All language subtitles for screamers - 1979
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,316 --> 00:00:30,656
BALIK ADAMLAR ADASI
(KARA G�L�N CANAVARI)
2
00:02:06,043 --> 00:02:09,171
Karayip Denizi
May�s 1891
3
00:02:23,227 --> 00:02:26,772
Doktor �zg�n. D��manlar�
aras�nda �lmek istemez ama...
4
00:02:27,272 --> 00:02:31,443
art�k senin gen� beyefendi cildin
bizimkinden daha de�erli de�il.
5
00:02:31,985 --> 00:02:35,113
Sen kendinden �nce �l�leri
kurtarmaya kalkmasayd�n,
6
00:02:35,114 --> 00:02:38,200
o zaman �lmemi izlemenin
keyfini ka��rmazd�n.
7
00:02:38,201 --> 00:02:41,870
Dur Peter. �u anda di�erleri
gibi bo�ulmam��sak...
8
00:02:41,871 --> 00:02:44,873
gemi batarken doktorun zincirleri
��zmesi sayesindedir.
9
00:02:44,874 --> 00:02:48,710
Bunun i�in minnettarm�s�n,
seni salak?
10
00:02:48,711 --> 00:02:55,259
Hayatta kal�rsak, senin sevgili
te�menin de Ross'un yapaca�� ilk �ey...
11
00:02:55,384 --> 00:02:57,761
bizi ba�ka bir cezaevi gemisine
tekrar koymak olacakt�r.
12
00:02:57,762 --> 00:03:00,305
Bu benim g�revim ve yapaca��m.
13
00:03:20,534 --> 00:03:21,994
Hey, hareket ediyoruz!
14
00:03:26,248 --> 00:03:27,541
Bir ak�nt�ya girdik.
15
00:03:29,126 --> 00:03:31,336
S�cak olmal�. Sis art�yor.
16
00:03:32,546 --> 00:03:34,548
Beyler! Art�k bir �ey g�z�km�yor.
17
00:03:40,137 --> 00:03:41,180
Buda neydi?
18
00:03:41,597 --> 00:03:42,222
A�a� g�vdesi olmal�.
19
00:03:43,182 --> 00:03:44,391
�yleyse karaya yak�n olmal�y�z.
20
00:03:45,893 --> 00:03:50,189
Bu deniz hakk�nda pek �ok tats�z efsane var.
Derlerlerki gemileri dibe �eken...
21
00:03:50,981 --> 00:03:52,482
dev bir ahtapot var.
22
00:03:55,611 --> 00:03:56,987
Hey! Sandal� iten bir �ey var!
23
00:03:57,321 --> 00:03:58,864
Ne oluyor? �mdat!!!
24
00:03:59,198 --> 00:04:00,616
-Bu bir lanet!
-E�ilin, e�ilin!
25
00:04:01,074 --> 00:04:02,951
-�mdat!
-Sessiz olun!
26
00:04:03,243 --> 00:04:05,454
Ba�� ka��rma yoksa
hepimiz denizi boylar�z!
27
00:04:06,705 --> 00:04:07,706
Fermi, e�il!
28
00:04:22,095 --> 00:04:23,013
�mdat!
29
00:06:37,147 --> 00:06:37,731
Antoine!
30
00:06:44,363 --> 00:06:46,573
Hay�r! Hay�r, Jos�!
31
00:06:46,865 --> 00:06:47,991
Dur!
32
00:06:48,158 --> 00:06:49,785
��me! ��me!
33
00:06:50,994 --> 00:06:52,538
Su zehirli, i�me!!
34
00:06:53,121 --> 00:06:54,039
Yoksa �l�rs�n.
35
00:06:54,581 --> 00:06:55,707
Onun gibi.
36
00:07:00,337 --> 00:07:02,381
Belki ormanda temiz su bulabiliriz.
37
00:07:02,631 --> 00:07:03,966
Hadi gidelim!
38
00:07:06,718 --> 00:07:08,011
Yapamam.
39
00:07:16,603 --> 00:07:17,646
Cesaret!
40
00:08:13,368 --> 00:08:14,411
Te�men!
41
00:08:14,703 --> 00:08:15,204
Jos�!
42
00:08:15,412 --> 00:08:16,038
Fran�ois!
43
00:08:16,455 --> 00:08:18,081
Hadi, bana yard�m et!
44
00:08:18,207 --> 00:08:19,958
Peter ve Skip su buldular.
45
00:08:20,292 --> 00:08:21,793
Buradan bir ka� dakika uzakta.
46
00:08:22,085 --> 00:08:23,879
G�l�n hepsi sizi bekliyor.
47
00:08:55,869 --> 00:08:58,121
Umdu�umuzdan daha sert
bir cilde sahipsin.
48
00:08:59,498 --> 00:09:00,499
Do�rumu, te�men?
49
00:09:04,211 --> 00:09:05,295
Bu kadar� yeter!
50
00:09:05,462 --> 00:09:06,880
Bu kadar� yeter dedim.
51
00:09:06,964 --> 00:09:08,423
Ba��rsaklar�n�m� par�alayacaks�n?
52
00:09:08,549 --> 00:09:09,883
Yiyecek bir �eyler bakaca��m.
53
00:09:12,845 --> 00:09:14,930
Buralarda bir hayvan olmal�.
54
00:09:15,055 --> 00:09:16,014
Fran�ois, bekle!
55
00:09:16,723 --> 00:09:17,891
Nereye gidiyorsun?
56
00:09:17,933 --> 00:09:19,643
D�nmemesindenmi korkuyorsun?
57
00:09:20,769 --> 00:09:22,145
Hey, te�men!
58
00:09:23,772 --> 00:09:26,567
�imdi tabancan denizin dibini
boylad���na g�re...
59
00:09:26,775 --> 00:09:28,694
bize emir vermeyi kesmen gerek.
60
00:09:35,534 --> 00:09:37,411
Fran�ois, b��a�� tut.
61
00:09:37,828 --> 00:09:39,955
O kam��la bir �ey �ld�rme.
62
00:11:30,983 --> 00:11:32,401
Haydi gidelim!
63
00:11:41,076 --> 00:11:42,744
Haydi!
64
00:11:47,416 --> 00:11:48,584
Fran�ois!
65
00:11:54,339 --> 00:11:55,465
Fran�ois!
66
00:11:58,051 --> 00:11:59,803
Fran�ois!
67
00:12:08,937 --> 00:12:10,814
Fran�ois!
68
00:12:13,984 --> 00:12:15,527
�ok uzakla�m�� olamaz.
69
00:12:15,569 --> 00:12:17,112
Haydi oraya bakal�m!
70
00:12:32,878 --> 00:12:33,504
Hey!
71
00:12:33,754 --> 00:12:35,005
Bak�n, orada!
72
00:12:44,056 --> 00:12:44,848
Aman Tanr�m!
73
00:12:44,890 --> 00:12:46,600
Timsah par�alam�� gibi g�r�n�yor.
74
00:12:48,477 --> 00:12:50,312
Timsah bir adam� b�yle d���rmez.
75
00:12:50,646 --> 00:12:52,731
Ba�ka ne t�r bir hayvan
bunu yapm�� olabilir?
76
00:12:53,732 --> 00:12:54,358
O neydi!
77
00:12:54,900 --> 00:12:56,276
Volkanik bir adaday�z.
78
00:12:57,361 --> 00:12:58,987
Bakal�m orada birileri ya��yormu?
79
00:13:30,018 --> 00:13:30,602
Bekleyin!
80
00:13:32,938 --> 00:13:34,439
At ki�nemesine benziyor.
81
00:13:34,606 --> 00:13:35,691
...at ki�nemesimi?
82
00:13:35,899 --> 00:13:37,276
...g�ne� ba��na vurmu� olmas�n
Te�men?
83
00:13:38,235 --> 00:13:39,987
Hay�r, bir att�, eminim.
84
00:13:46,243 --> 00:13:47,661
�imdi bana inand�nm�?
85
00:13:58,589 --> 00:13:59,089
Te�men!
86
00:13:59,256 --> 00:14:00,048
Elini uzat!
87
00:14:10,934 --> 00:14:12,769
Neden o de�ilde, Skip?
88
00:14:13,312 --> 00:14:14,938
B�rak, o'da �ls�n.
89
00:14:14,980 --> 00:14:16,148
O bir subay.
90
00:14:17,149 --> 00:14:18,150
Uzataca��m.
91
00:14:18,400 --> 00:14:19,693
Ama aya��n� �ek.
92
00:14:20,152 --> 00:14:21,612
Kolumu k�r�yorsun.
93
00:14:34,082 --> 00:14:36,084
En az�ndan son darbeyi vuray�m.
94
00:14:42,049 --> 00:14:43,425
Orospu �ocu�u!
95
00:14:43,842 --> 00:14:45,010
Cesaret, te�men!
96
00:14:48,639 --> 00:14:49,431
Dayan!
