica doesn't know that she is going to meet Vinu 679 01:03:29,200 --> 01:03:31,210 Exactly the same night when Shaan and Vinu were together in bike, 680 01:03:33,200 --> 01:03:35,200 Accident 681 01:03:35,200 --> 01:03:35,210 Then, Vinu goes missing from the hospital Accident 682 01:03:35,210 --> 01:03:37,210 Then, Vinu goes missing from the hospital 683 01:03:39,200 --> 01:03:41,210 The same night, he commits suicide 684 01:04:46,940 --> 01:04:49,950 Simon? 685 01:04:51,940 --> 01:04:53,940 Where is my parking space? 686 01:04:53,940 --> 01:04:53,950 Sorry madam. It was very hectic in the morning Where is my parking space? 687 01:04:53,950 --> 01:04:55,940 Sorry madam. It was very hectic in the morning 688 01:04:55,940 --> 01:04:55,950 Didn't notice Sorry madam. It was very hectic in the morning 689 01:04:55,950 --> 01:04:57,940 Didn't notice 690 01:04:57,940 --> 01:04:57,950 Don't explain anything to me Didn't notice 691 01:04:57,950 --> 01:04:59,950 Don't explain anything to me 692 01:05:01,940 --> 01:05:03,950 I know you can't do your job at this age 693 01:05:05,940 --> 01:05:09,950 Its just for your benefit that I am not looking for any other guy 694 01:05:11,940 --> 01:05:13,940 Just find a parking space 695 01:05:13,940 --> 01:05:13,950 If not you need not come here tomorrow Just find a parking space 696 01:05:13,950 --> 01:05:15,940 If not you need not come here tomorrow 697 01:05:15,940 --> 01:05:15,950 I will park it now If not you need not come here tomorrow 698 01:05:15,950 --> 01:05:17,940 I will park it now 699 01:05:17,940 --> 01:05:17,950 You shouldn't wait I will park it now 700 01:05:17,950 --> 01:05:19,950 You shouldn't wait 701 01:05:25,940 --> 01:05:27,940 Brother 702 01:05:27,940 --> 01:05:27,950 You can park her car in my space Brother 703 01:05:27,950 --> 01:05:29,950 You can park her car in my space 704 01:05:31,940 --> 01:05:33,950 Not a problem. I will park this outside 705 01:06:02,180 --> 01:06:04,180 Thank You Sir. 706 01:06:04,180 --> 01:06:04,190 If you hadn't helped then, she would make that a big issue Thank You Sir. 707 01:06:04,190 --> 01:06:08,180 If you hadn't helped then, she would make that a big issue 708 01:06:08,180 --> 01:06:08,190 We are not in good terms If you hadn't helped then, she would make that a big issue 709 01:06:08,190 --> 01:06:10,190 We are not in good terms 710 01:06:12,180 --> 01:06:14,180 Usually there would be parking space given for the Superintent right? 711 01:06:14,180 --> 01:06:14,190 Not one. Two spaces I save for her to park Usually there would be parking space given for the Superintent right? 712 01:06:14,190 --> 01:06:16,190 Not one. Two spaces I save for her to park 713 01:06:18,180 --> 01:06:22,180 But if some emergency comes, I don't feel like asking them to shift from there 714 01:06:22,180 --> 01:06:22,190 That lady won't understand all these But if some emergency comes, I don't feel like asking them to shift from there 715 01:06:22,190 --> 01:06:24,190 That lady won't understand all these 716 01:06:26,180 --> 01:06:34,180 Simon, we would say one man is good man if he helps others without expecting anything 717 01:06:34,180 --> 01:06:34,190 If one helps others expecting something, what is he? Simon, we would say one man is good man if he helps others without expecting anything 718 01:06:34,190 --> 01:06:36,190 If one helps others expecting something, what is he? 719 01:06:38,180 --> 01:06:40,180 That was good 720 01:06:40,180 --> 01:06:40,190 Tell me Sir. What you want me to do? That was good 721 01:06:40,190 --> 01:06:42,180 Tell me Sir. What you want me to do? 722 01:06:42,180 --> 01:06:42,190 If I can do it, I will. Tell me Sir. What you want me to do? 723 01:06:42,190 --> 01:06:44,190 If I can do it, I will. 724 01:06:46,180 --> 01:06:48,180 Its not a big thing 725 01:06:48,180 --> 01:06:48,190 I am searching for this guy around this town Its not a big thing 726 01:06:48,190 --> 01:06:52,180 I am searching for this guy around this town 727 01:06:52,180 --> 01:06:52,190 Do you remember him around this hospital? I am searching for this guy around this town 728 01:06:52,190 --> 01:06:56,180 Do you remember him around this hospital? 729 01:06:56,180 --> 01:06:56,190 Simon: This guy? Do you remember him around this hospital? 730 01:06:56,190 --> 01:06:58,180 Simon: This guy? 731 01:06:58,180 --> 01:06:58,190 I have seen him coming many times here Simon: This guy? 732 01:06:58,190 --> 01:07:02,190 I have seen him coming many times here 733 01:07:04,180 --> 01:07:06,180 Oh 734 01:07:06,180 --> 01:07:06,190 Any idea why he came here? Oh 735 01:07:06,190 --> 01:07:08,180 Any idea why he came here? 736 01:07:08,180 --> 01:07:08,190 Sir, my duty is just till there Any idea why he came here? 737 01:07:08,190 --> 01:07:10,180 Sir, my duty is just till there 738 01:07:10,180 --> 01:07:10,190 Better ask the receptionist Sir, my duty is just till there 739 01:07:10,190 --> 01:07:14,190 Better ask the receptionist 740 01:07:16,180 --> 01:07:18,190 Then, have you seen any of them with this guy? 741 01:07:22,180 --> 01:07:24,190 No Sir. 742 01:07:26,180 --> 01:07:28,190 Ok then 743 01:07:35,230 --> 01:07:37,230 Excuse me? 744 01:07:37,230 --> 01:07:37,240 I cam to see a friend admitted here Excuse me? 745 01:07:37,240 --> 01:07:39,230 I cam to see a friend admitted here 746 01:07:39,230 --> 01:07:39,240 Name? I cam to see a friend admitted here 747 01:07:39,240 --> 01:07:41,230 Name? 748 01:07:41,230 --> 01:07:41,240 Vinu Ramachandran Name? 749 01:07:41,240 --> 01:07:43,230 Vinu Ramachandran 750 01:07:43,230 --> 01:07:43,240 When he was admitted? Vinu Ramachandran 751 01:07:43,240 --> 01:07:45,230 When he was admitted? 752 01:07:45,230 --> 01:07:45,240 One week, probably. When he was admitted? 753 01:07:45,240 --> 01:07:47,240 One week, probably. 754 01:07:55,230 --> 01:07:57,240 Sorry. No one under this name had been admitted here 755 01:07:59,230 --> 01:08:05,230 Could he consult a doctor without entering in the registry? 756 01:08:05,230 --> 01:08:05,240 No Sir, That can't be done. Could he consult a doctor without entering in the registry? 757 01:08:05,240 --> 01:08:07,240 No Sir, That can't be done. 758 01:08:19,230 --> 01:08:21,230 What happened Sir? 759 01:08:21,230 --> 01:08:21,240 No luck What happened Sir? 760 01:08:21,240 --> 01:08:23,230 No luck 761 01:08:23,230 --> 01:08:23,240 Then, you can try asking the laboratory No luck 762 01:08:23,240 --> 01:08:25,230 Then, you can try asking the laboratory 763 01:08:25,230 --> 01:08:25,240 He could have gone there without registering with receptionist Then, you can try asking the laboratory 764 01:08:25,240 --> 01:08:27,230 He could have gone there without registering with receptionist 765 01:08:27,230 --> 01:08:27,240 Separate register is there for that He could have gone there without registering with receptionist 766 01:08:27,240 --> 01:08:29,230 Separate register is there for that 767 01:08:29,230 --> 01:08:29,240 Laboratory complex is over there. Separate register is there for that 768 01:08:29,240 --> 01:08:31,240 Laboratory complex is over there. 769 01:08:41,230 --> 01:08:43,230 Hi 770 01:08:43,230 --> 01:08:43,240 People at enquiry directed me here Hi 771 01:08:43,240 --> 01:08:45,240 People at enquiry directed me here 772 01:08:47,230 --> 01:08:53,230 Has a patient by the name Vinu Ramachandran been here last week? 773 01:08:53,230 --> 01:08:53,240 Sorry Sir. Has a patient by the name Vinu Ramachandran been here last week? 774 01:08:53,240 --> 01:08:55,230 Sorry Sir. 775 01:08:55,230 --> 01:08:55,240 As per hospital policy, we can't disclose those without doctors confirmation Sorry Sir. 776 01:08:55,240 --> 01:08:59,240 As per hospital policy, we can't disclose those without doctors confirmation 777 01:09:01,230 --> 01:09:03,230 I don't need test details. 778 01:09:03,230 --> 01:09:03,240 Just wanted to know if he came here I don't need test details. 779 01:09:03,240 --> 01:09:05,240 Just wanted to know if he came here 780 01:09:07,230 --> 01:09:09,240 Vinu Ramachandran 781 01:09:13,230 --> 01:09:15,230 No Sir 782 01:09:15,230 --> 01:09:15,240 No one by this name registered here No Sir 783 01:09:15,240 --> 01:09:17,230 No one by this name registered here 784 01:09:17,230 --> 01:09:17,240 Oh. . . Ok No one by this name registered here 785 01:09:17,240 --> 01:09:19,240 Oh. . . Ok 786 01:09:25,230 --> 01:09:27,240 This phone number is from here right? 