Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:04,254
Previously on "Station 19"...
Andy: There's no way out.
I'm trapped.
2
00:00:04,254 --> 00:00:05,506
You're not well.
You can't ‐‐
Exactly.
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,090
That's why I'm gonna
save my daughter's life.
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,676
Andy: Tía Sandra sent me
a birthday card every year
5
00:00:09,676 --> 00:00:11,178
from age 10 to 15.
6
00:00:11,178 --> 00:00:12,721
He kept those from me.
7
00:00:12,721 --> 00:00:14,473
I thought my parents
were happy.
8
00:00:14,473 --> 00:00:16,683
And now I think
maybe she killed herself.
9
00:00:16,683 --> 00:00:17,684
Where's my girlfriend?
10
00:00:17,684 --> 00:00:19,603
You have
a girlfriend?
Sasha!
11
00:00:19,603 --> 00:00:21,146
Actually knew what
you were doing.
It was pretty hot.
12
00:00:21,146 --> 00:00:21,897
I think you should
move out.
13
00:00:21,897 --> 00:00:23,524
[ Laughing ]
What?
14
00:00:23,524 --> 00:00:25,526
[ Groaning ]
Dr. Shepherd ordered
morphine as needed.
15
00:00:25,526 --> 00:00:26,693
I‐I need it!
I need it!
16
00:00:26,693 --> 00:00:28,362
Did my mom...
17
00:00:28,362 --> 00:00:30,489
Andy.
18
00:00:30,489 --> 00:00:31,907
[ Gasps ]
19
00:00:35,953 --> 00:00:39,915
[ Breathing heavily ]
20
00:00:42,376 --> 00:00:43,252
Mami?
21
00:00:45,629 --> 00:00:47,214
What are you...
22
00:00:47,214 --> 00:00:49,216
[ Breathing heavily ]
23
00:00:51,468 --> 00:00:52,469
Sandra.
24
00:00:52,469 --> 00:00:53,929
[ Hyperventilating ]
25
00:00:53,929 --> 00:00:55,681
Sandra: Hey.
26
00:00:55,681 --> 00:01:02,938
♪♪
27
00:01:02,938 --> 00:01:10,404
♪♪
28
00:01:10,404 --> 00:01:11,363
Hey.
29
00:01:13,407 --> 00:01:16,034
How's the eulogy coming?
30
00:01:16,034 --> 00:01:18,078
It's not.
[ Chuckles ]
31
00:01:18,078 --> 00:01:20,205
Yeah.
32
00:01:20,205 --> 00:01:22,416
Change of scenery
might help.
33
00:01:22,416 --> 00:01:24,751
Come on.
It's time for the clapout.
34
00:01:24,751 --> 00:01:26,545
[ Inhales deeply ]
35
00:01:26,545 --> 00:01:27,921
[ Exhales sharply ]
36
00:01:27,921 --> 00:01:37,055
♪♪
37
00:01:37,055 --> 00:01:38,890
[ Siren wailing in distance ]
38
00:01:42,227 --> 00:01:44,563
[ Indistinct conversations ]
39
00:01:44,563 --> 00:01:49,735
♪♪
40
00:01:49,735 --> 00:01:52,654
Wow, this is unreal.
41
00:01:52,654 --> 00:01:55,365
God,
do I miss my wife.
42
00:01:55,365 --> 00:01:56,366
I'm sorry.
43
00:01:56,366 --> 00:01:57,367
Sorry.
No, no, it's fine.
44
00:01:57,367 --> 00:01:59,077
Robert and I chose
to separate.
45
00:01:59,077 --> 00:02:00,662
You and Miranda
did not.
46
00:02:00,662 --> 00:02:02,247
Hey, Roz.
Hey.
47
00:02:02,247 --> 00:02:03,290
W‐‐ Hey.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
48
00:02:03,290 --> 00:02:04,291
Now, what are you guys
doing ‐‐
49
00:02:04,291 --> 00:02:05,625
The boys wanted
to see their mom.
50
00:02:05,625 --> 00:02:07,377
Tuck: I know Auntie Roz
is only staying with us
51
00:02:07,377 --> 00:02:09,296
while you and Mom
are quarantining at work,
52
00:02:09,296 --> 00:02:10,630
but can she ‐‐
Can she move in with us?
53
00:02:10,630 --> 00:02:12,049
[ Laughter ]
54
00:02:12,049 --> 00:02:13,550
Alright, what did you
bribe them with?
55
00:02:13,550 --> 00:02:15,427
What can I say?
My auntie games is on point.
56
00:02:15,427 --> 00:02:16,595
[ Andy laughs ]
19.
57
00:02:16,595 --> 00:02:18,013
Hey.
58
00:02:18,013 --> 00:02:19,640
Thank you guys for getting up
an hour early.
59
00:02:19,640 --> 00:02:21,516
I ‐‐
It means a lot to me.
60
00:02:21,516 --> 00:02:23,060
Oh, Mom!
Miranda!
61
00:02:23,060 --> 00:02:24,770
My boys!
62
00:02:24,770 --> 00:02:26,271
What ‐‐ Oh.
63
00:02:26,271 --> 00:02:30,484
Benjamin Warren,
you are a sight for sore eyes.
64
00:02:30,484 --> 00:02:33,779
And back and feet.
[ Chuckles ]
65
00:02:33,779 --> 00:02:35,030
I miss you.
66
00:02:35,030 --> 00:02:36,281
I miss you.
67
00:02:36,281 --> 00:02:38,825
Oh, Rosalind,
thank you.
68
00:02:38,825 --> 00:02:40,452
No, thank you.
69
00:02:40,452 --> 00:02:42,954
‐Uh, how we doing on time?
‐We're about there.
70
00:02:42,954 --> 00:02:44,456
‐Thank you, Dr. Bailey.
‐We love you, Bailey.
71
00:02:44,456 --> 00:02:46,166
‐You're the best.
‐You guys, you guys, it's time.
72
00:02:46,166 --> 00:02:48,460
[ Cheers and applause ]
73
00:02:48,460 --> 00:02:54,174
♪♪
74
00:02:54,174 --> 00:02:59,888
♪♪
75
00:02:59,888 --> 00:03:02,057
Thank you
for all you do!
76
00:03:02,057 --> 00:03:04,101
[ Cheers and applause continue ]
77
00:03:04,101 --> 00:03:06,311
Thanks, Dr. Bailey!
78
00:03:06,311 --> 00:03:07,896
Thank you so much!
79
00:03:07,896 --> 00:03:09,064
We love you guys!
80
00:03:09,064 --> 00:03:10,691
We love you!
81
00:03:10,691 --> 00:03:17,114
♪♪
82
00:03:17,114 --> 00:03:18,323
[ Davie's "Roll With Me" plays ]
83
00:03:18,323 --> 00:03:19,991
Wait, you're giving them
our toilet paper?
84
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
Our toilet paper?
85
00:03:22,369 --> 00:03:23,537
You're giving them
your toilet paper?
86
00:03:23,537 --> 00:03:25,288
You're never gonna find
your own place, are you?
87
00:03:25,288 --> 00:03:26,581
I'm looking.
88
00:03:26,581 --> 00:03:29,167
I am!
89
00:03:29,167 --> 00:03:31,336
♪ But I'm too madly
in love with you ♪
90
00:03:31,336 --> 00:03:33,797
[ Doorbell rings ]
91
00:03:33,797 --> 00:03:35,048
Oh, hi, honey.
92
00:03:35,048 --> 00:03:36,133
Hi, Mom.
Hi, Mom.
93
00:03:36,133 --> 00:03:38,176
Oh, I'm so glad
to see you.
94
00:03:38,176 --> 00:03:40,429
Oh, my God.
So many groceries.
95
00:03:40,429 --> 00:03:42,806
Vic: I know.
Thank you.
96
00:03:42,806 --> 00:03:44,224
Is that toilet paper?
97
00:03:44,224 --> 00:03:47,394
♪♪
98
00:03:47,394 --> 00:03:51,523
♪ So, I'm gonna
bet it all on you ♪
99
00:03:51,523 --> 00:03:54,151
Whoa, whoa, bud, bud.
You forgetting something?
100
00:03:54,151 --> 00:03:57,863
He doesn't like
when we wear the face mask
101
00:03:57,863 --> 00:04:00,824
because he can't
read lips.
102
00:04:00,824 --> 00:04:02,451
Yeah,
I don't make the rules.
103
00:04:02,451 --> 00:04:04,870
I think it's horse crap,
if you ask me.
104
00:04:04,870 --> 00:04:07,164
Yeah, that's what they said
about seatbelts at first, too.
105
00:04:07,164 --> 00:04:10,000
[ Chuckles ]
Inara, he's here.
106
00:04:10,000 --> 00:04:13,503
♪ Roll with me, roll with me ♪
107
00:04:13,503 --> 00:04:15,672
♪ Oh, baby, roll with me ♪
108
00:04:15,672 --> 00:04:18,508
Hi.
Hey. Hi.
109
00:04:18,508 --> 00:04:19,676
You need anything?
110
00:04:19,676 --> 00:04:21,636
Just you.
111
00:04:21,636 --> 00:04:25,891
Uh, I mean that we all wish
you could hang out with us.
112
00:04:25,891 --> 00:04:29,144
Marcus is dying to show you
his train set.
113
00:04:29,144 --> 00:04:31,271
♪ Roll with me, roll with me ♪
114
00:04:31,271 --> 00:04:33,315
Why am I signing?
I don't know.
115
00:04:33,315 --> 00:04:37,778
♪ Roll with me, roll with me ♪
116
00:04:37,778 --> 00:04:40,572
♪ Ooh, ooh‐ooh,
ooh, ooh‐ooh ♪
117
00:04:40,572 --> 00:04:42,616
♪ Ooh‐ooh‐ooh, ooh, ooh‐ooh ♪
118
00:04:42,616 --> 00:04:45,285
♪ Ooh, ooh‐ooh,
ooh, ooh‐ooh ♪
119
00:04:45,285 --> 00:04:46,745
Alright, we're here today
120
00:04:46,745 --> 00:04:49,414
to teach you the basics
of wildfire training.
121
00:04:49,414 --> 00:04:52,584
In the case of a wildland fire
anywhere on the West Coast,
122
00:04:52,584 --> 00:04:55,378
we call on you to help back up
the fire companies.
123
00:04:55,378 --> 00:04:56,797
Questions?
Yes?
124
00:04:56,797 --> 00:04:58,799
Yeah, what fire station
you work at?
125
00:04:58,799 --> 00:05:02,302
My cousin, he works at, uh,
SFD ‐‐ What is it? ‐‐ 23.
126
00:05:02,302 --> 00:05:03,929
Name's Barnes.
127
00:05:03,929 --> 00:05:05,096
Yeah,
he's a good firefighter.
128
00:05:05,096 --> 00:05:06,431
Yeah,
you work with him?
129
00:05:06,431 --> 00:05:08,183
We work for a company
called Mavis.
130
00:05:08,183 --> 00:05:09,851
It's a private
fire company.
131
00:05:09,851 --> 00:05:11,728
[ Chuckles ]
The hell does that mean?
