Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,117 --> 00:00:10,659
Take a good, hard look
at these three.
2
00:00:11,868 --> 00:00:13,326
They were once your brothers.
3
00:00:15,784 --> 00:00:17,117
You broke my heart.
4
00:00:18,117 --> 00:00:19,951
But I'm never gonna let you
embarrass me
5
00:00:20,075 --> 00:00:21,451
or weaken the Tong like this again.
6
00:00:21,534 --> 00:00:23,159
You're the one embarrassing us.
7
00:00:23,451 --> 00:00:25,201
I'm just trying to save the money
you're giving away.
8
00:00:25,284 --> 00:00:26,409
I wasn't giving it away.
9
00:00:26,493 --> 00:00:28,409
He lost it.
- Bullshit!
10
00:00:28,493 --> 00:00:30,451
We outnumber the Long Zii
three to one
11
00:00:30,534 --> 00:00:32,117
yet we're the ones
sitting on our hands?
12
00:00:32,367 --> 00:00:34,201
Who the hell do you think you are?
13
00:00:35,992 --> 00:00:37,117
I'm your son.
14
00:00:38,409 --> 00:00:40,659
You're the son of a common whore
15
00:00:41,034 --> 00:00:43,409
and it's time I burned you out.
16
00:00:53,701 --> 00:00:54,910
What the fuck.
17
00:01:02,784 --> 00:01:05,117
It's okay.
It doesn't matter.
18
00:01:05,618 --> 00:01:07,618
I've served this Tong my whole life.
19
00:01:07,701 --> 00:01:09,618
If he wants to burn me out,
he can go ahead.
20
00:01:10,117 --> 00:01:11,659
Won't change a fucking thing.
21
00:01:12,326 --> 00:01:15,493
Branding us like goddamn cattle
isn't what makes us Hop Wei.
22
00:01:18,743 --> 00:01:20,159
Knock yourself out.
23
00:01:46,409 --> 00:01:47,951
Things have been turning to shit
24
00:01:48,075 --> 00:01:49,534
ever since you let this motherfucker
25
00:01:49,618 --> 00:01:50,951
back into our house.
- I may have lost a fight
26
00:01:51,034 --> 00:01:53,242
but I'm not the one
who bent over for Mai Ling.
27
00:01:54,075 --> 00:01:56,326
The Long Zii
aren't only taking our territory.
28
00:01:57,826 --> 00:01:59,992
They're paying half
of what we pay for opium
29
00:02:00,075 --> 00:02:02,534
because he insists
on importing it from China.
30
00:02:02,618 --> 00:02:04,034
You disloyal shit!
31
00:02:04,284 --> 00:02:06,910
You swore an oath to me!
- We swore an oath to the Tong!
32
00:02:06,992 --> 00:02:08,659
I am the Tong!
33
00:02:11,242 --> 00:02:13,743
We'll have a fresh supply of opium
by next week.
34
00:02:15,117 --> 00:02:16,618
You all know me.
You all know Young Jun.
35
00:02:16,701 --> 00:02:20,034
We weren't stealing.
Every dollar is accounted for.
36
00:02:20,117 --> 00:02:22,951
We did what we did to save the Tong.
37
00:02:23,701 --> 00:02:25,951
Because if we keep doing things
his way
38
00:02:26,784 --> 00:02:29,451
the Long Zii and the Fung Hai
will own us within a year.
39
00:02:30,951 --> 00:02:33,409
Will someone dice this fucking onion?
40
00:02:42,659 --> 00:02:43,659
Now!
41
00:02:49,743 --> 00:02:50,743
Okay.
42
00:02:51,576 --> 00:02:53,493
You're backing this piece of shit
over your own father?
43
00:02:53,576 --> 00:02:55,618
No!
He's backing me!
44
00:02:55,701 --> 00:02:56,743
You're getting played.
45
00:02:56,826 --> 00:02:58,034
Open your eyes!
46
00:02:58,992 --> 00:03:01,534
We're losing ground by the day.
You know that.
47
00:03:01,618 --> 00:03:04,743
And Young Jun is the only one
willing to do a damn thing about it.
48
00:03:15,159 --> 00:03:16,367
What are you doing?
49
00:03:19,367 --> 00:03:20,451
What are you doing?
50
00:03:21,659 --> 00:03:25,117
You! You! All of you!
Kill him now!
51
00:03:26,868 --> 00:03:27,910
Where are you going?
52
00:03:30,493 --> 00:03:32,659
What the fuck are you doing?
53
00:03:39,951 --> 00:03:42,409
We are honoring
your long years of leadership
54
00:03:47,075 --> 00:03:48,951
and celebrating your retirement.
55
00:04:00,701 --> 00:04:02,576
I hope you know what you're doing.
56
00:04:15,784 --> 00:04:16,992
I hope so, too.
57
00:04:18,784 --> 00:04:20,659
Shut up and take the fucking chair.
58
00:06:18,201 --> 00:06:19,451
So, figure it out.
59
00:06:20,992 --> 00:06:22,409
We don't have a lot of time.
60
00:06:26,284 --> 00:06:27,242
Good.
61
00:06:34,493 --> 00:06:36,576
Which one of them
is gonna take over for Zing?
62
00:06:37,117 --> 00:06:39,159
The top three guys
will fight for power
63
00:06:39,826 --> 00:06:41,326
until only one is left.
64
00:06:41,826 --> 00:06:43,075
That's the Fung Hai tradition.
65
00:06:43,159 --> 00:06:45,326
All three of them
will probably end up dead.
66
00:06:46,201 --> 00:06:47,576
Say what you want about Zing
67
00:06:47,659 --> 00:06:49,367
but he kept the Fung Hai
under control.
68
00:06:49,451 --> 00:06:51,409
Zing was out of control.
69
00:06:53,659 --> 00:06:55,409
We can make this work for us.
70
00:06:57,910 --> 00:06:59,576
I guess it's gonna have to.
71
00:07:51,868 --> 00:07:52,826
What?
72
00:07:53,367 --> 00:07:55,159
I never imagined
I'd be spending the night
73
00:07:55,242 --> 00:07:57,534
in a Chinese brothel, of all places.
74
00:07:57,618 --> 00:07:59,618
You prefer American brothel?
75
00:08:02,117 --> 00:08:04,117
I never imagine this, either.
76
00:08:16,367 --> 00:08:18,868
In China, my husband was merchant.
77
00:08:20,743 --> 00:08:22,701
I love him very much.
78
00:08:23,910 --> 00:08:27,075
He sell his silks
to American trading company.
79
00:08:28,451 --> 00:08:32,409
He brings me on trip to America,
to make new deals.
80
00:08:37,451 --> 00:08:39,159
Someone kill him on boat.
81
00:08:40,951 --> 00:08:42,117
Oh, my God.
82
00:08:42,201 --> 00:08:43,201
The men
83
00:08:44,326 --> 00:08:45,951
they want to take me.
84
00:08:47,326 --> 00:08:50,701
They will rape me many times.
85
00:08:52,075 --> 00:08:54,951
But the captain, he protect me.
