All language subtitles for 25 Kille (2016) Punjabi 720p HDRip_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,291 --> 00:00:47,083 By remaining silent, inner silence is not obtained 2 00:00:47,208 --> 00:00:48,291 even by remaining lovingly absorbed deep within. 3 00:00:48,541 --> 00:00:51,958 The hunger of the hungry is not appeased, even by piling up loads of worldly goods. 4 00:00:52,208 --> 00:00:54,125 Hundreds of thousands of clever tricks 5 00:00:54,291 --> 00:00:56,125 but not even one of them will go along with you in the end. 6 00:00:56,333 --> 00:00:59,916 So how can you become truthful? And how can the veil of illusion be torn away? 7 00:01:00,291 --> 00:01:02,375 O Nanak, it is written that you shall obey His command 8 00:01:02,500 --> 00:01:04,083 and walk in the way of His will. 9 00:01:04,250 --> 00:01:08,041 By His command, bodies are created, His command cannot be described. 10 00:01:08,166 --> 00:01:10,875 By His command, souls come into being. 11 00:01:11,000 --> 00:01:13,125 By His command, some are high and some are low 12 00:01:13,250 --> 00:01:15,458 by His written command, pain and pleasure are obtained. 13 00:01:15,708 --> 00:01:17,833 Some, by His command, are blessed and forgiven, others 14 00:01:17,958 --> 00:01:19,166 by His command, wander aimlessly forever. 15 00:01:19,291 --> 00:01:22,500 Everyone is subject to His command, no one is beyond His command. 16 00:01:25,541 --> 00:01:27,958 Oh, God Almighty, have mercy. 17 00:01:28,708 --> 00:01:32,500 Some sing of His power. Who has that power? 18 00:01:32,625 --> 00:01:35,416 Some sing of His gifts, and know His sign and insignia. 19 00:01:35,541 --> 00:01:36,750 At least one should learn to sleep properly 20 00:01:36,875 --> 00:01:38,708 if there is a shortage of cots and blankets. 21 00:01:39,416 --> 00:01:41,458 Who can sleep with these donkeys? 22 00:01:42,125 --> 00:01:45,166 He keeps talking gibberish all night long. 23 00:01:45,375 --> 00:01:47,541 They just don't fit in the cots. 24 00:01:47,708 --> 00:01:49,541 Wake up! Wake up! 25 00:01:50,541 --> 00:01:51,708 You husky boys! 26 00:01:51,958 --> 00:01:53,166 Wake up! 27 00:01:53,541 --> 00:01:54,625 Don't you want to wake up? 28 00:01:54,750 --> 00:01:56,833 You are still sleeping. 29 00:01:57,541 --> 00:01:58,541 Wake up! 30 00:01:58,791 --> 00:02:00,541 Only God can help them. 31 00:02:05,333 --> 00:02:07,083 Where are my slippers? 32 00:02:23,750 --> 00:02:25,625 Get the tea, Sister-in-law. 33 00:02:25,958 --> 00:02:28,916 I'm getting it. Have patience. 34 00:02:29,125 --> 00:02:31,375 Not sister-in-law, she is the key member of this family. 35 00:02:33,541 --> 00:02:35,250 Sister-in-law is here. - Here, Jaani, have some tea. 36 00:02:35,375 --> 00:02:38,208 The tea made by you will make all the cold disappear. 37 00:02:38,333 --> 00:02:40,000 Here, you too, hold it. 38 00:02:40,166 --> 00:02:43,541 Sure thing. - I meant the tea, not my hand. 39 00:02:43,666 --> 00:02:46,041 Don't hold my hand. - Give it to me. 40 00:02:46,166 --> 00:02:47,250 Look, your brother is here. - No. 41 00:02:47,416 --> 00:02:48,500 What's going on so early in the morning? 42 00:02:48,625 --> 00:02:50,083 Brother is here. - Nothing. 43 00:02:50,708 --> 00:02:52,208 Have some tea. - Hello, Brother. 44 00:02:52,333 --> 00:02:55,666 Make place for me to sit. Good morning. 45 00:02:56,041 --> 00:02:57,750 You should sometimes take God's name as well. 46 00:02:57,875 --> 00:03:00,541 You are always cracking jokes. - God Almighty. 47 00:03:06,333 --> 00:03:07,833 Move! Move! Watch it! 48 00:03:07,958 --> 00:03:11,208 Darn you! You idiot, stop right away. 49 00:03:11,666 --> 00:03:12,875 Can't you see properly? 50 00:03:13,250 --> 00:03:16,625 Ma'am, who can see properly at this age? 51 00:03:17,000 --> 00:03:20,083 Why are you riding a bicycle if you can't see properly? 52 00:03:20,250 --> 00:03:21,541 Did a sage advice you? 53 00:03:21,666 --> 00:03:24,333 Why would a sage advise me so? 54 00:03:24,541 --> 00:03:28,500 I had to suffer this because of someone in your village. 55 00:03:28,625 --> 00:03:32,375 I wonder who wishes to ruin my retirement. 56 00:03:32,500 --> 00:03:35,625 He has written a letter to someone from your village 57 00:03:35,750 --> 00:03:39,625 Saudagar Singh, son of Gajjan Singh. 58 00:03:40,125 --> 00:03:42,000 Saudagar Singh, son of Gajjan Singh? 59 00:03:42,125 --> 00:03:43,416 Yes, that's what is written on the letter. 60 00:03:43,541 --> 00:03:45,375 I don't know whether it's true or not. - A letter? 61 00:03:45,500 --> 00:03:46,958 Why can't he receive a letter? 62 00:03:47,083 --> 00:03:49,083 He would receive one only if he had anyone to write to him. 63 00:03:50,625 --> 00:03:52,750 Gajjan Singh has always considered me as his sister. 64 00:03:53,166 --> 00:03:54,625 I considered him as my brother. 65 00:03:54,875 --> 00:03:58,166 He used to say that I was his only family. 66 00:03:59,375 --> 00:04:01,208 He lost his life at a young age. 67 00:04:01,541 --> 00:04:02,958 Who has written this letter, then? 68 00:04:03,250 --> 00:04:04,708 How would I know who wrote it? 69 00:04:04,875 --> 00:04:06,791 Someone must have written it, that's why it is here. 70 00:04:07,083 --> 00:04:10,875 If you know so much about him then you must also know his residence. 71 00:04:11,000 --> 00:04:12,750 Who can know them better than me? 72 00:04:13,500 --> 00:04:15,291 They are four brothers, including Saudagar. 73 00:04:15,458 --> 00:04:17,541 All of them are stubborn. 74 00:04:18,583 --> 00:04:21,541 The entire village on one side and the four of them on the other. 75 00:04:21,791 --> 00:04:23,416 Yet, they would be stronger. 76 00:04:23,875 --> 00:04:25,500 Saudagar is the eldest. 77 00:04:40,833 --> 00:04:43,250 Hello, Headman. - Hello. 78 00:04:44,291 --> 00:04:46,583 How are you doing, Saudagar? - Great! 79 00:04:46,916 --> 00:04:48,416 Is that a new mare? - Yes. 80 00:04:48,541 --> 00:04:50,541 I have brought her especially for you. 81 00:04:50,666 --> 00:04:51,916 I see.. 82 00:04:52,333 --> 00:04:53,958 Is she free of parasites? 83 00:04:54,083 --> 00:04:55,791 Why are you worried about parasites? 84 00:04:55,916 --> 00:04:59,583 Check for yourself! No worms, mites or bugs. 85 00:04:59,708 --> 00:05:00,750 She is absolutely clean. 86 00:05:00,875 --> 00:05:03,958 Look at her back or her neck for that matter. 87 00:05:04,208 --> 00:05:05,333 She is amazing. 88 00:05:05,458 --> 00:05:06,541 You can sit on her and keep firing bullets. 89 00:05:06,833 --> 00:05:07,833 She won't be startled at all. 90 00:05:07,958 --> 00:05:09,583 Okay, how much are you charging for her? 91 00:05:09,916 --> 00:05:10,916 Well, the money.. 92 00:05:11,500 --> 00:05:13,416 Why are we discussing the money? 93 00:05:13,541 --> 00:05:15,208 I'd never charge you for anything. 94 00:05:16,166 --> 00:05:18,250 But you can give me Rs. 3,00,000 for it. 95 00:05:18,375 --> 00:05:20,541 No, she doesn't seem worth Rs. 3,00,000. 96 00:05:21,791 --> 00:05:23,750 You have a sharp eye. 97 00:05:24,000 --> 00:05:27,416 I make a sale once in a while and earn a living. 98 00:05:27,541 --> 00:05:29,166 It's not like I build sheds for a living. 99 00:05:29,333 --> 00:05:32,625 You cannot build a shed even if you sell a hundred mares. 100 00:05:32,750 --> 00:05:35,250 You give your brothers all the money you make. 101 00:05:35,375 --> 00:05:37,000 Everyone in the village knows that. 102 00:05:37,250 --> 00:05:38,250 That's true. 103 00:05:38,625 --> 00:05:40,375 Brothers are like ones arms. 104 00:05:40,541 --> 00:05:42,750 They are more like sons to you. 105 00:05:43,333 --> 00:05:45,541 You first lost your father and then your mother. 106 00:05:45,958 --> 00:05:48,166 You loved them as parents and raised them. 107 00:05:49,458 --> 00:05:50,541 That's true. 108 00:05:51,333 --> 00:05:53,458 Anyway, forget it. So how are we going to do this? 109 00:05:53,583 --> 00:05:55,791 Why do you ask? This mare is perfect. 110 00:05:55,916 --> 00:05:57,291 Come in the evening and take the money. 111 00:05:57,416 --> 00:05:59,583 Really? Okay, then. I will come in the evening. 112 00:06:00,791 --> 00:06:01,791 I see.. 113 00:06:01,916 --> 00:06:04,291 So, everyone deals in horses and mares. 114 00:06:04,416 --> 00:06:05,458 No. 115 00:06:05,583 --> 00:06:09,166 Bhola handles the kitchen and the farms. 116 00:06:09,458 --> 00:06:12,708 "There goes my beautiful beloved." 117 00:06:12,875 --> 00:06:16,458 "I cook flatbreads under scorching sun." 118 00:06:18,333 --> 00:06:21,708 "The man ploughs early in the morning.." 119 00:06:28,250 --> 00:06:31,166 "I saw you early in the morning." 120 00:06:31,291 --> 00:06:33,458 "It will be a good day today." 121 00:06:34,083 --> 00:06:35,416 Hello, Sister-in-law. 122 00:06:35,541 --> 00:06:38,166 Bhola, enough of that. 123 00:06:38,500 --> 00:06:40,958 But I think with your chores 124 00:06:41,166 --> 00:06:42,833 you will forget my important work. 125 00:06:42,958 --> 00:06:44,583 What are you saying! 126 00:06:44,875 --> 00:06:46,833 How can I forget your important work? 127 00:06:46,958 --> 00:06:48,125 Yes. 128 00:06:48,541 --> 00:06:49,958 Careful. - I will get ma'am out right away. 129 00:06:50,208 --> 00:06:52,125 Where are you, ma'am? 130 00:06:52,541 --> 00:06:53,541 Well done. 131 00:06:53,666 --> 00:06:54,958 She's quite heavy. 132 00:06:55,291 --> 00:06:56,583 It is a good thing to help. 133 00:06:56,708 --> 00:06:58,458 But I think you should cut down on her diet. 134 00:06:58,583 --> 00:07:00,583 She has gained weight. Here you go. 135 00:07:01,333 --> 00:07:02,583 Sit on your throne. 136 00:07:02,916 --> 00:07:06,333 That idiot Garmail! He sold his two-acre land and left for Italy. 137 00:07:06,541 --> 00:07:08,416 And he left his mother on this rocking chair. 138 00:07:08,666 --> 00:07:11,458 He should be the one serving you. But I am the one doing it. 139 00:07:11,583 --> 00:07:15,000 And on top of that, you stare at me as if I am pricking you. 140 00:07:15,541 --> 00:07:18,875 You are taking advantage of the fact that we don't have a mother. 141 00:07:19,000 --> 00:07:21,458 Don't worry. I won't shy away from serving you. 142 00:07:21,583 --> 00:07:23,541 Enjoy the rocking chair. - Stop it. 143 00:07:23,750 --> 00:07:25,541 You shouldn't joke like this. 144 00:07:25,833 --> 00:07:27,916 Bye, Sister-in-law. I am getting late to get to the fields. 145 00:07:28,125 --> 00:07:29,125 I should get going. 146 00:07:29,583 --> 00:07:30,750 Listen, Bhola. 147 00:07:31,375 --> 00:07:33,083 I have made 'Aloo Paratha' today. 148 00:07:33,208 --> 00:07:34,625 Really? - Eat them before you leave. 149 00:07:34,750 --> 00:07:36,125 'Aloo Paratha'! - Yes. 150 00:07:36,333 --> 00:07:37,416 You made them? 151 00:07:37,625 --> 00:07:40,583 Do you think, mother made them for you? 152 00:07:40,791 --> 00:07:43,416 No, Sister-in-law. I am getting late. I am going to the fields. 153 00:07:43,625 --> 00:07:45,750 Anyway, as you wish. Maybe some other time. 154 00:07:45,958 --> 00:07:49,375 No, I will eat 5-7 of them if you insist. 155 00:07:49,500 --> 00:07:52,333 So, this means, he is a unique item. 156 00:07:52,500 --> 00:07:53,583 Item? - Yes. 157 00:07:54,208 --> 00:07:55,666 The other one is more unique than him. 158 00:07:56,166 --> 00:07:57,750 The one younger than Bhola. - Okay. 159 00:07:57,875 --> 00:07:59,083 Ransher. 160 00:07:59,375 --> 00:08:00,833 He plays Kabaddi. 161 00:08:34,208 --> 00:08:36,916 He looks quite strong. 162 00:08:37,125 --> 00:08:38,541 Kabaddi! Kabaddi.. 163 00:08:38,708 --> 00:08:41,291 Of course. I think he will score. 164 00:08:41,708 --> 00:08:42,791 Kabaddi.. 165 00:08:42,916 --> 00:08:46,083 You look like an expert. 166 00:08:46,541 --> 00:08:47,958 You are not from this village. 167 00:08:48,083 --> 00:08:49,416 We were just passing by. 168 00:08:49,583 --> 00:08:50,750 We stopped when we saw them playing. 169 00:08:50,875 --> 00:08:53,041 Why? - What do I say? 170 00:08:53,166 --> 00:08:55,458 From the time this boy has starting playing 171 00:08:55,583 --> 00:08:57,666 he doesn't stop just a like a car without brakes. 172 00:08:57,791 --> 00:08:59,541 One point after another. 173 00:08:59,833 --> 00:09:02,500 This boy is like a storm. - Kabaddi.. 174 00:09:02,666 --> 00:09:04,833 Hey, let me tell you.. 175 00:09:05,208 --> 00:09:07,583 The other team is also very strong. 176 00:09:07,833 --> 00:09:10,416 Well, let us see that! 177 00:09:10,541 --> 00:09:13,750 You will see how Ransher defeats them. 178 00:09:13,958 --> 00:09:15,291 You want to place a bet? - Yes. 179 00:09:17,208 --> 00:09:18,333 Sir, give me Rs. 500. 180 00:09:18,458 --> 00:09:20,375 Give it to me. I will double it. 181 00:09:20,958 --> 00:09:22,625 You should give Rs. 1,000. 182 00:09:23,375 --> 00:09:24,458 We too will place a bet. 183 00:09:24,625 --> 00:09:28,791 Rs. 500 on Ransher and Rs. 1,000 on the other team. 184 00:09:31,500 --> 00:09:33,250 There you go. Look at that! Look at that! 185 00:09:36,875 --> 00:09:39,416 Let me go. There is a huge bet laid on me. 186 00:09:41,708 --> 00:09:43,333 We lost the bet. 187 00:09:44,000 --> 00:09:46,625 There you go. You lost Rs. 1,000. 188 00:09:47,791 --> 00:09:51,166 Honestly speaking, there was no use placing a bet. 189 00:09:51,333 --> 00:09:53,500 The raider and the capturing team were in this together. 190 00:09:53,625 --> 00:09:55,125 What do you mean? 191 00:09:55,375 --> 00:09:57,875 They eat and drink together. They do everything together. 192 00:09:58,083 --> 00:10:00,125 You bet on a fixed match. 193 00:10:01,000 --> 00:10:02,208 How do you know that? 194 00:10:02,333 --> 00:10:04,375 Their best friends are bound to know that. 195 00:10:04,750 --> 00:10:06,125 But what about my money? 196 00:10:06,250 --> 00:10:08,833 Betting is a criminal offense. 197 00:10:08,958 --> 00:10:12,958 Don't become a criminal for Rs. 500. - What.. 198 00:10:14,541 --> 00:10:16,541 They are so naive. - We made some quick money. 199 00:10:17,833 --> 00:10:19,666 Here's your Rs. 500. 200 00:10:20,541 --> 00:10:23,166 Come on! - I gave Rs. 500 to the other guy. 201 00:10:23,500 --> 00:10:25,333 And this Rs. 500 is for us. - Yes. 202 00:10:25,458 --> 00:10:26,708 We too had to do a lot of hard work. 203 00:10:26,916 --> 00:10:29,875 What nonsense! Stop giggling. Remove the brick. 204 00:10:30,500 --> 00:10:32,416 There. - Don't throw it away. 205 00:10:32,541 --> 00:10:34,458 It's hard to find a brick sometimes. Keep it here. 206 00:10:36,250 --> 00:10:38,333 Listen, who must have invented this trick? 207 00:10:38,458 --> 00:10:40,250 Of the brick? - No, the scooter. 208 00:10:40,541 --> 00:10:42,750 I am sure he must be a Punjabi. - Why so? 209 00:10:42,875 --> 00:10:45,958 Only a Punjabi can think about tilting it sideways. 210 00:10:47,708 --> 00:10:49,875 Come on, hop on. - Get on it. 211 00:10:50,000 --> 00:10:51,375 Wait. - Sit. 212 00:10:51,583 --> 00:10:53,958 Move a little. - Why are you in a hurry? 213 00:10:54,583 --> 00:10:55,875 You don't even know how to sit. 214 00:10:56,000 --> 00:10:57,083 Get down. 215 00:10:58,083 --> 00:10:59,125 Sit now. 216 00:11:00,083 --> 00:11:02,583 Let's go. - Careful! 217 00:11:03,708 --> 00:11:04,958 How far is it? 218 00:11:05,083 --> 00:11:07,750 Well, we are almost there. 219 00:11:09,333 --> 00:11:12,250 Okay, this is the house. 220 00:11:12,583 --> 00:11:14,916 Thank God. - I don't think anyone is at home. 221 00:11:15,416 --> 00:11:16,875 I have an idea. Just throw the letter inside. 222 00:11:17,000 --> 00:11:18,375 Someone will surely see it. 223 00:11:20,208 --> 00:11:21,541 Just a minute, ma'am. 224 00:11:22,291 --> 00:11:25,791 You have told me about three of them. 225 00:11:26,250 --> 00:11:27,583 Tell me about the fourth one as well. 226 00:11:27,708 --> 00:11:30,541 The fourth one? He is a fun loving boy. 227 00:11:30,791 --> 00:11:32,208 His name is Diljaan. 228 00:11:51,500 --> 00:11:53,625 Look, boss is here. Now your job will be done. 229 00:11:53,750 --> 00:11:55,041 Hello, Boss. - Hello. 230 00:11:55,166 --> 00:11:57,000 Touch his feet. - Hello. 231 00:11:57,333 --> 00:11:58,375 Hello, children. 232 00:11:59,166 --> 00:12:01,833 So, whom am I going to help today? 233 00:12:02,666 --> 00:12:04,666 His name is Jatin and he cannot.. 234 00:12:05,291 --> 00:12:08,166 He cannot propose to his girlfriend? - Yes. 235 00:12:08,333 --> 00:12:10,000 You see, boss knows it all. 236 00:12:10,125 --> 00:12:12,583 He can look at you and know what is troubling you. 237 00:12:12,916 --> 00:12:15,625 You are right. - Absolutely right. 238 00:12:15,750 --> 00:12:17,791 It is very easy, kid. 239 00:12:18,250 --> 00:12:19,833 You just have to propose, right? 240 00:12:21,541 --> 00:12:23,875 Okay, then, I will show you how it is done right away. 241 00:12:24,208 --> 00:12:27,833 Come with me. - Look straight ahead. That girl.. 242 00:12:28,083 --> 00:12:29,583 Now watch how it's done. 243 00:12:33,750 --> 00:12:36,458 What is it? You are looking very beautiful today. 244 00:12:37,958 --> 00:12:39,750 Really? - Don't get too serious. 245 00:12:40,333 --> 00:12:42,416 Can you see that boy standing back there? I am giving him a demo. 246 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 He will be paying your canteen bill. 247 00:12:46,541 --> 00:12:48,750 Now, leave from here with a smile on your face. 248 00:12:49,000 --> 00:12:50,250 Your scene is over. 249 00:12:51,625 --> 00:12:54,125 These are the wonders of our boss. 250 00:12:54,291 --> 00:12:55,583 Come with us. 251 00:12:55,916 --> 00:12:57,416 You are great, boss. 252 00:12:57,583 --> 00:12:59,541 Touch his feet. 253 00:13:02,125 --> 00:13:03,166 Yes. 254 00:13:03,375 --> 00:13:04,791 Did he clear all the canteen bills? 255 00:13:04,916 --> 00:13:06,375 Everything is cleared, boss. 256 00:13:06,583 --> 00:13:08,041 But my internet pack has expired since a week. 257 00:13:08,166 --> 00:13:09,875 Hey, you shouldn't get too greedy. 258 00:13:11,208 --> 00:13:13,541 Boss! - Boss, what's that noise? 259 00:13:13,750 --> 00:13:15,916 The kid is getting punished for being in love. 260 00:13:20,916 --> 00:13:21,958 Who is it? 261 00:13:24,750 --> 00:13:26,250 Accept my greetings. 262 00:13:28,416 --> 00:13:30,750 Really? - You keep sending odd clues. 263 00:13:30,958 --> 00:13:33,000 I have put all my minions to work. - Really? 264 00:13:33,125 --> 00:13:34,416 They still haven't been able to find you. 265 00:13:34,541 --> 00:13:37,500 Stop it now. Don't trouble your lover like this. 266 00:13:37,625 --> 00:13:41,666 Lover? If you really loved me then you would try to find me. 267 00:13:41,875 --> 00:13:43,000 You wouldn't ask your minions to do it. 268 00:13:43,125 --> 00:13:44,583 But.. I mean.. 269 00:13:47,208 --> 00:13:48,291 She hung up on me. 270 00:13:48,541 --> 00:13:49,750 She must have gone out of network coverage area. 271 00:14:04,208 --> 00:14:06,958 Brother, you never told us 272 00:14:08,083 --> 00:14:10,791 that we had an uncle. 273 00:14:12,083 --> 00:14:16,375 My father never told me that we had an uncle. 274 00:14:16,541 --> 00:14:18,666 Otherwise, wouldn't I have told you? 275 00:14:19,250 --> 00:14:23,583 Hey, even this uncle never told us that he is our uncle. 276 00:14:23,833 --> 00:14:25,083 Stop it now. 277 00:14:25,541 --> 00:14:29,208 He wouldn't have told us even now if he knew his nephews are such idiots. 