Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,800 --> 00:01:37,310
Son of a— Watch where you're going!
2
00:01:46,862 --> 00:01:50,502
Great King Cold-sama has arrived.
3
00:01:50,505 --> 00:01:52,505
So it would seem.
4
00:02:30,114 --> 00:02:32,784
It has been a long time, King Vegeta.
5
00:02:32,786 --> 00:02:37,056
Great King Cold, my humble greetings.
6
00:02:38,262 --> 00:02:41,902
Allow me to introduce you; this is my son, Freeza.
7
00:02:44,938 --> 00:02:49,448
Oh... an honor to meet you, Freeza-sama.
8
00:02:49,953 --> 00:02:53,123
The pleasure is all mine.
9
00:02:55,799 --> 00:02:57,799
This may seem a bit sudden, but...
10
00:02:58,371 --> 00:03:01,101
I've decided to retire.
11
00:03:01,104 --> 00:03:04,914
From now on, Freeza here will take command of the army.
12
00:03:04,917 --> 00:03:09,557
In other words, the Cold Army shall become the Freeza Army.
13
00:03:11,694 --> 00:03:13,594
Nothing will change.
14
00:03:13,596 --> 00:03:18,676
The Saiyans shall do as Freeza commands.
15
00:03:18,681 --> 00:03:20,711
I suppose the one small difference
16
00:03:20,713 --> 00:03:25,453
is that Freeza is even more cruel than I.
17
00:03:29,061 --> 00:03:30,661
Greetings.
18
00:03:30,662 --> 00:03:36,642
I have high hopes for you Saiyans.
19
00:03:38,980 --> 00:03:41,790
To commemorate my inauguration
20
00:03:41,793 --> 00:03:45,093
I've brought a new battle item for you all.
21
00:03:45,096 --> 00:03:48,136
It's a brand-new invention called a 'scouter'.
22
00:03:48,139 --> 00:03:51,609
It's like the 'scout-scopes' you've used for reconnaissance
23
00:03:51,613 --> 00:03:54,943
but compact and designed to be worn
24
00:03:54,946 --> 00:03:57,286
and they can be used for communication too.
25
00:03:57,989 --> 00:04:00,389
Like the old scout-scopes
26
00:04:00,391 --> 00:04:02,391
they can measure the battle power
27
00:04:02,393 --> 00:04:04,493
and distance of your opponent.
28
00:04:07,008 --> 00:04:12,508
It seems that several Saiyans are aiming weapons this way.
29
00:04:12,513 --> 00:04:16,723
The Saiyan hiding over there has a battle power of...
30
00:04:17,698 --> 00:04:21,098
2000. Not bad at all.
31
00:04:28,578 --> 00:04:31,418
See, that's how it works.
32
00:04:31,722 --> 00:04:33,922
Aren't they convenient?
33
00:04:36,967 --> 00:04:41,667
For now, I'll give you 500 or so as a gift.
34
00:04:41,671 --> 00:04:44,751
Let me know if you need more.
35
00:04:44,754 --> 00:04:45,944
Well then.
36
00:04:56,976 --> 00:05:00,646
Look how big he's grown!
37
00:05:00,650 --> 00:05:03,120
My son, you are my pride and joy!
38
00:05:03,122 --> 00:05:06,592
You are truly gifted!
39
00:05:07,096 --> 00:05:13,066
That monster Freeza won't be the one to rule the universe...
40
00:05:13,072 --> 00:05:15,102
It shall be you!
41
00:05:16,715 --> 00:05:20,715
I can't wait to see you grow up!
42
00:05:28,096 --> 00:05:29,536
Who is this?
43
00:05:29,538 --> 00:05:32,838
What is he doing inside a special capsule?
44
00:05:34,913 --> 00:05:39,283
This is Broly, the son of Colonel Paragus.
45
00:05:39,287 --> 00:05:41,527
What is the meaning of this?
46
00:05:41,529 --> 00:05:46,529
This incubation chamber is supposed to be for the future Saiyan elite!
47
00:05:46,534 --> 00:05:49,204
Yes, well...
48
00:05:49,207 --> 00:05:52,647
They say Broly has extraordinary potential.
49
00:05:52,650 --> 00:05:57,350
You mean he's as gifted as my son?!
50
00:05:57,355 --> 00:05:58,695
Y-Yes sir...
51
00:05:58,696 --> 00:06:03,136
The researchers said his data is higher than even the prince.
52
00:06:04,742 --> 00:06:07,142
That is impossible!
53
00:06:07,144 --> 00:06:10,644
The prince's data is the highest ever!
54
00:06:10,647 --> 00:06:11,347
Give me that!
55
00:06:20,767 --> 00:06:22,607
My apologies.
56
00:06:22,609 --> 00:06:24,379
Obviously it must be a malfunction.
57
00:06:24,381 --> 00:06:25,981
I'll bring a new meter at once.
58
00:06:25,982 --> 00:06:27,682
I've got one here.
59
00:06:29,085 --> 00:06:33,495
I've measured him again, but his data is only half what it was before.
60
00:06:33,500 --> 00:06:37,200
Although he has registered some extraordinarily high numbers in the past...
61
00:06:37,203 --> 00:06:39,333
I suppose the meter was simply malfunctioning.
62
00:06:39,335 --> 00:06:45,335
But even eliminating those outliers, Broly's potential is quite substantial.
63
00:06:46,923 --> 00:06:50,923
With training, he can grow into a magnificent warrior
64
00:06:50,927 --> 00:06:53,467
and become a major asset for our army.
65
00:06:53,469 --> 00:06:56,809
He could even become a legendary Super Saiyan!
66
00:07:02,217 --> 00:07:03,157
Let go of me!
67
00:07:06,091 --> 00:07:08,031
Pardon my intrusion...
68
00:07:08,704 --> 00:07:15,604
But I heard that my son Broly was to be sent in a pod off to a frontier planet.
69
00:07:16,051 --> 00:07:17,611
Indeed.
70
00:07:17,612 --> 00:07:21,222
But that is a job for a low-level warrior.
71
00:07:21,226 --> 00:07:24,796
If he can grow strong enough to subdue that planet
72
00:07:24,799 --> 00:07:28,599
perhaps it will make him into an even more powerful warrior.
73
00:07:28,603 --> 00:07:31,713
Conquering planets and selling them for a high price...
74
00:07:31,716 --> 00:07:35,016
That is the role of the Saiyan warrior race.
75
00:07:35,019 --> 00:07:38,889
His target is the dwarf planet Vampa...
76
00:07:38,893 --> 00:07:42,563
A harsh world devoid of civilization.
77
00:07:42,567 --> 00:07:46,567
I doubt it shall fetch a high price.
78
00:07:46,570 --> 00:07:52,380
Your son's potential is high...too high.
79
00:07:52,386 --> 00:07:55,486
One might even call him a mutant.
80
00:07:55,489 --> 00:07:59,999
If he becomes mentally unbalanced as he grows up
81
00:08:00,004 --> 00:08:05,904
he may pose a threat to my army, or even to the universe itself.
82
00:08:05,909 --> 00:08:10,419
Be grateful that I have spared his life
83
00:08:10,424 --> 00:08:12,094
and that I am merely exiling him to another world.
84
00:08:12,095 --> 00:08:16,765
But that's... that's... You're...
85
00:08:16,770 --> 00:08:24,780
You're simply trying to get rid of Broly because he has greater potential than the prince!
86
00:08:24,788 --> 00:08:30,188
Hold your tongue, or I will have you put to death.
87
00:08:31,794 --> 00:08:36,474
In any case, it is already too late. His pod has just launched.
88
00:08:36,479 --> 00:08:38,439
What?!
89
00:08:45,187 --> 00:08:46,097
Out of my way!
90
00:08:46,098 --> 00:08:47,228
What the–?
91
00:08:50,172 --> 00:08:51,532
Hold on!
92
00:08:51,533 --> 00:08:53,533
The ship isn't cleared for takeoff!
93
00:08:57,609 --> 00:09:01,519
Your ship isn't cleared. Return at once.
94
00:08:59,551 --> 00:09:01,521
--Take her back down!
95
00:09:01,523 --> 00:09:04,663
I can't do that. I've got to save my son!
96
00:09:06,038 --> 00:09:11,938
King Vegeta took pride in the brilliant potential of the prince...
97
00:09:11,943 --> 00:09:18,453
So he hated that my son Broly was even more gifted.
98
00:09:18,460 --> 00:09:23,260
It seems his pod is heading for some sort of frontier planet.
99
00:09:23,264 --> 00:09:28,174
A dwarf planet called 'Vampa', orbiting Star No. 94.
100
00:09:28,179 --> 00:09:33,019
Why? There shouldn't be any populated planets out there.
101
00:09:33,024 --> 00:09:37,024
The king wasn't interested in conquering the planet.
102
00:09:37,028 --> 00:09:41,298
He just wanted to kill my son Broly!
103
00:09:41,302 --> 00:09:44,202
S-Surely not...
104
00:09:44,205 --> 00:09:45,875
Don't worry...
105
00:09:45,876 --> 00:09:50,746
Once I rescue Broly, we shall settle down on some other world.
106
00:09:50,751 --> 00:09:54,461
You can return to Planet Vegeta after you drop us off.
107
00:09:54,464 --> 00:09:56,994
You're not going back yourself?
108
00:09:56,997 --> 00:09:58,267
Obviously not.
109
00:09:58,268 --> 00:10:01,008
We would just be killed if we did.
110
00:10:01,011 --> 00:10:04,811
I shall raise Broly into the ultimate warrior
111
00:10:04,815 --> 00:10:09,785
and get my revenge on King Vegeta!
112
00:10:10,830 --> 00:10:30,920
[PotatoHead Subs]
113
00:10:45,564 --> 00:10:48,534
So that's the dwarf planet Vampa?
114
00:10:48,537 --> 00:10:52,637
The calculations show that his pod should have arrived about two days ago.
115
00:10:53,612 --> 00:10:57,252
Stay alive, Broly! I'll come rescue you soon!
116
00:10:58,857 --> 00:11:00,727
It should be around here.
117
00:11:02,661 --> 00:11:07,501
This place where the light is shining looks calm. Let's land there.
118
00:11:07,505 --> 00:11:09,705
No, here!
119
00:11:14,953 --> 00:11:17,863
Let's go find him at once. Follow me!
120
00:11:17,865 --> 00:11:19,565
Me too?
121
00:11:19,567 --> 00:11:23,127
That's right. I wouldn't want you taking off while I'm out searching.
122
00:11:23,130 --> 00:11:27,480
I wouldn't do that, trust me.
123
00:11:27,485 --> 00:11:30,315
You can never trust a Saiyan.
124
00:11:32,089 --> 00:11:35,689
Apparently there's an updated version of those scout-scopes, too.
125
00:11:35,693 --> 00:11:38,863
I heard that the new commander 'Freeza' brought them.
126
00:11:39,266 --> 00:11:40,776
I'm aware.
127
00:11:40,778 --> 00:11:44,608
That Freeza is really something.
128
00:11:44,611 --> 00:11:47,181
That is no concern of mine.
