Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,337 --> 00:01:16,637
FOUND!
2
00:01:16,758 --> 00:01:18,861
- Can we film?
- Whenever you're ready, doctor.
3
00:01:18,961 --> 00:01:21,889
We're in the Chamfors industrial zone.
4
00:01:22,032 --> 00:01:25,660
It was on this very spot
that the child was found.
5
00:01:26,995 --> 00:01:28,789
This is Building 1.
6
00:01:29,790 --> 00:01:31,792
We have prefectorial
authorization
7
00:01:31,958 --> 00:01:33,168
to make this film
8
00:01:33,585 --> 00:01:35,629
for the medical archives
9
00:01:35,796 --> 00:01:38,089
of Assumption Hospital
Pediatric Services.
10
00:01:42,928 --> 00:01:44,346
Here we are.
11
00:01:46,223 --> 00:01:47,516
This is where she lived.
12
00:01:50,352 --> 00:01:52,729
She wasn't raped.
That much is certain.
13
00:01:52,938 --> 00:01:56,233
Otherwise it's a classic case
of child abuse.
14
00:01:56,650 --> 00:01:59,152
Malnutrition, dehydration,
15
00:01:59,319 --> 00:02:01,196
mild hypothermia.
16
00:02:01,696 --> 00:02:05,367
The hole allowed her
to relieve herself.
17
00:02:05,992 --> 00:02:09,037
The wrist infection indicates
she was tied down.
18
00:02:10,163 --> 00:02:12,165
But how did she get out?
19
00:02:12,332 --> 00:02:14,709
Lucie won't say
what she endured.
20
00:03:07,554 --> 00:03:09,306
- Is that orange juice?
- Yes.
21
00:03:09,931 --> 00:03:11,224
- Is it for her?
- Yes.
22
00:03:12,309 --> 00:03:13,685
You're a regular little mommy.
23
00:03:13,852 --> 00:03:15,353
She has no one now.
24
00:04:04,361 --> 00:04:06,529
Don't worry, Anna.
These gentlemen
25
00:04:06,947 --> 00:04:08,239
are very nice.
26
00:04:09,574 --> 00:04:10,617
Okay.
27
00:04:11,910 --> 00:04:13,995
You understand why
we showed you this film?
28
00:04:15,956 --> 00:04:17,666
Why do you think we need you?
29
00:04:17,832 --> 00:04:20,210
Because you want
30
00:04:21,336 --> 00:04:24,589
to catch the people who hurt Lucie?
31
00:04:24,798 --> 00:04:25,966
That's right, Anna.
32
00:04:27,217 --> 00:04:30,136
Lucie, too.
She says you have to catch them.
33
00:04:30,887 --> 00:04:32,806
What else did she say...
34
00:04:32,931 --> 00:04:34,432
She's scared.
35
00:04:34,599 --> 00:04:35,809
She tells you things?
36
00:04:35,934 --> 00:04:37,394
She's scared.
37
00:04:37,644 --> 00:04:39,270
What does she remember?
38
00:04:39,479 --> 00:04:43,024
She doesn't know who it was.
Sometimes she thinks she remembers,
39
00:04:43,191 --> 00:04:45,068
sometimes she doesn't.
40
00:04:46,820 --> 00:04:48,863
And what do you think?
41
00:04:49,280 --> 00:04:50,657
Can she remember?
42
00:04:50,824 --> 00:04:53,868
It was always dark.
She couldn't see much.
43
00:04:54,619 --> 00:04:56,287
She doesn't remember.
44
00:04:58,707 --> 00:04:59,624
Come in.
45
00:05:03,670 --> 00:05:05,839
Lucie Jurin didn't come to lunch.
46
00:05:18,768 --> 00:05:19,936
Lucie?
47
00:05:38,413 --> 00:05:39,581
Anna...
48
00:05:41,541 --> 00:05:42,709
Anna...
49
00:05:44,627 --> 00:05:45,837
Don't tell anybody.
50
00:05:48,339 --> 00:05:49,299
Don't do that.
51
00:05:49,591 --> 00:05:50,925
It wasn't me.
52
00:05:51,551 --> 00:05:52,802
It wasn't me.
53
00:05:53,219 --> 00:05:54,512
It wasn't me.
54
00:05:56,347 --> 00:05:57,974
Calm down.
55
00:06:13,239 --> 00:06:15,450
Want to get in with me?
56
00:06:55,073 --> 00:06:56,282
Anna?
57
00:08:20,450 --> 00:08:23,995
15 YEARS LATER
58
00:08:50,104 --> 00:08:52,065
Give me that!
59
00:08:52,357 --> 00:08:53,399
Give me that!
60
00:08:56,110 --> 00:08:57,820
That's enough, you two!
61
00:08:59,405 --> 00:09:00,448
Pain in the ass!
62
00:09:02,116 --> 00:09:04,160
His darling can't write!