132
00:05:11,728 --> 00:05:13,688
Means we get paid more
than your cousin.
133
00:05:13,688 --> 00:05:15,816
What it means
is that private clientele
134
00:05:15,816 --> 00:05:17,567
hire us
to protect their property.
135
00:05:17,567 --> 00:05:19,569
Now, what we're gonna
teach you today
136
00:05:19,569 --> 00:05:22,781
is called an anchor, flank,
and pinch drill.
137
00:05:22,781 --> 00:05:25,116
It's the most useful tactic
you will learn today.
138
00:05:27,786 --> 00:05:30,205
A reminder that
the virtual memorial service
139
00:05:30,205 --> 00:05:32,457
for Captain Herrera will
take place this afternoon.
140
00:05:32,457 --> 00:05:34,334
I can't believe after all
the crap we went through
141
00:05:34,334 --> 00:05:35,669
to get him his
Line of Duty funeral,
142
00:05:35,669 --> 00:05:37,754
we have to do it
on the frickin' Internet.
Agreed.
143
00:05:37,754 --> 00:05:39,881
Tell me again why we can't
just wait until after lockdown.
144
00:05:39,881 --> 00:05:41,550
I mean,
he was cremated anyway.
145
00:05:41,550 --> 00:05:43,510
'Cause we don't know when
"after lockdown's" gonna be.
146
00:05:43,510 --> 00:05:45,095
Can't be more than
a couple weeks, right?
147
00:05:45,095 --> 00:05:46,638
Yeah, you just keep
telling yourself that.
148
00:05:46,638 --> 00:05:47,889
Sorry!
Sorry I'm late!
149
00:05:47,889 --> 00:05:49,558
Miller, Miller, you touch it,
you clean it.
150
00:05:49,558 --> 00:05:51,059
Thanks for the reminder,
Dad.
151
00:05:51,059 --> 00:05:52,269
[ Laughter ]
152
00:05:52,269 --> 00:05:53,478
[ Laughs mockingly ]
153
00:05:53,478 --> 00:05:55,105
Six feet apart.
Come on.
154
00:05:55,105 --> 00:05:56,231
Come on.
We live together.
155
00:05:56,231 --> 00:05:58,400
Temporarily.
Just don't be mad, Dad.
156
00:05:58,400 --> 00:06:01,069
Wow. Okay, look ‐‐ look, guys,
it's not that hard.
157
00:06:01,069 --> 00:06:02,279
19 is your household,
158
00:06:02,279 --> 00:06:03,446
so you don't have to wear masks
in here,
159
00:06:03,446 --> 00:06:05,657
but you do still have to
keep your distance.
160
00:06:05,657 --> 00:06:07,033
That is a great segue.
161
00:06:07,033 --> 00:06:09,786
Hughes, when are you gonna
get your crap out of my place?
162
00:06:09,786 --> 00:06:11,496
[ Klaxons sound ]
163
00:06:11,496 --> 00:06:14,332
Dispatch: Aid car requested
to Black Ball Hill rest area.
164
00:06:14,332 --> 00:06:15,709
You guys are lucky
I'm not your dad,
165
00:06:15,709 --> 00:06:17,836
'cause if I was,
you'd show more respect.
166
00:06:19,212 --> 00:06:21,047
Larson, six feet.
167
00:06:21,047 --> 00:06:23,466
Have a good day, Dad!
Love you.
168
00:06:23,466 --> 00:06:27,053
So, Sasha offered to stay
with me, help out with Pru.
169
00:06:27,053 --> 00:06:29,723
Also known as
moving in with you?
170
00:06:29,723 --> 00:06:31,683
No. We are just
quarantining together.
171
00:06:31,683 --> 00:06:32,851
That's it.
Okay.
172
00:06:32,851 --> 00:06:34,060
[ Siren wailing in distance ]
[ Chuckles ]
173
00:06:34,060 --> 00:06:35,812
What?
No, man, it's your story.
174
00:06:35,812 --> 00:06:36,771
You tell it
the way you want to.
175
00:06:36,771 --> 00:06:38,273
[ Chuckles ]
176
00:06:39,482 --> 00:06:43,737
Herrera, you, um ‐‐
you need anything today?
177
00:06:43,737 --> 00:06:44,571
All good.
178
00:06:45,906 --> 00:06:47,699
[ Andy breathing heavily ]
179
00:06:50,327 --> 00:06:51,953
Don't touch me.
180
00:06:51,953 --> 00:06:53,705
I'm not this ‐‐
I'm not this ‐‐
181
00:06:53,705 --> 00:06:55,332
This ‐‐ This ‐‐
This isn't real.
182
00:06:55,332 --> 00:06:59,169
Andrea, this is real,
and I know it's awful.
183
00:06:59,169 --> 00:07:00,253
I didn't want to ‐‐
but you kept calling.
184
00:07:00,253 --> 00:07:01,546
No, no.
You called and you called
185
00:07:01,546 --> 00:07:03,673
and you said you wanted
to know the truth.
186
00:07:03,673 --> 00:07:05,634
Sweetheart.
My sweet girl.
187
00:07:05,634 --> 00:07:07,761
This is the truth.
188
00:07:07,761 --> 00:07:10,013
Just hear her out.
189
00:07:10,013 --> 00:07:11,806
Just hear her out,
honey.
190
00:07:11,806 --> 00:07:14,059
[ Breathing heavily ]
191
00:07:14,059 --> 00:07:19,856
♪♪
192
00:07:19,856 --> 00:07:20,857
[ Door closes ]
193
00:07:20,857 --> 00:07:22,484
I know this is a lot.
No.
194
00:07:22,484 --> 00:07:24,235
It's probably too much.
No, no, no, no, no.
195
00:07:24,235 --> 00:07:25,779
Andrea!
Andrea!
196
00:07:28,907 --> 00:07:30,700
[ Breathing heavily ]
197
00:07:39,834 --> 00:07:41,419
Travis: Ooh.
198
00:07:41,419 --> 00:07:42,629
Oh.
199
00:07:42,629 --> 00:07:45,215
How...
200
00:07:45,215 --> 00:07:47,592
How does one even date
during a pandemic?
201
00:07:47,592 --> 00:07:48,718
Same way as before.
202
00:07:48,718 --> 00:07:50,637
You just text each other
for weeks
203
00:07:50,637 --> 00:07:52,222
until someone
stops responding.
204
00:07:52,222 --> 00:07:54,849
This guy's profile
just says "snakes."
205
00:07:54,849 --> 00:07:57,185
Oh, do you think that
means he's interested
in snakes as a hobby,
206
00:07:57,185 --> 00:07:59,896
or is he interested
in snake‐like men?
207
00:07:59,896 --> 00:08:01,147
Does it matter?
208
00:08:03,024 --> 00:08:04,359
[ Siren chirps ]
209
00:08:04,359 --> 00:08:14,119
♪♪
210
00:08:14,119 --> 00:08:15,328
One of you
call in a burn?
211
00:08:15,328 --> 00:08:17,288
Yeah.
One of us did.
212
00:08:17,288 --> 00:08:19,165
Well, I'm sorry, you
shouldn't be messing
around with health stuff.
213
00:08:19,165 --> 00:08:20,625
Well, then maybe
you shouldn't have come.
214
00:08:20,625 --> 00:08:22,377
Vic: Did you call us?
You hurt?
215
00:08:22,377 --> 00:08:24,421
Uh, no.
Billie is.
216
00:08:24,421 --> 00:08:27,549
Okay, can you put your mask on
for me, please?
217
00:08:27,549 --> 00:08:31,219
We broke down on our way back
from...my mom's house.
218
00:08:31,219 --> 00:08:32,637
[ Chuckles ]
Mom's house, huh?
219
00:08:32,637 --> 00:08:33,638
All of you?
220
00:08:33,638 --> 00:08:35,223
Uh, yeah.
221
00:08:35,223 --> 00:08:37,350
Wouldn't be breaking quarantine
to party, would you?
222
00:08:37,350 --> 00:08:38,476
Yeah, your parents know
you're out here?
223
00:08:38,476 --> 00:08:40,228
Where are your masks?
They're in the car.
224
00:08:40,228 --> 00:08:41,813
I mean, you weren't even wearing
them in the car, either.
225
00:08:41,813 --> 00:08:43,690
Well, you know what?
We work together, so...
226
00:08:43,690 --> 00:08:45,233
Travis: Yeah.
Which makes us a bubble.
227
00:08:45,233 --> 00:08:47,027
What is your name?
Uh, Kayden.
228
00:08:47,027 --> 00:08:48,319
It's my car.
229
00:08:48,319 --> 00:08:50,155
Okay. Hey, come here.
What happened?
230
00:08:50,155 --> 00:08:52,282
Oh, I thought maybe
the car overheated,
231
00:08:52,282 --> 00:08:55,035
so I opened up the radiator cap,
and, um...
232
00:08:55,035 --> 00:08:56,494
Ooh. Ouch.
Okay.
233
00:08:56,494 --> 00:08:58,371
Well, next time, wait for
the car to cool down first.
234
00:08:58,371 --> 00:08:59,706
What's your name again?
Billie.
235
00:08:59,706 --> 00:09:01,416
Billie. Sweet.
I'm Vic.
236
00:09:01,416 --> 00:09:02,876
You boys haven't been drinking,
have you?
237
00:09:02,876 --> 00:09:04,210
Oh, I'm not a boy.
238
00:09:04,210 --> 00:09:06,546
Billie's nonbinary.
239
00:09:06,546 --> 00:09:08,173
Oh. Got it.
Sorry about that.
240
00:09:08,173 --> 00:09:09,424
My bad.
I'm Travis.
241
00:09:09,424 --> 00:09:11,926
He/him. Sometimes she.
[ Snaps fingers ]
242
00:09:16,806 --> 00:09:19,142
I'm gonna ‐‐ Should I ‐‐
I'm gonna check the car.
243
00:09:21,644 --> 00:09:24,355
The purpose of the anchor point
is to prevent the fire
244
00:09:24,355 --> 00:09:26,483
from burning around the end
of the control line,
245
00:09:26,483 --> 00:09:29,402
possibly outflanking
the suppression crew,
246
00:09:29,402 --> 00:09:30,612
which is you guys.
247
00:09:30,612 --> 00:09:31,821
Alright?
248
00:09:31,821 --> 00:09:33,448
Good job.
249
00:09:33,448 --> 00:09:35,116
Let's take five.
250
00:09:35,116 --> 00:09:36,576
Stay where
I can see you.
251
00:09:39,287 --> 00:09:41,414
I hate this crap.
252
00:09:41,414 --> 00:09:42,791
What? Drills?
253
00:09:42,791 --> 00:09:44,125
No.
254
00:09:44,125 --> 00:09:45,376
Working
with criminals.
255
00:09:45,376 --> 00:09:47,587
You know they're human beings
who made mistakes
256
00:09:47,587 --> 00:09:49,672
and now have the opportunity
to learn a skill
257
00:09:49,672 --> 00:09:51,216
that will help
the society they hurt?
258
00:09:51,216 --> 00:09:54,052
Yeah, I guess you would have to
look at it that way, huh?
259
00:09:54,052 --> 00:09:55,720
Why would I have to
look at it that way?