129
00:11:50,127 --> 00:11:52,527
What could that be?
130
00:11:59,075 --> 00:11:59,875
What the–?
131
00:12:11,067 --> 00:12:12,737
What was that?!
132
00:12:12,739 --> 00:12:16,139
You've got to be kidding me! I'm not even a fighter!
133
00:12:21,457 --> 00:12:24,527
Looks like it's always stormy at night.
134
00:12:24,530 --> 00:12:26,730
It's hot now though.
135
00:12:27,133 --> 00:12:29,133
Is that a moon over there?
136
00:12:29,134 --> 00:12:30,674
It's nearly full.
137
00:12:30,676 --> 00:12:34,176
Don't look at it too long or you'll become a Great Ape.
138
00:12:34,179 --> 00:12:36,149
Right...
139
00:12:36,151 --> 00:12:38,991
I've never gone Great Ape before.
140
00:12:38,994 --> 00:12:41,624
We lose control of ourselves when we become Great Ape.
141
00:12:41,627 --> 00:12:45,537
It should be reserved for when there is no other option.
142
00:12:47,542 --> 00:12:49,142
What the–?!
143
00:12:49,875 --> 00:12:54,485
Is the ground soft? This doesn't look like grass.
144
00:12:57,962 --> 00:13:03,832
They seem to be drinking something from out of the ground.
145
00:13:06,811 --> 00:13:07,981
What the–?!
146
00:13:20,334 --> 00:13:24,244
That's no field! It's a giant beast!
147
00:13:24,248 --> 00:13:27,048
The monsters survive by sucking the beast's blood
148
00:13:27,051 --> 00:13:30,621
and the beast survives by eating the monsters.
149
00:13:30,624 --> 00:13:34,334
This planet sure is creepy.
150
00:13:34,338 --> 00:13:39,108
Oh, it's the pod! The pod's over there!
151
00:13:43,747 --> 00:13:46,317
He's not here. Where could he have gone?
152
00:13:46,319 --> 00:13:48,989
Maybe he got eaten...
153
00:13:51,304 --> 00:13:52,404
Over there!
154
00:14:00,323 --> 00:14:02,883
Aw man... are you sure he's here?
155
00:14:24,566 --> 00:14:26,536
Broly!
156
00:14:26,538 --> 00:14:29,808
You attacked the monster and ate its leg.
157
00:14:29,811 --> 00:14:31,811
That's my boy!
158
00:14:31,813 --> 00:14:34,553
So that's Broly?
159
00:14:35,787 --> 00:14:38,427
Battle power...920.
160
00:14:38,430 --> 00:14:40,760
Hey, he's stronger than me!
161
00:14:40,762 --> 00:14:46,742
Even an able-bodied boy with a battle power of 920 wouldn't be able to defeat these monsters.
162
00:14:49,551 --> 00:14:53,621
See, his suit's a little baggy...
163
00:14:53,625 --> 00:14:58,125
I bet he looked at the full moon and became a Great Ape.
164
00:14:58,129 --> 00:15:00,669
Let's get off this planet quick.
165
00:15:00,671 --> 00:15:02,941
It sure got banged up.
166
00:15:04,946 --> 00:15:06,486
Oh no!
167
00:15:06,487 --> 00:15:07,217
What's the matter?
168
00:15:07,218 --> 00:15:10,588
The main floater's cracked!
169
00:15:10,591 --> 00:15:13,061
It can't be! Can you fix it?
170
00:15:13,063 --> 00:15:16,703
No way. We'll need a new floater...
171
00:15:16,707 --> 00:15:20,107
Are you saying we're stuck here?!
172
00:15:20,110 --> 00:15:23,150
We can't radio for help out here.
173
00:15:23,153 --> 00:15:26,353
We've got enough food rations and water to last ten days.
174
00:15:26,356 --> 00:15:29,456
Do you really think anyone is going to find us in only ten days?
175
00:15:29,459 --> 00:15:34,669
Ugh, I knew we shouldn't have forced a landing here!
176
00:15:34,674 --> 00:15:39,044
This will save on rations.
177
00:15:47,227 --> 00:15:48,497
Bardock-san...
178
00:15:49,238 --> 00:15:50,368
Bardock-san...
179
00:15:52,472 --> 00:15:53,742
What?
180
00:15:53,743 --> 00:15:56,243
We'll be arriving on Planet Vegeta soon.
181
00:15:56,245 --> 00:15:58,285
It sure has been a long time!
182
00:15:58,287 --> 00:15:59,857
Yeah.
183
00:15:59,859 --> 00:16:01,729
What's going on, anyway?
184
00:16:01,731 --> 00:16:05,501
Why this order for all Saiyans to hurry back to Planet Vegeta?
185
00:16:05,504 --> 00:16:08,004
I hear that bastard Freeza commanded it.
186
00:16:08,007 --> 00:16:10,607
Take off that scouter or he might hear you.
187
00:16:10,609 --> 00:16:11,989
Right!
188
00:16:16,385 --> 00:16:20,595
Look, everyone's swarming back.
189
00:16:20,599 --> 00:16:22,599
Look over there!
190
00:16:23,101 --> 00:16:25,651
Freeza's ship!
191
00:16:25,654 --> 00:16:27,504
There should still be plenty of time.
192
00:16:27,506 --> 00:16:29,416
Why is he already hanging around here?
193
00:16:31,650 --> 00:16:33,650
Odd, isn't it?
194
00:16:33,652 --> 00:16:39,492
He could just radio us if he had something to say rather than having us come back.
195
00:16:39,497 --> 00:16:41,437
And if he had some new weapon to give us...
196
00:16:41,439 --> 00:16:43,439
we don't need to all hurry back.
197
00:16:45,543 --> 00:16:49,383
There must be something more to this.
198
00:16:49,387 --> 00:16:52,227
That's a little paranoid, don't you think?
199
00:16:52,230 --> 00:16:59,500
Conquering planets is the livelihood of the Saiyan warrior race.
200
00:16:59,507 --> 00:17:07,987
It was Freeza's father Cold who forced us to do this in his service.
201
00:17:07,995 --> 00:17:10,625
That was a long time ago.
202
00:17:10,627 --> 00:17:13,837
Do you think things are going well now?
203
00:17:13,841 --> 00:17:17,811
Well, there's not a single Saiyan who likes Freeza...
204
00:17:20,447 --> 00:17:24,357
And Freeza feels the same way about the Saiyans.
205
00:17:24,361 --> 00:17:27,991
But Freeza's army has grown.
206
00:17:27,994 --> 00:17:32,504
They can probably get by without us pesky Saiyans.
207
00:17:35,942 --> 00:17:41,452
You mean he's going to wipe us out?!
208
00:17:41,457 --> 00:17:43,677
Maybe so.
209
00:17:46,472 --> 00:17:48,832
You're too much, Bardock-san.
210
00:17:51,047 --> 00:17:54,917
Yo, Bardock! Back alive and well, I see!
211
00:17:54,920 --> 00:17:59,050
Yeah. Do you know the reason for this congregation order?
212
00:17:59,054 --> 00:18:03,734
Beats me. Maybe they've found a big planet...
213
00:18:03,739 --> 00:18:07,439
They might need all of us to conquer it!
214
00:18:07,442 --> 00:18:10,312
Yeah, it's gotta be something like that!
215
00:18:10,315 --> 00:18:11,685
Now that you mention it...
216
00:18:11,687 --> 00:18:16,527
I hear Freeza and his cronies were asking around about the Super Saiyan.
217
00:18:17,793 --> 00:18:20,003
The Super Saiyan...
218
00:18:20,005 --> 00:18:22,575
You mean that legend?
219
00:18:22,577 --> 00:18:24,677
That's it!
220
00:18:26,181 --> 00:18:30,921
Super Saiyan and Super Saiyan God...
221
00:18:30,925 --> 00:18:34,925
I've investigated them, but they seem to be merely legends.
222
00:18:34,929 --> 00:18:43,869
Naturally, but I cannot tolerate even the smallest cause for concern.
223
00:18:43,878 --> 00:18:47,448
So then, shall we call off the attack?
224
00:18:47,451 --> 00:18:50,021
Surely you jest!
225
00:18:50,024 --> 00:18:54,364
I've gone to all this trouble to gather them all together.
226
00:18:54,368 --> 00:19:01,108
Is this not the perfect opportunity to annihilate them and their entire planet?
227
00:19:02,186 --> 00:19:04,216
Welcome back, Bardock-san!
228
00:19:04,218 --> 00:19:05,088
Hey.
229
00:19:07,891 --> 00:19:10,101
Yo! I'm home, Gine!
230
00:19:10,103 --> 00:19:12,303
Huh? Bardock!
231
00:19:12,305 --> 00:19:14,705
The town is really bustling.
232
00:19:14,708 --> 00:19:17,918
Yeah, everyone has come home.
233
00:19:17,921 --> 00:19:19,181
Where is Raditz?
234
00:19:19,182 --> 00:19:20,852
He's already a combatant!
235
00:19:20,854 --> 00:19:23,524
He's off with Prince Vegeta on another planet.
236
00:19:23,526 --> 00:19:25,796
They haven't come back yet.
237
00:19:25,798 --> 00:19:28,298
Prince Vegeta, huh?
238
00:19:28,301 --> 00:19:31,841
A tough guy to be partnered with.
239
00:19:31,844 --> 00:19:33,714
What about Kakarot?
240
00:19:33,716 --> 00:19:35,686
Is he still in the incubation capsule?
241
00:19:35,688 --> 00:19:38,788
Yeah, but it should be about time for him to come out soon.
242
00:19:38,791 --> 00:19:40,391
Wanna see?
243
00:19:44,567 --> 00:19:45,937
So small.
244
00:19:45,938 --> 00:19:48,538
Looks like he's a late bloomer.
245
00:19:48,541 --> 00:19:50,611
But he looks just like you!
246
00:19:50,613 --> 00:19:53,313
Especially that distinctive hair!
247
00:19:58,200 --> 00:20:01,330
Let's steal a pod tonight.
248
00:20:01,333 --> 00:20:03,743
Then we'll send him off to some planet.
249
00:20:03,745 --> 00:20:06,305
Eh?! You're joking!
250
00:20:06,308 --> 00:20:08,518
No, I'm serious.
251
00:20:08,520 --> 00:20:11,520
Why would we do that now?
252
00:20:11,523 --> 00:20:14,123
He still hasn't even learned to talk!
253
00:20:14,125 --> 00:20:16,765
With Kakarot's potential
254
00:20:16,768 --> 00:20:19,338
he'll probably be sent off somewhere anyway.
255
00:20:19,340 --> 00:20:23,210
We might as well send him somewhere a bit more agreeable.
256
00:20:23,214 --> 00:20:25,984
But it's still too early!
257
00:20:27,188 --> 00:20:29,458
We might not have much time.
258
00:20:29,460 --> 00:20:31,090
Not much time?
259
00:20:31,092 --> 00:20:32,832
Freeza...
260
00:20:32,833 --> 00:20:36,833
He's afraid that a legendary Super Saiyan might appear.