63
00:09:06,162 --> 00:09:07,288
Stop it, I said.
64
00:09:07,455 --> 00:09:08,456
You rotten sister!
65
00:09:10,041 --> 00:09:11,459
Don't touch me!
66
00:09:16,422 --> 00:09:18,383
You having breakfast or not?
67
00:09:18,549 --> 00:09:19,717
We're coming.
68
00:09:23,513 --> 00:09:27,767
MARIE BELFOND REGIONAL 100 METER
BUTTERFLY STROKE CHAMPION
69
00:09:45,243 --> 00:09:46,911
That's how you talk about it?
70
00:09:47,078 --> 00:09:48,663
How should I talk?
71
00:09:48,830 --> 00:09:51,833
Smartass!
And you wait until Sunday.
72
00:09:52,000 --> 00:09:53,126
Told your mother?
73
00:09:53,376 --> 00:09:54,460
Yeah.
74
00:09:54,627 --> 00:09:55,586
What does she say'?
75
00:09:55,753 --> 00:09:57,505
That there's a water
pressure problem.
76
00:09:58,673 --> 00:10:00,675
When she goes DIY,
she's not happy.
77
00:10:00,842 --> 00:10:02,677
- And you're happy?
- Me?
78
00:10:03,011 --> 00:10:04,637
This is the high life.
79
00:10:04,804 --> 00:10:06,164
This is the high life.
80
00:10:06,264 --> 00:10:08,308
- Mission accomplished.
- Great.
81
00:10:09,934 --> 00:10:10,935
Here...
82
00:10:11,853 --> 00:10:13,521
A gift from the chief.
83
00:10:14,397 --> 00:10:15,398
Oh shit, Gabrielle!
84
00:10:15,690 --> 00:10:17,150
It's gross.
85
00:10:17,650 --> 00:10:18,985
In the main pipe.
86
00:10:19,152 --> 00:10:21,821
It explains the low shower pressure.
87
00:10:23,281 --> 00:10:24,449
Dump it. We're eating.
88
00:10:24,615 --> 00:10:25,658
Mom!
89
00:10:27,285 --> 00:10:29,537
It's sickening,
but we can put the garden back.
90
00:10:31,372 --> 00:10:33,291
Did Antoine mention
his great plans?
91
00:10:33,750 --> 00:10:35,335
I was just asking
what you thought.
92
00:10:35,918 --> 00:10:38,338
You were asking
if she wasn't mad.
93
00:10:38,504 --> 00:10:40,256
Keep out of this.
94
00:10:40,423 --> 00:10:41,674
But he's my brother.
95
00:10:41,841 --> 00:10:44,010
Your darling brother's a visionary.
96
00:10:45,678 --> 00:10:46,721
Right, Antoine?
97
00:10:47,305 --> 00:10:50,475
It'll be an expensive school
to leave after just 3 months.
98
00:10:50,892 --> 00:10:52,518
And with tuition paid in advance.
99
00:10:52,727 --> 00:10:54,354
Do you mind!
100
00:10:54,520 --> 00:10:56,064
She made the headlines.
101
00:10:56,564 --> 00:10:59,108
- You gonna make this a habit?
- What?
102
00:10:59,275 --> 00:11:02,487
You needed prep school
just to graduate.
103
00:11:02,653 --> 00:11:04,947
- You just scraped by.
- But I graduated.
104
00:11:05,114 --> 00:11:09,160
A good thing, too.
Remember what it cost?
105
00:11:10,244 --> 00:11:12,830
The checks each term?
But did you give a damn?
106
00:11:12,997 --> 00:11:16,417
Aren't you tired
of being such a pain?
107
00:11:16,584 --> 00:11:18,920
But this school is different.
108
00:11:19,837 --> 00:11:21,798
I want to study
something I like now.
109
00:11:21,964 --> 00:11:23,174
Nobody forced you.
110
00:11:23,758 --> 00:11:25,676
No... but..
111
00:11:25,843 --> 00:11:27,136
But law isn't my thing.
112
00:11:27,303 --> 00:11:29,138
Law opens every door.
113
00:11:29,305 --> 00:11:32,100
That's not the problem.
He wants to live with his sweetheart.
114
00:11:32,266 --> 00:11:33,601
But law's not my thing.
115
00:11:33,768 --> 00:11:36,604
If anything was your thing,
we'd know.
116
00:11:36,979 --> 00:11:39,190
You wanted to drop out
to be a pastry cook, you dummy!
117
00:11:39,357 --> 00:11:41,401
- Oh!
- Woo...
118
00:11:41,567 --> 00:11:42,985
That's below the belt!
119
00:11:45,113 --> 00:11:47,323
Who's the pain in the ass?
120
00:11:48,533 --> 00:11:50,159
Language, Marie Belfond!