86
00:08:56,367 --> 00:08:58,284
I become his concubine.
87
00:09:01,117 --> 00:09:03,951
Better to do this
than to be with all of the men.
88
00:09:07,034 --> 00:09:09,743
They throw my husband's body
into the sea.
89
00:09:11,326 --> 00:09:14,159
I come here,
and American trading company say
90
00:09:14,242 --> 00:09:15,618
"No husband, no money."
91
00:09:16,201 --> 00:09:18,034
They take everything I have.
92
00:09:19,367 --> 00:09:21,159
But I was young and pretty.
93
00:09:24,534 --> 00:09:25,951
I survive.
94
00:09:27,075 --> 00:09:28,409
I'm so sorry.
95
00:09:28,743 --> 00:09:31,367
In China, my husband have properties.
96
00:09:31,951 --> 00:09:34,493
He teach me to own land is best.
97
00:09:36,242 --> 00:09:38,784
So I buy, here.
98
00:09:39,493 --> 00:09:42,576
So, you own this place?
99
00:09:43,409 --> 00:09:46,284
Other places.
Outside Chinatown.
100
00:09:46,367 --> 00:09:49,367
You're buying land here?
How?
101
00:09:50,284 --> 00:09:51,868
I have business partner.
102
00:09:52,451 --> 00:09:55,367
White man.
Use his name, my money.
103
00:09:55,659 --> 00:09:59,242
We have many.
200 hectares of land.
104
00:09:59,326 --> 00:10:00,493
200?
105
00:10:02,201 --> 00:10:03,534
But something's wrong?
106
00:10:04,367 --> 00:10:05,951
He not strong man.
107
00:10:06,784 --> 00:10:09,117
I worry for trust him.
108
00:10:09,201 --> 00:10:11,910
Well, you can't have
a business partner you don't trust.
109
00:10:15,743 --> 00:10:16,951
You could use me.
110
00:10:20,910 --> 00:10:21,868
You?
111
00:10:21,951 --> 00:10:23,534
My late husband's estate.
112
00:10:23,992 --> 00:10:26,201
There are so many deeds and titles
on the land
113
00:10:26,284 --> 00:10:27,576
no one would ever notice.
114
00:10:28,034 --> 00:10:30,242
And maybe, down the road
115
00:10:30,326 --> 00:10:32,326
we could use some of that land
for the girls.
116
00:10:33,493 --> 00:10:35,284
There are so many more we could help.
117
00:10:43,951 --> 00:10:45,951
That bad place you go.
118
00:10:47,451 --> 00:10:48,951
Crib brothel.
119
00:10:50,534 --> 00:10:51,826
You took those girls?
120
00:10:51,910 --> 00:10:54,493
Some of them.
I applied what pressure I could
121
00:10:54,576 --> 00:10:56,159
managed to get the place shut down.
122
00:10:56,242 --> 00:10:59,075
But the other girls were just
moved on somewhere new.
123
00:10:59,159 --> 00:11:02,409
Maybe you help them, too?
- I would, if I could.
124
00:11:03,284 --> 00:11:06,117
The police are protecting it.
I can't get in.
125
00:11:29,034 --> 00:11:30,242
You show me where.
126
00:11:45,618 --> 00:11:47,117
I should be dead already.
127
00:11:49,534 --> 00:11:50,992
Doesn't have to be that way.
128
00:11:52,576 --> 00:11:53,784
The hell it doesn't.
129
00:11:58,534 --> 00:12:00,826
How long have you been planning
your little takeover?
130
00:12:01,326 --> 00:12:04,951
I wasn't planning it at all.
It just happened.
131
00:12:06,242 --> 00:12:08,117
I'm sure that's what
he wants you to think.
132
00:12:08,826 --> 00:12:10,451
Your loyal friend, Ah Sahm.
133
00:12:10,534 --> 00:12:11,784
You're wrong about him.
134
00:12:11,951 --> 00:12:13,242
I guess we'll see.
135
00:12:14,534 --> 00:12:17,326
Well, however it happened
136
00:12:17,409 --> 00:12:18,493
you took power.
137
00:12:20,367 --> 00:12:21,743
Now you have to seal it.
138
00:12:22,951 --> 00:12:24,284
I think you know what I mean.
139
00:12:27,826 --> 00:12:28,826
No?
140
00:12:29,992 --> 00:12:32,242
Well, just bring me the knife,
and I'll do it for you.
141
00:12:33,117 --> 00:12:35,075
Consider it a parting gift.
142
00:12:35,701 --> 00:12:38,326
Yeah, we're not gonna do that.
143
00:12:38,409 --> 00:12:41,618
If you don't kill me,
you're gonna look weak.
144
00:12:41,701 --> 00:12:43,242
That's how you would do it.
145
00:12:44,284 --> 00:12:46,075
But you're not
running things anymore.
146
00:12:47,034 --> 00:12:48,910
The smarter move
is to keep you around
147
00:12:49,242 --> 00:12:51,284
use your wisdom and experience.
148
00:12:51,951 --> 00:12:53,951
Or maybe that's just you
making excuses
149
00:12:54,075 --> 00:12:55,367
to hide your weakness.
150
00:12:57,284 --> 00:12:58,784
I know you don't respect me.
151
00:12:59,284 --> 00:13:00,451
You never have.
152
00:13:01,951 --> 00:13:03,201
But you will.
153
00:13:13,034 --> 00:13:14,826
I want him watched at all times.
154
00:13:15,326 --> 00:13:18,784
If anything happens to him,
I'll blame you.
155
00:13:42,618 --> 00:13:44,117
Your breakfast is getting cold.
156
00:13:44,201 --> 00:13:45,992
I had them make you Eggs Florentine
157
00:13:46,075 --> 00:13:47,159
just the way you like them
158
00:13:47,826 --> 00:13:49,576
with horseradish around the edges.
159
00:13:50,326 --> 00:13:51,951
You know the way Daddy used to?
160
00:13:52,701 --> 00:13:55,242
I could have them bring it in here,
if you prefer.
161
00:13:55,326 --> 00:13:57,409
I'm not hungry.
- Penny.
162
00:14:04,159 --> 00:14:06,117
You've hardly eaten in days.
163
00:14:06,201 --> 00:14:09,284
It's just a factory.
It's not our lives.
164
00:14:10,701 --> 00:14:11,910
It was freedom.
165
00:14:13,618 --> 00:14:14,784
For both of us.
166
00:14:15,493 --> 00:14:16,493
From him.
167
00:14:16,826 --> 00:14:20,951
Now, I'll never be able to fill
any meaningful order.
168
00:14:21,242 --> 00:14:23,159
Not that anyone would give me one.
169
00:14:24,242 --> 00:14:26,242
God knows
I don't have the money to rebuild
170
00:14:26,326 --> 00:14:29,784
and Samuel certainly
won't loan it to me. So..
171
00:14:29,910 --> 00:14:31,534
Why don't you just sell it?
172
00:14:31,992 --> 00:14:33,534
Take the money and go.
173
00:14:33,701 --> 00:14:37,242
You could paint, or travel.
174
00:14:37,326 --> 00:14:38,576
What, and prove him right?
