All language subtitles for 1. Corcoran

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:15,640 My name is Tom Weston-Jones and I'm playing Kevin Cormorant. 2 00:00:15,806 --> 00:00:18,601 Fortunately we found Tom Weston-Jones... 3 00:00:18,768 --> 00:00:22,939 ...because he fully embodies and has done a phenomenal job playing Cormorant. 4 00:00:23,105 --> 00:00:24,732 Cormorant's a brute. He's a goon. 5 00:00:26,192 --> 00:00:28,069 He's a smart goon. 6 00:00:28,694 --> 00:00:30,363 Cormorant or Tom Jones? 7 00:00:33,741 --> 00:00:36,786 The story kicks off when he's come back from the Civil War... 8 00:00:37,203 --> 00:00:41,415 ...to find out that his wife has disappeared and his daughter is dead. 9 00:00:41,582 --> 00:00:43,292 He has no idea how she died. 10 00:00:43,459 --> 00:00:46,587 He begins trying to resolve all the issues within his life... 11 00:00:46,754 --> 00:00:51,133 ...and he's trying to keep a balance between his obsession and his work. 12 00:00:51,300 --> 00:00:54,887 And sometimes they completely cross over and get blurred. 13 00:00:55,054 --> 00:00:58,683 And his morals come into question a little bit... 14 00:00:58,849 --> 00:01:03,187 ...because he has to do the wrong things for the right reasons, in his head. 15 00:01:03,688 --> 00:01:06,148 Although he has a bigger overarching story about his family... 16 00:01:06,315 --> 00:01:08,109 ...and that's really the heart of Copper... 17 00:01:08,276 --> 00:01:10,987 ...he has a day-to-day job: He has to solve crimes... 18 00:01:11,153 --> 00:01:13,864 ...that are going on, whether they're in Five Points or uptown. 19 00:01:14,031 --> 00:01:15,491 Detective Cormorant, sir. 20 00:01:15,992 --> 00:01:17,952 -What brings you here, Cork? - I sent for him. 21 00:01:19,662 --> 00:01:22,039 I think for the audience, they're going to be able... 22 00:01:22,206 --> 00:01:25,835 ...to follow Kevin Cormorant on this journey that he's going through. 23 00:01:26,043 --> 00:01:30,590 There'll be moments of great passion and great action. 24 00:01:31,173 --> 00:01:35,678 There'll also be quiet moments, intimate moments, sad moments... 25 00:01:36,262 --> 00:01:38,222 ...funny, stupid little moments... 26 00:01:38,431 --> 00:01:41,809 You're going to be following the life of a very complex character... 27 00:01:41,976 --> 00:01:45,771 ...as he struggles to find peace within himself. 28 00:01:46,355 --> 00:01:49,358 What I like about him is the fact that he's so flawed. 29 00:01:49,525 --> 00:01:51,986 Some people would say he's an incredibly tragic character. 30 00:01:52,153 --> 00:01:56,032 Some people might say he's an antihero, and then people could say he's a hero. 31 00:01:56,365 --> 00:02:00,578 It's kind of unsure, but a hell of a lot of fun to be unsure. 32 00:02:00,870 --> 00:02:02,163 I like it. 2931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.