261
00:20:36,837 --> 00:20:39,407
A Super Saiyan?
262
00:20:39,410 --> 00:20:44,220
That's just a fairy tale!
263
00:20:44,225 --> 00:20:48,395
Yeah, but he's worried about it all the same.
264
00:20:48,399 --> 00:20:51,369
And now he's plotting something.
265
00:20:52,733 --> 00:20:57,243
I smell death in the air.
266
00:21:02,762 --> 00:21:05,522
I still can't believe any of that.
267
00:21:05,525 --> 00:21:07,365
Don't worry.
268
00:21:07,367 --> 00:21:10,607
We'll go rescue him if it turns out wrong.
269
00:21:12,682 --> 00:21:16,382
Why don't all three of us run away together?
270
00:21:16,386 --> 00:21:20,726
No, their scouters would find us right away.
271
00:21:20,730 --> 00:21:22,560
But...
272
00:21:22,562 --> 00:21:24,962
Why do you have to go to these lengths?
273
00:21:24,964 --> 00:21:29,844
It's not like a Saiyan man to worry about his child.
274
00:21:31,811 --> 00:21:34,021
I suppose that after endless battles
275
00:21:34,023 --> 00:21:37,523
I have the fickle urge to save something now.
276
00:21:38,627 --> 00:21:44,337
Especially if it's my low-level warrior son.
277
00:21:48,377 --> 00:21:52,787
I've programmed it for a distant planet called 'Earth'.
278
00:21:52,791 --> 00:21:57,361
The race there has a low technological and combat level.
279
00:21:57,365 --> 00:21:59,965
Even you should be able to survive there.
280
00:21:59,968 --> 00:22:06,448
Besides, it's not worth much, so the Freeza Army probably won't attack it.
281
00:22:06,454 --> 00:22:10,684
Bardock is just being paranoid, so we'll come get you right away!
282
00:22:10,688 --> 00:22:13,898
Stay alive, no matter what!
283
00:22:15,733 --> 00:22:18,173
See you later!
284
00:22:21,479 --> 00:22:22,449
Later!
285
00:22:29,467 --> 00:22:33,997
Kakarot!
286
00:22:52,439 --> 00:22:57,109
Without the Saiyans, our fighting force will be cut in half.
287
00:22:57,113 --> 00:22:59,783
We'll manage somehow.
288
00:22:59,786 --> 00:23:05,526
They may act loyal now, but we don't know when they might turn on us.
289
00:23:07,273 --> 00:23:11,873
They're a warrior race, after all.
290
00:23:11,878 --> 00:23:16,688
One must nip problems in the bud.
291
00:24:25,059 --> 00:24:27,629
How invigorating!
292
00:24:37,721 --> 00:24:39,451
What?!
293
00:24:39,453 --> 00:24:40,553
What's the matter?
294
00:24:40,554 --> 00:24:42,924
I've received a message from Freeza's army.
295
00:24:42,926 --> 00:24:46,496
They say Planet Vegeta has collided with a meteorite... and...
296
00:24:46,499 --> 00:24:50,639
And... it's been wiped out!
297
00:24:50,643 --> 00:24:52,013
What?!
298
00:24:52,015 --> 00:24:55,555
You mean the Saiyans are now virtually all gone?!
299
00:24:55,558 --> 00:24:58,588
Why didn't we know that meteorite was coming?!
300
00:25:00,563 --> 00:25:02,933
Lucky for us, isn't it?
301
00:25:02,935 --> 00:25:06,175
We ignored Freeza's order to return home.
302
00:25:06,179 --> 00:25:09,909
Guess I'll never be King Vegeta now.
303
00:25:09,912 --> 00:25:12,322
Vegeta, you had a younger brother, right?
304
00:25:12,324 --> 00:25:15,624
Yeah, wonder whatever happened to him?
305
00:25:15,628 --> 00:25:17,758
Oh well, who cares?
306
00:25:18,701 --> 00:25:21,171
Raditz, what about your younger brother?
307
00:25:21,844 --> 00:25:24,844
He was sized up as a low-level warrior
308
00:25:24,847 --> 00:25:27,887
so he's in an incubation capsule back home.
309
00:25:27,890 --> 00:25:29,850
Pathetic!
310
00:25:29,851 --> 00:25:35,891
Oh, actually Mom messaged me that they'd sent him out into space in a pod.
311
00:25:35,897 --> 00:25:38,137
Well, whatever.
312
00:26:36,456 --> 00:26:38,726
How delicious!
313
00:26:38,728 --> 00:26:45,568
Ohh, food, cake...this summer house really is the best!
314
00:26:45,575 --> 00:26:47,505
Isn't it great?
315
00:27:04,513 --> 00:27:12,053
I've been building this summer home 1600km south of West City for the last few years.
316
00:27:12,061 --> 00:27:15,061
Nobody lives here, so it's alright for them to cut loose.
317
00:27:16,465 --> 00:27:20,275
I don't want them wrecking West City, after all.
318
00:27:30,158 --> 00:27:33,498
Pipe down!
319
00:27:33,501 --> 00:27:36,541
Don't be so noisy when you fight!
320
00:27:42,650 --> 00:27:45,050
By the way, Goku-san...
321
00:27:45,923 --> 00:27:49,363
Why are you seeking even greater strength?
322
00:27:49,367 --> 00:27:54,067
Are you trying to be the next God of Destruction?
323
00:27:54,071 --> 00:27:57,181
What was that? I can't let that pass...
324
00:27:57,184 --> 00:28:01,054
No way! I don't wanna be like that!
325
00:28:01,058 --> 00:28:04,088
Well excuse me for being 'like that'.
326
00:28:04,091 --> 00:28:06,531
There was that tournament between all the universes earlier...
327
00:28:06,533 --> 00:28:11,233
That's what showed me there are still crazy strong guys out in the other universes.
328
00:28:11,238 --> 00:28:14,748
It's got me all fired up!
329
00:28:15,622 --> 00:28:19,992
So you've already set your sights on the other universes?
330
00:28:19,996 --> 00:28:22,466
You're as naïve as ever.
331
00:28:22,469 --> 00:28:27,039
Well then Vegeta-san, why do you seek greater strength?
332
00:28:27,043 --> 00:28:28,713
Because of Freeza!
333
00:28:28,715 --> 00:28:34,885
Because he's back now all thanks to this fool's meddling!
334
00:28:34,891 --> 00:28:41,101
Whaddaya mean? Universe 7 might've been wiped out if it hadn't been for him!
335
00:28:41,107 --> 00:28:42,907
Wait, really?
336
00:28:42,909 --> 00:28:45,379
Yeah, he really saved our bacon.
337
00:28:45,381 --> 00:28:49,611
You moron! He was just saving his own skin!
338
00:28:53,089 --> 00:28:56,099
You saw Freeza when he came to Earth before, right?
339
00:28:56,101 --> 00:28:58,631
He was able to power up that much in such a short time.
340
00:29:00,806 --> 00:29:05,216
So you think he's gonna get even stronger and come back to beat us?
341
00:29:05,220 --> 00:29:07,120
No doubt about it.
342
00:29:07,122 --> 00:29:11,262
Really? Even though we brought him back to life?
343
00:29:11,266 --> 00:29:16,066
Imbecile! Do you really think he'll be grateful for that?
344
00:29:16,071 --> 00:29:19,411
How many times are you gonna call me stupid?
345
00:29:20,685 --> 00:29:24,955
As many times as I want! Dumbass!
346
00:29:27,732 --> 00:29:29,192
It's Trunks.
347
00:29:30,134 --> 00:29:31,604
Hey.
348
00:29:31,606 --> 00:29:32,836
What's up?
349
00:29:34,979 --> 00:29:37,949
It looks like someone broke into your lab.
350
00:29:37,952 --> 00:29:40,422
Huh? What did they take?
351
00:29:40,424 --> 00:29:42,884
Check out the footage.
352
00:29:42,887 --> 00:29:43,997
Let's see...
353
00:29:45,960 --> 00:29:50,770
It was the Dragon Balls you gathered, plus your Dragon Radar.
354
00:29:50,774 --> 00:29:52,744
What?!
355
00:29:54,078 --> 00:29:57,948
Didn't I say you needed better security?
356
00:29:57,951 --> 00:29:59,691
By the way Mom...
357
00:30:00,424 --> 00:30:03,094
We caught the culprits on camera...
358
00:30:03,767 --> 00:30:06,467
They're wearing the same kind of clothes as Papa.
359
00:30:08,372 --> 00:30:09,782
F———
360
00:30:14,317 --> 00:30:16,427
Thank you, Trunks.
361
00:30:17,460 --> 00:30:19,730
So the culprits were from Freeza's army.
362
00:30:19,733 --> 00:30:24,003
He probably sent guys with weak battle powers so it'd be hard for us to sense them.
363
00:30:24,007 --> 00:30:28,907
Freeza sure is obsessed with getting the Dragon Balls.
364
00:30:28,911 --> 00:30:33,421
I wonder what he'd wish for?
365
00:30:33,426 --> 00:30:36,466
It can't be anything that goes beyond Shenlong's power
366
00:30:36,469 --> 00:30:39,199
so wishing to be the strongest in the universe won't work.
367
00:30:39,201 --> 00:30:44,111
Isn't it obvious? He wants to be immortal.
368
00:30:44,116 --> 00:30:48,016
But what's the point of being immortal if he loses?
369
00:30:48,020 --> 00:30:53,290
That way he'd always have the chance to surpass us sooner or later!
370
00:30:53,295 --> 00:30:54,735
Really?
371
00:30:56,038 --> 00:30:59,408
I had six Dragon Balls.
372
00:30:59,411 --> 00:31:03,311
They're probably going after the final one now.
373
00:31:03,315 --> 00:31:04,255
Where is it?
374
00:31:04,256 --> 00:31:06,256
On the Ice Continent.
375
00:31:06,258 --> 00:31:09,398
It's cold there, so I saved that one for last.
376
00:31:09,401 --> 00:31:11,261
The Ice Continent?
377
00:31:12,474 --> 00:31:13,974
Will you guys come too?
378
00:31:15,176 --> 00:31:16,876
I'm taking a nap.
379
00:31:16,878 --> 00:31:20,348
My, doesn't this sound interesting?
380
00:31:20,351 --> 00:31:22,421
Will there be anything tasty there?
381
00:31:22,423 --> 00:31:24,553
I highly doubt it.
382
00:31:24,555 --> 00:31:26,395
Then I'll pass.
383
00:31:26,968 --> 00:31:28,698
Great!
384
00:31:29,100 --> 00:31:30,900
Then you can look after Bra!
385
00:31:31,442 --> 00:31:33,912
Have fun!
386
00:31:33,914 --> 00:31:36,644
Now hold on just a second—
387
00:31:40,791 --> 00:31:43,531
The Ice Continent is pretty cold.
388
00:31:45,336 --> 00:31:48,036
We'd better change into arctic clothes on the way over.
389
00:31:48,038 --> 00:31:51,648
Hey Bulma, why are you gathering the Dragon Balls?