121
00:11:50,743 --> 00:11:52,453
- It's Sunday, after all.
- So?
122
00:11:52,620 --> 00:11:54,747
What are you resting up from?
123
00:11:54,914 --> 00:11:56,499
A hard week at the factory?
124
00:12:02,755 --> 00:12:04,382
Don't move!
125
00:12:22,358 --> 00:12:23,568
Don't move!
126
00:12:26,028 --> 00:12:27,071
Sit down.
127
00:12:36,831 --> 00:12:38,124
How old are you?
128
00:12:38,916 --> 00:12:40,168
18.
129
00:12:43,671 --> 00:12:44,922
Know what your parents did?
130
00:14:21,894 --> 00:14:23,688
How could you do that to me?
131
00:14:27,817 --> 00:14:29,360
How could you?
132
00:14:38,869 --> 00:14:40,037
Why?
133
00:15:22,663 --> 00:15:23,706
- It's them.
- Lucie.
134
00:15:24,248 --> 00:15:26,083
- It's them, Anna.
- You saw them?
135
00:15:26,667 --> 00:15:28,027
They've changed. But it's them.
136
00:15:28,127 --> 00:15:29,629
- You sure?
- I'm telling you.
137
00:15:29,795 --> 00:15:31,115
- It's been 15 years.
- It's them.
138
00:15:31,631 --> 00:15:33,591
- You can tell from a newspaper photo?
- Yes!
139
00:15:34,008 --> 00:15:35,801
- Let's call the cops.
- No need.
140
00:15:35,968 --> 00:15:37,720
- What?
- I did what I had to.
141
00:15:37,887 --> 00:15:39,096
- What?
- What I had to.
142
00:15:39,263 --> 00:15:41,891
You had to observe.
You weren't sure.
143
00:15:42,058 --> 00:15:43,601
But I am sure.
144
00:15:43,768 --> 00:15:46,854
- I knew I should've come along.
- Why don't you believe me?
145
00:15:50,066 --> 00:15:51,233
Where you calling from?
146
00:15:52,443 --> 00:15:54,070
- The house.
- Their house?
147
00:15:54,278 --> 00:15:55,363
Yes.
148
00:15:55,529 --> 00:15:57,323
Give me the address.
149
00:15:59,909 --> 00:16:00,951
Give me the address!
150
00:18:11,040 --> 00:18:12,458
I did it.
151
00:18:28,808 --> 00:18:30,017
Look.
152
00:18:31,644 --> 00:18:32,812
I did it.
153
00:19:44,091 --> 00:19:45,467
No!
154
00:19:55,477 --> 00:19:57,146
No!
155
00:21:53,804 --> 00:21:55,264
It's me, Lucie. Calm down.
It's me.
156
00:21:55,431 --> 00:21:56,765
- Anna...
- It's me.
157
00:21:56,932 --> 00:21:58,851
She's here.
158
00:22:05,733 --> 00:22:07,735
- She's in the house.
- I know.
159
00:22:08,444 --> 00:22:09,445
I know.
160
00:22:09,611 --> 00:22:11,655
She hurt me even worse.
Look!
161
00:22:29,548 --> 00:22:30,758
Stay here.
162
00:22:31,008 --> 00:22:32,426
Where you going?
163
00:22:32,593 --> 00:22:34,261
- To take a look.
- She's in there.
164
00:22:34,595 --> 00:22:36,513
- I have to look.
- She's in there.
165
00:22:37,765 --> 00:22:40,642
Look at me. I have to look.
Wait for me.
166
00:23:56,009 --> 00:23:57,636
She hurt me worse than before.
167
00:23:57,803 --> 00:23:59,304
I'm coming.
168
00:24:02,015 --> 00:24:03,684
What will I do?
169
00:24:05,811 --> 00:24:06,979
I'm coming.
170
00:24:49,730 --> 00:24:51,773
- I'm out of cartridges.
- Do without them.
171
00:24:52,482 --> 00:24:54,318
- Why don't we leave?
- Come on.
172
00:24:54,484 --> 00:24:55,527
She'll be back.
173
00:24:56,695 --> 00:24:57,821
Come on.
174
00:24:58,864 --> 00:25:02,534
You phoned me from the house.
They'll know it's us.
175
00:25:02,951 --> 00:25:04,036
I don't care.
176
00:25:04,203 --> 00:25:05,579
Right.
177
00:25:06,538 --> 00:25:07,581
I don't care.
178
00:25:07,748 --> 00:25:09,917
If they lock you up, you'll care.
179
00:25:17,257 --> 00:25:19,343
- What will we do?
- Keep still.
180
00:25:21,428 --> 00:25:23,263
- It hurts.
- Sorry.
181
00:25:27,100 --> 00:25:28,769
What will we do, Anna?
182
00:26:12,479 --> 00:26:13,689
Are you okay?