175
00:14:40,367 --> 00:14:42,284
That I wasn't smart enough
or strong enough
176
00:14:42,367 --> 00:14:43,534
to run a business?
- Why the hell
177
00:14:43,618 --> 00:14:45,201
would you need
to prove anything to him?
178
00:14:49,868 --> 00:14:50,826
Please.
179
00:14:52,242 --> 00:14:53,951
I just need to be alone right now.
180
00:15:05,618 --> 00:15:08,451
While acting on a tip
from one of the locals
181
00:15:08,576 --> 00:15:10,075
we discovered the sword in question
182
00:15:10,159 --> 00:15:11,534
in this Chinaman's possession..
183
00:15:15,367 --> 00:15:18,409
We also found a pocket watch
in his room
184
00:15:18,493 --> 00:15:20,117
that belonged to one of his victims.
185
00:15:20,409 --> 00:15:21,826
Based on that evidence
186
00:15:21,910 --> 00:15:23,242
and the fact that this man
187
00:15:23,576 --> 00:15:26,451
immediately attempted to murder us
with the same sword
188
00:15:26,992 --> 00:15:30,075
well, we're very certain
we've got our man.
189
00:15:30,618 --> 00:15:31,784
Understood.
190
00:15:32,075 --> 00:15:34,910
I thank you
for your service, Sergeant.
191
00:15:35,493 --> 00:15:38,034
And I commend you on the heroic work
192
00:15:38,117 --> 00:15:41,201
that you
and the Chinatown squad are doing
193
00:15:41,284 --> 00:15:43,451
on behalf of our fine city.
194
00:15:43,576 --> 00:15:44,784
You're dismissed.
195
00:15:45,117 --> 00:15:46,075
Thank you, sir.
196
00:15:54,659 --> 00:15:56,284
Well, that's gonna leave a mark.
197
00:15:57,992 --> 00:15:59,784
The old man's
a real motherfucker, huh?
198
00:16:00,826 --> 00:16:04,034
In your case, you know he actually
fucked your mother, right?
199
00:16:06,242 --> 00:16:07,784
There you go.
200
00:16:11,159 --> 00:16:12,826
You weren't at Ah Toy's last night.
201
00:16:13,659 --> 00:16:15,159
Yeah, I wasn't in the mood.
202
00:16:16,201 --> 00:16:17,576
Still thinking about Vega?
203
00:16:19,117 --> 00:16:20,284
I'm sorry, man.
204
00:16:22,451 --> 00:16:23,784
The life we chose.
205
00:16:28,242 --> 00:16:29,326
I don't know about you
206
00:16:29,409 --> 00:16:31,326
but no one ever gave me
a fucking choice.
207
00:16:32,826 --> 00:16:33,826
You okay?
208
00:16:33,951 --> 00:16:35,075
I don't know, man.
209
00:16:37,451 --> 00:16:38,992
It all just happened so fast.
210
00:16:39,075 --> 00:16:40,159
What, you thought one day
211
00:16:40,242 --> 00:16:43,701
Father Jun would just make
a big announcement
212
00:16:44,117 --> 00:16:45,326
and give you his seat?
213
00:16:49,201 --> 00:16:52,242
I guess I just wanted him
to see me as a worthy successor.
214
00:16:53,826 --> 00:16:57,743
Fathers and sons,
bosses and lieutenants
215
00:16:59,159 --> 00:17:00,743
no one ever just lets go.
216
00:17:01,493 --> 00:17:02,451
What?
217
00:17:04,242 --> 00:17:05,743
So, what, you're getting
all wise on me now?
218
00:17:05,826 --> 00:17:07,367
Hey, I'm the boss' right hand.
219
00:17:07,451 --> 00:17:09,576
I just figured
I have to say shit like that.
220
00:17:10,117 --> 00:17:13,868
Look.
You belong in that seat.
221
00:17:14,951 --> 00:17:16,826
That whole molasses deal with Vega
222
00:17:17,284 --> 00:17:18,992
came together on your watch.
223
00:17:22,075 --> 00:17:24,409
You made that happen.
- And I work for you.
224
00:17:26,868 --> 00:17:28,409
It doesn't always feel that way.
225
00:17:29,201 --> 00:17:31,034
What?
- Nothing.
226
00:17:32,868 --> 00:17:34,242
I'm just feeling
a little edgy, you know?
227
00:17:38,576 --> 00:17:41,284
I'm gonna go get some rest
before the council meeting.
228
00:17:43,826 --> 00:17:45,743
I'm sure that's gonna be
some kind of shitshow.
229
00:17:46,326 --> 00:17:47,284
Maybe.
230
00:17:48,910 --> 00:17:50,326
But it's your shitshow now.
231
00:17:51,826 --> 00:17:53,117
Damn straight.
232
00:17:59,701 --> 00:18:01,117
All rise.
233
00:18:04,451 --> 00:18:06,034
Okay, Zing, stand up.
234
00:18:17,743 --> 00:18:20,284
The accused, John Chinaman
235
00:18:20,367 --> 00:18:22,701
also known as The Swordsman
236
00:18:22,784 --> 00:18:25,784
also known as Ching
237
00:18:26,701 --> 00:18:29,784
has been found guilty
of first-degree murder
238
00:18:29,868 --> 00:18:32,034
by a jury of his peers.
239
00:18:33,117 --> 00:18:35,493
In light of the overwhelming evidence
240
00:18:35,576 --> 00:18:37,201
presented in this courtroom
241
00:18:37,284 --> 00:18:40,784
and the particularly heinous nature
of your crimes
242
00:18:41,618 --> 00:18:45,493
this court hereby
sentences you to death.
243
00:18:47,910 --> 00:18:51,075
Sentence to be carried out
at San Quentin prison
244
00:18:51,201 --> 00:18:53,743
where you will be taken
and hanged by the neck
245
00:18:53,826 --> 00:18:55,409
until you are dead.
246
00:18:56,451 --> 00:18:58,951
May God have mercy on your soul.
247
00:19:00,034 --> 00:19:01,868
This court is now adjourned.
248
00:19:37,534 --> 00:19:39,075
You fared well, didn't you, Bill?
249
00:19:40,242 --> 00:19:41,451
I did, yeah.
250
00:19:43,159 --> 00:19:44,159
I heard some scuttlebutt
251
00:19:44,242 --> 00:19:46,075
that you were somehow
in that chink's back pocket.
252
00:19:47,951 --> 00:19:49,242
You know me better than that.
253
00:19:50,075 --> 00:19:52,701
I was just trying to get
close enough to nail his ass
254
00:19:52,826 --> 00:19:53,910
which is what I did.
255
00:19:57,242 --> 00:19:58,868
I knew it must've been
something like that.
256
00:20:01,659 --> 00:20:02,659
If you'll excuse me.
257
00:20:08,576 --> 00:20:10,618
Today, as we celebrate
258
00:20:10,701 --> 00:20:13,701
Sergeant William O'Hara
and his Chinatown Squad
259
00:20:14,743 --> 00:20:17,242
let us also remember the brave men
260
00:20:17,326 --> 00:20:20,992
who fell in the act of bringing
this murderous fiend to justice.