390
00:31:53,053 --> 00:31:54,953
Hush now!
391
00:31:54,955 --> 00:31:56,485
Tell us!
392
00:31:58,398 --> 00:32:01,028
I'm going to make myself younger.
393
00:32:01,031 --> 00:32:03,101
By about five years or so.
394
00:32:03,103 --> 00:32:06,773
You're gathering the Dragon Balls for that?! That's dumb!
395
00:32:06,776 --> 00:32:10,916
Don't you start! You Saiyans wouldn't understand!
396
00:32:11,791 --> 00:32:14,391
Why five years though?
397
00:32:14,394 --> 00:32:16,364
Why not more?
398
00:32:16,366 --> 00:32:19,236
It'd be weird for me to get younger all at once, right?
399
00:32:19,238 --> 00:32:21,508
People would get suspicious.
400
00:32:21,511 --> 00:32:27,081
'Ohhhhh, Bulma-san! You look younger all of a sudden!'
401
00:32:27,086 --> 00:32:32,186
'Don't tell me you've... had plastic surgery?'
402
00:32:32,191 --> 00:32:33,601
That sort of thing.
403
00:32:33,602 --> 00:32:38,032
Oh, so you're using the Dragon Balls all the time!
404
00:33:04,362 --> 00:33:05,662
Freeza-sama.
405
00:33:05,663 --> 00:33:13,233
It seems Vegeta's wife has a Dragon Radar and six of the Dragon Balls in her possession.
406
00:33:13,241 --> 00:33:15,311
And we took them!
407
00:33:15,313 --> 00:33:19,283
Now they are heading for the final ball.
408
00:33:19,287 --> 00:33:21,757
Excellent news!
409
00:33:21,759 --> 00:33:26,129
Then shall we take off for Earth?
410
00:33:26,133 --> 00:33:30,903
No, we shall wait until all seven balls are gathered.
411
00:33:30,908 --> 00:33:33,718
It is dangerous to land on Earth.
412
00:33:33,721 --> 00:33:39,791
Even without scouters, they can sense high battle powers.
413
00:33:41,929 --> 00:33:43,569
Understood.
414
00:33:43,570 --> 00:33:47,210
Have you written down how to get one's wish granted?
415
00:33:47,214 --> 00:33:49,644
Yes sir, I've made no mistakes.
416
00:33:49,646 --> 00:33:51,446
Um, by the way...
417
00:33:51,448 --> 00:33:53,958
What is it, Kikono?
418
00:33:53,960 --> 00:33:57,230
Well... I was just curious...
419
00:33:57,233 --> 00:34:05,473
Exactly what are you going to use the Dragon Balls to wish for, Freeza-sama?
420
00:34:05,481 --> 00:34:09,481
Is it immortality like before?
421
00:34:11,027 --> 00:34:12,697
Certainly not.
422
00:34:14,760 --> 00:34:20,100
In Earth's Hell, I learned what it's like to be paralyzed.
423
00:34:20,106 --> 00:34:24,416
Even if one is immortal, it is unbearable to be unable to move.
424
00:34:24,420 --> 00:34:33,030
Then perhaps you could wish to not sustain any damage?
425
00:34:33,799 --> 00:34:37,409
The game wouldn't be interesting like that.
426
00:34:40,315 --> 00:34:42,755
Then what is it?
427
00:34:44,119 --> 00:34:45,589
You'll never guess.
428
00:34:45,590 --> 00:34:50,530
Could it be... that you want to be taller?
429
00:34:52,177 --> 00:34:55,777
Beriblu, how could you say something like that?!
430
00:34:55,780 --> 00:35:03,190
After all, Freeza-sama has killed countless soldiers for calling him short.
431
00:35:03,197 --> 00:35:08,997
Right as always, Beriblu.
432
00:35:10,875 --> 00:35:13,275
She's right?
433
00:35:13,277 --> 00:35:16,387
Will you promise not to tell anyone?
434
00:35:16,390 --> 00:35:19,320
Of course!
435
00:35:19,323 --> 00:35:26,973
I want to be.... five centimeters taller.
436
00:35:28,212 --> 00:35:36,682
But then... you'd be quite tall if you stayed in your second form.
437
00:35:36,690 --> 00:35:43,500
No! I want to be taller in my final form!
438
00:35:43,506 --> 00:35:48,146
But... why only five centimeters?
439
00:35:48,151 --> 00:35:50,621
If I got big all of a sudden...
440
00:35:50,623 --> 00:35:53,723
It would be weird, wouldn't it?!
441
00:35:54,627 --> 00:35:58,397
I want it to seem like I'm still growing!
442
00:35:59,072 --> 00:36:04,342
I... see.
443
00:36:10,433 --> 00:36:14,063
I told you, there's nobody around here!
444
00:36:14,066 --> 00:36:19,206
It's hard enough finding anyone above a battle power of 1000.
445
00:36:19,211 --> 00:36:20,811
Them's the breaks.
446
00:36:20,813 --> 00:36:26,223
Our orders are to find even a single warrior to help rebuild the army.
447
00:36:26,228 --> 00:36:28,298
Didn't we used to have plenty of soldiers?
448
00:36:28,300 --> 00:36:34,070
Rumor has it that Freeza-sama killed them all for putting up a poor fight.
449
00:36:36,148 --> 00:36:39,388
Cheelye, why did you join Freeza's army?
450
00:36:39,391 --> 00:36:43,791
I got caught stealing a Galactic Patrol ship.
451
00:36:43,795 --> 00:36:47,265
I figured they'd never catch me if I was part of the Freeza Army.
452
00:36:47,268 --> 00:36:48,908
Pitiful!
453
00:36:48,910 --> 00:36:50,540
Maybe so.
454
00:36:50,541 --> 00:36:53,811
You've been in the Freeza Army for ages, right Lemo-san?
455
00:36:53,815 --> 00:36:56,185
Have you ever met Freeza-sama?
456
00:36:56,187 --> 00:36:58,057
I'm not a combatant.
457
00:36:58,059 --> 00:37:00,659
I've only ever seen him once, back at the space station.
458
00:37:00,661 --> 00:37:02,361
I hear he's real short.
459
00:37:03,304 --> 00:37:06,234
Never say that again!
460
00:37:06,237 --> 00:37:08,377
If you want to live, that is.
461
00:37:08,379 --> 00:37:09,809
Okay, I get it.
462
00:37:09,810 --> 00:37:13,480
He's killed people simply for having bad breath.
463
00:37:13,484 --> 00:37:19,264
Still, Freeza must be pretty desperate if he's down to using geezers and women.
464
00:37:21,471 --> 00:37:22,971
What's that?
465
00:37:22,973 --> 00:37:24,643
A distress signal!
466
00:37:24,645 --> 00:37:28,515
And a pretty old-fashioned Freeza Army signal, too.
467
00:37:28,518 --> 00:37:29,988
It's coming from that planet over there.
468
00:37:29,990 --> 00:37:33,220
If we rescue them, maybe we'll get a special bonus!
469
00:37:34,364 --> 00:37:36,234
Alright, let's go!
470
00:37:43,783 --> 00:37:45,183
Nobody's here.
471
00:37:45,184 --> 00:37:46,484
What gives?
472
00:37:46,486 --> 00:37:49,026
Let's check with our scouters.
473
00:37:52,331 --> 00:37:55,501
Are you from the Freeza Army?
474
00:38:01,380 --> 00:38:03,580
Is that a tail?
475
00:38:03,582 --> 00:38:06,892
Don't tell me... you're a Saiyan?
476
00:38:06,896 --> 00:38:08,166
A Saiyan?
477
00:38:09,098 --> 00:38:12,238
Yes, my name is Paragus.
478
00:38:12,241 --> 00:38:14,411
I'm a Saiyan in the Freeza Army.
479
00:38:14,413 --> 00:38:16,413
So that distress signal...
480
00:38:16,415 --> 00:38:19,745
Yes, I sent it. My spaceship broke down.
481
00:38:20,589 --> 00:38:24,759
I've been waiting for so very long.
482
00:38:24,763 --> 00:38:28,063
Now I've finally been rescued!
483
00:38:28,066 --> 00:38:32,106
Battle power 4200! Holy cow!
484
00:38:32,110 --> 00:38:33,580
Are you on your own?
485
00:38:33,581 --> 00:38:35,151
No, there's one mor–
486
00:38:41,859 --> 00:38:44,999
Broly!
487
00:38:59,026 --> 00:39:02,436
This is my son, Broly.
488
00:39:05,112 --> 00:39:06,382
No way!
489
00:39:06,383 --> 00:39:07,483
What's wrong?
490
00:39:07,484 --> 00:39:12,684
H-His battle power... the scouter can't measure it!
491
00:39:12,689 --> 00:39:15,989
Impossible! There's no way that–
492
00:39:18,105 --> 00:39:21,175
Come with us! Freeza-sama will be thrilled!
493
00:39:27,153 --> 00:39:30,953
Um...what was your name again?
494
00:39:30,957 --> 00:39:32,927
Broly.
495
00:39:33,499 --> 00:39:38,769
You want some of this, Broly? It's tasty!
496
00:39:38,775 --> 00:39:39,875
Here!
497
00:39:41,277 --> 00:39:45,187
Hey, take the wrapper off first!
498
00:39:49,035 --> 00:39:50,565
Take it.
499
00:39:57,613 --> 00:40:00,083
How is it? Tasty, right?
500
00:40:00,716 --> 00:40:03,156
Hey, how about a thanks?
501
00:40:03,959 --> 00:40:05,699
Say thank you.
502
00:40:06,662 --> 00:40:09,572
Thank you... very much.
503
00:40:09,574 --> 00:40:11,274
Don't be so formal.
504
00:40:11,276 --> 00:40:13,176
'Thanks' is fine.
505
00:40:13,178 --> 00:40:17,118
Th-Thanks.
506
00:40:17,122 --> 00:40:18,392
See?
507
00:40:21,426 --> 00:40:24,826
Excuse me, Freeza-sama.
508
00:40:27,702 --> 00:40:31,342
Are you really Saiyans?
509
00:40:31,346 --> 00:40:32,446
Indeed.
510
00:40:34,318 --> 00:40:36,958
He doesn't seem to have a tail.
511
00:40:36,961 --> 00:40:42,801
Yes, it is a Saiyan characteristic that we transform into Great Apes
512
00:40:42,807 --> 00:40:47,907
and lose control of ourselves, so for this reason I removed his tail.
513
00:40:47,912 --> 00:40:51,922
And has he ever lost control of himself since then?
514
00:40:51,926 --> 00:40:54,126
Yes, but only rarely.
515
00:40:54,128 --> 00:40:57,598
So it does happen occasionally, then?
516
00:40:57,601 --> 00:41:03,371
Not to worry! In such cases, with this remote control
517
00:41:03,377 --> 00:41:07,347
I can shock Broly through the device around his neck.
518
00:41:07,350 --> 00:41:11,120
It produces a powerful enough current to restrain him.
519
00:41:11,124 --> 00:41:12,924
I see.
520
00:41:14,638 --> 00:41:17,068
What is your name?
