All language subtitles for dragon-ball-broly-2019-1080p-web-dl-dd5-1-x264-cmrg-1565151000
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,800 --> 00:01:37,310
Son of a— Watch where you're going!
2
00:01:46,862 --> 00:01:50,502
Great King Cold-sama has arrived.
3
00:01:50,505 --> 00:01:52,505
So it would seem.
4
00:02:30,114 --> 00:02:32,784
It has been a long time, King Vegeta.
5
00:02:32,786 --> 00:02:37,056
Great King Cold, my humble greetings.
6
00:02:38,262 --> 00:02:41,902
Allow me to introduce you; this is my son, Freeza.
7
00:02:44,938 --> 00:02:49,448
Oh... an honor to meet you, Freeza-sama.
8
00:02:49,953 --> 00:02:53,123
The pleasure is all mine.
9
00:02:55,799 --> 00:02:57,799
This may seem a bit sudden, but...
10
00:02:58,371 --> 00:03:01,101
I've decided to retire.
11
00:03:01,104 --> 00:03:04,914
From now on, Freeza here will take command of the army.
12
00:03:04,917 --> 00:03:09,557
In other words, the Cold Army shall become the Freeza Army.
13
00:03:11,694 --> 00:03:13,594
Nothing will change.
14
00:03:13,596 --> 00:03:18,676
The Saiyans shall do as Freeza commands.
15
00:03:18,681 --> 00:03:20,711
I suppose the one small difference
16
00:03:20,713 --> 00:03:25,453
is that Freeza is even more cruel than I.
17
00:03:29,061 --> 00:03:30,661
Greetings.
18
00:03:30,662 --> 00:03:36,642
I have high hopes for you Saiyans.
19
00:03:38,980 --> 00:03:41,790
To commemorate my inauguration
20
00:03:41,793 --> 00:03:45,093
I've brought a new battle item for you all.
21
00:03:45,096 --> 00:03:48,136
It's a brand-new invention called a 'scouter'.
22
00:03:48,139 --> 00:03:51,609
It's like the 'scout-scopes' you've used for reconnaissance
23
00:03:51,613 --> 00:03:54,943
but compact and designed to be worn
24
00:03:54,946 --> 00:03:57,286
and they can be used for communication too.
25
00:03:57,989 --> 00:04:00,389
Like the old scout-scopes
26
00:04:00,391 --> 00:04:02,391
they can measure the battle power
27
00:04:02,393 --> 00:04:04,493
and distance of your opponent.
28
00:04:07,008 --> 00:04:12,508
It seems that several Saiyans are aiming weapons this way.
29
00:04:12,513 --> 00:04:16,723
The Saiyan hiding over there has a battle power of...
30
00:04:17,698 --> 00:04:21,098
2000. Not bad at all.
31
00:04:28,578 --> 00:04:31,418
See, that's how it works.
32
00:04:31,722 --> 00:04:33,922
Aren't they convenient?
33
00:04:36,967 --> 00:04:41,667
For now, I'll give you 500 or so as a gift.
34
00:04:41,671 --> 00:04:44,751
Let me know if you need more.
35
00:04:44,754 --> 00:04:45,944
Well then.
36
00:04:56,976 --> 00:05:00,646
Look how big he's grown!
37
00:05:00,650 --> 00:05:03,120
My son, you are my pride and joy!
38
00:05:03,122 --> 00:05:06,592
You are truly gifted!
39
00:05:07,096 --> 00:05:13,066
That monster Freeza won't be the one to rule the universe...
40
00:05:13,072 --> 00:05:15,102
It shall be you!
41
00:05:16,715 --> 00:05:20,715
I can't wait to see you grow up!
42
00:05:28,096 --> 00:05:29,536
Who is this?
43
00:05:29,538 --> 00:05:32,838
What is he doing inside a special capsule?
44
00:05:34,913 --> 00:05:39,283
This is Broly, the son of Colonel Paragus.
45
00:05:39,287 --> 00:05:41,527
What is the meaning of this?
46
00:05:41,529 --> 00:05:46,529
This incubation chamber is supposed to be for the future Saiyan elite!
47
00:05:46,534 --> 00:05:49,204
Yes, well...
48
00:05:49,207 --> 00:05:52,647
They say Broly has extraordinary potential.
49
00:05:52,650 --> 00:05:57,350
You mean he's as gifted as my son?!
50
00:05:57,355 --> 00:05:58,695
Y-Yes sir...
51
00:05:58,696 --> 00:06:03,136
The researchers said his data is higher than even the prince.
52
00:06:04,742 --> 00:06:07,142
That is impossible!
53
00:06:07,144 --> 00:06:10,644
The prince's data is the highest ever!
54
00:06:10,647 --> 00:06:11,347
Give me that!
55
00:06:20,767 --> 00:06:22,607
My apologies.
56
00:06:22,609 --> 00:06:24,379
Obviously it must be a malfunction.
57
00:06:24,381 --> 00:06:25,981
I'll bring a new meter at once.
58
00:06:25,982 --> 00:06:27,682
I've got one here.
59
00:06:29,085 --> 00:06:33,495
I've measured him again, but his data is only half what it was before.
60
00:06:33,500 --> 00:06:37,200
Although he has registered some extraordinarily high numbers in the past...
61
00:06:37,203 --> 00:06:39,333
I suppose the meter was simply malfunctioning.
62
00:06:39,335 --> 00:06:45,335
But even eliminating those outliers, Broly's potential is quite substantial.
63
00:06:46,923 --> 00:06:50,923
With training, he can grow into a magnificent warrior
64
00:06:50,927 --> 00:06:53,467
and become a major asset for our army.
65
00:06:53,469 --> 00:06:56,809
He could even become a legendary Super Saiyan!
66
00:07:02,217 --> 00:07:03,157
Let go of me!
67
00:07:06,091 --> 00:07:08,031
Pardon my intrusion...
68
00:07:08,704 --> 00:07:15,604
But I heard that my son Broly was to be sent in a pod off to a frontier planet.
69
00:07:16,051 --> 00:07:17,611
Indeed.
70
00:07:17,612 --> 00:07:21,222
But that is a job for a low-level warrior.
71
00:07:21,226 --> 00:07:24,796
If he can grow strong enough to subdue that planet
72
00:07:24,799 --> 00:07:28,599
perhaps it will make him into an even more powerful warrior.
73
00:07:28,603 --> 00:07:31,713
Conquering planets and selling them for a high price...
74
00:07:31,716 --> 00:07:35,016
That is the role of the Saiyan warrior race.
75
00:07:35,019 --> 00:07:38,889
His target is the dwarf planet Vampa...
76
00:07:38,893 --> 00:07:42,563
A harsh world devoid of civilization.
77
00:07:42,567 --> 00:07:46,567
I doubt it shall fetch a high price.
78
00:07:46,570 --> 00:07:52,380
Your son's potential is high...too high.
79
00:07:52,386 --> 00:07:55,486
One might even call him a mutant.
80
00:07:55,489 --> 00:07:59,999
If he becomes mentally unbalanced as he grows up
81
00:08:00,004 --> 00:08:05,904
he may pose a threat to my army, or even to the universe itself.
82
00:08:05,909 --> 00:08:10,419
Be grateful that I have spared his life
83
00:08:10,424 --> 00:08:12,094
and that I am merely exiling him to another world.
84
00:08:12,095 --> 00:08:16,765
But that's... that's... You're...
85
00:08:16,770 --> 00:08:24,780
You're simply trying to get rid of Broly because he has greater potential than the prince!
86
00:08:24,788 --> 00:08:30,188
Hold your tongue, or I will have you put to death.
87
00:08:31,794 --> 00:08:36,474
In any case, it is already too late. His pod has just launched.
88
00:08:36,479 --> 00:08:38,439
What?!
89
00:08:45,187 --> 00:08:46,097
Out of my way!
90
00:08:46,098 --> 00:08:47,228
What the–?
91
00:08:50,172 --> 00:08:51,532
Hold on!
92
00:08:51,533 --> 00:08:53,533
The ship isn't cleared for takeoff!