261
00:20:21,326 --> 00:20:23,409
Officer Sean McLeod.
262
00:20:23,576 --> 00:20:25,868
Officer Paul..
263
00:20:25,951 --> 00:20:27,284
Donnelly.
- Donnelly.
264
00:20:27,493 --> 00:20:29,701
And Officer James Gallahue.
265
00:20:29,951 --> 00:20:31,576
May they rest in peace.
266
00:20:32,284 --> 00:20:34,618
And now, ladies and gentlemen
267
00:20:35,075 --> 00:20:38,117
I present to you
Sergeant William O'Hara.
268
00:20:39,117 --> 00:20:40,075
Christ.
269
00:20:40,367 --> 00:20:41,826
Sergeant O'Hara is the man
270
00:20:41,910 --> 00:20:44,451
we charged with finding
this vicious murderer.
271
00:20:44,576 --> 00:20:45,576
And find him, he did.
272
00:20:45,659 --> 00:20:47,659
He and his men risking life and limb
273
00:20:47,743 --> 00:20:50,159
to bring this monster to justice.
274
00:20:50,284 --> 00:20:53,743
Sergeant O'Hara,
I offer you and your men
275
00:20:54,493 --> 00:20:56,992
the gratitude of an entire city.
276
00:21:00,701 --> 00:21:02,493
But let us make no mistake.
277
00:21:02,701 --> 00:21:04,451
This was but a shot across the bow.
278
00:21:04,534 --> 00:21:05,493
Mr. Leary.
279
00:21:06,493 --> 00:21:08,701
You're starting to become
a regular presence here.
280
00:21:09,201 --> 00:21:10,951
Does the man
ever take a fucking breath?
281
00:21:11,117 --> 00:21:12,242
It's a big day for him.
282
00:21:12,743 --> 00:21:14,159
I should think
you'd be happy as well.
283
00:21:14,242 --> 00:21:16,034
The man we arrested
was responsible for the deaths
284
00:21:16,117 --> 00:21:17,701
of some of your friends, was he not?
285
00:21:18,409 --> 00:21:20,743
You brought down one chink,
and you want a fucking parade?
286
00:21:20,910 --> 00:21:22,451
You got 25,000 to go.
287
00:21:22,659 --> 00:21:24,034
These things take time.
288
00:21:24,493 --> 00:21:25,784
My men don't have time.
289
00:21:26,159 --> 00:21:27,201
They need to be working.
290
00:21:27,784 --> 00:21:29,743
Maybe it's time
you reconsidered your methods
291
00:21:29,826 --> 00:21:31,326
they're obviously not working.
292
00:21:32,659 --> 00:21:36,284
You've amassed a large enough base
to have real influence.
293
00:21:37,493 --> 00:21:38,618
You've already forced the Mayor
294
00:21:38,701 --> 00:21:40,451
to come out
in favor of the working man.
295
00:21:40,826 --> 00:21:43,451
Arson and brute force
will only get you so far.
296
00:21:46,201 --> 00:21:47,534
I don't know
what you're talking about.
297
00:21:47,784 --> 00:21:49,701
I'm talking about votes, Mr. Leary.
298
00:21:50,326 --> 00:21:52,910
The Mayor needs them,
the President needs them
299
00:21:52,951 --> 00:21:55,409
and you've got 'em.
Those are your votes to give.
300
00:21:58,534 --> 00:22:00,159
I'm no fucking politician.
301
00:22:05,493 --> 00:22:07,493
That's what the best ones always say.
302
00:22:07,618 --> 00:22:11,159
God bless you all.
God bless San Francisco.
303
00:22:14,284 --> 00:22:15,910
Ah Toy, I-I don't..
304
00:22:16,951 --> 00:22:19,075
Well, where is this coming from?
305
00:22:19,659 --> 00:22:22,743
Too much risk, for you and me.
306
00:22:23,701 --> 00:22:25,117
We had good business.
307
00:22:25,493 --> 00:22:27,951
Now we separate
before anything bad happen.
308
00:22:28,367 --> 00:22:30,576
Well, what trust
are you transferring these titles to?
309
00:22:30,659 --> 00:22:31,826
Not your concern.
310
00:22:32,326 --> 00:22:34,409
Your concern is sign papers.
311
00:22:35,201 --> 00:22:37,493
I can't do this.
Well, not right now.
312
00:22:37,576 --> 00:22:39,493
I-I-I have leveraged positions.
313
00:22:41,326 --> 00:22:45,201
I've used some of the land
as collateral on other loans.
314
00:22:46,618 --> 00:22:48,701
Look, you-you need
to give me more time.
315
00:22:48,784 --> 00:22:49,951
No more time.
316
00:22:52,576 --> 00:22:53,826
Is this..
317
00:22:54,451 --> 00:22:56,659
Well, you know
you can trust me, right?
318
00:22:56,743 --> 00:22:57,701
I know.
319
00:23:04,159 --> 00:23:05,242
Do you know?
320
00:23:08,743 --> 00:23:11,201
Yeah, I'll get onto this right away.
321
00:23:12,367 --> 00:23:13,326
Okay.
322
00:23:14,951 --> 00:23:16,409
It'll be done by the end of the week.
323
00:23:16,826 --> 00:23:18,618
I made you good profit.
324
00:23:19,534 --> 00:23:22,284
No reason
we don't part with good terms.
325
00:23:23,117 --> 00:23:24,493
Yes, well, of course.
326
00:23:24,618 --> 00:23:26,242
Well, w-we had a good run.
327
00:23:28,075 --> 00:23:29,075
Please feel free to contact me
328
00:23:29,159 --> 00:23:31,284
if you ever need anything else, okay?
329
00:23:31,951 --> 00:23:32,910
Thank you.
330
00:24:16,326 --> 00:24:17,284
Yeah!
331
00:24:49,284 --> 00:24:50,618
I wasn't sure you'd come back.
332
00:24:52,326 --> 00:24:53,784
I wasn't sure myself.
333
00:24:55,534 --> 00:24:57,367
I'm not sure about much these days.
334
00:24:59,367 --> 00:25:00,409
So, why did you?
335
00:25:03,284 --> 00:25:04,242
I don't know.
336
00:25:05,493 --> 00:25:07,034
I guess I couldn't stay away.
337
00:25:14,034 --> 00:25:15,075
My sister.
338
00:25:17,784 --> 00:25:19,743
I've never seen her so defeated.
339
00:25:19,910 --> 00:25:20,910
And it's my fault.
340
00:25:20,951 --> 00:25:22,367
Well, don't take all the credit.
341
00:25:24,034 --> 00:25:26,743
You said yourself that place was not
really what she wanted for her life.
342
00:25:26,826 --> 00:25:28,951
So, now she's free of it.
343
00:25:31,451 --> 00:25:32,618
We all have regrets.
344
00:25:33,493 --> 00:25:34,618
But what's done is done.
345
00:25:35,743 --> 00:25:36,701
Do you?
346
00:25:37,576 --> 00:25:38,701
Have regrets?