97
00:15:16,375 --> 00:15:17,584
Bir tuzak varsa,
98
00:15:17,626 --> 00:15:19,378
onu yapan birileride
(burada) olacakt�r.
99
00:15:19,586 --> 00:15:20,671
Haydi gidelim!
100
00:16:03,589 --> 00:16:04,464
Bu bir mezarl�k!
101
00:16:05,299 --> 00:16:05,924
Durun...
102
00:16:06,508 --> 00:16:07,634
Yoksa sen korkuyormusun Jos�?
103
00:16:08,343 --> 00:16:09,595
Haydi, gel.
104
00:16:25,903 --> 00:16:29,239
Bu yer b�y� ayinleri tertiplemekte
kullan�l�yor g�z�k�yor.
105
00:16:31,325 --> 00:16:32,409
Ne tuhaf...
106
00:16:35,287 --> 00:16:36,997
Bu mezarlarda cesetler yok.
107
00:16:45,714 --> 00:16:46,757
O yapraklara dokunma.
108
00:16:47,466 --> 00:16:48,509
Onlar vudu simgeleri.
109
00:16:49,301 --> 00:16:49,843
Vudu...?!
110
00:16:50,719 --> 00:16:51,345
Evet.
111
00:16:52,471 --> 00:16:54,223
Bu ada lanetli olmal�.
112
00:16:55,349 --> 00:16:56,683
Buras� �eytan�n topra��.
113
00:16:57,226 --> 00:16:59,603
Derlerki bu adalarda
zombiler ya��yormu�.
114
00:16:59,937 --> 00:17:00,938
Ya�ayan �l�ler.
115
00:17:01,438 --> 00:17:03,273
��te bu y�zden mezarlarda
ceset yok.
116
00:17:03,941 --> 00:17:05,192
Burada zombiler var!
117
00:17:05,275 --> 00:17:06,360
Dur Jos�!
118
00:17:06,401 --> 00:17:07,486
Aptal olma!
119
00:17:07,653 --> 00:17:09,738
Zombiler yoktur ve
asla var olmam��t�r.
120
00:17:34,596 --> 00:17:35,264
Te�ekk�r ederim!
121
00:17:35,305 --> 00:17:36,348
K�m�ldamay�n!
122
00:17:36,890 --> 00:17:37,558
Kimsiniz?
123
00:17:39,768 --> 00:17:42,020
Bir hafta �nce batan
bir gemideydik.
124
00:17:43,063 --> 00:17:46,066
Tuhaf bir ak�nt� bizi bu adan�n
k�y�lar�na s�r�kledi ve...
125
00:17:46,817 --> 00:17:47,818
Biz... Buraday�z.
126
00:17:48,277 --> 00:17:50,571
Bu adan�n ad� nedir, bayan?
127
00:17:51,488 --> 00:17:52,656
Bir ad� yok.
128
00:17:53,824 --> 00:17:55,158
Haritada yok.
129
00:17:56,410 --> 00:17:58,162
Edmond Rackham'a aittir,
130
00:17:58,912 --> 00:18:01,415
ve varl���n�z�n �ok ho�una
gidece�ini sanm�yorum.
131
00:18:02,541 --> 00:18:04,668
Kendi iyili�iniz i�in �nerim,
sahile d�nmenizdir...
132
00:18:05,043 --> 00:18:06,587
...ve buray� terketmenin
bir yolunu bulman�zd�r.
133
00:18:09,381 --> 00:18:09,965
L�tfen!
134
00:18:12,593 --> 00:18:13,510
Bitkiniz,
135
00:18:13,677 --> 00:18:14,511
ve a��z.
136
00:18:15,512 --> 00:18:17,723
En az�ndan nerede yiyecek ve bar�nak
bulabilece�imizi s�yleyebilirsin.
137
00:18:18,182 --> 00:18:19,391
Size bir �ey s�yleyemem.
138
00:18:20,350 --> 00:18:21,685
Ba��n�z �aresine bakacaks�n�z.
139
00:18:26,773 --> 00:18:27,816
Onu yak�ndan takip edelim.
140
00:19:01,767 --> 00:19:04,353
Sana �ncede s�yledim,
o g�c��� bana �yle takdim etme!
141
00:19:05,103 --> 00:19:06,313
Bir y�landan daha k�t�.
142
00:19:07,397 --> 00:19:08,482
Beni yaln�z b�rak!
143
00:19:08,774 --> 00:19:11,360
Bana verilen talimatlar
sana hizmet etmem y�n�nde.
144
00:19:11,360 --> 00:19:15,405
�htiyac�n olan her �eyi
sa�lamam laz�m.
145
00:19:16,490 --> 00:19:18,909
Sana laz�m olan beni izlemek,
de�ilmi Shakira?
146
00:19:20,035 --> 00:19:22,746
Edmond yapt���n
her �eyi biliyor.
147
00:19:23,121 --> 00:19:24,248
Ben olmaks�z�n dahi.
148
00:19:30,921 --> 00:19:33,423
Merak ediyorum,
buran�n yolunu nas�l buldular?
149
00:19:56,071 --> 00:19:59,283
Te�men, dinle beni.
Birlikte buradan uzakla�al�m!
150
00:20:00,534 --> 00:20:03,829
Hay�r, Jose.
Bu yerde �ok garip bir �ey var.
151
00:20:04,872 --> 00:20:07,124
Fran�ois'e ne oldu?
Mezarl�k...
152
00:20:07,666 --> 00:20:08,959
At s�rt�ndaki o kad�n...
153
00:20:09,835 --> 00:20:12,129
Bu kadar uza�a geldik.
Hadi, az�c�k daha gidelim.
154
00:20:31,732 --> 00:20:33,734
�znim olmaks�z�n
adamda bulunuyorsunuz.
155
00:20:34,318 --> 00:20:35,903
Kimsiniz?
156
00:20:35,903 --> 00:20:37,112
Te�men Claude de Ross,
157
00:20:37,321 --> 00:20:41,158
bir hafta �nce batan Frans�z
gemisi Cayenne'de t�bbi subay.
158
00:20:41,742 --> 00:20:42,951
Bir doktor?!...
159
00:20:46,121 --> 00:20:48,081
Peki, bu iki beyefendi?
160
00:20:50,083 --> 00:20:51,752
La Cayenne cezaevi gemisiydi.
161
00:20:52,044 --> 00:20:54,713
200 metrelik yap�lm��.
Biz ���m�z tek hayatta kalanlar�z.
162
00:20:56,673 --> 00:21:02,888
Buras� haritaya koyulmas�
kesinlikle zahmetli bir deniz adas�.
163
00:21:07,392 --> 00:21:10,062
Onunla gidin.
Size kalaca��n�z yeri g�sterecek.
164
00:21:35,546 --> 00:21:36,338
Bak�n!
165
00:21:37,297 --> 00:21:37,965
Bir vudu daha!
166
00:21:38,715 --> 00:21:40,217
Akrep gizemli bir hayvand�r.
167
00:21:41,635 --> 00:21:44,304
Ya�ayan �l�ler cezaevinin
ruh sorumlusudur.
168
00:21:44,805 --> 00:21:46,932
- Sa�mal�k! Sadece sar�lm��...
-Yapma!
169
00:21:46,974 --> 00:21:47,891
...bezlerden kanl� kaba bir k�yafet.
170
00:21:49,768 --> 00:21:51,228
Lanetlenmi� olmal�s�n!
171
00:21:51,645 --> 00:21:52,688
Oh, hadi, Jose!
172
00:21:52,896 --> 00:21:55,691
Ya�l� kad�n� so�ukkanl�l�kla
nas�l bo�azlad���n� biliyorum.
173
00:21:55,941 --> 00:21:58,193
Akrepler i�in neden
yaygara kopar�yorsun?
174
00:22:02,406 --> 00:22:04,074
Sen bir ruhtan lanet kapt�n.
175
00:22:05,242 --> 00:22:07,327
Biraz�n� bizede bula�t�rd�n.
176
00:22:28,223 --> 00:22:28,849
Git!
177
00:22:32,186 --> 00:22:34,730
Seni takip eden adamlar�
biliyordun, sevgilim.
178
00:22:35,480 --> 00:22:37,107
�ok sayg�de�ersin.
179
00:22:39,193 --> 00:22:40,277
G��l�de.
180
00:22:41,320 --> 00:22:42,321
Biliyorsun, iznim olmaks�z�n
181
00:22:42,321 --> 00:22:45,199
b�yle bir �ey yapmaman
gerekirdi, sevgili �ocu�um.
182
00:22:45,574 --> 00:22:48,035
Ve seninde burada dola�mak i�in
benden izin istemen gerekirdi.
183
00:22:49,119 --> 00:22:50,662
Sadece sana
ak�am yeme�i i�in
184
00:22:50,662 --> 00:22:52,080
iyi vakit ge�irtecek
bir g�steri yapmak istedim.
185
00:22:52,831 --> 00:22:53,624
Neden?
186
00:22:53,916 --> 00:22:54,666
Neden?!