521
00:41:20,273 --> 00:41:22,213
He is called Broly.
522
00:41:24,117 --> 00:41:28,387
I see he hides an even greater battle power.
523
00:41:28,991 --> 00:41:34,301
I swear that we shall serve you well, Freeza-sama.
524
00:41:34,307 --> 00:41:37,707
This is an unexpected bounty.
525
00:41:37,710 --> 00:41:42,950
Beriblu, pay those two who found them the reward money.
526
00:41:45,497 --> 00:41:47,527
A-All this?!
527
00:41:47,529 --> 00:41:49,569
Thank you very much!
528
00:41:50,843 --> 00:41:56,443
I'm told that you've only just now escaped from a long exile on a deserted world.
529
00:41:56,448 --> 00:41:57,718
Indeed.
530
00:41:57,719 --> 00:42:04,159
Are you aware that Planet Vegeta has been destroyed in the intervening years?
531
00:42:04,166 --> 00:42:07,706
Yes, they informed me on the way here.
532
00:42:07,709 --> 00:42:11,079
However, that is of no concern to me.
533
00:42:11,082 --> 00:42:12,742
And yet...
534
00:42:12,744 --> 00:42:15,514
You still want revenge, do you not?
535
00:42:17,789 --> 00:42:26,839
Paragus-san. Are you aware that King Vegeta's son, Vegeta IV, is still alive?
536
00:42:26,848 --> 00:42:30,518
W-What?! King Vegeta's son?
537
00:42:30,521 --> 00:42:34,391
That bastard, Vegeta!
538
00:42:35,126 --> 00:42:39,796
I shall help you gain your revenge.
539
00:42:39,800 --> 00:42:47,740
Beriblu, once these two have showered, please give them new battle gear.
540
00:42:47,748 --> 00:42:49,758
Certainly.
541
00:42:52,092 --> 00:42:57,732
Looks like I won't have to do any fighting myself this time.
542
00:42:57,738 --> 00:43:01,578
This is certainly getting interesting.
543
00:43:09,159 --> 00:43:10,559
Yo!
544
00:43:10,560 --> 00:43:12,770
You clean up good!
545
00:43:12,772 --> 00:43:14,572
Over here!
546
00:43:14,574 --> 00:43:17,704
Broly, where's your battle armor?
547
00:43:17,707 --> 00:43:20,877
It's hard to move with that on.
548
00:43:20,880 --> 00:43:22,990
It's not once you put it on.
549
00:43:22,992 --> 00:43:26,092
Well, suit yourself.
550
00:43:26,095 --> 00:43:32,635
But you should ditch that pelt around your waist. It's dirty and smelly.
551
00:43:32,641 --> 00:43:34,341
No way!
552
00:43:36,745 --> 00:43:41,385
O-Okay then. It must mean a lot to you.
553
00:43:43,992 --> 00:43:46,862
This is my–
554
00:43:46,865 --> 00:43:51,275
Broly, we came to eat, not talk.
555
00:43:53,752 --> 00:43:57,082
What's wrong with a little talking?
556
00:43:57,085 --> 00:43:59,395
Stay out of this.
557
00:43:59,397 --> 00:44:01,067
Huh?!
558
00:44:01,069 --> 00:44:02,199
Well, whatever.
559
00:44:02,200 --> 00:44:05,500
Hey, you're the new recruit right?
560
00:44:05,503 --> 00:44:10,643
It can't be too fun hanging out with these guys.
561
00:44:10,648 --> 00:44:18,028
For this current operation, I'm the only full-on combatant on board.
562
00:44:18,035 --> 00:44:19,665
Come with me.
563
00:44:19,667 --> 00:44:22,537
Let go! No means no.
564
00:44:23,240 --> 00:44:26,940
I'll buy you a drink, so–
565
00:44:31,028 --> 00:44:32,788
Stop, Broly.
566
00:44:32,790 --> 00:44:35,730
What's wrong? Gotta problem?
567
00:44:38,035 --> 00:44:39,275
Yes.
568
00:44:39,276 --> 00:44:41,276
In that case...
569
00:44:41,848 --> 00:44:44,918
Damn it! Damn!
570
00:44:46,053 --> 00:44:47,323
Broly!
571
00:45:13,039 --> 00:45:14,679
Are you alright?
572
00:45:16,042 --> 00:45:17,082
Why you...
573
00:45:17,083 --> 00:45:20,353
You've gone too far! How could you do something like that?!
574
00:45:20,356 --> 00:45:23,826
If I hadn't stopped him, he might have killed that man.
575
00:45:23,829 --> 00:45:27,699
Is this the way you've been raising him?
576
00:45:27,703 --> 00:45:31,673
You may be the one who rescued me, but it seems we don't see eye to eye.
577
00:45:31,677 --> 00:45:33,677
From now on, keep away from my son.
578
00:45:39,524 --> 00:45:43,334
Paragus-san. Freeza-sama wishes to see you.
579
00:45:43,338 --> 00:45:46,838
Freeza-sama? Yes, I shall be there at once. Broly!
580
00:45:46,841 --> 00:45:49,611
Only your presence is required.
581
00:45:49,614 --> 00:45:52,144
I-Is that so?
582
00:45:52,147 --> 00:45:55,457
Broly, I'll be right back. Hold on.
583
00:45:56,691 --> 00:46:00,631
That guy might be even worse than my late old man.
584
00:46:07,512 --> 00:46:08,882
You stole it?
585
00:46:08,883 --> 00:46:12,093
Here's what I do with crap like this!
586
00:46:16,670 --> 00:46:19,840
Broly, thanks for earlier!
587
00:46:25,419 --> 00:46:28,459
What, would you like a drink of water?
588
00:46:28,462 --> 00:46:30,022
Give me that.
589
00:46:32,736 --> 00:46:33,666
There you go.
590
00:46:39,713 --> 00:46:42,013
What is this?
591
00:46:42,015 --> 00:46:44,455
Huh? Just plain old water.
592
00:46:44,457 --> 00:46:47,557
Haven't you had water before?
593
00:46:57,280 --> 00:46:59,220
Yum!
594
00:47:01,354 --> 00:47:04,594
This is Bah's ear.
595
00:47:05,268 --> 00:47:07,938
Oh, you mean that fur pelt?
596
00:47:07,940 --> 00:47:11,410
I was friends with Bah.
597
00:47:11,413 --> 00:47:16,813
Bah was a big, big beast. Even bigger than this ship.
598
00:47:16,819 --> 00:47:20,419
He went 'bah bah', so I named him that.
599
00:47:20,422 --> 00:47:22,632
Bah was very fierce.
600
00:47:22,634 --> 00:47:28,604
Every day I trained by dodging his attacks
601
00:47:28,610 --> 00:47:31,550
and we became friends.
602
00:47:31,553 --> 00:47:34,253
Best friends.
603
00:47:40,772 --> 00:47:43,432
So he was your first friend?
604
00:47:43,435 --> 00:47:50,615
But Father got angry, since being friends with Bah wasn't training.
605
00:47:50,622 --> 00:47:52,122
And so...
606
00:47:53,694 --> 00:47:58,594
Father shot off Bah's ear with a gun.
607
00:47:58,599 --> 00:48:03,439
Bah was mad. He was never my friend again.
608
00:48:03,444 --> 00:48:08,554
So I keep his ear with me.
609
00:48:11,592 --> 00:48:14,062
You're pretty chatty now, Broly.
610
00:48:14,064 --> 00:48:18,374
I have never heard anything so pure before.
611
00:48:18,378 --> 00:48:22,108
You really are innocent.
612
00:48:22,112 --> 00:48:26,592
Could it be that... you don't actually like to fight?
613
00:48:27,758 --> 00:48:30,898
Your fighting potential was high
614
00:48:30,901 --> 00:48:34,541
so your father forced you to train.
615
00:48:34,544 --> 00:48:40,984
I bet your dad just sees you as a weapon.
616
00:48:40,990 --> 00:48:43,390
Just a way of getting revenge.
617
00:48:43,393 --> 00:48:45,163
Probably so.
618
00:48:45,164 --> 00:48:47,894
Your old man's the worst.
619
00:48:47,897 --> 00:48:51,107
You don't need to listen to him.
620
00:48:51,110 --> 00:48:53,110
But...
621
00:48:53,713 --> 00:48:57,613
It's wrong to say bad things about Father.
622
00:49:03,632 --> 00:49:05,972
Should be around here.
623
00:49:07,576 --> 00:49:10,506
Dummy, get me outta here quick!
624
00:49:10,509 --> 00:49:11,679
What?
625
00:49:19,067 --> 00:49:20,767
There it is!
626
00:49:23,602 --> 00:49:26,172
We're going to this planet called 'Earth'.
627
00:49:26,174 --> 00:49:29,314
Vegeta is there, along with another Saiyan.
628
00:49:29,317 --> 00:49:32,817
I want you to show them Broly's power.
629
00:49:32,821 --> 00:49:36,431
Broly has been gifted with great power since birth.
630
00:49:36,434 --> 00:49:39,334
You shall see how I gain my revenge after all these years.
631
00:49:39,337 --> 00:49:44,877
However... while you may do whatever you wish with Vegeta...
632
00:49:44,882 --> 00:49:51,452
please allow me to finish off the other Saiyan, Son Goku.
633
00:49:51,459 --> 00:49:57,129
Son Goku... I have dreamed of killing him for years!
634
00:49:57,905 --> 00:49:59,675
Understood.
635
00:49:59,677 --> 00:50:03,917
Freeza-sama, all seven Dragon Balls have been assembled!
636
00:50:03,921 --> 00:50:06,321
Oh, that's marvelous!
637
00:50:18,315 --> 00:50:20,015
Over there! It's Freeza's army!
638
00:50:20,016 --> 00:50:23,886
Tch. So they've found the last one.
639
00:50:25,291 --> 00:50:27,861
That ship's bad news, right?
640
00:50:27,864 --> 00:50:30,904
Could it be the Saiyans that Kikono-sama told us about?
641
00:50:33,580 --> 00:50:36,180
Boy, it sure is cold!
642
00:50:36,182 --> 00:50:38,322
Whis-san, I'm impressed it doesn't bother you.
643
00:50:38,324 --> 00:50:41,824
It's even colder out in space, after all.
644
00:50:44,931 --> 00:50:48,271
Oh no, the scouter numbers are off the chart!
645
00:50:48,274 --> 00:50:51,014
It's the Saiyans! Run!
646
00:51:01,266 --> 00:51:05,136
Hey you! Give back those Dragon Balls you took!
647
00:51:06,541 --> 00:51:07,981
Whadda we do?
648
00:51:07,983 --> 00:51:12,053
Obviously we'd better hand them over.
649
00:51:12,057 --> 00:51:14,057
Otherwise this guy'll kill us.
650
00:51:14,059 --> 00:51:18,899
B-b-b-b-but Freeza-sama will kill us if we do that!
651
00:51:40,374 --> 00:51:44,544
Well, looks like Freeza's here.
652
00:51:44,548 --> 00:51:46,388
What the–?
