Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:20,820 --> 00:00:24,220
♪Birds over the clouds♪
3
00:00:25,370 --> 00:00:29,450
♪Horses over the steppe♪
4
00:00:30,020 --> 00:00:34,420
♪Misty rain, armor suit♪
5
00:00:34,800 --> 00:00:38,500
♪Flower blossom under the moon breeze♪
6
00:00:39,470 --> 00:00:43,000
♪When did the universe start?♪
7
00:00:44,120 --> 00:00:47,920
♪Who will the moon shine on?♪
8
00:00:48,820 --> 00:00:53,070
♪Spring breeze sprouts buds in trees♪
9
00:00:53,250 --> 00:00:58,550
♪and breathes new life in me♪
10
00:01:00,470 --> 00:01:09,100
♪Love is a song, passion a painting♪
11
00:01:09,770 --> 00:01:17,670
♪Dream falls at the flower of my hairpin♪
12
00:01:18,570 --> 00:01:26,650
♪Been around the world, seen it all♪
13
00:01:28,400 --> 00:01:32,750
♪Have the universe under my sleeve♪
14
00:01:32,750 --> 00:01:36,420
The Legend of Xiao Chuo
15
00:01:37,750 --> 00:01:39,950
Episode 31
16
00:01:40,720 --> 00:01:42,920
And now he's saying all these nice things,
17
00:01:42,920 --> 00:01:43,840
what does he mean?
18
00:01:44,920 --> 00:01:46,920
Is he trying to force my son into marriage?
19
00:01:47,960 --> 00:01:49,440
How dare he be so brazen?
20
00:01:49,960 --> 00:01:51,440
You need to calm down.
21
00:01:53,760 --> 00:01:55,040
What did I say wrong?
22
00:01:56,200 --> 00:01:57,560
My poor Derang
23
00:01:57,880 --> 00:01:59,320
working his case day and night,
24
00:01:59,560 --> 00:02:01,000
he's almost on his last legs,
25
00:02:01,600 --> 00:02:03,960
I'm surprised he came up with this idea.
26
00:02:08,190 --> 00:02:08,910
Darling,
27
00:02:09,750 --> 00:02:10,960
Let's forget about this,
28
00:02:11,800 --> 00:02:12,920
Don't you think
29
00:02:13,800 --> 00:02:16,200
Derang is old enough to marry?
30
00:02:19,600 --> 00:02:22,080
Now you think it's time for him to get married?
31
00:02:24,440 --> 00:02:25,480
Who was it
32
00:02:26,120 --> 00:02:27,960
that kept talking about career every day
33
00:02:27,960 --> 00:02:29,320
so that he got held up?
34
00:02:30,040 --> 00:02:31,360
And now you're worried.
35
00:02:31,920 --> 00:02:32,960
You're worried for him
36
00:02:32,960 --> 00:02:34,360
or for someone else?
37
00:02:34,920 --> 00:02:35,680
Darling,
38
00:02:36,080 --> 00:02:37,640
I was wrong back then.
39
00:02:38,480 --> 00:02:39,120
Don't you
40
00:02:39,800 --> 00:02:42,400
wish Derang to get married earlier now?
41
00:02:45,880 --> 00:02:47,360
I do want him to get married.
42
00:02:47,960 --> 00:02:49,760
But marriage involves two parties.
43
00:02:50,280 --> 00:02:51,600
Even the horse and the cow
44
00:02:51,600 --> 00:02:53,160
should be taken out on the prairie
45
00:02:53,160 --> 00:02:55,000
to figure out who they like.
46
00:03:00,680 --> 00:03:01,680
So what do you think
47
00:03:03,360 --> 00:03:04,400
about Si?
48
00:03:08,040 --> 00:03:09,640
She's a poor kid, too.
49
00:03:16,600 --> 00:03:18,000
It's a shame we had her wait
50
00:03:18,000 --> 00:03:18,840
for all those years.
51
00:03:19,360 --> 00:03:20,560
Then darling please,
52
00:03:20,680 --> 00:03:22,120
go talk to Derang.
53
00:03:22,480 --> 00:03:23,160
Come on.
54
00:03:23,880 --> 00:03:24,660
You're the only person
55
00:03:24,700 --> 00:03:25,860
he's ever listened to since he was a child.
56
00:03:26,040 --> 00:03:26,960
Darling,
57
00:03:27,160 --> 00:03:28,360
when push comes to shove,
58
00:03:29,880 --> 00:03:32,560
only your words work.
59
00:03:40,920 --> 00:03:42,720
And now you know it.
60
00:03:43,920 --> 00:03:45,080
If you'd listened to me,
61
00:03:46,480 --> 00:03:48,320
my grandkids would be all over the floor now.
62
00:03:48,560 --> 00:03:49,480
Yes, yes, yes.
63
00:03:51,400 --> 00:03:52,800
Why is it getting bigger?
64
00:03:54,080 --> 00:03:55,000
Here, here, here.
65
00:03:57,800 --> 00:03:59,880
The Princess was barely able to conceive.
66
00:04:00,680 --> 00:04:03,280
I can't believe Yansage is still unsatisfied.
67
00:04:04,400 --> 00:04:05,760
I have confirmed that
68
00:04:05,960 --> 00:04:07,000
when Yansage was back in Shatuo,
69
00:04:08,320 --> 00:04:10,720
everything in Shangjing was run by Nianmugun.
70
00:04:11,040 --> 00:04:12,440
He's his most trusted confidante.
71
00:04:12,880 --> 00:04:14,400
I just compared the handwritings,
72
00:04:14,520 --> 00:04:15,720
and I found that suing paper.
73
00:04:16,720 --> 00:04:18,360
I think it's also written by Nianmugun.
74
00:04:19,000 --> 00:04:19,720
This man
75
00:04:20,360 --> 00:04:21,800
must be the key witness.
76
00:04:22,960 --> 00:04:25,160
This Yansage has been planning
77
00:04:25,260 --> 00:04:27,520
since the first day he left Shangjing,
78
00:04:27,520 --> 00:04:28,440
he's not just badass,
79
00:04:28,880 --> 00:04:29,840
but more strategic.
80
00:04:30,440 --> 00:04:32,320
He manipulated several powers so easily.
81
00:04:33,160 --> 00:04:34,800
If Nianmugun was able to gain his trust,
82
00:04:37,000 --> 00:04:38,480
then he is not gonna be easy to deal with.
83
00:04:40,320 --> 00:04:41,960
He won't leave any evidence.
84
00:04:42,480 --> 00:04:43,120
Childe,
85
00:04:43,720 --> 00:04:45,080
now they'll be more careful
86
00:04:45,220 --> 00:04:46,280
when everyone looks like the enemy.
87
00:04:47,000 --> 00:04:48,600
The only way to get a hold of Yansage
88
00:04:49,560 --> 00:04:51,360
is to start with Nianmugun.
89
00:04:52,920 --> 00:04:54,040
The longer this case drags on,
90
00:04:54,120 --> 00:04:55,720
the worse it is for us, we'd better
91
00:04:57,000 --> 00:04:58,400
send someone to get to Nianmugun first.
92
00:04:59,720 --> 00:05:01,360
Yansage is in strong power now.
93
00:05:02,520 --> 00:05:04,000
If we don't have enough evidence,
94
00:05:04,400 --> 00:05:05,560
I'm afraid even His Majesty and Queen
95
00:05:05,560 --> 00:05:07,160
can't issue a warrant for the capture of Nianmugun.
96
00:05:07,680 --> 00:05:08,360
Moreover,
97
00:05:09,520 --> 00:05:12,120
Gao Xun and Nüli are also in on it.
98
00:05:13,200 --> 00:05:13,800
Xinning,
99
00:05:16,520 --> 00:05:17,360
I suppose
100
00:05:17,680 --> 00:05:19,800
Yansage must be planning something else.
101
00:05:20,320 --> 00:05:21,760
You must pay close attention.