787 01:09:29,230 --> 01:09:31,230 Yes 788 01:09:31,230 --> 01:09:31,240 Number is ours Yes 789 01:09:31,240 --> 01:09:33,230 Number is ours 790 01:09:33,230 --> 01:09:33,240 But, the guy who asked for is this one? Number is ours 791 01:09:33,240 --> 01:09:35,230 But, the guy who asked for is this one? 792 01:09:35,230 --> 01:09:35,240 Yes. Thats the guy? But, the guy who asked for is this one? 793 01:09:35,240 --> 01:09:37,230 Yes. Thats the guy? 794 01:09:37,230 --> 01:09:37,240 He came here once Yes. Thats the guy? 795 01:09:37,240 --> 01:09:39,230 He came here once 796 01:09:39,230 --> 01:09:39,240 For testing blood group He came here once 797 01:09:39,240 --> 01:09:41,230 For testing blood group 798 01:09:41,230 --> 01:09:41,240 Just before you told that its your policy not to disclose details right For testing blood group 799 01:09:41,240 --> 01:09:47,230 Just before you told that its your policy not to disclose details right 800 01:09:47,230 --> 01:09:47,240 That policy is there. Just before you told that its your policy not to disclose details right 801 01:09:47,240 --> 01:09:49,230 That policy is there. 802 01:09:49,230 --> 01:09:49,240 Actually, his blood wasn't tested here. So,its not official right. That policy is there. 803 01:09:49,240 --> 01:09:55,230 Actually, his blood wasn't tested here. So,its not official right. 804 01:09:55,230 --> 01:09:55,240 Why his blood was not tested here? Actually, his blood wasn't tested here. So,its not official right. 805 01:09:55,240 --> 01:09:57,230 Why his blood was not tested here? 806 01:09:57,230 --> 01:09:57,240 Thats coz he didn't want to test his own blood Why his blood was not tested here? 807 01:09:57,240 --> 01:09:59,230 Thats coz he didn't want to test his own blood 808 01:09:59,230 --> 01:09:59,240 He brought some others' blood sample Thats coz he didn't want to test his own blood 809 01:09:59,240 --> 01:10:01,230 He brought some others' blood sample 810 01:10:01,230 --> 01:10:01,240 One anti coagulant was mixed with the blood He brought some others' blood sample 811 01:10:01,240 --> 01:10:05,230 One anti coagulant was mixed with the blood 812 01:10:05,230 --> 01:10:05,240 We don't test blood samples mixed with foreign elements One anti coagulant was mixed with the blood 813 01:10:05,240 --> 01:10:07,240 We don't test blood samples mixed with foreign elements 814 01:10:09,230 --> 01:10:11,240 Oh 815 01:10:13,230 --> 01:10:14,230 After that did he come back? 816 01:10:14,230 --> 01:10:14,240 No Sir After that did he come back? 817 01:10:14,240 --> 01:10:15,240 No Sir 818 01:10:17,230 --> 01:10:19,230 Right. 819 01:10:19,230 --> 01:10:19,240 Thank You Right. 820 01:10:19,240 --> 01:10:21,240 Thank You 821 01:10:27,870 --> 01:10:29,870 Ah.. Is it lunch time 822 01:10:29,870 --> 01:10:29,880 My wife made it. Do you want to join? Ah.. Is it lunch time 823 01:10:29,880 --> 01:10:35,870 My wife made it. Do you want to join? 824 01:10:35,870 --> 01:10:35,880 No Simon brother My wife made it. Do you want to join? 825 01:10:35,880 --> 01:10:37,870 No Simon brother 826 01:10:37,870 --> 01:10:37,880 Little job left No Simon brother 827 01:10:37,880 --> 01:10:39,870 Little job left 828 01:10:39,870 --> 01:10:39,880 Where is the nearest laboratary? Little job left 829 01:10:39,880 --> 01:10:41,870 Where is the nearest laboratary? 830 01:10:41,870 --> 01:10:41,880 I mean small scale Where is the nearest laboratary? 831 01:10:41,880 --> 01:10:43,870 I mean small scale 832 01:10:43,870 --> 01:10:43,880 Usually near all big hospitals, something like that would be there right I mean small scale 833 01:10:43,880 --> 01:10:46,870 Usually near all big hospitals, something like that would be there right 834 01:10:46,870 --> 01:10:46,880 Its there. Third shop from here I think Usually near all big hospitals, something like that would be there right 835 01:10:46,880 --> 01:10:49,880 Its there. Third shop from here I think 836 01:10:53,870 --> 01:10:57,880 Nice food by the way! 837 01:11:09,990 --> 01:11:12,000 838 01:11:22,920 --> 01:11:24,930 Excuse me 839 01:11:35,510 --> 01:11:37,510 David Abraham IPS 840 01:11:37,510 --> 01:11:37,520 Crime Branch Special Investigation Division David Abraham IPS 841 01:11:37,520 --> 01:11:39,520 Crime Branch Special Investigation Division 842 01:11:41,510 --> 01:11:43,520 Sit down 843 01:11:45,510 --> 01:11:55,520 I came to know that many illegal activities are going on here 844 01:12:01,710 --> 01:12:03,720 But I didn't came to ask any of that 845 01:12:06,220 --> 01:12:08,230 Did you get scared? 846 01:12:10,220 --> 01:12:12,230 847 01:12:16,810 --> 01:12:22,810 I came here in relation to an ongoing investigation 848 01:12:22,810 --> 01:12:22,820 I think my suspect came here for a blood test some days back I came here in relation to an ongoing investigation 849 01:12:22,820 --> 01:12:30,820 I think my suspect came here for a blood test some days back 850 01:12:34,810 --> 01:12:36,820 Have you seen him around? 851 01:12:40,810 --> 01:12:42,810 This guy? 852 01:12:42,810 --> 01:12:42,820 Sir, he has come here many time This guy? 853 01:12:42,820 --> 01:12:46,810 Sir, he has come here many time 854 01:12:46,810 --> 01:12:46,820 Many times in the sense? Sir, he has come here many time 855 01:12:46,820 --> 01:12:48,820 Many times in the sense? 856 01:12:50,810 --> 01:12:52,810 4-5 times 857 01:12:52,810 --> 01:12:52,820 He comes with new blood samples to test 4-5 times 858 01:12:52,820 --> 01:12:56,820 He comes with new blood samples to test 859 01:12:58,810 --> 01:13:00,810 Can I see the test results? 860 01:13:00,810 --> 01:13:00,820 No problem. I will get you. Can I see the test results? 861 01:13:00,820 --> 01:13:02,820 No problem. I will get you. 862 01:13:21,660 --> 01:13:23,670 This is it Sir 863 01:13:25,660 --> 01:13:31,660 Can I get a copy of this file? 864 01:13:31,660 --> 01:13:31,670 You can keep that Sir. Can I get a copy of this file? 865 01:13:31,670 --> 01:13:33,660 You can keep that Sir. 866 01:13:33,660 --> 01:13:33,670 We don't keep documents here. You can keep that Sir. 867 01:13:33,670 --> 01:13:35,660 We don't keep documents here. 868 01:13:35,660 --> 01:13:35,670 Aha! We don't keep documents here. 869 01:13:35,670 --> 01:13:37,670 Aha! 870 01:13:41,660 --> 01:13:43,670 Thats my number 871 01:13:45,660 --> 01:13:47,670 Just put a missed call 872 01:14:01,490 --> 01:14:05,490 Seeing the way Vinu did all this, he surely needed money 873 01:14:05,490 --> 01:14:05,500 Then, his ATM transaction details would give us a lead Seeing the way Vinu did all this, he surely needed money 874 01:14:05,500 --> 01:14:13,500 Then, his ATM transaction details would give us a lead 875 01:14:15,490 --> 01:14:21,490 But, its hard to get details of a card without the owner 876 01:14:21,490 --> 01:14:21,500 Let me see in my way But, its hard to get details of a card without the owner 877 01:14:21,500 --> 01:14:25,500 Let me see in my way 878 01:14:27,490 --> 01:14:29,490 But, you know what is interesting? 879 01:14:29,490 --> 01:14:29,500 Vinu was in this City for the past one week But, you know what is interesting? 880 01:14:29,500 --> 01:14:33,500 Vinu was in this City for the past one week 881 01:14:35,490 --> 01:14:41,500 He went that lab 6 times to test blood samples. 882 01:14:43,490 --> 01:14:45,500 28 samples! 