278 00:14:29,333 --> 00:14:30,416 Hey! - Hey! 279 00:14:30,583 --> 00:14:32,458 You think we are idiots? - Of course, Brother! 280 00:14:32,625 --> 00:14:34,500 You read the letter and started worrying 281 00:14:34,625 --> 00:14:36,000 about the fact that you didn't know you had an uncle 282 00:14:36,291 --> 00:14:38,708 but you didn't get happy about what's written in the letter. 283 00:14:41,083 --> 00:14:42,708 This guy here is right. - Right. 284 00:14:42,833 --> 00:14:47,250 With this letter, uncle has changed our fate. 285 00:14:50,541 --> 00:14:51,541 Quiet. 286 00:14:51,833 --> 00:14:54,708 We have 25 acres of land as inheritance. 287 00:14:54,833 --> 00:14:55,958 What! - Yes. 288 00:14:56,125 --> 00:14:57,250 How many acres? 289 00:14:57,375 --> 00:14:58,958 25 acres. - Hey! 290 00:14:59,666 --> 00:15:03,041 How many acres? - 25 acres. 291 00:15:24,125 --> 00:15:28,416 "God has showered us with His blessings today." 292 00:15:28,541 --> 00:15:32,625 "God has showered us with His blessings today." 293 00:15:32,750 --> 00:15:36,791 "Bad days are over, good days are here." 294 00:15:37,041 --> 00:15:41,125 "Bad days are over, good days are here." 295 00:15:41,250 --> 00:15:45,625 "There is brightness everywhere. Darkness disappeared somewhere." 296 00:15:45,750 --> 00:15:49,708 "Oh, God, I am in awe of You." 297 00:15:49,958 --> 00:15:56,875 "Oh, God, I am in awe of You." 298 00:16:06,958 --> 00:16:10,791 "Today, my fate has changed." 299 00:16:10,958 --> 00:16:12,916 "It has changed." 300 00:16:13,125 --> 00:16:15,125 "It has changed." 301 00:16:15,250 --> 00:16:17,375 "It has changed." 302 00:16:17,666 --> 00:16:21,666 "Today, my fate has changed." 303 00:16:21,958 --> 00:16:25,875 "All my three horses were sold for 31 lakhs." 304 00:16:26,125 --> 00:16:30,708 "Today, Saudagar has a lot of money." 305 00:16:30,875 --> 00:16:34,666 "Oh, God, I am in awe of You." 306 00:16:35,000 --> 00:16:40,958 "Oh, God, I am in awe of You." 307 00:16:52,000 --> 00:16:55,791 "I have 25 acres to flourish." 308 00:16:55,916 --> 00:16:59,875 "What I eyed on, now belongs to me." 309 00:17:00,625 --> 00:17:04,250 "I have 25 acres to flourish." 310 00:17:04,583 --> 00:17:08,666 "What I eyed on, now belongs to me." 311 00:17:09,083 --> 00:17:13,375 "Now, she is the one who is after me." 312 00:17:13,666 --> 00:17:17,541 "Oh, God, I am in awe of You." 313 00:17:17,833 --> 00:17:24,125 "Oh, God, I am in awe of You." 314 00:17:37,125 --> 00:17:40,833 "God has also changed my destiny for good." 315 00:17:41,000 --> 00:17:45,083 "I am the one distributing clarified butter." 316 00:17:45,666 --> 00:17:49,416 "God has also changed my destiny for good." 317 00:17:50,000 --> 00:17:53,708 "I am the one distributing clarified butter." 318 00:17:54,125 --> 00:17:58,500 "Everyone is praising me everywhere." 319 00:17:58,708 --> 00:18:02,583 "Oh, God, I am in awe of You." 320 00:18:02,875 --> 00:18:07,791 "Oh, God, I am in awe of You." 321 00:18:19,625 --> 00:18:23,416 "When I made a trip in my jeep" 322 00:18:23,833 --> 00:18:27,750 "beautiful girls surrounded me." 323 00:18:28,208 --> 00:18:32,708 "When I made a trip in my jeep" 324 00:18:32,875 --> 00:18:36,291 "beautiful girls surrounded me." 325 00:18:36,708 --> 00:18:41,125 "Nowadays, girls are only talking about me." 326 00:18:41,333 --> 00:18:42,958 "Only talking about me." 327 00:18:43,083 --> 00:18:46,916 "Oh, God, I am in awe of You." 328 00:18:47,791 --> 00:18:55,291 "Oh, God, I am in awe of You." 329 00:18:57,833 --> 00:19:00,875 Oh, postman, I am in awe of You. 330 00:19:01,291 --> 00:19:04,541 Brother, not the postman 331 00:19:04,875 --> 00:19:06,916 we should be in awe of this uncle. 332 00:19:07,583 --> 00:19:10,375 Today, I found out about our uncle. 333 00:19:10,666 --> 00:19:14,666 Every year, this day will be my official holiday. 334 00:19:14,958 --> 00:19:17,125 The Uncle Day. 335 00:19:17,625 --> 00:19:19,500 What is our uncle's name? 336 00:19:19,625 --> 00:19:24,333 You ungrateful beings, you don't even know your uncle's name? 337 00:19:24,958 --> 00:19:26,750 Tell us the name, Brother. 338 00:19:27,208 --> 00:19:28,958 Shameless ones.. 339 00:19:29,958 --> 00:19:33,708 It's Kartar Singh, he's a land registrar. 340 00:19:34,500 --> 00:19:35,791 Go to sleep now. 341 00:19:39,416 --> 00:19:40,458 Is this it? - Uncle! 342 00:19:41,125 --> 00:19:43,666 Ransher, be careful. He might have a dog. - Uncle! 343 00:19:44,750 --> 00:19:46,208 It's open. Open it. 344 00:19:46,375 --> 00:19:48,125 Uncle, are you home? - Yes, how can I help you? 345 00:19:48,250 --> 00:19:50,041 Is this where the registrar Kartar Singh lives? 346 00:19:50,166 --> 00:19:51,916 Why? Do you want details of some land? 347 00:19:52,041 --> 00:19:54,416 What land? He is our uncle. - Uncle! 348 00:19:54,666 --> 00:19:57,500 Uncle? He never told me. 349 00:19:57,708 --> 00:19:59,291 He is forgetful. He must have forgotten. 350 00:19:59,625 --> 00:20:00,875 Hey, keep quiet. - Hello, Uncle. 351 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Move aside. 352 00:20:02,125 --> 00:20:04,541 I am a single, unmarried man. I have no family. 353 00:20:04,666 --> 00:20:06,208 Which nephews of mine are making themselves at home? 354 00:20:06,541 --> 00:20:08,500 Is he our uncle? - Brother, show the letter to uncle. 355 00:20:08,666 --> 00:20:10,500 You sent us this letter, Uncle. 356 00:20:10,625 --> 00:20:11,958 Give it here, let me take a look.. 357 00:20:12,083 --> 00:20:13,791 I write many letters. 358 00:20:17,875 --> 00:20:19,250 Oh, darn! 359 00:20:20,875 --> 00:20:22,666 You are Gajjan's sons! 360 00:20:22,833 --> 00:20:24,000 Then you are my nephews indeed. 361 00:20:24,125 --> 00:20:26,083 Come and have a seat. - Let's sit. 362 00:20:28,291 --> 00:20:29,791 Bobby. - Yes? 363 00:20:29,916 --> 00:20:32,625 Make some tea. My nephews are here. 364 00:20:35,041 --> 00:20:36,083 Hey.. 365 00:20:36,875 --> 00:20:38,833 You look just like Gajjan. 366 00:20:45,083 --> 00:20:46,125 What happened, boys? 367 00:20:47,250 --> 00:20:48,916 Why are you staring at me? 368 00:20:49,166 --> 00:20:50,750 Is there something funny written on my face? 369 00:20:50,875 --> 00:20:53,291 Uncle, you still look like a mystery to us. 370 00:20:53,416 --> 00:20:54,500 Idiot! 371 00:20:55,875 --> 00:20:59,416 You don't just look like your father, you even talk like him. 372 00:21:00,916 --> 00:21:03,000 I really feel as if 373 00:21:05,291 --> 00:21:08,958 Gajjan has turned young and is sitting next to me. 374 00:21:10,416 --> 00:21:14,000 Well, Gajjan is no more, but I see four like him. 375 00:21:17,000 --> 00:21:18,666 It is such a fortunate day for me. 376 00:21:19,708 --> 00:21:24,125 Also get some sweets for my nephews. 377 00:21:24,458 --> 00:21:28,000 Uncle, we feared that we don't have a family to love us. 378 00:21:28,291 --> 00:21:29,958 We four brothers were living like orphans. 379 00:21:30,083 --> 00:21:32,625 We found out about you after we got your letter. 380 00:21:32,750 --> 00:21:33,791 We didn't know that you existed. 381 00:21:33,916 --> 00:21:35,416 Right, Brother? - Yes, that's true. 382 00:21:35,541 --> 00:21:36,833 Son 383 00:21:38,375 --> 00:21:41,916 your father Gajjan Singh and I were very close friends. 384 00:21:42,166 --> 00:21:45,166 Both he and I lost our parents when we were quite young. 385 00:21:45,666 --> 00:21:47,916 We both lived in our small world. 386 00:21:48,875 --> 00:21:51,083 He left this village even without informing me. 387 00:21:51,583 --> 00:21:53,500 When the one who would've informed you was no more 388 00:21:54,458 --> 00:21:56,916 then who would inform you about your uncle? 389 00:21:58,291 --> 00:21:59,333 Okay. 390 00:22:01,916 --> 00:22:03,458 You should have brought tea without sugar for me. 391 00:22:03,583 --> 00:22:05,250 Yes, yours is without sugar. 392 00:22:05,375 --> 00:22:06,625 Not just me, everyone in the village knows. 393 00:22:06,750 --> 00:22:08,125 You are the only one who forgets everything. 394 00:22:09,083 --> 00:22:10,250 He makes such jokes. 395 00:22:13,125 --> 00:22:15,208 Take it. - I know all records of land 396 00:22:15,333 --> 00:22:16,708 registry by heart. - Take it, Brother. 397 00:22:17,250 --> 00:22:20,291 That's why anyone who has work, travels from far 398 00:22:20,416 --> 00:22:22,375 and wide and comes home. 399 00:22:23,000 --> 00:22:24,750 Yes, right. 400 00:22:25,291 --> 00:22:27,916 Hey, he too says the same thing. 401 00:22:28,500 --> 00:22:33,041 Honestly speaking, one tends to forget a few things in old age. 402 00:22:33,416 --> 00:22:35,500 I keep taking medicines from doctors. 403 00:22:35,625 --> 00:22:37,916 Uncle, I'm sure you forget to have your medicines as well. 404 00:22:38,041 --> 00:22:41,166 Look at that. He jokes just like him. 405 00:22:42,291 --> 00:22:45,083 Uncle, please don't forget what you mentioned in the letter. 406 00:22:45,291 --> 00:22:46,875 You better finish telling us everything first. Right, Brother? 407 00:22:47,625 --> 00:22:48,625 True! 408 00:22:48,750 --> 00:22:49,958 Well.. 409 00:22:50,750 --> 00:22:51,875 Oh, yes! 410 00:22:52,041 --> 00:22:56,500 I kept searching for your father for many years. 411 00:22:56,625 --> 00:22:59,583 I'm so glad I met that horse dealer 412 00:22:59,791 --> 00:23:03,041 who knew Gajjan as well as Saudagar. 413 00:23:03,166 --> 00:23:05,041 Really? - He told me that Saudagar 414 00:23:05,250 --> 00:23:06,291 deals with horses. 415 00:23:06,458 --> 00:23:08,625 Then, we kept talking about unimportant things. 416 00:23:09,583 --> 00:23:13,791 Then I thought, if the boys want their land, they will come to me. 417 00:23:13,958 --> 00:23:17,750 This land was allotted to your grandfather Mangal Singh 418 00:23:17,875 --> 00:23:22,000 as a reward by the British 419 00:23:22,291 --> 00:23:24,333 during the Burmese war. 420 00:23:24,458 --> 00:23:25,541 Really? - Yes! 421 00:23:25,666 --> 00:23:27,333 It is a big piece of land. 25 acres. 422 00:23:27,458 --> 00:23:29,375 Fertile? - Yes, fertile. 423 00:23:29,583 --> 00:23:31,333 But this land is now 424 00:23:32,125 --> 00:23:33,708 under the control of Bachittar Singh. 425 00:23:34,500 --> 00:23:36,250 Bachittar? Who is he? 426 00:24:03,291 --> 00:24:04,791 Ishwar.. 427 00:24:05,666 --> 00:24:08,375 You received all my messages. 428 00:24:08,666 --> 00:24:11,833 But you didn't act on them. - What is wrong? 429 00:24:11,958 --> 00:24:16,583 Did anyone instigate you or do you have a death wish? 430 00:24:16,791 --> 00:24:20,541 I don't want to sell this land. Why don't you understand that? 431 00:24:20,750 --> 00:24:22,208 What did you say? 432 00:24:22,625 --> 00:24:24,291 We don't like forcing anyone. 433 00:24:25,291 --> 00:24:26,916 But we have a habit of doing it. 434 00:24:27,500 --> 00:24:30,875 And you know how bad habits can be. 435 00:24:31,208 --> 00:24:33,791 We are giving you money for it. Just take it! 436 00:24:33,916 --> 00:24:36,500 Accept it. That will be better for you. 437 00:24:36,791 --> 00:24:39,166 Anyway, you must be hardly getting anything from these 4 acres. 438 00:24:39,291 --> 00:24:41,625 Just husk and hay. 439 00:24:41,875 --> 00:24:44,500 Yours' is a part of our 90-acre land. 440 00:24:45,250 --> 00:24:47,375 That's the reason we take pity on you. 441 00:24:47,541 --> 00:24:49,166 Don't be so cruel. 442 00:25:09,791 --> 00:25:11,500 Get up. 443 00:25:13,625 --> 00:25:18,041 People are very attached to their land. 444 00:25:19,250 --> 00:25:20,625 The same goes with me as well. 445 00:25:21,041 --> 00:25:22,875 But what people don't know is that 446 00:25:24,000 --> 00:25:26,250 one day, they too will be dust. 447 00:25:26,500 --> 00:25:27,708 They don't know that. 448 00:25:39,625 --> 00:25:44,125 He is not as good as you think he is. 449 00:25:44,666 --> 00:25:47,250 Just take the money you are being given. 450 00:25:47,583 --> 00:25:50,250 Later, these scoundrels will refuse to give even that. 451 00:25:50,416 --> 00:25:52,666 As far as your thumb impression is concerned 452 00:25:52,916 --> 00:25:54,875 they can take that even after you're dead. 453 00:25:59,875 --> 00:26:02,000 Madan. 454 00:26:05,250 --> 00:26:06,416 Okay, sir. 455 00:26:07,000 --> 00:26:09,125 I will do as you say. 456 00:26:18,250 --> 00:26:19,500 What happened, boys? 457 00:26:20,791 --> 00:26:22,541 Why aren't you saying anything? 458 00:26:23,166 --> 00:26:27,000 By the way, Uncle, don't you think.. - Yes. 459 00:26:27,625 --> 00:26:30,375 ...that you have lured us in for 25 acres of land 460 00:26:30,666 --> 00:26:32,916 but you are trapping us with some terrible people. 461 00:26:33,208 --> 00:26:36,416 Yes.. No! We aren't scared of anyone. 462 00:26:36,583 --> 00:26:39,583 But decent people don't mess with goons. 463 00:26:39,708 --> 00:26:41,541 Right, Bhola? - Don't you have any sense? 464 00:26:41,750 --> 00:26:44,416 You always start saying stupid things in front of brother. 465 00:26:44,541 --> 00:26:46,208 There is a reason behind everything. 466 00:26:46,333 --> 00:26:47,541 Have some shame. 467 00:26:47,666 --> 00:26:51,583 Uncle, we have understood your habit. 468 00:26:51,833 --> 00:26:56,666 But now tell us what Bachittar's problem with the land is. 469 00:26:58,791 --> 00:27:03,625 What happened was, your father and I.. 470 00:27:04,916 --> 00:27:10,041 "Like near the well.." 471 00:27:11,541 --> 00:27:15,416 Kartar Singh, it seems, your day started on a good note. 472 00:27:15,541 --> 00:27:16,666 Why? What happened? 473 00:27:19,416 --> 00:27:22,333 Look there, abundant natural beauty. 474 00:27:31,250 --> 00:27:35,708 Gajjan Singh, these are the things which ruin you. 475 00:27:35,958 --> 00:27:37,833 Keep your eyes in check. 476 00:27:38,166 --> 00:27:40,166 Our village and our lives are this way. 477 00:27:40,291 --> 00:27:43,041 God hasn't restricted us from looking anywhere. 478 00:27:43,875 --> 00:27:47,625 God hasn't, but people have. 479 00:27:47,750 --> 00:27:50,750 And this world is run by people. 480 00:27:50,916 --> 00:27:53,666 Those lands belong to Randhava. 481 00:27:53,791 --> 00:27:55,416 You don't know them well. 482 00:27:56,916 --> 00:27:59,666 You have taken up the registrar's job or become an expert in all this? 483 00:27:59,791 --> 00:28:01,333 What are you saying, Kartar! 484 00:28:01,708 --> 00:28:03,333 Don't go there, Gajjan. 485 00:28:04,333 --> 00:28:05,500 Kartar 486 00:28:05,833 --> 00:28:08,000 if it is a crime to look at God's beautiful creation 487 00:28:08,125 --> 00:28:09,541 then let me commit this crime today. 488 00:28:13,291 --> 00:28:16,041 Listen to me, you idiot! 489 00:28:23,583 --> 00:28:24,583 Who is he? 490 00:28:25,958 --> 00:28:27,208 Who are you? 491 00:28:27,500 --> 00:28:28,750 You don't look like you are from our village. 492 00:28:28,958 --> 00:28:29,958 Have you lost your way? 493 00:28:30,083 --> 00:28:32,041 What brings you here? 494 00:28:32,250 --> 00:28:33,541 No, I haven't lost my way. 495 00:28:33,666 --> 00:28:35,250 My thirst has brought me here. 496 00:28:35,375 --> 00:28:38,000 Okay, so you are thirsty! 497 00:28:38,375 --> 00:28:40,750 Girls, give this traveller some water. 498 00:28:41,041 --> 00:28:42,625 Come here. 499 00:28:53,208 --> 00:28:56,041 Is the water sweet or your hands are making it sweet? 500 00:29:01,333 --> 00:29:02,375 Bye. 501 00:29:05,916 --> 00:29:08,250 Buy some bangles! 502 00:29:08,375 --> 00:29:10,625 Mister! Hey.. - Buy some bangles! 503 00:29:11,625 --> 00:29:12,916 Hey! Listen up, mister! 504 00:29:13,041 --> 00:29:16,041 Buy some bangles! - Hey! Please wait. 505 00:29:16,625 --> 00:29:18,083 Come here. - Hurry up. 506 00:29:23,875 --> 00:29:26,416 Which ones do you want? - Such beautiful bangles! 507 00:29:26,541 --> 00:29:27,666 Which ones? These? 508 00:29:29,083 --> 00:29:30,416 Give me the red ones. - Take this. 509 00:29:30,875 --> 00:29:32,458 Red bangles. 510 00:29:33,916 --> 00:29:35,000 Which ones? 511 00:29:35,250 --> 00:29:37,708 Show me these bangles. - They are very nice. 512 00:29:37,833 --> 00:29:39,208 Which ones should I buy? This one or that one.. 513 00:29:39,333 --> 00:29:40,625 Buy the red ones. 514 00:29:42,666 --> 00:29:43,958 Give me the red bangles. - Okay. 515 00:29:44,208 --> 00:29:45,750 They are beautiful, aren't they? 516 00:29:45,958 --> 00:29:47,708 He is coming after you! 517 00:29:50,958 --> 00:29:52,041 Take them. 518 00:29:52,666 --> 00:29:53,958 They are beautiful, aren't they? - Very nice. 519 00:29:54,125 --> 00:29:55,625 Bangles! 520 00:29:55,958 --> 00:29:59,083 I helped you. Now you too help me a little. 521 00:29:59,666 --> 00:30:02,458 When I met you yesterday, my friend Kartar was with me. 522 00:30:02,583 --> 00:30:06,083 That registrar told me that nowadays, one should think before one acts. 523 00:30:06,208 --> 00:30:07,541 But I am a simple man. 524 00:30:07,666 --> 00:30:09,166 I said, one should listen to one's heart. 525 00:30:09,291 --> 00:30:10,833 We couldn't decide. 526 00:30:11,000 --> 00:30:12,541 What do you say? Who is right? 527 00:30:14,208 --> 00:30:17,750 If you listened to your heart, you are right. 528 00:30:19,041 --> 00:30:21,000 I am from the neighboring village Pipal Majra. 529 00:30:21,125 --> 00:30:23,291 My name is Gajjan Singh. I have no family. 530 00:30:24,208 --> 00:30:28,625 I am not as great as your family but I have 25 acres of land. 531 00:30:29,500 --> 00:30:32,208 If you marry me and come to my house 532 00:30:32,500 --> 00:30:35,958 I swear, my house will become heaven. - Oh, my God! 533 00:30:40,291 --> 00:30:41,333 I'm crazy in love. 534 00:30:43,541 --> 00:30:45,083 Buy the red ones. 535 00:30:57,958 --> 00:30:59,541 I thought you wouldn't come. 536 00:31:00,041 --> 00:31:04,041 I wasn't going to, but your love pulled me towards you. 537 00:31:14,916 --> 00:31:16,458 You are looking very beautiful. 538 00:32:01,791 --> 00:32:04,125 I think my sister-in-law is all grown up now. 539 00:32:04,625 --> 00:32:05,666 Sit down. 540 00:32:07,958 --> 00:32:09,041 Who is he? 541 00:32:09,666 --> 00:32:12,041 He is from the neighboring village. 542 00:32:12,208 --> 00:32:14,875 Gajjan. We met the day we were celebrating the 'Teeyan' festival. 543 00:32:15,125 --> 00:32:18,125 Look, dear, I will explain just one thing to you. 544 00:32:18,791 --> 00:32:21,625 Silk is always embroidered with silk thread. 545 00:32:22,250 --> 00:32:23,875 This is the only thing I want to tell you. 546 00:32:54,125 --> 00:32:58,208 I made a huge mistake by befriending you. 547 00:32:59,583 --> 00:33:03,958 Had I not spoken to you, you would have stopped coming after me. 548 00:33:04,083 --> 00:33:05,416 I would have gone to your house to ask your hand 549 00:33:05,541 --> 00:33:06,791 in marriage from your father. 550 00:33:06,916 --> 00:33:08,833 Oh, really? And he would have agreed? 551 00:33:09,000 --> 00:33:10,958 As if you don't know my family. 552 00:33:12,500 --> 00:33:14,375 I can even beg for you. 553 00:33:14,625 --> 00:33:16,750 I, Basant, beg to you. 554 00:33:17,583 --> 00:33:18,958 Change your mind. 555 00:33:19,541 --> 00:33:20,541 Forget me. 556 00:33:21,083 --> 00:33:22,083 Can you forget me? 557 00:33:23,666 --> 00:33:25,208 Then, why even bother asking them? 558 00:33:26,166 --> 00:33:27,333 What do you mean? 559 00:33:28,875 --> 00:33:30,416 Do you love me? - Yes. 560 00:33:31,625 --> 00:33:35,208 Sit up there. Then you will know why I pride my ride. 561 00:33:35,666 --> 00:33:39,041 You have your house here, you have your land here. 562 00:33:41,250 --> 00:33:42,666 What's the use of that house without you? 563 00:33:42,875 --> 00:33:44,708 Let alone 25 acres 564 00:33:44,833 --> 00:33:48,041 even if I have hundreds of acres of land, I will give them up for you. 565 00:33:54,833 --> 00:33:56,041 Who is it? 566 00:33:56,583 --> 00:33:59,125 Bachittar! 