102
00:06:15,120 --> 00:06:16,880
Uncle, I hope you didn't call us here tonight
103
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
to accuse us, did you?
104
00:06:24,240 --> 00:06:26,480
What do you mean, Mr. Nüli?
105
00:06:27,840 --> 00:06:28,720
Bro Nüli,
106
00:06:30,200 --> 00:06:32,960
Uncle is one of our own,
107
00:06:33,960 --> 00:06:35,600
just say what you need to say.
108
00:06:38,280 --> 00:06:39,280
Then I'll say it.
109
00:06:44,160 --> 00:06:45,920
Uncle, yesterday in the court,
110
00:06:46,040 --> 00:06:47,240
I did what you asked
111
00:06:47,240 --> 00:06:48,440
and pressured the Queen.
112
00:06:49,080 --> 00:06:50,800
I don't care those mindless Southerners
113
00:06:50,800 --> 00:06:51,880
heckling me.
114
00:06:52,200 --> 00:06:54,360
Xiuge and Tiyin also spoke for the Queen.
115
00:06:54,880 --> 00:06:56,040
I've got only one mouth,
116
00:06:56,240 --> 00:06:57,800
how could I argue with that many people?
117
00:06:58,600 --> 00:06:59,960
That's where you're wrong.
118
00:07:00,560 --> 00:07:02,040
I stood up for you, too.
119
00:07:02,960 --> 00:07:04,760
How can you say that you were all alone?
120
00:07:05,000 --> 00:07:06,280
You stood up for shit!
121
00:07:06,480 --> 00:07:07,580
You've been playing dead
122
00:07:07,700 --> 00:07:08,640
since the court went into a chaos.
123
00:07:08,840 --> 00:07:10,160
How many looks have I given you?
124
00:07:10,160 --> 00:07:11,120
Have you said a word?
125
00:07:11,120 --> 00:07:11,920
You were like a mute.
126
00:07:12,120 --> 00:07:12,600
I was...
127
00:07:12,600 --> 00:07:13,040
Enough.
128
00:07:13,920 --> 00:07:15,180
Why do you two have to
129
00:07:15,220 --> 00:07:16,440
fight over such trivial matters.
130
00:07:19,760 --> 00:07:21,720
We're all in this together now.
131
00:07:22,280 --> 00:07:23,320
And if you start to blame each other
132
00:07:23,840 --> 00:07:25,920
once there's a problem,
133
00:07:26,760 --> 00:07:27,880
how can you achieve big?
134
00:07:31,880 --> 00:07:35,080
The queen has His Majesty's trust,
135
00:07:35,360 --> 00:07:40,320
It's not an easy thing to deal with her.
136
00:07:42,160 --> 00:07:44,520
Mr. Nüli said that I was going to make an accusation.
137
00:07:45,400 --> 00:07:46,200
Wrong.
138
00:07:47,280 --> 00:07:48,360
I'm here today
139
00:07:48,920 --> 00:07:50,760
to offer my apology
140
00:07:56,040 --> 00:07:57,120
to you two.
141
00:08:10,840 --> 00:08:12,200
To bring down the queen,
142
00:08:13,160 --> 00:08:14,760
we have to be patient.
143
00:08:16,440 --> 00:08:17,840
I was too hasty.
144
00:08:18,640 --> 00:08:20,160
I made the two of you
145
00:08:20,760 --> 00:08:23,920
embarrassed in the court today.
146
00:08:25,160 --> 00:08:26,080
It's nothing.
147
00:08:26,080 --> 00:08:27,720
Uncle, please don't take it too seriously.
148
00:08:38,600 --> 00:08:40,200
I was surprised that those Southern officials
149
00:08:41,030 --> 00:08:43,550
spreading rumors around all the time
150
00:08:43,550 --> 00:08:45,360
would have such strong reaction when they heard
151
00:08:45,600 --> 00:08:47,400
that His Majesty was going to kill Han Derang.
152
00:08:48,680 --> 00:08:49,840
These foreign slaves!
153
00:08:50,040 --> 00:08:51,480
they've been an eye sore to me long ago!
154
00:08:51,840 --> 00:08:52,440
When the day comes
155
00:08:52,440 --> 00:08:53,520
where we have all the power in the world,
156
00:08:53,640 --> 00:08:54,960
I won't make it easy for any of them.
157
00:08:56,160 --> 00:08:57,120
Bro Nüli,
158
00:08:58,200 --> 00:08:59,920
what's that supposed to mean?
159
00:09:01,120 --> 00:09:02,360
I'm also from the south.
160
00:09:03,240 --> 00:09:06,840
So you want to bring them all down, including me?
161
00:09:08,600 --> 00:09:09,560
Bro Gao,
162
00:09:10,440 --> 00:09:12,800
I didn't know what I was talking about.
163
00:09:13,120 --> 00:09:14,240
please excuse me.
164
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
You are the only South official
165
00:09:15,560 --> 00:09:17,040
that I admire in the entire Shangjing City,
166
00:09:17,480 --> 00:09:19,040
no, the entire Liao.
167
00:09:21,160 --> 00:09:21,840
You're right.
168
00:09:22,560 --> 00:09:23,560
Those South officials,
169
00:09:24,320 --> 00:09:26,040
are not nearly as wise as Mr. Gao.
170
00:09:26,360 --> 00:09:28,480
And they're all bluffing.
171
00:09:29,120 --> 00:09:32,280
If Han Derang has really offended His Majesty,
172
00:09:32,720 --> 00:09:34,880
and His Majesty is really going to kill Han Derang.
173
00:09:35,200 --> 00:09:37,040
Which one among those spineless
174
00:09:37,120 --> 00:09:38,520
South officials dares come forward?
175
00:09:39,000 --> 00:09:40,120
No need to worry about them.
176
00:09:41,120 --> 00:09:43,040
Uncle really sees the truth.
177
00:09:49,400 --> 00:09:51,000
The only thing that matters right now
178
00:09:54,080 --> 00:09:55,720
is fueling things up
179
00:09:57,760 --> 00:10:00,440
and make His Majesty truly mad at Han Derang.
180
00:10:02,720 --> 00:10:04,240
What do you mean, Uncle?
181
00:10:07,240 --> 00:10:08,120
I hear the Queen
182
00:10:08,120 --> 00:10:10,240
often summons Han Derang alone.
183
00:10:11,040 --> 00:10:12,600
Even in the Royal Study.
184
00:10:13,560 --> 00:10:15,720
That's His Majesty's study.
185
00:10:17,240 --> 00:10:20,040
The two of them met openly in the Royal Study.
186
00:10:20,040 --> 00:10:21,640
Where does that put His Majesty?
187
00:10:21,640 --> 00:10:23,840
Where does that put the face of Taizu clan?
188
00:10:26,880 --> 00:10:27,840
Uncle,
189
00:10:28,600 --> 00:10:29,600
this alone
190
00:10:30,320 --> 00:10:32,520
can make His Majesty angry with Han Derang?
191
00:10:33,520 --> 00:10:35,840
The two of them are very close.
192
00:10:36,520 --> 00:10:38,160
They see each other as brothers.
193
00:10:39,200 --> 00:10:40,120
Brothers?
194
00:10:40,720 --> 00:10:42,520
It's all pretense.
195
00:10:43,680 --> 00:10:46,880
He was hell bent on a trip to the Kaihuang Palace.
196
00:10:47,160 --> 00:10:49,080
You think he's there to rescue him?
197
00:10:50,840 --> 00:10:52,520
He's up to something.
198
00:10:52,800 --> 00:10:54,440
I'm sure
199
00:10:55,920 --> 00:10:58,560
he's heard all that talk.
200
00:11:08,080 --> 00:11:09,640
In Black Mountain Revolt, Prime Minister Siwen
201
00:11:09,840 --> 00:11:10,640
locked down the information,
202
00:11:11,560 --> 00:11:12,760
and helped His Majesty succeed the throne.
203
00:11:13,480 --> 00:11:15,440
That's why Yansage lost the throne
204
00:11:15,920 --> 00:11:16,840
and fled to Shatuo.