347
00:25:41,493 --> 00:25:42,701
Why do you think I drink?
348
00:25:44,159 --> 00:25:45,784
Well, don't you ever get tired of it?
349
00:25:47,701 --> 00:25:49,367
All the violence?
350
00:25:50,743 --> 00:25:51,826
Things need doin'
351
00:25:52,659 --> 00:25:54,201
and I'm the guy
that can get them done.
352
00:25:55,784 --> 00:25:57,576
I can't wait around
hoping someone else will.
353
00:26:03,242 --> 00:26:04,201
Well, it's funny.
354
00:26:05,493 --> 00:26:08,201
Today, someone told me I could
maybe have some political influence
355
00:26:08,868 --> 00:26:10,409
what, with the workingmen behind me.
356
00:26:11,367 --> 00:26:13,284
Can you see me
shaking hands down at City Hall?
357
00:26:13,910 --> 00:26:16,326
Well, you can swing
the entire Irish vote.
358
00:26:17,784 --> 00:26:18,784
They're right.
359
00:26:19,493 --> 00:26:21,534
That gives you
real political capital.
360
00:26:22,826 --> 00:26:24,326
It's all dirty pool down there.
361
00:26:26,034 --> 00:26:28,034
I don't trust those fuckers
as far as I can throw them.
362
00:26:28,117 --> 00:26:30,618
You don't have to trust them,
if you own them.
363
00:26:33,910 --> 00:26:35,117
You trying to civilize me?
364
00:26:35,201 --> 00:26:36,159
Never.
365
00:26:37,951 --> 00:26:39,826
I just don't wanna see
anyone else get hurt.
366
00:26:41,826 --> 00:26:42,951
Especially, you.
367
00:26:45,326 --> 00:26:47,201
What the hell did I ever do
to deserve you?
368
00:27:12,159 --> 00:27:13,743
Looks like you pissed someone off.
369
00:27:16,493 --> 00:27:17,701
Talkin' about your face.
370
00:27:19,701 --> 00:27:20,659
Suits you.
371
00:27:20,868 --> 00:27:22,493
Occupational hazard.
372
00:27:22,910 --> 00:27:23,951
What can I do for you?
373
00:27:25,326 --> 00:27:27,951
Young Jun wants to order
a full set for the Tong.
374
00:27:28,784 --> 00:27:30,201
Hatchets and blades.
375
00:27:35,242 --> 00:27:36,701
This is a lot of hardware.
376
00:27:37,951 --> 00:27:40,075
Makes me think
Young Jun's going to war.
377
00:27:41,034 --> 00:27:42,576
Nah, he just wants to be ready.
378
00:27:47,784 --> 00:27:50,576
So, Father Jun is out.
379
00:27:51,451 --> 00:27:53,367
I honestly didn't think
you'd pull it off
380
00:27:53,576 --> 00:27:54,868
not this fast anyway.
381
00:27:55,743 --> 00:27:57,409
I just backed Young Jun's move.
382
00:27:57,493 --> 00:27:59,284
Maybe. Maybe.
383
00:28:00,201 --> 00:28:02,284
And maybe he needed
someone like you in his corner
384
00:28:02,367 --> 00:28:03,743
to even consider that move.
385
00:28:04,326 --> 00:28:07,951
Either way, taking the seat
isn't the same as keeping it.
386
00:28:08,910 --> 00:28:09,910
He'll keep it.
387
00:28:10,951 --> 00:28:13,159
I'm sorry if that disappoints you.
- No.
388
00:28:14,784 --> 00:28:16,451
No, I know there's no going back.
389
00:28:16,826 --> 00:28:18,910
Believe me, Father Jun knows it too.
390
00:28:19,367 --> 00:28:21,201
He was here
when Chinatown was nothing
391
00:28:21,326 --> 00:28:24,117
just a simple way station
for hungry Chinese laborers.
392
00:28:24,201 --> 00:28:26,451
And now it's an entire city
within a city.
393
00:28:26,534 --> 00:28:30,117
And still, it can change
in the blink of an eye.
394
00:28:30,951 --> 00:28:32,409
Just look what happened to Zing.
395
00:28:33,992 --> 00:28:35,576
You have something to do with that?
396
00:28:36,743 --> 00:28:37,701
Me?
397
00:28:38,701 --> 00:28:41,242
Maybe he was an occupational hazard.
398
00:28:44,868 --> 00:28:46,367
My father used to say
399
00:28:47,868 --> 00:28:49,409
"If you wait by the river
long enough"
400
00:28:49,493 --> 00:28:51,659
"the bodies of your enemies
will come floating by."
401
00:28:52,534 --> 00:28:55,242
No, I think
that was Sun Tzu actually.
402
00:28:55,326 --> 00:28:56,951
Well, he also said it.
Look.
403
00:28:59,618 --> 00:29:02,701
The bulls were satisfied taking down
Zing and a handful of his boys.
404
00:29:02,784 --> 00:29:04,159
They decided
the rest weren't a threat.
405
00:29:04,242 --> 00:29:05,201
They're wrong.
406
00:29:05,451 --> 00:29:06,910
The Fung Hai are leaderless right now
407
00:29:06,992 --> 00:29:07,951
but not for long.
408
00:29:08,910 --> 00:29:11,242
Not if Mai Ling steps in
to absorb them.
409
00:29:13,576 --> 00:29:15,159
I'll discuss it with Young Jun.
410
00:29:15,743 --> 00:29:17,659
I'm sure he'll appreciate it.
- I'm sure he will, too.
411
00:29:17,743 --> 00:29:19,242
But I'm telling you, not him.
Get me?
412
00:29:19,326 --> 00:29:20,284
No, I don't.
413
00:29:21,034 --> 00:29:23,784
The only certainty
in a place like this is uncertainty.
414
00:29:24,409 --> 00:29:25,826
I'm not betting against the Hop Wei
415
00:29:25,910 --> 00:29:27,951
but I wouldn't bet
my fortunes on them either.
416
00:29:28,576 --> 00:29:29,784
And neither should you.
417
00:29:30,493 --> 00:29:32,534
The ones who survive in this chaos
418
00:29:32,618 --> 00:29:34,451
are the ones
who operate between the lines
419
00:29:34,868 --> 00:29:36,075
in the shadows.
420
00:29:39,701 --> 00:29:41,284
Be careful, Chao.
421
00:29:41,868 --> 00:29:43,159
We're just talking here.
422
00:29:43,242 --> 00:29:46,117
No, you're just talking.
Again.
423
00:29:46,409 --> 00:29:48,576
Look, I don't know what you think
you know about me..
424
00:29:48,659 --> 00:29:51,242
I know you're a survivor, like me
425
00:29:51,326 --> 00:29:52,992
and no stranger to the shadows.
426
00:29:54,367 --> 00:29:55,409
I'm just saying
427
00:29:55,493 --> 00:29:58,242
one day it might pay
to have a friend there.
428
00:29:59,493 --> 00:30:00,743
In the shadows?
429
00:30:02,784 --> 00:30:04,367
Give Young Jun my best.
430
00:30:04,910 --> 00:30:07,159
I am, as always, at his service.