183
00:26:20,362 --> 00:26:21,780
Does it make you sick?
184
00:26:26,243 --> 00:26:29,663
Can you smell it?
That awful smell?
185
00:26:29,871 --> 00:26:31,957
I smelled it when she bent over me.
186
00:26:32,749 --> 00:26:35,043
Every day, understand?
187
00:26:37,004 --> 00:26:38,839
When she beat me, I'd smell it.
188
00:26:47,931 --> 00:26:49,099
Look.
189
00:26:51,643 --> 00:26:52,936
It's them.
190
00:27:26,678 --> 00:27:27,846
What are you doing?
191
00:27:36,021 --> 00:27:37,606
Will I ever be free of this?
192
00:27:41,443 --> 00:27:42,652
Yeah. Yeah...
193
00:29:45,859 --> 00:29:46,943
Anna?
194
00:29:52,073 --> 00:29:53,325
Anna?
195
00:29:55,911 --> 00:29:57,078
Anna?
196
00:30:04,669 --> 00:30:06,922
Please, don't make any noise.
197
00:30:13,929 --> 00:30:15,013
What are you up to?
198
00:30:18,600 --> 00:30:19,976
You Okay?
199
00:30:20,101 --> 00:30:21,937
- I called you.
- I was here.
200
00:30:22,103 --> 00:30:24,022
- I thought she'd come back.
- No.
201
00:30:24,189 --> 00:30:25,482
You finished?
202
00:30:25,649 --> 00:30:27,359
- Then we'll go.
- After we clean up.
203
00:30:27,526 --> 00:30:29,903
- Then we'll go?
- Sure. Get dressed.
204
00:31:08,149 --> 00:31:09,276
Lucie?
205
00:31:21,955 --> 00:31:23,164
Lucie?
206
00:31:38,680 --> 00:31:40,223
- Open up, Anna.
- It's locked.
207
00:31:41,766 --> 00:31:42,851
Open up.
208
00:32:23,683 --> 00:32:24,976
Hurry!
209
00:32:35,987 --> 00:32:38,073
What do you want?
210
00:32:38,239 --> 00:32:39,949
Leave me alone!
211
00:32:40,200 --> 00:32:41,660
I killed them.
212
00:32:43,912 --> 00:32:45,413
Even their kids.
213
00:32:45,914 --> 00:32:47,874
I even killed their kids.
214
00:33:03,682 --> 00:33:04,683
Calm down.
215
00:33:04,849 --> 00:33:06,142
Calm down.
216
00:34:29,768 --> 00:34:31,144
No!
217
00:35:00,924 --> 00:35:02,717
Don't go in there, you little slut!
218
00:35:04,302 --> 00:35:05,470
I'll kill you!
219
00:35:32,413 --> 00:35:33,915
Forgive me.
220
00:35:35,667 --> 00:35:36,584
It's not my fault.
221
00:36:13,329 --> 00:36:14,330
Anna?
222
00:36:26,551 --> 00:36:27,969
Anna?
223
00:36:30,597 --> 00:36:32,181
Anna?!
224
00:36:34,809 --> 00:36:35,810
Where are you?
225
00:36:46,821 --> 00:36:49,240
I know you're in there. Open up.
226
00:36:52,535 --> 00:36:54,037
I'm coming!
227
00:37:10,678 --> 00:37:11,971
What's your name?
228
00:37:12,680 --> 00:37:13,765
Gabrielle.
229
00:37:15,350 --> 00:37:17,226
I'm coming, Lucie.
230
00:37:17,393 --> 00:37:19,354
Help me, Gabrielle.
231
00:37:19,520 --> 00:37:20,855
Why did she do this?
232
00:37:39,582 --> 00:37:41,167
I think she heard us.
233
00:37:44,545 --> 00:37:46,631
Gabrielle...
234
00:37:52,887 --> 00:37:54,013
We have to hurry.
235
00:38:08,444 --> 00:38:10,279
- An ambulance.
- I can't.
236
00:38:10,571 --> 00:38:12,031
For my children.
237
00:38:12,991 --> 00:38:14,075
Come on.
238
00:38:14,993 --> 00:38:17,870
I'll take you as far as the woods.
Then you're on your own.
239
00:38:20,790 --> 00:38:21,833
Don't!
240
00:38:25,586 --> 00:38:26,629
Don't, Lucie!
241
00:39:08,921 --> 00:39:10,757
Why did you help her?
242
00:39:11,758 --> 00:39:13,217
She didn't do anything.
243
00:39:13,384 --> 00:39:15,094
She hurt me.
244
00:39:15,678 --> 00:39:16,596
Me!
245
00:39:22,685 --> 00:39:24,479
And you want her to live?
246
00:39:50,755 --> 00:39:52,590
You never believed me.
247
00:39:53,424 --> 00:39:54,675
Stop it.