883 01:14:50,290 --> 01:14:52,290 A positive B positive 884 01:14:52,290 --> 01:14:52,300 AB positive O positive A positive B positive 885 01:14:52,300 --> 01:14:54,290 AB positive O positive 886 01:14:54,290 --> 01:14:54,300 When all such normal groups were repeating, he came back with another sample For testing samples for blood group identification AB positive O positive 887 01:14:54,300 --> 01:15:06,290 When all such normal groups were repeating, he came back with another sample For testing samples for blood group identification 888 01:15:06,290 --> 01:15:06,300 At last.. When all such normal groups were repeating, he came back with another sample For testing samples for blood group identification 889 01:15:06,300 --> 01:15:08,290 At last.. 890 01:15:08,290 --> 01:15:08,300 On that Christmas day.. At last.. 891 01:15:08,300 --> 01:15:10,290 On that Christmas day.. 892 01:15:10,290 --> 01:15:10,300 The 7th continuous day Vinu went to that lab.. On that Christmas day.. 893 01:15:10,300 --> 01:15:14,290 The 7th continuous day Vinu went to that lab.. 894 01:15:14,290 --> 01:15:14,300 He had a very rare blood sample with him The 7th continuous day Vinu went to that lab.. 895 01:15:14,300 --> 01:15:18,290 He had a very rare blood sample with him 896 01:15:18,290 --> 01:15:18,300 O negative He had a very rare blood sample with him 897 01:15:18,300 --> 01:15:20,290 O negative 898 01:15:20,290 --> 01:15:20,300 His own blood group O negative 899 01:15:20,300 --> 01:15:22,300 His own blood group 900 01:15:24,290 --> 01:15:28,300 After that Vinu did not or could not go to that lab 901 01:15:29,290 --> 01:15:30,300 Since it was on that night 902 01:15:31,290 --> 01:15:32,300 he commited suicide 903 01:15:36,290 --> 01:15:38,290 I am sure 904 01:15:38,290 --> 01:15:38,300 He was searching for a blood group same as his I am sure 905 01:15:38,300 --> 01:15:42,300 He was searching for a blood group same as his 906 01:15:44,290 --> 01:15:52,300 But that search which lasted for 6 days, stopped at the general hospital mortuary, on the 7th day 907 01:15:59,990 --> 01:16:04,000 The 7th day that the God rested after creation for 6 days 908 01:17:43,760 --> 01:17:45,760 What is it? 909 01:17:45,760 --> 01:17:45,770 This guy has come here at least 4 times. What is it? 910 01:17:45,770 --> 01:17:47,760 This guy has come here at least 4 times. 911 01:17:47,760 --> 01:17:47,770 Why did you allow him here? This guy has come here at least 4 times. 912 01:17:47,770 --> 01:17:49,770 Why did you allow him here? 913 01:17:53,760 --> 01:17:55,760 Sir, his friend was missing 914 01:17:55,760 --> 01:17:55,770 He came to identify the body Sir, his friend was missing 915 01:17:55,770 --> 01:17:57,760 He came to identify the body 916 01:17:57,760 --> 01:17:57,770 Then? He came to identify the body 917 01:17:57,770 --> 01:17:59,760 Then? 918 01:17:59,760 --> 01:17:59,770 First I didnt allow him Then? 919 01:17:59,770 --> 01:18:01,760 First I didnt allow him 920 01:18:01,760 --> 01:18:01,770 What happened then? Did he bribe you? First I didnt allow him 921 01:18:01,770 --> 01:18:03,770 What happened then? Did he bribe you? 922 01:18:05,760 --> 01:18:07,760 Ah.. leave it 923 01:18:07,760 --> 01:18:07,770 Past few days did any deadbody go missing from here? Ah.. leave it 924 01:18:07,770 --> 01:18:11,760 Past few days did any deadbody go missing from here? 925 01:18:11,760 --> 01:18:11,770 No Past few days did any deadbody go missing from here? 926 01:18:11,770 --> 01:18:13,770 No 927 01:18:15,760 --> 01:18:17,770 Your face doesn't say so 928 01:18:19,760 --> 01:18:21,760 Two days back 929 01:18:21,760 --> 01:18:21,770 When this guy named Vinu Ramachandran came here, a body with O-ve got stolen from here Two days back 930 01:18:21,770 --> 01:18:29,760 When this guy named Vinu Ramachandran came here, a body with O-ve got stolen from here 931 01:18:29,760 --> 01:18:29,770 Within 24 hours body of the same guy also reached here When this guy named Vinu Ramachandran came here, a body with O-ve got stolen from here 932 01:18:29,770 --> 01:18:33,770 Within 24 hours body of the same guy also reached here 933 01:18:35,760 --> 01:18:37,770 His group was also O negative 934 01:18:41,940 --> 01:18:49,950 If I know all this, you should be knowing when to stop your acting 935 01:18:52,330 --> 01:18:54,330 Sir, I don't know any of this 936 01:18:54,330 --> 01:18:54,340 I have duty only during daytime Sir, I don't know any of this 937 01:18:54,340 --> 01:18:56,330 I have duty only during daytime 938 01:18:56,330 --> 01:18:56,340 But, that night.. I have duty only during daytime 939 01:18:56,340 --> 01:18:58,340 But, that night.. 940 01:19:31,610 --> 01:19:33,610 Sir, that wasn't an ambulance 941 01:19:33,610 --> 01:19:33,620 But, I saw the guy's face. Its him. Sir, that wasn't an ambulance 942 01:19:33,620 --> 01:19:35,620 But, I saw the guy's face. Its him. 943 01:19:53,050 --> 01:19:55,050 I will tell his ATM transaction details 944 01:19:55,050 --> 01:19:55,060 Between Dec 20th and 24th, withdrew Rs.40000 per day I will tell his ATM transaction details 945 01:19:55,060 --> 01:19:59,050 Between Dec 20th and 24th, withdrew Rs.40000 per day 946 01:19:59,050 --> 01:19:59,060 On December 25th, 18500. Between Dec 20th and 24th, withdrew Rs.40000 per day 947 01:19:59,060 --> 01:20:01,060 On December 25th, 18500. 948 01:20:03,050 --> 01:20:05,060 Now, balance is Rs.133 949 01:20:27,840 --> 01:20:29,850 No. I don't remember 950 01:20:31,840 --> 01:20:35,840 You did him post mortem last Sunday evening 951 01:20:35,840 --> 01:20:35,850 Oh.. That suicide case You did him post mortem last Sunday evening 952 01:20:35,850 --> 01:20:37,850 Oh.. That suicide case 953 01:20:39,840 --> 01:20:41,850 That body was completely mutilated 954 01:20:43,840 --> 01:20:45,850 Most parts of the body were also missing 955 01:20:47,840 --> 01:20:49,840 You don't know him other than that? 956 01:20:49,840 --> 01:20:49,850 What do you mean? You don't know him other than that? 957 01:20:49,850 --> 01:20:51,840 What do you mean? 958 01:20:51,840 --> 01:20:51,850 Haven't you seen him while he was alive? What do you mean? 959 01:20:51,850 --> 01:20:55,850 Haven't you seen him while he was alive? 960 01:20:57,840 --> 01:20:59,840 Yes. You have seen him. 961 01:20:59,840 --> 01:20:59,850 You have only seen him alive Yes. You have seen him. 962 01:20:59,850 --> 01:21:03,850 You have only seen him alive 963 01:21:05,840 --> 01:21:17,840 That tattoo which helped you identify his body was made only hours before the death. 964 01:21:17,840 --> 01:21:17,850 It was an imitation tattoo made in a hurry That tattoo which helped you identify his body was made only hours before the death. 965 01:21:17,850 --> 01:21:21,850 It was an imitation tattoo made in a hurry 966 01:21:23,840 --> 01:21:25,840 It was a body which went missing from your hospital 967 01:21:25,840 --> 01:21:25,850 A body which had undergone post mortem once It was a body which went missing from your hospital 968 01:21:25,850 --> 01:21:27,840 A body which had undergone post mortem once 969 01:21:27,840 --> 01:21:27,850 How much did you get for all this? A body which had undergone post mortem once 970 01:21:27,850 --> 01:21:37,840 How much did you get for all this? 971 01:21:37,840 --> 01:21:37,850 Are you mad? How much did you get for all this? 972 01:21:37,850 --> 01:21:39,840 Are you mad? 973 01:21:39,840 --> 01:21:39,850 Ok. I will say the rest of the story Are you mad? 974 01:21:39,850 --> 01:21:43,840 Ok. I will say the rest of the story 975 01:21:43,840 --> 01:21:43,850 Vinu came to meet you before all this Ok. I will say the rest of the story 976 01:21:43,850 --> 01:21:45,840 Vinu came to meet you before all this 977 01:21:45,840 --> 01:21:45,850 Witness is your watchman Vinu came to meet you before all this 978 01:21:45,850 --> 01:21:47,850 Witness is your watchman 979 01:21:49,840 --> 01:21:59,840 One day before Vinu's death, he took 40000 per day from his bank account each day for 5 days 980 01:21:59,840 --> 01:21:59,850 I want know how much you got from that One day before Vinu's death, he took 40000 per day from his bank account each day for 5 days 981 01:21:59,850 --> 01:22:03,840 I want know how much you got from that 982 01:22:03,840 --> 01:22:03,850 Mister, I know you I want know how much you got from that 983 01:22:03,850 --> 01:22:05,850 Mister, I know you 984 01:22:07,840 --> 01:22:09,850 I know your deadly habits also 985 01:22:11,840 --> 01:22:15,840 Thats why I didn't respond to you till now 986 01:22:15,840 --> 01:22:15,850 But the truth is beyond what you seek Thats why I didn't respond to you till now 987 01:22:15,850 --> 01:22:17,850 But the truth is beyond what you seek 988 01:22:19,840 --> 01:22:21,840 You don't know me. 989 01:22:21,840 --> 01:22:21,850 Thats why you put such a low price tag on me You don't know me. 990 01:22:21,850 --> 01:22:23,850 Thats why you put such a low price tag on me 991 01:22:25,840 --> 01:22:31,840 