260
00:09:55,720 --> 00:09:57,180
Come on, man.
261
00:09:57,180 --> 00:09:59,599
Half these dudes are in here
for selling plants, but you ‐‐
262
00:09:59,599 --> 00:10:03,061
you steal Schedule II narcotics
off an aid car?
263
00:10:03,061 --> 00:10:04,813
What?
You thought I didn't know?
264
00:10:04,813 --> 00:10:05,980
Come on, man.
Everybody talks.
265
00:10:05,980 --> 00:10:08,399
And everybody knows.
266
00:10:08,399 --> 00:10:11,111
My only question is,
how'd you manage not to
get locked up in here?
267
00:10:12,904 --> 00:10:14,155
Nelligan: Are you sure?
268
00:10:14,155 --> 00:10:16,199
Could you do the test
just to be sure?
269
00:10:16,199 --> 00:10:19,160
Mr. Nelligan, the COVID tests
are in short supply right now,
270
00:10:19,160 --> 00:10:20,954
so we have to limit them
to people with symptoms.
271
00:10:20,954 --> 00:10:22,622
You know, I think
I feel my throat
272
00:10:22,622 --> 00:10:24,290
closing up
just a tiny bit.
273
00:10:24,290 --> 00:10:27,168
[ Chuckles ] Well, then I
suggest you walk three blocks
274
00:10:27,168 --> 00:10:28,586
down the road
to Grey‐Sloan.
275
00:10:28,586 --> 00:10:30,922
And risk getting it
from someone there?
276
00:10:30,922 --> 00:10:34,092
Mr. Nelligan, it's the same
as I told you last week.
277
00:10:34,092 --> 00:10:36,177
The best thing you can do
is stay home,
278
00:10:36,177 --> 00:10:37,971
wear a mask
if you do go outside,
279
00:10:37,971 --> 00:10:39,931
and stay six feet away
from anyone else, okay?
280
00:10:39,931 --> 00:10:40,974
Fine.
Fine.
281
00:10:40,974 --> 00:10:42,684
I don't know
what I pay taxes for
282
00:10:42,684 --> 00:10:45,103
if I can't get a test
during a pandemic.
283
00:10:47,730 --> 00:10:49,440
[ Door closes ]
284
00:10:49,440 --> 00:10:51,025
[ Andy breathing heavily ]
285
00:10:51,025 --> 00:10:54,362
Andrea.
Andrea.
286
00:10:54,362 --> 00:10:55,822
I'm sorry.
287
00:10:55,822 --> 00:10:57,115
I should have
told you ‐‐
288
00:10:57,115 --> 00:10:58,575
That my mother
is alive?
289
00:10:58,575 --> 00:11:00,118
That she faked
her own death?
290
00:11:00,118 --> 00:11:01,703
That she
let me believe ‐‐
291
00:11:01,703 --> 00:11:03,288
Oh, my God, this is ‐‐
You called me a lot of times.
292
00:11:03,288 --> 00:11:04,330
You said
you wanted to talk.
293
00:11:04,330 --> 00:11:05,957
You said your father
had lied to you.
294
00:11:05,957 --> 00:11:07,292
You said
you found my letters.
295
00:11:07,292 --> 00:11:08,501
I thought she had
killed herself!
296
00:11:08,501 --> 00:11:10,920
I‐I wanted to see you.
I‐I missed you.
297
00:11:10,920 --> 00:11:13,131
I wanted to know why you left me
after she died,
298
00:11:13,131 --> 00:11:14,757
why I never
saw you again, why ‐‐
299
00:11:14,757 --> 00:11:15,967
I missed you, Tía.
300
00:11:15,967 --> 00:11:17,260
I know,
but how could I?
301
00:11:17,260 --> 00:11:19,304
How could I see you when ‐‐
What could I have said?
302
00:11:19,304 --> 00:11:20,638
What could I have said
that would be true?
303
00:11:20,638 --> 00:11:21,848
Did my dad know?
304
00:11:21,848 --> 00:11:23,892
Did he know
she was alive?
305
00:11:23,892 --> 00:11:26,227
That's not my story
to tell, Andy.
306
00:11:26,227 --> 00:11:28,188
Your mother is here.
307
00:11:28,188 --> 00:11:29,689
She came a long way
to talk ‐‐
308
00:11:29,689 --> 00:11:31,232
She came a long way?
309
00:11:31,232 --> 00:11:32,984
You want me
to give her credit?
310
00:11:32,984 --> 00:11:34,235
After 20 years?
311
00:11:34,235 --> 00:11:36,696
After 20 years,
she came ‐‐
312
00:11:36,696 --> 00:11:37,739
[ Hyperventilating ]
313
00:11:37,739 --> 00:11:41,492
Andy. Andy, honey.
314
00:11:41,492 --> 00:11:48,958
♪♪
315
00:11:48,958 --> 00:11:51,836
Andrea, talk to her.
316
00:11:51,836 --> 00:11:54,589
You deserve to know
the whole story,
317
00:11:54,589 --> 00:11:56,549
even if she doesn't deserve
to tell it.
318
00:11:56,549 --> 00:11:59,052
♪♪
319
00:12:00,887 --> 00:12:03,473
Vic: I dunno, I just feel like
I need to vibe with a guy
320
00:12:03,473 --> 00:12:05,433
if I'm gonna risk my life
to make out with him.
321
00:12:05,433 --> 00:12:06,976
Who said I was planning
on making out?
322
00:12:06,976 --> 00:12:08,144
Oh, so you have
zero intention
323
00:12:08,144 --> 00:12:09,562
of actually sleeping
with any of these guys?
324
00:12:09,562 --> 00:12:11,731
We will cross
that bridge...
325
00:12:11,731 --> 00:12:13,233
when it becomes
impossible not to.
326
00:12:13,233 --> 00:12:14,984
[ Laughs ]
327
00:12:14,984 --> 00:12:17,737
Anyway, it's like
going to the gym.
328
00:12:17,737 --> 00:12:21,407
You stretch before and then...
wipe everything down after.
329
00:12:21,407 --> 00:12:22,408
[ Laughs ]
330
00:12:22,408 --> 00:12:23,826
Speaking of which,
actually,
331
00:12:23,826 --> 00:12:26,621
what is going on
with Herrera and Sullivan?
332
00:12:26,621 --> 00:12:27,997
Oh, my God.
333
00:12:27,997 --> 00:12:29,749
What? What?
Who is it?
334
00:12:29,749 --> 00:12:31,251
Who is it?
335
00:12:31,251 --> 00:12:33,836
Car fire at
Black Ball Hill rest area.
336
00:12:33,836 --> 00:12:35,129
That's those kids.
337
00:12:35,129 --> 00:12:36,756
What the hell
did they do?
338
00:12:36,756 --> 00:12:39,175
[ Tires screech ]
339
00:12:39,175 --> 00:12:46,057
♪♪
340
00:12:46,057 --> 00:12:47,684
[ Billie screams ]
341
00:12:50,061 --> 00:12:51,813
[ Screams ]
342
00:12:51,813 --> 00:12:56,192
♪♪
343
00:12:56,192 --> 00:12:57,902
[ Screams ]
344
00:13:04,325 --> 00:13:06,286
[ Klaxons sound ]
So, should I do it?
345
00:13:06,286 --> 00:13:07,370
What?
Let Sasha quarantine with me.
346
00:13:07,370 --> 00:13:08,538
You mean
move in with you?
347
00:13:08,538 --> 00:13:10,123
Look, I have a baby,
alright?
348
00:13:10,123 --> 00:13:12,458
I have a whole tiny human
with a very big cry
349
00:13:12,458 --> 00:13:13,710
and a great many a need,
350
00:13:13,710 --> 00:13:16,546
and it's just the two of us
locked up together, man.
351
00:13:16,546 --> 00:13:19,132
And frankly, firefighting is
way easier than childrearing,
352
00:13:19,132 --> 00:13:20,300
and Sasha wants to help.
353
00:13:20,300 --> 00:13:22,260
So, I should just
let her help, right?
354
00:13:22,260 --> 00:13:23,803
Yeah, okay.
355
00:13:23,803 --> 00:13:26,139
But you actually like her,
right?
356
00:13:26,139 --> 00:13:28,308
Yeah, sure.
Yes, yes.
357
00:13:28,308 --> 00:13:29,767
[ Laughs ]
Laughing's not helpful.
358
00:13:29,767 --> 00:13:30,643
That doesn't help.
359
00:13:30,643 --> 00:13:32,186
[ Laughs ]
360
00:13:33,563 --> 00:13:35,315
[ Siren wailing ]
[ Laughs ]
361
00:13:35,315 --> 00:13:36,941
Hey. We told you
to wait for a tow.
362
00:13:36,941 --> 00:13:38,192
He tried to fix it.
363
00:13:38,192 --> 00:13:39,527
He thought he could fix it,
and it ‐‐ it ‐‐
364
00:13:39,527 --> 00:13:41,112
It blew up?
Okay.
365
00:13:41,112 --> 00:13:42,363
Billie, was anyone else hurt?
It blew up.
366
00:13:42,363 --> 00:13:44,157
Why did it blow up?!
Billie, were they hurt?
367
00:13:44,157 --> 00:13:46,576
They ran. I‐I don't know.
I don't know. They ran.
368
00:13:46,576 --> 00:13:48,369
Why did they run?
[ Sniffs ]
369
00:13:48,369 --> 00:13:51,330
Billie, are you just scared,
or are you on something?
370
00:13:51,330 --> 00:13:52,331
Huh?
371
00:13:52,331 --> 00:13:53,958
Billie?
Billie!
372
00:13:55,793 --> 00:13:57,587
Ladder 19,
this is Aid Car 19.
373
00:13:57,587 --> 00:13:58,880
I have an 18‐year‐old male
374
00:13:58,880 --> 00:14:01,132
with full thickness burns
from a car explosion,
375
00:14:01,132 --> 00:14:03,593
three other teenagers MIA,
possibly injured,
376
00:14:03,593 --> 00:14:05,470
possibly high,
definitely stupid.
377
00:14:05,470 --> 00:14:07,430
Copy, Hughes.
We're four minutes out.
378
00:14:07,430 --> 00:14:09,724
Get the patient in the aid car
and ready to go when we arrive.
379
00:14:09,724 --> 00:14:11,434
[ Siren wailing ]
380
00:14:11,434 --> 00:14:14,103
Dispatch,
I need four more aid cars
381
00:14:14,103 --> 00:14:16,230
at Black Ball Hill
rest area.
382
00:14:18,483 --> 00:14:20,568
Tell me again
what my dad said to you
383
00:14:20,568 --> 00:14:23,237
before he went up
that ladder.
384
00:14:23,237 --> 00:14:24,614
He said, "Tell Andrea
everything I did ‐‐"
385
00:14:24,614 --> 00:14:26,491
"Everything I did,
I did because I loved her."
386
00:14:26,491 --> 00:14:27,700
Right?
387
00:14:30,286 --> 00:14:32,080
Are you gonna put it
in the eulogy?
388
00:14:34,749 --> 00:14:35,958
Elena:
Don't you want to sit?
389
00:14:35,958 --> 00:14:37,293
Did my father beat you?