653
00:51:46,390 --> 00:51:49,260
Freeza's not alone. There's someone else...
654
00:51:49,263 --> 00:51:51,733
Someone amazing!
655
00:52:21,724 --> 00:52:24,264
Aren't those two Saiyans?
656
00:52:29,342 --> 00:52:31,372
It's Vegeta!
657
00:52:31,374 --> 00:52:32,844
No doubt about it.
658
00:52:35,788 --> 00:52:37,688
He looks just like the king!
659
00:52:41,193 --> 00:52:44,003
What've you come here for, Freeza?
660
00:52:44,006 --> 00:52:50,006
Surely you know already? To get my wish granted with the Dragon Balls.
661
00:52:54,526 --> 00:52:56,726
What are those ball things?
662
00:52:56,728 --> 00:52:59,498
Beats me. We should ask someone.
663
00:53:00,001 --> 00:53:04,041
Hey, go get those Dragon Balls back!
664
00:53:04,045 --> 00:53:06,745
This isn't the time for that.
665
00:53:06,748 --> 00:53:11,658
I suppose you could say this is the custom of a warrior race.
666
00:53:11,663 --> 00:53:13,923
Freeza! Who are those two?
667
00:53:13,925 --> 00:53:20,505
These are the latest recruits to my army: Broly and his father...
668
00:53:20,511 --> 00:53:22,111
Paragus.
669
00:53:22,113 --> 00:53:28,353
Yes indeed. As I'm sure you can tell, they're both Saiyans like yourselves.
670
00:53:28,359 --> 00:53:30,229
I've never seen them before.
671
00:53:30,231 --> 00:53:34,131
It seems that when you were still little, Broly-san and Paragus-san
672
00:53:34,135 --> 00:53:39,345
were cruelly exiled by your father, King Vegeta
673
00:53:39,350 --> 00:53:44,920
to an inhospitable planet where they have been trapped ever since.
674
00:53:50,470 --> 00:53:52,600
Freeza...
675
00:53:54,514 --> 00:53:57,244
What does 'inhospitable' mean?
676
00:53:59,319 --> 00:54:02,389
It means a harsh environment.
677
00:54:03,193 --> 00:54:03,993
Got it.
678
00:54:03,994 --> 00:54:05,264
Idiot.
679
00:54:06,936 --> 00:54:09,636
I will never forgive you!
680
00:54:09,639 --> 00:54:11,339
Vegeta!
681
00:54:12,141 --> 00:54:15,011
I've come to get my revenge!
682
00:54:16,726 --> 00:54:19,526
Give me a break! I don't care about that crap.
683
00:54:19,529 --> 00:54:25,299
Either way, we're all Saiyans here. Let's fight!
684
00:54:29,178 --> 00:54:30,948
Freeza-sama.
685
00:54:34,924 --> 00:54:37,494
It seems he can't hold himself back any longer.
686
00:54:37,496 --> 00:54:42,096
How about it then? Shall you show me just how powerful he really is?
687
00:54:42,100 --> 00:54:44,210
Understood.
688
00:54:44,213 --> 00:54:47,913
All right then. Broly, get him!
689
00:55:10,028 --> 00:55:13,028
You're not bad. My body's finally warmed up!
690
00:55:26,794 --> 00:55:28,794
He's fast.
691
00:55:28,796 --> 00:55:31,906
Could it be that... he's learning how to use his power?
692
00:55:37,644 --> 00:55:41,114
It seems Vegeta has trained extensively too.
693
00:55:41,118 --> 00:55:45,658
Oh, he has seen his fair share of battles.
694
00:55:45,662 --> 00:55:49,432
But then, it seems Broly isn't used to this.
695
00:55:49,436 --> 00:55:53,476
Broly-san has never fought against anyone before, has he?
696
00:55:53,480 --> 00:55:55,620
We've conducted battle simulations together...
697
00:55:55,622 --> 00:56:01,252
A battle power like yours would hardly make for good practice.
698
00:56:01,257 --> 00:56:05,267
Don't worry; he'll get the hang of this soon enough.
699
00:56:18,094 --> 00:56:19,564
That's it, Broly!
700
00:56:30,516 --> 00:56:31,926
You're pissing me off!
701
00:57:01,786 --> 00:57:04,956
W-What is that?!
702
00:57:04,959 --> 00:57:10,329
Oh? Can't Broly become a Super Saiyan?
703
00:57:10,334 --> 00:57:14,674
S-Super Saiyan? Impossible!
704
00:57:14,678 --> 00:57:16,508
The legendary...
705
00:57:48,141 --> 00:57:50,441
W-What's with this guy?!
706
00:57:56,659 --> 00:57:58,289
He's learning fast!
707
00:58:18,370 --> 00:58:22,510
This guy's awesome! He's holding his own in his regular form!
708
00:59:15,516 --> 00:59:19,616
I never imagined Vegeta would grow so strong.
709
00:59:19,620 --> 00:59:22,430
Oh? Is that Broly's limit then?
710
00:59:22,432 --> 00:59:24,432
Y-yes...
711
00:59:25,135 --> 00:59:27,335
Well, alright then.
712
00:59:27,337 --> 00:59:30,477
Let's head back for today.
713
00:59:30,480 --> 00:59:31,550
Yes sir.
714
00:59:37,957 --> 00:59:38,727
What the–?
715
00:59:41,571 --> 00:59:46,271
Oh no! Broly! That's enough for today!
716
00:59:46,275 --> 00:59:49,315
Stop it! Come back!
717
00:59:57,837 --> 01:00:03,267
It's gone! The remote's gone! It can't be!
718
01:00:03,272 --> 01:00:08,712
Broly! I told you to stop!
719
01:00:11,730 --> 01:00:16,060
Are you ignoring me?!
720
01:00:18,737 --> 01:00:20,107
How stupid.
721
01:00:21,980 --> 01:00:24,280
Stop it, Vegeta!
722
01:01:20,096 --> 01:01:21,496
You've gotta be kidding!
723
01:01:21,898 --> 01:01:22,668
Wha–
724
01:01:22,669 --> 01:01:24,839
Have you ever seen a Saiyan like that before?!
725
01:01:24,841 --> 01:01:28,341
Hey Kakarot, did you bring any senzu?
726
01:01:28,344 --> 01:01:29,544
Nope!
727
01:01:30,587 --> 01:01:33,087
This is no time to be playing around!
728
01:01:58,874 --> 01:02:01,844
Yikes! If that had hit the ground...!
729
01:02:11,867 --> 01:02:12,897
Vegeta!
730
01:02:19,514 --> 01:02:21,514
What is that?
731
01:02:21,516 --> 01:02:23,316
W-Well...
732
01:02:23,318 --> 01:02:26,858
It seems he has become able to wield the power Saiyans gain as Great Apes
733
01:02:26,861 --> 01:02:33,871
while still in his human form, without the Great Ape's slow-moving body.
734
01:02:34,879 --> 01:02:36,909
Is there a problem?
735
01:02:36,911 --> 01:02:39,251
Just that...
736
01:02:41,295 --> 01:02:45,495
he's now out of my control.
737
01:02:58,091 --> 01:02:59,791
Hey, you!
738
01:03:03,907 --> 01:03:06,237
It's about time you fight with me!
739
01:06:02,760 --> 01:06:04,690
Hey, calm down!
740
01:06:20,858 --> 01:06:25,528
We're peacefully living here on Earth.
741
01:06:31,448 --> 01:06:36,288
Though a lot happened along the way.
742
01:06:41,038 --> 01:06:45,738
You're not a bad guy. I can tell.
743
01:06:47,614 --> 01:06:51,884
Cut this out. Don't do what bad guys tell you to do.
744
01:07:32,137 --> 01:07:35,907
Freeza-sama! Is it alright if I go a little further away?
745
01:07:35,911 --> 01:07:38,241
That probably would be for the best.
746
01:07:42,127 --> 01:07:46,727
We shall look after the Dragon Balls for you!
747
01:07:48,633 --> 01:07:54,973
Now we can watch your son's performance without worrying.
748
01:08:20,534 --> 01:08:24,464
I didn't know he was this incredible!
749
01:08:24,468 --> 01:08:28,408
But this isn't the real him.
750
01:08:34,227 --> 01:08:36,997
It's his father's fault!
751
01:08:37,000 --> 01:08:38,330
Yeah.
752
01:08:41,144 --> 01:08:43,604
He forced the gentle Broly to do his bidding
753
01:08:43,606 --> 01:08:46,716
and this is the result.
754
01:08:47,480 --> 01:08:50,250
Guess so.
755
01:08:52,195 --> 01:08:54,465
My heart goes out to him.
756
01:08:59,442 --> 01:09:05,452
At this rate... I'll be killed... by Broly!
757
01:09:06,659 --> 01:09:08,759
It's all over!
758
01:10:25,475 --> 01:10:30,915
My my, guess I don't get a turn this time.
759
01:10:39,809 --> 01:10:41,039
Son!
760
01:10:43,112 --> 01:10:44,952
What are you up to?
761
01:10:44,954 --> 01:10:47,984
This ki isn't just Freeza.
762
01:10:47,987 --> 01:10:51,157
Yeah, guess so...
763
01:10:51,160 --> 01:10:53,730
Looks like you're in the middle of a fight.
764
01:10:55,775 --> 01:10:58,275
That's right.
765
01:10:58,277 --> 01:11:00,417
This ki is tremendous.
766
01:11:00,419 --> 01:11:02,619
Even if I went...
767
01:11:02,621 --> 01:11:04,691
I'd probably just get in the way.
768
01:11:04,693 --> 01:11:07,663
Sorry, but please hang back.
769
01:11:11,610 --> 01:11:16,140
If things get nasty, I'll teleport over to you.
770
01:11:23,562 --> 01:11:28,002
This must be quite an opponent for you to say something like that.
771
01:11:30,508 --> 01:11:32,448
Yep.
772
01:13:25,910 --> 01:13:28,510
P-Perhaps...
773
01:13:28,513 --> 01:13:34,013
King Vegeta was right after all...
774
01:13:47,611 --> 01:13:52,551
Has he really hit his limit this time?
775
01:13:52,556 --> 01:13:53,426
Yes.
776
01:13:53,427 --> 01:13:55,327
I see.
777
01:13:59,172 --> 01:14:01,502
Shall we give that a try?
778
01:14:10,964 --> 01:14:14,694
Broly-san! Look at this!
779
01:14:15,368 --> 01:14:17,568
Broly-san!
780
01:14:17,570 --> 01:14:21,380
Your father has been killed!
781
01:15:14,055 --> 01:15:17,155
Yes! It worked!
782
01:16:04,454 --> 01:16:09,024
Excellent! That's the face I've been waiting for.
783
01:16:10,530 --> 01:16:12,630
What are you messing around for?!
784
01:16:12,632 --> 01:16:13,872
Idiot!
785
01:16:17,116 --> 01:16:20,016
This is no time to get hung up on fighting him one-on-one!
786
01:16:20,019 --> 01:16:22,589
I hate to admit it, but you may be right.
787
01:16:37,516 --> 01:16:39,326
Let's go, Vegeta!