567 00:33:59,333 --> 00:34:01,208 Wait there! 568 00:34:02,375 --> 00:34:04,291 Don't run away! Wait there. 569 00:34:09,625 --> 00:34:11,708 Santokh, give me the rifle. 570 00:34:11,916 --> 00:34:13,416 Throw the rifle down. 571 00:34:13,791 --> 00:34:16,125 Here you go, Brother. Don't let them escape. 572 00:34:35,250 --> 00:34:37,208 Father, water for you.. 573 00:34:43,791 --> 00:34:45,291 You couldn't find them, could you? 574 00:34:46,833 --> 00:34:48,583 I have heard, he's from the neighboring village. 575 00:34:48,833 --> 00:34:49,958 Gajjan. 576 00:34:50,375 --> 00:34:52,541 Seize that scoundrel's land. 577 00:34:52,750 --> 00:34:57,166 And the one who dishonored us is dead to us. 578 00:34:57,750 --> 00:34:59,541 We will sever all ties with her. 579 00:35:00,208 --> 00:35:02,666 But we will surely have a relationship with that scoundrel. 580 00:35:03,291 --> 00:35:04,625 A relationship of enmity. 581 00:35:09,875 --> 00:35:10,916 Do you understand? 582 00:35:17,625 --> 00:35:18,666 I see! 583 00:35:18,875 --> 00:35:22,666 So, our father eloped with our mother like Mirza. 584 00:35:24,583 --> 00:35:29,250 They used to have love marriages back then as well? 585 00:35:29,583 --> 00:35:31,958 Shut up! - Uncle, all I know 586 00:35:32,083 --> 00:35:33,875 is that one should get married at the right time. 587 00:35:34,000 --> 00:35:36,291 Whether it's love marriage or arranged. 588 00:35:36,416 --> 00:35:37,791 Right. - No one should remain single. 589 00:35:38,208 --> 00:35:40,500 We didn't come here to talk about marriage. 590 00:35:40,625 --> 00:35:43,250 We are talking about our land with uncle. - Yes. 591 00:35:43,416 --> 00:35:48,208 Son, now we have to think 592 00:35:48,625 --> 00:35:51,333 of a way to get those 25 acres of land back. 593 00:35:53,083 --> 00:35:55,833 Uncle, there is something. 594 00:35:56,625 --> 00:36:01,333 No matter how bad Bachittar is, he is our uncle after all. 595 00:36:01,541 --> 00:36:05,375 We will go to him and say, Uncle, please give us our land back. 596 00:36:05,500 --> 00:36:07,208 And then, we will harvest it. Right. - He won't say a thing. 597 00:36:07,333 --> 00:36:08,375 Right. - Right. 598 00:36:08,500 --> 00:36:10,166 Saudagar! 599 00:36:11,250 --> 00:36:12,416 You are so naive. 600 00:36:12,541 --> 00:36:16,708 He would have been your uncle if your father had gone there as a groom. 601 00:36:17,291 --> 00:36:21,333 Or if they had happily got your mother married to your father. 602 00:36:21,458 --> 00:36:22,750 Yes. - Right.. 603 00:36:24,375 --> 00:36:25,541 So, what now? 604 00:36:25,833 --> 00:36:28,000 Now, we will have to seek legal help. 605 00:36:28,250 --> 00:36:29,333 Through legal means.. 606 00:36:31,500 --> 00:36:32,583 Uncle.. 607 00:36:33,833 --> 00:36:36,166 One has to spend a lot of money in court. 608 00:36:36,375 --> 00:36:37,375 You are smart. 609 00:36:37,791 --> 00:36:41,916 I am sure by looking at us, you must have known our financial status. 610 00:36:42,083 --> 00:36:45,666 Because we're broke, we four don't travel together. 611 00:36:46,375 --> 00:36:48,291 We barely managed to come here. 612 00:36:48,666 --> 00:36:49,750 Look, dear.. 613 00:36:51,708 --> 00:36:53,750 You are my only family now. 614 00:36:54,000 --> 00:36:58,375 Whatever honest money I have made as the registrar 615 00:36:59,708 --> 00:37:01,000 we will use that. 616 00:37:01,250 --> 00:37:05,333 Your case isn't a tough one. 617 00:37:05,541 --> 00:37:07,833 All you need to prove is that the land belongs to you. 618 00:37:08,000 --> 00:37:09,166 How can he use it? 619 00:37:09,833 --> 00:37:12,083 I have worked as a registrar for 25-30 years. 620 00:37:12,208 --> 00:37:15,458 I will explain to you how to proceed with the case. 621 00:37:15,666 --> 00:37:19,583 You should somehow manage to find 622 00:37:19,708 --> 00:37:23,166 a cheap, no-count lawyer 623 00:37:23,458 --> 00:37:26,083 for judicial proxy. - Okay. 624 00:37:26,625 --> 00:37:31,041 Okay, then, I will leave tomorrow early in the morning. 625 00:37:35,041 --> 00:37:40,375 "My boss is great! My boss is great!" 626 00:37:41,166 --> 00:37:45,833 "My boss is great! My boss is great!" 627 00:37:46,041 --> 00:37:48,583 Here! One cup of tea and a toast. 628 00:37:49,708 --> 00:37:50,833 Please take it. 629 00:37:52,583 --> 00:37:53,791 Are you in a hurry? - Just a little. 630 00:37:53,916 --> 00:37:54,916 Give me a minute. 631 00:37:55,416 --> 00:37:56,583 Long live my preacher. 632 00:37:56,708 --> 00:37:57,708 I have made my first sale, thanks to you. 633 00:37:57,833 --> 00:37:59,666 Always keep being merciful towards me. 634 00:37:59,791 --> 00:38:01,708 Long live my preacher. 635 00:38:02,000 --> 00:38:05,208 What did you want? A cup of tea and toast. 636 00:38:05,333 --> 00:38:07,208 One toast. - Here you go. 637 00:38:08,041 --> 00:38:09,416 Anything else I can help you with? 638 00:38:10,375 --> 00:38:12,291 Help? Just give me an advice. 639 00:38:12,416 --> 00:38:13,583 Advice? - Yes. 640 00:38:13,708 --> 00:38:15,041 Tell me, what advice do you seek? 641 00:38:15,166 --> 00:38:17,000 Find me some no-count lawyer. 642 00:38:17,166 --> 00:38:20,583 Sir, you are in court and not a junkyard. 643 00:38:20,708 --> 00:38:22,708 No-count lawyer.. What does that mean? 644 00:38:23,041 --> 00:38:25,125 We have to file a trivial case. 645 00:38:25,458 --> 00:38:28,083 And we don't have a lot of money. - Okay. 646 00:38:28,208 --> 00:38:30,333 We have our uncle Mr. Kartar Singh to guide us. 647 00:38:30,458 --> 00:38:34,291 The lawyer only has to file the papers and be present before the judge. 648 00:38:34,416 --> 00:38:35,458 I see. 649 00:38:36,125 --> 00:38:38,916 Besides, it is an honest case, there is no chance we will lose it. 650 00:38:39,083 --> 00:38:40,208 Okay.. - Yes. 651 00:38:40,375 --> 00:38:42,416 So, this is your problem. - Yes. 652 00:38:42,583 --> 00:38:46,291 No-count lawyer? From where do I get you one? 653 00:38:50,708 --> 00:38:53,000 Would a female do? - Yes, will do. 654 00:38:53,375 --> 00:38:55,250 Then, that lady who is sitting over there.. 655 00:38:55,500 --> 00:38:56,791 Your job will be done over there. 656 00:38:58,750 --> 00:39:00,000 Her? - Yes. 657 00:39:01,375 --> 00:39:03,458 Okay, sir. God bless you. 658 00:39:04,541 --> 00:39:06,250 Tell her, I sent you. - I will.. 659 00:39:06,958 --> 00:39:07,958 Oh, darn. 660 00:39:13,458 --> 00:39:14,666 Hello, madam. 661 00:39:15,000 --> 00:39:16,041 Hello. 662 00:39:16,291 --> 00:39:17,916 Yes, hello. Tell me. 663 00:39:18,041 --> 00:39:19,500 I have a case. 664 00:39:28,708 --> 00:39:30,916 Section 103. 665 00:39:32,750 --> 00:39:34,125 Section 104. 666 00:39:35,208 --> 00:39:36,500 Quite a tough case! 667 00:39:37,583 --> 00:39:39,916 No, it is a property claim. 668 00:39:40,708 --> 00:39:43,916 No, I mean your case is quite tough. 669 00:39:44,166 --> 00:39:45,250 But you don't worry. 670 00:39:45,375 --> 00:39:47,833 Now that you have come to me, everything will be fine. 671 00:39:47,958 --> 00:39:49,125 Don't worry. 672 00:39:49,333 --> 00:39:50,833 There is nothing to worry about. 673 00:39:50,958 --> 00:39:52,500 It is a very simple case. 674 00:39:52,708 --> 00:39:56,041 We just need a no-count lawyer for judicial proxy. 675 00:39:56,166 --> 00:39:57,583 And our job will be done. 676 00:39:58,666 --> 00:39:59,666 Excuse me? 677 00:40:00,625 --> 00:40:03,333 What did you say? You need a no-count lawyer? 678 00:40:03,750 --> 00:40:06,583 Do I look like a no-count lawyer to you? 679 00:40:06,750 --> 00:40:08,458 Take your file and go away from here. 680 00:40:08,833 --> 00:40:10,750 No-count lawyer! - I have come to the court 681 00:40:10,875 --> 00:40:12,208 for the first time. 682 00:40:12,583 --> 00:40:16,041 The tea vendor told me.. - I will handle that man later. 683 00:40:16,166 --> 00:40:18,250 And you, just get lost from here! 684 00:40:18,375 --> 00:40:21,208 If I see you in this court again 685 00:40:21,333 --> 00:40:23,708 I will file a case of defamation against you. 686 00:40:23,833 --> 00:40:26,333 Then you will start looking for a no-count lawyer for it. 687 00:40:26,458 --> 00:40:28,875 Uncle Kartar Singh.. - Who is Uncle Kartar? 688 00:40:29,083 --> 00:40:30,791 I told you to get lost from here! 689 00:40:31,541 --> 00:40:33,208 Uncle Kartar.. 690 00:40:35,916 --> 00:40:37,958 I have been humiliated a number of times. 691 00:40:38,333 --> 00:40:41,166 But I have never been humiliated like this ever before. 692 00:40:41,291 --> 00:40:42,833 He really went away. 693 00:40:42,958 --> 00:40:44,250 Hey, wait! 694 00:40:46,208 --> 00:40:47,750 Yes? - Come here. 695 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Please forgive me, madam. 696 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 I didn't mean it. - Fine.. 697 00:40:52,916 --> 00:40:54,833 But never say that again. 698 00:40:54,958 --> 00:40:56,125 No, I won't. 699 00:40:56,250 --> 00:40:57,291 Yes. - Give it here. 700 00:40:57,416 --> 00:40:58,875 Give me the case file. - Here you go. 701 00:41:00,416 --> 00:41:02,333 And the fees of this case? - Yes, here you go. 702 00:41:02,500 --> 00:41:04,958 Here you go. We will settle it later. 703 00:41:05,083 --> 00:41:06,125 Okay. 704 00:41:08,000 --> 00:41:09,250 Can I leave? 705 00:41:10,625 --> 00:41:11,625 Bye. 706 00:41:13,000 --> 00:41:14,875 Sir! Come here. 707 00:41:16,625 --> 00:41:19,000 Was your job done? - No, sir. 708 00:41:19,166 --> 00:41:20,958 It was like I disturbed a beehive. 709 00:41:21,083 --> 00:41:23,916 Okay. - But thank God, my problem was solved. 710 00:41:24,875 --> 00:41:27,833 From the time you left 711 00:41:27,958 --> 00:41:30,291 I kept praying to my preacher 712 00:41:30,416 --> 00:41:31,541 so that your work is done. 713 00:41:31,666 --> 00:41:34,750 Thanks to my preacher that your work was done. 714 00:41:34,875 --> 00:41:38,333 Look sir, it is said that people in the cities are rude. 715 00:41:38,750 --> 00:41:40,083 While you are so concerned about me. 716 00:41:40,250 --> 00:41:42,125 It is the blessing of my preacher. - Bye. 717 00:41:42,250 --> 00:41:43,666 Bye. - Bless you. Goodbye. 718 00:41:45,208 --> 00:41:47,708 Who says I was praying for you? 719 00:41:47,958 --> 00:41:51,625 I was praying so that she finds work 720 00:41:51,750 --> 00:41:54,166 she gets a case and I make money over it. 721 00:41:54,458 --> 00:41:56,416 People do everything for themselves. 722 00:42:12,208 --> 00:42:15,125 Santokh, call up Sethi. 723 00:42:16,791 --> 00:42:18,125 You were great, sir. 724 00:42:18,250 --> 00:42:20,041 You even silenced the judge 725 00:42:20,166 --> 00:42:21,958 despite our case being weak, sir. 726 00:42:22,125 --> 00:42:25,625 A case is never weak or strong, Harsh. 727 00:42:26,000 --> 00:42:28,625 It's the lawyer who is weak or strong. 728 00:42:29,458 --> 00:42:33,458 Because in court, victory or defeat doesn't rest upon truth or lies. 729 00:42:33,791 --> 00:42:35,333 It rests upon the lawyer. - Hello? 730 00:42:35,458 --> 00:42:37,333 Yes? - The one that is driven to win. 731 00:42:37,791 --> 00:42:40,041 Sir, Santokh Singh is on the line. 732 00:42:40,625 --> 00:42:43,125 Hello, Mr. Santokh Singh. How are you? 733 00:42:43,250 --> 00:42:46,500 I'm sure something is not right because you have called me up. 734 00:42:46,625 --> 00:42:48,791 I wanted to discuss the land in Pipal Majra. 735 00:42:49,291 --> 00:42:50,791 A lawyer has sent a notice. 736 00:42:51,000 --> 00:42:52,833 A claim has been made on that land. 737 00:42:52,958 --> 00:42:54,791 What am I here for, sir? 738 00:42:55,708 --> 00:42:58,375 The case will be dismissed in the first hearing itself. 739 00:42:58,500 --> 00:43:00,166 That is what should happen. 740 00:43:00,458 --> 00:43:03,958 But it's up to you how to do it. 741 00:43:04,291 --> 00:43:05,791 No problem. 742 00:43:08,083 --> 00:43:11,958 Saudagar Singh, son of Gajjan Singh. 743 00:43:15,333 --> 00:43:18,625 The raider of Hazur Sahib Sports Club, Happy is raiding. 744 00:43:18,750 --> 00:43:23,083 The capturers of the Baba Deep Singh Sports Club are ready. 745 00:43:23,208 --> 00:43:24,500 They are prepared. 746 00:43:24,625 --> 00:43:28,125 It looks like the ones approaching are sometimes Sikandar, Abdali.. 747 00:43:28,250 --> 00:43:30,958 Sometimes Mohammad Ghori and sometimes Nadar approach. 748 00:43:31,083 --> 00:43:33,583 We stop storms with our chests. 749 00:43:33,708 --> 00:43:36,291 They cannot defeat the ones born in Punjab. 750 00:43:36,416 --> 00:43:38,833 Look, Happy has been grabbed. 751 00:43:39,000 --> 00:43:40,500 He has come out. 752 00:43:40,625 --> 00:43:41,916 He has been pushed. 753 00:43:42,041 --> 00:43:43,666 There he goes with a point. 754 00:43:43,791 --> 00:43:45,958 With this point, both the teams have tied their scores. 755 00:43:46,083 --> 00:43:48,416 Now the victory and defeat rests on one point. 756 00:43:48,541 --> 00:43:51,333 Let's see whether Baba Deep Singh Sports Club 757 00:43:51,458 --> 00:43:53,166 or Hazur Sahib Sports Club wins. 758 00:43:53,291 --> 00:43:55,041 Baba Deep Singh Sports Club's 759 00:43:55,166 --> 00:43:57,500 handsome young man is going to raid now. 760 00:43:57,708 --> 00:44:01,500 He has a tattoo of a lion on his bicep and his name is Ransher. 761 00:44:01,625 --> 00:44:05,041 My friends, now this game rests on this last point. 762 00:44:06,125 --> 00:44:07,750 There is very little time left. 763 00:44:30,208 --> 00:44:31,250 Let me go, my friend. 764 00:44:31,375 --> 00:44:32,625 You are being stubborn. 765 00:44:32,833 --> 00:44:35,541 Look, I am so famous that TV reporters are covering me. 766 00:44:35,666 --> 00:44:38,083 Let me go. - There, he gives a push. 767 00:44:38,208 --> 00:44:40,458 And the grabber is stunned. 768 00:44:41,000 --> 00:44:42,583 God bless you, Ransher. 769 00:44:42,708 --> 00:44:45,958 Baba Deep Singh Sports Club gets this one point 770 00:44:46,125 --> 00:44:48,666 and has won the tournament. 771 00:44:48,791 --> 00:44:50,125 My friends, I would like to tell everyone 772 00:44:50,250 --> 00:44:55,041 that this Kabbadi Tournament's sponsors 773 00:44:55,333 --> 00:44:57,083 are Geoxa Steels Private Limited 774 00:44:57,291 --> 00:44:59,708 and New York Residency. 775 00:44:59,875 --> 00:45:03,750 And on their behalf, Mr. Amanpreet Singh Sodhi is with us. 776 00:45:03,875 --> 00:45:05,041 We welcome him. 777 00:45:05,166 --> 00:45:07,041 There is one more thing that I would like to tell you all 778 00:45:07,166 --> 00:45:09,333 that Mr. Sodhi will be giving the winning team 779 00:45:09,458 --> 00:45:13,583 a cash prize of Rs. 51,000 and 31 cans of clarified butter. 780 00:45:14,916 --> 00:45:17,291 Hello to all the people of this village 781 00:45:17,583 --> 00:45:20,541 and the participants. 782 00:45:21,416 --> 00:45:23,916 I am pleased to see the youth 783 00:45:24,375 --> 00:45:27,291 being involved in Kabbadi instead of intoxication. 784 00:45:27,416 --> 00:45:30,875 The title of Best Raider of the tournament goes to Ransher. 785 00:45:31,000 --> 00:45:33,333 We request him to come and accept 786 00:45:33,458 --> 00:45:36,250 his reward from our respectable chief guest. 787 00:45:37,750 --> 00:45:39,541 Well played! 788 00:45:44,500 --> 00:45:46,166 Well done, my boy. 789 00:45:52,708 --> 00:45:54,291 Excuse me! 790 00:45:57,416 --> 00:45:58,500 Hi! 791 00:46:00,083 --> 00:46:01,250 Hello. 792 00:46:01,625 --> 00:46:02,750 My name is Sonia Mann. 793 00:46:02,875 --> 00:46:04,791 I am Ransher. You can ask anyone. 794 00:46:05,000 --> 00:46:06,041 Sorry? 795 00:46:06,291 --> 00:46:07,625 I mean my name is Ransher. 796 00:46:07,750 --> 00:46:09,166 Everyone knows me. 797 00:46:09,291 --> 00:46:10,458 It seems, you are not from here. 798 00:46:10,666 --> 00:46:12,125 That's why you don't know about me. 799 00:46:12,250 --> 00:46:13,541 Yes, I have come from Canada. 800 00:46:13,666 --> 00:46:14,833 You have come to watch the match? 801 00:46:15,291 --> 00:46:16,666 You can say that. 802 00:46:16,791 --> 00:46:19,125 Actually, I really like Punjab-style Kabbadi. 803 00:46:19,250 --> 00:46:21,333 And I want to promote this game. 804 00:46:21,666 --> 00:46:23,500 Yes, of course, it is a very famous game. 805 00:46:23,625 --> 00:46:24,958 It is the game of brave Punjabis. 806 00:46:25,083 --> 00:46:26,583 No game is greater than this one. 807 00:46:26,750 --> 00:46:28,541 Yes, I have come to make a documentary on it. 808 00:46:28,666 --> 00:46:30,916 I want interviews of players like you. 809 00:46:31,041 --> 00:46:33,375 So that I can promote them to an international level. 810 00:46:33,500 --> 00:46:36,625 Whatever you said in English, you will get all that over here. 811 00:46:36,750 --> 00:46:38,291 Can I get a little of your time? 812 00:46:38,416 --> 00:46:39,958 Little time? You can have all of my time. 813 00:46:40,083 --> 00:46:41,500 I don't have anything else to do. 814 00:46:41,625 --> 00:46:42,666 I have also told my brother 815 00:46:42,791 --> 00:46:44,875 not to ask me to do anything other than play Kabbadi. 816 00:46:46,083 --> 00:46:48,958 I want to interview more famous players like you. 817 00:46:49,125 --> 00:46:50,166 Can you arrange that? 818 00:46:50,291 --> 00:46:51,333 Yes, not a problem. 819 00:46:51,458 --> 00:46:53,083 All of them are like my brothers. 820 00:46:53,208 --> 00:46:54,416 I will call them whenever you want. 821 00:46:54,541 --> 00:46:55,833 It is not a problem. 822 00:46:56,666 --> 00:46:58,416 So nice of you! 823 00:46:58,875 --> 00:47:00,041 Bye. 824 00:47:26,791 --> 00:47:27,833 Jaani.. 825 00:47:29,333 --> 00:47:30,458 Jaani! - What? 826 00:47:31,000 --> 00:47:32,291 Didn't you hear me? - What! 827 00:47:34,666 --> 00:47:36,041 What's wrong with this one here? 828 00:47:36,250 --> 00:47:38,166 His state looks worse than yours. 829 00:47:38,291 --> 00:47:40,958 Than mine? What is wrong with me, Brother? 830 00:47:41,125 --> 00:47:43,500 I know you very well, the guru of all lovers. 831 00:47:43,916 --> 00:47:46,416 You love more your phone more than food. 832 00:47:47,416 --> 00:47:49,041 I will deal with you later. 833 00:47:49,583 --> 00:47:51,125 First let me find out what is wrong with Ransher. 834 00:47:52,333 --> 00:47:54,333 Hey, what is wrong? 835 00:47:55,291 --> 00:47:58,958 Brother, what if a girl hugs a boy in front of everyone? 836 00:47:59,083 --> 00:48:00,083 A hug? - Yes. 837 00:48:00,208 --> 00:48:01,333 Who hugged you? 838 00:48:01,541 --> 00:48:02,541 Some foreigner. 839 00:48:02,666 --> 00:48:03,750 A foreigner? - Yes. 840 00:48:04,083 --> 00:48:06,625 Ransher, don't fall for these foreigners. 841 00:48:06,750 --> 00:48:09,208 Their culture is quite different from ours. 842 00:48:09,916 --> 00:48:11,208 What foreigner? 843 00:48:12,083 --> 00:48:13,916 Punjabis have their own culture. 844 00:48:14,041 --> 00:48:15,208 Yes, right. - Right, Ransher? 845 00:48:15,333 --> 00:48:16,291 Absolutely. - Really? 