I am saying with all my experience till date that it was suicide 992 01:22:31,840 --> 01:22:31,850 He died by hitting his head on the rock I am saying with all my experience till date that it was suicide 993 01:22:31,850 --> 01:22:33,850 He died by hitting his head on the rock 994 01:22:35,840 --> 01:22:37,850 Death happened near to Saturday midnight 995 01:22:39,840 --> 01:22:43,850 And that tattoo was at least 1 week old 996 01:22:45,840 --> 01:22:47,850 And its not an imitation 997 01:22:51,840 --> 01:22:53,850 In a death certificate, doctor's word need not be the last word 998 01:22:55,840 --> 01:22:57,850 A re-post mortem can be expected 999 01:22:59,840 --> 01:23:01,850 But, none of the words in that report is going to be changed 1000 01:23:05,840 --> 01:23:07,840 Try your luck man 1001 01:23:07,840 --> 01:23:07,850 You can experiment on it Try your luck man 1002 01:23:07,850 --> 01:23:09,840 You can experiment on it 1003 01:23:09,840 --> 01:23:09,850 But, one thing I am sure You can experiment on it 1004 01:23:09,850 --> 01:23:11,840 But, one thing I am sure 1005 01:23:11,840 --> 01:23:11,850 The dead is him only But, one thing I am sure 1006 01:23:11,850 --> 01:23:13,850 The dead is him only 1007 01:23:15,840 --> 01:23:17,850 Your ego might not come in line with this 1008 01:23:19,840 --> 01:23:21,840 But you are mistaken 1009 01:23:21,840 --> 01:23:21,850 You are failing here But you are mistaken 1010 01:23:21,850 --> 01:23:23,840 You are failing here 1011 01:23:23,840 --> 01:23:23,850 Ok doctor You are failing here 1012 01:23:23,850 --> 01:23:25,840 Ok doctor 1013 01:23:25,840 --> 01:23:25,850 As you said, Ok doctor 1014 01:23:25,850 --> 01:23:27,840 As you said, 1015 01:23:27,840 --> 01:23:27,850 I might be mistaken As you said, 1016 01:23:27,850 --> 01:23:29,840 I might be mistaken 1017 01:23:29,840 --> 01:23:29,850 If I have anymore doubts in that I might be mistaken 1018 01:23:29,850 --> 01:23:31,840 If I have anymore doubts in that 1019 01:23:31,840 --> 01:23:31,850 a re-post mortem will occur If I have anymore doubts in that 1020 01:23:31,850 --> 01:23:33,850 a re-post mortem will occur 1021 01:23:35,840 --> 01:23:37,840 Then we will meet 1022 01:23:37,840 --> 01:23:37,850 I would not be asking questions in this way then Then we will meet 1023 01:23:37,850 --> 01:23:41,850 I would not be asking questions in this way then 1024 01:23:50,960 --> 01:23:52,960 Karnan, Napolean, 1025 01:23:52,960 --> 01:23:52,970 Bhagath Singh Karnan, Napolean, 1026 01:23:52,970 --> 01:23:54,960 Bhagath Singh 1027 01:23:54,960 --> 01:23:54,970 They are my heros Bhagath Singh 1028 01:23:54,970 --> 01:23:56,960 They are my heros 1029 01:23:56,960 --> 01:23:56,970 You see the irony, don't you? They are my heros 1030 01:23:56,970 --> 01:23:58,970 You see the irony, don't you? 1031 01:24:00,960 --> 01:24:02,960 They have the history of failure 1032 01:24:02,960 --> 01:24:02,970 So, I don't mind if I fail. They have the history of failure 1033 01:24:02,970 --> 01:24:04,970 So, I don't mind if I fail. 1034 01:24:06,960 --> 01:24:10,970 But I play to win 1035 01:24:45,180 --> 01:24:47,180 I will come 11pm. 1036 01:24:47,180 --> 01:24:47,190 Get a dead body ready I will come 11pm. 1037 01:24:47,190 --> 01:24:49,190 Get a dead body ready 1038 01:25:29,180 --> 01:25:31,190 But Sir, afer 3 hours.. 1039 01:25:49,200 --> 01:25:51,200 The body we took is not needed further. You can take it 1040 01:25:51,200 --> 01:25:51,210 I can't do that The body we took is not needed further. You can take it 1041 01:25:51,210 --> 01:25:53,200 I can't do that 1042 01:25:53,200 --> 01:25:53,210 You should. No need to give back the money I can't do that 1043 01:25:53,210 --> 01:25:55,210 You should. No need to give back the money 1044 01:26:53,770 --> 01:26:55,780 Mr. Shaan? 1045 01:26:59,770 --> 01:27:01,780 I am Victor. North CI 1046 01:27:03,770 --> 01:27:05,770 We need to talk. 1047 01:27:05,770 --> 01:27:05,780 Get in We need to talk. 1048 01:27:05,780 --> 01:27:07,780 Get in 1049 01:27:18,420 --> 01:27:20,420 Shaan 1050 01:27:20,420 --> 01:27:20,430 I spent lots of time to know about the rest of your story Shaan 1051 01:27:20,430 --> 01:27:26,420 I spent lots of time to know about the rest of your story 1052 01:27:26,420 --> 01:27:26,430 But, now I need your version of that story I spent lots of time to know about the rest of your story 1053 01:27:26,430 --> 01:27:30,420 But, now I need your version of that story 1054 01:27:30,420 --> 01:27:30,430 For that I needed to meet you. But, now I need your version of that story 1055 01:27:30,430 --> 01:27:36,420 For that I needed to meet you. 1056 01:27:36,420 --> 01:27:36,430 I hope you understand For that I needed to meet you. 1057 01:27:36,430 --> 01:27:38,430 I hope you understand 1058 01:27:44,420 --> 01:27:50,430 I have a feeling that you would tell me the truth, may be because you're really scared 1059 01:27:52,420 --> 01:27:56,420 In that sense, I like you Shaan 1060 01:27:56,420 --> 01:27:56,430 Vinu's death. In that sense, I like you Shaan 1061 01:27:56,430 --> 01:27:58,420 Vinu's death. 1062 01:27:58,420 --> 01:27:58,430 Thats what is haunting the both of us Vinu's death. 1063 01:27:58,430 --> 01:28:02,430 Thats what is haunting the both of us 1064 01:28:04,420 --> 01:28:14,420 You should say the story from where you stopped and till the Christmas night when I met you 1065 01:28:14,420 --> 01:28:14,430 You should say You should say the story from where you stopped and till the Christmas night when I met you 1066 01:28:14,430 --> 01:28:16,430 You should say 1067 01:28:28,190 --> 01:28:30,190 Sir, I will tell. 1068 01:28:30,190 --> 01:28:30,200 I will tell you whatever you want to hear Sir, I will tell. 1069 01:28:30,200 --> 01:28:32,200 I will tell you whatever you want to hear 1070 01:28:34,190 --> 01:28:36,200 But I need your help 1071 01:28:38,190 --> 01:28:40,200 I can't take it anymore 1072 01:28:42,190 --> 01:28:52,200 That night after the we parted, I didn't think where Vinu could be and who could come behind me 1073 01:28:54,190 --> 01:28:56,190 I wasn't in a mood to think about anything 1074 01:28:56,190 --> 01:28:56,200 I was so isolated from everything I wasn't in a mood to think about anything 1075 01:28:56,200 --> 01:28:58,190 I was so isolated from everything 1076 01:28:58,190 --> 01:28:58,200 I was so isolated from everything 1077 01:28:58,200 --> 01:29:00,190 1078 01:29:00,190 --> 01:29:00,200 Next day, somehow I reached that lodge in Kuttalam 1079 01:29:00,200 --> 01:29:04,200 Next day, somehow I reached that lodge in Kuttalam 1080 01:29:06,190 --> 01:29:08,190 No one were there 1081 01:29:08,190 --> 01:29:08,200 I called to their homes and Green Meadow Orphanage from there No one were there 1082 01:29:08,200 --> 01:29:14,200 I called to their homes and Green Meadow Orphanage from there 1083 01:29:16,190 --> 01:29:22,200 I understood that no one had contacted their families 1084 01:29:26,190 --> 01:29:30,200 After that, I tried them over phone many times 1085 01:29:32,190 --> 01:29:34,200 Their phone was switched off 1086 01:29:39,470 --> 01:29:41,470 But 1087 01:29:41,470 --> 01:29:41,480 On that Christmas night But 1088 01:29:41,480 --> 01:29:43,480 On that Christmas night 1089 01:29:59,290 --> 01:30:01,290 Paracetamol 1090 01:30:01,290 --> 01:30:01,300 2 strips Paracetamol 1091 01:30:01,300 --> 01:30:03,300 2 strips 1092 01:30:05,830 --> 01:30:07,840 Thanks 1093 01:30:14,090 --> 01:30:16,100 Where were you till now? 1094 01:30:17,180 --> 01:30:19,190 Where are the others? 1095 01:30:20,390 --> 01:30:22,390 Tell me! Don't you understand what I am asking? 1096 01:30:22,390 --> 01:30:22,400 I will tell Shaan Tell me! Don't you understand what I am asking? 1097 01:30:22,400 --> 01:30:24,400 I will tell Shaan 1098 01:30:39,780 --> 01:30:41,780 Who is that? 1099 01:30:41,780 --> 01:30:41,790 I will tell you. You just start the bike Who is that? 1100 01:30:41,790 --> 01:30:43,790 I will tell you. You just start the bike 1101 01:30:56,930 --> 01:30:58,940 Where the hell are we going now! 1102 01:30:59,800 --> 01:31:01,600 Where is Eby and Cycle? 1103 01:31:01,600 --> 01:31:01,810 You just calm down Shaan Where is Eby and Cycle? 