187
00:22:58,879 --> 00:23:02,424
��nk� senin gen� te�meni
bize kat�ls�n diye davet ettim.
188
00:23:04,218 --> 00:23:05,969
Oh, arkada�...
B�t�n olanlardan sonra
189
00:23:05,969 --> 00:23:07,513
k���k bir �d�l� haketti.
190
00:23:08,847 --> 00:23:11,141
Biliyorsun. Ger�ekten
olduk�a h�zl� g�r�n�yor.
191
00:23:14,937 --> 00:23:18,982
Temizlen ve kafesleyebilmek
i�in iyi giyin.
192
00:23:20,651 --> 00:23:25,864
Hepsinden �te, hayat burada gen� bir
kad�n i�in tamamen heyecan vericidir ve...
193
00:23:28,992 --> 00:23:31,245
...neden az bir abart�l�
oyunculuk olmas�n.
194
00:23:33,747 --> 00:23:34,748
�imdi sevgilim...
195
00:23:35,582 --> 00:23:37,042
Beni i�rendiriyorsun!
196
00:23:37,960 --> 00:23:39,753
A�k�na sahip olam�yorsam...
197
00:23:41,046 --> 00:23:44,341
...en az�ndan beni k�skan�l���n...
198
00:23:45,217 --> 00:23:47,010
...tatl� ac�lar� olarak sev.
199
00:23:47,928 --> 00:23:50,430
Ondan bir a��k gibi
ho�land�n, de�ilmi?
200
00:23:53,433 --> 00:23:54,142
Defol!
201
00:23:55,811 --> 00:23:56,395
D��ar�ya!
202
00:23:59,439 --> 00:24:00,232
Kesinlikle.
203
00:24:01,984 --> 00:24:04,528
Bu ak�am m�mk�n oldu�unca
g�zel g�r�nmeye �al��, sevgilim.
204
00:24:07,990 --> 00:24:12,578
Belki buradaki zavall� gen� adam�n
g�rece�i son g�zel �eydir.
205
00:24:47,196 --> 00:24:50,532
Mezarl�ktaki bo� mezarlar
beni �ok merakta b�rakt�.
206
00:24:51,033 --> 00:24:51,950
Cesetlere ne oldu?
207
00:24:52,576 --> 00:24:53,202
Ka�m��lar?
208
00:24:54,453 --> 00:24:56,079
Nedeni volkan�n p�sk�rmesidir.
209
00:24:57,247 --> 00:24:59,249
Yerliler volkandan korkarak...
210
00:25:00,417 --> 00:25:02,294
...onlar� yokedip aday� terkettiler.
211
00:25:03,212 --> 00:25:05,964
Giderlerken cesetleri
denize att�lar.
212
00:25:07,216 --> 00:25:08,675
Sadece aptal bir hurafe.
213
00:25:09,218 --> 00:25:12,429
Ama de�i�ik sebeplere dayal�
kara b�y� t�renleri g�rd�m.
214
00:25:13,764 --> 00:25:17,226
Birileri h�l� bu aptal hurafeleri
�ok ciddiye al�yor.
215
00:25:18,435 --> 00:25:21,480
Shakira belki nas�l oldu�u hakk�nda
daha fazlas�n� s�yleyebilir.
216
00:25:22,481 --> 00:25:25,567
Haiti'den geliyor,
vudunun anavatan�ndan.
217
00:25:27,069 --> 00:25:31,448
Yerinde olsayd�m te�men, hepsinden �te
b�yle meseleleri kurcalamazd�m.
218
00:25:32,157 --> 00:25:34,868
Merak kediyi �ld�r�r,
biliyorsun.
219
00:25:40,582 --> 00:25:43,794
- Anlam�yorum.
- Neyi anlam�yorsun?
220
00:25:44,461 --> 00:25:45,170
Her�eyi.
221
00:25:45,963 --> 00:25:48,465
Bu ada ve siz insanlar...
222
00:25:48,715 --> 00:25:50,926
...medeniyetten bu kadar uzakta
ya��yorsunuz.
223
00:25:51,885 --> 00:25:54,179
Sizi bu yere getirecek �yle
cazip bir �ey g�remiyorum.
224
00:25:55,305 --> 00:25:57,516
Ben sadece �ok tuhaf buldum.
225
00:25:57,975 --> 00:26:02,479
Ve bu �ylesine so�uk
uygar d�nya daham� cazip?
226
00:26:03,939 --> 00:26:06,066
Onu terketti�ime
kesinlikle pi�man de�ilim.
227
00:26:07,776 --> 00:26:10,195
Gemi y�lda iki kez
malzeme getirir.
228
00:26:10,612 --> 00:26:11,697
Bize gereken her �eyi.
229
00:26:15,284 --> 00:26:16,368
Ayn� fikirde de�ilmisin?
230
00:26:19,413 --> 00:26:21,540
Sen, doktor te�men...
231
00:26:22,916 --> 00:26:26,295
Belki bu tuhafl���ma
bir ad koymal�s�n.
232
00:26:28,172 --> 00:26:29,131
�nsanlara g�venmeme!
233
00:26:32,676 --> 00:26:35,679
Ben �yle demezdim.
Benim olay�m yasalar�n beni
234
00:26:35,721 --> 00:26:40,058
y�nlendirmesinden
kesinlikle nefret etmemdir.
235
00:26:41,351 --> 00:26:43,103
Burada... Bu adada...
236
00:26:43,103 --> 00:26:46,815
Ben... mutlak... efendiyim.
237
00:26:49,151 --> 00:26:50,986
Evet, eminim �ylesin!
238
00:26:53,197 --> 00:26:58,660
Belki te�hisi tuhafl���n olarak do�ru koymad�m.
Paranoya olarak d�zeltmem gerek.
239
00:27:01,371 --> 00:27:03,040
Bir konuk olabilirsin, te�men.
240
00:27:03,999 --> 00:27:08,003
Fakat sana hat�rlatmam gerekki
istedi�im zaman seni denize atabilirim.
241
00:27:08,670 --> 00:27:09,588
Kesinlikle, tamam.
242
00:27:10,631 --> 00:27:13,258
Ama bunu yapmayacaks�n,
en az�ndan �imdilik.
243
00:27:13,926 --> 00:27:16,011
Olduk�a uzun s�re
ba�lanmaks�z�n kalm��s�n.
244
00:27:17,262 --> 00:27:17,888
Pes!
245
00:27:20,432 --> 00:27:23,101
B�yle sa�ma bir tehdit yapt���m
i�in beni ba���lay�n.
246
00:27:24,770 --> 00:27:27,940
Evet. Bu �eyrek saat, seni burada
g�rmekten �ok memnun oldum.
247
00:27:30,067 --> 00:27:31,068
Kar�mda �yle.
248
00:27:31,985 --> 00:27:32,778
De�ilmi, Amanda?
249
00:27:35,739 --> 00:27:37,074
Evet, �ok ho�tu.
250
00:28:13,193 --> 00:28:17,322
Yanarda��n bu g�rlemeleri
i� bas�n�tan kaynaklan�yor.
251
00:28:18,448 --> 00:28:23,120
O zaman bir p�sk�rmeden korkar�m.
Durmazsa endi�elenmeye ba�lar�m.
252
00:28:23,996 --> 00:28:24,746
Anl�yorum.
253
00:28:25,497 --> 00:28:28,917
Sen ne demi�tin? Adan�n as�l
sakinleri buray� terkettiler.
254
00:28:29,585 --> 00:28:32,713
�yleyse yanarda� konusunda
�imdi daha az g�vende hisettim kendimi.
255
00:28:34,089 --> 00:28:37,342
S�k�nt�ya kat�l doktor.
Senin gibi uygar bir adam...
256
00:28:38,260 --> 00:28:40,804
Bizide nerede terketme
konusunda d���n�yormusun?
257
00:28:42,097 --> 00:28:43,015
De�ilmi, Amanda?
258
00:28:43,432 --> 00:28:47,769
Oh, misafir m�tevazi adan�n sahip oldu�u
g�zellikleri takdir etmiyor g�z�k�yor.
259
00:28:51,607 --> 00:28:53,817
Amanda, beni duymad�nm�?
260
00:28:54,610 --> 00:28:56,737
Hay�r, �zg�n�m.
Dikkatim ba�ka yerdeydi.
261
00:28:56,778 --> 00:29:01,408
Dedimki, iyi doktor bizi
terketmekte sab�rs�z g�r�n�yor.
262
00:29:02,743 --> 00:29:03,911
Neden kalmak istesinki?
263
00:29:06,038 --> 00:29:08,582
Affedersiniz, �ok yorgunum.
264
00:29:20,761 --> 00:29:23,138
�klim bazen onu
rahats�z ediyor.
265
00:29:23,805 --> 00:29:25,098
Zavall� k���k �ey.
266
00:29:28,435 --> 00:29:29,728
Oh, l�tfen. Yeme�ini bitir.
267
00:29:30,312 --> 00:29:32,564
Yar�n yine bol bol
konu�aca��z.