846 00:48:16,416 --> 00:48:19,166 Brother Bhola, you are so naive. Tell me something. 847 00:48:19,291 --> 00:48:21,708 Which Punjabi girl would hug a boy the first time she meets him? 848 00:48:22,333 --> 00:48:23,333 Hear him talk! 849 00:48:23,458 --> 00:48:24,500 Where is my phone? 850 00:48:24,708 --> 00:48:26,708 She must have met him for the first time. 851 00:48:27,166 --> 00:48:29,833 But he is the best Kabbadi player of this area. 852 00:48:29,958 --> 00:48:31,458 Yes. - She must be his fan or something. 853 00:48:31,666 --> 00:48:32,666 Am I right? - Yes. 854 00:48:32,791 --> 00:48:33,750 Really? - Yes. 855 00:48:33,875 --> 00:48:35,750 Hey, I am telling you, don't take this seriously. 856 00:48:35,958 --> 00:48:37,000 Otherwise, you will regret it. 857 00:48:37,458 --> 00:48:40,541 Ransher, I am telling you, you should take it seriously. 858 00:48:40,666 --> 00:48:41,666 I am with you. 859 00:48:43,291 --> 00:48:44,791 You keep quiet. 860 00:48:45,250 --> 00:48:47,125 Brother is right. My handsome brother Bhola. 861 00:48:47,250 --> 00:48:48,416 Just watch my back. 862 00:48:48,541 --> 00:48:50,916 All my blessings are with you. 863 00:48:52,791 --> 00:48:54,000 Hey, come on. 864 00:48:54,458 --> 00:48:55,500 Come on.. 865 00:48:57,000 --> 00:49:00,875 With God's grace, everything is falling into place. 866 00:49:01,041 --> 00:49:02,708 We first found an uncle. 867 00:49:02,833 --> 00:49:04,416 Then we found out that we own 25 acres of land. 868 00:49:04,541 --> 00:49:09,125 Well, I think, this Canadian girl came here only for you. 869 00:49:21,416 --> 00:49:23,083 "With the first roar.." 870 00:49:23,500 --> 00:49:24,833 Love live my preacher. 871 00:49:25,416 --> 00:49:27,541 What happened? Give me your update. 872 00:49:27,750 --> 00:49:29,458 Today is the first hearing. 873 00:49:29,583 --> 00:49:32,041 So, we have filed the right case. 874 00:49:32,166 --> 00:49:34,041 Now let's see what the lawyer says. 875 00:49:34,708 --> 00:49:37,291 She is very sweet. I am sure you know that by now. 876 00:49:39,208 --> 00:49:41,666 Where are the others? - They are coming. 877 00:49:41,791 --> 00:49:43,458 They are getting my uncle Kartar Singh. 878 00:50:24,208 --> 00:50:26,000 Welcome, sir. Hello. 879 00:50:29,375 --> 00:50:31,250 You are amazing, sir. 880 00:50:31,583 --> 00:50:35,583 You recognized your enemy that you haven't even met yet? 881 00:50:37,083 --> 00:50:38,208 Don't bother. 882 00:50:38,333 --> 00:50:39,416 Come with me. 883 00:50:44,666 --> 00:50:47,125 Mr. Sethi, welcome. 884 00:50:47,875 --> 00:50:48,958 What are you doing in my court? 885 00:50:49,250 --> 00:50:51,125 I only meet your assistants. 886 00:50:51,750 --> 00:50:53,416 I find out what you are doing through them. 887 00:50:53,666 --> 00:50:55,958 Sir, most of my cases are at the High Court.. 888 00:50:56,125 --> 00:50:57,291 That's great. 889 00:50:57,541 --> 00:50:59,750 Advocate Navreet. - Yes. 890 00:50:59,875 --> 00:51:00,916 I don't see much of you either. 891 00:51:01,041 --> 00:51:03,666 Well, sir, I.. I have been a little busy.. 892 00:51:03,958 --> 00:51:05,750 Okay, let's begin with the case. 893 00:51:06,125 --> 00:51:07,166 You may proceed. 894 00:51:08,958 --> 00:51:10,083 Yes, sir. 895 00:51:11,750 --> 00:51:13,791 Sir, adverse possession. 896 00:51:14,083 --> 00:51:16,833 India Limitation Act, Article 65. 897 00:51:16,958 --> 00:51:19,041 Village Pipal Majra. This land comes 898 00:51:19,166 --> 00:51:21,708 under honorable sub-divisional court. 899 00:51:21,833 --> 00:51:24,625 Details of which are in the case file. 900 00:51:24,750 --> 00:51:28,208 Plaintiffs are Saudagar Singh, Bhola Singh 901 00:51:28,875 --> 00:51:30,833 Ransher Singh and Diljaan Singh. - Greetings! 902 00:51:31,250 --> 00:51:34,708 They are sons of Mr. Gajjan Singh, whose father Mangal Singh owned this land. 903 00:51:34,875 --> 00:51:38,708 It has been illegally seized by Bachittar Singh 904 00:51:38,833 --> 00:51:40,041 son of Balihar Singh. 905 00:51:40,250 --> 00:51:43,958 Sir, my plaintiffs request the honorable court to remove 906 00:51:44,083 --> 00:51:47,833 the adverse possession on that land because the true owner 907 00:51:47,958 --> 00:51:52,666 of that land Mr. Gajjan Singh is no more. 908 00:51:52,791 --> 00:51:56,750 Hence, his heirs should be given the ownership 909 00:51:56,875 --> 00:52:00,708 and the possession of the land as per succession law. 910 00:52:01,083 --> 00:52:02,166 Thank you, sir. 911 00:52:02,916 --> 00:52:03,958 Mr. Sethi. 912 00:52:09,541 --> 00:52:11,500 Adverse possession, Your Honor. 913 00:52:11,625 --> 00:52:13,708 Sir, I have seen many kinds of cases in my career 914 00:52:13,833 --> 00:52:16,000 which are based on different grounds. 915 00:52:16,291 --> 00:52:19,708 But they have filed a case on such strange grounds. 916 00:52:19,833 --> 00:52:22,791 The land that counselor is talking about.. 917 00:52:23,333 --> 00:52:26,916 The legal ownership of that land 918 00:52:27,166 --> 00:52:29,375 is with Mr. Bachittar Singh, son of Mr. Balihar Singh. 919 00:52:29,500 --> 00:52:32,666 The land deal is in the name of the defendant 920 00:52:32,791 --> 00:52:35,666 and many other documents are in the file, Your Honor. 921 00:52:35,791 --> 00:52:37,458 Okay. - Please have a look. 922 00:52:40,875 --> 00:52:42,250 Advocate Navreet. - Yes, sir? 923 00:52:42,375 --> 00:52:45,208 Don't you study the case before filing it? 924 00:52:45,333 --> 00:52:48,000 No, sir. This.. - It is not her fault, sir. 925 00:52:49,291 --> 00:52:51,875 Many times, the excitement of getting a new case 926 00:52:52,166 --> 00:52:53,875 is so much that you cannot think straight. 927 00:52:54,000 --> 00:52:57,541 She has been an advocate for many years 928 00:52:57,666 --> 00:53:00,708 but she hasn't fought many cases. 929 00:53:05,875 --> 00:53:07,958 Navreet Kaur. 930 00:53:09,500 --> 00:53:10,666 Ma'am.. 931 00:53:14,166 --> 00:53:16,625 Adverse possession means 932 00:53:16,916 --> 00:53:19,875 that the ownership belongs to someone else 933 00:53:20,000 --> 00:53:23,041 and someone else is in possession of it. 934 00:53:23,166 --> 00:53:25,708 How can this land belong to anyone else? 935 00:53:25,833 --> 00:53:28,208 Gajjan Singh is its owner. - Yes. 936 00:53:29,416 --> 00:53:30,416 Order! 937 00:53:30,541 --> 00:53:33,750 Whoever you are, come to the stand and say whatever you want to. 938 00:53:34,416 --> 00:53:35,708 Go on, Uncle. 939 00:53:40,708 --> 00:53:42,541 Who are you? - Kartar Singh. 940 00:53:42,875 --> 00:53:45,958 Your Honor, I've been working as a registrar from the past 33 years. 941 00:53:46,291 --> 00:53:47,583 Gajjan Singh was my friend. 942 00:53:48,166 --> 00:53:49,166 You are a registrar. 943 00:53:49,291 --> 00:53:53,416 That means you must know what sale deed and mutation means. 944 00:53:55,000 --> 00:53:57,541 I mean, according to registry 945 00:53:58,750 --> 00:54:02,041 the one whose name is registered in the Record of Right 946 00:54:02,166 --> 00:54:03,791 is the owner of the land, sir. 947 00:54:03,958 --> 00:54:06,291 According to the same record 948 00:54:07,041 --> 00:54:10,750 that land was transferred from Mangal Singh to his heir Gajjan Singh. 949 00:54:11,500 --> 00:54:13,500 He didn't sell it. - You are right. 950 00:54:13,625 --> 00:54:14,916 He didn't sell it. 951 00:54:15,708 --> 00:54:19,250 Your Honor, he didn't sell it. He had made a GPA. 952 00:54:19,500 --> 00:54:21,583 General Power of Attorney. 953 00:54:21,708 --> 00:54:24,625 Gajjan Singh had given it to Balihar Singh. 954 00:54:24,750 --> 00:54:26,041 Let's start from the beginning. 955 00:54:26,166 --> 00:54:28,416 Gajjan Singh was basically a drunkard. 956 00:54:28,541 --> 00:54:29,958 Brother, what nonsense is he saying! 957 00:54:30,083 --> 00:54:33,750 He had taken a lot of money on credit from Balihar Singh. 958 00:54:33,875 --> 00:54:35,416 He couldn't repay the money 959 00:54:35,708 --> 00:54:40,208 hence he made a GPA for the land and disappeared. 960 00:54:40,333 --> 00:54:42,208 Point to be noted, Your Honor. 961 00:54:42,333 --> 00:54:46,458 Balihar Singh looked after his land for seven years. 962 00:54:46,583 --> 00:54:47,958 He waited for him. 963 00:54:48,083 --> 00:54:50,375 According to Section 108 964 00:54:50,500 --> 00:54:54,625 of Indian Evidence Act, 1872 965 00:54:55,291 --> 00:54:58,458 if a person is missing for seven years 966 00:54:58,583 --> 00:55:00,291 and there are no whereabouts of him 967 00:55:00,416 --> 00:55:03,750 then he can be assumed 968 00:55:03,875 --> 00:55:05,791 to be dead. 969 00:55:05,916 --> 00:55:07,875 So, after waiting for seven years 970 00:55:08,041 --> 00:55:12,125 Balihar Singh transferred that GPA to Mr. Bachittar Singh 971 00:55:12,458 --> 00:55:14,250 within the jurisdiction of the revenue collector. 972 00:55:14,541 --> 00:55:16,375 And according to 973 00:55:16,666 --> 00:55:20,333 Power of Attorney Act, 1882 974 00:55:20,583 --> 00:55:23,291 he had every right to do so. 975 00:55:23,666 --> 00:55:25,500 I said 1882, Mr. Registrar. 976 00:55:25,750 --> 00:55:28,458 That is 1882. 977 00:55:29,583 --> 00:55:31,375 This law has been going on 978 00:55:31,916 --> 00:55:34,333 from the time of your forefathers. 979 00:55:34,916 --> 00:55:37,791 Counselor, do you know when the profession 980 00:55:37,916 --> 00:55:40,208 of registrar had begun? 981 00:55:41,750 --> 00:55:44,250 You don't know, do you? Let me tell you. 982 00:55:45,416 --> 00:55:47,666 In the year 1540 983 00:55:48,375 --> 00:55:50,208 during Sher Shah Suri's reign. 984 00:55:51,250 --> 00:55:55,250 Many years before your forefathers 985 00:55:55,375 --> 00:55:58,083 and their forefathers were born. 986 00:55:58,208 --> 00:56:01,666 Your Honor, Gajjan Singh was a close friend of mine. 987 00:56:02,291 --> 00:56:03,916 No one knows him better than me. 988 00:56:04,125 --> 00:56:08,625 He was neither influenced by intoxication nor did he know these people. 989 00:56:09,250 --> 00:56:11,125 It is impossible that I wouldn't know 990 00:56:11,333 --> 00:56:13,041 if he had given the power of attorney to someone. 991 00:56:13,166 --> 00:56:16,708 Gajjan Singh's thumb impression is on the power of attorney. 992 00:56:16,833 --> 00:56:19,916 And it has been verified by a competent authority. 993 00:56:20,166 --> 00:56:23,291 And as far as his financial transaction 994 00:56:23,416 --> 00:56:26,166 with his family is concerned 995 00:56:27,125 --> 00:56:30,250 I can present as many witnesses as you want for that, Your Honor. 996 00:56:30,500 --> 00:56:33,291 Desperate times require desperate measures. 997 00:56:33,541 --> 00:56:35,875 That's what has been happening in this world. 998 00:56:36,250 --> 00:56:40,208 A punishment was made falsely testifying in court. 999 00:56:40,541 --> 00:56:43,708 It comes under Section 193, IPC. 1000 00:56:43,833 --> 00:56:47,333 This means, people are lying even in courts. 1001 00:56:47,458 --> 00:56:48,791 False testimonies are being given. 1002 00:56:48,958 --> 00:56:50,500 These are mere documents.. - Enough. 1003 00:56:51,541 --> 00:56:54,041 Enough, sir.. Whatever your name is! 1004 00:56:54,166 --> 00:56:55,375 Kartar Singh. 1005 00:56:55,791 --> 00:56:57,583 Who gave you the authority? 1006 00:56:58,208 --> 00:57:00,583 In what capacity are you arguing with a lawyer? 1007 00:57:01,125 --> 00:57:03,291 I am being considerate of your age while you are.. 1008 00:57:03,583 --> 00:57:06,125 This isn't your registration office, sir. 1009 00:57:06,750 --> 00:57:08,375 This is a courtroom. 1010 00:57:09,041 --> 00:57:10,875 Mr. Sethi is absolutely right. 1011 00:57:11,375 --> 00:57:13,541 Even you can defend on this, Advocate Navreet. 1012 00:57:14,041 --> 00:57:17,625 Sir.. Sir, this is a property case 1013 00:57:17,750 --> 00:57:20,625 and a family's livelihood depends on it. 1014 00:57:20,750 --> 00:57:22,875 Today, the heirs of that property 1015 00:57:23,000 --> 00:57:26,416 have presented their claim over that land. 1016 00:57:26,541 --> 00:57:28,625 And on that basis.. - It is a baseless claim, sir. 1017 00:57:28,750 --> 00:57:32,541 I humbly request you to dismiss this baseless claim. 1018 00:57:32,666 --> 00:57:34,166 Please dismiss this case. 1019 00:57:34,375 --> 00:57:36,791 Mr. Sethi, I think she is also right. 1020 00:57:37,166 --> 00:57:40,375 If someone has come all the way in the court of law 1021 00:57:40,625 --> 00:57:41,875 then they should be given a chance. 1022 00:57:42,666 --> 00:57:44,583 Everyone should be given an equal opportunity. 1023 00:57:44,750 --> 00:57:46,625 The court orders both the parties 1024 00:57:46,750 --> 00:57:49,250 to bring concrete evidence supporting their claim 1025 00:57:49,375 --> 00:57:51,083 during the next hearing. 1026 00:57:51,208 --> 00:57:53,625 Until then, the court is adjourned. 1027 00:58:00,750 --> 00:58:04,083 Look how excited they are, as if they have won a jackpot. 1028 00:58:04,208 --> 00:58:06,125 I can remove the smiles off their faces 1029 00:58:06,250 --> 00:58:08,208 I am just waiting for father's orders. 1030 00:58:10,291 --> 00:58:12,916 Sir, neither is this my first case 1031 00:58:13,708 --> 00:58:16,291 nor is this the first time I'm fighting a case for you. 1032 00:58:17,541 --> 00:58:20,083 You don't need to get scared as long as I am here. 1033 00:58:20,500 --> 00:58:24,166 There is no such thing as fear known in the Randhava family. 1034 00:58:24,291 --> 00:58:25,583 Discuss the case. 1035 00:58:27,375 --> 00:58:31,291 Sir, not even the best of the lawyers can win this case against me. 1036 00:58:31,416 --> 00:58:34,583 And the lawyer that your enemy's family has appointed.. 1037 00:58:35,291 --> 00:58:37,250 Had it been some other client and not you 1038 00:58:37,375 --> 00:58:40,708 then I would have left the case as soon as I saw their lawyer. 1039 00:58:41,000 --> 00:58:44,750 Counselor, do you think we won't inquire 1040 00:58:44,875 --> 00:58:47,625 about the lawyer who sent a notice to our house? 1041 00:58:48,833 --> 00:58:50,958 Advocate Navreet Kaur Dhillon. 1042 00:58:51,125 --> 00:58:53,708 She has been your wife for two years as well. 1043 00:58:54,083 --> 00:58:57,000 Am I right? - Coincidentally! 1044 00:58:57,333 --> 00:58:58,875 She cannot be so stupid, Sethi. 1045 00:58:59,041 --> 00:59:00,458 If she were that stupid 1046 00:59:00,583 --> 00:59:03,166 someone as smart as you wouldn't have married her. 1047 00:59:03,291 --> 00:59:04,500 That too, a love marriage. 1048 00:59:04,666 --> 00:59:06,958 Even the smart ones make mistakes, sir. 1049 00:59:07,416 --> 00:59:08,625 You can understand. 1050 00:59:10,625 --> 00:59:12,375 A mistake, yes? 1051 00:59:12,583 --> 00:59:17,083 Women, mares and swords are stubborn. 1052 00:59:17,500 --> 00:59:21,166 Once they get stubborn over something, they don't deter. 1053 00:59:21,291 --> 00:59:22,791 Do you understand? 1054 00:59:30,541 --> 00:59:32,666 Excuse me! Please come here. 1055 00:59:33,250 --> 00:59:34,291 Please place this brick. 1056 00:59:34,500 --> 00:59:36,041 The stand is broken. 1057 00:59:36,250 --> 00:59:37,750 Thank you very much, sir. Take this. 1058 00:59:38,500 --> 00:59:40,583 What is this? - Its stand is broken. 1059 00:59:40,833 --> 00:59:42,916 Place it here. - What? 1060 00:59:44,166 --> 00:59:45,416 Get it repaired. 1061 00:59:45,541 --> 00:59:47,333 You know what! I don't get the time. 1062 00:59:47,458 --> 00:59:49,916 I have to play Kabbadi matches, work in the fields, sell mares.. 1063 00:59:50,041 --> 00:59:51,166 There are so many things to do. - Let it be. 1064 00:59:58,250 --> 00:59:59,250 Bye. 1065 00:59:59,958 --> 01:00:01,000 Look at him. 1066 01:00:09,375 --> 01:00:10,416 How are you doing? 1067 01:00:23,625 --> 01:00:24,750 Jeeta! 1068 01:00:25,666 --> 01:00:27,875 Ransher! - Oh, God! 1069 01:00:28,375 --> 01:00:29,583 Please come here. 1070 01:00:31,958 --> 01:00:32,958 He is Ransher. 1071 01:00:33,125 --> 01:00:34,750 I am sure you know him. - Hello. 1072 01:00:34,875 --> 01:00:35,958 He too is a famous Kabbadi player. 1073 01:00:36,125 --> 01:00:37,708 Really? - He is Jeeta. 1074 01:00:37,833 --> 01:00:39,458 He is a great Kabbadi player. 1075 01:00:41,583 --> 01:00:43,500 Excuse me, please. 1076 01:00:45,458 --> 01:00:46,625 Look here, pal. 1077 01:00:47,291 --> 01:00:48,375 Yes. 1078 01:00:48,625 --> 01:00:49,833 Well done, pal. 1079 01:00:50,750 --> 01:00:52,125 You have gone all out to woo her. 1080 01:00:52,291 --> 01:00:53,833 What are you saying? 1081 01:00:54,250 --> 01:00:56,000 With great difficult, I am going somewhere with this girl. 1082 01:00:56,333 --> 01:00:58,458 Please! This involves a girl. Please. It's a request. 1083 01:00:58,583 --> 01:01:00,041 Look there. - Well.. 1084 01:01:00,250 --> 01:01:02,250 A few friends of yours are standing outside as well. 1085 01:01:03,750 --> 01:01:05,666 If you want, I can invite them in too. 1086 01:01:05,791 --> 01:01:06,791 Please don't to that, pal. 1087 01:01:06,916 --> 01:01:08,541 This involves a girl. 1088 01:01:08,666 --> 01:01:09,750 This poor man is already in a bad state. 1089 01:01:09,875 --> 01:01:12,041 I am like your younger brother. You are elder to me. 1090 01:01:12,166 --> 01:01:13,416 Please don't tell her anything. - Think over it. 1091 01:01:14,500 --> 01:01:15,625 How does it feel now? - It is fine now. 1092 01:01:15,750 --> 01:01:16,958 Don't worry. - It is fine now? 1093 01:01:17,083 --> 01:01:18,916 He was badly injured in the last match. 1094 01:01:19,041 --> 01:01:20,416 We barely saved him. 1095 01:01:20,833 --> 01:01:21,958 He is an amazing player. 1096 01:01:22,083 --> 01:01:23,833 Right? - Let it go. It's okay. 1097 01:01:23,958 --> 01:01:25,250 Okay then, bye. 1098 01:01:25,375 --> 01:01:26,458 I will get going now. - Bye. 1099 01:01:26,916 --> 01:01:29,041 Bye, pal. You too take care. - Bye. 1100 01:01:29,208 --> 01:01:30,250 Yes. - See you soon. 1101 01:01:30,791 --> 01:01:32,416 Sure. That was close! 1102 01:01:33,166 --> 01:01:35,375 You know, he is a great Kabbadi player. 1103 01:01:35,791 --> 01:01:37,875 They are all like my younger brothers. We play together every day. 1104 01:01:38,291 --> 01:01:39,333 What else? 1105 01:01:39,500 --> 01:01:40,958 I am upset with you today. 1106 01:01:41,083 --> 01:01:42,666 I told you to meet me at 10 in the morning. 1107 01:01:42,833 --> 01:01:44,583 But you are late. I am not going to talk to you. 1108 01:01:44,708 --> 01:01:47,166 I forgot to tell you. There is good news. 1109 01:01:47,291 --> 01:01:48,666 We have a case going on for 25 acres of land. 1110 01:01:48,791 --> 01:01:50,041 We will be getting it. 1111 01:01:50,750 --> 01:01:52,625 Then, we will open 10 such shops in our village. 1112 01:01:52,750 --> 01:01:54,791 After that, you can interview tens of Kabbadi players every day. 1113 01:01:54,916 --> 01:01:56,708 You can drink coffee. You can do whatever you want. 1114 01:01:56,833 --> 01:01:58,166 But you shouldn't get upset. 1115 01:02:00,083 --> 01:02:01,666 You are so sweet! 1116 01:02:18,250 --> 01:02:22,666 "You are so beautiful." 1117 01:02:27,250 --> 01:02:31,916 "You glow like moonshine." 1118 01:02:36,333 --> 01:02:40,666 "You are so beautiful." 1119 01:02:40,791 --> 01:02:45,708 "You glow like moonshine." 