1104 01:31:01,810 --> 01:31:02,930 You just calm down Shaan 1105 01:31:02,930 --> 01:31:03,610 I will tell you everything You just calm down Shaan 1106 01:31:03,610 --> 01:31:04,930 I will tell you everything 1107 01:31:04,930 --> 01:31:04,940 All our problems are going to get solved I will tell you everything 1108 01:31:04,940 --> 01:31:06,940 All our problems are going to get solved 1109 01:31:28,790 --> 01:31:34,790 Shaan, still so many questions are in front of us 1110 01:31:34,790 --> 01:31:34,800 But, your problem now is your own safety Shaan, still so many questions are in front of us 1111 01:31:34,800 --> 01:31:38,800 But, your problem now is your own safety 1112 01:31:40,790 --> 01:31:42,800 And I can provide you that 1113 01:32:00,950 --> 01:32:02,960 Isn't he the Charlie you told about? 1114 01:32:05,870 --> 01:32:07,880 Yes Sir 1115 01:32:12,080 --> 01:32:14,090 Give me two days 1116 01:32:16,510 --> 01:32:20,520 Within that time, all your problems will be solved 1117 01:32:21,260 --> 01:32:23,270 You can trust me Shaan 1118 01:32:36,980 --> 01:32:38,990 Why did you bring him back here? 1119 01:32:40,110 --> 01:32:42,120 He didn't tell anything new! 1120 01:32:42,570 --> 01:32:44,570 Victor 1121 01:32:44,570 --> 01:32:44,580 One of them Victor 1122 01:32:44,580 --> 01:32:46,570 One of them 1123 01:32:46,570 --> 01:32:46,580 The one who knew about all the Vinu's plans One of them 1124 01:32:46,580 --> 01:32:50,580 The one who knew about all the Vinu's plans 1125 01:32:51,420 --> 01:32:53,430 He is the reason for Vinu's death 1126 01:32:55,290 --> 01:33:00,300 After he died, he could have taken the body back to the Mortuary 1127 01:33:02,180 --> 01:33:08,190 Whoever that is, he was driving the ambulance that night 1128 01:33:10,850 --> 01:33:14,850 How can we say that he was one of them? 1129 01:33:14,850 --> 01:33:14,860 There are lot of other possibilies How can we say that he was one of them? 1130 01:33:14,860 --> 01:33:16,860 There are lot of other possibilies 1131 01:33:18,440 --> 01:33:22,450 If there is a 5th other than this 4 guys we know? 1132 01:33:23,860 --> 01:33:25,870 We can try analising this Victor 1133 01:33:26,660 --> 01:33:28,660 Take Shaan Shehar 1134 01:33:28,660 --> 01:33:28,670 Obviously he is not the one Take Shaan Shehar 1135 01:33:28,670 --> 01:33:30,670 Obviously he is not the one 1136 01:33:32,660 --> 01:33:40,670 Because that night Shaan and Vinu were together in front of me 1137 01:33:44,640 --> 01:33:50,650 And that Van was behind my Jeep 1138 01:33:53,640 --> 01:33:59,650 So, Cycle Jessy and Eby are left on the list 1139 01:34:00,990 --> 01:34:02,990 Eby? 1140 01:34:02,990 --> 01:34:03,000 As Sister Veronica told, Jessy and Eby started from Orphanage at 10 O clock Eby? 1141 01:34:03,000 --> 01:34:10,990 As Sister Veronica told, Jessy and Eby started from Orphanage at 10 O clock 1142 01:34:10,990 --> 01:34:11,000 Vinu dies at 12 am that night As Sister Veronica told, Jessy and Eby started from Orphanage at 10 O clock 1143 01:34:11,000 --> 01:34:14,990 Vinu dies at 12 am that night 1144 01:34:14,990 --> 01:34:15,000 Ok. Vinu dies at 12 am that night 1145 01:34:15,000 --> 01:34:16,990 Ok. 1146 01:34:16,990 --> 01:34:17,000 But, the waterfalls where Vinu died could be reached in one and a half hours Ok. 1147 01:34:17,000 --> 01:34:22,990 But, the waterfalls where Vinu died could be reached in one and a half hours 1148 01:34:22,990 --> 01:34:23,000 Surely, its possible to reach the falls within 12. But, the waterfalls where Vinu died could be reached in one and a half hours 1149 01:34:23,000 --> 01:34:27,000 Surely, its possible to reach the falls within 12. 1150 01:34:28,990 --> 01:34:31,000 In that case could Eby the one took the body back to the hospital? 1151 01:34:31,990 --> 01:34:33,000 True 1152 01:34:33,990 --> 01:34:39,000 For Eby, its possible to reach Hill top waterfalls by 12. 1153 01:34:40,990 --> 01:34:44,990 He can also go to mortuary to return the body 1154 01:34:44,990 --> 01:34:45,000 But, the watchman at the mortuary told that the same guy who took the body came back to return it. He can also go to mortuary to return the body 1155 01:34:45,000 --> 01:34:51,000 But, the watchman at the mortuary told that the same guy who took the body came back to return it. 1156 01:34:51,990 --> 01:34:56,990 And the body was returned at 10.30. 1157 01:34:56,990 --> 01:34:57,000 Its not possible for Eby to reach the hospital by then as he started from Orphanage by 10 only And the body was returned at 10.30. 1158 01:34:57,000 --> 01:35:01,000 Its not possible for Eby to reach the hospital by then as he started from Orphanage by 10 only 1159 01:35:04,510 --> 01:35:06,520 Now lets move on to Jessy 1160 01:35:07,090 --> 01:35:11,100 In this scenario, she has the least chances of commit this crime 1161 01:35:11,850 --> 01:35:13,860 As she has no motive 1162 01:35:14,560 --> 01:35:16,570 She has nothing to gain from Vinu's death 1163 01:35:17,350 --> 01:35:19,350 No 1164 01:35:19,350 --> 01:35:19,360 We don't know if there is some motive. No 1165 01:35:19,360 --> 01:35:21,350 We don't know if there is some motive. 1166 01:35:21,350 --> 01:35:21,360 If she has a motive which Shaan doesn't know? We don't know if there is some motive. 1167 01:35:21,360 --> 01:35:23,360 If she has a motive which Shaan doesn't know? 1168 01:35:25,490 --> 01:35:28,500 Possible. But not probable 1169 01:35:29,370 --> 01:35:30,380 Why? 1170 01:35:31,780 --> 01:35:35,780 Jessy was there with Eby from the time started from the Orphanage 1171 01:35:35,780 --> 01:35:35,790 In between for Jessy to get an opportunity that Eby didn't get and that too with a motive we don't know yet Jessy was there with Eby from the time started from the Orphanage 1172 01:35:35,790 --> 01:35:43,790 In between for Jessy to get an opportunity that Eby didn't get and that too with a motive we don't know yet 1173 01:35:46,260 --> 01:35:48,260 The chances are too slim 1174 01:35:48,260 --> 01:35:48,270 If Jessy is also ruled out? The chances are too slim 1175 01:35:48,270 --> 01:35:50,270 If Jessy is also ruled out? 1176 01:35:57,310 --> 01:35:59,310 Cycle 1177 01:35:59,310 --> 01:35:59,320 Cyril Samuel Cycle 1178 01:35:59,320 --> 01:36:01,320 Cyril Samuel 1179 01:36:02,020 --> 01:36:06,030 The one who was in need of money now and then 1180 01:36:07,570 --> 01:36:11,580 Thats why he took that money from Vinu's Internet Cafe 1181 01:36:12,120 --> 01:36:14,130 And that has resulted in all whats happening 1182 01:36:15,620 --> 01:36:19,620 First, he hid that even from his friends 1183 01:36:19,620 --> 01:36:19,630 It shows how desperate he is First, he hid that even from his friends 1184 01:36:19,630 --> 01:36:21,630 It shows how desperate he is 1185 01:36:22,460 --> 01:36:24,460 It is desperation, Victor 1186 01:36:24,460 --> 01:36:24,470 which leads a fragile mind to crime It is desperation, Victor 1187 01:36:24,470 --> 01:36:26,470 which leads a fragile mind to crime 1188 01:36:38,140 --> 01:36:40,150 Hello, Yes Victor here 1189 01:36:41,100 --> 01:36:43,100 Who? 1190 01:36:43,100 --> 01:36:43,110 No. Not at station. I will come there. Who? 1191 01:36:43,110 --> 01:36:45,110 No. Not at station. I will come there. 1192 01:37:07,000 --> 01:37:09,010 May be coz I was in jail for 3 months for this 1193 01:37:10,000 --> 01:37:12,000 With one look I understood 1194 01:37:12,000 --> 01:37:12,010 This is grade-1 counterfeit With one look I understood 1195 01:37:12,010 --> 01:37:13,010 This is grade-1 counterfeit 1196 01:37:14,000 --> 01:37:17,010 Usually Christy's people play with these around here. 1197 01:37:17,970 --> 01:37:19,970 Thats why called you once I found this 1198 01:37:19,970 --> 01:37:19,980 Usually this won't get leaked from their hands Thats why called you once I found this 1199 01:37:19,980 --> 01:37:21,980 Usually this won't get leaked from their hands 1200 01:37:24,150 --> 01:37:26,000 From which bus the ticket was taken? 1201 01:37:26,000 --> 01:37:26,010 Evening bus to Bangalore at 8pm From which bus the ticket was taken? 1202 01:37:26,010 --> 01:37:28,010 Evening bus to Bangalore at 8pm 1203 01:37:29,820 --> 01:37:31,830 One Mr. Cyril Samuel 1204 01:37:43,960 --> 01:37:44,960 How much? 1205 01:37:44,960 --> 01:37:44,970 Rs. 100 How much? 1206 01:37:44,970 --> 01:37:46,970 Rs. 100 1207 01:38:21,950 --> 01:38:23,960 Cyril Samuel? 