431
00:30:08,075 --> 00:30:09,117
And yours.
432
00:30:24,951 --> 00:30:26,451
Look sharp, girls.
433
00:30:26,534 --> 00:30:27,910
We got a customer.
434
00:30:29,784 --> 00:30:30,784
And you, missy
435
00:30:32,075 --> 00:30:33,743
I'm gonna get you nice and clean.
436
00:30:51,159 --> 00:30:53,284
Come along, little whore,
you're gonna like him.
437
00:30:54,743 --> 00:30:55,951
You're gonna like it!
438
00:31:05,367 --> 00:31:06,992
Right at the end, just pull it.
439
00:31:09,117 --> 00:31:11,242
A nice time for you tonight.
440
00:31:12,826 --> 00:31:13,784
Shut up.
441
00:31:16,659 --> 00:31:17,618
Shut up!
442
00:31:42,201 --> 00:31:43,910
The fuck's going on out there?
443
00:32:35,034 --> 00:32:35,992
Lai!
444
00:32:38,992 --> 00:32:40,534
Just finish him.
445
00:33:42,075 --> 00:33:43,117
Jackson.
446
00:33:43,910 --> 00:33:44,868
Bill.
447
00:33:45,117 --> 00:33:46,451
I thought you'd want to see this.
448
00:33:46,868 --> 00:33:48,451
Looks to me like death by sword.
449
00:33:48,659 --> 00:33:51,534
Jesus. They just gave us
the key to the fucking city
450
00:33:51,618 --> 00:33:52,618
for catching a swordsman
451
00:33:52,701 --> 00:33:54,659
and now we gotta deal with this mess.
- I understand
452
00:33:54,743 --> 00:33:56,201
the fucking implications, Harrison.
453
00:33:57,701 --> 00:34:00,284
What do you think, Bill?
- I'm still thinking.
454
00:34:01,951 --> 00:34:02,992
Anyone see anything?
455
00:34:03,951 --> 00:34:05,034
Where are the girls?
456
00:34:05,409 --> 00:34:06,701
No one here, but the stiffs.
457
00:34:06,910 --> 00:34:08,367
You think we got the wrong guy?
458
00:34:08,451 --> 00:34:09,451
Of course not.
459
00:34:09,701 --> 00:34:11,701
Come on.
You've been working here too long
460
00:34:11,784 --> 00:34:13,534
to think there's only one Chinaman
capable of this shit.
461
00:34:13,618 --> 00:34:17,534
So, another swordsman.
Is that it?
462
00:34:17,826 --> 00:34:19,451
I don't think
the press will see it that way.
463
00:34:21,117 --> 00:34:23,576
Look, Bill.
I can walk out
464
00:34:23,910 --> 00:34:25,534
and I can pretend
I didn't see a thing.
465
00:34:34,201 --> 00:34:36,242
And what would you be wanting
for taking that walk?
466
00:34:37,201 --> 00:34:38,576
Well, you're a big deal now, Bill.
467
00:34:39,659 --> 00:34:41,992
I figure your recommendation
for Sergeant would go a long way.
468
00:34:48,117 --> 00:34:49,743
You've got it.
Go on.
469
00:34:54,451 --> 00:34:56,075
Well, what are we waiting for?
470
00:34:56,784 --> 00:34:58,159
Let's clean this mess up.
471
00:35:04,451 --> 00:35:05,701
Where did you find it?
472
00:35:08,159 --> 00:35:09,493
Buckley had a woman.
473
00:35:10,451 --> 00:35:11,493
He went to war
474
00:35:12,075 --> 00:35:14,493
and apparently returned to her
a very different man.
475
00:35:15,743 --> 00:35:18,743
They lasted a few years,
but in the end he left.
476
00:35:19,367 --> 00:35:22,534
She's since gotten married,
had a few kids
477
00:35:23,659 --> 00:35:25,117
but she kept the photograph.
478
00:35:26,576 --> 00:35:28,451
Took some doing getting it from her.
479
00:35:33,451 --> 00:35:35,493
You understand
what you're looking at there?
480
00:35:36,992 --> 00:35:37,910
I do.
481
00:35:39,951 --> 00:35:42,701
So, you know what it's worth.
482
00:35:57,951 --> 00:35:59,326
'Get out.'
483
00:36:15,618 --> 00:36:16,784
Mr. Merriweather!
484
00:36:17,910 --> 00:36:20,618
Mrs. Blake. - Your secretary
told me where I could find you.
485
00:36:20,743 --> 00:36:22,618
I was sorry
to hear about your factory.
486
00:36:23,075 --> 00:36:24,743
It seems none of us are safe.
487
00:36:25,075 --> 00:36:27,159
I know circumstances
have changed a bit
488
00:36:27,242 --> 00:36:28,493
but I was wondering.
489
00:36:29,159 --> 00:36:32,284
The deal you proposed,
is it still on the table?
490
00:36:45,826 --> 00:36:47,284
Forgive me, Father.
491
00:36:47,367 --> 00:36:48,743
"Bless me, Father."
492
00:36:50,951 --> 00:36:53,326
Bless me, Father, for I have sinned.
493
00:36:53,951 --> 00:36:54,910
It's been..
494
00:36:56,659 --> 00:36:58,910
To tell the truth,
I've never been to confession.
495
00:36:58,992 --> 00:37:00,493
Now, how can that be?
496
00:37:00,784 --> 00:37:02,242
I was raised Methodist.
497
00:37:03,910 --> 00:37:06,534
Lost sheep stray here all the time.
498
00:37:07,409 --> 00:37:09,701
What burdens
have you brought us, my son?
499
00:37:11,868 --> 00:37:13,951
I have..
I've been..
500
00:37:15,409 --> 00:37:20,075
Incautious in how I've used money
others trusted me to invest.
501
00:37:22,367 --> 00:37:23,367
Go on.
502
00:37:23,618 --> 00:37:26,992
Well, I have a partner
about to leave me badly exposed.
503
00:37:27,075 --> 00:37:29,367
And, well, if that happens,
I'll be ruined.
504
00:37:31,618 --> 00:37:33,409
I was told that you..
505
00:37:34,992 --> 00:37:37,367
You could be of some help
in these kinds of situations.
506
00:37:37,701 --> 00:37:41,284
Indeed I can,
as an emissary of the Lord.
507
00:37:46,242 --> 00:37:48,576
So, what do I do?
- You make an offering.
508
00:37:50,451 --> 00:37:51,784
That means cash.
509
00:38:16,367 --> 00:38:17,326
God.
510
00:39:03,868 --> 00:39:05,659
Ah Toy, you made it.
511
00:39:06,117 --> 00:39:07,826
I was starting to get worried.
512
00:39:08,951 --> 00:39:11,910
Long trip.
Many girls.
513
00:39:12,284 --> 00:39:14,534
We clean them up, let them rest.
514
00:39:14,618 --> 00:39:15,826
More come tomorrow.
515
00:39:15,910 --> 00:39:17,117
Oh, my God.
516
00:39:17,451 --> 00:39:18,493
How did you do it?