268
00:29:35,025 --> 00:29:37,277
Burada kald���n�z i�in �zg�n�m.
Sahip oldu�unuz destekten
269
00:29:37,277 --> 00:29:40,405
daha rahat� i�in
size g�venemem.
270
00:30:38,505 --> 00:30:40,507
�l�m g�r�yorum.
271
00:30:43,343 --> 00:30:46,263
�l�m g�r�yorum.
272
00:35:02,102 --> 00:35:02,769
Hay�r!
273
00:35:09,276 --> 00:35:10,277
Buraya d�n!
274
00:35:20,454 --> 00:35:20,996
Yard�m edin!
275
00:35:22,623 --> 00:35:23,373
Yard�m edin!
276
00:35:25,209 --> 00:35:25,834
Yard�m edin!
277
00:35:40,098 --> 00:35:40,641
Yard�m edin!
278
00:35:50,275 --> 00:35:51,276
Hay�r!
279
00:36:31,650 --> 00:36:32,818
G�nayd�n, doktor.
280
00:36:36,071 --> 00:36:37,197
Senin i�in ne yapabilirim?
281
00:36:40,659 --> 00:36:43,912
Peter kayboldu. Nerede oldu�u
hakk�nda herhangi bir fikrin varm�?
282
00:36:47,332 --> 00:36:48,417
Belki ka�m��t�r.
283
00:36:49,835 --> 00:36:51,920
Mahkumlar�n yapt��� bu de�ilmi?
284
00:36:52,212 --> 00:36:54,131
Bu g�r��e hi�te kat�lm�yorum.
285
00:36:54,506 --> 00:36:56,300
Peki, seni rahatlatacaksa...
286
00:36:56,508 --> 00:36:59,178
Ben istemeden, kimse
bu aday� terk edemez.
287
00:36:59,511 --> 00:37:01,471
�yleyse, nerede o?
Ona ne yapt�n?
288
00:37:03,640 --> 00:37:04,308
Benmi?
289
00:37:05,517 --> 00:37:06,435
Hi� bir �ey.
290
00:37:07,936 --> 00:37:09,646
Onun hakk�nda endi�elenmezdim, �ocuk.
291
00:37:09,688 --> 00:37:10,355
O...
292
00:37:12,191 --> 00:37:13,984
...bir su�lu.
293
00:37:14,610 --> 00:37:16,904
K�t� tav�rl� biri.
Kimse i�in �nemi yok.
294
00:37:16,904 --> 00:37:19,364
Dinle Rackham! �nsanlar�n hayatlar�yla
sadece oyuncakm�� gibi oynayamazs�n.
295
00:37:19,364 --> 00:37:21,158
Ona her hangi bir �ey yapt�ysan...
296
00:37:25,662 --> 00:37:26,747
�imdi sen beni dinle.
297
00:37:28,332 --> 00:37:30,209
Bu ada �st�ndeki her �eye
ben karar veririm.
298
00:37:31,084 --> 00:37:33,295
Ben... kanunum!
299
00:37:33,712 --> 00:37:35,255
Ve �imdi kendinize
daha iyi davran�n.
300
00:37:36,548 --> 00:37:37,007
B�rak�n.
301
00:37:41,553 --> 00:37:42,471
Uza�a gidiyorum.
302
00:37:55,317 --> 00:37:56,443
Sen burada kal�yorsun.
303
00:37:57,861 --> 00:37:58,862
Neden ben?
304
00:37:59,029 --> 00:38:00,989
Ben hizmetindeki
u�aklardan biri de�ilim.
305
00:38:01,365 --> 00:38:02,908
Can�m ne isterse
onu yapar�m.
306
00:38:05,160 --> 00:38:06,995
Sadece dikkatli ol Amanda.
307
00:38:08,288 --> 00:38:11,291
Sabr�m zaten t�kendi.
308
00:38:41,071 --> 00:38:42,322
Jos� geri gel, Jos�!
309
00:38:43,991 --> 00:38:46,577
B�rak gitsin, doktor.
�ok uza�a gidemez.
310
00:38:46,994 --> 00:38:49,371
Onun pe�inden gideceksen,
sana engel olmam.
311
00:38:49,746 --> 00:38:50,372
Jos�!
312
00:38:51,373 --> 00:38:51,999
Jos�!
313
00:38:53,667 --> 00:38:54,626
Jos�!
314
00:39:20,027 --> 00:39:22,988
Jos�! Jos�!
315
00:39:53,101 --> 00:39:53,810
Jos�!
316
00:40:08,659 --> 00:40:09,451
Jos�!
317
00:41:26,695 --> 00:41:27,362
Jos�!
318
00:41:32,159 --> 00:41:32,659
Jos�!
319
00:41:59,937 --> 00:42:00,562
Dur!
320
00:42:01,605 --> 00:42:02,481
Oldu�un yerde kal.
321
00:42:06,235 --> 00:42:08,362
Sen delisin.
Bu orman� bilmiyorsun.
322
00:42:08,779 --> 00:42:09,988
��inde b�yle y�r�yemezsin.
323
00:42:10,614 --> 00:42:11,073
Bak!
324
00:42:22,209 --> 00:42:24,628
Bana ger�ekten yard�m etmek istiyorsan,
o zaman benimle gel.
325
00:42:25,295 --> 00:42:26,171
Jos�'yi bulmal�y�m.
326
00:42:29,591 --> 00:42:32,970
Yarars�z. �imdi yapabilece�in
bir �ey yok.
327
00:42:33,887 --> 00:42:34,805
Onun i�in bile.
328
00:42:37,099 --> 00:42:40,811
Ne demek istiyorsun? Neden?
Rackham'�n sahip oldu�u g�� nedir?
329
00:42:41,353 --> 00:42:43,188
Bu adada ne yap�yor?
Ne dolap �eviriyor?
330
00:42:51,613 --> 00:42:55,909
Claude, beni dinle. Adan�n �b�r
taraf�na kadar k�y�y� takip et.
331
00:42:55,909 --> 00:42:57,035
Yanarda��n arkas�na.
332
00:42:57,703 --> 00:43:00,164
Bir sal in�a et ve
kendini ak�nt�ya b�rak.
333
00:43:00,664 --> 00:43:03,917
Yakla��k 160 km. uzakta,
yerle�ilmi� bir ada grubu bulursun.
334
00:43:04,751 --> 00:43:06,044
Orada g�vende olacaks�n.
335
00:43:09,548 --> 00:43:10,507
Neden benimle gelmiyorsun?
336
00:43:13,635 --> 00:43:15,345
Sana ne yapt���n� ger�ekten
g�rmek istemiyorsun?
337
00:43:15,804 --> 00:43:16,847
Ba�ka �arem yok.
338
00:43:18,557 --> 00:43:19,641
Ayr�lamam.
339
00:43:20,184 --> 00:43:21,226
Neden korkuyorsun?
340
00:43:23,478 --> 00:43:24,646
Neden b�rakm�yorsun,
sana yard�m edeyim?
341
00:43:33,572 --> 00:43:34,323
Beni rahat b�rak!
342
00:44:32,297 --> 00:44:32,798
Hay�r!
343
00:44:46,103 --> 00:44:48,272
Devam et, Claude.
Buradan uzakla�.
344
00:44:48,272 --> 00:44:49,314
H�l� yapabiliyorken.
345
00:47:25,804 --> 00:47:26,722
�ekil yolumdan!
346
00:47:36,982 --> 00:47:37,608
Rackham!
347
00:47:38,775 --> 00:47:40,486
D�n ormanda sald�r�ya u�rad�m...
348
00:47:41,195 --> 00:47:43,113
...ne oldu�unu Tanr� bilir,
beni �ld�rmeye �al��t�.
349
00:47:44,072 --> 00:47:45,491
Mesele nedir, Edmond?
350
00:47:45,699 --> 00:47:48,368
O ne oldu�unu anlatabilir.
Hayat�m� o kurtard�.
351
00:47:48,577 --> 00:47:51,955
Senin hayat�n�m� kurtard�m?
Neden bahsediyorsun sen?
352
00:47:52,915 --> 00:47:57,002
So�uk kul�bede uyumak
doktora kabuslar g�rd�rm�� olmal�.
353
00:47:58,212 --> 00:48:00,047
K�buslar�n keskin pen�eleri yoktur.
354
00:48:00,506 --> 00:48:02,633
Orada d��ar�da batakl�klarda
ya�ayan bir �ey var...
355
00:48:02,633 --> 00:48:04,009
...ve o bana sald�rd�.
356
00:48:04,009 --> 00:48:05,844
Sen sald�r�yorsun sa�mal�klarla, Claude.
357
00:48:06,637 --> 00:48:10,516
Bir ka� g�n say�klam��
olmas�ndan dolay�d�r.
358
00:48:12,309 --> 00:48:13,352
Susuzluktan.
359
00:48:13,560 --> 00:48:14,436
Dinle, Rackham.
360
00:48:15,187 --> 00:48:16,480
Ne oldu�unu bilmek istiyorum.