1208 01:38:27,580 --> 01:38:29,590 Where is your friends? 1209 01:39:23,060 --> 01:39:25,060 Welcome Mr. Vinu Ramachandran 1210 01:39:25,060 --> 01:39:25,070 Welcome back from the dead Welcome Mr. Vinu Ramachandran 1211 01:39:25,070 --> 01:39:27,070 Welcome back from the dead 1212 01:39:42,450 --> 01:39:44,450 When the dead Vinu Ramachandran resurrects, 1213 01:39:44,450 --> 01:39:44,460 everyone will have many questions in bag for him When the dead Vinu Ramachandran resurrects, 1214 01:39:44,460 --> 01:39:49,010 everyone will have many questions in bag for him 1215 01:39:54,840 --> 01:40:00,850 I know that you have found many lies to answer our questions during the journey here. 1216 01:40:06,850 --> 01:40:08,850 But you can save all that 1217 01:40:08,850 --> 01:40:08,860 Because Police, Court , truth and justice are outside this court But you can save all that 1218 01:40:08,860 --> 01:40:14,860 Because Police, Court , truth and justice are outside this court 1219 01:40:18,110 --> 01:40:22,120 Here your story should satisfy just an individual, Shaan. 1220 01:40:27,700 --> 01:40:31,700 So like I said, you have no restrictions 1221 01:40:31,700 --> 01:40:31,710 You can start telling without any liabilities So like I said, you have no restrictions 1222 01:40:31,710 --> 01:40:35,710 You can start telling without any liabilities 1223 01:40:43,550 --> 01:40:45,550 Vinu? 1224 01:40:45,550 --> 01:40:45,560 You can either tell those here Vinu? 1225 01:40:45,560 --> 01:40:49,550 You can either tell those here 1226 01:40:49,550 --> 01:40:49,560 or we will all read that from a newspaper few days afterwards You can either tell those here 1227 01:40:49,560 --> 01:40:55,560 or we will all read that from a newspaper few days afterwards 1228 01:40:58,070 --> 01:41:03,070 But if I can bring you back from the dead in just 7 days, 1229 01:41:03,070 --> 01:41:03,080 You can imagine how far I would know about what you're going to say But if I can bring you back from the dead in just 7 days, 1230 01:41:03,080 --> 01:41:09,080 You can imagine how far I would know about what you're going to say 1231 01:41:18,670 --> 01:41:22,670 Still if you have the confidence to tell another lie 1232 01:41:22,670 --> 01:41:22,680 Go Ahead Still if you have the confidence to tell another lie 1233 01:41:22,680 --> 01:41:24,670 Go Ahead 1234 01:41:24,670 --> 01:41:24,680 Take me on Go Ahead 1235 01:41:24,680 --> 01:41:26,680 Take me on 1236 01:41:31,230 --> 01:41:33,230 After escaping from Charlie that day 1237 01:41:33,230 --> 01:41:33,240 Somehow reached the lodge at Kuttalaam After escaping from Charlie that day 1238 01:41:33,240 --> 01:41:37,240 Somehow reached the lodge at Kuttalaam 1239 01:42:09,100 --> 01:42:11,100 Vinu 1240 01:42:11,100 --> 01:42:11,110 Where is Shaan? Vinu 1241 01:42:11,110 --> 01:42:13,100 Where is Shaan? 1242 01:42:13,100 --> 01:42:13,110 Eby, that Charlie is right behind us Where is Shaan? 1243 01:42:13,110 --> 01:42:15,110 Eby, that Charlie is right behind us 1244 01:42:17,150 --> 01:42:19,150 I somehow escaped from them 1245 01:42:19,150 --> 01:42:19,160 Then where is he! I somehow escaped from them 1246 01:42:19,160 --> 01:42:21,150 Then where is he! 1247 01:42:21,150 --> 01:42:21,160 I have no idea where Shaan is Then where is he! 1248 01:42:21,160 --> 01:42:23,160 I have no idea where Shaan is 1249 01:42:43,590 --> 01:42:45,590 I told then itself 1250 01:42:45,590 --> 01:42:45,600 This we won't be able to handle I told then itself 1251 01:42:45,600 --> 01:42:47,600 This we won't be able to handle 1252 01:42:51,310 --> 01:42:53,320 If he gets into their hands again.. 1253 01:43:05,990 --> 01:43:08,000 Eby, what we will do now? 1254 01:43:09,990 --> 01:43:12,000 They again came to my home.. 1255 01:43:13,370 --> 01:43:17,380 They just need us! Why the hell are they torturing our family! 1256 01:43:18,330 --> 01:43:22,340 Before tomorrow morning they will get to us, I'm sure 1257 01:43:27,430 --> 01:43:29,440 It was better to be dead! 1258 01:43:39,860 --> 01:43:41,860 Cycle 1259 01:43:41,860 --> 01:43:41,870 Charlie doesn't know that it was you who took the money Cycle 1260 01:43:41,870 --> 01:43:44,870 Charlie doesn't know that it was you who took the money 1261 01:43:47,320 --> 01:43:51,330 Your problems could be solved if you keep low for sometime 1262 01:43:53,910 --> 01:43:55,920 But, Vinu 1263 01:43:59,500 --> 01:44:03,510 From their eyes, money was lost from your shop 1264 01:44:07,720 --> 01:44:11,730 So, for Charlie its you who took the money 1265 01:44:13,050 --> 01:44:15,060 We don't have the money to return to them 1266 01:44:16,350 --> 01:44:18,360 It in Crores 1267 01:44:22,230 --> 01:44:24,240 They will come for you 1268 01:44:24,820 --> 01:44:26,830 ..till they get that money 1269 01:44:28,780 --> 01:44:30,780 Otherwise 1270 01:44:30,780 --> 01:44:30,790 like cycle said, you should be dead Otherwise 1271 01:44:30,790 --> 01:44:34,790 like cycle said, you should be dead 1272 01:44:39,120 --> 01:44:41,130 If I die, will the problems end? 1273 01:44:43,420 --> 01:44:45,430 Yes. It will 1274 01:44:53,720 --> 01:44:57,730 To escape from all these we have only that way before us 1275 01:44:58,560 --> 01:45:00,570 We are game 1276 01:45:01,520 --> 01:45:03,520 Without any flaws 1277 01:45:03,520 --> 01:45:03,530 Together! Without any flaws 1278 01:45:03,530 --> 01:45:05,530 Together! 1279 01:45:12,570 --> 01:45:22,580 Normally, deadbodies which are not claimed by anyone are either used for academic purpose or cremated by the Government 1280 01:45:23,960 --> 01:45:25,970 Our chances lies there 1281 01:45:26,960 --> 01:45:28,970 We should find a deadbody which is very much similar to you 1282 01:45:29,840 --> 01:45:31,840 In your own blood group 1283 01:45:31,840 --> 01:45:31,850 Then, post mortem is the only challenge In your own blood group 1284 01:45:31,850 --> 01:45:33,850 Then, post mortem is the only challenge 1285 01:45:35,970 --> 01:45:43,970 A body if its cremated in your (Hindu) customs, there is no chances of re post mortem or identity check 1286 01:45:43,970 --> 01:45:43,980 Never A body if its cremated in your (Hindu) customs, there is no chances of re post mortem or identity check 1287 01:45:43,980 --> 01:45:45,980 Never 1288 01:45:46,560 --> 01:45:50,560 After death for 48 hours blood will not be clotted in different parts of the body 1289 01:45:50,560 --> 01:45:50,570 So, we can collect the blood then After death for 48 hours blood will not be clotted in different parts of the body 1290 01:45:50,570 --> 01:45:52,570 So, we can collect the blood then 1291 01:45:58,540 --> 01:46:02,540 Again, for group identification, dry blood from the body is enough 1292 01:46:02,540 --> 01:46:02,550 Most labs won't be able to identify if we add an anti coagulant in that Again, for group identification, dry blood from the body is enough 1293 01:46:02,550 --> 01:46:06,550 Most labs won't be able to identify if we add an anti coagulant in that 1294 01:46:12,590 --> 01:46:16,590 Vinu: Mother didn't speak a word than listening to my words 1295 01:46:16,590 --> 01:46:16,600 But Jessy resisted Vinu: Mother didn't speak a word than listening to my words 1296 01:46:16,600 --> 01:46:18,590 But Jessy resisted 1297 01:46:18,590 --> 01:46:18,600 When I made her understand that there is no other way, she also came to terms But Jessy resisted 1298 01:46:18,600 --> 01:46:22,600 When I made her understand that there is no other way, she also came to terms 1299 01:47:01,180 --> 01:47:03,190 Did you see? Its assistants who do the post mortem 1300 01:47:03,890 --> 01:47:05,890 A doctor and few others 1301 01:47:05,890 --> 01:47:05,900 Surgeon will just be signing on the paper A doctor and few others 1302 01:47:05,900 --> 01:47:07,890 Surgeon will just be signing on the paper 1303 01:47:07,890 --> 01:47:07,900 These guys will be preparing them Surgeon will just be signing on the paper 1304 01:47:07,900 --> 01:47:09,890 These guys will be preparing them 1305 01:47:09,890 --> 01:47:09,900 We have catch them These guys will be preparing them 1306 01:47:09,900 --> 01:47:11,900 We have catch them 1307 01:48:36,990 --> 01:48:39,000 Knowingly we decided not to tell Shaan anything 1308 01:48:41,280 --> 01:48:43,290 He won't agree 1309 01:48:43,990 --> 01:48:46,000 We all knew that 1310 01:48:48,370 --> 01:48:54,380 At last on that Christmas day, I found the body I required 1311 01:48:56,590 --> 01:49:00,600 That day, I came to to my last night in this town 1312 01:49:11,560 --> 01:49:13,560 Eby, Cycle and me took the body now 1313 01:49:13,560 --> 01:49:13,570 We are going to hilltop now Eby, Cycle and me took the body now 1314 01:49:13,570 --> 01:49:15,560 We are going to hilltop now 1315 01:49:15,560 --> 01:49:15,570 You come there fast We are going to hilltop now 1316 01:49:15,570 --> 01:49:17,570 You come there fast 1317 01:49:24,570 --> 01:49:26,580 Where the hell were you till now! 1318 01:49:27,160 --> 01:49:29,160 Where are the others! 