517
00:39:19,451 --> 00:39:21,159
You have room, yes?
518
00:39:22,576 --> 00:39:24,451
You're a remarkable woman,
you know that?
519
00:39:56,034 --> 00:39:58,242
'Come. Come.'
520
00:39:59,367 --> 00:40:00,951
'Come.'
521
00:40:07,159 --> 00:40:08,117
Nellie.
522
00:40:24,784 --> 00:40:25,743
Lai, wait.
523
00:40:31,451 --> 00:40:32,743
You're staying, too.
524
00:40:35,951 --> 00:40:36,951
No more killing.
525
00:40:39,367 --> 00:40:41,201
You can build a life here.
526
00:40:42,618 --> 00:40:43,576
A better one.
527
00:40:49,409 --> 00:40:50,618
Lai, get down.
528
00:40:53,284 --> 00:40:54,242
Come on.
529
00:40:57,284 --> 00:40:58,701
I'm not asking.
530
00:41:04,367 --> 00:41:07,034
If you stay with me,
you start seeing Johns tonight.
531
00:41:07,910 --> 00:41:09,826
You wanna be a whore?
Is that what you want?
532
00:42:08,743 --> 00:42:10,701
I know better than most
533
00:42:10,784 --> 00:42:12,576
nothing can make up
for the loss of a loved one.
534
00:42:12,659 --> 00:42:14,784
But I hope
535
00:42:14,868 --> 00:42:17,409
it's some small consolation
536
00:42:17,493 --> 00:42:18,826
that I could bring this back to you.
537
00:42:20,743 --> 00:42:21,743
I couldn't believe it
538
00:42:21,826 --> 00:42:25,992
when Officer O'Hara said
he'd found it on that Chinaman.
539
00:42:27,201 --> 00:42:28,451
It was quite a lucky break.
540
00:42:29,075 --> 00:42:31,159
I had no idea it was even missing.
541
00:42:32,117 --> 00:42:34,826
I've barely stepped foot
in Victor's study since that night.
542
00:42:35,951 --> 00:42:36,951
I understand.
543
00:42:37,868 --> 00:42:39,367
It's enough of a violation
544
00:42:39,451 --> 00:42:43,242
that one of those animals
was in our home.
545
00:42:43,326 --> 00:42:46,159
I told Officer O'Hara
as much last week.
546
00:42:47,326 --> 00:42:51,367
But knowing that they had
something so personal of Victor's
547
00:42:51,826 --> 00:42:52,951
something I had given him
548
00:42:53,075 --> 00:42:54,284
for our anniversary..
- I'm-I'm sorry, ma'am.
549
00:42:54,367 --> 00:42:57,659
You..
You told Officer O'Hara?
550
00:42:58,117 --> 00:42:59,075
Yes.
551
00:43:00,367 --> 00:43:01,367
I'm confused.
552
00:43:01,951 --> 00:43:05,075
He came to see you?
Last week, you say?
553
00:43:05,159 --> 00:43:08,075
Well, yes. He-He said there'd been
a possible break in the case.
554
00:43:08,326 --> 00:43:10,326
He-He asked
if he could have a look around.
555
00:43:39,159 --> 00:43:40,242
We're closing up.
556
00:43:40,701 --> 00:43:42,075
I-I don't want any meat.
557
00:43:42,159 --> 00:43:44,534
Well, then you've come
to the wrong place.
558
00:43:45,284 --> 00:43:46,242
But
559
00:43:47,784 --> 00:43:49,576
Father Herlihy sent me.
560
00:43:57,367 --> 00:43:59,451
And how is the good Father
these days?
561
00:44:05,493 --> 00:44:07,576
He sends his best.
562
00:44:15,451 --> 00:44:19,367
Well, any friend of the Father's
is a friend of ours.
563
00:44:26,284 --> 00:44:28,159
I guess you're not angry at me
anymore.
564
00:44:31,451 --> 00:44:32,534
I am.
565
00:44:35,201 --> 00:44:36,201
Mai Ling..
566
00:44:44,576 --> 00:44:46,618
No one can do what I can do
567
00:44:47,242 --> 00:44:48,618
for this Tong
568
00:44:51,159 --> 00:44:52,451
or for you.
569
00:44:55,784 --> 00:44:56,701
What are you doing?
570
00:44:57,493 --> 00:44:58,451
Let go.
571
00:44:59,034 --> 00:44:59,951
Mai Ling.
572
00:45:01,117 --> 00:45:02,201
Let go.
573
00:45:13,784 --> 00:45:15,034
Trust me.
574
00:45:17,618 --> 00:45:18,701
Or don't.
575
00:45:20,951 --> 00:45:23,159
Choose, right now.
576
00:45:54,534 --> 00:45:55,534
You'll see.
577
00:45:56,075 --> 00:45:58,201
Prosperity will set all things right.
578
00:45:58,743 --> 00:46:00,992
Of course, there will be some pain
in the beginning.
579
00:46:01,075 --> 00:46:02,659
We'll have to pinch some pennies.
580
00:46:03,075 --> 00:46:05,826
But it's time we put our own men
back to work again.
581
00:46:06,201 --> 00:46:09,326
And how exactly
are we supposed to pay the salaries
582
00:46:09,409 --> 00:46:11,075
that those men will be asking for?
583
00:46:11,159 --> 00:46:12,743
I'm sure you'll manage it, Lymon.
584
00:46:12,826 --> 00:46:16,493
Surely even you can see the value
of employing your fellow Americans.
585
00:46:16,576 --> 00:46:18,451
You live in a political fantasy.
586
00:46:19,326 --> 00:46:21,367
I live in the reality of numbers.
587
00:46:21,618 --> 00:46:24,576
This country's been teetering
ever since the panic of '73.
588
00:46:24,701 --> 00:46:28,159
And now, just as we start seeing
light at the end of the tunnel
589
00:46:28,242 --> 00:46:29,659
you want to turn it off.
590
00:46:30,534 --> 00:46:32,326
A bit dramatic, don't you think?
591
00:46:32,409 --> 00:46:34,659
The difference in payroll
won't break you.
592
00:46:34,951 --> 00:46:36,868
We all know you can afford it, Lymon.
593
00:46:37,326 --> 00:46:39,242
Listen to you go on
594
00:46:39,701 --> 00:46:42,284
as if you don't already know
your own wife's company
595
00:46:42,367 --> 00:46:45,159
is gonna be forging steel
for my buildings.
596
00:46:45,743 --> 00:46:46,743
I'm sorry, what did you say?
597
00:46:46,910 --> 00:46:49,910
Using Chinese labor.
- He's right.
598
00:46:50,951 --> 00:46:52,743
I reckon the economics
are a bit different
599
00:46:52,826 --> 00:46:54,284
when you share a bed with the Mayor.
600
00:46:55,576 --> 00:46:58,576
Don't be ridiculous.
There will be no favors.
601
00:46:58,910 --> 00:47:01,034
Everyone will be held
to the same standard.
602
00:47:01,117 --> 00:47:04,743
I don't care which side of your mouth
you're using out there on the street
603
00:47:04,951 --> 00:47:08,367
making political promises
to the working men and such.