93
00:08:57,609 --> 00:09:01,519
Your ship isn't cleared. Return at once.
94
00:08:59,551 --> 00:09:01,521
--Take her back down!
95
00:09:01,523 --> 00:09:04,663
I can't do that. I've got to save my son!
96
00:09:06,038 --> 00:09:11,938
King Vegeta took pride in the brilliant potential of the prince...
97
00:09:11,943 --> 00:09:18,453
So he hated that my son Broly was even more gifted.
98
00:09:18,460 --> 00:09:23,260
It seems his pod is heading for some sort of frontier planet.
99
00:09:23,264 --> 00:09:28,174
A dwarf planet called 'Vampa', orbiting Star No. 94.
100
00:09:28,179 --> 00:09:33,019
Why? There shouldn't be any populated planets out there.
101
00:09:33,024 --> 00:09:37,024
The king wasn't interested in conquering the planet.
102
00:09:37,028 --> 00:09:41,298
He just wanted to kill my son Broly!
103
00:09:41,302 --> 00:09:44,202
S-Surely not...
104
00:09:44,205 --> 00:09:45,875
Don't worry...
105
00:09:45,876 --> 00:09:50,746
Once I rescue Broly, we shall settle down on some other world.
106
00:09:50,751 --> 00:09:54,461
You can return to Planet Vegeta after you drop us off.
107
00:09:54,464 --> 00:09:56,994
You're not going back yourself?
108
00:09:56,997 --> 00:09:58,267
Obviously not.
109
00:09:58,268 --> 00:10:01,008
We would just be killed if we did.
110
00:10:01,011 --> 00:10:04,811
I shall raise Broly into the ultimate warrior
111
00:10:04,815 --> 00:10:09,785
and get my revenge on King Vegeta!
112
00:10:10,830 --> 00:10:30,920
[PotatoHead Subs]
113
00:10:45,564 --> 00:10:48,534
So that's the dwarf planet Vampa?
114
00:10:48,537 --> 00:10:52,637
The calculations show that his pod should have arrived about two days ago.
115
00:10:53,612 --> 00:10:57,252
Stay alive, Broly! I'll come rescue you soon!
116
00:10:58,857 --> 00:11:00,727
It should be around here.
117
00:11:02,661 --> 00:11:07,501
This place where the light is shining looks calm. Let's land there.
118
00:11:07,505 --> 00:11:09,705
No, here!
119
00:11:14,953 --> 00:11:17,863
Let's go find him at once. Follow me!
120
00:11:17,865 --> 00:11:19,565
Me too?
121
00:11:19,567 --> 00:11:23,127
That's right. I wouldn't want you taking off while I'm out searching.
122
00:11:23,130 --> 00:11:27,480
I wouldn't do that, trust me.
123
00:11:27,485 --> 00:11:30,315
You can never trust a Saiyan.
124
00:11:32,089 --> 00:11:35,689
Apparently there's an updated version of those scout-scopes, too.
125
00:11:35,693 --> 00:11:38,863
I heard that the new commander 'Freeza' brought them.
126
00:11:39,266 --> 00:11:40,776
I'm aware.
127
00:11:40,778 --> 00:11:44,608
That Freeza is really something.
128
00:11:44,611 --> 00:11:47,181
That is no concern of mine.
129
00:11:50,127 --> 00:11:52,527
What could that be?
130
00:11:59,075 --> 00:11:59,875
What the–?
131
00:12:11,067 --> 00:12:12,737
What was that?!
132
00:12:12,739 --> 00:12:16,139
You've got to be kidding me! I'm not even a fighter!
133
00:12:21,457 --> 00:12:24,527
Looks like it's always stormy at night.
134
00:12:24,530 --> 00:12:26,730
It's hot now though.
135
00:12:27,133 --> 00:12:29,133
Is that a moon over there?
136
00:12:29,134 --> 00:12:30,674
It's nearly full.
137
00:12:30,676 --> 00:12:34,176
Don't look at it too long or you'll become a Great Ape.
138
00:12:34,179 --> 00:12:36,149
Right...
139
00:12:36,151 --> 00:12:38,991
I've never gone Great Ape before.
140
00:12:38,994 --> 00:12:41,624
We lose control of ourselves when we become Great Ape.
141
00:12:41,627 --> 00:12:45,537
It should be reserved for when there is no other option.
142
00:12:47,542 --> 00:12:49,142
What the–?!
143
00:12:49,875 --> 00:12:54,485
Is the ground soft? This doesn't look like grass.
144
00:12:57,962 --> 00:13:03,832
They seem to be drinking something from out of the ground.
145
00:13:06,811 --> 00:13:07,981
What the–?!
146
00:13:20,334 --> 00:13:24,244
That's no field! It's a giant beast!
147
00:13:24,248 --> 00:13:27,048
The monsters survive by sucking the beast's blood
148
00:13:27,051 --> 00:13:30,621
and the beast survives by eating the monsters.
149
00:13:30,624 --> 00:13:34,334
This planet sure is creepy.
150
00:13:34,338 --> 00:13:39,108
Oh, it's the pod! The pod's over there!
151
00:13:43,747 --> 00:13:46,317
He's not here. Where could he have gone?
152
00:13:46,319 --> 00:13:48,989
Maybe he got eaten...
153
00:13:51,304 --> 00:13:52,404
Over there!
154
00:14:00,323 --> 00:14:02,883
Aw man... are you sure he's here?
155
00:14:24,566 --> 00:14:26,536
Broly!
156
00:14:26,538 --> 00:14:29,808
You attacked the monster and ate its leg.
157
00:14:29,811 --> 00:14:31,811
That's my boy!
158
00:14:31,813 --> 00:14:34,553
So that's Broly?
159
00:14:35,787 --> 00:14:38,427
Battle power...920.
160
00:14:38,430 --> 00:14:40,760
Hey, he's stronger than me!
161
00:14:40,762 --> 00:14:46,742
Even an able-bodied boy with a battle power of 920 wouldn't be able to defeat these monsters.
162
00:14:49,551 --> 00:14:53,621
See, his suit's a little baggy...
163
00:14:53,625 --> 00:14:58,125
I bet he looked at the full moon and became a Great Ape.
164
00:14:58,129 --> 00:15:00,669
Let's get off this planet quick.
165
00:15:00,671 --> 00:15:02,941
It sure got banged up.
166
00:15:04,946 --> 00:15:06,486
Oh no!
167
00:15:06,487 --> 00:15:07,217
What's the matter?
168
00:15:07,218 --> 00:15:10,588
The main floater's cracked!
169
00:15:10,591 --> 00:15:13,061
It can't be! Can you fix it?
170
00:15:13,063 --> 00:15:16,703
No way. We'll need a new floater...
171
00:15:16,707 --> 00:15:20,107
Are you saying we're stuck here?!
172
00:15:20,110 --> 00:15:23,150
We can't radio for help out here.
173
00:15:23,153 --> 00:15:26,353
We've got enough food rations and water to last ten days.
174
00:15:26,356 --> 00:15:29,456
Do you really think anyone is going to find us in only ten days?
175
00:15:29,459 --> 00:15:34,669
Ugh, I knew we shouldn't have forced a landing here!
176
00:15:34,674 --> 00:15:39,044
This will save on rations.
177
00:15:47,227 --> 00:15:48,497
Bardock-san...
178
00:15:49,238 --> 00:15:50,368
Bardock-san...
179
00:15:52,472 --> 00:15:53,742
What?
180
00:15:53,743 --> 00:15:56,243
We'll be arriving on Planet Vegeta soon.
181
00:15:56,245 --> 00:15:58,285
It sure has been a long time!
182
00:15:58,287 --> 00:15:59,857
Yeah.
183
00:15:59,859 --> 00:16:01,729
What's going on, anyway?
184
00:16:01,731 --> 00:16:05,501
Why this order for all Saiyans to hurry back to Planet Vegeta?
185
00:16:05,504 --> 00:16:08,004
I hear that bastard Freeza commanded it.