205
00:11:17,960 --> 00:11:18,660
So the one that hates
206
00:11:18,720 --> 00:11:20,840
Prime Minister Siwen the most
207
00:11:21,360 --> 00:11:22,480
is exactly Yansage.
208
00:11:24,160 --> 00:11:26,800
What do you mean by a series of schemes?
209
00:11:27,280 --> 00:11:28,640
Yansage stayed in the court long enough.
210
00:11:29,400 --> 00:11:32,160
He knows the nature of Gao Xun and Nüli.
211
00:11:32,840 --> 00:11:33,840
And he knows that
212
00:11:34,040 --> 00:11:35,000
Gao Xun and Nüli think they made
213
00:11:35,360 --> 00:11:37,600
greater contributions than Prime Minister Siwen.
214
00:11:38,280 --> 00:11:40,040
But not as powerful as him.
215
00:11:40,520 --> 00:11:42,080
So they're already plotting a revolt.
216
00:11:43,240 --> 00:11:45,480
And he's been fanning the flames secretly.
217
00:11:45,880 --> 00:11:46,840
Until April,
218
00:11:47,360 --> 00:11:49,920
someone informed on them to Prime Minister Siwen.
219
00:11:51,480 --> 00:11:52,160
Prime Minister Siwen,
220
00:11:52,440 --> 00:11:54,160
I'm going to inform on Nüli and Gao Xun.
221
00:12:01,120 --> 00:12:02,720
We found that the paper
222
00:12:02,720 --> 00:12:04,080
was written by Yansage's man,
223
00:12:05,080 --> 00:12:06,120
Nianmugun.
224
00:12:08,480 --> 00:12:09,800
The real purpose of Yansage
225
00:12:10,120 --> 00:12:12,080
is to force Gao Xun and Nüli to act quickly.
226
00:12:13,480 --> 00:12:14,240
But Gao Xun and Nüli
227
00:12:14,240 --> 00:12:15,800
knew how important this is
228
00:12:16,280 --> 00:12:17,480
so there can be no evidence left.
229
00:12:18,600 --> 00:12:19,320
Therefore,
230
00:12:20,040 --> 00:12:20,620
they figured out a way
231
00:12:20,660 --> 00:12:21,880
to kill him with a borrowed knife.
232
00:12:22,400 --> 00:12:24,080
They used Haizhi and Haili
233
00:12:24,480 --> 00:12:25,680
to murder Prime Minister Siwen.
234
00:12:35,560 --> 00:12:37,600
Yansage feared their plan would be compromised,
235
00:12:38,040 --> 00:12:39,960
So he helped them get in touch with
236
00:12:40,160 --> 00:12:41,200
Haidongqing organization.
237
00:12:43,080 --> 00:12:43,840
Meanwhile,
238
00:12:44,200 --> 00:12:45,800
he sent in parts those Men of Sacrifice
239
00:12:46,400 --> 00:12:47,240
who's been following him for years
240
00:12:47,440 --> 00:12:49,000
to Shangjing City to meet up with Nianmugun.
241
00:12:49,960 --> 00:12:51,520
Have them disguised as Haidongqing's men
242
00:12:51,560 --> 00:12:52,440
to cause distraction.
243
00:12:53,240 --> 00:12:55,160
making it look like it's the same group of people
244
00:12:55,160 --> 00:12:56,100
that assassinated His Majesty
245
00:12:56,140 --> 00:12:56,880
and Prime Minister Siwen.
246
00:12:58,000 --> 00:12:58,840
And here's another good thing,
247
00:12:59,080 --> 00:13:00,040
that's leaving no way of escape
248
00:13:00,040 --> 00:13:01,240
for Gao Xun and Nüli.
249
00:13:01,520 --> 00:13:03,360
Protect His Majesty!
250
00:13:03,520 --> 00:13:04,240
Escort His Majesty!
251
00:13:10,240 --> 00:13:11,640
What a surprise!
252
00:13:12,480 --> 00:13:15,720
There's so much going on behind this.
253
00:13:16,240 --> 00:13:17,040
Exactly.
254
00:13:17,720 --> 00:13:18,960
The schemes are all connected.
255
00:13:19,520 --> 00:13:20,640
Not only is he methodical,
256
00:13:21,640 --> 00:13:22,720
he's ruthless.
257
00:13:26,080 --> 00:13:28,600
He's not afraid that he would expose himself
258
00:13:28,720 --> 00:13:29,720
if the assassination fails?
259
00:13:30,480 --> 00:13:31,160
He's afraid.
260
00:13:31,880 --> 00:13:34,640
That's why he had another plan.
261
00:13:35,440 --> 00:13:36,680
To frame Xiyin.
262
00:13:37,720 --> 00:13:39,880
Yansage knew that Xiyin is restless.
263
00:13:40,040 --> 00:13:41,240
So at the right time, he told Xiyin
264
00:13:41,240 --> 00:13:42,400
that Gao Xun and Nüli
265
00:13:42,720 --> 00:13:43,840
were involved on purpose.
266
00:13:43,840 --> 00:13:45,560
Your Excellency, our crop had a bad year this year.
267
00:13:45,840 --> 00:13:46,880
please put in a good word for us
268
00:13:46,880 --> 00:13:47,680
in front of the king.
269
00:13:48,180 --> 00:13:49,960
there's someone else behind Haizhi and Haili
270
00:13:49,960 --> 00:13:50,560
there's someone else behind Haizhi and Haili
Meanwhile,
271
00:13:50,560 --> 00:13:50,920
there's someone else behind Haizhi and Haili
272
00:13:50,920 --> 00:13:51,460
there's someone else behind Haizhi and Haili
he had the paper suing Gao Xun and Nüli
273
00:13:51,460 --> 00:13:52,960
he had the paper suing Gao Xun and Nüli
274
00:13:53,360 --> 00:13:54,160
put in the most prominent position
275
00:13:54,200 --> 00:13:55,240
in the Prime Minister's mansion.
276
00:13:55,880 --> 00:13:57,520
So that Xiyin's people could easily get it.
277
00:14:09,720 --> 00:14:12,120
Then Xiyin blackmailed Gao Xun and Nüli
278
00:14:12,160 --> 00:14:13,600
into an alliance.
279
00:14:14,240 --> 00:14:16,960
That drew all of our attention.
280
00:14:17,440 --> 00:14:19,840
And the Queen was pregnant back then.
281
00:14:20,400 --> 00:14:21,720
He knew that Your Majesty would not
282
00:14:21,720 --> 00:14:23,080
give Xiyin tit for tat then.
283
00:14:23,560 --> 00:14:24,720
So he wrote to the Dowager Princess,
284
00:14:25,200 --> 00:14:26,580
suggesting that he wanted to return to Shangjing
285
00:14:26,680 --> 00:14:27,380
and hand over his military power.
286
00:14:27,720 --> 00:14:28,720
So that Your Majesty would lower your guard.
287
00:14:29,000 --> 00:14:30,040
which led us to believe
288
00:14:30,680 --> 00:14:31,920
that Xiyin will be Regent.
289
00:14:32,200 --> 00:14:35,040
Then he unleashed all the evidence he had made up.
290
00:14:35,360 --> 00:14:36,960
which led to Xiyin's capture.
291
00:14:38,000 --> 00:14:39,080
Xiyin,
292
00:14:42,720 --> 00:14:44,640
Xiyin's such an idiot.
293
00:14:46,000 --> 00:14:48,520
He walked into the conspiracy of Yansage.
294
00:14:49,240 --> 00:14:51,120
And almost misled us.
295
00:14:52,400 --> 00:14:53,520
Well, in that case,
296
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
everything
297
00:14:55,520 --> 00:14:57,240
was part of Yansage's plan.
298
00:14:58,240 --> 00:14:59,720
Then every step we take now
299
00:15:00,440 --> 00:15:02,240
is within his expectations, right?
300
00:15:03,080 --> 00:15:03,920
For now, yes.
