Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:04,470
Yeah, I get a little
mustachio goon'.
2
00:00:07,373 --> 00:00:08,674
There was a beard competition.
3
00:00:08,808 --> 00:00:11,310
It started with social media
when they would grow them out.
4
00:00:11,410 --> 00:00:12,678
We started keeping in touch.
5
00:00:12,812 --> 00:00:16,015
It was like, 'Hey man, got
a few inches on me this week."
6
00:00:16,115 --> 00:00:17,683
We just started
going back and forth.
7
00:00:17,783 --> 00:00:19,085
And I started growing mine out.
8
00:00:19,185 --> 00:00:20,353
But then I had to cut it.
9
00:00:20,486 --> 00:00:21,621
LI lost, I guess.
10
00:00:21,721 --> 00:00:23,789
But, you know,
you can't win them all.
11
00:00:24,023 --> 00:00:25,958
This is all me.
12
00:00:26,058 --> 00:00:28,261
This is six months of me.
13
00:00:28,361 --> 00:00:31,264
Because I am like
a hairless seal.
14
00:00:31,397 --> 00:00:32,899
Like hair does not grow.
15
00:00:33,032 --> 00:00:34,300
This...don't be fooled.
16
00:00:34,433 --> 00:00:36,202
You see this, you're like,
'He is a hairy guy.' No, no.
17
00:00:36,335 --> 00:00:39,238
I'm lucky 'cause I have...hair.
18
00:00:39,372 --> 00:00:43,109
I mean this is...this
is child's play.
19
00:00:43,209 --> 00:00:44,810
This is what a 12
year old would have.
20
00:00:44,944 --> 00:00:47,113
I think I am the
envy of all the men...
21
00:00:47,246 --> 00:00:48,648
when it comes
to the facial hair.
22
00:00:48,781 --> 00:00:52,985
The thing is that I have
a legit copper tone to my beard.
23
00:00:53,085 --> 00:00:53,819
I think if anything, ...
24
00:00:53,953 --> 00:00:55,788
I am the belle of the ball
when it comes to the beards.
25
00:00:55,922 --> 00:00:57,924
I've got a beard complex,
I think.
26
00:00:58,024 --> 00:00:59,926
I can grow facial hair.
27
00:01:00,059 --> 00:01:01,360
I can grow a beard but...
28
00:01:01,861 --> 00:01:04,196
they don't want that for Cork,
unfortunately.
29
00:01:04,330 --> 00:01:05,331
I have these chops here.
30
00:01:05,464 --> 00:01:06,132
But that's about it.
31
00:01:06,232 --> 00:01:07,266
This is all I get.
32
00:01:07,400 --> 00:01:10,036
Maybe Cork can have a
disguise in one of the episodes.
33
00:01:10,403 --> 00:01:12,004
Maybe I should try
and push for that.
2425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.