186
00:16:08,007 --> 00:16:10,607
Take off that scouter or he might hear you.
187
00:16:10,609 --> 00:16:11,989
Right!
188
00:16:16,385 --> 00:16:20,595
Look, everyone's swarming back.
189
00:16:20,599 --> 00:16:22,599
Look over there!
190
00:16:23,101 --> 00:16:25,651
Freeza's ship!
191
00:16:25,654 --> 00:16:27,504
There should still be plenty of time.
192
00:16:27,506 --> 00:16:29,416
Why is he already hanging around here?
193
00:16:31,650 --> 00:16:33,650
Odd, isn't it?
194
00:16:33,652 --> 00:16:39,492
He could just radio us if he had something to say rather than having us come back.
195
00:16:39,497 --> 00:16:41,437
And if he had some new weapon to give us...
196
00:16:41,439 --> 00:16:43,439
we don't need to all hurry back.
197
00:16:45,543 --> 00:16:49,383
There must be something more to this.
198
00:16:49,387 --> 00:16:52,227
That's a little paranoid, don't you think?
199
00:16:52,230 --> 00:16:59,500
Conquering planets is the livelihood of the Saiyan warrior race.
200
00:16:59,507 --> 00:17:07,987
It was Freeza's father Cold who forced us to do this in his service.
201
00:17:07,995 --> 00:17:10,625
That was a long time ago.
202
00:17:10,627 --> 00:17:13,837
Do you think things are going well now?
203
00:17:13,841 --> 00:17:17,811
Well, there's not a single Saiyan who likes Freeza...
204
00:17:20,447 --> 00:17:24,357
And Freeza feels the same way about the Saiyans.
205
00:17:24,361 --> 00:17:27,991
But Freeza's army has grown.
206
00:17:27,994 --> 00:17:32,504
They can probably get by without us pesky Saiyans.
207
00:17:35,942 --> 00:17:41,452
You mean he's going to wipe us out?!
208
00:17:41,457 --> 00:17:43,677
Maybe so.
209
00:17:46,472 --> 00:17:48,832
You're too much, Bardock-san.
210
00:17:51,047 --> 00:17:54,917
Yo, Bardock! Back alive and well, I see!
211
00:17:54,920 --> 00:17:59,050
Yeah. Do you know the reason for this congregation order?
212
00:17:59,054 --> 00:18:03,734
Beats me. Maybe they've found a big planet...
213
00:18:03,739 --> 00:18:07,439
They might need all of us to conquer it!
214
00:18:07,442 --> 00:18:10,312
Yeah, it's gotta be something like that!
215
00:18:10,315 --> 00:18:11,685
Now that you mention it...
216
00:18:11,687 --> 00:18:16,527
I hear Freeza and his cronies were asking around about the Super Saiyan.
217
00:18:17,793 --> 00:18:20,003
The Super Saiyan...
218
00:18:20,005 --> 00:18:22,575
You mean that legend?
219
00:18:22,577 --> 00:18:24,677
That's it!
220
00:18:26,181 --> 00:18:30,921
Super Saiyan and Super Saiyan God...
221
00:18:30,925 --> 00:18:34,925
I've investigated them, but they seem to be merely legends.
222
00:18:34,929 --> 00:18:43,869
Naturally, but I cannot tolerate even the smallest cause for concern.
223
00:18:43,878 --> 00:18:47,448
So then, shall we call off the attack?
224
00:18:47,451 --> 00:18:50,021
Surely you jest!
225
00:18:50,024 --> 00:18:54,364
I've gone to all this trouble to gather them all together.
226
00:18:54,368 --> 00:19:01,108
Is this not the perfect opportunity to annihilate them and their entire planet?
227
00:19:02,186 --> 00:19:04,216
Welcome back, Bardock-san!
228
00:19:04,218 --> 00:19:05,088
Hey.
229
00:19:07,891 --> 00:19:10,101
Yo! I'm home, Gine!
230
00:19:10,103 --> 00:19:12,303
Huh? Bardock!
231
00:19:12,305 --> 00:19:14,705
The town is really bustling.
232
00:19:14,708 --> 00:19:17,918
Yeah, everyone has come home.
233
00:19:17,921 --> 00:19:19,181
Where is Raditz?
234
00:19:19,182 --> 00:19:20,852
He's already a combatant!
235
00:19:20,854 --> 00:19:23,524
He's off with Prince Vegeta on another planet.
236
00:19:23,526 --> 00:19:25,796
They haven't come back yet.
237
00:19:25,798 --> 00:19:28,298
Prince Vegeta, huh?
238
00:19:28,301 --> 00:19:31,841
A tough guy to be partnered with.
239
00:19:31,844 --> 00:19:33,714
What about Kakarot?
240
00:19:33,716 --> 00:19:35,686
Is he still in the incubation capsule?
241
00:19:35,688 --> 00:19:38,788
Yeah, but it should be about time for him to come out soon.
242
00:19:38,791 --> 00:19:40,391
Wanna see?
243
00:19:44,567 --> 00:19:45,937
So small.
244
00:19:45,938 --> 00:19:48,538
Looks like he's a late bloomer.
245
00:19:48,541 --> 00:19:50,611
But he looks just like you!
246
00:19:50,613 --> 00:19:53,313
Especially that distinctive hair!
247
00:19:58,200 --> 00:20:01,330
Let's steal a pod tonight.
248
00:20:01,333 --> 00:20:03,743
Then we'll send him off to some planet.
249
00:20:03,745 --> 00:20:06,305
Eh?! You're joking!
250
00:20:06,308 --> 00:20:08,518
No, I'm serious.
251
00:20:08,520 --> 00:20:11,520
Why would we do that now?
252
00:20:11,523 --> 00:20:14,123
He still hasn't even learned to talk!
253
00:20:14,125 --> 00:20:16,765
With Kakarot's potential
254
00:20:16,768 --> 00:20:19,338
he'll probably be sent off somewhere anyway.
255
00:20:19,340 --> 00:20:23,210
We might as well send him somewhere a bit more agreeable.
256
00:20:23,214 --> 00:20:25,984
But it's still too early!
257
00:20:27,188 --> 00:20:29,458
We might not have much time.
258
00:20:29,460 --> 00:20:31,090
Not much time?
259
00:20:31,092 --> 00:20:32,832
Freeza...
260
00:20:32,833 --> 00:20:36,833
He's afraid that a legendary Super Saiyan might appear.
261
00:20:36,837 --> 00:20:39,407
A Super Saiyan?
262
00:20:39,410 --> 00:20:44,220
That's just a fairy tale!
263
00:20:44,225 --> 00:20:48,395
Yeah, but he's worried about it all the same.
264
00:20:48,399 --> 00:20:51,369
And now he's plotting something.
265
00:20:52,733 --> 00:20:57,243
I smell death in the air.
266
00:21:02,762 --> 00:21:05,522
I still can't believe any of that.
267
00:21:05,525 --> 00:21:07,365
Don't worry.
268
00:21:07,367 --> 00:21:10,607
We'll go rescue him if it turns out wrong.
269
00:21:12,682 --> 00:21:16,382
Why don't all three of us run away together?
270
00:21:16,386 --> 00:21:20,726
No, their scouters would find us right away.
271
00:21:20,730 --> 00:21:22,560
But...
272
00:21:22,562 --> 00:21:24,962
Why do you have to go to these lengths?
273
00:21:24,964 --> 00:21:29,844
It's not like a Saiyan man to worry about his child.
274
00:21:31,811 --> 00:21:34,021
I suppose that after endless battles
275
00:21:34,023 --> 00:21:37,523
I have the fickle urge to save something now.
276
00:21:38,627 --> 00:21:44,337
Especially if it's my low-level warrior son.
277
00:21:48,377 --> 00:21:52,787
I've programmed it for a distant planet called 'Earth'.
278
00:21:52,791 --> 00:21:57,361
The race there has a low technological and combat level.
279
00:21:57,365 --> 00:21:59,965
Even you should be able to survive there.
280
00:21:59,968 --> 00:22:06,448
Besides, it's not worth much, so the Freeza Army probably won't attack it.