361
00:48:16,688 --> 00:48:19,024
- �nsanlara ger�ekten ne yap�yorsun
bilmek istiyorum. - Yeter!
362
00:48:20,067 --> 00:48:22,444
L�tfen! Kafanda kuruyorsun.
363
00:48:23,362 --> 00:48:24,071
Amanda, bekle!
364
00:48:24,446 --> 00:48:25,155
Amanda!
365
00:48:26,949 --> 00:48:28,200
B�rak�n beni, kahrolas�calar!
366
00:48:28,742 --> 00:48:29,952
B�rak�n beni!
367
00:48:31,495 --> 00:48:34,748
Sakin ol, doktor. Bu ma�ayla
kazan�lacak bir oyun de�il.
368
00:48:35,749 --> 00:48:37,835
Ger�i benim elim seninkinden
daha g��l� ama...
369
00:48:38,502 --> 00:48:39,753
Tamam, tamam.
370
00:48:42,673 --> 00:48:43,382
Say�kl�yorum.
371
00:48:44,842 --> 00:48:45,801
O �eyleri hayal ediyorum.
372
00:48:46,718 --> 00:48:48,011
Sa�mal�yorum.
373
00:48:50,055 --> 00:48:51,515
S�yle onlara,
b�raks�nlar beni, l�tfen.
374
00:49:16,081 --> 00:49:16,748
Onu i�eri g�t�r�n.
375
00:49:35,267 --> 00:49:35,851
Profes�r!
376
00:49:37,186 --> 00:49:38,145
Beni duyuyormusun?
377
00:49:48,739 --> 00:49:51,074
Hayattas�n, ��nk�
doktora ihtiyac�m var.
378
00:49:52,201 --> 00:49:53,577
�imdi bir �eyler yap, �abuk!
379
00:50:06,215 --> 00:50:07,841
Tamam. Daha fazla ����a,
380
00:50:07,841 --> 00:50:10,761
kaynam�� suya, bandajlara
ve aletlere ihtiyac�m var.
381
00:50:11,887 --> 00:50:13,639
Yaralar� �ok k�t� etkilenmi�.
382
00:50:14,014 --> 00:50:15,682
Zehir b�t�n v�cudunda.
383
00:50:15,682 --> 00:50:17,059
Temizlemeli ve dinlendirmeli.
384
00:50:17,309 --> 00:50:21,146
Ne istersen iste,
ama onu hayatta tutmal�s�n.
385
00:50:39,706 --> 00:50:40,999
Peki, Doktor?
386
00:50:42,417 --> 00:50:44,461
Ona yat��t�r�c� verdim.
�imdi uyuyor.
387
00:50:46,296 --> 00:50:49,842
Ama onu buradan uza�a
g�t�r�rsen... hastaneye...
388
00:50:50,259 --> 00:50:51,260
uygun tedavi...
389
00:50:51,635 --> 00:50:52,177
Ne kadar?
390
00:50:54,471 --> 00:50:55,722
Ne kadar ya�ayacak?
391
00:50:57,057 --> 00:50:58,809
Burada kal�rsa, �ok fazla de�il.
392
00:50:59,935 --> 00:51:02,354
Bir hafta, belki bir ay
ama daha fazla de�il.
393
00:51:03,730 --> 00:51:04,439
Bu yeterli olabilir.
394
00:51:05,524 --> 00:51:05,941
Olmak zorunda.
395
00:51:08,318 --> 00:51:10,028
�yleyse iyi i� ��kard�n, doktor.
396
00:51:11,780 --> 00:51:12,364
Rackham!
397
00:51:18,871 --> 00:51:20,622
Ben bir �ey daha istiyorum
ve s�yle bana
398
00:51:20,622 --> 00:51:23,542
bu adam neden mahk�m gibi
burada tutuluyor.
399
00:51:23,667 --> 00:51:27,212
Onun ad� Marvin'dir, Prof. Ernest Marvin.
400
00:51:27,462 --> 00:51:29,131
Ve o bir mahk�m de�ildir.
401
00:51:30,257 --> 00:51:32,384
Ernest Marvin... Biyolog!
402
00:51:33,886 --> 00:51:35,387
Onun uzun zaman �nce
�ld���n� san�yordum.
403
00:51:35,387 --> 00:51:36,555
�yi, g�rd�n i�te, �lmemi�.
404
00:51:37,598 --> 00:51:40,142
Ve m�mk�n oldu�u kadar
uzun hayatta tutulmal�.
405
00:51:42,060 --> 00:51:44,646
Hayatta kalmas�
senin �ans�nd�r.
406
00:51:46,773 --> 00:51:47,649
Doktor.
407
00:52:36,907 --> 00:52:38,492
Baban ba�ka bir sald�r�ya u�ram��.
408
00:52:40,577 --> 00:52:41,954
Ciddi de�il.
409
00:52:42,830 --> 00:52:44,248
Claude onunla ilgileniyor.
410
00:52:45,457 --> 00:52:48,836
G�venilir bir doktor gibi g�r�n�yor,
tam ihtiyac�m�z olan.
411
00:52:49,378 --> 00:52:51,338
O tehlikede diye dert etme.
412
00:52:51,713 --> 00:52:56,677
Yinede... San�r�m (...)
onu art�k g�rmemen iyi fikir.
413
00:52:57,594 --> 00:52:59,346
�yle �ok daha iyi konu�ursun.
414
00:52:59,847 --> 00:53:01,223
Babam� g�rmek istiyorum.
415
00:53:01,348 --> 00:53:03,308
Baban iyi ellerde.
416
00:53:05,018 --> 00:53:07,604
Ve sen burada g�vendesin.
417
00:53:07,688 --> 00:53:09,731
Kes �unu! Kes �unu!
418
00:53:12,484 --> 00:53:13,402
Edmond!
419
00:53:39,052 --> 00:53:39,928
��kmas�na sak�n izin verme.
420
00:54:08,373 --> 00:54:12,002
Ernest Marvin. Biyolojik
d�n���mler �zerine �al��malar.
421
00:54:26,517 --> 00:54:27,392
Kim var orada?
422
00:54:28,560 --> 00:54:29,394
Sen kimsin?
423
00:54:31,313 --> 00:54:32,231
Buraya nas�l girdin?
424
00:54:33,398 --> 00:54:35,609
Senin bak�m�n� �stlenen doktorum.
425
00:54:35,609 --> 00:54:37,236
K���k bir yaralanmadan
��kt�n, hat�rla.
426
00:54:37,361 --> 00:54:38,070
Hay�r!
427
00:54:41,448 --> 00:54:42,407
Bana bela verdin.
428
00:54:43,116 --> 00:54:43,951
�ok ge�.
429
00:54:43,951 --> 00:54:44,326
Hay�r!
430
00:54:44,743 --> 00:54:46,161
Hay�r, �ok ge� de�il.
431
00:54:46,203 --> 00:54:47,120
Ama ayr�lmal�s�n...
432
00:54:47,704 --> 00:54:50,415
donan�ml� bir hastanede
seni iyile�tirecek uygun tedavi i�in.
433
00:54:51,583 --> 00:54:52,793
��im daha bitmedi.
434
00:54:53,252 --> 00:54:55,045
��imi bitirmeliyim.
435
00:54:55,087 --> 00:54:58,340
Ne i�i? S�yle bana.
Bitirmen gereken i� ne?
436
00:54:58,465 --> 00:54:59,842
Bitirmen gereken i� ne?
437
00:55:01,385 --> 00:55:03,428
G�c�n� sakla, profes�r.
438
00:55:05,514 --> 00:55:07,349
�ok soran bir adams�n, doktor.
439
00:55:08,267 --> 00:55:10,310
Bu a��k�as� do�ru
bir erdem de�ildir.
440
00:55:11,145 --> 00:55:13,397
Yinede seni daha iyi
memnun edeceksem senin...
441
00:55:13,689 --> 00:55:18,485
entellekt�el merak�n s�rf t�bbi
konularla s�n�rl� kals�n.
442
00:55:19,278 --> 00:55:20,279
Bu taraftan, l�tfen.
443
00:55:47,347 --> 00:55:48,849
Ne oluyor?
Nedir bu?
444
00:55:48,974 --> 00:55:50,017
Her �ey yolunda, doktor.
445
00:55:50,684 --> 00:55:53,395
Sen uzun bir s�re sonra yapmadan
�nce ben �imdi yapmak istiyorum.
446
00:56:03,322 --> 00:56:06,533
T�m ada bir labirenttir,
bir k�y�dan di�erine uzanan...
447
00:56:08,035 --> 00:56:09,828
ma�ara ve t�nellerden olu�an.
448
00:56:11,246 --> 00:56:12,789
Bu ada �st�nde, doktor...
449
00:56:13,624 --> 00:56:16,293
zaman ve s�re�lerin �o�u
bir yan�lsamad�r.
450
00:56:16,585 --> 00:56:17,753
Basit�e �al�nm�� gibi.