248
00:39:55,760 --> 00:39:59,305
You think I'm crazy,
just like the doctors.
249
00:40:03,434 --> 00:40:06,604
What did they ever do for me,
apart from think me crazy?
250
00:40:06,729 --> 00:40:07,897
And you're just like them.
251
00:40:15,446 --> 00:40:16,781
It's over, Anna.
252
00:40:33,089 --> 00:40:34,382
They're dead.
253
00:40:35,133 --> 00:40:37,093
They won't hurt you anymore.
254
00:42:05,681 --> 00:42:06,849
Lucie!
255
00:42:12,355 --> 00:42:14,607
Lucie!
256
00:42:27,620 --> 00:42:29,163
No!
257
00:43:14,500 --> 00:43:16,210
Lucie!
258
00:43:18,879 --> 00:43:20,006
Stop!
259
00:43:21,966 --> 00:43:23,884
No!
260
00:43:43,779 --> 00:43:45,072
No!
261
00:43:48,034 --> 00:43:49,577
No!
262
00:44:05,176 --> 00:44:06,260
No!
263
00:44:12,808 --> 00:44:14,018
No!
264
00:44:14,268 --> 00:44:15,686
No!
265
00:45:36,892 --> 00:45:38,853
Why are you calling?
266
00:45:39,061 --> 00:45:41,313
Not a word from you in two years,
267
00:45:41,772 --> 00:45:43,591
and now you call?
Yes.
268
00:45:43,691 --> 00:45:46,026
I'm furious with you.
I won't hide it.
269
00:45:46,193 --> 00:45:47,278
Mom...
270
00:45:47,653 --> 00:45:49,822
Trying to make me feel guilty?
271
00:45:49,989 --> 00:45:51,574
No.
272
00:45:51,740 --> 00:45:53,325
Think I don't blame myself?
273
00:45:53,492 --> 00:45:57,538
Think my head's not filled
with all the crap I did?
274
00:45:59,123 --> 00:46:00,875
That's not it, Mom.
275
00:46:01,041 --> 00:46:02,251
Then what?
276
00:46:03,085 --> 00:46:05,588
I wanted to talk to you.
I just felt like it.
277
00:46:05,754 --> 00:46:08,799
So one morning you decide
you miss your mother?
278
00:46:10,634 --> 00:46:12,344
So you're okay? Not in trouble?
279
00:46:12,511 --> 00:46:13,512
No.
280
00:46:13,679 --> 00:46:15,014
You sure? Where are you?
281
00:46:15,639 --> 00:46:16,640
Pretty far away.
282
00:46:19,935 --> 00:46:21,812
Where you do sleep?
How do you live?
283
00:46:21,979 --> 00:46:24,482
- I'm okay.
- You still with her?
284
00:46:24,815 --> 00:46:25,841
You're under her influence.
285
00:46:25,941 --> 00:46:27,526
No!
286
00:46:27,693 --> 00:46:29,862
Christ! You're still with her.
It's the same thing.
287
00:46:30,029 --> 00:46:31,614
Mom!
288
00:46:33,240 --> 00:46:34,783
That girl's a good-for-nothing.
289
00:46:34,950 --> 00:46:38,579
She's a bitch, a pervert, a loser...
290
00:46:38,954 --> 00:46:40,414
Get away from her.
291
00:46:41,332 --> 00:46:42,500
Anna!
292
00:46:42,875 --> 00:46:44,168
Answer me.
293
00:46:45,419 --> 00:46:46,587
Hello?
294
00:52:18,877 --> 00:52:20,420
Don't move.
295
00:53:14,892 --> 00:53:16,518
I can't help you.
296
00:53:48,383 --> 00:53:49,968
Don't be afraid.
297
00:53:50,844 --> 00:53:52,137
Calm down.
298
00:55:18,724 --> 00:55:19,766
Calm down.
299
00:55:28,900 --> 00:55:30,318
Rest.
300
00:55:57,637 --> 00:55:58,847
Forgive me.
301
00:56:03,769 --> 00:56:05,228
Forgive me.
302
00:57:06,289 --> 00:57:07,332
Stop it!
303
00:58:11,771 --> 00:58:13,607
Who's the girl on the couch?
304
00:58:14,608 --> 00:58:15,650
Who?
305
00:58:16,943 --> 00:58:18,153
Lucie.
306
00:58:18,320 --> 00:58:19,237
Lucie who?
307
00:58:19,487 --> 00:58:21,323
Lucie Jurin.
308
00:58:21,489 --> 00:58:22,824
And you?
309
00:58:24,993 --> 00:58:27,329
- And you?
- Anna Assaoui.
310
00:58:28,622 --> 00:58:32,500
- We've been calling for hours.
- The phone was off the hook.
311
00:58:32,918 --> 00:58:34,252
This shouldn't have happened.
312
00:58:34,920 --> 00:58:36,922
Can you tell me
what went on here?