301
00:15:07,720 --> 00:15:08,520
Mr. Han,
302
00:15:09,000 --> 00:15:09,600
keep this whole thing
303
00:15:09,600 --> 00:15:11,080
from my big sister for now.
304
00:15:11,720 --> 00:15:12,960
I'm afraid she won't be able to handle it.
305
00:15:14,520 --> 00:15:15,160
I understand.
306
00:15:30,600 --> 00:15:31,280
Mom,
307
00:15:31,760 --> 00:15:33,160
what do you want to tell me exactly?
308
00:15:36,160 --> 00:15:37,960
it's all because of that petty Emperor,
309
00:15:39,080 --> 00:15:40,080
he's worried that after you're back
310
00:15:40,640 --> 00:15:43,040
the Queen might rekindle her love for you.
311
00:15:43,400 --> 00:15:45,040
He came to your father that day,
312
00:15:45,440 --> 00:15:47,000
and said a lot of things with so many detours.
313
00:15:47,480 --> 00:15:49,160
So mean for a grown-up man.
314
00:15:49,840 --> 00:15:51,080
From what I heard,
315
00:15:53,000 --> 00:15:54,560
it's like he wants you to leave Shangjing,
316
00:15:55,040 --> 00:15:56,040
or get married.
317
00:16:00,960 --> 00:16:02,320
I got you and father in trouble.
318
00:16:08,640 --> 00:16:10,160
Your father asked me to talk you out of it.
319
00:16:11,880 --> 00:16:12,960
I'm not listening to him.
320
00:16:13,160 --> 00:16:14,120
Why should I?
321
00:16:14,920 --> 00:16:16,440
He's the one who did the wrong thing.
322
00:16:16,800 --> 00:16:18,320
Why should we hide from anyone?
323
00:16:18,800 --> 00:16:20,160
There's no such thing.
324
00:16:21,760 --> 00:16:22,400
Mom.
325
00:16:29,960 --> 00:16:31,360
But I am also worried,
326
00:16:32,360 --> 00:16:33,640
you are not a child anymore.
327
00:16:34,120 --> 00:16:35,080
I can look after you
328
00:16:35,600 --> 00:16:36,760
when I am still around.
329
00:16:37,760 --> 00:16:39,280
If one day I'm not around,
330
00:16:39,480 --> 00:16:41,120
and you don't even have a wife,
331
00:16:41,520 --> 00:16:43,640
I am going to be worried even when I die.
332
00:16:46,840 --> 00:16:47,760
It's my fault.
333
00:16:48,480 --> 00:16:49,400
About Yanyan,
334
00:16:49,920 --> 00:16:51,440
you've been betrayed by His Majesty,
335
00:16:52,160 --> 00:16:52,840
But you...
336
00:16:54,480 --> 00:16:56,640
It's okay to run into some bumps in your life.
337
00:16:56,640 --> 00:16:58,360
You can't just stand there forever.
338
00:16:59,640 --> 00:17:00,280
You're stubborn,
339
00:17:00,600 --> 00:17:01,760
so is Si.
340
00:17:02,280 --> 00:17:03,840
You two just want to be stubborn forever.
341
00:17:04,560 --> 00:17:05,920
For those married couples,
342
00:17:06,070 --> 00:17:08,160
in three or five years they would have a lot of kids.
343
00:17:09,160 --> 00:17:10,800
What a loss for you!
344
00:17:11,960 --> 00:17:12,520
Mom,
345
00:17:14,280 --> 00:17:16,110
I can't get over it.
346
00:17:18,040 --> 00:17:21,000
If you don't want to get over it,
347
00:17:21,400 --> 00:17:22,880
you're never gonna get over it in this life.
348
00:17:24,160 --> 00:17:24,830
Derang,
349
00:17:25,800 --> 00:17:26,640
this time,
350
00:17:28,600 --> 00:17:32,480
just think that I am forcing and making you do it.
351
00:17:33,480 --> 00:17:34,320
you are not doing it for His Majesty,
352
00:17:35,560 --> 00:17:36,600
not for Yanyan,
353
00:17:37,520 --> 00:17:39,440
just do it to stop mommy and daddy
354
00:17:39,440 --> 00:17:40,360
from worrying.
355
00:17:41,560 --> 00:17:42,760
Get married soon.
356
00:17:59,440 --> 00:18:00,160
You are not doing it for His Majesty,
357
00:18:01,120 --> 00:18:01,920
not for Yanyan,
358
00:18:03,040 --> 00:18:04,880
just do it to stop mommy and daddy
359
00:18:04,880 --> 00:18:05,880
from worrying.
360
00:18:07,040 --> 00:18:08,160
Get married soon.
361
00:18:12,840 --> 00:18:13,600
Bro Han.
362
00:18:18,360 --> 00:18:19,160
Long time no see.
363
00:18:20,080 --> 00:18:20,800
Miss Lee,
364
00:18:21,920 --> 00:18:22,840
when did you get back?
365
00:18:24,480 --> 00:18:25,520
A few days ago.
366
00:18:28,000 --> 00:18:28,640
That won't be necessary.
367
00:18:38,960 --> 00:18:39,800
Bro Han,
368
00:18:41,120 --> 00:18:41,920
do you have to
369
00:18:41,920 --> 00:18:43,360
shut me out?
370
00:18:44,760 --> 00:18:45,760
Miss Lee, you're being a little harsh.
371
00:18:47,640 --> 00:18:50,640
I've heard about the trouble in the court too.
372
00:18:51,160 --> 00:18:52,480
So I came back for a reason.
373
00:18:53,480 --> 00:18:54,160
Miss Lee,
374
00:18:55,280 --> 00:18:56,200
I really think
375
00:18:56,200 --> 00:18:57,640
you deserve someone better.
376
00:18:58,480 --> 00:18:59,920
But I just want to marry you.
377
00:19:01,320 --> 00:19:02,160
I heard
378
00:19:02,640 --> 00:19:04,840
Mrs. Han is looking for someone to be your wife.
379
00:19:05,760 --> 00:19:07,600
Instead of marrying a strange woman,
380
00:19:08,120 --> 00:19:09,200
you might as well marry me.
381
00:19:12,360 --> 00:19:13,800
I thought of you as a sister since I was a child,
382
00:19:14,640 --> 00:19:15,960
how could I fail you?
383
00:19:19,560 --> 00:19:22,240
How would you fail me if it's what I want.
384
00:19:23,640 --> 00:19:24,520
Bro Han,
385
00:19:25,320 --> 00:19:27,320
I don't care what happened in the past,
386
00:19:28,160 --> 00:19:28,880
I just want to spend the rest of my life with you
387
00:19:28,880 --> 00:19:30,560
as a loving couple.
388
00:19:32,080 --> 00:19:33,560
In sickness and in health
389
00:19:34,240 --> 00:19:35,240
I will be here for you.
390
00:19:42,600 --> 00:19:43,400
Miss Lee,
391
00:19:44,320 --> 00:19:45,320
why are you doing this?
392
00:19:46,440 --> 00:19:47,320
Bro Han,
393
00:19:49,120 --> 00:19:50,760
am I that annoying?
394
00:19:53,880 --> 00:19:55,560
You'd rather be with a strange woman
395
00:19:55,560 --> 00:19:56,600
for the rest of your life
396
00:19:57,520 --> 00:19:58,880
than marry me?
397
00:20:06,920 --> 00:20:07,800
I know
398
00:20:08,240 --> 00:20:09,520
no one can replace her
399
00:20:10,000 --> 00:20:11,400
in your heart.
400
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
But I never thought
401
00:20:14,120 --> 00:20:17,840
I am nothing to you.
402
00:20:21,720 --> 00:20:23,560
Since you have made up your mind
403
00:20:24,440 --> 00:20:26,000
and I'm not the kind of person that wouldn't let go,
404
00:20:28,880 --> 00:20:30,280
I won't put you on the spot.