1319 01:49:29,160 --> 01:49:29,170 I will tell Shaan Where are the others! 1320 01:49:29,170 --> 01:49:31,160 I will tell Shaan 1321 01:49:31,160 --> 01:49:31,170 Can't you understand me! I will tell Shaan 1322 01:49:31,170 --> 01:49:33,160 Can't you understand me! 1323 01:49:33,160 --> 01:49:33,170 Tell me! Can't you understand me! 1324 01:49:33,170 --> 01:49:34,160 Tell me! 1325 01:49:34,160 --> 01:49:34,170 I will tell you, just wait Tell me! 1326 01:49:34,170 --> 01:49:36,170 I will tell you, just wait 1327 01:49:40,550 --> 01:49:42,560 Da cycle, Shaan 1328 01:49:44,090 --> 01:49:46,100 Don't be tensed. I will tell him 1329 01:49:46,970 --> 01:49:48,980 You just follow us 1330 01:49:50,730 --> 01:49:52,740 I will tell you. 1331 01:49:56,150 --> 01:49:58,160 That day, we met first 1332 01:49:59,940 --> 01:50:05,950 Shaan didn't know that Cycle was following us 1333 01:50:07,620 --> 01:50:13,630 Then it was the accident 1334 01:50:16,290 --> 01:50:18,290 Come we can go to hospital 1335 01:50:18,290 --> 01:50:18,300 I told you there is no need! Come we can go to hospital 1336 01:50:18,300 --> 01:50:20,290 I told you there is no need! 1337 01:50:20,290 --> 01:50:20,300 Vinu, you are bleeding I told you there is no need! 1338 01:50:20,300 --> 01:50:22,290 Vinu, you are bleeding 1339 01:50:22,290 --> 01:50:22,300 We will go to some hospital Vinu, you are bleeding 1340 01:50:22,300 --> 01:50:24,290 We will go to some hospital 1341 01:50:24,290 --> 01:50:24,300 On the way we could find a workshop also We will go to some hospital 1342 01:50:24,300 --> 01:50:26,300 On the way we could find a workshop also 1343 01:50:28,680 --> 01:50:30,680 Come. There is a hospital nearby 1344 01:50:30,680 --> 01:50:30,690 I will drop you Come. There is a hospital nearby 1345 01:50:30,690 --> 01:50:32,690 I will drop you 1346 01:50:41,900 --> 01:50:47,910 From hospital I went to Cycle and we went to the hilltop 1347 01:50:53,790 --> 01:50:55,790 Where were you till now! 1348 01:50:55,790 --> 01:50:55,800 Vinu,what happened! Where were you till now! 1349 01:50:55,800 --> 01:50:56,790 Vinu,what happened! 1350 01:50:56,790 --> 01:50:56,800 I will tell. Eby, come. Vinu,what happened! 1351 01:50:56,800 --> 01:50:58,800 I will tell. Eby, come. 1352 01:51:44,340 --> 01:51:46,350 Ok 1353 01:51:47,510 --> 01:51:49,510 I will believe you 1354 01:51:49,510 --> 01:51:49,520 I believe whatever you told I will believe you 1355 01:51:49,520 --> 01:51:53,520 I believe whatever you told 1356 01:51:54,140 --> 01:52:00,150 For one question if you give a convincing answer 1357 01:52:04,690 --> 01:52:06,700 Eby. Where is he? 1358 01:52:24,000 --> 01:52:26,000 I know what happened to him 1359 01:52:26,000 --> 01:52:26,010 My question is how it happened to him I know what happened to him 1360 01:52:26,010 --> 01:52:28,010 My question is how it happened to him 1361 01:52:29,550 --> 01:52:37,560 I know you wouldn't pull a cliche here making it a mistake you did on the hilltop 1362 01:52:42,940 --> 01:52:44,940 So tell me 1363 01:52:44,940 --> 01:52:44,950 What really happened So tell me 1364 01:52:44,950 --> 01:52:46,950 What really happened 1365 01:53:00,420 --> 01:53:02,420 Vinu 1366 01:53:02,420 --> 01:53:02,430 From your silence, a policeman could understand only one thing Vinu 1367 01:53:02,430 --> 01:53:06,420 From your silence, a policeman could understand only one thing 1368 01:53:06,420 --> 01:53:06,430 You killed him From your silence, a policeman could understand only one thing 1369 01:53:06,430 --> 01:53:08,420 You killed him 1370 01:53:08,420 --> 01:53:08,430 You killed Eby, right? You killed him 1371 01:53:08,430 --> 01:53:10,430 You killed Eby, right? 1372 01:53:32,740 --> 01:53:34,750 No. Vinu did nothing 1373 01:53:36,490 --> 01:53:38,490 I will tell 1374 01:53:38,490 --> 01:53:38,500 I will tell exactly what happened I will tell 1375 01:53:38,500 --> 01:53:40,500 I will tell exactly what happened 1376 01:54:06,310 --> 01:54:10,320 Eby, I think I am getting cold feet 1377 01:54:17,160 --> 01:54:19,170 Vinu, you are a fool 1378 01:54:23,210 --> 01:54:27,220 You only made evidences to prove that you committed suicide 1379 01:54:28,920 --> 01:54:30,920 Not only to make Christopher believe 1380 01:54:30,920 --> 01:54:30,930 ...but to make the world believe Not only to make Christopher believe 1381 01:54:30,930 --> 01:54:33,930 ...but to make the world believe 1382 01:54:40,260 --> 01:54:44,270 Tomorrow, your mother will identify any body she sees from here 1383 01:54:47,770 --> 01:54:53,780 Now from here, if you just slip from here, everyone will think of it as your suicide 1384 01:54:55,400 --> 01:54:57,400 Now anyone can kill you 1385 01:54:57,400 --> 01:54:57,410 Even me. Now anyone can kill you 1386 01:54:57,410 --> 01:54:59,410 Even me. 1387 01:55:00,870 --> 01:55:04,870 What are you telling Eby! 1388 01:55:04,870 --> 01:55:04,880 Jessy What are you telling Eby! 1389 01:55:04,880 --> 01:55:06,880 Jessy 1390 01:55:16,800 --> 01:55:20,800 We were together from our childhood days 1391 01:55:20,800 --> 01:55:20,810 Now, you guys made her my sister in your convenience We were together from our childhood days 1392 01:55:20,810 --> 01:55:24,810 Now, you guys made her my sister in your convenience 1393 01:55:29,150 --> 01:55:31,150 You should have understood 1394 01:55:31,150 --> 01:55:31,160 Who she was to me You should have understood 1395 01:55:31,160 --> 01:55:33,150 Who she was to me 1396 01:55:33,150 --> 01:55:33,160 You should have understood Who she was to me 1397 01:55:33,160 --> 01:55:35,160 You should have understood 1398 01:55:37,410 --> 01:55:41,420 I can't leave her just like that 1399 01:55:43,910 --> 01:55:49,920 If you die here, she don't have any option other than coming with me 1400 01:55:52,340 --> 01:55:56,350 If I wait a little longer, she will start to forget you 1401 01:56:00,430 --> 01:56:04,440 Then, he will be mine 1402 01:56:05,850 --> 01:56:07,860 I am sorry Vinu. 1403 01:56:18,490 --> 01:56:22,500 Cycle, Its been a long time since they left 1404 01:56:25,240 --> 01:56:27,250 They should have been back by now 1405 01:56:39,470 --> 01:56:41,470 Vinu 1406 01:56:41,470 --> 01:56:41,480 It was me who put that money in your Cafe and informed the Police Vinu 1407 01:56:41,480 --> 01:56:47,480 It was me who put that money in your Cafe and informed the Police 1408 01:56:51,520 --> 01:56:53,520 But Cycle. 1409 01:56:53,520 --> 01:56:53,530 He spoiled everything But Cycle. 