788
01:16:41,189 --> 01:16:42,799
Damn it all!
789
01:16:42,801 --> 01:16:44,361
Gallic Ho!
790
01:16:44,363 --> 01:16:46,103
Kamehame...
791
01:16:46,104 --> 01:16:48,104
HA!
792
01:17:00,068 --> 01:17:02,968
Just a moment! I am Freeza!
793
01:17:08,586 --> 01:17:10,016
Now Vegeta! Hang on!
794
01:17:10,017 --> 01:17:12,457
W-What the–?!
795
01:17:15,543 --> 01:17:18,963
What—what the hell is going on?
796
01:17:21,008 --> 01:17:22,238
Let go!
797
01:17:22,239 --> 01:17:24,909
No time for explanations now.
798
01:17:24,912 --> 01:17:26,982
Piccolo, have you got any senzu?
799
01:17:26,984 --> 01:17:29,084
No, I don't.
800
01:17:31,929 --> 01:17:34,029
Hey, Vegeta.
801
01:17:34,031 --> 01:17:36,001
Do you know about Fusion?
802
01:17:36,003 --> 01:17:37,733
Fusion?
803
01:17:37,734 --> 01:17:42,144
Now that you mention it,
I've heard about it from Trunks.
804
01:17:42,149 --> 01:17:44,989
That's the technique where you merge together by moving around like morons!
805
01:17:44,991 --> 01:17:48,221
Yep, you go Fu... sion!
806
01:17:48,224 --> 01:17:49,424
Give me a break!
807
01:17:49,426 --> 01:17:52,396
No way am I merging with you!
808
01:17:52,399 --> 01:17:54,369
It's just for thirty minutes.
809
01:17:54,370 --> 01:17:57,680
We merged before with the Potara, right?
810
01:17:57,684 --> 01:18:02,614
Well, we don't have any Potara here, so Fusion's the only way we can beat that guy!
811
01:18:02,618 --> 01:18:05,028
Okay, maybe merging is our only choice, but...
812
01:18:05,031 --> 01:18:09,131
this or this or this... No way am I gonna do that!
813
01:18:09,135 --> 01:18:11,235
We gotta do this if we're gonna win!
814
01:18:11,237 --> 01:18:13,947
Otherwise the Earth might get destroyed!
815
01:18:13,949 --> 01:18:16,409
Hn, that's the way the cookie crumbles.
816
01:18:17,783 --> 01:18:21,593
You really don't mind if your sweetheart Bulma dies?
817
01:18:22,698 --> 01:18:26,168
Cut that out! It's embarrassing!
818
01:18:26,171 --> 01:18:30,101
Tch... Fine then, show me how this is done!
819
01:18:48,183 --> 01:18:53,383
Impressive that you've managed to push me this far.
820
01:18:53,388 --> 01:19:00,698
Let me show you the power of Golden Freeza!
821
01:19:00,705 --> 01:19:05,545
Fu... sion... Ha!
822
01:19:05,549 --> 01:19:08,349
What an embarrassing pose!
823
01:19:08,352 --> 01:19:13,362
So that's Fusion! There's no time! Let's try it out!
824
01:19:13,367 --> 01:19:15,727
What's wrong, Vegeta?
825
01:19:15,729 --> 01:19:18,339
I'd rather die...
826
01:19:20,444 --> 01:19:24,914
Fu... sion... Ha!
827
01:19:38,441 --> 01:19:41,951
Now I'm all-powerful!
828
01:19:41,955 --> 01:19:46,825
No, you didn't line up your fingers right! Do it again in thirty minutes!
829
01:19:54,747 --> 01:19:59,387
Fu... sion... Ha!
830
01:20:04,397 --> 01:20:06,037
That's no good at all!
831
01:20:06,038 --> 01:20:10,408
You weren't perfectly symmetrical! Try again in thirty minutes.
832
01:20:14,586 --> 01:20:19,856
Fu... Sion... HAA!
833
01:20:38,470 --> 01:20:42,070
Yes! Now go beat that guy!
834
01:20:42,073 --> 01:20:43,603
Um...
835
01:20:43,605 --> 01:20:45,215
What should I call you, anyway?
836
01:20:45,216 --> 01:20:51,316
Umm... with the Potara it was 'Vegetto', right? In that case, then...
837
01:20:51,322 --> 01:20:53,322
Whatever! Just hurry up and go!
838
01:20:53,324 --> 01:21:01,974
No, it probably would be cooler if I had a name. This time I'll be... Um...
839
01:21:01,982 --> 01:21:03,782
Gogeta!
840
01:21:14,575 --> 01:21:15,935
Marvelous...
841
01:21:15,936 --> 01:21:18,846
What a marvelous battle power!
842
01:21:21,051 --> 01:21:23,951
Who are you?
843
01:21:23,954 --> 01:21:25,824
I am Gogeta...
844
01:21:25,825 --> 01:21:29,465
The fusion of Goku and Vegeta.
845
01:21:29,469 --> 01:21:30,439
Fusion?
846
01:21:30,440 --> 01:21:34,710
You were dead for a long time,
so you wouldn't know.
847
01:21:34,714 --> 01:21:39,984
This is a tremendous power-up that goes beyond merely adding their two powers together.
848
01:21:39,989 --> 01:21:42,119
T-That's dirty!
849
01:21:42,121 --> 01:21:45,991
You're a fine one to talk.
850
01:21:51,280 --> 01:21:52,940
Over here!
851
01:21:55,955 --> 01:21:57,125
Oh my.
852
01:21:57,126 --> 01:21:59,226
Whis-san, leave the rest to me.
853
01:22:00,859 --> 01:22:04,399
My my, so you two can merge together!
854
01:22:04,403 --> 01:22:07,343
Ahh, it must be that Fusion thing!
855
01:22:11,520 --> 01:22:12,720
Come on!
856
01:22:38,706 --> 01:22:40,276
Watch this!
857
01:24:54,838 --> 01:24:58,308
Broly's gonna get killed at this rate!
858
01:24:58,312 --> 01:25:02,782
His father turned him into a fighting machine.
859
01:25:02,786 --> 01:25:06,096
He's not fighting because he wants to.
860
01:25:06,099 --> 01:25:10,739
Broly is really a gentle, pure-hearted Saiyan!
861
01:25:10,744 --> 01:25:12,744
We can't let him die!
862
01:26:27,558 --> 01:26:31,768
I shall grant any wish, but only one.
863
01:26:31,772 --> 01:26:34,172
So, what do I do?
864
01:26:34,174 --> 01:26:37,274
Hurry up and tell me!
865
01:26:37,277 --> 01:26:38,947
Or I'll shoot!
866
01:26:38,949 --> 01:26:43,119
Okay, okay!
867
01:26:43,123 --> 01:26:46,263
You just have to speak your wish!
868
01:26:46,266 --> 01:26:49,896
What, is that all?
869
01:26:52,072 --> 01:26:53,212
Then my wish is...
870
01:28:25,623 --> 01:28:28,193
Magnificent!
871
01:28:28,195 --> 01:28:32,605
He might have settled things with that one!
872
01:28:37,224 --> 01:28:39,584
Ka...
873
01:28:39,586 --> 01:28:41,956
Me...
874
01:28:41,958 --> 01:28:44,028
Ha...
875
01:28:44,030 --> 01:28:46,630
Me...
876
01:28:49,215 --> 01:28:53,215
HA!!
877
01:29:00,526 --> 01:29:06,136
Take Broly back to the planet where we found him!
878
01:29:27,713 --> 01:29:30,823
Your wish has been granted.
879
01:29:32,297 --> 01:29:33,857
Fare thee well.
880
01:29:50,865 --> 01:29:52,735
Get in, Cheelye!
881
01:30:05,830 --> 01:30:07,260
Whoopsie.
882
01:30:19,653 --> 01:30:21,423
I'll be back.
883
01:30:34,387 --> 01:30:36,717
Looks like they managed something.
884
01:30:43,096 --> 01:30:46,766
Sorry for getting you mixed up in all this.
885
01:30:46,769 --> 01:30:53,249
Don't worry about it. That's the most fun I've ever had since joining the Freeza Army.
886
01:30:54,557 --> 01:30:56,357
Wonder if they'll come after us?
887
01:30:56,959 --> 01:30:59,699
Who knows?
888
01:30:59,702 --> 01:31:02,902
So then, where will you go, Cheelye?
889
01:31:02,905 --> 01:31:04,805
To Broly's planet!
890
01:31:04,807 --> 01:31:06,847
Vampa, huh?
891
01:31:06,849 --> 01:31:09,379
What planet do you want to get off on?
892
01:31:09,381 --> 01:31:15,291
No, I'm sticking with you. I'll be in danger no matter where I go.
893
01:31:15,297 --> 01:31:19,367
So it's probably safer to be close to someone strong like Broly.
894
01:31:19,371 --> 01:31:23,281
Whoa...
895
01:31:23,285 --> 01:31:27,445
Well then, we'd better buy some food and stuff on the way there!
896
01:31:28,390 --> 01:31:32,900
As suspected, those two seem to be with Broly.
897
01:31:32,904 --> 01:31:36,574
Let's leave them alone for the time being.
898
01:31:36,578 --> 01:31:40,048
We'll let them handle getting Broly's emotions under control.
899
01:31:40,051 --> 01:31:45,081
If he can learn how to utilize that extreme power without losing control of himself
900
01:31:45,086 --> 01:31:48,126
he'll be the greatest of soldiers.
901
01:31:48,129 --> 01:31:51,269
Will that really work?
902
01:31:52,203 --> 01:31:55,203
I certainly hope so.
903
01:31:56,377 --> 01:32:00,917
No matter how hard I may work to raise my own battle power
904
01:32:00,921 --> 01:32:04,461
I'm up against two people, Son Goku and Vegeta.
905
01:32:05,536 --> 01:32:10,966
So I want at least one more person in my corner.
906
01:32:29,379 --> 01:32:33,179
You've got to be kidding me... I've gotta eat this?
907
01:32:34,184 --> 01:32:39,364
Ugh, it's bitter, but I guess it beats starving to death.
908
01:32:42,301 --> 01:32:45,441
Eugh... I can't eat this.
909
01:32:45,444 --> 01:32:50,284
Don't be so picky! We'll only last fifty days with the food supplies we bought.
910
01:32:53,192 --> 01:32:54,892
Someone's here.
911
01:32:55,865 --> 01:32:57,935
Hey! Anyone home?
912
01:33:01,780 --> 01:33:04,410
Hm? Hey, who are you guys?
913
01:33:05,114 --> 01:33:07,484
You're... that Saiyan from Earth!
914
01:33:07,486 --> 01:33:12,326
Oh yeah, you're the Freeza soldier who used the Dragon Balls!
915
01:33:12,331 --> 01:33:15,701
Why are you here?
916
01:33:16,935 --> 01:33:19,075
So you two are Broly's friends?
917
01:33:19,077 --> 01:33:21,617
Hey, I asked what you're doing here!
918
01:33:21,620 --> 01:33:26,250
Calm down! It's not like I'm here to fight.