405
00:20:51,000 --> 00:20:51,920
You called me here,
406
00:20:52,400 --> 00:20:53,360
and you don't say a word,
407
00:20:53,840 --> 00:20:54,800
what's going on?
408
00:20:58,720 --> 00:21:00,280
I've been thinking about something.
409
00:21:01,840 --> 00:21:02,760
But,
410
00:21:03,680 --> 00:21:04,840
I don't know what to do.
411
00:21:06,080 --> 00:21:08,280
Is this about the rumors out there?
412
00:21:09,240 --> 00:21:10,400
These rumors
413
00:21:10,400 --> 00:21:11,560
are all nonsense.
414
00:21:12,400 --> 00:21:14,480
Derang and I have nothing to hide.
415
00:21:15,480 --> 00:21:17,240
His Majesty never doubted.
416
00:21:18,480 --> 00:21:19,720
It's just that these rumors
417
00:21:19,840 --> 00:21:21,200
have been spreading further recently.
418
00:21:22,400 --> 00:21:24,480
There must be someone behind this.
419
00:21:25,680 --> 00:21:27,120
And if I don't do anything about it,
420
00:21:28,240 --> 00:21:29,840
I'm afraid someone might use it,
421
00:21:29,960 --> 00:21:30,840
and make a big deal out of it.
422
00:21:34,640 --> 00:21:35,480
But...
423
00:21:36,400 --> 00:21:37,920
But to quiet down rumors,
424
00:21:38,920 --> 00:21:40,360
the best way
425
00:21:40,960 --> 00:21:42,080
is for Han Derang to get married.
426
00:21:42,760 --> 00:21:43,240
Right?
427
00:21:48,560 --> 00:21:49,920
Li Si is a good girl.
428
00:21:51,600 --> 00:21:52,760
They will be happy and grow old together
429
00:21:53,480 --> 00:21:56,080
if they get married.
430
00:21:59,960 --> 00:22:01,160
But apart from you,
431
00:22:02,120 --> 00:22:03,680
who else could he possibly have in his heart?
432
00:22:06,680 --> 00:22:07,880
Getting married in a hurry
433
00:22:07,960 --> 00:22:09,120
must be very hard.
434
00:22:11,120 --> 00:22:12,240
We're all grown up.
435
00:22:14,200 --> 00:22:15,520
A lots of things don't happen the way we want.
436
00:22:20,280 --> 00:22:21,680
I know this is hard for you.
437
00:22:22,320 --> 00:22:24,640
You don't have to play strong with your big sister.
438
00:22:28,120 --> 00:22:28,960
I feel
439
00:22:29,400 --> 00:22:31,520
there's so much I want to say,
440
00:22:33,120 --> 00:22:34,920
but I just can't say a word.
441
00:22:39,600 --> 00:22:40,800
Right now,
442
00:22:42,040 --> 00:22:43,560
the wellbeing of the people of Liao
443
00:22:44,480 --> 00:22:46,240
is what I need to think about.
444
00:22:48,400 --> 00:22:52,520
I've already let go of romantic love.
445
00:22:58,760 --> 00:23:00,040
Childe, I checked,
446
00:23:00,520 --> 00:23:02,200
most of the rumors are coming from here.
447
00:23:02,840 --> 00:23:05,320
...was engaged to Han Derang.
448
00:23:06,200 --> 00:23:08,840
It's said that they ran off together.
449
00:23:09,480 --> 00:23:10,480
Nonsense!
450
00:23:11,280 --> 00:23:12,200
Now, if you don't have anything to do here,
451
00:23:12,560 --> 00:23:13,520
please go away.
452
00:23:14,040 --> 00:23:15,720
Why do you ruin the reputation of Han family?
453
00:23:17,600 --> 00:23:20,120
Mr. Han is a force to be reckoned with.
454
00:23:21,320 --> 00:23:22,520
So this is Mr. Han.
455
00:23:23,080 --> 00:23:24,760
You don't even allow us commoners
456
00:23:24,960 --> 00:23:26,920
to come to the liquor store?
457
00:23:27,320 --> 00:23:28,560
Yeah.
458
00:23:29,760 --> 00:23:30,960
Of course.
459
00:23:31,520 --> 00:23:34,200
The King of Yan is a minister to three emperors.
460
00:23:34,600 --> 00:23:37,080
And Mr. Han is a young upstart of the court.
461
00:23:38,080 --> 00:23:38,760
Well, I think,
462
00:23:39,040 --> 00:23:40,440
we'd better get out of here now
463
00:23:40,760 --> 00:23:43,000
before Mr. Han asks his men
464
00:23:43,560 --> 00:23:45,320
to arrest us.
465
00:23:47,200 --> 00:23:49,440
This Shangjing City belongs to His Majesty,
466
00:23:49,720 --> 00:23:50,920
If His Majesty didn't send anyone
467
00:23:50,920 --> 00:23:52,080
to arrest us,
468
00:23:52,480 --> 00:23:54,320
can Mr. Han be so bossy
469
00:23:54,320 --> 00:23:56,320
relying on his former relationship
470
00:23:56,520 --> 00:23:57,840
with the Queen?
471
00:23:58,080 --> 00:23:58,640
Yeah!
472
00:23:58,640 --> 00:23:59,400
What did you say?
473
00:23:59,960 --> 00:24:00,960
Who knows?
474
00:24:01,560 --> 00:24:04,160
Perhaps in Mr. Han's eyes,
475
00:24:04,640 --> 00:24:07,520
what's His Majesty's is his.
476
00:24:09,480 --> 00:24:10,040
You...
477
00:24:11,200 --> 00:24:12,120
Calm down.
478
00:24:13,600 --> 00:24:15,080
Otherwise Han's family would get
479
00:24:15,320 --> 00:24:16,640
another bad name of bullying the people.
480
00:24:18,000 --> 00:24:18,960
Let's keep listening to him.
481
00:24:19,960 --> 00:24:21,880
Mr. Han is angry?
482
00:24:22,360 --> 00:24:24,360
Look at that handsome face.
483
00:24:24,800 --> 00:24:25,400
Everybody,
484
00:24:25,680 --> 00:24:27,480
keep an eye on your wives.
485
00:24:27,960 --> 00:24:29,400
otherwise you wouldn't know when
486
00:24:29,680 --> 00:24:30,840
Mr. Han would steal their hearts.
487
00:24:30,840 --> 00:24:31,800
Who are they?
488
00:24:32,000 --> 00:24:32,920
Did you find out?
489
00:24:33,480 --> 00:24:35,080
The rumor was made up by the same storyteller.
490
00:24:35,480 --> 00:24:36,760
The rest of the people are just watching.
491
00:24:37,280 --> 00:24:39,200
But the rumors are getting worse.
492
00:24:40,280 --> 00:24:42,440
Mr. Han will marry me soon.
493
00:24:43,520 --> 00:24:45,640
I don't know why you're making such a fuss.
494
00:24:51,880 --> 00:24:52,480
Miss Lee.
495
00:24:54,320 --> 00:24:55,120
Bro Han.
496
00:24:55,520 --> 00:24:56,440
Well, at this point,
497
00:24:56,680 --> 00:24:58,200
why do you have to keep it a secret?
498
00:24:59,520 --> 00:25:00,720
Since everyone is wondering,
499
00:25:01,400 --> 00:25:02,720
just let them know.
500
00:25:06,480 --> 00:25:07,200
Miss Lee,
501
00:25:07,560 --> 00:25:08,160
now,
502
00:25:08,160 --> 00:25:09,680
things are a lot more complicated than you think.
503
00:25:10,720 --> 00:25:11,320
I hope
504
00:25:11,760 --> 00:25:13,160
you don't get yourself into this.
505
00:25:14,880 --> 00:25:17,160
Mr. Han and I grew up together
506
00:25:17,480 --> 00:25:18,440
and we've been in love since we were kids.
507
00:25:18,800 --> 00:25:20,400
Only because he cares about the country
508
00:25:20,800 --> 00:25:22,560
so our marriage has been delayed.