1410 01:56:53,530 --> 01:56:55,520 He spoiled everything 1411 01:56:55,520 --> 01:56:55,530 Else everything would have ended in that Police raid He spoiled everything 1412 01:56:55,530 --> 01:56:57,530 Else everything would have ended in that Police raid 1413 01:57:00,030 --> 01:57:02,040 I shifted that money again from Cycle's factory 1414 01:57:03,530 --> 01:57:09,540 But again you escaped from Charlie's hands and stood before my in that lodge 1415 01:57:15,170 --> 01:57:21,180 Then I prompted you to take a decision to die 1416 01:57:22,430 --> 01:57:26,440 My plan was not to help you out 1417 01:57:28,640 --> 01:57:30,650 It was made to kill you 1418 01:57:33,150 --> 01:57:36,160 To kill you without any more mistakes 1419 01:57:55,920 --> 01:57:56,930 Jessy: Eby? 1420 01:59:11,790 --> 01:59:13,800 Why did you stop Eby 1421 01:59:16,040 --> 01:59:18,050 Come. Come and kill me 1422 01:59:22,630 --> 01:59:24,630 Didn't you tell that I was a fool? 1423 01:59:24,630 --> 01:59:24,640 Ya. I am a fool Didn't you tell that I was a fool? 1424 01:59:24,640 --> 01:59:28,640 Ya. I am a fool 1425 01:59:29,630 --> 01:59:30,640 All of us 1426 01:59:33,100 --> 01:59:36,100 But I don't regret those 1427 01:59:36,100 --> 01:59:36,110 Because I did that for us. All of us But I don't regret those 1428 01:59:36,110 --> 01:59:42,110 Because I did that for us. All of us 1429 01:59:44,360 --> 01:59:48,370 But, you involved my mother and sister in all this! 1430 01:59:49,740 --> 01:59:51,750 How could you do all this? 1431 01:59:57,580 --> 01:59:59,590 You were cheating us 1432 02:00:08,050 --> 02:00:13,060 Vinu, Eby. Its just an issue between us right 1433 02:00:14,770 --> 02:00:16,780 We can forget all this 1434 02:00:19,270 --> 02:00:21,270 Jessy. Leave it. 1435 02:00:21,270 --> 02:00:21,280 Only we are here right Jessy. Leave it. 1436 02:00:21,280 --> 02:00:23,270 Only we are here right 1437 02:00:23,270 --> 02:00:23,280 Leave it. Let it go Only we are here right 1438 02:00:23,280 --> 02:00:25,280 Leave it. Let it go 1439 02:00:27,820 --> 02:00:29,830 Eby, Leave it 1440 02:00:33,280 --> 02:00:35,290 No. 1441 02:00:40,620 --> 02:00:42,630 Eby, you can't get away with this 1442 02:00:45,250 --> 02:00:51,260 You did all this to kill Vinu right 1443 02:00:53,050 --> 02:00:55,060 That I can't forget, ever 1444 02:00:59,640 --> 02:01:03,650 No. I don't need it 1445 02:01:12,620 --> 02:01:16,630 I never thought this would turn up like this 1446 02:01:19,040 --> 02:01:21,050 Vinu 1447 02:01:21,670 --> 02:01:23,680 That money is in the Van 1448 02:01:24,960 --> 02:01:26,970 I don't need that anymore 1449 02:01:30,420 --> 02:01:38,430 Your problems became mine when that bag was put in your internet Cafe 1450 02:01:40,770 --> 02:01:42,780 I can't return the money now 1451 02:01:46,860 --> 02:01:52,910 I cannot come back to you as your old Eby 1452 02:01:58,040 --> 02:02:00,050 Then why 1453 02:02:01,830 --> 02:02:03,840 Why should I live 1454 02:02:06,960 --> 02:02:10,970 I loved you very much Jessy. 1455 02:02:15,180 --> 02:02:17,190 I'm Sorry 1456 02:03:06,690 --> 02:03:07,700 Eby! 1457 02:04:26,730 --> 02:04:30,730 Eby's tormented body 1458 02:04:30,730 --> 02:04:30,740 Vinu's mother who identified it as her son's body Eby's tormented body 1459 02:04:30,740 --> 02:04:36,730 Vinu's mother who identified it as her son's body 1460 02:04:36,730 --> 02:04:36,740 That tattoo which Eby and Vinu shared Vinu's mother who identified it as her son's body 1461 02:04:36,740 --> 02:04:40,740 That tattoo which Eby and Vinu shared 1462 02:04:42,700 --> 02:04:44,700 Then identical blood group. 1463 02:04:44,700 --> 02:04:44,710 Eby's death became Vinu's when all these came together Then identical blood group. 1464 02:04:44,710 --> 02:04:48,710 Eby's death became Vinu's when all these came together 1465 02:04:50,670 --> 02:04:52,680 Even if most of it was coincidental, 1466 02:04:54,880 --> 02:04:56,890 It was in fact quite a brilliant plan 1467 02:05:07,180 --> 02:05:11,190 But, still many questions are haunting you 1468 02:05:19,610 --> 02:05:23,620 From where Eby had this much money 1469 02:05:25,610 --> 02:05:27,620 Or should I say, counterfeit money 1470 02:05:36,960 --> 02:05:38,960 Vinu 1471 02:05:38,960 --> 02:05:38,970 Eby kept 1.75 Crores of fake currency in you Internet Cafe Vinu 1472 02:05:38,970 --> 02:05:44,970 Eby kept 1.75 Crores of fake currency in you Internet Cafe 1473 02:05:51,060 --> 02:05:53,070 Grade-1 counterfeit currency 1474 02:05:57,820 --> 02:06:01,830 There was an Eby who you guys never knew 1475 02:06:02,570 --> 02:06:04,580 Eby you guys never understood 1476 02:06:06,160 --> 02:06:10,170 Eby was one among hundreds of carriers Christopher Moriarty had 1477 02:06:19,460 --> 02:06:25,460 Eby used the money Christopher gave him to get rid of you 1478 02:06:25,460 --> 02:06:25,470 Its counterfeit money Eby used the money Christopher gave him to get rid of you 1479 02:06:25,470 --> 02:06:27,460 Its counterfeit money 1480 02:06:27,460 --> 02:06:27,470 If not used cautiously and got caught, it just won't affect him Its counterfeit money 1481 02:06:27,470 --> 02:06:33,010 If not used cautiously and got caught, it just won't affect him 1482 02:06:33,020 --> 02:06:37,030 But the complete chain that works behind 1483 02:06:39,900 --> 02:06:45,900 So, Christopher didn't look for Eby 1484 02:06:45,900 --> 02:06:45,910 He looked for the money So, Christopher didn't look for Eby 1485 02:06:45,910 --> 02:06:47,910 He looked for the money 1486 02:06:50,290 --> 02:06:52,300 The money that is there with you now 1487 02:06:59,630 --> 02:07:05,640 Knowingly or unknowingly because of Eby you became part of a big organized crime racket 1488 02:07:06,680 --> 02:07:10,690 But I believe that your role in that had ended with his death 1489 02:07:14,140 --> 02:07:24,150 I can just see you as few kids who did something when got really scared 1490 02:07:33,370 --> 02:07:37,370 So, you can leave, leaving the money here 1491 02:07:37,370 --> 02:07:37,380 I can end all this my creating an FIR saying money was found in an unclaimed bag So, you can leave, leaving the money here 1492 02:07:37,380 --> 02:07:43,380 I can end all this my creating an FIR saying money was found in an unclaimed bag 1493 02:07:46,170 --> 02:07:48,170 But make it fast before I change my mind 1494 02:07:48,170 --> 02:07:48,180 Because the mercy that David Abraham is showing you may not be shown to you by Christopher or the Judiciary here But make it fast before I change my mind 1495 02:07:48,180 --> 02:07:56,180 Because the mercy that David Abraham is showing you may not be shown to you by Christopher or the Judiciary here 1496 02:08:01,020 --> 02:08:03,020 Go on Vinu 1497 02:08:03,020 --> 02:08:03,030 Leave the money. Take your friends Go on Vinu 1498 02:08:03,030 --> 02:08:05,020 Leave the money. Take your friends 1499 02:08:05,020 --> 02:08:05,030 And go home! Leave the money. Take your friends 1500 02:08:05,030 --> 02:08:07,030 And go home! 1501 02:08:45,110 --> 02:08:47,110 See this as a final settlement 1502 02:08:47,110 --> 02:08:47,120 Now, at this point, you should forget about this money See this as a final settlement 1503 02:08:47,120 --> 02:08:53,110 Now, at this point, you should forget about this money 1504 02:08:53,110 --> 02:08:53,120 I give you my word Now, at this point, you should forget about this money 1505 02:08:53,120 --> 02:08:55,110 I give you my word 1506 02:08:55,110 --> 02:08:55,120 No will trouble you again for this I give you my word 1507 02:08:55,120 --> 02:08:59,120 No will trouble you again for this 1508 02:09:05,130 --> 02:09:07,140 Good night 1509 02:09:13,220 --> 02:09:15,230 Vinu 1510 02:09:41,290 --> 02:09:43,290 Da Shaan 1511 02:09:43,290 --> 02:09:43,300 We thought of saying everything to you Da Shaan 1512 02:09:43,300 --> 02:09:47,300 We thought of saying everything to you 1513 02:09:48,130 --> 02:09:49,140 But, Eby told not to 1514 02:09:49,300 --> 02:09:51,310 Stop the Vehicle 1515 02:09:52,300 --> 02:09:54,300 Da Shaan. Told you 1516 02:09:54,300 --> 02:09:54,310 We never thought this will end up like this Da Shaan. Told you 1517 02:09:54,310 --> 02:09:56,310 We never thought this will end up like this 1518 02:09:57,260 --> 02:09:59,270 Stop this vehicle! 1519 02:10:13,360 --> 02:10:15,370 Whom did we give the money now! 1520 02:10:19,620 --> 02:10:21,630 I asked whom did we give the money! 1521 02:10:22,910 --> 02:10:24,910 David Abraham Sir 1522 02:10:24,910 --> 02:10:24,920 Who is this David Abraham David Abraham Sir 1523 02:10:24,920 --> 02:10:26,920 Who is this David Abraham 1524 02:10:29,920 --> 02:10:33,930 What are you saying! You only made us meet with him 1525 02:10:34,760 --> 02:10:36,770 David Abraham IPS. Crime Branch 1526 02:10:38,430 --> 02:10:40,440 We know him for just one night 1527 02:10:43,140 --> 02:10:55,150 What surety we have whether he was David Abraham really? 1528 02:11:09,210 --> 02:11:11,220 One Crore 75 lacs 1529 02:11:12,090 --> 02:11:14,090 Full amount is there 1530 02:11:14,090 --> 02:11:14,100 Happy new year Christopher Full amount is there 1531 02:11:14,100 --> 02:11:16,100 Happy new year Christopher 123971