281
00:22:06,454 --> 00:22:10,684
Bardock is just being paranoid, so we'll come get you right away!
282
00:22:10,688 --> 00:22:13,898
Stay alive, no matter what!
283
00:22:15,733 --> 00:22:18,173
See you later!
284
00:22:21,479 --> 00:22:22,449
Later!
285
00:22:29,467 --> 00:22:33,997
Kakarot!
286
00:22:52,439 --> 00:22:57,109
Without the Saiyans, our fighting force will be cut in half.
287
00:22:57,113 --> 00:22:59,783
We'll manage somehow.
288
00:22:59,786 --> 00:23:05,526
They may act loyal now, but we don't know when they might turn on us.
289
00:23:07,273 --> 00:23:11,873
They're a warrior race, after all.
290
00:23:11,878 --> 00:23:16,688
One must nip problems in the bud.
291
00:24:25,059 --> 00:24:27,629
How invigorating!
292
00:24:37,721 --> 00:24:39,451
What?!
293
00:24:39,453 --> 00:24:40,553
What's the matter?
294
00:24:40,554 --> 00:24:42,924
I've received a message from Freeza's army.
295
00:24:42,926 --> 00:24:46,496
They say Planet Vegeta has collided with a meteorite... and...
296
00:24:46,499 --> 00:24:50,639
And... it's been wiped out!
297
00:24:50,643 --> 00:24:52,013
What?!
298
00:24:52,015 --> 00:24:55,555
You mean the Saiyans are now virtually all gone?!
299
00:24:55,558 --> 00:24:58,588
Why didn't we know that meteorite was coming?!
300
00:25:00,563 --> 00:25:02,933
Lucky for us, isn't it?
301
00:25:02,935 --> 00:25:06,175
We ignored Freeza's order to return home.
302
00:25:06,179 --> 00:25:09,909
Guess I'll never be King Vegeta now.
303
00:25:09,912 --> 00:25:12,322
Vegeta, you had a younger brother, right?
304
00:25:12,324 --> 00:25:15,624
Yeah, wonder whatever happened to him?
305
00:25:15,628 --> 00:25:17,758
Oh well, who cares?
306
00:25:18,701 --> 00:25:21,171
Raditz, what about your younger brother?
307
00:25:21,844 --> 00:25:24,844
He was sized up as a low-level warrior
308
00:25:24,847 --> 00:25:27,887
so he's in an incubation capsule back home.
309
00:25:27,890 --> 00:25:29,850
Pathetic!
310
00:25:29,851 --> 00:25:35,891
Oh, actually Mom messaged me that they'd sent him out into space in a pod.
311
00:25:35,897 --> 00:25:38,137
Well, whatever.
312
00:26:36,456 --> 00:26:38,726
How delicious!
313
00:26:38,728 --> 00:26:45,568
Ohh, food, cake...this summer house really is the best!
314
00:26:45,575 --> 00:26:47,505
Isn't it great?
315
00:27:04,513 --> 00:27:12,053
I've been building this summer home 1600km south of West City for the last few years.
316
00:27:12,061 --> 00:27:15,061
Nobody lives here, so it's alright for them to cut loose.
317
00:27:16,465 --> 00:27:20,275
I don't want them wrecking West City, after all.
318
00:27:30,158 --> 00:27:33,498
Pipe down!
319
00:27:33,501 --> 00:27:36,541
Don't be so noisy when you fight!
320
00:27:42,650 --> 00:27:45,050
By the way, Goku-san...
321
00:27:45,923 --> 00:27:49,363
Why are you seeking even greater strength?
322
00:27:49,367 --> 00:27:54,067
Are you trying to be the next God of Destruction?
323
00:27:54,071 --> 00:27:57,181
What was that? I can't let that pass...
324
00:27:57,184 --> 00:28:01,054
No way! I don't wanna be like that!
325
00:28:01,058 --> 00:28:04,088
Well excuse me for being 'like that'.
326
00:28:04,091 --> 00:28:06,531
There was that tournament between all the universes earlier...
327
00:28:06,533 --> 00:28:11,233
That's what showed me there are still crazy strong guys out in the other universes.
328
00:28:11,238 --> 00:28:14,748
It's got me all fired up!
329
00:28:15,622 --> 00:28:19,992
So you've already set your sights on the other universes?
330
00:28:19,996 --> 00:28:22,466
You're as naïve as ever.
331
00:28:22,469 --> 00:28:27,039
Well then Vegeta-san, why do you seek greater strength?
332
00:28:27,043 --> 00:28:28,713
Because of Freeza!
333
00:28:28,715 --> 00:28:34,885
Because he's back now all thanks to this fool's meddling!
334
00:28:34,891 --> 00:28:41,101
Whaddaya mean? Universe 7 might've been wiped out if it hadn't been for him!
335
00:28:41,107 --> 00:28:42,907
Wait, really?
336
00:28:42,909 --> 00:28:45,379
Yeah, he really saved our bacon.
337
00:28:45,381 --> 00:28:49,611
You moron! He was just saving his own skin!
338
00:28:53,089 --> 00:28:56,099
You saw Freeza when he came to Earth before, right?
339
00:28:56,101 --> 00:28:58,631
He was able to power up that much in such a short time.
340
00:29:00,806 --> 00:29:05,216
So you think he's gonna get even stronger and come back to beat us?
341
00:29:05,220 --> 00:29:07,120
No doubt about it.
342
00:29:07,122 --> 00:29:11,262
Really? Even though we brought him back to life?
343
00:29:11,266 --> 00:29:16,066
Imbecile! Do you really think he'll be grateful for that?
344
00:29:16,071 --> 00:29:19,411
How many times are you gonna call me stupid?
345
00:29:20,685 --> 00:29:24,955
As many times as I want! Dumbass!
346
00:29:27,732 --> 00:29:29,192
It's Trunks.
347
00:29:30,134 --> 00:29:31,604
Hey.
348
00:29:31,606 --> 00:29:32,836
What's up?
349
00:29:34,979 --> 00:29:37,949
It looks like someone broke into your lab.
350
00:29:37,952 --> 00:29:40,422
Huh? What did they take?
351
00:29:40,424 --> 00:29:42,884
Check out the footage.
352
00:29:42,887 --> 00:29:43,997
Let's see...
353
00:29:45,960 --> 00:29:50,770
It was the Dragon Balls you gathered, plus your Dragon Radar.
354
00:29:50,774 --> 00:29:52,744
What?!
355
00:29:54,078 --> 00:29:57,948
Didn't I say you needed better security?
356
00:29:57,951 --> 00:29:59,691
By the way Mom...
357
00:30:00,424 --> 00:30:03,094
We caught the culprits on camera...
358
00:30:03,767 --> 00:30:06,467
They're wearing the same kind of clothes as Papa.
359
00:30:08,372 --> 00:30:09,782
F———
360
00:30:14,317 --> 00:30:16,427
Thank you, Trunks.
361
00:30:17,460 --> 00:30:19,730
So the culprits were from Freeza's army.
362
00:30:19,733 --> 00:30:24,003
He probably sent guys with weak battle powers so it'd be hard for us to sense them.
363
00:30:24,007 --> 00:30:28,907
Freeza sure is obsessed with getting the Dragon Balls.
364
00:30:28,911 --> 00:30:33,421
I wonder what he'd wish for?
365
00:30:33,426 --> 00:30:36,466
It can't be anything that goes beyond Shenlong's power
366
00:30:36,469 --> 00:30:39,199
so wishing to be the strongest in the universe won't work.
367
00:30:39,201 --> 00:30:44,111
Isn't it obvious? He wants to be immortal.
368
00:30:44,116 --> 00:30:48,016
But what's the point of being immortal if he loses?
369
00:30:48,020 --> 00:30:53,290
That way he'd always have the chance to surpass us sooner or later!
370
00:30:53,295 --> 00:30:54,735
Really?
371
00:30:56,038 --> 00:30:59,408
I had six Dragon Balls.
372
00:30:59,411 --> 00:31:03,311
They're probably going after the final one now.