509
00:25:23,360 --> 00:25:24,440
I never thought that today
510
00:25:24,640 --> 00:25:26,200
there would be such nonsense.
511
00:25:26,880 --> 00:25:27,760
Therefore I ask you
512
00:25:27,840 --> 00:25:29,160
not to be fooled by rumors.
513
00:25:29,440 --> 00:25:31,320
I never heard that
514
00:25:31,320 --> 00:25:32,600
there's an engagement in Han's family.
515
00:25:32,880 --> 00:25:33,440
Right.
516
00:25:33,720 --> 00:25:35,320
For a fine young girl like you,
517
00:25:35,680 --> 00:25:37,680
mind your reputation when you speak.
518
00:25:38,200 --> 00:25:39,040
Yeah, yeah.
519
00:25:39,040 --> 00:25:40,440
You can't talk like that, girl.
520
00:25:42,760 --> 00:25:43,400
Listen, everyone,
521
00:25:44,440 --> 00:25:47,120
I do have an engagement to Miss Lee.
522
00:25:48,080 --> 00:25:50,280
I'd appreciate it if you don't spread the rumors.
523
00:25:51,240 --> 00:25:52,640
Thank you.
524
00:25:54,800 --> 00:25:55,400
Really?
525
00:26:04,320 --> 00:26:05,000
Miss Lee,
526
00:26:06,520 --> 00:26:09,000
you've been wronged today.
527
00:26:10,080 --> 00:26:10,880
Mr. Han,
528
00:26:12,080 --> 00:26:13,680
I didn't think before I speak
529
00:26:14,200 --> 00:26:15,720
because I had to do that.
530
00:26:16,400 --> 00:26:18,240
I have no intention of forcing you to marry me.
531
00:26:19,080 --> 00:26:20,880
Please don't take this the wrong way.
532
00:26:23,880 --> 00:26:25,840
I'll leave Shangjing tomorrow.
533
00:26:27,440 --> 00:26:28,880
I hope you well.
534
00:26:32,640 --> 00:26:33,200
Si,
535
00:26:46,720 --> 00:26:47,640
from this day onwards
536
00:26:50,040 --> 00:26:51,120
and every day for the rest of my life,
537
00:26:52,000 --> 00:26:54,240
I would never let you be wronged.
538
00:26:56,200 --> 00:26:57,760
I'm gonna do my best
539
00:26:58,480 --> 00:27:00,040
to be a good husband.
540
00:27:01,200 --> 00:27:02,800
I have one more thing to do in Shangjing.
541
00:27:03,160 --> 00:27:03,920
After that,
542
00:27:05,800 --> 00:27:06,840
we'll go back to Youzhou together,
543
00:27:06,840 --> 00:27:07,320
okay?
544
00:27:10,680 --> 00:27:11,440
Okay.
545
00:28:11,440 --> 00:28:13,480
To eat and drink together,
546
00:28:13,840 --> 00:28:16,240
the new couple be seated.
547
00:28:56,360 --> 00:28:59,440
♪From the first glance♪
548
00:28:59,500 --> 00:29:02,940
♪I fell for you♪
549
00:29:03,000 --> 00:29:05,460
♪We had our past♪
550
00:29:05,860 --> 00:29:09,680
♪I know our love is sincere♪
551
00:29:10,100 --> 00:29:13,080
♪No need to question♪
552
00:29:13,180 --> 00:29:19,140
♪Want nothing but you to smile♪
553
00:29:19,480 --> 00:29:23,380
♪Sacrifice all out of my free will♪
554
00:29:24,320 --> 00:29:29,460
♪I'll go through fire♪
555
00:29:31,480 --> 00:29:36,200
♪when you're in need♪
556
00:29:36,320 --> 00:29:42,980
♪Love you with my soul, I wander with you♪
557
00:29:43,220 --> 00:29:50,020
♪Some love is not to be told♪
558
00:29:50,080 --> 00:29:53,340
♪Blooms fall, leave no trace♪
559
00:29:53,460 --> 00:29:56,820
♪With my whole life♪
560
00:29:57,000 --> 00:30:04,280
♪I shall grant you eternally♪
561
00:30:10,400 --> 00:30:11,760
Ritual done.
562
00:30:22,560 --> 00:30:25,360
The King of Yan Palace
563
00:30:34,900 --> 00:30:41,960
♪In silence, memories hurt♪
564
00:30:42,840 --> 00:30:45,440
♪at the moment of forever separation♪
565
00:30:46,020 --> 00:30:50,020
♪watch dark clouds disappear♪
566
00:30:50,360 --> 00:30:56,720
♪In our nomadic fate, where should we go♪
567
00:30:57,340 --> 00:31:04,500
♪Hear the gentle calling of the rain♪
568
00:31:04,840 --> 00:31:11,540
♪Sink into the cold rain for you♪
569
00:31:12,340 --> 00:31:18,340
♪Afraid to turn around with tears♪
570
00:31:19,640 --> 00:31:23,440
♪You wouldn't know how much I miss you♪
571
00:31:23,560 --> 00:31:27,100
♪Who would know that I regret♪
572
00:31:27,300 --> 00:31:34,740
♪an ending meant to be without you♪
573
00:31:34,840 --> 00:31:44,580
♪Fade into the world and into you♪
574
00:31:46,180 --> 00:31:48,740
Please allow me to go to Youzhou with my wife.
575
00:31:51,520 --> 00:31:52,200
Shuanggu.
576
00:31:53,800 --> 00:31:54,280
Yes.
577
00:31:54,680 --> 00:31:55,880
Go and ask Mr. Han to come down here.
578
00:31:56,600 --> 00:31:57,200
Yes.
579
00:32:13,880 --> 00:32:14,560
This way please.
580
00:32:16,400 --> 00:32:17,440
You're going to Youzhou?
581
00:32:18,160 --> 00:32:18,560
Yes.
582
00:32:20,000 --> 00:32:20,720
Why?
583
00:32:26,080 --> 00:32:26,840
Han Derang,
584
00:32:27,400 --> 00:32:28,640
when did you become someone
585
00:32:28,640 --> 00:32:30,440
that runs away from things?
586
00:32:31,160 --> 00:32:32,560
The case hasn't been solved.
587
00:32:32,760 --> 00:32:34,720
There are lots of things for you to do here.
588
00:32:34,920 --> 00:32:36,840
And you choose to walk away at this moment.
589
00:32:39,040 --> 00:32:40,120
We already have a clue to the case.
590
00:32:40,840 --> 00:32:41,960
What to do next
591
00:32:42,240 --> 00:32:43,840
is up to His Majesty and the queen.
592
00:32:44,600 --> 00:32:46,040
I had no intention for a long stay in Shangjing.
593
00:32:46,720 --> 00:32:47,280
Moreover,
594
00:32:47,760 --> 00:32:49,520
my wife grew up in Youzhou,
595
00:32:50,120 --> 00:32:51,440
she's more suited to the environment there.
596
00:32:52,640 --> 00:32:54,840
Now there is an anarchy in the court.
597
00:32:55,520 --> 00:32:57,120
Gao Xun and Nüli are up to no good.
598
00:32:57,280 --> 00:32:58,640
Yansage is preying on us.
599
00:32:58,920 --> 00:33:00,960
And you're walking away for a rumor.
600
00:33:01,440 --> 00:33:03,040
Isn't that exactly what they want?
601
00:33:04,920 --> 00:33:05,920
My mind is made up.
602
00:33:06,640 --> 00:33:08,160
I hope you don't make it difficult for me.
603
00:33:08,800 --> 00:33:10,200
The rumor ends with the wise man.
604
00:33:10,680 --> 00:33:13,360
And there's nothing to hide between you and me.
605
00:33:13,800 --> 00:33:15,600
What do you care if it's nonsense?
606
00:33:16,280 --> 00:33:17,480
My conscience is clear.
607
00:33:17,480 --> 00:33:18,480
Why do you care?
608
00:33:20,920 --> 00:33:21,680
Bro Han,
609
00:33:25,080 --> 00:33:25,960
Your majesty.