451
00:56:18,545 --> 00:56:21,507
Aday� saran volkanik lavlar
ve mercan resifleri
452
00:56:21,798 --> 00:56:24,843
onu her dereceden f�rt�naya
kar�� �nemlice korur.
453
00:56:31,642 --> 00:56:32,226
Gel.
454
00:56:50,077 --> 00:56:50,786
�nden buyur.
455
00:56:53,163 --> 00:56:54,873
Endi�elenme, t�m�yle g�venli.
Ha, sana g�stereyim.
456
00:57:19,398 --> 00:57:24,444
Ada... bilinmeyen yok olmu� bir k�tan�n...
y�ksekte kalm�� tepesidir.
457
00:58:01,773 --> 00:58:03,775
Tanr�m!
O nedir?
458
00:58:05,527 --> 00:58:08,822
�nan�yorumki biz kay�p k�ta
Atlantis'in �ehrine bak�yoruz.
459
00:58:13,243 --> 00:58:18,874
Oradakiler doktor... Onlar ilgi �ekici
b�y�k bir uygarl���n t�m kal�nt�lar�d�r.
460
00:58:20,167 --> 00:58:21,960
G�ne� Tanr�s�'n�n tap�na��.
461
00:58:23,795 --> 00:58:26,173
Tap�nak muazzam bir
hazine bar�nd�r�yor.
462
00:58:26,590 --> 00:58:30,177
S�yleyebilirimki �imdiye kadarki
hayallerimizin �tesinde bir hazine.
463
00:58:31,803 --> 00:58:34,389
Benim sorunum, buna ra�men,
ona ellerimi uzatamamak.
464
00:58:34,890 --> 00:58:39,603
- G�r�yorsunki, o hep 650 metrelik
derinlikte yat�yor. - 650 metre...
465
00:58:40,854 --> 00:58:42,564
- Kimse bu derinli�e
asla ula�amaz. - Hay�r!
466
00:58:43,148 --> 00:58:45,192
Normal insano�lu kesinlikle.
467
00:58:46,109 --> 00:58:50,906
G�r�yorsun. 15 y�l �nce bu adaya
var�pta s�rlar�n� ke�fetti�imde...
468
00:58:51,657 --> 00:58:53,242
hemen profes�r Marvin'i getirtim.
469
00:58:53,492 --> 00:58:56,995
Birisine ihtiya� duydum...
onlarla ili�ki kurabilecek,
470
00:58:57,454 --> 00:58:58,789
onlarla ileti�im kurabilecek.
471
00:58:59,206 --> 00:59:04,545
Evet, bu yarat�klar, g�z�ne �arpan �eyler,
hazineyi kurtarmay� tek sa�layacak olanlar.
472
00:59:05,546 --> 00:59:08,799
Atlantis'in ger�ek sakinlerinin soyu.
473
00:59:34,658 --> 00:59:36,451
- Tanr�m!
- Harika, ha?
474
00:59:37,661 --> 00:59:39,621
Yar� bal�k ve yar� adam!
475
00:59:40,706 --> 00:59:42,166
Nas�l hayatta kalm��lar?
476
00:59:42,791 --> 00:59:44,042
Nas�l evrimle�mi�ler?
477
00:59:45,002 --> 00:59:48,380
Nas�l hayatta kald�klar� a��k,
evrimle�mi�ler ondan, can�m doktor.
478
00:59:49,715 --> 00:59:51,758
Marvin'in g�r���ne g�re...
479
00:59:52,301 --> 00:59:56,096
k�tan�n binlerce y�l s�ren
bat��� s�ras�nda
480
00:59:56,180 --> 00:59:58,682
ger�ek sakinleride
amfibilere d�n��m��.
481
00:59:59,141 --> 01:00:01,351
Yinede o bal�k adamlar�n
hepsi, biliyorsun, ve...
482
01:00:01,518 --> 01:00:04,855
su alt�nda uzun s�re ya�am��
olmalar� a��r� zordur.
483
01:00:06,356 --> 01:00:10,777
Neyseki dost�a, profes�r Marvin
onlarla nas�l ileti�im kuraca��n� buldu.
484
01:00:12,029 --> 01:00:15,782
Onlara bir t�r iksir veriyor
ve onlarda ona itaat ediyor.
485
01:00:16,617 --> 01:00:17,743
Ne t�r bir iksir?
486
01:00:19,453 --> 01:00:22,706
Bilseydim, iyi profes�re
art�k ihtiya� duymazd�m.
487
01:00:23,790 --> 01:00:26,126
A��k�as� sanada
ihtiyac�m olmazd�, doktor.
488
01:00:26,710 --> 01:00:28,295
Kimyasal bir maddedir.
489
01:00:29,004 --> 01:00:29,630
Bir ila�.
490
01:00:30,255 --> 01:00:33,926
Zavall� yarat�klar�
ba��ml�s� yapan bir �ey.
491
01:00:34,092 --> 01:00:36,595
O kadarki, rutin bir �ekilde
ellerinde defineyle d�nd�r�yor.
492
01:00:37,429 --> 01:00:39,389
Bilimadamlar�n� b�yle
a�g�zl� bilmezdim.
493
01:00:39,389 --> 01:00:41,850
Ooh, Marvin de�ildir.
�yi, k�ymetli bir �evktir.
494
01:00:42,684 --> 01:00:44,019
Hay�r, hay�r. Ben onu
dibi s�p�rme s�recini
495
01:00:44,019 --> 01:00:46,688
saniyelere indirecek kulan�m
kolayl��� sa�lamas� i�in istedim.
496
01:00:47,314 --> 01:00:49,942
Ooo! �yide... Bu b�y�kl�kte
bir ke�if i�in Marvin gibi
497
01:00:49,942 --> 01:00:52,820
hayat�n� vermeye haz�r
bir bilimadam�n� anlayam�yorum.
498
01:00:53,529 --> 01:00:56,323
Ama sen bilimi umursam�yorsun,
de�ilmi Rackham?
499
01:00:57,032 --> 01:00:59,034
Senin b�t�n �nemsedi�in
orada a�a��daki define...
500
01:00:59,284 --> 01:01:02,830
Ve lanet eminimki, birinin ara�t�rmay�
ilerletmesindede kullan�lmayacak.
501
01:01:03,831 --> 01:01:06,583
Evet, korkar�m hakl�s�n.
502
01:01:08,126 --> 01:01:10,045
Hepsini kendime
saklama niyetindeyim.
503
01:01:11,421 --> 01:01:13,298
Korkutucu, de�ilmi?
504
01:02:05,392 --> 01:02:06,894
Mutab�k canavarlar!
505
01:02:09,104 --> 01:02:11,523
Gel, doktor. Sana g�stermek
istedi�im bir �eyim daha var.
506
01:02:14,234 --> 01:02:14,776
S�yle bana.
507
01:02:17,529 --> 01:02:18,614
Kar�n i�indemi?
508
01:02:19,364 --> 01:02:20,532
O'da biliyormu?
509
01:02:22,034 --> 01:02:23,785
Amanda profes�r�n k�z�d�r.
510
01:02:24,661 --> 01:02:26,455
Ve bu arada, kar�m de�ildir.
511
01:02:28,624 --> 01:02:30,876
En az�ndan, hen�z de�il.
512
01:02:32,711 --> 01:02:33,879
Tatl� k�z Amanda.
513
01:02:34,838 --> 01:02:39,676
Babas� tats�z her hangi bir
olay ya�amas�n diye geldi.
514
01:02:39,885 --> 01:02:43,388
Anl�yorum. Ya�l� adam� �ld�rmekle
korkutarak ona �antaj yap�yorsun.
515
01:02:44,097 --> 01:02:45,599
Aynen �yle, sevgili �ocuk.
516
01:02:56,693 --> 01:02:59,404
G�r�yorumki... hazineyi
ortaya ��kard���n zaman
517
01:02:59,488 --> 01:03:00,823
ka�mak i�in arac�nda haz�r.
518
01:03:01,073 --> 01:03:01,990
Tabiiki.
519
01:03:05,202 --> 01:03:08,997
Profes�r�n �ld���n� farzet...
do�al sebeplerden.
520
01:03:09,832 --> 01:03:11,083
�ok hasta bir adam.
521
01:03:11,083 --> 01:03:11,667
Evett!
522
01:03:12,209 --> 01:03:13,919
��te o asilzade, sorunum.
523
01:03:15,295 --> 01:03:15,921
G�r�yorsun.
524
01:03:16,296 --> 01:03:19,132
Profes�r� 15 y�l �nce
buraya getirdi�im zaman,
525
01:03:19,132 --> 01:03:21,468
Amanda zor bulunan tek �ocuktu.
526
01:03:22,427 --> 01:03:26,223
Y�llard�r, hem baba hem k�z
bal�k adamlarla ileti�im kurar.
527
01:03:26,515 --> 01:03:29,685
Asl�nda k�z onlara ihtiyar�n
gizli iksirlerini veriyor.
528
01:03:31,019 --> 01:03:31,895
Sonu� olarak...