373
00:31:03,315 --> 00:31:04,255
Where is it?
374
00:31:04,256 --> 00:31:06,256
On the Ice Continent.
375
00:31:06,258 --> 00:31:09,398
It's cold there, so I saved that one for last.
376
00:31:09,401 --> 00:31:11,261
The Ice Continent?
377
00:31:12,474 --> 00:31:13,974
Will you guys come too?
378
00:31:15,176 --> 00:31:16,876
I'm taking a nap.
379
00:31:16,878 --> 00:31:20,348
My, doesn't this sound interesting?
380
00:31:20,351 --> 00:31:22,421
Will there be anything tasty there?
381
00:31:22,423 --> 00:31:24,553
I highly doubt it.
382
00:31:24,555 --> 00:31:26,395
Then I'll pass.
383
00:31:26,968 --> 00:31:28,698
Great!
384
00:31:29,100 --> 00:31:30,900
Then you can look after Bra!
385
00:31:31,442 --> 00:31:33,912
Have fun!
386
00:31:33,914 --> 00:31:36,644
Now hold on just a second—
387
00:31:40,791 --> 00:31:43,531
The Ice Continent is pretty cold.
388
00:31:45,336 --> 00:31:48,036
We'd better change into arctic clothes on the way over.
389
00:31:48,038 --> 00:31:51,648
Hey Bulma, why are you gathering the Dragon Balls?
390
00:31:53,053 --> 00:31:54,953
Hush now!
391
00:31:54,955 --> 00:31:56,485
Tell us!
392
00:31:58,398 --> 00:32:01,028
I'm going to make myself younger.
393
00:32:01,031 --> 00:32:03,101
By about five years or so.
394
00:32:03,103 --> 00:32:06,773
You're gathering the Dragon Balls for that?! That's dumb!
395
00:32:06,776 --> 00:32:10,916
Don't you start! You Saiyans wouldn't understand!
396
00:32:11,791 --> 00:32:14,391
Why five years though?
397
00:32:14,394 --> 00:32:16,364
Why not more?
398
00:32:16,366 --> 00:32:19,236
It'd be weird for me to get younger all at once, right?
399
00:32:19,238 --> 00:32:21,508
People would get suspicious.
400
00:32:21,511 --> 00:32:27,081
'Ohhhhh, Bulma-san! You look younger all of a sudden!'
401
00:32:27,086 --> 00:32:32,186
'Don't tell me you've... had plastic surgery?'
402
00:32:32,191 --> 00:32:33,601
That sort of thing.
403
00:32:33,602 --> 00:32:38,032
Oh, so you're using the Dragon Balls all the time!
404
00:33:04,362 --> 00:33:05,662
Freeza-sama.
405
00:33:05,663 --> 00:33:13,233
It seems Vegeta's wife has a Dragon Radar and six of the Dragon Balls in her possession.
406
00:33:13,241 --> 00:33:15,311
And we took them!
407
00:33:15,313 --> 00:33:19,283
Now they are heading for the final ball.
408
00:33:19,287 --> 00:33:21,757
Excellent news!
409
00:33:21,759 --> 00:33:26,129
Then shall we take off for Earth?
410
00:33:26,133 --> 00:33:30,903
No, we shall wait until all seven balls are gathered.
411
00:33:30,908 --> 00:33:33,718
It is dangerous to land on Earth.
412
00:33:33,721 --> 00:33:39,791
Even without scouters, they can sense high battle powers.
413
00:33:41,929 --> 00:33:43,569
Understood.
414
00:33:43,570 --> 00:33:47,210
Have you written down how to get one's wish granted?
415
00:33:47,214 --> 00:33:49,644
Yes sir, I've made no mistakes.
416
00:33:49,646 --> 00:33:51,446
Um, by the way...
417
00:33:51,448 --> 00:33:53,958
What is it, Kikono?
418
00:33:53,960 --> 00:33:57,230
Well... I was just curious...
419
00:33:57,233 --> 00:34:05,473
Exactly what are you going to use the Dragon Balls to wish for, Freeza-sama?
420
00:34:05,481 --> 00:34:09,481
Is it immortality like before?
421
00:34:11,027 --> 00:34:12,697
Certainly not.
422
00:34:14,760 --> 00:34:20,100
In Earth's Hell, I learned what it's like to be paralyzed.
423
00:34:20,106 --> 00:34:24,416
Even if one is immortal, it is unbearable to be unable to move.
424
00:34:24,420 --> 00:34:33,030
Then perhaps you could wish to not sustain any damage?
425
00:34:33,799 --> 00:34:37,409
The game wouldn't be interesting like that.
426
00:34:40,315 --> 00:34:42,755
Then what is it?
427
00:34:44,119 --> 00:34:45,589
You'll never guess.
428
00:34:45,590 --> 00:34:50,530
Could it be... that you want to be taller?
429
00:34:52,177 --> 00:34:55,777
Beriblu, how could you say something like that?!
430
00:34:55,780 --> 00:35:03,190
After all, Freeza-sama has killed countless soldiers for calling him short.
431
00:35:03,197 --> 00:35:08,997
Right as always, Beriblu.
432
00:35:10,875 --> 00:35:13,275
She's right?
433
00:35:13,277 --> 00:35:16,387
Will you promise not to tell anyone?
434
00:35:16,390 --> 00:35:19,320
Of course!
435
00:35:19,323 --> 00:35:26,973
I want to be.... five centimeters taller.
436
00:35:28,212 --> 00:35:36,682
But then... you'd be quite tall if you stayed in your second form.
437
00:35:36,690 --> 00:35:43,500
No! I want to be taller in my final form!
438
00:35:43,506 --> 00:35:48,146
But... why only five centimeters?
439
00:35:48,151 --> 00:35:50,621
If I got big all of a sudden...
440
00:35:50,623 --> 00:35:53,723
It would be weird, wouldn't it?!
441
00:35:54,627 --> 00:35:58,397
I want it to seem like I'm still growing!
442
00:35:59,072 --> 00:36:04,342
I... see.
443
00:36:10,433 --> 00:36:14,063
I told you, there's nobody around here!
444
00:36:14,066 --> 00:36:19,206
It's hard enough finding anyone above a battle power of 1000.
445
00:36:19,211 --> 00:36:20,811
Them's the breaks.
446
00:36:20,813 --> 00:36:26,223
Our orders are to find even a single warrior to help rebuild the army.
447
00:36:26,228 --> 00:36:28,298
Didn't we used to have plenty of soldiers?
448
00:36:28,300 --> 00:36:34,070
Rumor has it that Freeza-sama killed them all for putting up a poor fight.
449
00:36:36,148 --> 00:36:39,388
Cheelye, why did you join Freeza's army?
450
00:36:39,391 --> 00:36:43,791
I got caught stealing a Galactic Patrol ship.
451
00:36:43,795 --> 00:36:47,265
I figured they'd never catch me if I was part of the Freeza Army.
452
00:36:47,268 --> 00:36:48,908
Pitiful!
453
00:36:48,910 --> 00:36:50,540
Maybe so.
454
00:36:50,541 --> 00:36:53,811
You've been in the Freeza Army for ages, right Lemo-san?
455
00:36:53,815 --> 00:36:56,185
Have you ever met Freeza-sama?
456
00:36:56,187 --> 00:36:58,057
I'm not a combatant.
457
00:36:58,059 --> 00:37:00,659
I've only ever seen him once, back at the space station.
458
00:37:00,661 --> 00:37:02,361
I hear he's real short.
459
00:37:03,304 --> 00:37:06,234
Never say that again!
460
00:37:06,237 --> 00:37:08,377
If you want to live, that is.
461
00:37:08,379 --> 00:37:09,809
Okay, I get it.
462
00:37:09,810 --> 00:37:13,480
He's killed people simply for having bad breath.
463
00:37:13,484 --> 00:37:19,264
Still, Freeza must be pretty desperate if he's down to using geezers and women.
464
00:37:21,471 --> 00:37:22,971
What's that?
465
00:37:22,973 --> 00:37:24,643
A distress signal!