390
00:14:37,293 --> 00:14:40,379
Did he ‐‐
Did he torture you?
391
00:14:40,379 --> 00:14:42,590
Was ‐‐ Was he a monster
and I just never knew it?
392
00:14:42,590 --> 00:14:46,219
No. I was overwhelmed
from the minute you were born.
393
00:14:46,219 --> 00:14:48,471
I‐I was in over my head.
I‐I...
394
00:14:48,471 --> 00:14:51,724
I never planned to be a mother,
but I loved you.
395
00:14:51,724 --> 00:14:54,018
I‐I love you.
396
00:14:54,018 --> 00:14:55,895
I just wanted
to fight fires,
397
00:14:55,895 --> 00:14:57,313
and I know that you
get that, m'ija.
398
00:14:57,313 --> 00:14:58,856
Can you not
call me that?
399
00:14:58,856 --> 00:15:00,358
Papi calls me that.
400
00:15:02,318 --> 00:15:05,780
I got pregnant,
and I thought I was wrong.
401
00:15:05,780 --> 00:15:07,406
I was told I was wrong.
402
00:15:07,406 --> 00:15:09,784
I was told that I would
love being a mother.
403
00:15:09,784 --> 00:15:12,703
Elena: I was told that
the minute I held you in my arms
404
00:15:12,703 --> 00:15:15,665
that I would forget about
every dream I had before you,
405
00:15:15,665 --> 00:15:16,749
but that didn't happen.
406
00:15:16,749 --> 00:15:20,211
You were born,
and I loved you,
407
00:15:20,211 --> 00:15:22,130
but I also resented you,
408
00:15:22,130 --> 00:15:24,590
and I resented your father
409
00:15:24,590 --> 00:15:27,635
for getting to do the one thing
we both wanted to do.
410
00:15:27,635 --> 00:15:29,262
I was so depressed.
411
00:15:29,262 --> 00:15:33,182
I became unstable,
self‐loathing, angry, violent.
412
00:15:33,182 --> 00:15:34,892
And that was
a different time.
413
00:15:34,892 --> 00:15:37,061
No one ever talked about
mental health back then,
414
00:15:37,061 --> 00:15:38,479
especially not
for mothers.
415
00:15:38,479 --> 00:15:41,482
I felt hopeless.
I felt like a failure.
416
00:15:41,482 --> 00:15:44,193
I wanted to die because
there was no way out.
417
00:15:44,193 --> 00:15:46,654
There was not a way out
that wouldn't destroy you.
418
00:15:46,654 --> 00:15:48,614
But I loved you.
419
00:15:48,614 --> 00:15:50,700
I still love you, Andy.
420
00:15:50,700 --> 00:15:52,493
W‐Where ‐‐
Where did you go?
421
00:15:52,493 --> 00:15:55,329
I went to New York,
where my cousins lived.
422
00:15:55,329 --> 00:15:58,332
I fought fires for two years,
and then I injured out.
423
00:15:58,332 --> 00:16:00,042
I need you to understand
424
00:16:00,042 --> 00:16:03,296
that this is the biggest shame
of my life.
425
00:16:03,296 --> 00:16:06,048
Biggest shame.
426
00:16:06,048 --> 00:16:08,050
But not
your biggest regret.
427
00:16:10,052 --> 00:16:11,470
[ Exhales sharply ]
428
00:16:11,470 --> 00:16:14,724
You...
You aren't sorry.
429
00:16:14,724 --> 00:16:16,726
You're not ‐‐
You're not sorry, are you?
430
00:16:16,726 --> 00:16:18,477
Of course I am.
But you ‐‐ But you
haven't said that.
431
00:16:18,477 --> 00:16:19,979
You've said a lot of things
tonight,
432
00:16:19,979 --> 00:16:21,731
but you haven't said,
"I'm sorry for leaving you
433
00:16:21,731 --> 00:16:22,899
and letting you think
I was dead."
434
00:16:22,899 --> 00:16:24,275
Well, I didn't know ‐‐
435
00:16:24,275 --> 00:16:25,484
You didn't know
that faking your own death
436
00:16:25,484 --> 00:16:26,944
would make me think
you were dead?!
437
00:16:26,944 --> 00:16:29,155
I didn't fake anything,
Andrea!
438
00:16:30,573 --> 00:16:33,367
I just left.
439
00:16:33,367 --> 00:16:35,077
Your father
did the rest.
440
00:16:36,662 --> 00:16:38,372
[ Siren wailing ]
441
00:16:43,669 --> 00:16:45,922
[ Radio chatter ]
442
00:16:48,299 --> 00:16:50,843
Montgomery, go and search
the perimeter.
443
00:16:50,843 --> 00:16:53,012
Hey, we treated a small burn
from a radiator cap earlier
444
00:16:53,012 --> 00:16:54,680
and then left them
waiting for a tow truck.
445
00:16:54,680 --> 00:16:56,849
They must have poured gas
in the radiator.
446
00:16:56,849 --> 00:16:58,434
Let's put water on that ‐‐
447
00:16:58,434 --> 00:16:59,894
[ Fire whooshes ]
448
00:16:59,894 --> 00:17:02,313
[ Wind whistling ]
449
00:17:02,313 --> 00:17:03,981
There it goes!
450
00:17:03,981 --> 00:17:05,650
[ Indistinct shouting ]
451
00:17:05,650 --> 00:17:08,653
Anchor, flank, and pinch!
Don't let that fire grow!
452
00:17:08,653 --> 00:17:10,821
Dispatch, we have a car fire
that's spread to some trees.
453
00:17:10,821 --> 00:17:12,990
I'm gonna need
three more engines.
454
00:17:12,990 --> 00:17:14,742
Knock down that fire, Banks!
Come on!
455
00:17:14,742 --> 00:17:17,119
Sully.
We're getting called in.
456
00:17:17,119 --> 00:17:18,788
Wildfire?
Black Ball Hill.
457
00:17:18,788 --> 00:17:20,373
Hey, yo, can we come?
458
00:17:20,373 --> 00:17:22,541
Nah. This is
the big leagues, Banks.
459
00:17:22,541 --> 00:17:24,794
You stay here and keep
practicing with your toy hoses.
460
00:17:24,794 --> 00:17:26,754
Sullivan: You know,
you don't have to mock them.
461
00:17:26,754 --> 00:17:28,422
I know Banks
is a pain in the ass,
462
00:17:28,422 --> 00:17:29,799
but he'll be
a good firefighter.
463
00:17:29,799 --> 00:17:32,426
Yeah, for Convict Work Crew
Number One.
464
00:17:32,426 --> 00:17:35,096
Nothing wrong with that.
We rely on these guys.
465
00:17:35,096 --> 00:17:36,973
Then why does the state pay them
next to nothing, huh?
466
00:17:36,973 --> 00:17:38,558
Well, that's just
how it is.
467
00:17:38,558 --> 00:17:40,434
It's rehabilitation.
468
00:17:40,434 --> 00:17:43,104
Nah.
It's capitalism, Sully.
469
00:17:43,104 --> 00:17:44,855
They're cheap labor
while they're here,
470
00:17:44,855 --> 00:17:46,440
but you know damn well
Seattle Fire
471
00:17:46,440 --> 00:17:47,942
ain't gonna hire them
when they get out.
472
00:17:47,942 --> 00:17:50,570
Hey. That's another thing
you have in common with them.
473
00:17:50,570 --> 00:17:53,531
[ Laughs ]
474
00:17:53,531 --> 00:17:55,658
Warren, grab some brush rolls
off of Engine 19
475
00:17:55,658 --> 00:17:57,034
so they can extend the line
on the left flank.
476
00:17:57,034 --> 00:17:58,202
Copy.
Grabbing brush rolls.
477
00:17:58,202 --> 00:17:59,912
Travis: Captain!
[ Grunts ]
478
00:18:00,746 --> 00:18:01,998
Miller, go!
479
00:18:03,457 --> 00:18:04,542
Almost there.
480
00:18:06,877 --> 00:18:08,462
Dispatch,
where's that other aid car?
481
00:18:14,552 --> 00:18:16,721
[ Sirens wailing ]
482
00:18:18,264 --> 00:18:20,558
[ Brakes screech ]
483
00:18:20,558 --> 00:18:23,686
Warren, I've got some ember cast
on my right flank.
484
00:18:23,686 --> 00:18:25,521
I need you to bring a couple
of those brush rolls
485
00:18:25,521 --> 00:18:26,856
and a water thief
to the side.
486
00:18:26,856 --> 00:18:28,608
Copy.
Go, go, go!
487
00:18:31,485 --> 00:18:33,613
Montgomery, let's go!
Let's go! Come on!
488
00:18:33,613 --> 00:18:35,364
This is Billie,
18‐year‐old NB
489
00:18:35,364 --> 00:18:36,741
with partial thickness burns
on both forearms
490
00:18:36,741 --> 00:18:38,117
and smoke inhalation.
491
00:18:38,117 --> 00:18:39,410
I just put them
on oxygen.
492
00:18:39,410 --> 00:18:41,370
Hemodynamically stable.
No loss of consciousness.
493
00:18:41,370 --> 00:18:44,457
Possible ‐‐ probable ‐‐
drugs involved.
494
00:18:44,457 --> 00:18:46,083
The other two are still
out there somewhere.
495
00:18:46,083 --> 00:18:47,251
19'll find them.
496
00:18:47,251 --> 00:18:54,634
♪♪
497
00:18:54,634 --> 00:18:56,427
[ Radio chatter, siren wails ]
498
00:18:58,846 --> 00:19:00,681
This is just wrong.
499
00:19:00,681 --> 00:19:02,933
What? You suddenly
grew a conscience?
500
00:19:04,644 --> 00:19:06,729
Fowler, I had an injury
on the job,
501
00:19:06,729 --> 00:19:08,689
and I developed
an addiction,
502
00:19:08,689 --> 00:19:11,651
which explains why I briefly
became someone I didn't like.
503
00:19:11,651 --> 00:19:13,486
Now, you're someone else
I don't like.
504
00:19:13,486 --> 00:19:16,072
But as far
as I can tell...
505
00:19:16,072 --> 00:19:17,990
you were just born
that way.
506
00:19:17,990 --> 00:19:20,660
[ Laughs ]
507
00:19:24,705 --> 00:19:25,748
Ah.
508
00:19:25,748 --> 00:19:27,333
Cheer up, Sully.
509
00:19:27,333 --> 00:19:29,752
Don't call me Sully.
510
00:19:29,752 --> 00:19:32,004
See this big house?
511
00:19:32,004 --> 00:19:34,048
This is why they pay us
the big bucks.
512
00:19:37,510 --> 00:19:38,803
[ Siren wailing ]
513
00:19:38,803 --> 00:19:40,971
Vic: Grey‐Sloan, this is Hughes
on Aid Car 19.
514
00:19:40,971 --> 00:19:43,182
I have an 18‐year‐old male with
extensive full thickness burns.
515
00:19:43,182 --> 00:19:45,101
TBSA estimate
greater than 70%.
516
00:19:45,101 --> 00:19:46,477
Hypotensive
and intubated.