919
01:33:26,254 --> 01:33:27,694
Then what?
920
01:33:27,695 --> 01:33:32,865
I heard this planet sucked, so I brought you lots of stuff.
921
01:33:32,870 --> 01:33:37,040
We don't need that! Go home! You're not fooling us!
922
01:33:40,318 --> 01:33:45,458
I got this from Bulma.
923
01:33:45,463 --> 01:33:47,963
Ah... stand clear.
924
01:33:52,880 --> 01:33:58,150
There's water and food and all kinds of stuff inside!
925
01:34:01,598 --> 01:34:05,428
And these are senzu. I'm giving you two.
926
01:34:05,432 --> 01:34:08,742
Eat them when you think you're gonna die.
927
01:34:08,745 --> 01:34:14,585
They don't work when you're sick, but they'll heal your injuries and fill up your stamina.
928
01:34:14,591 --> 01:34:16,861
What are you plotting?
929
01:34:16,863 --> 01:34:18,723
It's not like that!
930
01:34:18,725 --> 01:34:20,765
I just want you to stay alive and well.
931
01:34:21,868 --> 01:34:29,208
I was pretty sure of my strength, but then Broly here showed up and was way stronger!
932
01:34:29,215 --> 01:34:34,355
He's a Saiyan like me, but he's probably stronger than Beerus-sama!
933
01:34:34,360 --> 01:34:37,560
Beerus is this god I know.
934
01:34:38,504 --> 01:34:44,944
It'd be a darn shame for someone so amazing to die, right?
935
01:34:50,396 --> 01:34:55,466
Anyway, take care for now. Later!
936
01:34:55,471 --> 01:34:58,141
Hey, don't you have a spaceship?
937
01:34:58,143 --> 01:35:00,543
How'd you get here?
938
01:35:00,545 --> 01:35:04,715
I can teleport. I just searched for Broly's ki.
939
01:35:04,720 --> 01:35:08,290
I didn't understand a word of that.
940
01:35:08,293 --> 01:35:10,093
I'm off then!
941
01:35:10,095 --> 01:35:14,165
For the record, we are your enemies.
942
01:35:14,169 --> 01:35:19,609
We may have been fired from Freeza's army, but we haven't become friends with you.
943
01:35:19,614 --> 01:35:22,254
I don't care either way.
944
01:35:22,257 --> 01:35:23,327
Eh?
945
01:35:23,328 --> 01:35:27,398
I just want to come here every now and then to fight Broly.
946
01:35:28,673 --> 01:35:33,003
He might want me to teach him a few things too.
947
01:35:33,007 --> 01:35:36,347
You seem completely twisted.
948
01:35:36,350 --> 01:35:37,780
Why's that?
949
01:35:37,782 --> 01:35:42,992
Well anyway... thanks for all the stuff!
950
01:35:42,997 --> 01:35:45,867
Okay then, I'll be back!
951
01:35:45,869 --> 01:35:48,939
We might be gone by then.
952
01:35:48,942 --> 01:35:53,542
Don't worry, I'll be able to find you as long as you don't go too far away.
953
01:35:55,389 --> 01:35:58,429
Hey, what's your name?
954
01:36:01,234 --> 01:36:05,704
Son Goku. Or...
955
01:36:05,709 --> 01:36:08,249
Kakarot!
956
01:36:15,198 --> 01:36:33,408
"Blizzard" by Daichi Miura
Lyrics: kanzenshuu.com/lyrics/ja-blizzard
957
01:36:47,589 --> 01:36:54,129
Tanshoku no daichi asa de mo kurai
958
01:36:47,589 --> 01:36:54,129
単色の大地 朝でも暗い
959
01:36:47,589 --> 01:36:54,129
A monochrome land, dark even in morning
960
01:36:54,136 --> 01:37:00,616
Haritsumeta taiki narabu hyoukai
961
01:36:54,136 --> 01:37:00,616
張りつめた大気 並ぶ氷塊
962
01:36:54,136 --> 01:37:00,616
Mounds of ice lined up in the taut atmosphere
963
01:37:00,622 --> 01:37:06,992
Migi ni narae sou oshierarete
964
01:37:00,622 --> 01:37:06,992
右に倣え そう教えられて
965
01:37:00,622 --> 01:37:06,992
Taught to do as those around me
966
01:37:06,998 --> 01:37:14,738
Nita you na shiawase kizukeba kokyuu made kouritsuku
967
01:37:06,998 --> 01:37:14,738
似たような幸せ 気付けば呼吸まで凍りつく
968
01:37:06,998 --> 01:37:14,738
And find a similar happiness—before I know it, even my breath is frozen solid
969
01:37:14,746 --> 01:37:18,116
Koko wa buatsui koori no man’naka
970
01:37:14,746 --> 01:37:18,116
ここは分厚い氷の真ん中
971
01:37:14,746 --> 01:37:18,116
Here amidst the thick ice
972
01:37:18,119 --> 01:37:21,689
How long has this shell of a heart been locked up?
973
01:37:18,119 --> 01:37:21,689
いつからか閉ざした心の殻
974
01:37:18,119 --> 01:37:21,689
Itsu kara ka tozashita kokoro no kara
975
01:37:21,692 --> 01:37:25,162
Kitai o tsumekomu atsu ga ranhansha
976
01:37:21,692 --> 01:37:25,162
期待を詰め込む圧が乱反射
977
01:37:21,692 --> 01:37:25,162
The pressure of cramming in expectations reflects back all over
978
01:37:25,166 --> 01:37:27,706
Kodou ga onore ni toitadasu
979
01:37:25,166 --> 01:37:27,706
鼓動が己に問い正す
980
01:37:25,166 --> 01:37:27,706
And my pulse questions of me
981
01:37:27,708 --> 01:37:34,448
Sobieru kyoudai na kabe koeru no wa dare no tame
982
01:37:27,708 --> 01:37:34,448
そびえる強大な壁 越えるのは誰の為
983
01:37:27,708 --> 01:37:34,448
For whose sake do you overcome that gigantic, looming wall?
984
01:37:34,455 --> 01:37:41,195
Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite
985
01:37:34,455 --> 01:37:41,195
Oh Oh Oh Oh 自分を目指して
986
01:37:34,455 --> 01:37:41,195
Oh Oh Oh Oh, Your aim is to be yourself
987
01:37:41,201 --> 01:37:48,101
Nani o seotte itatte sono te no naka no jinsei
988
01:37:41,201 --> 01:37:48,101
何を背負っていたって その手の中の人生
989
01:37:41,201 --> 01:37:48,101
No matter the things you bear, the only one who can determine
990
01:37:48,108 --> 01:37:54,418
Oh Oh Oh Oh, The life that’s in your hands
991
01:37:48,108 --> 01:37:54,418
Oh Oh Oh Oh 決めるのは他の
992
01:37:48,108 --> 01:37:54,418
Oh Oh Oh Oh kimeru no wa hoka no
993
01:37:54,424 --> 01:38:12,004
Dare de mo nai no sa kimi ni shika nai mirai e
994
01:37:54,424 --> 01:38:12,004
誰でもないのさ 君にしかない未来へ
995
01:37:54,424 --> 01:38:12,004
Is no one else but you, heading toward a future that’s nowhere but inside you
996
01:38:23,512 --> 01:38:26,922
Semai sekai fusagu futa
997
01:38:23,512 --> 01:38:26,922
狭い世界 塞ぐ蓋
998
01:38:23,512 --> 01:38:26,922
A cramped world, a lid that seals
999
01:38:26,926 --> 01:38:30,226
Kareta yume karamu tsuta
1000
01:38:26,926 --> 01:38:30,226
枯れた夢 絡む蔦
1001
01:38:26,926 --> 01:38:30,226
Withered dreams, tangled ivy
1002
01:38:30,229 --> 01:38:33,729
Fukai kiri sakebu ima
1003
01:38:30,229 --> 01:38:33,729
深い霧 叫ぶ今
1004
01:38:30,229 --> 01:38:33,729
Deep fog, I now scream
1005
01:38:33,732 --> 01:38:37,102
Subete fukitobasu like a blizzard
1006
01:38:33,732 --> 01:38:37,102
全て吹き飛ばすLike A Blizzard
1007
01:38:33,732 --> 01:38:37,102
Blowing it all away like a blizzard
1008
01:38:43,992 --> 01:38:47,292
Break the ice, break the ice, break the ice now
1009
01:38:43,992 --> 01:38:47,292
Break the ice, break the ice,
break the ice now
1010
01:38:47,496 --> 01:38:51,396
Break the ice, break the ice,
break the ice now
1011
01:38:47,496 --> 01:38:51,396
Break the ice, break the ice, break the ice now
1012
01:38:57,745 --> 01:39:01,015
Break the ice, break the ice,
break the ice now
1013
01:38:57,745 --> 01:39:01,015
Break the ice, break the ice, break the ice now
1014
01:39:01,219 --> 01:39:04,659
Break the ice, break the ice,
break the ice now
1015
01:39:01,219 --> 01:39:04,659
Break the ice, break the ice, break the ice now
1016
01:39:04,662 --> 01:39:11,402
Sobieru kyoudai na kabe koeru no wa dare no tame
1017
01:39:04,662 --> 01:39:11,402
そびえる強大な壁 越えるのは誰のため
1018
01:39:04,662 --> 01:39:11,402
For whose sake do you overcome that gigantic, looming wall?
1019
01:39:11,409 --> 01:39:18,149
Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite
1020
01:39:11,409 --> 01:39:18,149
Oh Oh Oh Oh 自分を目指して
1021
01:39:11,409 --> 01:39:18,149
Oh Oh Oh Oh, My aim is to be myself
1022
01:39:18,155 --> 01:39:25,065
Arifureta seikai yori hitotsu dake no kotae o
1023
01:39:18,155 --> 01:39:25,065
ありふれた正解より ひとつだけの答えを
1024
01:39:18,155 --> 01:39:25,065
The only person who can choose the one true answer
1025
01:39:25,072 --> 01:39:31,382
Oh Oh Oh Oh erabu no wa hoka no
1026
01:39:25,072 --> 01:39:31,382
Oh Oh Oh Oh 選ぶのは他の
1027
01:39:25,072 --> 01:39:31,382
Oh Oh Oh Oh, Instead of some mundane idea of 'right'
1028
01:39:31,388 --> 01:39:42,158
Dare de mo nai no sa koko ni shika nai mirai e
1029
01:39:31,388 --> 01:39:42,158
誰でもないのさ ここにしかない未来へ
1030
01:39:31,388 --> 01:39:42,158
Is no one else but me, heading toward a future that’s nowhere but here
1031
01:39:42,169 --> 01:39:53,979
Monogatari wa tsuzuite ’ku
1032
01:39:42,169 --> 01:39:53,979
物語は続いてく
1033
01:39:42,169 --> 01:39:53,979
And the story goes on….
1034
01:39:54,000 --> 01:39:57,470
おわり
1035
01:39:54,000 --> 01:39:57,470
owari
1036
01:39:54,000 --> 01:39:57,470
THE END
76427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.