466
00:37:24,645 --> 00:37:28,515
And a pretty old-fashioned Freeza Army signal, too.
467
00:37:28,518 --> 00:37:29,988
It's coming from that planet over there.
468
00:37:29,990 --> 00:37:33,220
If we rescue them, maybe we'll get a special bonus!
469
00:37:34,364 --> 00:37:36,234
Alright, let's go!
470
00:37:43,783 --> 00:37:45,183
Nobody's here.
471
00:37:45,184 --> 00:37:46,484
What gives?
472
00:37:46,486 --> 00:37:49,026
Let's check with our scouters.
473
00:37:52,331 --> 00:37:55,501
Are you from the Freeza Army?
474
00:38:01,380 --> 00:38:03,580
Is that a tail?
475
00:38:03,582 --> 00:38:06,892
Don't tell me... you're a Saiyan?
476
00:38:06,896 --> 00:38:08,166
A Saiyan?
477
00:38:09,098 --> 00:38:12,238
Yes, my name is Paragus.
478
00:38:12,241 --> 00:38:14,411
I'm a Saiyan in the Freeza Army.
479
00:38:14,413 --> 00:38:16,413
So that distress signal...
480
00:38:16,415 --> 00:38:19,745
Yes, I sent it. My spaceship broke down.
481
00:38:20,589 --> 00:38:24,759
I've been waiting for so very long.
482
00:38:24,763 --> 00:38:28,063
Now I've finally been rescued!
483
00:38:28,066 --> 00:38:32,106
Battle power 4200! Holy cow!
484
00:38:32,110 --> 00:38:33,580
Are you on your own?
485
00:38:33,581 --> 00:38:35,151
No, there's one mor–
486
00:38:41,859 --> 00:38:44,999
Broly!
487
00:38:59,026 --> 00:39:02,436
This is my son, Broly.
488
00:39:05,112 --> 00:39:06,382
No way!
489
00:39:06,383 --> 00:39:07,483
What's wrong?
490
00:39:07,484 --> 00:39:12,684
H-His battle power... the scouter can't measure it!
491
00:39:12,689 --> 00:39:15,989
Impossible! There's no way that–
492
00:39:18,105 --> 00:39:21,175
Come with us! Freeza-sama will be thrilled!
493
00:39:27,153 --> 00:39:30,953
Um...what was your name again?
494
00:39:30,957 --> 00:39:32,927
Broly.
495
00:39:33,499 --> 00:39:38,769
You want some of this, Broly? It's tasty!
496
00:39:38,775 --> 00:39:39,875
Here!
497
00:39:41,277 --> 00:39:45,187
Hey, take the wrapper off first!
498
00:39:49,035 --> 00:39:50,565
Take it.
499
00:39:57,613 --> 00:40:00,083
How is it? Tasty, right?
500
00:40:00,716 --> 00:40:03,156
Hey, how about a thanks?
501
00:40:03,959 --> 00:40:05,699
Say thank you.
502
00:40:06,662 --> 00:40:09,572
Thank you... very much.
503
00:40:09,574 --> 00:40:11,274
Don't be so formal.
504
00:40:11,276 --> 00:40:13,176
'Thanks' is fine.
505
00:40:13,178 --> 00:40:17,118
Th-Thanks.
506
00:40:17,122 --> 00:40:18,392
See?
507
00:40:21,426 --> 00:40:24,826
Excuse me, Freeza-sama.
508
00:40:27,702 --> 00:40:31,342
Are you really Saiyans?
509
00:40:31,346 --> 00:40:32,446
Indeed.
510
00:40:34,318 --> 00:40:36,958
He doesn't seem to have a tail.
511
00:40:36,961 --> 00:40:42,801
Yes, it is a Saiyan characteristic that we transform into Great Apes
512
00:40:42,807 --> 00:40:47,907
and lose control of ourselves, so for this reason I removed his tail.
513
00:40:47,912 --> 00:40:51,922
And has he ever lost control of himself since then?
514
00:40:51,926 --> 00:40:54,126
Yes, but only rarely.
515
00:40:54,128 --> 00:40:57,598
So it does happen occasionally, then?
516
00:40:57,601 --> 00:41:03,371
Not to worry! In such cases, with this remote control
517
00:41:03,377 --> 00:41:07,347
I can shock Broly through the device around his neck.
518
00:41:07,350 --> 00:41:11,120
It produces a powerful enough current to restrain him.
519
00:41:11,124 --> 00:41:12,924
I see.
520
00:41:14,638 --> 00:41:17,068
What is your name?
521
00:41:20,273 --> 00:41:22,213
He is called Broly.
522
00:41:24,117 --> 00:41:28,387
I see he hides an even greater battle power.
523
00:41:28,991 --> 00:41:34,301
I swear that we shall serve you well, Freeza-sama.
524
00:41:34,307 --> 00:41:37,707
This is an unexpected bounty.
525
00:41:37,710 --> 00:41:42,950
Beriblu, pay those two who found them the reward money.
526
00:41:45,497 --> 00:41:47,527
A-All this?!
527
00:41:47,529 --> 00:41:49,569
Thank you very much!
528
00:41:50,843 --> 00:41:56,443
I'm told that you've only just now escaped from a long exile on a deserted world.
529
00:41:56,448 --> 00:41:57,718
Indeed.
530
00:41:57,719 --> 00:42:04,159
Are you aware that Planet Vegeta has been destroyed in the intervening years?
531
00:42:04,166 --> 00:42:07,706
Yes, they informed me on the way here.
532
00:42:07,709 --> 00:42:11,079
However, that is of no concern to me.
533
00:42:11,082 --> 00:42:12,742
And yet...
534
00:42:12,744 --> 00:42:15,514
You still want revenge, do you not?
535
00:42:17,789 --> 00:42:26,839
Paragus-san. Are you aware that King Vegeta's son, Vegeta IV, is still alive?
536
00:42:26,848 --> 00:42:30,518
W-What?! King Vegeta's son?
537
00:42:30,521 --> 00:42:34,391
That bastard, Vegeta!
538
00:42:35,126 --> 00:42:39,796
I shall help you gain your revenge.
539
00:42:39,800 --> 00:42:47,740
Beriblu, once these two have showered, please give them new battle gear.
540
00:42:47,748 --> 00:42:49,758
Certainly.
541
00:42:52,092 --> 00:42:57,732
Looks like I won't have to do any fighting myself this time.
542
00:42:57,738 --> 00:43:01,578
This is certainly getting interesting.
543
00:43:09,159 --> 00:43:10,559
Yo!
544
00:43:10,560 --> 00:43:12,770
You clean up good!
545
00:43:12,772 --> 00:43:14,572
Over here!
546
00:43:14,574 --> 00:43:17,704
Broly, where's your battle armor?
547
00:43:17,707 --> 00:43:20,877
It's hard to move with that on.
548
00:43:20,880 --> 00:43:22,990
It's not once you put it on.
549
00:43:22,992 --> 00:43:26,092
Well, suit yourself.
550
00:43:26,095 --> 00:43:32,635
But you should ditch that pelt around your waist. It's dirty and smelly.
551
00:43:32,641 --> 00:43:34,341
No way!
552
00:43:36,745 --> 00:43:41,385
O-Okay then. It must mean a lot to you.
553
00:43:43,992 --> 00:43:46,862
This is my–
554
00:43:46,865 --> 00:43:51,275
Broly, we came to eat, not talk.
555
00:43:53,752 --> 00:43:57,082
What's wrong with a little talking?
556
00:43:57,085 --> 00:43:59,395
Stay out of this.
557
00:43:59,397 --> 00:44:01,067
Huh?!
558
00:44:01,069 --> 00:44:02,199
Well, whatever.
559
00:44:02,200 --> 00:44:05,500
Hey, you're the new recruit right?
560
00:44:05,503 --> 00:44:10,643
It can't be too fun hanging out with these guys.
561
00:44:10,648 --> 00:44:18,028
For this current operation, I'm the only full-on combatant on board.
562
00:44:18,035 --> 00:44:19,665
Come with me.