1120 01:02:46,666 --> 01:02:53,625 "You brighten up my day." 1121 01:02:53,958 --> 01:03:00,208 "You brighten up the day." 1122 01:03:00,333 --> 01:03:04,791 "Today, God has been generous towards me." 1123 01:03:04,916 --> 01:03:09,208 "Today, God has been generous towards me." 1124 01:03:09,333 --> 01:03:16,750 "Today, God has been generous towards me." 1125 01:03:30,875 --> 01:03:34,708 Boss, look there! It's Jatin with a girl. 1126 01:03:35,041 --> 01:03:36,583 His style has completely changed. 1127 01:03:36,708 --> 01:03:38,458 Hello, boss. - Hello. 1128 01:03:39,041 --> 01:03:40,125 Thank you very much. 1129 01:03:40,291 --> 01:03:42,041 It was a difficult job but I somehow managed it. 1130 01:03:42,208 --> 01:03:43,583 What did you manage to attain? 1131 01:03:43,708 --> 01:03:45,791 I kept working as per boss' instructions. 1132 01:03:46,083 --> 01:03:47,625 His formula worked. 1133 01:03:47,833 --> 01:03:50,166 From the proposal, the matter has progressed towards engagement. 1134 01:03:50,291 --> 01:03:51,708 Here, have some sweets. - Give them here. 1135 01:03:52,250 --> 01:03:53,458 Bring it here. 1136 01:03:53,666 --> 01:03:55,958 Bye, boss. My future wife is waiting for me. 1137 01:03:57,500 --> 01:04:00,416 Boss, you kept looking for your target 1138 01:04:00,958 --> 01:04:03,583 while someone else hit his target. 1139 01:04:04,083 --> 01:04:05,166 True. 1140 01:04:05,333 --> 01:04:07,666 For someone who has advisors like you two 1141 01:04:07,791 --> 01:04:09,750 everything goes wrong. 1142 01:04:09,875 --> 01:04:13,625 People have bad days. I am having a bad year. 1143 01:04:14,666 --> 01:04:17,333 Hi, Diljaan. - Yes, what is it? 1144 01:04:17,791 --> 01:04:18,791 Do you want to have tea? 1145 01:04:18,916 --> 01:04:20,916 Order one. Don't talk to me unnecessarily. 1146 01:04:21,041 --> 01:04:22,208 I am in a bad mood today. 1147 01:04:22,583 --> 01:04:23,875 Why? What happened to your mood? 1148 01:04:24,000 --> 01:04:25,166 You should be happy. 1149 01:04:25,291 --> 01:04:26,916 You are getting 25 acres of land. 1150 01:04:27,291 --> 01:04:28,291 25 acres! 1151 01:04:28,708 --> 01:04:30,833 Who told you? - Your minions. 1152 01:04:31,791 --> 01:04:34,333 They can keep their stomachs full but they cannot keep a secret. 1153 01:04:34,458 --> 01:04:35,500 What? 1154 01:04:38,166 --> 01:04:41,208 Let's go. Have the tea, I'll foot the bill. 1155 01:04:41,666 --> 01:04:43,000 I will pay my own bill. 1156 01:04:46,416 --> 01:04:47,500 Okay, bye. 1157 01:04:50,583 --> 01:04:51,666 Hello? 1158 01:04:51,958 --> 01:04:53,000 Hi. 1159 01:04:53,375 --> 01:04:54,708 Thank God you called. 1160 01:04:54,958 --> 01:04:56,875 I thought you are upset with me. 1161 01:04:57,000 --> 01:04:58,208 Yes, I am upset. 1162 01:04:58,333 --> 01:05:01,083 Seeing the way you behave, who will call it love? 1163 01:05:01,208 --> 01:05:03,541 Please don't say that. I was a little busy. 1164 01:05:03,791 --> 01:05:05,958 Actually, I want to share some good news with you. 1165 01:05:06,083 --> 01:05:07,666 You know, we are going to get 25 acres of land. 1166 01:05:07,791 --> 01:05:09,708 25 acres! We have filed a case. 1167 01:05:10,166 --> 01:05:12,250 What do I do with the case for 25 acres of land? 1168 01:05:12,666 --> 01:05:14,000 Look, please don't say that. 1169 01:05:14,250 --> 01:05:16,166 Give me just one chance. 1170 01:05:16,375 --> 01:05:18,708 This time, I will surely find you. 1171 01:05:19,375 --> 01:05:20,458 I swear by our true love. 1172 01:05:20,625 --> 01:05:22,083 Okay, I will think about it. 1173 01:05:22,208 --> 01:05:25,416 But if you cheat this time then I won't talk to you. 1174 01:05:27,291 --> 01:05:28,333 She just hangs up on me. 1175 01:05:28,458 --> 01:05:29,500 She must be out of the network area. 1176 01:05:29,625 --> 01:05:31,041 That cannot be the case all the time. 1177 01:05:31,166 --> 01:05:32,500 Walk away! Move. 1178 01:05:39,750 --> 01:05:42,125 Uncle, why are we here? 1179 01:05:44,083 --> 01:05:45,166 Dear.. 1180 01:05:46,250 --> 01:05:49,750 these are our fields 1181 01:05:49,916 --> 01:05:51,500 for which we are fighting the case. 1182 01:05:51,625 --> 01:05:54,791 Your father wanted to get these fields back. 1183 01:05:55,708 --> 01:05:59,250 To claim them, he had come to me many years ago. 1184 01:06:07,541 --> 01:06:09,916 What's the rate these days? - Of what? 1185 01:06:10,125 --> 01:06:11,333 To sign. 1186 01:06:11,541 --> 01:06:15,291 The whole world knows that I have never taken a penny from anyone. 1187 01:06:21,375 --> 01:06:22,416 Gajjan Singh? 1188 01:06:23,458 --> 01:06:25,375 Where have you been, my friend! 1189 01:06:26,250 --> 01:06:27,958 You left your friend alone. 1190 01:06:28,125 --> 01:06:30,291 Where had you been, my friend! 1191 01:06:31,166 --> 01:06:32,791 How are you, Kartar? 1192 01:06:33,250 --> 01:06:37,500 I felt as if God got separated from me. 1193 01:06:37,625 --> 01:06:40,041 Enough! You are getting emotional 1194 01:06:40,250 --> 01:06:42,166 like two estranged sisters who are meeting after long. 1195 01:06:42,291 --> 01:06:44,750 Why? Don't men have a heart? 1196 01:06:44,875 --> 01:06:47,666 Hear him talk! - Give me a hug, my friend. 1197 01:06:48,833 --> 01:06:50,416 I missed you a lot. 1198 01:06:52,708 --> 01:06:54,000 Enough now. 1199 01:06:55,166 --> 01:06:57,083 We will go out and talk. 1200 01:06:57,333 --> 01:07:00,916 We will first go and have your special.. - Tea with extra milk. 1201 01:07:01,041 --> 01:07:02,125 Let's go drink that. - Let's go, pal. 1202 01:07:02,500 --> 01:07:04,333 We will eat a few biscuits too. - Let's go. 1203 01:07:06,500 --> 01:07:09,083 Mali, this tea tastes great. - Yes. 1204 01:07:09,291 --> 01:07:10,458 Make another cup for me. 1205 01:07:10,916 --> 01:07:13,250 It that all? You can ask me for anything. 1206 01:07:13,458 --> 01:07:14,791 I have my preacher's blessings. 1207 01:07:15,291 --> 01:07:17,416 This is how I settled far away. 1208 01:07:18,208 --> 01:07:19,666 You know that there was just one thing that I liked the most. 1209 01:07:19,833 --> 01:07:21,125 I know how to spot a good horse. 1210 01:07:21,458 --> 01:07:22,750 That's what I deal in nowadays. 1211 01:07:23,000 --> 01:07:26,291 You have spoken a lot about your business and other things. 1212 01:07:26,416 --> 01:07:27,833 You still haven't spoken about your family. 1213 01:07:27,958 --> 01:07:29,500 Tell me how Basant Kaur is doing. 1214 01:07:31,500 --> 01:07:32,541 Everything is fine. 1215 01:07:32,875 --> 01:07:34,666 She is happy in her busy life. - Okay. 1216 01:07:35,000 --> 01:07:37,375 You have four boys who will address you as uncle. - Great! 1217 01:07:37,958 --> 01:07:39,583 Saudagar is the eldest. - Okay. 1218 01:07:39,750 --> 01:07:40,833 Then comes Bhola. 1219 01:07:40,958 --> 01:07:41,958 Ransher comes in third. 1220 01:07:42,125 --> 01:07:43,333 And then, Diljaan is the youngest. 1221 01:07:43,458 --> 01:07:44,583 Wonderful! 1222 01:07:46,000 --> 01:07:49,041 Amazing! Hats off to you! You don't have any shame. 1223 01:07:49,500 --> 01:07:51,833 You have four kids and you came in empty-handed. 1224 01:07:51,958 --> 01:07:53,583 I deserve to get a box of sweets. 1225 01:07:54,416 --> 01:07:58,250 I will give you sweets and introduce them to you too. 1226 01:08:00,458 --> 01:08:02,125 Tell me something. - What? 1227 01:08:02,458 --> 01:08:04,375 My land.. - Yes? 1228 01:08:04,583 --> 01:08:06,041 I have heard that the Randhavas are harvesting it. 1229 01:08:06,166 --> 01:08:07,250 Yes. 1230 01:08:07,416 --> 01:08:08,500 How can I get it back? 1231 01:08:08,875 --> 01:08:12,250 To get it back, you will have to fight a legal battle. 1232 01:08:12,958 --> 01:08:16,666 But you should think about the Randhavas before you get into this mess. 1233 01:08:16,833 --> 01:08:18,583 I have thought about everything. 1234 01:08:18,750 --> 01:08:21,041 I have spent my life I was meant to. - Yes. 1235 01:08:21,541 --> 01:08:24,333 Now I want to do something for my four kids before I die. 1236 01:08:24,958 --> 01:08:26,875 That is great. That's what you should do. 1237 01:08:27,250 --> 01:08:29,875 If you have decided then come to the court whenever you want. 1238 01:08:30,166 --> 01:08:32,708 I, Kartar Singh, am with you. - My friend! 1239 01:08:33,958 --> 01:08:35,041 Look, dear.. 1240 01:08:35,958 --> 01:08:39,541 You should fulfill his last wish anyhow. 1241 01:08:41,666 --> 01:08:46,416 By the way, how did your father die? 1242 01:08:47,291 --> 01:08:50,583 I was about ten years old 1243 01:08:51,750 --> 01:08:54,375 when someone came and told us that my father 1244 01:08:55,333 --> 01:08:57,291 committed suicide by throwing himself in front of a train. 1245 01:09:03,041 --> 01:09:06,041 My mother didn't even survive a year after his death. 1246 01:09:06,750 --> 01:09:10,625 But as long as she was alive, she kept wondering 1247 01:09:10,833 --> 01:09:13,958 how he could leave her alone. 1248 01:09:14,291 --> 01:09:16,208 She was absolutely right. 1249 01:09:16,458 --> 01:09:19,875 Because your mother knew him quite well. 1250 01:09:20,291 --> 01:09:21,416 She was his wife, after all. 1251 01:09:22,500 --> 01:09:23,958 Even I knew him quite well. 1252 01:09:25,083 --> 01:09:26,416 Do you mean that.. 1253 01:09:29,000 --> 01:09:30,083 Yes. 1254 01:09:31,416 --> 01:09:34,166 Look, your father wasn't blind 1255 01:09:34,333 --> 01:09:36,666 dumb or insane 1256 01:09:37,000 --> 01:09:39,125 that he didn't see a train approaching towards him. 1257 01:09:39,958 --> 01:09:42,500 Anyone who knew him 1258 01:09:42,791 --> 01:09:44,416 wouldn't agree 1259 01:09:45,250 --> 01:09:48,416 that a person like Gajjan Singh could commit suicide. 1260 01:09:49,000 --> 01:09:50,625 There is another thing to think about. 1261 01:09:51,458 --> 01:09:55,125 Why did this happen right after we filed the case? 1262 01:09:55,500 --> 01:09:59,666 In some way or the other, Saudagar, your father was.. 1263 01:10:14,625 --> 01:10:18,916 Well, it is possible that what I was told isn't true. 1264 01:10:19,833 --> 01:10:21,958 My father might have been murdered. 1265 01:10:22,333 --> 01:10:25,166 Now, whether or not this thing should be told to young ones.. 1266 01:10:25,875 --> 01:10:30,750 If I tell them, their young blood might do something untoward. 1267 01:10:30,916 --> 01:10:33,125 On the other hand, if we get hold of those 25 acres of land 1268 01:10:33,541 --> 01:10:36,375 then there will be a lot of happiness in our lives. 1269 01:10:36,916 --> 01:10:40,583 Oh, God, let there be happiness. 1270 01:10:41,083 --> 01:10:43,041 Let there be happiness, God! 1271 01:10:46,000 --> 01:10:48,625 Brother, why aren't you in bed? 1272 01:10:48,833 --> 01:10:50,833 What are you doing in front of father's photograph at this hour? 1273 01:10:51,416 --> 01:10:52,416 It's nothing. 1274 01:10:53,541 --> 01:10:55,416 I was missing him. 1275 01:10:56,333 --> 01:10:57,416 Brother, may I say something? 1276 01:10:58,875 --> 01:11:01,041 From the time Uncle Kartar has told us about father.. 1277 01:11:01,166 --> 01:11:03,208 About how much he loved our mother 1278 01:11:04,125 --> 01:11:05,833 I too miss him a lot. 1279 01:11:13,041 --> 01:11:14,708 I miss him a lot. 1280 01:11:17,583 --> 01:11:18,666 Hi. 1281 01:11:19,166 --> 01:11:20,750 Queen of hearts! 1282 01:11:21,333 --> 01:11:23,583 What is it? You are being quite romantic today. 1283 01:11:23,708 --> 01:11:24,833 I think you have nothing else to do. 1284 01:11:24,958 --> 01:11:27,625 My History lecturer just threw me out of the class. - Why? 1285 01:11:27,750 --> 01:11:29,708 She was asking me about the Delhi's kingdom 1286 01:11:29,916 --> 01:11:32,125 and I told her about my feelings. 1287 01:11:33,083 --> 01:11:36,625 You think this is funny? Everyone is laughing at me out here. 1288 01:11:38,083 --> 01:11:41,750 Really! I swear! I am madly in love with you. 1289 01:11:43,916 --> 01:11:46,500 I know that you are somewhere close to me. 1290 01:11:47,958 --> 01:11:50,375 But please show yourself as well, dear. 1291 01:11:50,625 --> 01:11:52,541 Okay, I am giving you one last chance. 1292 01:11:52,666 --> 01:11:55,250 Find your true love if you can. - Oh, really? 1293 01:11:56,166 --> 01:11:57,375 Okay. 1294 01:12:00,500 --> 01:12:04,291 Dharmendra, we are getting more distanced from boss by the day. 1295 01:12:04,416 --> 01:12:07,250 Yes, this is something to be worried about. 1296 01:12:18,208 --> 01:12:20,375 I got a photo. - You got it? 1297 01:12:20,666 --> 01:12:21,916 Don't you dare come close to me. 1298 01:12:22,208 --> 01:12:24,791 Check your phones. I am forwarding it. 1299 01:12:26,666 --> 01:12:29,375 Boss, this is just a photograph of anklets. 1300 01:12:29,500 --> 01:12:31,250 Yes. - Yes. 1301 01:12:31,458 --> 01:12:33,375 This is our only clue. - Okay. 1302 01:12:33,500 --> 01:12:35,875 We have to find Sherry at any cost. 1303 01:12:36,833 --> 01:12:39,583 Remember, make no mistakes this time. 1304 01:12:39,708 --> 01:12:40,708 Okay. - Okay. 1305 01:12:40,833 --> 01:12:44,291 And we need to accomplish this mission secretly. 1306 01:12:44,708 --> 01:12:46,375 Understood? - I understood, Boss. 1307 01:12:47,041 --> 01:12:49,250 Why are you whispering? There is no one else here. 1308 01:12:49,375 --> 01:12:53,166 Idiot, even plants here have ears. 1309 01:12:53,416 --> 01:12:55,708 Oh, boy! - Go now. Get to work. 1310 01:12:56,250 --> 01:12:57,291 Let's go. 1311 01:12:58,958 --> 01:13:00,000 Go now! 1312 01:13:08,125 --> 01:13:09,166 Hello. 1313 01:13:43,208 --> 01:13:44,916 What are you looking at? - Whether you wear anklets. 1314 01:13:45,041 --> 01:13:46,958 I will show you my anklets as well as my sandals! 1315 01:13:47,083 --> 01:13:48,583 I will show you. - Sorry, I made a mistake. 1316 01:13:48,708 --> 01:13:50,500 Here you go. - I didn't know I was going to get beaten up. 1317 01:13:52,041 --> 01:13:53,708 What are you up to? 1318 01:13:53,958 --> 01:13:55,208 Our boss' secret girlfriend 1319 01:13:55,750 --> 01:13:59,625 has sent her anklet's photo this time. Look! 1320 01:14:01,833 --> 01:14:06,041 Let me know if you see it anywhere. Okay? 1321 01:14:16,125 --> 01:14:18,208 Stop. God bless you. 1322 01:14:18,625 --> 01:14:19,958 Hello. 1323 01:14:24,416 --> 01:14:25,583 You are looking very beautiful. 1324 01:14:25,958 --> 01:14:28,375 Thank you. - Come on, hop onto my ride. 1325 01:14:28,750 --> 01:14:30,208 Then you can shoot the entire day. 1326 01:14:30,333 --> 01:14:32,291 I think my car would be better. 1327 01:14:32,583 --> 01:14:35,708 No, you should tour Punjab in the Punjabi style. 1328 01:14:36,166 --> 01:14:39,458 Moreover, this has more benefits than your car. - Like? 1329 01:14:39,583 --> 01:14:41,500 You will start liking it after some time. 1330 01:14:41,916 --> 01:14:44,666 I mean, you cannot feel the sun or the wind in a car. 1331 01:14:45,083 --> 01:14:47,541 Look at this beautiful weather. 1332 01:14:48,208 --> 01:14:49,833 It is cloudy. 1333 01:14:50,041 --> 01:14:51,750 The light rushes of the breeze. 1334 01:14:51,958 --> 01:14:53,583 The fragrance of the soil in the fields.. 1335 01:14:53,791 --> 01:14:58,208 When it hits your breath then you will enjoy this ride. 1336 01:15:16,500 --> 01:15:20,958 "If you ask, I'll give up my life for you." 1337 01:15:21,083 --> 01:15:27,041 "I'll give up this world for you." 1338 01:15:30,083 --> 01:15:34,541 "If you ask, I'll give up my life for you." 1339 01:15:34,666 --> 01:15:40,208 "I'll give up this world for you." 1340 01:15:41,541 --> 01:15:48,250 "We were meant to be together, but it took a lot of time." 1341 01:15:48,375 --> 01:15:54,375 "It took a lot of time." 1342 01:15:55,083 --> 01:15:59,250 "Today, God has been generous towards me." 1343 01:15:59,500 --> 01:16:03,916 "Today, God has been generous towards me." 1344 01:16:04,041 --> 01:16:11,666 "Today, God has been generous towards me." 1345 01:16:15,291 --> 01:16:19,791 "This is what I pray to God, my love." 1346 01:16:19,958 --> 01:16:25,750 "May all our dreams and desires come true, my love." 1347 01:16:28,833 --> 01:16:33,500 "This is what I pray to God, my love." 1348 01:16:33,625 --> 01:16:39,333 "May all our dreams and desires come true, my love." 1349 01:16:40,208 --> 01:16:46,833 "This has happened to me for the first time." 1350 01:16:47,125 --> 01:16:53,458 "For the first time." 1351 01:16:53,750 --> 01:16:58,500 "Today, God has been generous towards me." 1352 01:16:58,625 --> 01:17:02,750 "Today, God has been generous towards me." 1353 01:17:02,916 --> 01:17:10,166 "Today, God has been generous towards us." 1354 01:17:28,708 --> 01:17:30,083 Bhagat Singh Chowk. 1355 01:17:31,583 --> 01:17:32,958 Sadar Bazaar. 1356 01:17:33,708 --> 01:17:36,208 Ransher, take a turn towards the girls' college. 1357 01:17:46,916 --> 01:17:49,166 Hey! What is going on? 1358 01:17:49,291 --> 01:17:50,625 Romancing. 1359 01:17:50,833 --> 01:17:52,250 On a scooter.. 1360 01:17:53,583 --> 01:17:54,958 With the foreigner? 1361 01:17:55,666 --> 01:17:56,875 On your scooter? 1362 01:17:57,708 --> 01:18:00,458 Don't get too excited. 1363 01:18:00,583 --> 01:18:02,791 One doesn't fall in love with just a hug. 1364 01:18:02,916 --> 01:18:06,208 But such love surely does hurt later. 1365 01:18:06,500 --> 01:18:08,833 Kiddo, what are you talking about? 1366 01:18:08,958 --> 01:18:11,625 Even this brave man won't bother about a single hug. 1367 01:18:11,958 --> 01:18:13,041 You are talking about a single friendly hug? 1368 01:18:13,166 --> 01:18:15,583 He has got bear hugs. 1369 01:18:15,958 --> 01:18:17,250 Really? - Yes. 1370 01:18:17,416 --> 01:18:18,750 I cannot believe it. 1371 01:18:19,541 --> 01:18:23,250 Then, don't believe it. It's a done deal for him. 1372 01:18:24,291 --> 01:18:26,291 Is it true, Brother? Really? - Yes. 1373 01:18:26,416 --> 01:18:29,375 Then, let me also hop on to it. Hop on. 1374 01:18:29,583 --> 01:18:31,916 Let's go. Let's go.. - Hold me tight. 1375 01:18:32,041 --> 01:18:33,083 Let's go. 1376 01:18:40,000 --> 01:18:41,416 Hold me tight. 1377 01:18:59,250 --> 01:19:00,458 What happened? 1378 01:19:00,583 --> 01:19:03,333 Honestly speaking, we should be asking you that question. 1379 01:19:03,583 --> 01:19:07,583 What do you mean? - He means we have made some guesses. 1380 01:19:07,791 --> 01:19:10,000 We could be right or wrong. 1381 01:19:10,500 --> 01:19:11,958 Be frank, sir. 1382 01:19:12,083 --> 01:19:16,083 The fact is that you are famous for your fire, Mr. Sethi. 1383 01:19:16,250 --> 01:19:21,125 The case Sethi handles will keep burning till it doesn't conclude. 1384 01:19:21,541 --> 01:19:24,208 This case too started with the same fire. 1385 01:19:24,541 --> 01:19:28,291 But we couldn't see that fire in the courtroom. 1386 01:19:29,333 --> 01:19:30,666 It was a love marriage, right? 1387 01:19:30,791 --> 01:19:33,875 Is there a small spark still left in that old relationship? 1388 01:19:39,541 --> 01:19:40,833 Sethi. 1389 01:19:42,291 --> 01:19:45,583 I have heard that the obsession of old love 1390 01:19:45,708 --> 01:19:49,583 and wild hemp stays for long. 1391 01:19:51,750 --> 01:19:53,250 Have you heard of that? 1392 01:20:11,875 --> 01:20:13,708 Water for you. - Oh! Thank you. 1393 01:20:22,416 --> 01:20:24,333 That frame had sister's picture. 1394 01:20:24,541 --> 01:20:27,708 The frame fell and the glass broke. 1395 01:20:27,833 --> 01:20:29,333 Okay. 1396 01:20:32,916 --> 01:20:35,125 That reminds me, yesterday my servant 1397 01:20:35,250 --> 01:20:37,916 was taking some photos out.. The times when we were together. 