610
00:33:25,960 --> 00:33:26,520
Please rise.
611
00:33:30,800 --> 00:33:33,280
I'll allow it.
612
00:33:34,920 --> 00:33:36,200
I'll explain to Yanyan.
613
00:33:37,320 --> 00:33:38,160
You can go now.
614
00:33:41,560 --> 00:33:42,320
Excuse me.
615
00:33:43,240 --> 00:33:43,720
My Queen,
616
00:33:44,080 --> 00:33:44,920
please excuse me.
617
00:34:03,480 --> 00:34:04,080
Yanyan.
618
00:34:05,120 --> 00:34:06,720
Shangjing is not at peace now.
619
00:34:08,000 --> 00:34:09,230
Wenshunu is still young.
620
00:34:09,560 --> 00:34:11,040
All parties are on the move.
621
00:34:11,670 --> 00:34:12,760
This is the moment where he should
622
00:34:12,760 --> 00:34:14,080
face it together with us.
623
00:34:14,080 --> 00:34:15,520
But he chose to leave now.
624
00:34:16,040 --> 00:34:17,880
But you have to think for Bro Han,
625
00:34:18,710 --> 00:34:19,840
he's got to think for himself.
626
00:34:20,280 --> 00:34:21,560
He's got people he's got to look out for.
627
00:34:22,280 --> 00:34:23,670
Now there's a rumor going around,
628
00:34:24,280 --> 00:34:26,400
what is his new wife supposed to do?
629
00:34:26,670 --> 00:34:29,080
and what is Bro Han supposed to do in the court?
630
00:34:35,150 --> 00:34:35,840
How about this?
631
00:34:36,600 --> 00:34:37,630
Let him go back for now,
632
00:34:38,040 --> 00:34:39,150
when this is over,
633
00:34:39,150 --> 00:34:41,560
I will invite him back myself.
634
00:34:42,400 --> 00:34:45,840
Is it them or you that want Han Derang to go?
635
00:34:48,040 --> 00:34:49,520
I know what's on your mind.
636
00:34:49,840 --> 00:34:50,520
Let me tell you,
637
00:34:50,840 --> 00:34:51,630
you're being paranoid.
638
00:34:51,800 --> 00:34:53,560
You knew that letting Han Derang leave now
639
00:34:53,880 --> 00:34:55,960
will only make these devils even more brazen.
640
00:34:56,600 --> 00:34:57,720
And you are still letting him go.
641
00:34:58,400 --> 00:34:59,280
Let me tell you something,
642
00:34:59,600 --> 00:35:00,280
In my heart
643
00:35:00,680 --> 00:35:02,040
Nanjing is as important as Shangjing.
644
00:35:09,640 --> 00:35:11,520
I have important matters to attend to,
645
00:35:12,360 --> 00:35:13,240
I'll go to the study now.
646
00:35:36,000 --> 00:35:36,480
Princess Dowager,
647
00:35:36,960 --> 00:35:38,480
the Queen has left Chongde Palace.
648
00:35:38,760 --> 00:35:39,760
We need to get there fast.
649
00:35:41,280 --> 00:35:42,960
The little prince has the wet nurse
650
00:35:43,960 --> 00:35:44,960
and the handmaidens.
651
00:35:46,040 --> 00:35:46,560
I...
652
00:35:47,440 --> 00:35:49,280
I've already put drug in their tea.
653
00:35:49,640 --> 00:35:50,440
Just go.
654
00:36:00,464 --> 00:36:10,464
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
655
00:36:52,960 --> 00:36:55,800
Your Highness, Mr. Han is out of town.
656
00:37:20,320 --> 00:37:21,280
Little prince,
657
00:37:21,560 --> 00:37:23,040
you mustn't blame me.
658
00:37:23,240 --> 00:37:24,520
I had to do this.
659
00:37:31,480 --> 00:37:34,120
Did you give him the medicine?
660
00:37:35,720 --> 00:37:38,720
I already gave it to him.
661
00:37:39,760 --> 00:37:41,400
I'm going to tell the Crown Prince now.
662
00:37:43,160 --> 00:37:43,880
Doukou,
663
00:37:46,640 --> 00:37:47,720
for all this time,
664
00:37:49,160 --> 00:37:51,040
I thought I can trust you.
665
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
You still can.
666
00:38:00,560 --> 00:38:03,720
I've done so much for Yansage.
667
00:38:04,160 --> 00:38:05,280
I don't think he's gonna
668
00:38:05,280 --> 00:38:10,120
go against me for the life of a little maid.
669
00:38:11,480 --> 00:38:12,400
Of course he won't.
670
00:38:12,960 --> 00:38:14,640
He'll just send another maid
671
00:38:15,160 --> 00:38:16,400
to serve Your Highness.
672
00:38:17,040 --> 00:38:17,720
Perhaps,
673
00:38:18,160 --> 00:38:20,160
she won't be as good as me.
674
00:38:28,640 --> 00:38:29,520
Leave now.
675
00:38:41,420 --> 00:38:43,320
Zhangmin Palace
676
00:38:43,320 --> 00:38:44,120
All right, all right.
677
00:38:47,040 --> 00:38:48,120
All right, all right, all right.
678
00:38:48,360 --> 00:38:49,400
No more crying, no more crying.
679
00:38:51,960 --> 00:38:52,600
Your Highness.
680
00:38:52,840 --> 00:38:53,600
What happened to my son?
681
00:38:54,000 --> 00:38:55,240
I don't know what happened.
682
00:38:55,400 --> 00:38:56,880
The little prince is burning up.
683
00:38:58,360 --> 00:38:59,240
Call Diligu here.
684
00:39:00,120 --> 00:39:01,240
All right, all right, all right.
685
00:39:03,400 --> 00:39:04,160
No more crying.
686
00:39:05,520 --> 00:39:06,080
Your Highness,
687
00:39:06,480 --> 00:39:08,920
It's all been arranged for the Shaman.
688
00:39:13,440 --> 00:39:14,840
And if it works,
689
00:39:15,400 --> 00:39:16,600
Xiao Yanyan and Mingyi
690
00:39:16,600 --> 00:39:18,680
will just have to do what I want.
691
00:39:28,760 --> 00:39:30,400
Your Majesty, according to the pulse,
692
00:39:30,720 --> 00:39:33,280
the prince's fever is because he caught a cold,
693
00:39:34,080 --> 00:39:35,840
after taking the medicine I gave him
694
00:39:36,360 --> 00:39:37,520
he should be getting better now.
695
00:39:38,000 --> 00:39:38,960
But somehow,
696
00:39:39,160 --> 00:39:40,400
he is crying harder.
697
00:39:42,240 --> 00:39:43,640
Your Majesty, in my humble opinion,
698
00:39:43,880 --> 00:39:45,960
we should bring in Yan King to diagnose.
699
00:39:45,960 --> 00:39:46,720
Bring him in now.
700
00:39:46,960 --> 00:39:47,720
Go get Yan King.
701
00:39:47,720 --> 00:39:48,280
Yes.
702
00:40:00,520 --> 00:40:01,160
Mr. Han.
703
00:40:01,720 --> 00:40:02,800
How's the little prince?
704
00:40:02,800 --> 00:40:03,600
The fever won't stop.
705
00:40:03,960 --> 00:40:05,480
His Majesty and the Queen are distraught.
706
00:40:05,760 --> 00:40:06,880
Mr. Han, please come with me.
707
00:40:13,040 --> 00:40:13,760
What's the matter?
708
00:40:16,960 --> 00:40:18,040
What's the matter?
709
00:40:18,320 --> 00:40:18,880
Your Majesty,
710
00:40:19,560 --> 00:40:20,560
from what I see,
711
00:40:21,760 --> 00:40:23,160
Diligu's diagnosis and medication
712
00:40:23,400 --> 00:40:25,640
for the little prince were correct.
713
00:40:26,080 --> 00:40:27,880
But why is it getting worse?