313
00:58:39,925 --> 00:58:41,176
What are you doing here?
314
01:01:14,496 --> 01:01:17,123
Lucie Jurin escaped us 15 years ago,
315
01:01:17,290 --> 01:01:18,541
didn't she?
316
01:01:20,126 --> 01:01:21,211
Didn't she?
317
01:01:22,253 --> 01:01:23,338
Yeah...
318
01:01:24,381 --> 01:01:27,509
A time when we were,
shall we say, less organized.
319
01:01:28,301 --> 01:01:31,554
Gabrielle shouldn't have let her
get away. The child found her.
320
01:01:32,472 --> 01:01:35,642
After 15 years,
that takes some doing.
321
01:01:35,850 --> 01:01:37,185
As for the rest,
322
01:01:37,352 --> 01:01:39,854
Lucie is only a victim.
323
01:01:40,021 --> 01:01:41,481
Like all the others.
324
01:01:43,316 --> 01:01:47,404
It's so easy to create a victim,
young lady, so easy.
325
01:01:48,696 --> 01:01:52,826
You lock someone in a dark room.
They begin to suffer.
326
01:01:53,576 --> 01:01:56,704
You feed that suffering,
methodically,
327
01:01:57,664 --> 01:01:59,999
systematically and coldly.
328
01:02:00,166 --> 01:02:01,668
And make it last.
329
01:02:02,627 --> 01:02:06,381
Your subject goes through
a number of states.
330
01:02:07,424 --> 01:02:09,509
After a while, their trauma,
331
01:02:10,427 --> 01:02:13,263
that small, easily opened crack
332
01:02:13,430 --> 01:02:17,517
makes them see things
that don't exist.
333
01:02:18,059 --> 01:02:20,687
What did your poor Lucie see?
334
01:02:22,939 --> 01:02:24,274
Nothing?
335
01:02:25,400 --> 01:02:27,277
Not even a monster or two?
336
01:02:28,069 --> 01:02:30,363
Things that wanted to hurt her?
337
01:02:33,158 --> 01:02:34,492
A dead girl.
338
01:02:35,118 --> 01:02:36,411
There you are...
339
01:02:37,162 --> 01:02:38,371
A dead girl.
340
01:02:39,497 --> 01:02:42,584
The girl you found, Sarah Dutreuil,
kept seeing cockroaches
341
01:02:42,750 --> 01:02:45,044
running all over her.
342
01:02:45,587 --> 01:02:48,047
She'd have cut her arm off
rather then bear that.
343
01:02:48,590 --> 01:02:51,426
People no longer envisage
suffering, young lady.
344
01:02:53,011 --> 01:02:54,762
That's how the world is.
345
01:02:55,722 --> 01:02:57,849
There are nothing but victims left.
346
01:02:59,934 --> 01:03:02,145
Martyrs are very rare.
347
01:03:03,146 --> 01:03:06,691
A martyr is something else.
348
01:03:06,858 --> 01:03:09,152
Martyrs are extraordinary beings.
349
01:03:09,319 --> 01:03:12,739
They survive pain,
they survive total deprivation.
350
01:03:12,906 --> 01:03:15,992
They bear all the sins of the earth,
351
01:03:16,159 --> 01:03:19,662
they give themselves up,
they transcend themselves.
352
01:03:19,829 --> 01:03:21,789
Do you understand that word?
353
01:03:21,956 --> 01:03:24,125
They are transfigured.
354
01:03:28,421 --> 01:03:31,382
Long Sheng Province. 1912.
355
01:03:32,217 --> 01:03:34,135
This woman didn't believe in God.
356
01:03:34,302 --> 01:03:37,472
She tried to steal a hen.
It cost her dearly.
357
01:03:37,639 --> 01:03:41,768
When this photo was taken,
she was still alive. Look at her eyes.
358
01:03:44,938 --> 01:03:47,982
Jouans-Lussac. 1945.
This woman was a grocer.
359
01:03:48,149 --> 01:03:49,234
She slept with a Kraut.
360
01:03:49,400 --> 01:03:52,278
At that time, the French
were touchy. She had to pay.
361
01:03:53,154 --> 01:03:54,822
She was alive.
362
01:03:55,448 --> 01:03:56,950
Look at her eyes.
363
01:03:57,867 --> 01:04:01,788
Birmingham Hospital. 1960.
364
01:04:01,955 --> 01:04:05,500
An ordinary housewife,
an atheist, in the terminal stages
365
01:04:05,667 --> 01:04:08,211
of cancer.
Morphine has no effect now.
366
01:04:08,378 --> 01:04:09,629
Look at her eyes.
367
01:04:10,421 --> 01:04:13,675
Beaten by her husband
in a fit of jealous rage.
368
01:04:13,841 --> 01:04:16,469
Nine hours in a car wreck.
