All language subtitles for 3. Morehouse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,182 --> 00:00:18,476 I'm Tom Weston-Jones. -Ha-ha-ha. 2 00:00:19,435 --> 00:00:21,812 I'm Kyle Schmidt and I play Robert Mo rehouse. 3 00:00:21,979 --> 00:00:24,190 Kyle Schmidt is playing Robert Mo rehouse... 4 00:00:24,357 --> 00:00:29,612 ...who is the son of a wealthy industrialist in New York City. 5 00:00:29,779 --> 00:00:34,033 Tom and I have always referred to him as what would be today a "Rastafarian.� 6 00:00:34,742 --> 00:00:36,953 I like long walks on the beach. 7 00:00:37,453 --> 00:00:39,121 I like to read poetry a lot. 8 00:00:40,831 --> 00:00:43,793 He probably has low self-esteem. He parties. 9 00:00:43,960 --> 00:00:48,130 He's a nob Vivian, he sleeps around, he drinks too much. 10 00:00:48,297 --> 00:00:50,424 And we've always thought of him as somebody... 11 00:00:50,591 --> 00:00:53,302 ...who the war has ultimately changed for the better. 12 00:00:53,469 --> 00:00:58,349 He's got quite the facade going on. He kind of covers up a lot of pain with booze... 13 00:00:58,516 --> 00:01:02,937 ...women, drugs. And underneath, I think, is a very... 14 00:01:03,437 --> 00:01:05,648 ...kind of scarred individual. 15 00:01:06,941 --> 00:01:08,609 But essentially, he's quite smart. 16 00:01:08,776 --> 00:01:12,780 He's kind of the brains behind the whole situation. 17 00:01:12,989 --> 00:01:16,367 He's got a political point of view. He's got morals and ethics... 18 00:01:16,534 --> 00:01:19,537 ...that differ from his father, which was a hard shadow to step out of. 19 00:01:19,704 --> 00:01:21,622 You bought gold at 1557? 20 00:01:22,248 --> 00:01:25,543 -One-sixty. -You've cut my profit by a third. 21 00:01:25,835 --> 00:01:29,755 He's a character that I really love. He's a character that I really enjoy playing. 22 00:01:30,172 --> 00:01:31,507 They bonded over... 23 00:01:31,674 --> 00:01:34,844 ...a very strange thing that happened during the war. 24 00:01:35,011 --> 00:01:37,179 They never seem to let go of that. They like the fact... 25 00:01:37,346 --> 00:01:40,057 ...that the other person comes from a completely different background. 26 00:01:40,224 --> 00:01:42,935 I find the scenes always fun to play with Mo rehouse because... 27 00:01:43,102 --> 00:01:44,979 ...you never really know where they're gonna go. 28 00:01:45,187 --> 00:01:46,689 You never know how they'll turn out. 29 00:01:46,856 --> 00:01:49,358 The war will be over soon. 30 00:01:50,151 --> 00:01:52,528 And the world will be full of bright promises. 31 00:01:53,946 --> 00:01:56,741 The three of us were together in the war. I played a major... 32 00:01:56,907 --> 00:02:01,621 ...and Cork and Freeman were in my troop... 33 00:02:01,829 --> 00:02:05,791 ...and that builds our friendship, that builds our relationship. 34 00:02:06,208 --> 00:02:08,127 But it's a big secret. Shh. 3012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.