517
00:19:46,477 --> 00:19:47,937
Nurse:
Hughes, I'm sorry,
518
00:19:47,937 --> 00:19:49,313
but we aren't taking
any non‐COVID emergencies.
519
00:19:49,313 --> 00:19:50,356
Pressure's dropping!
520
00:19:50,356 --> 00:19:51,524
See, that's not
gonna work for me
521
00:19:51,524 --> 00:19:53,067
because I have
a barbecued teenager here
522
00:19:53,067 --> 00:19:54,318
and you're
the closest burn center.
523
00:19:54,318 --> 00:19:55,653
Very sorry, but ‐‐
Okay, cool.
524
00:19:55,653 --> 00:19:57,196
See ya soon.
Bye.
525
00:19:57,196 --> 00:19:59,990
Pushy!
I like it!
526
00:19:59,990 --> 00:20:02,284
Andy: Bishop, I've got
a spot fire to my right
527
00:20:02,284 --> 00:20:04,620
about 50 yards
outside the burn.
528
00:20:07,248 --> 00:20:08,916
Fowler: Just don't
open the door, babe.
529
00:20:11,752 --> 00:20:13,129
No, no.
530
00:20:13,129 --> 00:20:14,463
He's gonna set it
on the porch,
531
00:20:14,463 --> 00:20:16,841
then he'll walk away,
then you can go get it.
532
00:20:16,841 --> 00:20:18,384
Andy:
That spot is starting to run.
533
00:20:18,384 --> 00:20:20,219
It might hook our location.
Warren!
534
00:20:20,219 --> 00:20:21,470
No. No.
535
00:20:21,470 --> 00:20:24,014
No, you do not have to boil it
before you eat it.
536
00:20:24,014 --> 00:20:25,683
Gibson, I need you over here!
537
00:20:25,683 --> 00:20:27,560
[ Beeping ]
538
00:20:27,560 --> 00:20:32,314
♪♪
539
00:20:32,314 --> 00:20:33,399
[ Engine starts ]
540
00:20:33,399 --> 00:20:34,608
The hell?
541
00:20:34,608 --> 00:20:36,152
Sullivan!
542
00:20:36,152 --> 00:20:37,903
Hey!
543
00:20:37,903 --> 00:20:39,155
Cruz,
we're gonna need water.
544
00:20:39,155 --> 00:20:41,532
Hand lay a two and a half
down to that hydrant.
545
00:20:41,532 --> 00:20:44,201
Dispatch, did you ask
for a private company ‐‐
546
00:20:45,494 --> 00:20:46,579
Disregard.
547
00:20:48,664 --> 00:20:50,624
Bishop.
548
00:20:50,624 --> 00:20:51,709
Where do you
need me?
549
00:20:51,709 --> 00:20:57,047
♪♪
550
00:20:57,047 --> 00:20:58,591
North side.
551
00:20:58,591 --> 00:21:00,259
Lay a hose line around the flank
of that spot fire
552
00:21:00,259 --> 00:21:02,219
and pinch it off.
Alright. Copy that.
553
00:21:02,219 --> 00:21:09,935
♪♪
554
00:21:09,935 --> 00:21:11,437
[ Coughing ]
555
00:21:15,024 --> 00:21:17,526
Captain, I have eyes
on one of the other kids.
556
00:21:17,526 --> 00:21:19,153
Maya: Good.
Keep working on that fire.
557
00:21:19,153 --> 00:21:21,238
That's the best way to protect
him until we can evac.
558
00:21:21,238 --> 00:21:26,494
♪♪
559
00:21:26,494 --> 00:21:29,121
My father told me
you were very sick.
560
00:21:29,121 --> 00:21:32,792
I always assumed you had some
illness that couldn't be cured.
561
00:21:35,252 --> 00:21:37,463
I guess you did.
Just not the kind I thought.
562
00:21:37,463 --> 00:21:39,340
You know, when fathers
leave their children,
563
00:21:39,340 --> 00:21:41,050
no one blames it
on mental illness,
564
00:21:41,050 --> 00:21:42,676
no one
calls them monsters.
565
00:21:42,676 --> 00:21:45,012
They just turn to the mother
who's left alone
566
00:21:45,012 --> 00:21:46,639
and is expected
to do both jobs.
567
00:21:46,639 --> 00:21:48,641
Which is what you did
to my dad.
568
00:21:48,641 --> 00:21:50,726
I told you, I was not
in the right mind ‐‐
Well, which one was it?
569
00:21:50,726 --> 00:21:52,186
Were you mentally ill,
or were you not?
570
00:21:52,186 --> 00:21:54,188
I don't know.
I was depressed.
571
00:21:54,188 --> 00:21:55,940
I was exhausted.
572
00:21:55,940 --> 00:21:57,900
And sometimes suicidal.
573
00:21:57,900 --> 00:21:59,652
I was never diagnosed
or medicated ‐‐
574
00:21:59,652 --> 00:22:01,821
You were just happier
once I was out of your life.
575
00:22:01,821 --> 00:22:04,615
No. I was devastated.
576
00:22:04,615 --> 00:22:08,244
And I missed you
desperately.
577
00:22:08,244 --> 00:22:11,121
And, yes...
578
00:22:11,121 --> 00:22:13,541
I felt free.
579
00:22:13,541 --> 00:22:16,460
When ‐‐ When you left...
580
00:22:16,460 --> 00:22:19,421
did he tell you he was gonna
say you were dead?
581
00:22:19,421 --> 00:22:21,715
No. He asked me,
"What am I supposed to tell
582
00:22:21,715 --> 00:22:24,093
a 9‐year‐old girl about
why her mother left her?"
583
00:22:24,093 --> 00:22:26,887
And I said,
"I don't know.
584
00:22:26,887 --> 00:22:28,389
Tell her I'm dead."
585
00:22:28,389 --> 00:22:30,182
But I didn't mean it,
586
00:22:30,182 --> 00:22:32,935
just like I didn't mean
to leave you that day forever.
But you did!
587
00:22:32,935 --> 00:22:34,854
You left.
588
00:22:38,023 --> 00:22:40,526
And my father
made the decision
589
00:22:40,526 --> 00:22:42,695
that it would be less painful
for me to grieve you
590
00:22:42,695 --> 00:22:46,365
than to know
you abandoned me.
591
00:22:46,365 --> 00:22:48,117
[ Conor coughing ]
592
00:22:50,077 --> 00:22:51,745
I need
a fire shelter here!
593
00:22:51,745 --> 00:22:52,913
Sullivan: I got it!
594
00:22:52,913 --> 00:22:54,290
Robert?
595
00:22:54,290 --> 00:22:55,457
Keep your eyes on the fire,
Herrera.
596
00:22:55,457 --> 00:22:56,542
I got it.
597
00:22:56,542 --> 00:22:58,419
[ Coughing ]
598
00:22:58,419 --> 00:22:59,837
You're gonna be okay.
599
00:23:03,716 --> 00:23:07,511
Hold it close to the ground,
and do not move no matter what.
600
00:23:07,511 --> 00:23:09,221
You hear me?!
Yeah.
601
00:23:09,221 --> 00:23:14,393
♪♪
602
00:23:14,393 --> 00:23:19,315
♪♪
603
00:23:24,528 --> 00:23:26,864
[ Conor coughing ]
604
00:23:26,864 --> 00:23:29,158
♪♪
605
00:23:29,158 --> 00:23:31,785
Herrera, we got this.
Go help him.
606
00:23:34,622 --> 00:23:36,457
It's okay.
It's okay.
607
00:23:36,457 --> 00:23:39,126
Bishop, I have one male
with second‐degree burns,
608
00:23:39,126 --> 00:23:40,377
possibly in shock.
Maya: Copy.
609
00:23:40,377 --> 00:23:42,004
We have an aid car
standing by.
610
00:23:42,004 --> 00:23:43,088
Frankie.
Frankie.
611
00:23:43,088 --> 00:23:44,048
Frankie?
Frankie, is that your name?
612
00:23:44,048 --> 00:23:45,549
No, no, I'm ‐‐
I'm Conor.
613
00:23:45,549 --> 00:23:47,343
Conor, my name is Andy.
Where else does it hurt?
614
00:23:47,343 --> 00:23:49,178
I don't ‐‐ I don't ‐‐ W‐We ‐‐
We just wanted to be together
615
00:23:49,178 --> 00:23:50,512
for one night,
you know, one party.
616
00:23:50,512 --> 00:23:52,431
Prom's been canceled.
Graduation's been canceled.
617
00:23:52,431 --> 00:23:54,475
Okay.
They're mailing us
our freaking diplomas!
618
00:23:54,475 --> 00:23:56,018
12 years of school,
and we're missing everything!
619
00:23:56,018 --> 00:23:57,227
It's okay. It's okay.
It's okay.
620
00:23:57,227 --> 00:23:58,312
Hey, take a deep breath
for me.
621
00:23:58,312 --> 00:23:59,521
Okay,
what's your name again?
622
00:23:59,521 --> 00:24:01,941
Conor Jaxtimer.
Have you found Frankie yet?
623
00:24:01,941 --> 00:24:03,317
Sullivan:
Let's get him up.
624
00:24:03,317 --> 00:24:05,027
Bishop, there's another kid
out here.
625
00:24:05,027 --> 00:24:06,528
Let's get you up.
His name is Frankie.
626
00:24:06,528 --> 00:24:09,198
Come on.
Let's go find him.
627
00:24:09,198 --> 00:24:11,158
Gibson, any sign
of the fourth kid?
628
00:24:11,158 --> 00:24:12,743
Jack: Not yet.
Will update.
629
00:24:12,743 --> 00:24:15,120
[ Siren chirps ]
[ Conor coughing ]
630
00:24:16,538 --> 00:24:17,748
[ Grunting ]
Come on.
631
00:24:19,500 --> 00:24:21,085
Wait, wait, wait.
You have to find Frankie.
632
00:24:21,085 --> 00:24:22,252
He's got a bunch
of health problems.
633
00:24:22,252 --> 00:24:23,671
He didn't want to come out
and party.
634
00:24:23,671 --> 00:24:24,463
I forced him to.
635
00:24:24,463 --> 00:24:25,673
Come on.
636
00:24:25,673 --> 00:24:27,383
Frankie, hey!
637
00:24:27,383 --> 00:24:29,885
Frankie,
can you hear me?!
638
00:24:29,885 --> 00:24:32,012
Frankie,
I'm here to help you!
639
00:24:32,012 --> 00:24:34,390
[ Weakly ] Help!
Frankie!
640
00:24:34,390 --> 00:24:36,600
Frankie, call out
if you can hear me.
641
00:24:36,600 --> 00:24:38,227
Help!
642
00:24:42,481 --> 00:24:43,399
I got him!
643
00:24:46,735 --> 00:24:48,821
I was running,
and then I tripped.
644
00:24:48,821 --> 00:24:50,322
There was so much smoke.
It's okay.
645
00:24:50,322 --> 00:24:51,490
It's okay.
I'm gonna help you now.
646
00:24:51,490 --> 00:24:52,658
This is Warren.
647
00:24:52,658 --> 00:24:54,118
I'm gonna need a stretcher
and a med bag.