1398 01:20:39,458 --> 01:20:40,666 When we were very happy. 1399 01:20:41,625 --> 01:20:43,333 I saved them in my phone. 1400 01:20:45,625 --> 01:20:47,708 I feel bad, Navreet. 1401 01:20:47,916 --> 01:20:50,500 I feel bad when I see you living in this condition. 1402 01:20:52,625 --> 01:20:54,208 Why don't you come over? 1403 01:20:54,750 --> 01:20:57,208 Come on. Let's start afresh. 1404 01:20:57,416 --> 01:20:59,083 Courtrooms and cases.. 1405 01:21:00,166 --> 01:21:02,333 Forget them. What's the use of them? 1406 01:21:03,125 --> 01:21:06,791 Yes, it's of no use. 1407 01:21:07,458 --> 01:21:09,000 I hardly have any cases. 1408 01:21:09,208 --> 01:21:11,291 In fact, I just have one case. - Then, drop it. 1409 01:21:12,833 --> 01:21:15,333 Forget it. Come over. 1410 01:21:16,083 --> 01:21:20,291 But we are talking now only because of this case. 1411 01:21:21,291 --> 01:21:25,708 Besides, you know that neither am I scared of anyone 1412 01:21:26,333 --> 01:21:28,291 nor am I greedy about anything. 1413 01:21:28,416 --> 01:21:32,458 But you should have made me a request. - Well.. 1414 01:21:32,875 --> 01:21:34,458 Even then, I wouldn't have given up. 1415 01:21:37,666 --> 01:21:38,958 Sorry. 1416 01:21:39,625 --> 01:21:40,916 Would you like some tea? 1417 01:21:45,541 --> 01:21:48,041 No. Thank you. 1418 01:21:49,708 --> 01:21:53,166 By the way, have you ever thought why we got separated? 1419 01:21:54,125 --> 01:21:55,541 It was your fault. - Really? 1420 01:21:55,916 --> 01:21:59,500 I always asked you to stay as Mrs. Sethi and enjoy your life! 1421 01:21:59,791 --> 01:22:03,416 But no! You wanted a different identity even after marriage. 1422 01:22:03,541 --> 01:22:06,125 That's it! This was the problem. 1423 01:22:07,291 --> 01:22:09,083 Your ego 1424 01:22:09,625 --> 01:22:13,291 and my self-respect. 1425 01:22:16,291 --> 01:22:17,875 Self-respect, yes? 1426 01:22:20,291 --> 01:22:22,166 I'll see you in the court. - Sure. 1427 01:22:38,625 --> 01:22:40,333 Hello. 1428 01:22:43,541 --> 01:22:47,750 Forgive me, I overheard your conversation while standing outside. 1429 01:22:47,875 --> 01:22:50,458 It's nothing as such. It's okay. 1430 01:22:52,333 --> 01:22:56,250 That was my past. It has no effect on my present. 1431 01:22:58,666 --> 01:23:00,916 Hey, I got a message. - Read it out. 1432 01:23:01,625 --> 01:23:04,833 I will no longer call you or message you. 1433 01:23:04,958 --> 01:23:06,833 Because you don't truly love me. 1434 01:23:06,958 --> 01:23:09,208 Had you truly loved me then you would have found me by now. 1435 01:23:10,291 --> 01:23:12,416 Boss, this will get you humiliated in college. 1436 01:23:12,916 --> 01:23:13,916 Why would I feel humiliated? 1437 01:23:14,041 --> 01:23:16,875 Because you help people find their love.. - Yes. 1438 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 ...while you have not found your own. 1439 01:23:19,125 --> 01:23:23,500 Useless boys! This is all your fault, not mine. I trusted both of you. 1440 01:23:23,625 --> 01:23:26,166 While both of you turned out to be complete idiots. 1441 01:23:26,291 --> 01:23:29,416 Boss, may I say something if you don't mind? - Go ahead. 1442 01:23:29,541 --> 01:23:31,125 I had heard this in a religious get-together 1443 01:23:31,375 --> 01:23:34,458 if a person finds disappointment everywhere 1444 01:23:34,916 --> 01:23:38,583 then he should sit alone and listen to his heart. 1445 01:23:41,625 --> 01:23:42,833 Really? - Yes. 1446 01:23:43,291 --> 01:23:45,666 Okay, then! Let's meditate. 1447 01:23:50,333 --> 01:23:53,041 Hey, my heart! - What? 1448 01:23:53,833 --> 01:23:56,500 Oh, sorry, my heart. I thought you are happy. 1449 01:23:56,708 --> 01:23:57,750 Yes, I am happy. 1450 01:23:57,958 --> 01:24:00,375 You are so rude even when you are happy? 1451 01:24:00,500 --> 01:24:02,500 This is how a liar's heart is. 1452 01:24:03,250 --> 01:24:06,083 Oh, sorry, my heart. I will never lie to you again. 1453 01:24:06,416 --> 01:24:08,666 Trust me. I swear! 1454 01:24:08,791 --> 01:24:11,458 Here's my college. - Okay. Nice! 1455 01:24:12,083 --> 01:24:14,916 Let me see where you study. - This is my college. 1456 01:24:15,583 --> 01:24:17,583 Brother, find a solution. 1457 01:24:18,125 --> 01:24:19,333 Get the job done. 1458 01:24:19,833 --> 01:24:22,583 I will never upset you. 1459 01:24:25,000 --> 01:24:26,666 Now how do I place the brick? 1460 01:24:28,500 --> 01:24:29,916 It's not so. 1461 01:24:30,083 --> 01:24:31,708 The thing is, I don't time to spare from Kabbadi. 1462 01:24:31,833 --> 01:24:33,375 Secondly, we have a case going on for 25 acres of land. 1463 01:24:33,583 --> 01:24:35,166 On top of that, I am roaming around with you. 1464 01:24:35,291 --> 01:24:36,916 We don't have a financial problem. 1465 01:24:37,708 --> 01:24:38,958 As you're the one holding it, you should place it. 1466 01:24:39,083 --> 01:24:42,250 So funny! - Just a second. And it stays. 1467 01:24:43,416 --> 01:24:45,541 What? What did you say? 1468 01:24:45,791 --> 01:24:50,250 I will feel the love when Sherry is close to me! 1469 01:24:54,125 --> 01:24:56,875 Boss, I can see your love. 1470 01:24:57,000 --> 01:24:59,333 An unknown girl in the college. 1471 01:25:02,666 --> 01:25:06,333 That girl is not unknown. She could be my Sherry. 1472 01:25:06,583 --> 01:25:09,458 Both of you, get out of my sight. Come on. 1473 01:25:34,125 --> 01:25:35,958 Sherry? 1474 01:25:38,166 --> 01:25:40,625 No, you cannot be Sherry. 1475 01:25:41,541 --> 01:25:43,750 She is Sonia. Didn't I tell you about her? 1476 01:25:43,916 --> 01:25:45,666 She wanted to take some books from the library. 1477 01:25:45,791 --> 01:25:47,708 Okay. - He is my younger brother Diljaan. 1478 01:25:48,458 --> 01:25:49,583 Hi. - Hi. 1479 01:25:50,083 --> 01:25:51,875 He is very naughty. 1480 01:25:53,791 --> 01:25:55,791 You were looking for Sherry? 1481 01:25:55,916 --> 01:25:58,666 Yes, I am looking for her. But I still haven't found her. 1482 01:25:58,791 --> 01:26:00,708 She always keeps giving me new clues. 1483 01:26:00,833 --> 01:26:03,583 But I didn't recognize her even with those clues. 1484 01:26:05,291 --> 01:26:07,125 Ask her to send a selfie. 1485 01:26:07,250 --> 01:26:09,916 If you cannot find her then I will ask my Kabbadi team to help you. 1486 01:26:10,041 --> 01:26:11,041 They will find her. 1487 01:26:11,666 --> 01:26:13,250 You won't find her like that. 1488 01:26:13,375 --> 01:26:16,083 If you really love her, she will come before you on her own. 1489 01:26:16,208 --> 01:26:18,791 Or you will come before her. Right? 1490 01:26:19,291 --> 01:26:21,291 You are right. Okay, bye. 1491 01:26:21,416 --> 01:26:23,166 Okay. - Bye. Keep looking. 1492 01:26:33,333 --> 01:26:34,416 Sherry! 1493 01:26:36,333 --> 01:26:37,500 Stop, Sherry. 1494 01:26:44,166 --> 01:26:46,333 I have unknowingly hurt you a lot. 1495 01:26:49,083 --> 01:26:53,833 You loved me so much but I could never recognize you. 1496 01:26:54,250 --> 01:26:58,250 But today, my heart recognized you. 1497 01:27:04,833 --> 01:27:07,125 Shall I address you as Sherry or Seerat? 1498 01:27:09,083 --> 01:27:11,583 Please forgive me. I love you. 1499 01:27:12,875 --> 01:27:14,125 I swear by our true love. 1500 01:27:30,583 --> 01:27:35,458 I knew he would find Sherry but I didn't know he would find her so soon. 1501 01:27:36,250 --> 01:27:37,458 Look over there at Diljaan. 1502 01:27:37,791 --> 01:27:40,500 Thank God! Only fortunate ones find true love. 1503 01:27:40,625 --> 01:27:42,166 I want to say something. 1504 01:27:42,541 --> 01:27:45,041 What? - You shouldn't hug me. 1505 01:27:45,250 --> 01:27:46,333 Why not? What happened? 1506 01:27:46,458 --> 01:27:48,375 It doesn't make a difference to me when others hug me. 1507 01:27:48,500 --> 01:27:50,708 I feel something when you hug me. 1508 01:28:11,166 --> 01:28:13,625 "Wonderful as it is!" 1509 01:28:13,750 --> 01:28:15,791 "Brother has gone to court." 1510 01:28:15,916 --> 01:28:18,583 "Bhola is going to make a meal." 1511 01:28:19,000 --> 01:28:20,625 What? A wok? 1512 01:28:21,166 --> 01:28:22,416 What is this? 1513 01:28:24,958 --> 01:28:26,375 The stove is on! 1514 01:28:27,416 --> 01:28:29,166 Kidney beans? 1515 01:28:32,166 --> 01:28:33,333 'Roti'! 1516 01:28:33,541 --> 01:28:34,666 Who made these? 1517 01:28:34,875 --> 01:28:37,666 I had cursed God last night. 1518 01:28:37,875 --> 01:28:40,791 I guess, He must have left them here. God, You are great. 1519 01:28:40,916 --> 01:28:42,041 Okay, then! 1520 01:28:42,333 --> 01:28:45,541 Yes, God's angel made a meal for you. 1521 01:28:45,708 --> 01:28:47,708 Sister-in-law, you did this? 1522 01:28:48,000 --> 01:28:49,291 You cooked this meal? 1523 01:28:49,416 --> 01:28:53,500 You know that after getting up early in the morning, I have to milk the cattle. 1524 01:28:53,625 --> 01:28:56,458 I don't have any other work to do until mother wakes up. 1525 01:28:56,583 --> 01:28:59,166 I just remembered that you have a court's hearing today. 1526 01:28:59,291 --> 01:29:00,791 I thought, this would save your time. 1527 01:29:00,916 --> 01:29:03,291 Ransher and Brother Saudagar have gone to the court. - Okay. 1528 01:29:03,416 --> 01:29:05,916 Jaani has gone to college and I was headed to the fields. 1529 01:29:06,125 --> 01:29:07,833 Why did you have to take all this trouble? 1530 01:29:07,958 --> 01:29:09,166 You have cleaned everything too. 1531 01:29:09,291 --> 01:29:11,250 Now why do you want to take care of two households? 1532 01:29:11,375 --> 01:29:12,708 It's okay, Bhola. 1533 01:29:13,041 --> 01:29:16,500 Gurmail hasn't called since quite a few days. - Really? 1534 01:29:16,666 --> 01:29:20,041 I tried calling him yesterday but couldn't get through. 1535 01:29:20,375 --> 01:29:21,833 What other work do I have? 1536 01:29:21,958 --> 01:29:23,583 It's just mother and me. 1537 01:29:24,041 --> 01:29:25,666 This is my family now. 1538 01:29:27,041 --> 01:29:28,333 And this is my world. 1539 01:29:28,458 --> 01:29:31,083 It's okay, Sister-in-law. This is God's will. 1540 01:29:32,625 --> 01:29:35,375 Sir, Gajjan Singh's fingerprints. 1541 01:29:36,250 --> 01:29:37,250 Okay. 1542 01:29:37,458 --> 01:29:41,541 These were taken after his death 1543 01:29:41,666 --> 01:29:44,041 I mean, after his suicide. 1544 01:29:44,375 --> 01:29:49,083 I would request the honorable court to summon fingerprints' experts 1545 01:29:49,291 --> 01:29:53,541 and give the permission to match these 1546 01:29:53,833 --> 01:29:56,041 with the fingerprints on the GPA. 1547 01:29:56,208 --> 01:29:58,708 As per Section 45 1548 01:29:58,916 --> 01:30:03,541 of the Indian Evidence Act, 1882. 1549 01:30:04,000 --> 01:30:05,375 That's it? - Yes. 1550 01:30:07,750 --> 01:30:10,375 Your Honor, I would like to ask the counselor 1551 01:30:10,500 --> 01:30:14,708 whose fingerprints these are. 1552 01:30:15,458 --> 01:30:16,791 Excuse me? 1553 01:30:17,000 --> 01:30:18,333 They are of Mr. Gajjan Singh. 1554 01:30:18,916 --> 01:30:20,333 Who is Gajjan Singh? 1555 01:30:21,666 --> 01:30:23,958 Gajjan Singh, the owner of this land 1556 01:30:24,166 --> 01:30:26,375 whose heirs have filled this case. 1557 01:30:26,625 --> 01:30:27,833 Simple! 1558 01:30:28,041 --> 01:30:30,000 You are confusing me, Counselor. 1559 01:30:30,458 --> 01:30:33,791 Are these the fingerprints of that Gajjan Singh 1560 01:30:33,916 --> 01:30:35,875 who was the real owner of that land? 1561 01:30:36,291 --> 01:30:39,458 Or are these the fingerprints of that Gajjan Singh 1562 01:30:40,250 --> 01:30:41,708 whose heirs these people are? 1563 01:30:42,458 --> 01:30:44,791 What do you mean? - I mean what I say. 1564 01:30:44,958 --> 01:30:46,416 I say what I mean. 1565 01:30:47,708 --> 01:30:51,291 Anyway, sir, these are a few lists. 1566 01:30:52,625 --> 01:30:55,000 Though these lists don't hold much importance 1567 01:30:55,250 --> 01:30:59,250 but they are quite important for this case. 1568 01:31:00,166 --> 01:31:04,375 Sir, we are looking at a list published by the Election Commission of India. 1569 01:31:04,500 --> 01:31:06,666 There are 17,523 people 1570 01:31:06,791 --> 01:31:10,250 by the name Gajjan Singh in Punjab, Your Honor. 1571 01:31:10,375 --> 01:31:14,000 Out of these, 6,203 people are about that age at which Gajjan Singh 1572 01:31:14,125 --> 01:31:18,833 would have now been if he was alive today. 1573 01:31:19,208 --> 01:31:21,083 And interestingly, Your Honor.. 1574 01:31:21,666 --> 01:31:26,541 Interestingly, there are 437 such cases 1575 01:31:26,708 --> 01:31:31,458 where Gajjan Singh's father's name is also Mangal Singh. 1576 01:31:31,583 --> 01:31:33,500 Anyway, what do we have to do with the whole of Punjab? 1577 01:31:33,625 --> 01:31:37,416 Because the land we are talking about is in Kharar. 1578 01:31:37,625 --> 01:31:41,083 There are 32 of them in the area and 237 in the whole district. 1579 01:31:41,625 --> 01:31:45,916 Sir, now, an interesting angle is that Gajjan Singh 1580 01:31:46,208 --> 01:31:48,250 the ones they claim to be the heir of.. 1581 01:31:48,500 --> 01:31:51,458 All their details were found from district Patiala. 1582 01:31:51,583 --> 01:31:54,208 And there is no shortage of people by the name Gajjan Singh 1583 01:31:54,333 --> 01:31:56,958 son of Mangal Singh in Patiala district either. 1584 01:31:57,916 --> 01:32:00,750 But what does all this have to do with this case? 1585 01:32:00,875 --> 01:32:03,916 Whereas the genealogy.. - I am getting to the genealogy. 1586 01:32:08,958 --> 01:32:11,541 Sir, Saudagar Singh 1587 01:32:12,416 --> 01:32:15,916 son of Gajjan Singh who is the son of Mangal Singh.. 1588 01:32:17,291 --> 01:32:20,583 There aren't just one or two of them, there are 17 of them. 1589 01:32:21,250 --> 01:32:23,708 Such names were quite common back in the day. 1590 01:32:24,125 --> 01:32:27,333 Now the problem is 1591 01:32:27,458 --> 01:32:30,833 that we don't have Gajjan Singh or Mangal Singh's DNA samples. 1592 01:32:31,458 --> 01:32:35,458 So, how will we find out whether they are his actual heirs 1593 01:32:35,958 --> 01:32:37,083 or not? 1594 01:32:37,958 --> 01:32:40,541 And the fingerprints which she is carrying.. 1595 01:32:41,208 --> 01:32:44,166 It is possible that they belong to some Gajjan Singh. 1596 01:32:44,458 --> 01:32:47,416 But is he the same Gajjan Singh? 1597 01:32:47,791 --> 01:32:49,375 This is the question, Your Honor. 1598 01:32:49,833 --> 01:32:52,333 During the last hearing, the testimony 1599 01:32:52,458 --> 01:32:56,416 given by the registrar is not sufficient, sir. 1600 01:32:56,541 --> 01:33:01,333 Especially, when he started looking for these people after 26 years. 1601 01:33:01,500 --> 01:33:04,958 I am sorry, sir. He is just misleading the court. 1602 01:33:05,125 --> 01:33:07,833 Because this is.. - Let me complete first. 1603 01:33:09,416 --> 01:33:12,458 Navreet Kaur.. Ma'am. 1604 01:33:13,625 --> 01:33:16,333 Sir, according to Indian Evidence Act 1605 01:33:16,500 --> 01:33:20,958 any document which is up to 30 years old is accepted as valid 1606 01:33:21,083 --> 01:33:25,500 until there is evidence found proving otherwise. 1607 01:33:25,833 --> 01:33:27,208 Do I need to say more? 1608 01:33:27,666 --> 01:33:32,000 GPA, sale deed, thumbprint.. 1609 01:33:32,458 --> 01:33:34,041 There are so many proofs I have given. 1610 01:33:34,333 --> 01:33:36,875 Okay, even if we keep these things aside 1611 01:33:37,416 --> 01:33:40,833 something that's still under question is whether Saudagar Singh 1612 01:33:40,958 --> 01:33:45,458 and his brothers are Gajjan Singh's legal heirs or not. 1613 01:33:46,541 --> 01:33:50,041 So, I don't see any reason why we should take this case forward. 1614 01:33:50,250 --> 01:33:54,208 I think we should dismiss this case, pronto. 1615 01:33:54,708 --> 01:33:56,041 That's all, Your Honor. 1616 01:33:56,500 --> 01:33:58,125 Advocate Navreet? - Yes, sir? 1617 01:33:58,250 --> 01:33:59,541 Would you like to say something? 1618 01:33:59,916 --> 01:34:02,333 Sir, I need some more time. Please. 1619 01:34:02,625 --> 01:34:04,208 Navreet, this is a court. 1620 01:34:05,125 --> 01:34:07,583 But please.. Please sir. Just a little more time. 1621 01:34:09,000 --> 01:34:10,208 Okay. 1622 01:34:11,041 --> 01:34:12,583 Thank you. - But Your Honor.. 1623 01:34:12,708 --> 01:34:16,666 Mr. Sethi, I don't want her to regret 1624 01:34:16,791 --> 01:34:19,333 wondering if only she was given some more time. 1625 01:34:19,833 --> 01:34:22,583 Anyway, it is a very clean and simple case for you. 1626 01:34:23,125 --> 01:34:24,250 Why should you worry? 1627 01:34:25,083 --> 01:34:26,125 Right, sir. 1628 01:34:26,500 --> 01:34:30,250 The next hearing of this case will take place on the 6th of next month. 1629 01:34:30,416 --> 01:34:32,791 Until then, the court is adjourned. 1630 01:34:44,083 --> 01:34:46,333 Stop, my dear nephew. Don't get into any mess. 1631 01:34:46,500 --> 01:34:48,666 I won't be able to run. - Shut up, Uncle. 1632 01:34:49,333 --> 01:34:53,250 You just talk. Look at them going crazy for 25 acres. 1633 01:34:53,625 --> 01:34:56,833 If you write '25 acres' on a piece of paper for them 1634 01:34:57,166 --> 01:34:58,333 even then, they will go crazy. 1635 01:34:58,625 --> 01:35:00,458 Calm down.. 1636 01:35:00,791 --> 01:35:04,000 It's said you often fall into the graves you dig. 1637 01:35:04,125 --> 01:35:05,583 You shouldn't be so egoistic. 1638 01:35:05,708 --> 01:35:08,833 You idiots! Do you know how big an acre is? 1639 01:35:10,416 --> 01:35:12,625 One shouldn't hold a nail-riddled stick in one's arm. 1640 01:35:12,750 --> 01:35:13,750 Shut up! 1641 01:35:14,375 --> 01:35:16,750 I'll teach you a lesson. - No, Ransher.. 1642 01:35:17,041 --> 01:35:18,541 You shouldn't fight outside the court. 1643 01:35:18,666 --> 01:35:20,416 What is wrong with you? 1644 01:35:20,958 --> 01:35:22,000 Tell me! 1645 01:35:23,500 --> 01:35:25,666 How many times have I told you 1646 01:35:27,291 --> 01:35:29,958 no matter how expensive a shoe is 1647 01:35:30,708 --> 01:35:32,333 it will always be under the feet. 1648 01:35:33,208 --> 01:35:35,625 You shouldn't talk to such insignificant people. 1649 01:35:39,083 --> 01:35:41,125 Why did you stop me? - No, Ransher.. No! 1650 01:35:41,416 --> 01:35:44,041 God always makes a weapon 1651 01:35:44,208 --> 01:35:47,041 to crush an egoistic man's pride. 1652 01:35:47,833 --> 01:35:50,166 And we need to find 1653 01:35:50,833 --> 01:35:52,708 that weapon. 1654 01:35:53,791 --> 01:35:58,125 All the evidence we have submitted in court will not be enough. 1655 01:35:59,416 --> 01:36:01,416 We will surely find out something. 1656 01:36:02,083 --> 01:36:03,250 Let's start looking. 1657 01:36:04,916 --> 01:36:06,666 Uncle, you didn't come to court. 1658 01:36:07,000 --> 01:36:09,125 But their advocate has proven 1659 01:36:09,250 --> 01:36:12,458 that our father Gajjan Singh has nothing to do with this land 1660 01:36:12,583 --> 01:36:14,083 and that it belongs to some other Gajjan Singh. 1661 01:36:14,208 --> 01:36:15,791 How is that possible? 1662 01:36:16,041 --> 01:36:17,750 That land belongs to your father Gajjan Singh. 1663 01:36:18,000 --> 01:36:21,458 Bobby! Get the photograph. - Okay. 1664 01:36:23,375 --> 01:36:25,166 Take. - Here. Look at this. 1665 01:36:25,541 --> 01:36:27,250 Your father and I were best friends. 