604
00:47:09,034 --> 00:47:12,451
But, in here,
let's all understand each other.
605
00:47:12,868 --> 00:47:14,743
Chinese labor
606
00:47:14,826 --> 00:47:17,201
is the only thing
that keeps this city afloat.
607
00:47:17,284 --> 00:47:21,075
That's true. - And any mayor
who doesn't grasp that
608
00:47:21,159 --> 00:47:22,576
is gonna be out of a job.
609
00:47:24,075 --> 00:47:25,868
Well, Lymon
610
00:47:26,868 --> 00:47:29,576
as always, I appreciate your counsel.
611
00:47:31,117 --> 00:47:32,409
Misguided though it may be.
612
00:47:32,493 --> 00:47:34,493
If you think I'm misguided, Samuel
613
00:47:34,659 --> 00:47:37,618
go home and seek counsel
from your wife.
614
00:47:39,284 --> 00:47:41,409
Perhaps, she should be the one
running the city.
615
00:47:48,159 --> 00:47:49,284
Another one, sir?
616
00:47:58,868 --> 00:48:00,201
That's as far as I go.
617
00:48:02,284 --> 00:48:03,992
You think you'll ever walk me
all the way home?
618
00:48:05,659 --> 00:48:07,576
You can't take the whole world on
at once, Sophie.
619
00:48:08,743 --> 00:48:10,117
Really?
Coming from you?
620
00:48:17,117 --> 00:48:18,367
I'll see you when I see you.
621
00:48:34,117 --> 00:48:35,117
Oh, God.
622
00:48:46,576 --> 00:48:47,534
Well
623
00:48:50,534 --> 00:48:51,576
say something.
624
00:48:53,784 --> 00:48:54,743
Get out.
625
00:48:55,701 --> 00:48:57,576
No.
We should talk about this.
626
00:48:57,659 --> 00:49:00,659
Pack your things
and get out of my house.
627
00:49:00,743 --> 00:49:01,743
Now!
628
00:49:07,910 --> 00:49:09,784
You mean get out of his house,
don't you?
629
00:49:25,618 --> 00:49:27,075
And there she is.
630
00:49:27,409 --> 00:49:30,326
Samuel.
You surprised me.
631
00:49:30,409 --> 00:49:32,242
Not as much as you surprised me.
632
00:49:33,409 --> 00:49:34,784
What?
- Did you really think
633
00:49:34,868 --> 00:49:36,618
I wouldn't find out
about your little deal
634
00:49:36,701 --> 00:49:38,784
with Merriweather?
- I can't do this right now.
635
00:49:38,868 --> 00:49:41,576
He and his friends had a good laugh
telling me all about it.
636
00:49:41,659 --> 00:49:43,075
You pulled your orders.
637
00:49:43,159 --> 00:49:45,576
I had to make another deal
to save my company.
638
00:49:45,659 --> 00:49:48,034
I've been living on a knife's edge
for the past six months
639
00:49:48,117 --> 00:49:50,367
and all you care about is a company
640
00:49:50,451 --> 00:49:52,618
that should've died with your father.
641
00:49:52,701 --> 00:49:55,409
You're drunk.
I'm going to bed.
642
00:49:55,951 --> 00:49:57,534
You can sleep it off down here.
643
00:49:57,618 --> 00:49:59,159
You have no idea what you're doing.
644
00:49:59,242 --> 00:50:01,910
You're gonna piss away
my career and our future.
645
00:50:01,992 --> 00:50:04,075
Over a second-rate foundry
646
00:50:04,159 --> 00:50:06,409
just to prove some damn point?
- What are you talking about?
647
00:50:06,493 --> 00:50:09,618
Crestwood offers a direct line
to the presidency.
648
00:50:09,743 --> 00:50:11,409
He could send me
right into the governorship
649
00:50:11,493 --> 00:50:13,159
and from there, who knows?
- Governor?
650
00:50:14,034 --> 00:50:15,659
You never told me
anything about this.
651
00:50:15,743 --> 00:50:16,784
Why should I?
652
00:50:16,951 --> 00:50:19,576
When you spend
your every waking moment
653
00:50:19,659 --> 00:50:21,075
trying to undermine me.
- Samuel, listen..
654
00:50:21,159 --> 00:50:22,534
If it weren't for me,
you and your sisters
655
00:50:22,618 --> 00:50:24,201
would be begging in the streets.
656
00:50:24,326 --> 00:50:26,826
So, you're gonna call off
your deal with Merriweather
657
00:50:26,910 --> 00:50:28,201
and sell him the damn company.
658
00:50:28,284 --> 00:50:30,034
At a loss, if you have to.
- I'd be playing
659
00:50:30,117 --> 00:50:32,242
right into his hands.
That's exactly what he wants.
660
00:50:32,326 --> 00:50:33,992
That's exactly what I want!
661
00:50:34,701 --> 00:50:35,868
I am through
662
00:50:35,951 --> 00:50:38,951
indulging this
misguided fantasy of yours!
663
00:50:39,034 --> 00:50:40,159
Then divorce me!
664
00:50:47,075 --> 00:50:48,034
What?
665
00:50:48,784 --> 00:50:49,910
Divorce me.
666
00:50:50,534 --> 00:50:52,534
It'll solve both our problems.
667
00:50:55,493 --> 00:50:56,576
Penny, dear.
668
00:50:59,201 --> 00:51:00,326
Oh, God.
I'm sorry.
669
00:51:01,284 --> 00:51:03,826
I-I-I'm..
I-I'm drunk.
670
00:51:07,784 --> 00:51:09,242
Penny! Penny!
671
00:51:09,659 --> 00:51:10,618
Christ!
672
00:51:10,701 --> 00:51:12,868
Why are you doing this to me?
- Get off me!
673
00:51:14,117 --> 00:51:16,910
Why, goddammit?
- Get off me!
674
00:51:18,075 --> 00:51:20,075
Jesus Christ!
675
00:51:39,826 --> 00:51:41,618
Get off, you bastard!
676
00:51:41,701 --> 00:51:42,743
Sophie!
677
00:51:42,868 --> 00:51:43,951
Sophie!
678
00:51:44,159 --> 00:51:45,826
Get off me!
679
00:51:45,951 --> 00:51:47,826
Oh, my God!
680
00:51:49,242 --> 00:51:50,284
Sophie!
681
00:51:53,409 --> 00:51:54,701
No!
- Sophie!
682
00:51:59,910 --> 00:52:00,868
No!
683
00:52:07,576 --> 00:52:10,117
Why are you doing this to me, Penny?
684
00:52:13,075 --> 00:52:15,576
Why in God's name
are you making me do this, Penny?
685
00:52:16,284 --> 00:52:17,826
Why are you doing this?
686
00:52:20,743 --> 00:52:22,451
Why are you doing this?
687
00:52:23,409 --> 00:52:24,868
Why?
688
00:52:25,326 --> 00:52:26,284
Why?
689
00:52:27,409 --> 00:52:28,618
Why?
690
00:52:30,284 --> 00:52:31,367
Why?
48749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.