529
01:03:32,896 --> 01:03:35,357
K�z onlarla tamamen g�vendedir
ve ona g�venirler, mutlak �ekilde.
530
01:03:35,440 --> 01:03:37,609
O zaman niye endi�elisinki.
Ya�l� adam �l�rse,
531
01:03:37,651 --> 01:03:39,820
k�z sana yard�ma devam eder.
532
01:03:40,571 --> 01:03:42,614
Sen ne parlak �eysin �yle!
533
01:03:44,408 --> 01:03:47,411
Ama yapabiliyorsan e�er,
becerilerini ihtiyar�n...
534
01:03:48,287 --> 01:03:52,833
devam etmesini sa�lamada
kullan... doktor!
535
01:03:54,209 --> 01:03:54,960
Ben...
536
01:03:56,753 --> 01:04:01,341
O zaman bu g�zelli�in bir k�sm�n�
payla�abilirim... seninle.
537
01:04:04,553 --> 01:04:05,721
Ne dersin buna?
538
01:04:06,513 --> 01:04:07,514
Bu bir pazarl�km�?
539
01:04:10,142 --> 01:04:10,851
Neden olmas�n?
540
01:04:26,533 --> 01:04:29,119
Ben.. �l�m.. g�r�yorum!
541
01:04:29,620 --> 01:04:30,871
Bozulma...
542
01:04:32,623 --> 01:04:35,834
G�ne� tanr�s�...
onu y�kseltecek!
543
01:04:37,377 --> 01:04:40,589
Ada... imha... edilecek.
544
01:04:41,340 --> 01:04:42,716
O... �fkeleniyor... cehennem.
545
01:04:45,052 --> 01:04:46,553
Hepimiz... �lece�iz!
546
01:04:49,807 --> 01:04:50,516
Shakira!
547
01:04:51,975 --> 01:04:52,559
Shakira!
548
01:04:53,435 --> 01:04:53,894
Shakira!
549
01:04:56,146 --> 01:04:57,231
Edmond...
550
01:04:58,607 --> 01:04:59,691
Korkun�tu.
551
01:05:03,028 --> 01:05:06,114
B�rak bizi. �ok ge�
olmadan gidelim.
552
01:05:09,743 --> 01:05:10,869
L�tfen!
553
01:05:25,133 --> 01:05:26,718
�nsan�n sudaki k�kenleri.
554
01:05:27,594 --> 01:05:30,722
Suda hayatta kalmay� sa�layan
biyolojik bile�enleri buldu.
555
01:05:31,515 --> 01:05:35,018
Bunlar evrim a�amas�n�n bir
sonucu olan solunum sistemidir,
556
01:05:35,561 --> 01:05:40,482
d�rt ata d�nya �zerindeki okyanuslardan
k�talara ta��nd��� zaman geli�mi�.
557
01:05:42,234 --> 01:05:45,028
Ama insan amfibi h�le d�n��ebilir.
558
01:05:46,113 --> 01:05:46,989
Ernest Marvin...
559
01:05:47,656 --> 01:05:48,740
�imdi hat�rl�yorum.
560
01:05:49,324 --> 01:05:52,161
Deneylerinden dolay�
k�nanm�� genetik�i.
561
01:05:52,953 --> 01:05:55,497
Hayvanlar�n organlar�n�
insanlara nakletmekten.
562
01:07:19,498 --> 01:07:21,500
Amanda!
Amanda!
563
01:07:22,209 --> 01:07:24,169
Claude?
Claude!
564
01:07:26,171 --> 01:07:27,422
�zg�n�m, Claude.
565
01:07:28,173 --> 01:07:30,926
- Rackham'�n �n�nde �yle davranmak
zorundayd�m... - Amanda!
566
01:07:31,218 --> 01:07:34,304
Her hangi bir �ey a��klama.
T�m hikayeyi biliyorum.
567
01:07:35,055 --> 01:07:37,141
Ger�ek �uki, korkar�m senden
daha fazla biliyorum.
568
01:07:37,850 --> 01:07:39,059
Hadi, baban� g�rmeye gidelim.
569
01:07:42,688 --> 01:07:44,356
Bekle, kap� kilitli!
570
01:07:45,232 --> 01:07:47,401
San�r�m birileri koruyor.
571
01:07:48,443 --> 01:07:49,903
�yleyse pencereden ��kal�m.
572
01:08:52,382 --> 01:08:52,925
Tamam.
573
01:09:05,521 --> 01:09:06,480
Anlam�yorum.
574
01:09:07,272 --> 01:09:08,398
Yatakta olmas� gerekirdi.
575
01:09:09,024 --> 01:09:10,275
San�r�m onu nerede
bulaca��m� biliyorum.
576
01:09:13,028 --> 01:09:14,404
Bu �ey nas�l a��l�yor?
577
01:09:14,947 --> 01:09:17,741
Bilmiyorum. Babam laboratuara
kimsenin girmesine asla izin vermez.
578
01:09:18,158 --> 01:09:18,909
Benim bile.
579
01:09:19,827 --> 01:09:22,621
Ve g��l� canavarlar i�in
iksir haz�rlar, do�rumu?
580
01:09:22,830 --> 01:09:24,748
Evet Claude, ama
canavar de�iller.
581
01:09:25,374 --> 01:09:27,584
Hat�rla, on bin y�l �nce
bizim gibiydiler.
582
01:09:28,210 --> 01:09:30,879
Oh, evet... Atlantis'in
as�l sakinleri.
583
01:09:35,676 --> 01:09:38,262
Baban�n t�p diplomas�n�n ge�ersiz
k�l�nd���n� biliyormuydun?
584
01:09:38,387 --> 01:09:39,346
Yirmi y�l �nce.
585
01:09:39,513 --> 01:09:41,890
Evet. Biz buraya
gelmeden �nceydi.
586
01:09:42,850 --> 01:09:43,934
Ben daha bir �ocuktum...
587
01:09:44,143 --> 01:09:46,728
ama haks�z bir �ekilde
yarg�land���n� hat�rl�yorum.
588
01:09:47,563 --> 01:09:48,564
Haks�zcam�?
589
01:09:49,273 --> 01:09:51,316
Belliki neden su�land���n�
bilmiyorsun.
590
01:09:51,316 --> 01:09:53,986
Hay�r, bilmiyorum.
Bana hi� a��klamad�.
591
01:10:03,871 --> 01:10:06,540
Pek �ok hastan�n �l�m�ne
sebep olmaktan su�land�.
592
01:10:07,499 --> 01:10:10,002
Deneysel tabiatta ameliyatlara
maruz kalm��lard�.
593
01:10:10,711 --> 01:10:11,420
Amanda!
594
01:10:13,130 --> 01:10:16,216
Korkar�mki hem Rackham
hem baban seni kand�rm��lar.
595
01:10:31,857 --> 01:10:32,524
Profes�r!
596
01:10:37,863 --> 01:10:38,989
Baba!
597
01:11:29,456 --> 01:11:29,998
Tanr�m!
598
01:11:32,292 --> 01:11:33,168
Bu Jos�!
599
01:11:33,710 --> 01:11:35,712
Bu Jos�!
Bak ona!
600
01:11:37,506 --> 01:11:41,176
Atlantis soyu de�il, bir delinin
deneylerinin sonu�lar�.
601
01:11:42,177 --> 01:11:44,680
Art�k ada sakinlerininde neden
ortadan kayboldu�unu biliyoruz.
602
01:11:45,347 --> 01:11:47,432
Bunun gibi canavarlara
d�n��m��ler.
603
01:11:49,643 --> 01:11:51,937
Yan�l�yorsun Claude.
(Yan�l�yor) olmal�s�n.
604
01:11:53,147 --> 01:11:54,940
Benim babam
Atlantis'ten olamaz!
605
01:12:15,085 --> 01:12:17,296
Hay�r!
Hay�r!
606
01:12:22,342 --> 01:12:25,888
Bir an i�in daha iyi
kavramazm�s�n?
607
01:12:26,138 --> 01:12:29,558
Nihayet ba�ar�lm�� �m�r boyu
�al��may� yokettin!
608
01:12:29,766 --> 01:12:30,309
Bu...
609
01:12:30,726 --> 01:12:33,520
ortak insan zek�s� tek �rne�im.
610
01:12:33,770 --> 01:12:37,608
Sen bir bilimadam� de�il,
delinin teki ve ��lg�n bir su�lusun.
611
01:12:37,608 --> 01:12:42,696
Baba, bu kadar... bu kadar korkun�
bir �eyi nas�l yapabildin?
612
01:12:43,447 --> 01:12:44,907
Korkun�... �ey?
613
01:12:45,908 --> 01:12:48,243
Can�m, sen neye
korkun� �ey diyorsun?
614
01:12:48,744 --> 01:12:52,247
En b�y�k soruna biyolojik bir
��z�m, bal�ktan insano�lu.