1666 01:36:28,500 --> 01:36:30,500 But Uncle, the problem is that how do we prove 1667 01:36:30,666 --> 01:36:34,708 that we are the sons of Gajjan Singh, the owner of this land? 1668 01:36:35,916 --> 01:36:37,833 Drink juice with alcohol! 1669 01:36:38,958 --> 01:36:40,583 Cheers. - Go for it now. 1670 01:36:40,916 --> 01:36:43,416 We have almost won. - We have won. 1671 01:36:54,333 --> 01:36:56,125 Santokh. 1672 01:36:58,083 --> 01:37:01,458 It is said, you don't celebrate 1673 01:37:02,250 --> 01:37:04,125 until the child is delivered. 1674 01:37:06,291 --> 01:37:08,833 The verdict of the court is still pending. 1675 01:37:09,791 --> 01:37:11,166 Do you understand? 1676 01:37:15,958 --> 01:37:18,791 Aunt, is there anything my father has ever told you 1677 01:37:18,916 --> 01:37:22,083 or if our mother has ever told you anything? 1678 01:37:23,625 --> 01:37:24,875 No, dear. 1679 01:37:25,625 --> 01:37:27,375 Your parents never told me anything. 1680 01:37:27,500 --> 01:37:31,500 All I know is that from the time he came to this village 1681 01:37:31,750 --> 01:37:33,833 he always considered me to be his sister. 1682 01:37:34,208 --> 01:37:38,583 And your mother used to say that she belonged to an affluent family. 1683 01:38:24,458 --> 01:38:26,083 Shall we start the proceedings? 1684 01:38:27,208 --> 01:38:28,500 Ask her, Your Honor. 1685 01:38:28,625 --> 01:38:33,083 For me, this case was over in the first hearing itself. 1686 01:38:33,708 --> 01:38:35,541 Sorry, what did you say? 1687 01:38:37,791 --> 01:38:38,833 Nothing, Your Honor. 1688 01:38:38,958 --> 01:38:43,125 No, you said that for you, this case was over in the first hearing itself. 1689 01:38:43,291 --> 01:38:45,541 And it is stupid of me to keep calling you guys 1690 01:38:45,666 --> 01:38:47,291 again and again for the hearings in court. 1691 01:38:47,416 --> 01:38:49,416 Is that what you want to say? Is it? 1692 01:38:50,208 --> 01:38:52,916 Mr. Sethi, you are well-versed with the law. 1693 01:38:53,041 --> 01:38:56,125 No matter how great a lawyer is, or even a judge for that matter 1694 01:38:56,750 --> 01:38:58,875 they cannot be greater than the law and the court. 1695 01:38:59,000 --> 01:39:03,875 To decide when and how this case will come to an end, is not your duty. 1696 01:39:04,250 --> 01:39:06,125 Court will decide that. 1697 01:39:06,458 --> 01:39:07,791 I am sorry, Your Honor. 1698 01:39:08,583 --> 01:39:09,958 Advocate Navreet? - Yes, sir. 1699 01:39:10,083 --> 01:39:11,125 You may proceed. 1700 01:39:11,500 --> 01:39:12,625 Thank you, Your Honor. 1701 01:39:13,625 --> 01:39:15,916 Sir, I would like to start 1702 01:39:16,041 --> 01:39:18,625 from what Mr. Sethi said in the last hearing. 1703 01:39:19,500 --> 01:39:21,750 Using a few common names 1704 01:39:21,875 --> 01:39:25,625 Mr. Sethi almost tried to prove two things. 1705 01:39:25,750 --> 01:39:27,958 Number one, that my clients 1706 01:39:28,083 --> 01:39:32,125 being the heir of this land itself is under question. 1707 01:39:32,500 --> 01:39:35,750 Because, secondly, according to him, my plaintiff's Gajjan Singh 1708 01:39:35,875 --> 01:39:37,541 and the defendant's Gajjan Singh 1709 01:39:37,750 --> 01:39:40,125 are two different people. 1710 01:39:40,291 --> 01:39:43,125 But I too found another angle 1711 01:39:43,291 --> 01:39:45,250 of this case from Mr. Sethi's argument 1712 01:39:45,541 --> 01:39:47,625 which I would like to present before you. 1713 01:39:47,833 --> 01:39:50,083 Permission granted. - Thank you, sir. 1714 01:39:50,250 --> 01:39:54,333 Sir, as Mr. Sethi said, that my client's father Gajjan Singh 1715 01:39:54,541 --> 01:39:58,625 and Gajjan Singh, the owner of the land in question are two different people. 1716 01:39:59,083 --> 01:40:00,791 An assumption! 1717 01:40:01,041 --> 01:40:04,291 And both of them can be the same person is another assumption. 1718 01:40:05,125 --> 01:40:09,208 And the court has a place for such assumptions. 1719 01:40:09,416 --> 01:40:12,375 Am I right, Mr. Sethi? Sir? 1720 01:40:13,458 --> 01:40:16,541 I can't understand what rubbish she is talking about. 1721 01:40:16,750 --> 01:40:18,541 Hear her out, Mr. Sethi. 1722 01:40:19,625 --> 01:40:21,791 In the previous hearing, we heard you talk. 1723 01:40:22,250 --> 01:40:23,416 Let her talk this time. 1724 01:40:23,541 --> 01:40:25,166 Continue. - Much obliged, sir! 1725 01:40:25,750 --> 01:40:28,458 Like Mr. Sethi has already cleared the assumption 1726 01:40:28,583 --> 01:40:30,708 of there being two different people by the name Gajjan Singh. 1727 01:40:31,208 --> 01:40:34,958 Now let's see, what the common factors are supporting the assumption 1728 01:40:35,250 --> 01:40:38,750 that both these people are the same person. 1729 01:40:39,166 --> 01:40:42,458 Number one, both people by the name Gajjan Singh are dead. 1730 01:40:42,875 --> 01:40:46,166 Gajjan Singh whom he is talking about was presumed dead 1731 01:40:46,375 --> 01:40:47,916 after being unheard for seven years 1732 01:40:48,041 --> 01:40:49,708 as per Section 108 1733 01:40:50,041 --> 01:40:53,666 of the Indian Evidence Act, 1872. 1734 01:40:53,916 --> 01:40:55,958 Am I right, Mr. Sethi? 1735 01:40:56,583 --> 01:41:01,041 Whereas my client's father Late Gajjan Singh died 24 years ago. 1736 01:41:01,250 --> 01:41:04,500 That means, five years after those seven years 1737 01:41:05,333 --> 01:41:07,916 which is the information given to us by Mr. Sethi. 1738 01:41:08,083 --> 01:41:11,416 And it contradicts his own assumption 1739 01:41:11,625 --> 01:41:14,541 that is, Gajjan Singh is presumed dead. 1740 01:41:14,958 --> 01:41:18,166 Presumed means it was assumed so. 1741 01:41:18,291 --> 01:41:21,333 But it isn't necessary that the person is dead for real. 1742 01:41:21,458 --> 01:41:23,458 And if that person is alive 1743 01:41:23,583 --> 01:41:28,375 then there is a provision in the court to prove that. 1744 01:41:29,250 --> 01:41:31,833 But Mr. Sethi 1745 01:41:31,958 --> 01:41:33,541 all the people you mentioned of 1746 01:41:33,708 --> 01:41:38,250 in the last hearing by the name Gajjan Singh, son of Mangal Singh.. 1747 01:41:38,375 --> 01:41:42,208 None of them came to this court 1748 01:41:42,333 --> 01:41:44,833 to claim that land. 1749 01:41:45,375 --> 01:41:47,791 Got it? - Yes, there is a point. 1750 01:41:48,041 --> 01:41:51,750 Your Honor, here, I'd like to point out at another detail. 1751 01:41:51,875 --> 01:41:54,791 Another name that is linked with Gajjan Singh 1752 01:41:54,958 --> 01:41:57,500 son of Mangal Singh. 1753 01:41:59,666 --> 01:42:01,125 Basant Kaur. 1754 01:42:07,750 --> 01:42:11,666 Wife of Late Mr. Gajjan Singh. 1755 01:42:11,791 --> 01:42:14,875 Objection, Your Honor. This is ridiculous. 1756 01:42:15,041 --> 01:42:18,416 How is Gajjan Singh's wife's name related to this case? 1757 01:42:18,541 --> 01:42:20,166 Objection overruled. 1758 01:42:24,041 --> 01:42:26,750 It is related, Mr. Sethi. 1759 01:42:27,041 --> 01:42:30,166 Please be seated. I will tell you. 1760 01:42:32,208 --> 01:42:36,583 Basant Kaur was Gajjan Singh's wife's name before she married him. 1761 01:42:37,083 --> 01:42:41,666 Basant Kaur, daughter of Mr. Balihar Singh. 1762 01:42:43,291 --> 01:42:45,250 Yes, Mr. Sethi 1763 01:42:45,458 --> 01:42:48,208 Basant Kaur Randhava 1764 01:42:48,333 --> 01:42:53,083 daughter of Mr. Balihar Singh Randhava. 1765 01:43:02,708 --> 01:43:04,208 Have some water, sir. 1766 01:43:06,166 --> 01:43:09,500 Your Honor, point to be noted 1767 01:43:09,708 --> 01:43:12,291 is that the present owner of this property 1768 01:43:12,416 --> 01:43:15,708 is Bachittar Singh Randhava, son of Balihar Singh Randhava. 1769 01:43:16,041 --> 01:43:18,958 Again, Basant Kaur Randhava 1770 01:43:19,291 --> 01:43:22,125 daughter of Mr. Balihar Singh Randhava.. 1771 01:43:22,333 --> 01:43:23,958 Sir, there's a connection! 1772 01:43:24,083 --> 01:43:28,875 Brother, tell me, why didn't brother let me go inside? 1773 01:43:29,958 --> 01:43:32,958 Ransher, that's because you get angry pretty soon. 1774 01:43:33,083 --> 01:43:34,791 I cannot listen to anything against us. 1775 01:43:35,166 --> 01:43:37,125 With God's grace, we will win this case. 1776 01:43:37,250 --> 01:43:39,333 Then we will see what uncle has to say. 1777 01:43:40,250 --> 01:43:43,041 You should only concentrate on your game. - Okay, Brother. 1778 01:43:43,166 --> 01:43:46,041 Sir, I would like to show you a few more evidence 1779 01:43:46,291 --> 01:43:49,208 to throw some more light on the story of this case. 1780 01:43:49,458 --> 01:43:52,916 And also answers Mr. Sethi's question 1781 01:43:53,041 --> 01:43:55,666 why my client's present address 1782 01:43:55,791 --> 01:43:56,791 is so far away from the land in question. 1783 01:43:58,333 --> 01:43:59,458 With your permission, sir. 1784 01:43:59,583 --> 01:44:01,166 Permission granted. - Thank you. 1785 01:44:03,916 --> 01:44:07,250 Sir, this is the register of Daddupur Gurudwara. 1786 01:44:07,750 --> 01:44:11,666 It contains Basant Kaur and Gajjan Singh's entry of marriage. 1787 01:44:11,791 --> 01:44:15,041 Sir, Daddupur is the village next to Kakrala. 1788 01:44:15,166 --> 01:44:19,083 And keeping in mind, sir, that such weddings still take place 1789 01:44:19,208 --> 01:44:22,750 where a lot of people are not invited because those weddings take place 1790 01:44:22,875 --> 01:44:24,291 without the consent of the parents. 1791 01:44:24,416 --> 01:44:27,083 The girl and the boy get married on their own. 1792 01:44:27,250 --> 01:44:31,791 But nowadays, the girl and the boy have to face a little disapproval 1793 01:44:31,916 --> 01:44:35,625 from their respectable families and everything is solved. 1794 01:44:35,750 --> 01:44:37,958 But it was not so, back then. 1795 01:44:38,291 --> 01:44:42,166 Sir, back then, the couples feared for their lives. 1796 01:44:42,500 --> 01:44:46,583 And when Gajjan Singh left his village, it is obvious 1797 01:44:46,916 --> 01:44:48,916 that he wouldn't get married in the nearest gurudwara. 1798 01:44:49,041 --> 01:44:50,708 He would go a little far away and then get married. 1799 01:44:50,833 --> 01:44:52,875 And the proof of that is in this registry. 1800 01:44:53,000 --> 01:44:55,041 Their present residence proof. 1801 01:44:55,500 --> 01:44:57,625 That is in Patiala district. 1802 01:44:57,958 --> 01:45:01,625 The place where my client's present residence proof is available. 1803 01:45:01,791 --> 01:45:04,083 After that, they settled there. 1804 01:45:04,208 --> 01:45:07,583 Basant Kaur had four children. 1805 01:45:07,708 --> 01:45:11,291 And she had a happy family life there. 1806 01:45:12,125 --> 01:45:14,083 Sir, here there is another 1807 01:45:14,208 --> 01:45:17,041 interesting and surprising co-incidence. 1808 01:45:17,291 --> 01:45:19,708 From the sources in the village, we have found out 1809 01:45:19,833 --> 01:45:22,125 that Bachittar Singh too had a sister. 1810 01:45:22,458 --> 01:45:24,666 Her name was Basant Kaur. 1811 01:45:24,958 --> 01:45:27,625 And my client's mother's name is also Basant Kaur. 1812 01:45:27,791 --> 01:45:31,625 That is Basant Kaur wife of Late Gajjan Singh. 1813 01:45:31,875 --> 01:45:34,791 It is possible that like there are two people by the name Gajjan Singh 1814 01:45:34,916 --> 01:45:37,458 there could be two women by the name Basant Kaur as well. 1815 01:45:38,166 --> 01:45:40,000 Possible, right? 1816 01:45:40,250 --> 01:45:42,916 So, before we come to any conclusion 1817 01:45:43,041 --> 01:45:46,416 I would like to call Bachittar Singh 1818 01:45:46,541 --> 01:45:50,250 or Santokh Singh from Balihar Singh's family. 1819 01:45:50,375 --> 01:45:52,708 With your permission. - Objection, Your Honor. 1820 01:45:53,375 --> 01:45:56,458 Court's time is being wasted. - Objection overruled. 1821 01:45:56,583 --> 01:45:59,750 Permission granted. You may call your witness. 1822 01:46:02,541 --> 01:46:03,750 Really? 1823 01:46:04,250 --> 01:46:05,291 Go. 1824 01:46:12,583 --> 01:46:14,125 Santokh Singh 1825 01:46:14,250 --> 01:46:17,666 even if we keep aside the witness accounts 1826 01:46:18,291 --> 01:46:20,875 yet, through some government documents 1827 01:46:21,000 --> 01:46:24,041 we have found out that you had a sister. 1828 01:46:24,291 --> 01:46:26,166 Her name was Basant Kaur. 1829 01:46:26,291 --> 01:46:29,625 And my client's mother's name is also Basant Kaur. 1830 01:46:29,833 --> 01:46:32,958 That is Basant Kaur, wife of Gajjan Singh. 1831 01:46:33,083 --> 01:46:34,833 She ran away from her house.. 1832 01:46:35,083 --> 01:46:38,958 Or you can say that she eloped from her house and got married. 1833 01:46:39,083 --> 01:46:42,333 Let's see if it's the same Basant Kaur. 1834 01:46:46,083 --> 01:46:50,666 Mr. Santokh Singh, is this woman your sister Basant Kaur? 1835 01:46:51,416 --> 01:46:52,666 No. 1836 01:46:53,583 --> 01:46:58,250 Mr. Santokh Singh, I request you to have a good look at it first. 1837 01:46:58,458 --> 01:47:00,375 Is this Basant Kaur your sister? 1838 01:47:00,500 --> 01:47:02,250 Ma'am, I have already told you, I don't have a sister. 1839 01:47:02,458 --> 01:47:04,458 Again, I request, Mr. Santokh Singh 1840 01:47:04,583 --> 01:47:07,666 because your testimony is very important for this case. 1841 01:47:07,791 --> 01:47:10,958 Whatever you say plays a crucial role in this case. 1842 01:47:11,083 --> 01:47:13,625 Is this Basant Kaur your sister? 1843 01:47:14,500 --> 01:47:15,875 No. 1844 01:47:16,041 --> 01:47:17,750 She is not my sister. 1845 01:47:17,875 --> 01:47:19,291 Are you sure? Sure? 1846 01:47:20,833 --> 01:47:21,875 Okay. 1847 01:47:23,250 --> 01:47:25,833 If this Basant Kaur is not your sister.. 1848 01:47:27,458 --> 01:47:28,750 Sir. 1849 01:47:32,041 --> 01:47:35,875 Then this man isn't you, Santokh Singh, either. 1850 01:47:38,208 --> 01:47:39,916 And he isn't Bachittar Singh. 1851 01:47:42,250 --> 01:47:44,583 That means, she isn't Basant Kaur after all. 1852 01:47:47,875 --> 01:47:48,916 Am I right? 1853 01:47:49,041 --> 01:47:51,125 A lot can be done through tampering a picture, Your Honor. 1854 01:47:51,250 --> 01:47:52,375 I am sure you know that. 1855 01:47:52,875 --> 01:47:54,208 Of course, it can be done. 1856 01:47:54,416 --> 01:47:57,333 Your Honor, just to make sure that Mr. Sethi doesn't assume 1857 01:47:57,458 --> 01:48:00,041 that these photographs were edited on computer.. 1858 01:48:00,333 --> 01:48:03,666 Mr. Sethi, see. 1859 01:48:04,750 --> 01:48:09,125 We also have the negatives of these photographs. 1860 01:48:20,041 --> 01:48:23,833 Sir, as you can see, all the photographs have the same Basant Kaur 1861 01:48:23,958 --> 01:48:28,458 whereas Mr. Santokh Singh refused to recognize her. 1862 01:48:28,875 --> 01:48:31,791 Simple, sir! He is angry, sir. 1863 01:48:32,083 --> 01:48:34,083 Anger! Self-respect! 1864 01:48:34,583 --> 01:48:36,750 And now, we will talk about the GPA. 1865 01:48:37,000 --> 01:48:38,958 The GPA made by them 1866 01:48:39,125 --> 01:48:42,208 is dated three days after they got married. 1867 01:48:42,708 --> 01:48:43,833 Please note down, sir 1868 01:48:44,041 --> 01:48:47,541 that if Gajjan Singh can come back to his village 1869 01:48:47,666 --> 01:48:50,291 just three days after his marriage to have the GPA made 1870 01:48:50,416 --> 01:48:52,458 then he didn't fear for his life. 1871 01:48:52,625 --> 01:48:55,166 Then why didn't he settle in his own village? 1872 01:48:55,291 --> 01:48:57,291 Why did he go so far away to live? 1873 01:48:57,750 --> 01:48:59,875 Sir, we're talking about one and the same person. 1874 01:49:00,000 --> 01:49:03,125 All the proofs given by him are fake. 1875 01:49:03,291 --> 01:49:06,208 This case is very clear, sir. That's all, Your Honor. 1876 01:49:06,500 --> 01:49:10,250 On the basis of all the arguments, documents, proofs 1877 01:49:10,500 --> 01:49:13,625 and evidence presented before the court during the hearings 1878 01:49:13,958 --> 01:49:16,166 the court finds the defendant's ownership 1879 01:49:16,291 --> 01:49:19,625 and claim on the land to be unjustified and illegal. 1880 01:49:19,958 --> 01:49:23,458 The courts orders the defendant plaintiffs to dismiss ownership, pronto. 1881 01:49:23,583 --> 01:49:27,291 The ownership will not be transferred to Gajjan Singh's family. 1882 01:49:27,541 --> 01:49:31,458 Uncle, your problem of forgetting and recalling things kept us on our toes. 1883 01:49:32,791 --> 01:49:33,833 Look! 1884 01:49:33,958 --> 01:49:37,833 Uncle got us 25 acres of land and he is making fun of him. 1885 01:49:38,166 --> 01:49:41,583 My dear, most of the hard work was done by the lawyer. 1886 01:49:41,708 --> 01:49:43,833 We should thank her. 1887 01:49:43,958 --> 01:49:48,291 Not even near and dear ones help as much as she has. 1888 01:49:49,166 --> 01:49:50,625 That's true! - Really, madam! 1889 01:49:50,750 --> 01:49:53,625 We can neither ever forget you nor this favor of yours. 1890 01:49:53,750 --> 01:49:55,125 You will surely forget her. 1891 01:49:55,583 --> 01:49:56,750 No.. 1892 01:49:58,208 --> 01:50:00,750 There is nothing to forget or remember. 1893 01:50:01,166 --> 01:50:03,250 Courts are closed on Sundays. - It is? 1894 01:50:03,375 --> 01:50:06,750 I mean you must be growing greens in your village, right? 1895 01:50:07,166 --> 01:50:09,291 You can get those for me sometimes. 1896 01:50:09,416 --> 01:50:10,750 We don't have any. - What? 1897 01:50:10,875 --> 01:50:12,750 This is not the season for it. You won't be able to get that. 1898 01:50:12,875 --> 01:50:14,166 We will feed you some next year. 1899 01:50:14,291 --> 01:50:17,250 And for the time being, you will have to make do with jaggery. 1900 01:50:17,375 --> 01:50:19,291 Brother, what if we don't even have jaggery? 1901 01:50:24,041 --> 01:50:25,250 Are you happy now? 1902 01:50:25,666 --> 01:50:28,041 Look how sad they look, Uncle. 1903 01:50:30,625 --> 01:50:33,291 Court cases last forever. 1904 01:50:33,416 --> 01:50:36,666 But it is a pity that your father 1905 01:50:36,875 --> 01:50:39,500 didn't tell you about the nature of Randhavas. 1906 01:50:39,833 --> 01:50:41,625 He knew our nature quite well. 1907 01:50:42,041 --> 01:50:44,000 That's why he had left the village. 1908 01:50:44,166 --> 01:50:46,500 That was our father's decision. 1909 01:50:47,333 --> 01:50:49,375 But today's decision is 1910 01:50:49,958 --> 01:50:52,958 that now those 25 acres of land belong to us. 1911 01:51:01,791 --> 01:51:04,583 Dogs can enter a cotton field 1912 01:51:05,791 --> 01:51:07,625 but cannot make a blanket. 1913 01:51:09,125 --> 01:51:11,083 My matters aren't solved 1914 01:51:11,958 --> 01:51:15,375 by officials sitting in courtrooms and police stations. 1915 01:51:16,541 --> 01:51:18,750 They are solved by my stick. 1916 01:51:20,333 --> 01:51:22,041 Do you understand? 1917 01:51:22,583 --> 01:51:25,000 Live long, kids! 1918 01:51:32,291 --> 01:51:34,666 Sonia, why do you look so sad? 1919 01:51:35,166 --> 01:51:36,416 Say something. 1920 01:51:38,083 --> 01:51:39,208 Say something. 1921 01:51:54,833 --> 01:51:57,000 I have come so far to play a match with you 1922 01:51:57,375 --> 01:51:58,916 and you already seem out of order. 1923 01:52:01,666 --> 01:52:04,041 To be with a girl, to fall in love, is a dangerous thing. 