369
01:04:16,636 --> 01:04:19,597
A young leukemia victim
in her final moments.
370
01:04:19,764 --> 01:04:21,933
Stricken with a rare disease.
371
01:04:22,100 --> 01:04:23,851
Nine hours of agony...
372
01:04:24,018 --> 01:04:26,145
Look at her eyes.
373
01:04:26,604 --> 01:04:29,274
All of them, young lady.
You hear me?
374
01:04:29,440 --> 01:04:32,443
They were all alive
when photographed.
375
01:04:32,944 --> 01:04:36,114
Don't try to tell me
that the notion of martyrdom
376
01:04:36,281 --> 01:04:38,074
is an invention of the religious.
377
01:04:38,658 --> 01:04:40,702
We tried everything, even children.
378
01:04:40,868 --> 01:04:43,788
It turns out that women
379
01:04:44,831 --> 01:04:47,750
are more responsive
to transfiguration.
380
01:04:48,876 --> 01:04:50,253
Young women.
381
01:04:52,297 --> 01:04:54,549
That's how it is, young lady.
382
01:05:04,642 --> 01:05:05,852
No!
383
01:19:41,852 --> 01:19:42,936
Anna?
384
01:19:44,146 --> 01:19:45,439
Are you there?
385
01:19:45,939 --> 01:19:47,232
I'm here.
386
01:19:47,399 --> 01:19:50,235
- Anna?
- Yes, Lucie?
387
01:19:50,652 --> 01:19:52,571
Why are you never scared?
388
01:19:52,696 --> 01:19:54,323
I am scared sometimes.
389
01:19:54,490 --> 01:19:55,824
Not like me.
390
01:19:56,366 --> 01:19:58,285
I didn't go through what you did.
391
01:20:00,287 --> 01:20:02,372
How do you stop being scared?
392
01:20:02,581 --> 01:20:04,500
Let yourself go, I think.
393
01:20:05,542 --> 01:20:06,543
You think so?
394
01:20:07,002 --> 01:20:08,420
Let yourself go.
395
01:20:09,922 --> 01:20:12,007
And if I can't, will you be there?
396
01:20:12,174 --> 01:20:13,133
Yes.
397
01:20:13,300 --> 01:20:15,052
I miss you.
398
01:21:50,564 --> 01:21:52,274
You're not scared now.
399
01:21:59,072 --> 01:22:00,657
You're not scared now.
400
01:22:05,954 --> 01:22:07,080
Not scared now.
401
01:22:39,488 --> 01:22:41,073
You'll be all right, Anna.
402
01:22:41,823 --> 01:22:43,575
You'll be all right.
403
01:22:43,742 --> 01:22:45,744
Your suffering is almost over.
404
01:22:48,413 --> 01:22:50,082
There's one more stage.
405
01:22:51,041 --> 01:22:52,334
The last one.
406
01:22:53,210 --> 01:22:56,713
You'll be all right. You won't
have to protect yourself ever again.
407
01:22:57,089 --> 01:22:58,423
It's okay, Anna.
408
01:26:57,287 --> 01:26:59,164
- She still bearing up?
- Amazing.
409
01:27:34,658 --> 01:27:35,659
Michel!
410
01:27:35,951 --> 01:27:37,494
What is it?
411
01:27:38,036 --> 01:27:39,037
Michel!
412
01:27:46,670 --> 01:27:48,964
Just now. I went down to feed her.
413
01:27:49,130 --> 01:27:51,132
- Are you sure?
- It's like I said.
414
01:27:51,716 --> 01:27:54,135
I've never seen an expression like it.
415
01:27:54,427 --> 01:27:57,806
She's let go, completely let go.
Her face is like...
416
01:27:58,264 --> 01:27:59,391
Mademoiselle...
417
01:27:59,891 --> 01:28:03,728
her eyes... I swear, she no longer
sees anything around her.
418
01:28:03,853 --> 01:28:05,230
But is she still...
419
01:28:05,397 --> 01:28:07,607
She's alive, Mademoiselle.
420
01:31:02,699 --> 01:31:04,492
Did you see?
421
01:31:08,204 --> 01:31:09,747
The other world?
422
01:32:41,839 --> 01:32:43,132
Yesterday afternoon,
423
01:32:43,800 --> 01:32:45,134
in this very house,
424
01:32:45,927 --> 01:32:47,887
at around 12:15 p.m.,
425
01:32:48,721 --> 01:32:51,057
Anna Assaoui was martyred.
426
01:32:52,016 --> 01:32:55,395
Let us pay our respects.
427
01:32:56,396 --> 01:32:59,065
Anna Assaoui is an exceptional being.
428
01:32:59,232 --> 01:33:01,526
In 17 years of endeavors,
429
01:33:01,693 --> 01:33:04,779
she is only the fourth
to have attained that stage.