615
01:12:52,331 --> 01:12:56,460
Bir g�n ve uzak gelecekte de�il,
bu b�t�n becerekli kuklala�m��
616
01:12:56,460 --> 01:12:59,171
emir al�c�larla doyman�n
art�k m�mk�n olaca�� zaman.
617
01:13:00,464 --> 01:13:01,715
Yeni bir �rk.
618
01:13:03,675 --> 01:13:04,843
Yeni bir �rk...
619
01:13:06,094 --> 01:13:08,096
amfibio�ullar�ndan,
d�nyan�n okyanuslar�nda
620
01:13:08,514 --> 01:13:12,309
3000 metreye hayatta kalarak
dalm�� olacaklar, �imdi.
621
01:13:13,352 --> 01:13:14,561
Anl�yormusun?
622
01:13:15,103 --> 01:13:16,939
Bu adam ba�ar�l� �al��mamd� ve
623
01:13:17,189 --> 01:13:20,067
senin talihsiz y�k�m�n�n
m�thi� aptall���na kurban gitti.
624
01:13:20,400 --> 01:13:23,737
Deneylerinin nihai sonu�lar�n�
asla g�rmeyeceksin.
625
01:13:24,196 --> 01:13:28,700
- Yeterince uzun ya�amayacaks�n.
- Oh, hayat�m �nemsizdir.
626
01:13:29,535 --> 01:13:32,037
��im ba�kalar� taraf�ndan
devam ettirilecektir.
627
01:13:32,663 --> 01:13:34,706
��in seninle �lecek, profes�r.
628
01:13:35,457 --> 01:13:38,877
Rackham'�n senden t�m istedi�i senin
yarat�klar�n Atlantis hazinesini kurtarmas�d�r.
629
01:13:39,211 --> 01:13:41,255
�htiyac� art�k kalmad��� zaman,
onlar� �ld�recektir.
630
01:13:41,839 --> 01:13:44,174
�nsanl���n gelece�i ona
hi� bir �ey ifade etmiyor.
631
01:13:44,299 --> 01:13:48,095
Oysa ki�isel gelece�im her �eyi
ifade diyor. Ha, sen do�rucu doktor!
632
01:13:48,637 --> 01:13:49,680
�imdi gelece�in olmayacak!
633
01:13:50,931 --> 01:13:51,515
Seni kahrolas�!
634
01:13:57,521 --> 01:13:58,272
Pi�!
635
01:13:59,523 --> 01:14:00,149
Baba!
636
01:14:01,400 --> 01:14:02,151
Baba!
637
01:14:25,465 --> 01:14:26,967
�imdi senin s�ran, doktor.
638
01:14:44,026 --> 01:14:45,194
Daha iyi bir fikir.
639
01:14:45,819 --> 01:14:47,863
Senin becerilerini
kullanmak yarars�z,
640
01:14:48,739 --> 01:14:50,240
profes�r�n yard�m� olmadan.
641
01:15:44,253 --> 01:15:44,878
Kesin �unu!
642
01:15:47,464 --> 01:15:49,132
�stedi�in kadar ba��r.
643
01:15:49,925 --> 01:15:51,885
Art�k sana kimse
yard�m edemez.
644
01:15:52,136 --> 01:15:53,512
Baban �ld�.
645
01:15:54,012 --> 01:15:56,598
Ve Claude'da �ok yak�nda
ona kat�lacak.
646
01:16:03,063 --> 01:16:04,398
Lanetlenme!
647
01:16:17,619 --> 01:16:18,745
Hay�r, Shakira!
648
01:16:22,457 --> 01:16:24,960
Bana yasa��n
sonsuzluk i�in, Edmond.
649
01:16:26,420 --> 01:16:28,088
Amanda adaya aittir.
650
01:16:28,547 --> 01:16:31,258
Ve ada �ld��� zaman
o'da �lmeli.
651
01:16:31,466 --> 01:16:32,843
Sa�mal�k bu, Shakira.
652
01:16:33,677 --> 01:16:35,471
Kehaneti hat�rla, Edmond.
653
01:16:36,013 --> 01:16:38,182
G�ne� Tanr�s� okyanus
taban�ndan y�kselecek
654
01:16:38,474 --> 01:16:40,726
ve volkan aday� yokedecek.
655
01:16:41,018 --> 01:16:42,811
Ayr�lmal�y�z, �abucak.
656
01:16:42,895 --> 01:16:44,646
Evet, ama Amanda'da
bizimle gidiyor.
657
01:16:45,230 --> 01:16:45,981
Hay�r!
658
01:17:48,794 --> 01:17:51,213
Korkar�m seni baban�n cesedinin
yan�na g�t�rmek zorunday�m, can�m.
659
01:20:58,901 --> 01:21:00,611
Yarat�c�n�z �ld�.
660
01:21:01,361 --> 01:21:02,863
Ve k�z benim g�c�m alt�nda.
661
01:21:04,239 --> 01:21:05,449
Yani bana itaat edeceksiniz.
662
01:21:08,952 --> 01:21:09,870
Bana hazineyi getirin.
663
01:21:10,662 --> 01:21:11,955
G�ne� Tanr�s�'n�n Tap�na��'ndaki.
664
01:21:12,372 --> 01:21:13,832
Hepsini, �imdi!
665
01:21:16,460 --> 01:21:18,504
Hazinenin kalan�n� bana getirin
yoksa k�z� �ld�r�r�m!
666
01:22:43,797 --> 01:22:44,631
G�ne� Tanr�s�.
667
01:25:46,438 --> 01:25:47,272
Bul onu!
668
01:25:48,482 --> 01:25:51,401
Bul onu ve �ld�r!
�ld�r!
669
01:25:52,194 --> 01:25:52,820
Nerede o?
670
01:25:53,654 --> 01:25:54,738
Amanda'y� ne zaman ald�?
671
01:25:55,989 --> 01:25:57,115
Ma�araya...
672
01:27:39,134 --> 01:27:42,554
Bu ada her an patlayabilir.
Gitmemiz gerek.
673
01:27:42,638 --> 01:27:43,722
Seninle gitmiyorum!
674
01:27:49,353 --> 01:27:50,729
- Rackham!
- Claude!
675
01:28:52,624 --> 01:28:53,667
Hi� �ans�m�z yok!
676
01:28:54,585 --> 01:28:56,587
Evet, var.
Benimle gel. Haydi!
677
01:28:57,880 --> 01:28:58,672
�abuk!
678
01:29:02,176 --> 01:29:02,676
Buras�.
679
01:29:03,177 --> 01:29:05,053
Ma�aran�n bu derin bacas�
tekneye iner.
680
01:29:05,220 --> 01:29:06,680
Bu halat oradaki kenara ba�l�.
681
01:29:06,889 --> 01:29:07,890
A�a�� inebiliriz.
682
01:29:08,974 --> 01:29:09,558
Haydi gidelim!
683
01:29:32,664 --> 01:29:33,790
Dikkatli ol Claude!
684
01:29:33,957 --> 01:29:36,084
Neredeyse 48 saattir
iksir kullanm�yorlar.
685
01:29:36,502 --> 01:29:38,545
�u an �zerlerinde
mutlak kontrol�m yok.
686
01:29:38,629 --> 01:29:40,506
Eh! Ba�ka se�ene�imiz yok.
687
01:30:42,234 --> 01:30:43,735
Amanda, haydi!
688
01:31:32,326 --> 01:31:33,410
Halatlar� topla!
689
01:31:38,999 --> 01:31:39,541
Acele et!
690
01:31:52,346 --> 01:31:53,764
Suya atla yoksa k�z� �ld�r�r�m!
691
01:31:57,226 --> 01:31:58,977
Hadi atla, seni kahrolas�ca.
692
01:32:00,729 --> 01:32:01,855
Hay�r Claude, yapma!
693
01:32:03,273 --> 01:32:04,525
Yapamazm�y�m san�yorsun?
694
01:32:05,442 --> 01:32:06,026
Atla!
695
01:33:29,234 --> 01:33:29,943
Amanda!
696
01:36:17,694 --> 01:36:18,237
Claude!
697
01:36:20,823 --> 01:36:21,448
Amanda!
698
01:36:28,330 --> 01:36:28,956
Neredeyiz?
699
01:36:30,415 --> 01:36:32,292
Rackham'�n teknesinden
bir par�an�n �st�nde.
700
01:36:33,293 --> 01:36:34,169
Ne oldu?
701
01:36:36,004 --> 01:36:37,256
Onlar bizi kurtard�.
702
01:36:37,923 --> 01:36:39,049
Yapacaklar�n� biliyordum.
703
01:36:41,385 --> 01:36:44,721
Merak ediyorum, onlardan
her hangi biri hayattaysa?
704
01:36:44,763 --> 01:36:49,601
Kim bilir... Kim bilir orada
a�a��da bir yerdelerse...
705
01:36:51,228 --> 01:36:54,022
Belki babam�n r�yas�
bir g�n ger�ek olur.
706
01:36:56,316 --> 01:36:56,984
Bak!
707
01:37:02,698 --> 01:37:04,408
Buraday�z!
53209