563
00:44:19,667 --> 00:44:22,537
Let go! No means no.
564
00:44:23,240 --> 00:44:26,940
I'll buy you a drink, so–
565
00:44:31,028 --> 00:44:32,788
Stop, Broly.
566
00:44:32,790 --> 00:44:35,730
What's wrong? Gotta problem?
567
00:44:38,035 --> 00:44:39,275
Yes.
568
00:44:39,276 --> 00:44:41,276
In that case...
569
00:44:41,848 --> 00:44:44,918
Damn it! Damn!
570
00:44:46,053 --> 00:44:47,323
Broly!
571
00:45:13,039 --> 00:45:14,679
Are you alright?
572
00:45:16,042 --> 00:45:17,082
Why you...
573
00:45:17,083 --> 00:45:20,353
You've gone too far! How could you do something like that?!
574
00:45:20,356 --> 00:45:23,826
If I hadn't stopped him, he might have killed that man.
575
00:45:23,829 --> 00:45:27,699
Is this the way you've been raising him?
576
00:45:27,703 --> 00:45:31,673
You may be the one who rescued me, but it seems we don't see eye to eye.
577
00:45:31,677 --> 00:45:33,677
From now on, keep away from my son.
578
00:45:39,524 --> 00:45:43,334
Paragus-san. Freeza-sama wishes to see you.
579
00:45:43,338 --> 00:45:46,838
Freeza-sama? Yes, I shall be there at once. Broly!
580
00:45:46,841 --> 00:45:49,611
Only your presence is required.
581
00:45:49,614 --> 00:45:52,144
I-Is that so?
582
00:45:52,147 --> 00:45:55,457
Broly, I'll be right back. Hold on.
583
00:45:56,691 --> 00:46:00,631
That guy might be even worse than my late old man.
584
00:46:07,512 --> 00:46:08,882
You stole it?
585
00:46:08,883 --> 00:46:12,093
Here's what I do with crap like this!
586
00:46:16,670 --> 00:46:19,840
Broly, thanks for earlier!
587
00:46:25,419 --> 00:46:28,459
What, would you like a drink of water?
588
00:46:28,462 --> 00:46:30,022
Give me that.
589
00:46:32,736 --> 00:46:33,666
There you go.
590
00:46:39,713 --> 00:46:42,013
What is this?
591
00:46:42,015 --> 00:46:44,455
Huh? Just plain old water.
592
00:46:44,457 --> 00:46:47,557
Haven't you had water before?
593
00:46:57,280 --> 00:46:59,220
Yum!
594
00:47:01,354 --> 00:47:04,594
This is Bah's ear.
595
00:47:05,268 --> 00:47:07,938
Oh, you mean that fur pelt?
596
00:47:07,940 --> 00:47:11,410
I was friends with Bah.
597
00:47:11,413 --> 00:47:16,813
Bah was a big, big beast. Even bigger than this ship.
598
00:47:16,819 --> 00:47:20,419
He went 'bah bah', so I named him that.
599
00:47:20,422 --> 00:47:22,632
Bah was very fierce.
600
00:47:22,634 --> 00:47:28,604
Every day I trained by dodging his attacks
601
00:47:28,610 --> 00:47:31,550
and we became friends.
602
00:47:31,553 --> 00:47:34,253
Best friends.
603
00:47:40,772 --> 00:47:43,432
So he was your first friend?
604
00:47:43,435 --> 00:47:50,615
But Father got angry, since being friends with Bah wasn't training.
605
00:47:50,622 --> 00:47:52,122
And so...
606
00:47:53,694 --> 00:47:58,594
Father shot off Bah's ear with a gun.
607
00:47:58,599 --> 00:48:03,439
Bah was mad. He was never my friend again.
608
00:48:03,444 --> 00:48:08,554
So I keep his ear with me.
609
00:48:11,592 --> 00:48:14,062
You're pretty chatty now, Broly.
610
00:48:14,064 --> 00:48:18,374
I have never heard anything so pure before.
611
00:48:18,378 --> 00:48:22,108
You really are innocent.
612
00:48:22,112 --> 00:48:26,592
Could it be that... you don't actually like to fight?
613
00:48:27,758 --> 00:48:30,898
Your fighting potential was high
614
00:48:30,901 --> 00:48:34,541
so your father forced you to train.
615
00:48:34,544 --> 00:48:40,984
I bet your dad just sees you as a weapon.
616
00:48:40,990 --> 00:48:43,390
Just a way of getting revenge.
617
00:48:43,393 --> 00:48:45,163
Probably so.
618
00:48:45,164 --> 00:48:47,894
Your old man's the worst.
619
00:48:47,897 --> 00:48:51,107
You don't need to listen to him.
620
00:48:51,110 --> 00:48:53,110
But...
621
00:48:53,713 --> 00:48:57,613
It's wrong to say bad things about Father.
622
00:49:03,632 --> 00:49:05,972
Should be around here.
623
00:49:07,576 --> 00:49:10,506
Dummy, get me outta here quick!
624
00:49:10,509 --> 00:49:11,679
What?
625
00:49:19,067 --> 00:49:20,767
There it is!
626
00:49:23,602 --> 00:49:26,172
We're going to this planet called 'Earth'.
627
00:49:26,174 --> 00:49:29,314
Vegeta is there, along with another Saiyan.
628
00:49:29,317 --> 00:49:32,817
I want you to show them Broly's power.
629
00:49:32,821 --> 00:49:36,431
Broly has been gifted with great power since birth.
630
00:49:36,434 --> 00:49:39,334
You shall see how I gain my revenge after all these years.
631
00:49:39,337 --> 00:49:44,877
However... while you may do whatever you wish with Vegeta...
632
00:49:44,882 --> 00:49:51,452
please allow me to finish off the other Saiyan, Son Goku.
633
00:49:51,459 --> 00:49:57,129
Son Goku... I have dreamed of killing him for years!
634
00:49:57,905 --> 00:49:59,675
Understood.
635
00:49:59,677 --> 00:50:03,917
Freeza-sama, all seven Dragon Balls have been assembled!
636
00:50:03,921 --> 00:50:06,321
Oh, that's marvelous!
637
00:50:18,315 --> 00:50:20,015
Over there! It's Freeza's army!
638
00:50:20,016 --> 00:50:23,886
Tch. So they've found the last one.
639
00:50:25,291 --> 00:50:27,861
That ship's bad news, right?
640
00:50:27,864 --> 00:50:30,904
Could it be the Saiyans that Kikono-sama told us about?
641
00:50:33,580 --> 00:50:36,180
Boy, it sure is cold!
642
00:50:36,182 --> 00:50:38,322
Whis-san, I'm impressed it doesn't bother you.
643
00:50:38,324 --> 00:50:41,824
It's even colder out in space, after all.
644
00:50:44,931 --> 00:50:48,271
Oh no, the scouter numbers are off the chart!
645
00:50:48,274 --> 00:50:51,014
It's the Saiyans! Run!
646
00:51:01,266 --> 00:51:05,136
Hey you! Give back those Dragon Balls you took!
647
00:51:06,541 --> 00:51:07,981
Whadda we do?
648
00:51:07,983 --> 00:51:12,053
Obviously we'd better hand them over.
649
00:51:12,057 --> 00:51:14,057
Otherwise this guy'll kill us.
650
00:51:14,059 --> 00:51:18,899
B-b-b-b-but Freeza-sama will kill us if we do that!
651
00:51:40,374 --> 00:51:44,544
Well, looks like Freeza's here.
652
00:51:44,548 --> 00:51:46,388
What the–?
653
00:51:46,390 --> 00:51:49,260
Freeza's not alone. There's someone else...
654
00:51:49,263 --> 00:51:51,733
Someone amazing!
655
00:52:21,724 --> 00:52:24,264
Aren't those two Saiyans?
656
00:52:29,342 --> 00:52:31,372
It's Vegeta!
657
00:52:31,374 --> 00:52:32,844
No doubt about it.
658
00:52:35,788 --> 00:52:37,688
He looks just like the king!