430
01:33:05,029 --> 01:33:07,323
And the first, yes, my friends,
431
01:33:07,782 --> 01:33:11,202
the first to have related
what she has seen.
432
01:33:12,620 --> 01:33:15,415
Between 12:15 and 2:30 p.m.,
433
01:33:15,707 --> 01:33:19,252
Miss Assaoui clearly saw
what lay beyond death.
434
01:33:19,627 --> 01:33:22,505
You heard me, her state of ecstasy
435
01:33:22,672 --> 01:33:24,757
lasted two hours and 15 minutes.
436
01:33:24,924 --> 01:33:28,261
This was not
a near-death experience.
437
01:33:28,428 --> 01:33:31,097
She experienced authentic
martyrdom.
438
01:33:31,264 --> 01:33:33,891
At 2:30 p.m.,
she came out of this state.
439
01:33:34,350 --> 01:33:37,312
At 3:05 p.m., she spoke.
440
01:33:37,770 --> 01:33:40,773
At this very moment,
she is still alive.
441
01:33:40,940 --> 01:33:42,817
But she has stopped
communicating.
442
01:33:43,109 --> 01:33:46,362
Mademoiselle heard her testimony.
443
01:33:46,529 --> 01:33:50,908
That testimony, dear friends,
will be shared with you in a moment.
444
01:34:03,004 --> 01:34:04,047
Mademoiselle...
445
01:34:05,006 --> 01:34:06,341
they're all waiting.
446
01:34:06,883 --> 01:34:08,551
I'm coming, Etienne.
447
01:34:14,640 --> 01:34:16,476
So there is something.
448
01:34:17,393 --> 01:34:18,644
Of course.
449
01:34:19,812 --> 01:34:21,397
Was it clear?
450
01:34:23,816 --> 01:34:25,068
Crystal clear.
451
01:34:26,819 --> 01:34:28,154
And precise?
452
01:34:30,406 --> 01:34:33,201
It admitted of
no interpretations, Etienne.
453
01:34:36,454 --> 01:34:38,164
Thank you, Mademoiselle.
454
01:34:45,588 --> 01:34:46,756
Etienne...
455
01:34:49,759 --> 01:34:50,927
Mademoiselle?
456
01:34:52,220 --> 01:34:54,806
Could you imagine
what there is after death?
457
01:34:56,224 --> 01:34:57,475
Are you all right?
458
01:35:00,103 --> 01:35:02,313
- Could you?
- No, Mademoiselle...
459
01:35:04,982 --> 01:35:06,234
Keep doubting.
460
01:35:15,243 --> 01:35:20,206
Martyr: n.
from the Greek "Martus":
461
01:35:23,000 --> 01:35:26,212
Witness
462
01:36:31,360 --> 01:36:33,946
There was no time to age
463
01:36:34,113 --> 01:36:37,033
It was tough from the start
464
01:36:37,200 --> 01:36:39,911
But you're holding my hand
465
01:36:40,077 --> 01:36:43,122
We're all that we have
466
01:36:43,289 --> 01:36:45,875
I cry when you bleed
467
01:36:46,042 --> 01:36:48,961
And I bleed when you cry
468
01:36:49,128 --> 01:36:52,089
I don't wanna lie
469
01:36:52,256 --> 01:36:55,384
I love what you are
470
01:36:58,596 --> 01:37:01,432
I would do anything
471
01:37:04,560 --> 01:37:07,313
Give you everything
472
01:37:09,190 --> 01:37:11,025
I've seen where you've been
473
01:37:11,192 --> 01:37:13,861
In your eyes
474
01:37:19,158 --> 01:37:22,078
Your bruises and cuts
475
01:37:22,245 --> 01:37:24,956
They're ghosts from the past
476
01:37:25,122 --> 01:37:28,084
There's nowhere to run
477
01:37:28,251 --> 01:37:31,003
Nowhere to hide
478
01:37:31,170 --> 01:37:33,798
The pain will go away
479
01:37:33,965 --> 01:37:37,176
Yet I slowly realise
480
01:37:37,343 --> 01:37:40,137
I miss you so deeply
481
01:37:40,304 --> 01:37:43,891
I wanna be where you are
482
01:37:46,769 --> 01:37:49,480
I will do anything
483
01:37:52,525 --> 01:37:55,945
Give up everything
484
01:37:57,196 --> 01:37:59,240
I've seen through this hell
485
01:37:59,407 --> 01:38:02,285
In your eyes
486
01:38:05,496 --> 01:38:09,166
Your eyes
487
01:38:11,377 --> 01:38:13,504
Your eyes
488
01:38:17,466 --> 01:38:21,596
Your eyes
489
01:38:23,681 --> 01:38:27,268
Your eyes
490
01:38:29,562 --> 01:38:32,940
Your eyes
491
01:38:33,107 --> 01:38:36,902
Live 'til the day that you die
31997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.