648
00:24:56,704 --> 00:24:59,581
Frankie, have you, uh ‐‐ have
you had a surgery recently?
649
00:24:59,581 --> 00:25:01,500
Yeah.
Am I bleeding?
650
00:25:01,500 --> 00:25:03,419
[ Whimpering ]
651
00:25:03,419 --> 00:25:06,338
Oh, man!
My dad's gonna freak out!
652
00:25:09,258 --> 00:25:10,718
Hey, Hughes!
We're not taking any ‐‐
653
00:25:10,718 --> 00:25:13,220
No, I know you're not taking
any non‐COVID cases right now,
654
00:25:13,220 --> 00:25:15,431
but you are taking this teenager
with full thickness burns
655
00:25:15,431 --> 00:25:17,016
from head to toe
from a car explosion.
656
00:25:17,016 --> 00:25:17,975
I intubated him
on the scene.
657
00:25:17,975 --> 00:25:19,518
He's hypotensive
and tachycardic,
658
00:25:19,518 --> 00:25:20,936
and you are the best,
so you are taking him,
659
00:25:20,936 --> 00:25:22,104
because if you send us away,
he dies
660
00:25:22,104 --> 00:25:23,897
and that makes you
a murderer.
661
00:25:23,897 --> 00:25:24,690
Okay.
Okay.
662
00:25:24,690 --> 00:25:26,483
Okay, trauma one.
663
00:25:26,483 --> 00:25:28,068
You were right
to bring him here.
Yeah, I know that.
664
00:25:28,068 --> 00:25:29,695
Oh, uh, the next kid
that comes in, Billie,
665
00:25:29,695 --> 00:25:31,780
make sure no one calls them
"he" or "she," okay?
666
00:25:31,780 --> 00:25:34,158
Wait, there's more?
Yeah, don't murder any of
the burned teenagers, Dr. Hunt!
667
00:25:34,158 --> 00:25:35,409
[ Groans ]
668
00:25:35,409 --> 00:25:36,535
Let's go.
669
00:25:39,747 --> 00:25:42,249
I hate teenagers.
670
00:25:42,249 --> 00:25:44,752
I hated teenagers even
when I was a teenager.
671
00:25:44,752 --> 00:25:47,212
'Cause they're so stupid?
'Cause they're so stupid.
672
00:25:47,212 --> 00:25:49,006
Yeah, well, their brains
aren't fully formed yet,
673
00:25:49,006 --> 00:25:50,424
so it's not entirely
their fault.
674
00:25:50,424 --> 00:25:52,676
It's like hating a puppy
for being cute.
675
00:25:52,676 --> 00:25:55,387
You know, they can't help
what they are, so...
676
00:25:55,387 --> 00:25:58,432
I hate that they're gonna
miss prom and graduation.
677
00:25:58,432 --> 00:26:00,142
High school sucks enough
without a pandemic
678
00:26:00,142 --> 00:26:01,643
to take away all the parts
that don't suck.
679
00:26:01,643 --> 00:26:02,478
Oh, yeah.
680
00:26:03,937 --> 00:26:05,981
Hey, Vic.
Huh?
681
00:26:05,981 --> 00:26:07,858
Whatever happened
to hot doctor lover?
682
00:26:07,858 --> 00:26:10,194
Oh, just doctor,
not lover.
683
00:26:10,194 --> 00:26:11,361
Still hot, though.
684
00:26:11,361 --> 00:26:13,238
Yeah.
Yeah.
685
00:26:13,238 --> 00:26:15,324
Oh, wait, who did you see
on that app?
686
00:26:17,159 --> 00:26:18,660
Wha‐‐ Travis?
687
00:26:18,660 --> 00:26:20,204
I'm gonna disinfect
the front.
688
00:26:21,622 --> 00:26:24,833
[ Crying ] I'm not just
some dumb kid, I swear.
689
00:26:24,833 --> 00:26:26,251
I was almost valedictorian,
690
00:26:26,251 --> 00:26:28,504
if I hadn't missed so much
school for my health stuff.
691
00:26:28,504 --> 00:26:30,798
I hadn't even left the house
since we went into lockdown.
692
00:26:30,798 --> 00:26:33,258
I just wanted
to see my friends.
Frankie. Frankie.
693
00:26:33,258 --> 00:26:35,260
I have a couple of kids
about your age,
694
00:26:35,260 --> 00:26:36,512
and if one of them
was hurt,
695
00:26:36,512 --> 00:26:38,722
even if it was because
they did something stupid,
696
00:26:38,722 --> 00:26:40,766
all I would want is for them
to get better.
697
00:26:40,766 --> 00:26:41,850
Everyone makes mistakes.
698
00:26:41,850 --> 00:26:43,602
[ Gasping ] Okay.
699
00:26:43,602 --> 00:26:45,145
Even valedictorians.
700
00:26:49,316 --> 00:26:50,984
Andy: Captain,
we're done mopping up.
701
00:26:50,984 --> 00:26:52,778
We've cold‐trailed
the entire perimeter.
702
00:26:52,778 --> 00:26:54,613
Maya: Good work, Lieutenant.
Let's pack it up.
703
00:26:54,613 --> 00:26:55,823
Vic: Leaving Grey‐Sloan.
704
00:26:55,823 --> 00:26:56,782
We still doing
Friday Night Lights?
705
00:26:56,782 --> 00:26:57,908
Affirmative.
See you there.
706
00:26:57,908 --> 00:26:59,618
Sasha's sexy,
funny, and smart,
707
00:26:59,618 --> 00:27:01,411
in addition
to being great with Pru.
708
00:27:01,411 --> 00:27:03,789
I'm alone, she's alone.
709
00:27:03,789 --> 00:27:05,999
Having a quarantine buddy that's
also good at changing diapers,
710
00:27:05,999 --> 00:27:07,918
man, it's ‐‐
it's a win‐win.
711
00:27:07,918 --> 00:27:09,837
[ Laughs ]
You laugh again,
I'm gonna hit you.
712
00:27:09,837 --> 00:27:12,214
You know that.
It's just usually I'm the one
in this friendship
713
00:27:12,214 --> 00:27:14,174
making terrible
relationship decisions.
714
00:27:14,174 --> 00:27:15,968
It's fun being
on the other side.
715
00:27:15,968 --> 00:27:18,220
So, what,
I‐I should do it?
716
00:27:18,220 --> 00:27:19,847
[ Chuckling ] I don't know, man.
Do you love her?
717
00:27:19,847 --> 00:27:21,223
Love her?
[ Chuckles ]
718
00:27:21,223 --> 00:27:22,599
We've only been dating
six weeks.
719
00:27:22,599 --> 00:27:24,810
I'm not talking
about Sasha.
720
00:27:24,810 --> 00:27:27,354
[ Radio chatter ]
721
00:27:27,354 --> 00:27:29,147
Trying not to.
722
00:27:29,147 --> 00:27:31,316
You know what to do.
Do I?
723
00:27:31,316 --> 00:27:32,651
[ Laughs ]
724
00:27:32,651 --> 00:27:34,611
All that laughing,
it hurts my feelings, man.
725
00:27:34,611 --> 00:27:36,363
[ Laughing ] Seriously.
726
00:27:36,363 --> 00:27:38,198
I'm laughing,
but I'm hurting on the inside.
727
00:27:38,198 --> 00:27:40,576
[ Siren chirps ]
Man: Alright, 19,
728
00:27:40,576 --> 00:27:42,578
let's bring some joy
to the people.
729
00:27:42,578 --> 00:27:47,499
♪ It feels like there's
no more fight in you ♪
730
00:27:47,499 --> 00:27:49,418
[ Horn blares ]
731
00:27:49,418 --> 00:27:54,673
♪ But I see the daylight
breaking through ♪
732
00:27:54,673 --> 00:27:56,717
♪ Yeah ♪
733
00:27:56,717 --> 00:28:01,013
♪ When there's no more strength
to carry on ♪
734
00:28:01,013 --> 00:28:03,515
[ Siren wails ]
735
00:28:03,515 --> 00:28:08,937
♪ I know the storm
will soon be gone ♪
736
00:28:08,937 --> 00:28:15,861
♪ And someday we'll be
on the other side ♪
737
00:28:15,861 --> 00:28:18,947
♪ It won't be long ♪
738
00:28:18,947 --> 00:28:22,659
♪ It won't be long ♪
739
00:28:22,659 --> 00:28:28,624
♪ Change will come, yeah ♪
740
00:28:28,624 --> 00:28:32,669
♪ I know that it won't be long ♪
741
00:28:32,669 --> 00:28:36,298
♪ Yeah, yeah ♪
742
00:28:36,298 --> 00:28:39,635
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
♪ A change is gonna come,
come, come ♪
743
00:28:39,635 --> 00:28:43,221
♪ Yeah ♪
744
00:28:43,221 --> 00:28:46,642
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
♪ A change is gonna come,
come, come ♪
745
00:28:46,642 --> 00:28:49,770
♪ Yeah ♪
746
00:28:49,770 --> 00:28:53,023
♪ A change is gonna come ♪
747
00:28:53,023 --> 00:28:55,025
[ Chuckles softly ]
748
00:28:55,025 --> 00:28:57,945
He said something else ‐‐
your dad.
749
00:28:57,945 --> 00:29:00,405
I guess I didn't think
to mention it before
750
00:29:00,405 --> 00:29:03,617
because I was so worried about
remembering the other thing.
751
00:29:03,617 --> 00:29:08,747
He said he handpicked us all ‐‐
all of us at 19.
752
00:29:08,747 --> 00:29:12,292
And he said that
[Chuckles]
753
00:29:12,292 --> 00:29:14,002
even though we weren't
all the best recruits
754
00:29:14,002 --> 00:29:16,922
that he saw something
in all of us
755
00:29:16,922 --> 00:29:18,840
that he knew would work
as a family.
756
00:29:18,840 --> 00:29:25,514
♪♪
757
00:29:28,767 --> 00:29:33,105
I got my first period
the day before my 12th birthday.
758
00:29:33,105 --> 00:29:37,734
I thought
I had pooped myself.
759
00:29:37,734 --> 00:29:41,863
Ah, no one told me what
to expect or when to expect it.
760
00:29:41,863 --> 00:29:43,240
I just woke up one day,
761
00:29:43,240 --> 00:29:45,242
and there was
this dark brown stuff
762
00:29:45,242 --> 00:29:47,244
all over the sheets
and in my underwear.
763
00:29:47,244 --> 00:29:50,664
I was mortified.
764
00:29:50,664 --> 00:29:52,791
I balled up all the bedding
and all my clothes
765
00:29:52,791 --> 00:29:54,710
and shoved them
in the washing machine
766
00:29:54,710 --> 00:29:56,628
and poured so much
detergent in there
767
00:29:56,628 --> 00:30:00,298
that the machine jammed
and overflowed with suds.
768
00:30:02,092 --> 00:30:06,138
Papi came home from a shift
that morning and yelled so loud.
769
00:30:08,724 --> 00:30:10,642
[ Exhales sharply ]
770
00:30:10,642 --> 00:30:12,811
But then when he realized
what happened, he said,
771
00:30:12,811 --> 00:30:16,064
"M'ija, you stay here.