1924 01:52:04,375 --> 01:52:06,166 It ruins the game for even the best ones. 1925 01:52:06,291 --> 01:52:09,000 But your game is already terrible. 1926 01:52:09,125 --> 01:52:10,833 Don't even dare to step into that land. 1927 01:52:10,958 --> 01:52:14,791 Ransher! - Otherwise, we will crush you. 1928 01:52:17,625 --> 01:52:18,833 Do you understand? 1929 01:52:25,916 --> 01:52:27,041 Ransher. 1930 01:52:29,875 --> 01:52:31,208 I am going back today. 1931 01:52:33,916 --> 01:52:37,000 I have to submit my project report 1932 01:52:37,750 --> 01:52:39,666 and my visa will expire soon. 1933 01:52:42,791 --> 01:52:45,166 I have a flight from Delhi this evening. 1934 01:52:48,041 --> 01:52:50,000 I will have to leave now. 1935 01:52:54,166 --> 01:52:56,166 I thought about 1936 01:52:57,125 --> 01:53:02,000 what I'd feel when you'll go out of my sight. 1937 01:53:09,083 --> 01:53:13,250 But I had no idea that this would be so painful for me. 1938 01:53:20,958 --> 01:53:22,583 I don't know 1939 01:53:23,458 --> 01:53:25,833 whether or not I will be able to meet you again. 1940 01:53:32,541 --> 01:53:34,791 But I have written a letter for you. 1941 01:53:38,875 --> 01:53:41,583 Please read it after I leave. 1942 01:54:01,125 --> 01:54:08,083 "If I am away from you even for a moment" 1943 01:54:08,291 --> 01:54:15,791 "I feel as if I will completely shatter." 1944 01:54:19,500 --> 01:54:26,458 "If I am away from you even for a moment" 1945 01:54:26,708 --> 01:54:33,833 "I feel as if I will completely shatter." 1946 01:54:33,958 --> 01:54:41,250 "I cannot see any shore in sight, far and wide." 1947 01:54:41,375 --> 01:54:48,791 "I cannot see anyone else other than you as my support." 1948 01:54:49,083 --> 01:54:56,208 "I will be quite helpless without you." 1949 01:54:56,333 --> 01:55:03,500 "If I am away from you even for a moment" 1950 01:55:03,625 --> 01:55:10,000 "I feel as if I will completely shatter." 1951 01:55:10,125 --> 01:55:14,708 "I don't like anything else!" 1952 01:55:14,833 --> 01:55:17,250 "I stay up all night thinking about you." 1953 01:55:17,375 --> 01:55:22,125 "You are the only one I think about." 1954 01:55:22,250 --> 01:55:25,875 "I stay up all night thinking about you." 1955 01:55:26,000 --> 01:55:29,625 "I stay up all night thinking about you." 1956 01:55:33,208 --> 01:55:40,250 "It is the season of fall and I am sad." 1957 01:55:40,541 --> 01:55:47,666 "I don't know for how long we'll have to stay away from each other." 1958 01:55:51,791 --> 01:55:58,666 "It is the season of fall and I am sad." 1959 01:55:59,041 --> 01:56:05,250 "I don't know for how long we'll have to stay away from each other." 1960 01:56:05,375 --> 01:56:09,875 "If you become my destiny" 1961 01:56:10,208 --> 01:56:13,500 "I will be thankful to Lord." 1962 01:56:13,791 --> 01:56:20,875 "If I am away from you even for a moment" 1963 01:56:21,083 --> 01:56:28,458 "I feel as if I will completely shatter." 1964 01:56:35,125 --> 01:56:39,041 You must be wondering why I asked you to read the letter after I leave. 1965 01:56:40,000 --> 01:56:43,458 Because I wanted you to read this letter after I leave. 1966 01:56:45,333 --> 01:56:48,375 So that you can feel the loneliness I feel. 1967 01:56:48,583 --> 01:56:51,875 Like I feel lonely now, I miss you. 1968 01:56:52,041 --> 01:56:56,291 Ransher, I always want to see you 1969 01:56:57,791 --> 01:56:59,208 the way I always have. 1970 01:57:00,708 --> 01:57:05,583 When you go to the ground, your opponents' hearts start racing. 1971 01:57:05,833 --> 01:57:10,666 My Ransher isn't scared of crossing the line on the ground. 1972 01:57:11,458 --> 01:57:14,375 When he holds the soil of the ground in his palms 1973 01:57:14,791 --> 01:57:17,166 he claims his victory. 1974 01:57:43,458 --> 01:57:45,625 Brother, our parents passed away 1975 01:57:46,208 --> 01:57:48,666 at the time I was an infant. 1976 01:57:48,916 --> 01:57:50,375 But I have heard their voices. 1977 01:57:50,500 --> 01:57:52,791 Last night when I was sleeping 1978 01:57:53,083 --> 01:57:56,208 I felt as if father is calling out. 1979 01:57:56,583 --> 01:57:59,458 'Ransher! Diljaan!' 1980 01:58:00,208 --> 01:58:03,291 But brother, I couldn't understand 1981 01:58:03,416 --> 01:58:05,833 what he was trying to say. 1982 01:58:09,333 --> 01:58:11,333 He was trying to say 1983 01:58:11,708 --> 01:58:15,833 'I was alone but you are my four brave sons.' 1984 01:58:15,958 --> 01:58:18,166 'Go and claim your right.' 1985 01:58:29,333 --> 01:58:31,583 Brother, let's go. 1986 01:58:37,500 --> 01:58:40,458 "This land is ours and our blood is boiling." 1987 01:58:40,583 --> 01:58:43,708 "What misunderstanding made you claim our land?" 1988 01:58:49,916 --> 01:58:52,875 "This land is ours and our blood is boiling." 1989 01:58:53,000 --> 01:58:56,083 "What misunderstanding made you claim our land?" 1990 01:58:56,250 --> 01:58:59,208 "We have been decent since a long time." 1991 01:58:59,333 --> 01:59:02,208 "We have been decent since a long time." 1992 01:59:02,333 --> 01:59:05,375 "If our pride is questioned, we go straight for the kill." 1993 01:59:05,500 --> 01:59:08,375 "If our pride is questioned, we go straight for the kill." 1994 01:59:08,500 --> 01:59:13,625 "For us, our land is like our mother." 1995 01:59:14,625 --> 01:59:17,708 "For us, our land is like our mother." 1996 01:59:17,916 --> 01:59:20,791 "We know how to fight for our right." 1997 01:59:21,000 --> 01:59:23,791 "We know how to fight for our right." 1998 01:59:23,916 --> 01:59:28,708 "We know how to fight for our right." 1999 01:59:52,291 --> 01:59:56,833 "Always be humble and never instigate anyone." 2000 01:59:58,500 --> 02:00:04,375 "We have learnt from our Gurus not to cross the extreme limits." 2001 02:00:04,750 --> 02:00:07,791 "Always be humble and never instigate anyone." 2002 02:00:07,916 --> 02:00:10,833 "We have learnt from our Gurus not to cross the extreme limits." 2003 02:00:10,958 --> 02:00:13,875 "Not to cross the extreme limits." 2004 02:00:14,125 --> 02:00:17,000 "That's why we stay calm when necessary." 2005 02:00:17,208 --> 02:00:20,125 "That's why we stay calm when necessary." 2006 02:00:20,250 --> 02:00:23,375 "Our pride burns within us." 2007 02:00:23,500 --> 02:00:26,416 "Our pride burns within us." 2008 02:00:26,541 --> 02:00:30,875 "For us, our land is like our mother." 2009 02:00:32,666 --> 02:00:35,750 "For us, our land is like our mother." 2010 02:00:35,875 --> 02:00:38,791 "We know how to fight for our right." 2011 02:00:38,916 --> 02:00:41,666 "We know how to fight for our right." 2012 02:00:41,791 --> 02:00:48,125 "We know how to fight for our right." 2013 02:01:33,291 --> 02:01:34,708 You have come alone? 2014 02:01:34,875 --> 02:01:37,333 Did you lock the others up? 2015 02:01:38,875 --> 02:01:43,708 You have no family or status. 2016 02:01:44,625 --> 02:01:47,458 I consider it an insult 2017 02:01:48,291 --> 02:01:50,416 to talk to people like you. 2018 02:01:50,708 --> 02:01:54,458 But one sometimes feels 2019 02:01:54,583 --> 02:01:56,791 like having some entertainment in life. 2020 02:01:57,625 --> 02:01:58,625 Right? 2021 02:01:58,750 --> 02:02:02,375 Yes, I thought I should fulfill my responsibility. 2022 02:02:02,583 --> 02:02:06,291 Our uncles haven't done much being our father's brothers-in-law. 2023 02:02:07,166 --> 02:02:10,666 You still haven't seen what his brothers-in-law can do, dear. 2024 02:02:10,875 --> 02:02:12,250 You don't know what brothers-in-law can do. 2025 02:02:12,416 --> 02:02:17,583 If you really have a desire to address me as uncle 2026 02:02:18,666 --> 02:02:20,125 then get one thing clear. 2027 02:02:21,791 --> 02:02:23,791 Don't consider me 2028 02:02:24,708 --> 02:02:27,500 any less than Kans, the most evil of uncles. 2029 02:02:29,125 --> 02:02:30,291 Do you get it? 2030 02:02:30,416 --> 02:02:33,458 Then you too shouldn't consider 2031 02:02:33,583 --> 02:02:36,083 any less punishment than what was fated for him. 2032 02:02:37,000 --> 02:02:40,916 We have made all the arrangements to entertain you. 2033 02:02:41,041 --> 02:02:43,000 You will know who will meet what fate now. 2034 02:02:43,458 --> 02:02:45,000 We will entertain you. 2035 02:05:09,958 --> 02:05:11,625 Don't hit over here. It hurts. 2036 02:05:11,750 --> 02:05:13,458 Really? Then, here's another one. 2037 02:05:44,583 --> 02:05:46,583 Brother! 2038 02:05:47,541 --> 02:05:49,041 Brother! 2039 02:05:52,375 --> 02:05:54,500 Brother! 2040 02:05:55,333 --> 02:05:57,083 Brother! 2041 02:05:58,583 --> 02:06:01,125 Brother! - Brother! 2042 02:06:37,833 --> 02:06:42,375 You are just as stupid as your father. 2043 02:06:42,625 --> 02:06:45,041 After staying hidden for 15 years 2044 02:06:45,916 --> 02:06:49,416 he too came back for these 25 acres of land. 2045 02:07:35,916 --> 02:07:37,625 He became a martyr. 2046 02:07:41,875 --> 02:07:45,583 And now, you have come with your brothers 2047 02:07:46,666 --> 02:07:50,416 to the same place where your father was killed. 2048 02:07:53,458 --> 02:07:57,916 Saudagar, no one knows when and how 2049 02:07:59,291 --> 02:08:00,958 death will arrive. 2050 02:08:01,166 --> 02:08:05,208 But Bachittar Singh knows 2051 02:08:05,458 --> 02:08:08,083 why and how to kill a person. 2052 02:08:10,875 --> 02:08:13,458 Uncle, I already knew 2053 02:08:14,000 --> 02:08:16,958 that you killed our father. 2054 02:08:17,166 --> 02:08:20,458 Really? You knew? 2055 02:08:21,208 --> 02:08:26,083 Then, why did you bring these kids here to die? 2056 02:08:29,791 --> 02:08:34,041 Didn't you tell them who Bachittar Singh is? 2057 02:08:34,875 --> 02:08:37,750 You didn't? - I didn't tell them because 2058 02:08:38,000 --> 02:08:42,708 let alone me, even God couldn't have saved you 2059 02:08:43,333 --> 02:08:46,250 from what they would do to you. 2060 02:08:46,375 --> 02:08:47,666 Oh! 2061 02:08:48,208 --> 02:08:52,541 But today, you have invited your own death. 2062 02:08:53,583 --> 02:08:55,666 Now, fight if you can. 2063 02:08:56,000 --> 02:08:58,708 Or run if you can, Uncle! 2064 02:09:36,541 --> 02:09:39,708 Brother, show him how big an acre is. 2065 02:09:39,833 --> 02:09:41,500 Don't hit me. Don't hit me. 2066 02:09:42,833 --> 02:09:45,458 An acre is 4840 yards. 2067 02:09:45,708 --> 02:09:46,708 How many? - 4840 yards. 2068 02:09:46,833 --> 02:09:48,166 I am not a registrar! - Get lost! 2069 02:10:04,041 --> 02:10:06,750 Where are you going, Uncle? 2070 02:10:48,541 --> 02:10:50,166 Don't hit me. 2071 02:10:59,166 --> 02:11:00,583 You Randhava! 2072 02:11:06,583 --> 02:11:09,250 No, Ransher! Don't kill him. 2073 02:11:28,958 --> 02:11:30,750 Stop, Ransher! 2074 02:11:32,708 --> 02:11:34,166 Stop! 2075 02:11:49,750 --> 02:11:53,208 So Uncle, tell us now, who won and who lost? 2076 02:11:55,625 --> 02:11:58,250 We wanted to crush your ego and we have done it. 2077 02:12:07,125 --> 02:12:11,041 Listen, Uncle.. We never wanted to kill you. 2078 02:12:11,291 --> 02:12:12,833 Otherwise, we would have killed you long back. 2079 02:12:12,958 --> 02:12:15,666 Our father had given up 2080 02:12:15,791 --> 02:12:18,166 the land for our mother a long time ago. 2081 02:12:18,416 --> 02:12:23,000 And today, we give it up for our father and give it to you. 2082 02:12:23,166 --> 02:12:24,333 You can keep this land. 2083 02:12:24,500 --> 02:12:27,041 We were happy before we had this land. 2084 02:12:27,458 --> 02:12:28,750 And we are happy even today. 2085 02:12:31,583 --> 02:12:32,958 Let's go. Let's go. - Let's go, Brother. 2086 02:12:33,208 --> 02:12:34,291 Let's go. - Let's go. 2087 02:12:36,958 --> 02:12:38,625 Saudagar! 2088 02:12:38,875 --> 02:12:43,375 For God's sake, please hear me out before you leave. 2089 02:12:51,708 --> 02:12:53,208 Dear.. 2090 02:12:54,625 --> 02:12:56,250 What do I tell you? 2091 02:12:56,583 --> 02:13:00,166 Once a woman leaves the house 2092 02:13:00,291 --> 02:13:02,833 it mars generations. 2093 02:13:03,791 --> 02:13:08,291 If Gajjan Singh had gotten married to Basant Kaur with our consent 2094 02:13:08,416 --> 02:13:12,625 and taken her with him then I would have raised you. 2095 02:13:12,750 --> 02:13:14,666 She eloped 2096 02:13:14,791 --> 02:13:19,166 and all the love got buried in my heart. 2097 02:13:20,750 --> 02:13:22,125 It got buried. 2098 02:13:22,375 --> 02:13:26,083 Until now, no one has made me realize 2099 02:13:27,291 --> 02:13:30,666 how precious love can be. 2100 02:13:31,833 --> 02:13:33,458 Dear.. 2101 02:13:35,708 --> 02:13:40,583 What is the use of the money and the wealth where there is no love? 2102 02:13:42,750 --> 02:13:46,166 I, your unfortunate uncle 2103 02:13:46,375 --> 02:13:49,208 don't even deserve to apologize to you. 2104 02:13:49,791 --> 02:13:54,333 But if possible then please forgive me. 2105 02:13:57,041 --> 02:14:01,083 Please forgive me! Please forgive me. 2106 02:14:09,041 --> 02:14:11,791 Please forgive me, my child. 2107 02:14:12,625 --> 02:14:14,125 Please forgive me. 2108 02:14:14,250 --> 02:14:17,666 Kids, not Kans 2109 02:14:19,125 --> 02:14:20,625 just call us your uncles. 2110 02:14:20,875 --> 02:14:22,958 Come here, Uncle. Give us a hug. 2111 02:14:26,375 --> 02:14:29,833 Please forgive me. 2112 02:14:30,041 --> 02:14:31,541 Wait, my friends. 2113 02:14:32,083 --> 02:14:35,583 There's still a scene left. Watch it before you leave. 2114 02:14:35,750 --> 02:14:37,666 You make such nice 'rotis'. 2115 02:14:38,583 --> 02:14:40,416 I didn't know about this skill of yours. 2116 02:14:40,541 --> 02:14:43,291 You are just too much! Go and serve this to your brother. 2117 02:14:48,250 --> 02:14:50,250 Brother, take another one. - I'm done. 2118 02:14:50,833 --> 02:14:52,875 Where is Ransher? Isn't he ready yet? 2119 02:14:53,000 --> 02:14:54,125 He is ready. 2120 02:14:54,375 --> 02:14:56,625 He is upstairs, on the phone. - Who is going to drop him? 2121 02:14:56,750 --> 02:14:58,291 Jang and Bhinda are coming. 2122 02:14:58,458 --> 02:14:59,833 They will drop him to the airport. 2123 02:15:00,000 --> 02:15:01,083 What if he misses his flight? 2124 02:15:01,208 --> 02:15:03,708 No, Brother. They will take him along. 2125 02:15:05,375 --> 02:15:06,625 Can you hear me? 2126 02:15:07,333 --> 02:15:08,375 Sonia? 2127 02:15:09,916 --> 02:15:11,916 Yes. I will call you once I reach the airport. 2128 02:15:12,041 --> 02:15:13,500 Yes, I will call from there. 2129 02:15:14,541 --> 02:15:16,375 Everyone is in a hurry. 2130 02:15:16,750 --> 02:15:19,958 I have enough time to even go to the pilot's house for a glass of milk. 2131 02:15:20,083 --> 02:15:21,125 Even then, I will reach earlier. 2132 02:15:21,250 --> 02:15:23,416 Oh, my God! 2133 02:15:26,666 --> 02:15:27,666 Ransher? - Yes? 2134 02:15:27,791 --> 02:15:29,083 Did you hear that? - Yes. 2135 02:15:29,208 --> 02:15:30,916 Oh, God. 2136 02:15:31,500 --> 02:15:34,208 Go and check, I think that old lady passed away. 2137 02:15:34,416 --> 02:15:36,166 Hurry up, Ransher. Let's go. - Let's go. 2138 02:15:41,083 --> 02:15:42,916 I am doomed! 2139 02:15:43,083 --> 02:15:46,541 What happened, Sister-in-law? - I have been ruined for life. 2140 02:15:51,291 --> 02:15:53,041 Will you stop crying and tell me what happened? 2141 02:15:53,166 --> 02:15:57,000 Bhola, look what Gurmail has written in this letter. 2142 02:15:57,125 --> 02:15:58,208 What has he written? 2143 02:15:59,541 --> 02:16:00,541 Don't you have to go? 2144 02:16:00,666 --> 02:16:04,375 He says he remarried. How can he just remarry? 2145 02:16:04,666 --> 02:16:05,875 Really, Sister-in-law? 2146 02:16:06,833 --> 02:16:08,666 He won't be coming back now. 2147 02:16:09,333 --> 02:16:10,541 Really, Sister-in-law! 2148 02:16:14,750 --> 02:16:16,916 Look! Look what he has written. 2149 02:16:17,041 --> 02:16:20,375 Does anyone write that? He says 'I have found someone for myself.' 2150 02:16:20,500 --> 02:16:23,250 'You too find someone else for yourself.' 2151 02:16:23,375 --> 02:16:24,583 Swear by it. 2152 02:16:27,458 --> 02:16:29,083 Brother, he won't stop. 2153 02:16:29,958 --> 02:16:32,958 It's okay. - I am ruined for life. 2154 02:16:33,083 --> 02:16:34,166 I am here for you. 2155 02:16:40,375 --> 02:16:41,625 I am here for you. It's okay.. 2156 02:16:47,041 --> 02:16:48,208 What are they looking at? 2157 02:16:49,666 --> 02:16:51,208 Hello, sir. 2158 02:16:51,500 --> 02:16:52,666 Say it again. 2159 02:16:53,375 --> 02:16:54,750 Hello, sir. 2160 02:16:54,875 --> 02:16:57,666 Hello. - You are here! Hello. 2161 02:16:59,416 --> 02:17:00,583 How are you? - All good. 2162 02:17:00,708 --> 02:17:01,750 Hello. - How are you? 2163 02:17:01,875 --> 02:17:03,875 And how are you, Bhinda? - Great. 2164 02:17:04,000 --> 02:17:05,625 How are you? - Great. How about you? 2165 02:17:05,750 --> 02:17:07,375 Bhola has already found someone for himself. 2166 02:17:07,625 --> 02:17:08,833 You too should find someone for yourself. 2167 02:17:10,958 --> 02:17:13,125 Ransher, get shoes for me. 2168 02:17:13,250 --> 02:17:17,250 Then you will see how I flaunt my shoes at the university. 2169 02:17:17,375 --> 02:17:18,833 The branded shoes. 2170 02:17:19,208 --> 02:17:21,250 What shoes? - Branded ones! 2171 02:17:21,958 --> 02:17:23,208 I will get you the branded ones. 2172 02:17:23,333 --> 02:17:24,958 After I leave him to the airport 2173 02:17:25,083 --> 02:17:28,041 I will give you the account of that land's rentals. - Okay. 2174 02:17:28,166 --> 02:17:31,625 Brother, after I leave, file a case against Najjar. 2175 02:17:31,750 --> 02:17:33,375 He keeps staring at me. 2176 02:17:33,666 --> 02:17:35,500 Or Brother, we can file a case against Dikkar. 2177 02:17:35,625 --> 02:17:37,166 He obstructs our way. 2178 02:17:37,416 --> 02:17:39,958 We just need to file a case. We will file a case against anyone. 2179 02:17:40,083 --> 02:17:42,666 Why? Why do we need to go to the court? 2180 02:17:42,791 --> 02:17:44,791 Brother, we will get an excuse to go to the court. 2181 02:17:45,041 --> 02:17:47,500 Or you can go there with an excuse to give her greens. 2182 02:17:49,000 --> 02:17:50,916 Wait, you naughty boys. 2183 02:18:08,416 --> 02:18:12,583 "God has showered us with His blessings today." 2184 02:18:12,875 --> 02:18:16,833 "God has showered us with His blessings today." 2185 02:18:17,083 --> 02:18:21,166 "Bad days are over, good days are here." 2186 02:18:21,291 --> 02:18:25,458 "Bad days are over, good days are here." 2187 02:18:25,625 --> 02:18:27,333 "There is brightness everywhere." 2188 02:18:27,458 --> 02:18:29,958 "Darkness disappeared somewhere." 2189 02:18:30,125 --> 02:18:34,000 "Oh, God, I am in awe of You." 2190 02:18:34,333 --> 02:18:41,625 "Oh, God, I am in awe of You." 2191 02:18:51,375 --> 02:18:55,083 "Today, my fate has changed." 2192 02:18:55,208 --> 02:18:57,208 "It has changed." 2193 02:18:57,333 --> 02:18:59,458 "It has changed." 2194 02:18:59,583 --> 02:19:01,750 "It has changed." 2195 02:19:02,000 --> 02:19:06,166 "Today, my fate has changed." 2196 02:19:06,291 --> 02:19:10,208 "All my three horses were sold for 31 lakhs." 2197 02:19:10,333 --> 02:19:15,000 "Today, Saudagar has a lot of money." 2198 02:19:15,125 --> 02:19:18,916 "Oh, God, I am in awe of You." 2199 02:19:19,416 --> 02:19:24,833 "Oh, God, I am in awe of You." 168242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.