714
00:40:28,640 --> 00:40:30,680
The symptoms are no different than common fever.
715
00:40:31,160 --> 00:40:32,120
But somehow,
716
00:40:32,800 --> 00:40:34,480
there's no improvement after the medication.
717
00:40:35,400 --> 00:40:36,840
It's a strange disease.
718
00:40:37,600 --> 00:40:38,720
I'm afraid I can't help.
719
00:40:47,560 --> 00:40:48,120
Hunian,
720
00:40:48,640 --> 00:40:49,520
where are you going?
721
00:40:50,000 --> 00:40:51,440
You can't be running around.
722
00:40:51,640 --> 00:40:52,960
You're supposed to stay in the house
723
00:40:53,520 --> 00:40:54,880
and get some rest.
724
00:40:55,760 --> 00:40:57,000
The little prince is gravely ill.
725
00:40:57,120 --> 00:40:58,560
Yanyan and His Majesty are so worried.
726
00:40:59,120 --> 00:41:01,160
I hear Diligu and Mr. Han both gave an diagnose,
727
00:41:01,160 --> 00:41:02,520
but the baby is not getting better.
728
00:41:02,760 --> 00:41:04,040
I've got to go and see him.
729
00:41:05,560 --> 00:41:07,920
How did the little prince fall ill all of a sudden?
730
00:41:09,480 --> 00:41:11,120
Even Dilugu and Han Kuangsi can't cure him.
731
00:41:16,760 --> 00:41:18,520
Should we arrange for a Shaman?
732
00:41:19,680 --> 00:41:22,280
You mean get blessing for the little prince?
733
00:41:22,600 --> 00:41:23,400
Yeah.
734
00:41:23,400 --> 00:41:25,880
We Khitans have always been blessed by Tengri.
735
00:41:26,600 --> 00:41:27,960
If we have the Shaman pray for Tengri's blessing.
736
00:41:28,360 --> 00:41:29,440
then the little prince
737
00:41:29,440 --> 00:41:31,600
will be blessed by Tengri.
738
00:41:33,440 --> 00:41:34,880
But I'm afraid that's not enough.
739
00:41:36,000 --> 00:41:38,080
I think we should have the elders of the court
740
00:41:38,080 --> 00:41:39,400
set up an Altar together
741
00:41:39,760 --> 00:41:40,800
and pray for the princess.
742
00:41:41,400 --> 00:41:42,320
So that the little prince
743
00:41:42,400 --> 00:41:44,160
will get better soon.
744
00:41:46,240 --> 00:41:46,920
That's a good idea.
745
00:41:47,160 --> 00:41:48,120
I'll talk to Yanyan.
746
00:41:49,200 --> 00:41:50,800
Easy.
747
00:41:51,000 --> 00:41:52,440
Don't hurry.
748
00:41:53,560 --> 00:41:55,560
You're carrying our child now.
749
00:41:56,160 --> 00:41:57,160
You have to be careful.
750
00:41:59,640 --> 00:42:00,880
I'll have Gaoliu accompany you to the Palace.
751
00:42:11,600 --> 00:42:12,920
You mean praying?
752
00:42:13,720 --> 00:42:14,280
Yeah.
753
00:42:15,080 --> 00:42:16,920
The little prince's illness is so severe that
754
00:42:17,200 --> 00:42:18,680
even Han Kuangsi and Diligu couldn't help with it.
755
00:42:19,240 --> 00:42:19,920
Then I thought
756
00:42:20,400 --> 00:42:22,920
why don't we invite the Shaman to hold a rite?
757
00:42:28,360 --> 00:42:29,520
Is it really working?
758
00:42:30,440 --> 00:42:31,480
Whether it works or not,
759
00:42:32,360 --> 00:42:33,920
the child's illness cannot wait.
760
00:42:34,480 --> 00:42:36,760
If there's a way, we have to try it.
761
00:42:43,080 --> 00:42:43,680
By the way,
762
00:42:44,160 --> 00:42:45,560
there is another piece of advice from Yansage.
763
00:42:46,200 --> 00:42:47,040
What advice?
764
00:42:47,840 --> 00:42:49,520
He said if we're gonna pray,
765
00:42:49,920 --> 00:42:52,240
we might as well set up a few altars in the palace.
766
00:42:52,800 --> 00:42:54,200
Have other imperial clans and princesses
767
00:42:54,480 --> 00:42:56,120
pray for the little prince together.
768
00:42:57,160 --> 00:42:59,080
With all the love and blessings of the elders,
769
00:42:59,320 --> 00:43:01,720
I'm sure he'll pull through.
770
00:43:03,640 --> 00:43:04,960
Is that what the imperial uncle wants?
771
00:43:05,680 --> 00:43:06,320
Yeah.
772
00:43:06,880 --> 00:43:08,720
He's worried about the little prince.
773
00:43:13,120 --> 00:43:14,440
What's there to think about?
774
00:43:15,240 --> 00:43:16,440
The child is so sick.
775
00:43:16,560 --> 00:43:17,920
It hurts to watch him suffer.
776
00:43:22,480 --> 00:43:23,360
Then let's give it a shot.
777
00:43:46,160 --> 00:43:48,720
God's blessing.
778
00:43:49,040 --> 00:43:51,280
Tengri's grace.
779
00:43:51,800 --> 00:43:54,000
Reward by rain.
780
00:43:54,440 --> 00:43:56,920
Punish by drought.
781
00:43:57,080 --> 00:43:59,600
Protect people.
782
00:43:59,600 --> 00:44:02,200
Nourish life.
783
00:44:19,600 --> 00:44:22,160
God's blessing.
784
00:44:22,480 --> 00:44:25,200
Tengri's grace.
785
00:44:25,240 --> 00:44:27,960
Reward by rain.
786
00:44:28,040 --> 00:44:30,520
Punish by drought.
787
00:44:30,680 --> 00:44:33,200
Protect people.
788
00:44:33,200 --> 00:44:35,360
Nourish life.
789
00:44:36,500 --> 00:44:41,940
♪Who wrote the love down with affection♪
790
00:44:42,740 --> 00:44:48,260
♪Who got drunk with thoughts on horse back♪
791
00:44:49,180 --> 00:44:53,940
♪Song of her across land and sea♪
792
00:44:55,180 --> 00:45:00,340
♪Lingers on and beyond the men's world♪
793
00:45:01,100 --> 00:45:06,620
♪Like a bird over the waves♪
794
00:45:06,860 --> 00:45:12,860
♪Still be the same as we meet again♪
795
00:45:13,540 --> 00:45:16,380
♪Exchange our love and passion♪
796
00:45:16,540 --> 00:45:19,540
♪Fill two hearts with happy ending♪
797
00:45:19,540 --> 00:45:26,500
♪You and I, from now to the end of time♪
798
00:45:27,740 --> 00:45:33,380
♪The watch at night, dawn at the skyline♪
799
00:45:33,860 --> 00:45:39,860
♪Two beating hearts, a never ending story♪
800
00:45:40,060 --> 00:45:45,740
♪Unbending belief, bothered by none♪
801
00:45:46,180 --> 00:45:52,980
♪All the joy of the universe at your blink♪
802
00:45:54,020 --> 00:45:59,380
♪Like a bird across the clouds♪
803
00:45:59,660 --> 00:46:05,580
♪World shimmers at me♪
804
00:46:06,060 --> 00:46:09,260
♪Love without regret♪
805
00:46:09,260 --> 00:46:11,940
♪Fear for no danger♪
806
00:46:12,020 --> 00:46:17,340
♪What a brilliant life♪
807
00:46:17,860 --> 00:46:23,300
♪Like a bird over the waves♪
808
00:46:23,780 --> 00:46:29,020
♪Still be the same as we meet again♪
809
00:46:30,220 --> 00:46:33,340
♪Exchange our love and passion♪
810
00:46:33,620 --> 00:46:36,340
♪Fill two hearts with happy ending♪
811
00:46:36,420 --> 00:46:45,660
♪You and I, from now to the end of time♪
54607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.