772
00:30:16,064 --> 00:30:18,942
I'm going to the store.
773
00:30:18,942 --> 00:30:20,902
I'll clean this up
when I get back."
774
00:30:23,030 --> 00:30:24,239
Ugh.
775
00:30:24,239 --> 00:30:27,075
He came back with
[Chuckles]
776
00:30:27,075 --> 00:30:31,496
13 different brands
and sizes of pads.
777
00:30:31,496 --> 00:30:34,041
And then he sat me down
778
00:30:34,041 --> 00:30:37,044
and explained what was
happening to my body.
779
00:30:39,588 --> 00:30:44,676
He didn't judge me
or act disgusted.
780
00:30:44,676 --> 00:30:46,928
But he cried.
781
00:30:46,928 --> 00:30:51,141
He cried through
the entire thing.
782
00:30:51,141 --> 00:30:53,226
I always remembered
those tears
783
00:30:53,226 --> 00:30:55,437
streaming
down his cheeks.
784
00:30:55,437 --> 00:30:58,106
And all this time,
I thought he was just sad
785
00:30:58,106 --> 00:31:00,609
that his little girl
was growing up.
786
00:31:00,609 --> 00:31:03,028
Until just now.
[ Scoffs softly ]
787
00:31:03,028 --> 00:31:07,282
I realized he was crying
788
00:31:07,282 --> 00:31:10,660
because he knew my mother
was out there somewhere,
789
00:31:10,660 --> 00:31:14,206
choosing
not to be my mother.
790
00:31:20,337 --> 00:31:24,257
He came to get me.
[ Sniffles ]
791
00:31:24,257 --> 00:31:27,094
When 9/11 happened.
792
00:31:27,094 --> 00:31:29,638
I guess you were
about 12.
793
00:31:29,638 --> 00:31:33,683
He came to New York
to help firefighters.
794
00:31:33,683 --> 00:31:36,269
He showed up on my cousin's
doorstep one night
795
00:31:36,269 --> 00:31:39,147
covered in white ash,
demanding to see me.
796
00:31:41,274 --> 00:31:45,320
He got on his knees, sobbed
and begged me to come home.
797
00:31:45,320 --> 00:31:48,323
He said he would
take all the blame,
798
00:31:48,323 --> 00:31:50,867
that he just wanted you
to have your mother.
799
00:31:53,495 --> 00:31:55,997
I went to New York.
I went to go get him.
800
00:31:55,997 --> 00:31:58,375
We ‐‐
We came home together.
801
00:31:58,375 --> 00:32:01,628
♪♪
802
00:32:01,628 --> 00:32:03,547
I'm sorry.
803
00:32:03,547 --> 00:32:07,717
♪♪
804
00:32:07,717 --> 00:32:10,512
I'm ‐‐ I'm sorry
I was not a good mother.
805
00:32:10,512 --> 00:32:11,888
I'm sorry I couldn't.
806
00:32:11,888 --> 00:32:14,599
I'm ‐‐ I'm sorry
I caused you so much pain.
807
00:32:14,599 --> 00:32:18,228
Please tell Tía Sandra
to call me.
808
00:32:18,228 --> 00:32:21,606
She sent me birthday cards
every year of my life.
809
00:32:21,606 --> 00:32:25,569
My dad didn't give them to me,
but she tried.
810
00:32:25,569 --> 00:32:27,279
Which you never did.
811
00:32:31,700 --> 00:32:33,076
[ Door slams ]
812
00:32:40,625 --> 00:32:41,960
[ Brakes squeak ]
813
00:32:41,960 --> 00:32:44,546
Sullivan,
you are so done!
814
00:32:44,546 --> 00:32:47,048
You better pray the department
brings your junkie ass back,
815
00:32:47,048 --> 00:32:48,049
because you are s‐‐
Fowler.
816
00:32:48,049 --> 00:32:49,759
We train convicts.
817
00:32:49,759 --> 00:32:51,052
We use them as free labor,
818
00:32:51,052 --> 00:32:53,180
and then when they get out,
we don't give them a job.
819
00:32:53,180 --> 00:32:54,556
You think that's right?
I think it is what it is!
820
00:32:54,556 --> 00:32:55,974
And I take the truck
down the hill
821
00:32:55,974 --> 00:32:57,017
and I help
put out a wildfire!
822
00:32:57,017 --> 00:32:58,435
You think that's wrong?!
823
00:32:58,435 --> 00:33:00,187
Man, right or wrong
is not the point.
824
00:33:00,187 --> 00:33:01,563
I disagree!
The point is it gets you fired!
825
00:33:01,563 --> 00:33:03,064
You disagree?
826
00:33:03,064 --> 00:33:04,816
I'm saying right or wrong
is the point.
827
00:33:04,816 --> 00:33:07,194
It's always the point.
828
00:33:07,194 --> 00:33:09,154
[ Scoffs ]
829
00:33:09,154 --> 00:33:11,239
So I'm good
with being fired.
830
00:33:11,239 --> 00:33:12,908
[ Bag thuds ]
831
00:33:12,908 --> 00:33:18,121
♪♪
832
00:33:18,121 --> 00:33:23,335
♪♪
833
00:33:23,335 --> 00:33:25,253
[ Shower running ]
834
00:33:25,253 --> 00:33:26,713
Well, I guess Miller and I
aren't friends anymore.
835
00:33:26,713 --> 00:33:28,298
I'm naked!
836
00:33:28,298 --> 00:33:30,258
In three weeks, the entire world
turned upside down.
837
00:33:30,258 --> 00:33:31,384
Miller kicked me out,
838
00:33:31,384 --> 00:33:33,053
and then two days later,
a pandemic hit.
839
00:33:33,053 --> 00:33:34,137
My parents aren't working
840
00:33:34,137 --> 00:33:35,555
for the first time
in my entire life.
841
00:33:35,555 --> 00:33:37,641
We're about to memorialize
our captain on a video chat.
842
00:33:37,641 --> 00:33:39,893
And you saw something crazy
on a gay dating app,
843
00:33:39,893 --> 00:33:42,437
and you won't even gossip
with me about what it is.
844
00:33:42,437 --> 00:33:43,980
Okay, I need
like one thing ‐‐
845
00:33:43,980 --> 00:33:45,815
one thing in my life
to be normal right now,
846
00:33:45,815 --> 00:33:47,901
and if it's not you, I don't
know what the hell it is.
847
00:33:50,070 --> 00:33:52,072
It was my dad.
848
00:33:52,072 --> 00:33:54,032
I was swiping
for gay sex,
849
00:33:54,032 --> 00:33:56,993
and I saw a picture of my dad
with his shirt off,
850
00:33:56,993 --> 00:33:58,995
wearing only chinos
and a belt.
No.
851
00:33:58,995 --> 00:34:04,042
And his profile said...
852
00:34:04,042 --> 00:34:05,502
"Let me be your daddy."
853
00:34:10,632 --> 00:34:12,634
Are you sure it was him?
I gave him the belt.
854
00:34:12,634 --> 00:34:14,552
You g‐‐ Oh, God! Oh!
855
00:34:14,552 --> 00:34:15,845
It's fine.
[ Laughs ]
856
00:34:15,845 --> 00:34:17,013
Okay, you know what?
Oh, God!
857
00:34:17,013 --> 00:34:18,265
No, alright, it's fine.
Stop!
858
00:34:18,265 --> 00:34:19,266
No, it's fine.
No, no, it's fine.
859
00:34:19,266 --> 00:34:20,267
You know what?
You're into men.
860
00:34:20,267 --> 00:34:21,643
Great. Awesome.
Live your life.
861
00:34:21,643 --> 00:34:24,771
But don't stay married
to my mom.
What?
862
00:34:24,771 --> 00:34:26,898
Yeah.
Yeah.
863
00:34:26,898 --> 00:34:29,109
Sure. Yeah. That.
864
00:34:29,109 --> 00:34:33,196
And the lifetime of shame
and internalized homophobia
865
00:34:33,196 --> 00:34:34,990
that he inflicted on you,
right?
866
00:34:37,534 --> 00:34:38,702
There's also that.
867
00:34:38,702 --> 00:34:40,620
Yeah.
868
00:34:40,620 --> 00:34:42,497
[ Laughs ]
869
00:34:46,084 --> 00:34:47,711
Move in with me.
870
00:34:47,711 --> 00:34:51,006
Not temporarily.
Just move in with me.
871
00:34:51,006 --> 00:34:53,174
And let's be the one normal
thing in each other's lives.
872
00:34:53,174 --> 00:34:54,426
Yeah?
Yeah.
873
00:34:54,426 --> 00:34:55,427
Yeah?!
Yeah.
874
00:34:55,427 --> 00:34:56,678
Yeah!
Oh, I love you! Yes!
875
00:34:56,678 --> 00:34:58,513
Oh! No, no, Vic!
876
00:34:58,513 --> 00:35:01,433
Oh, you're naked, too!
Ohhh, let me be your daddy.
877
00:35:01,433 --> 00:35:02,684
No! What?!
Yeah.
878
00:35:02,684 --> 00:35:04,686
Ohh!
Ohh!
879
00:35:04,686 --> 00:35:07,689
[ The Rescues' "If We Make It
Through the Night" plays ]
880
00:35:07,689 --> 00:35:15,572
♪♪
881
00:35:15,572 --> 00:35:19,159
Captain Herrera was the only
father figure I had
882
00:35:19,159 --> 00:35:21,703
for any real amount
of time.
883
00:35:21,703 --> 00:35:25,624
You know I asked him for advice
before I proposed to Andy?
884
00:35:25,624 --> 00:35:29,169
I thought he didn't know.
I didn't tell him who.
885
00:35:29,169 --> 00:35:33,131
I just said, "There's this girl,
and I love her.
886
00:35:33,131 --> 00:35:34,883
What do I do?"
887
00:35:34,883 --> 00:35:39,512
And he said, "Son, if you
think this girl loves you
888
00:35:39,512 --> 00:35:41,640
and you can
make her happy,
889
00:35:41,640 --> 00:35:45,185
then do what your heart
tells you."
890
00:35:45,185 --> 00:35:48,396
Point is, my heart is stupid,
so don't listen to me.
891
00:35:48,396 --> 00:35:50,190
If you think you and Sasha
moving in together
892
00:35:50,190 --> 00:35:53,234
is a good idea,
then I'm sure it is.
893
00:35:53,234 --> 00:35:55,987
Oh, hey, Miller, uh,
I'm moving in with Travis.
894
00:35:55,987 --> 00:35:58,198
So I will come
and get my crap tomorrow.
895
00:35:58,198 --> 00:36:00,283
Sorry for taking so long.
896
00:36:00,283 --> 00:36:04,871
♪ How close we came
to sayin' goodbye ♪
897
00:36:04,871 --> 00:36:06,498
Just do it.
[ Laughs ]
898
00:36:06,498 --> 00:36:08,041
Do it.
899
00:36:08,041 --> 00:36:09,709
I'm sorry.
It's fine.
900
00:36:09,709 --> 00:36:10,919
That was just too...
901
00:36:10,919 --> 00:36:13,171
It's fine.
I need ‐‐
902
00:36:13,171 --> 00:36:15,256
[ Sighs ]
903
00:36:15,256 --> 00:36:17,717
[ Laughs ]
904
00:36:17,717 --> 00:36:20,136
♪ I will die tryin' ♪
905
00:36:20,136 --> 00:36:22,555
I know what
I have to do now.
906
00:36:22,555 --> 00:36:28,019
♪ If we make it
through the night ♪
907
00:36:30,814 --> 00:36:31,773
Sullivan.
Hey.
908
00:36:31,773 --> 00:36:33,274
Hey.
909
00:36:33,274 --> 00:36:34,693
Thanks for
the assist today.
910
00:36:34,693 --> 00:36:40,156
Yeah, um, I know I'm not
part of 19 anymore,
911
00:36:40,156 --> 00:36:43,118
but I wanted
to be here for Andy.
912
00:36:43,118 --> 00:36:44,369
If that's okay with you.
913
00:36:47,622 --> 00:36:50,792
I hate what you did, and I hate
that you did it on my watch.
914
00:36:50,792 --> 00:36:52,836
I hate that you put
our 19 family at risk
915
00:36:52,836 --> 00:36:54,212
and the PRT in jeopardy.
916
00:36:54,212 --> 00:36:55,505
And I especially hate
917
00:36:55,505 --> 00:36:57,674
that you may never
be a firefighter again,
918
00:36:57,674 --> 00:36:59,968
because you are
a good firefighter
919
00:36:59,968 --> 00:37:02,303
and the Department
needs you.
920
00:37:02,303 --> 00:37:05,306
I respected you as a mentor,
and you let me down.
921
00:37:07,892 --> 00:37:09,602
I let myself down.
922
00:37:11,688 --> 00:37:14,649
And I'm sorry.
923
00:37:14,649 --> 00:37:15,900
For all of it.
924
00:37:18,862 --> 00:37:20,029
Then we're good.
925
00:37:26,161 --> 00:37:27,495
[ Knock on door ]
926
00:37:27,495 --> 00:37:28,663
Come in.
927
00:37:32,000 --> 00:37:34,252
[ Sighs ]
928
00:37:34,252 --> 00:37:36,713
You look sharp.
929
00:37:36,713 --> 00:37:39,674
Thanks...Dad.
930
00:37:39,674 --> 00:37:40,967
[ Both laugh ]
931
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
I'm sorry.
932
00:37:42,093 --> 00:37:43,887
Wow!
933
00:37:43,887 --> 00:37:46,139
Gibson made me do it.
934
00:37:46,139 --> 00:37:47,515
That's not cool.
935
00:37:50,143 --> 00:37:53,104
[ Sniffles, sighs ]
936
00:37:53,104 --> 00:37:56,024
You ready?
937
00:37:56,024 --> 00:37:57,942
Yeah.
938
00:37:57,942 --> 00:37:59,444
Yeah. I am.
939
00:38:03,615 --> 00:38:05,700
[ Sighs ]
940
00:38:05,700 --> 00:38:07,911
[ Leah Nobel's
"Last One To Know" plays ]
941
00:38:07,911 --> 00:38:13,166
♪ Don't hide from me ♪
942
00:38:13,166 --> 00:38:16,419
♪ I wanna be the one
you run to ♪
943
00:38:16,419 --> 00:38:19,130
♪ Try and disappear ♪
944
00:38:21,299 --> 00:38:24,302
♪ But I'm the one
who really sees you ♪
945
00:38:24,302 --> 00:38:28,306
♪ Watch you up on the fence ♪
946
00:38:28,306 --> 00:38:31,309
♪ When you coming down? ♪
947
00:38:31,309 --> 00:38:36,314
If you're watching this,
my dad was probably your hero.
948
00:38:36,314 --> 00:38:39,275
He was mine.
949
00:38:39,275 --> 00:38:42,487
He was a great firefighter
950
00:38:42,487 --> 00:38:45,573
but an even better Captain.
951
00:38:45,573 --> 00:38:48,743
He brought the best
out of everyone
952
00:38:48,743 --> 00:38:51,538
by demanding nothing less.
953
00:38:51,538 --> 00:38:55,208
He was a natural leader,
954
00:38:55,208 --> 00:38:57,919
as anyone who's ever
worked with him knows.
955
00:38:57,919 --> 00:39:02,590
He built great firefighters,
future Captains.
956
00:39:04,551 --> 00:39:07,178
Maybe even future Chiefs.
957
00:39:07,178 --> 00:39:10,682
But beyond that, he was
the best father he could be,
958
00:39:10,682 --> 00:39:15,186
and that wasn't easy to do,
especially on his own.
959
00:39:15,186 --> 00:39:19,607
My dad was faced with
some pretty terrible choices
960
00:39:19,607 --> 00:39:21,651
when I was a kid.
961
00:39:21,651 --> 00:39:24,779
But he did what he thought
was best for me at the time.
962
00:39:24,779 --> 00:39:27,156
Every time.
963
00:39:27,156 --> 00:39:31,744
He chose to protect me
above all else.
964
00:39:31,744 --> 00:39:37,542
And while he may have
made mistakes...
965
00:39:37,542 --> 00:39:40,169
I have no doubt
he'd make them all again
966
00:39:40,169 --> 00:39:41,796
if he thought
it was best for me.
967
00:39:41,796 --> 00:39:43,923
It wasn't easy growing up
without my mom
968
00:39:43,923 --> 00:39:46,384
and without siblings,
969
00:39:46,384 --> 00:39:50,013
but what I've come to realize
is my dad did his best
970
00:39:50,013 --> 00:39:51,764
to give me family.
971
00:39:51,764 --> 00:39:54,392
He created a home at Station 19.
972
00:39:54,392 --> 00:39:57,562
And everyone under his roof
was his kid.
973
00:39:57,562 --> 00:39:59,689
[ Laughs ]
974
00:39:59,689 --> 00:40:02,108
So he may have spent years
975
00:40:02,108 --> 00:40:04,819
protecting me from pain
and burying his own,
976
00:40:04,819 --> 00:40:09,824
but he did his best to give me
the gift of a group of people
977
00:40:09,824 --> 00:40:14,621
who I feel closer to than
any blood brother or sister.
978
00:40:14,621 --> 00:40:17,874
He did his best.
979
00:40:17,874 --> 00:40:20,460
He did his best by me.
980
00:40:20,460 --> 00:40:22,420
He loved me.
981
00:40:22,420 --> 00:40:24,422
He stayed.
982
00:40:24,422 --> 00:40:27,258
He stayed with me
every minute he could
983
00:40:27,258 --> 00:40:31,346
until he had to leave me
to save me one last time.
984
00:40:31,346 --> 00:40:34,057
♪ When you coming down? ♪
985
00:40:36,184 --> 00:40:39,270
♪ When you coming down? ♪
986
00:40:39,270 --> 00:40:42,023
Oh, my God.
I didn't believe you.
987
00:40:42,023 --> 00:40:43,316
I told you
you were crazy.
988
00:40:43,316 --> 00:40:46,027
Well, in fairness to you,
I was acting crazy.
989
00:40:46,027 --> 00:40:48,738
You okay?
990
00:40:48,738 --> 00:40:51,199
Yes and no.
991
00:40:51,199 --> 00:40:55,870
I guess...knowing the truth
is better than wondering.
992
00:40:55,870 --> 00:40:59,290
But again, I'm ‐‐ I'm sorry
I wasn't here for you.
993
00:40:59,290 --> 00:41:00,708
No, no.
994
00:41:02,502 --> 00:41:05,129
I took morphine
when I woke up.
995
00:41:05,129 --> 00:41:09,676
I needed it.
But now I'm afraid.
996
00:41:09,676 --> 00:41:13,179
I'm afraid it's gonna make me
crave more of it.
997
00:41:13,179 --> 00:41:15,682
I'm afraid I won't be able
to control it.
998
00:41:15,682 --> 00:41:18,267
I need to focus
on my recovery.
999
00:41:18,267 --> 00:41:21,729
I spoke to Dr. Shepherd,
and she suggested I, uh...
1000
00:41:21,729 --> 00:41:23,523
take some space.
1001
00:41:25,650 --> 00:41:27,235
From ‐‐ From me?
1002
00:41:27,235 --> 00:41:29,654
It's just 90 days,
1003
00:41:29,654 --> 00:41:31,447
just to get to
the meetings, okay,
1004
00:41:31,447 --> 00:41:34,909
just to work the steps
and get some solid recovery.
1005
00:41:34,909 --> 00:41:38,079
You're not supposed to make
any big life changes
1006
00:41:38,079 --> 00:41:39,372
when you're
in early sobriety.
1007
00:41:39,372 --> 00:41:42,125
I knew that,
and I‐I was barely sober.
1008
00:41:42,125 --> 00:41:44,627
And you ‐‐ you were
about to lose your dad.
1009
00:41:44,627 --> 00:41:47,005
We had no business
getting married.
1010
00:41:48,840 --> 00:41:51,175
So ‐‐ So, you regret it?
1011
00:41:51,175 --> 00:41:53,386
[ Chuckles ] No!
1012
00:41:53,386 --> 00:41:57,015
No. And I never will.
1013
00:41:57,015 --> 00:42:00,893
But if I want to stay clean,
we need some time apart.
1014
00:42:05,648 --> 00:42:07,400
90 days.
1015
00:42:07,400 --> 00:42:08,860
Yeah.
Totally ‐‐
1016
00:42:08,860 --> 00:42:10,570
Totally separated.
1017
00:42:10,570 --> 00:42:13,906
Separated but together,
if I want to stay clean.
1018
00:42:13,906 --> 00:42:16,242
And do you?
I do.
1019
00:42:16,242 --> 00:42:20,163
I want to live a long,
long life
1020
00:42:20,163 --> 00:42:22,165
and love you
every minute of it.
1021
00:42:25,877 --> 00:42:29,922
♪ I can't be
the last one to know ♪
1022
00:42:29,922 --> 00:42:33,468
♪ I can't be the last one ♪
1023
00:42:33,468 --> 00:42:36,846
♪ The distance runs deep ♪
1024
00:42:36,846 --> 00:42:39,640
I love you, Dad.
1025
00:42:39,640 --> 00:42:42,435
We all do.
1026
00:42:42,435 --> 00:42:46,647
And if there's one thing
I wish I could tell you,
1027
00:42:46,647 --> 00:42:50,568
it's that I am grateful for you,
1028
00:42:50,568 --> 00:42:54,947
because you did your job
so well.
1029
00:42:57,575 --> 00:43:02,038
♪ And I can't be
the last one to know ♪
1030
00:43:02,038 --> 00:43:05,750
♪ I can't be the last one ♪
1031
00:43:10,004 --> 00:43:12,507
[ Bell tolling ]
1032
00:43:12,507 --> 00:43:15,760
♪♪
1033
00:43:15,760 --> 00:43:19,222
♪♪
1034
00:43:19,222 --> 00:43:23,476
♪ When you coming down? ♪
1035
00:43:30,191 --> 00:43:38,574
♪♪
1036
00:43:38,574 --> 00:43:46,749
♪♪
1037
00:43:46,749 --> 00:43:55,091
♪♪
74165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.