659
00:52:41,193 --> 00:52:44,003
What've you come here for, Freeza?
660
00:52:44,006 --> 00:52:50,006
Surely you know already? To get my wish granted with the Dragon Balls.
661
00:52:54,526 --> 00:52:56,726
What are those ball things?
662
00:52:56,728 --> 00:52:59,498
Beats me. We should ask someone.
663
00:53:00,001 --> 00:53:04,041
Hey, go get those Dragon Balls back!
664
00:53:04,045 --> 00:53:06,745
This isn't the time for that.
665
00:53:06,748 --> 00:53:11,658
I suppose you could say this is the custom of a warrior race.
666
00:53:11,663 --> 00:53:13,923
Freeza! Who are those two?
667
00:53:13,925 --> 00:53:20,505
These are the latest recruits to my army: Broly and his father...
668
00:53:20,511 --> 00:53:22,111
Paragus.
669
00:53:22,113 --> 00:53:28,353
Yes indeed. As I'm sure you can tell, they're both Saiyans like yourselves.
670
00:53:28,359 --> 00:53:30,229
I've never seen them before.
671
00:53:30,231 --> 00:53:34,131
It seems that when you were still little, Broly-san and Paragus-san
672
00:53:34,135 --> 00:53:39,345
were cruelly exiled by your father, King Vegeta
673
00:53:39,350 --> 00:53:44,920
to an inhospitable planet where they have been trapped ever since.
674
00:53:50,470 --> 00:53:52,600
Freeza...
675
00:53:54,514 --> 00:53:57,244
What does 'inhospitable' mean?
676
00:53:59,319 --> 00:54:02,389
It means a harsh environment.
677
00:54:03,193 --> 00:54:03,993
Got it.
678
00:54:03,994 --> 00:54:05,264
Idiot.
679
00:54:06,936 --> 00:54:09,636
I will never forgive you!
680
00:54:09,639 --> 00:54:11,339
Vegeta!
681
00:54:12,141 --> 00:54:15,011
I've come to get my revenge!
682
00:54:16,726 --> 00:54:19,526
Give me a break! I don't care about that crap.
683
00:54:19,529 --> 00:54:25,299
Either way, we're all Saiyans here. Let's fight!
684
00:54:29,178 --> 00:54:30,948
Freeza-sama.
685
00:54:34,924 --> 00:54:37,494
It seems he can't hold himself back any longer.
686
00:54:37,496 --> 00:54:42,096
How about it then? Shall you show me just how powerful he really is?
687
00:54:42,100 --> 00:54:44,210
Understood.
688
00:54:44,213 --> 00:54:47,913
All right then. Broly, get him!
689
00:55:10,028 --> 00:55:13,028
You're not bad. My body's finally warmed up!
690
00:55:26,794 --> 00:55:28,794
He's fast.
691
00:55:28,796 --> 00:55:31,906
Could it be that... he's learning how to use his power?
692
00:55:37,644 --> 00:55:41,114
It seems Vegeta has trained extensively too.
693
00:55:41,118 --> 00:55:45,658
Oh, he has seen his fair share of battles.
694
00:55:45,662 --> 00:55:49,432
But then, it seems Broly isn't used to this.
695
00:55:49,436 --> 00:55:53,476
Broly-san has never fought against anyone before, has he?
696
00:55:53,480 --> 00:55:55,620
We've conducted battle simulations together...
697
00:55:55,622 --> 00:56:01,252
A battle power like yours would hardly make for good practice.
698
00:56:01,257 --> 00:56:05,267
Don't worry; he'll get the hang of this soon enough.
699
00:56:18,094 --> 00:56:19,564
That's it, Broly!
700
00:56:30,516 --> 00:56:31,926
You're pissing me off!
701
00:57:01,786 --> 00:57:04,956
W-What is that?!
702
00:57:04,959 --> 00:57:10,329
Oh? Can't Broly become a Super Saiyan?
703
00:57:10,334 --> 00:57:14,674
S-Super Saiyan? Impossible!
704
00:57:14,678 --> 00:57:16,508
The legendary...
705
00:57:48,141 --> 00:57:50,441
W-What's with this guy?!
706
00:57:56,659 --> 00:57:58,289
He's learning fast!
707
00:58:18,370 --> 00:58:22,510
This guy's awesome! He's holding his own in his regular form!
708
00:59:15,516 --> 00:59:19,616
I never imagined Vegeta would grow so strong.
709
00:59:19,620 --> 00:59:22,430
Oh? Is that Broly's limit then?
710
00:59:22,432 --> 00:59:24,432
Y-yes...
711
00:59:25,135 --> 00:59:27,335
Well, alright then.
712
00:59:27,337 --> 00:59:30,477
Let's head back for today.
713
00:59:30,480 --> 00:59:31,550
Yes sir.
714
00:59:37,957 --> 00:59:38,727
What the–?
715
00:59:41,571 --> 00:59:46,271
Oh no! Broly! That's enough for today!
716
00:59:46,275 --> 00:59:49,315
Stop it! Come back!
717
00:59:57,837 --> 01:00:03,267
It's gone! The remote's gone! It can't be!
718
01:00:03,272 --> 01:00:08,712
Broly! I told you to stop!
719
01:00:11,730 --> 01:00:16,060
Are you ignoring me?!
720
01:00:18,737 --> 01:00:20,107
How stupid.
721
01:00:21,980 --> 01:00:24,280
Stop it, Vegeta!
722
01:01:20,096 --> 01:01:21,496
You've gotta be kidding!
723
01:01:21,898 --> 01:01:22,668
Wha–
724
01:01:22,669 --> 01:01:24,839
Have you ever seen a Saiyan like that before?!
725
01:01:24,841 --> 01:01:28,341
Hey Kakarot, did you bring any senzu?
726
01:01:28,344 --> 01:01:29,544
Nope!
727
01:01:30,587 --> 01:01:33,087
This is no time to be playing around!
728
01:01:58,874 --> 01:02:01,844
Yikes! If that had hit the ground...!
729
01:02:11,867 --> 01:02:12,897
Vegeta!
730
01:02:19,514 --> 01:02:21,514
What is that?
731
01:02:21,516 --> 01:02:23,316
W-Well...
732
01:02:23,318 --> 01:02:26,858
It seems he has become able to wield the power Saiyans gain as Great Apes
733
01:02:26,861 --> 01:02:33,871
while still in his human form, without the Great Ape's slow-moving body.
734
01:02:34,879 --> 01:02:36,909
Is there a problem?
735
01:02:36,911 --> 01:02:39,251
Just that...
736
01:02:41,295 --> 01:02:45,495
he's now out of my control.
737
01:02:58,091 --> 01:02:59,791
Hey, you!
738
01:03:03,907 --> 01:03:06,237
It's about time you fight with me!
739
01:06:02,760 --> 01:06:04,690
Hey, calm down!
740
01:06:20,858 --> 01:06:25,528
We're peacefully living here on Earth.
741
01:06:31,448 --> 01:06:36,288
Though a lot happened along the way.
742
01:06:41,038 --> 01:06:45,738
You're not a bad guy. I can tell.
743
01:06:47,614 --> 01:06:51,884
Cut this out. Don't do what bad guys tell you to do.
744
01:07:32,137 --> 01:07:35,907
Freeza-sama! Is it alright if I go a little further away?
745
01:07:35,911 --> 01:07:38,241
That probably would be for the best.
746
01:07:42,127 --> 01:07:46,727
We shall look after the Dragon Balls for you!
747
01:07:48,633 --> 01:07:54,973
Now we can watch your son's performance without worrying.
748
01:08:20,534 --> 01:08:24,464
I didn't know he was this incredible!
749
01:08:24,468 --> 01:08:28,408
But this isn't the real him.
750
01:08:34,227 --> 01:08:36,997
It's his father's fault!
751
01:08:37,000 --> 01:08:38,330
Yeah.
752
01:08:41,144 --> 01:08:43,604
He forced the gentle Broly to do his bidding
753
01:08:43,606 --> 01:08:46,716
and this is the result.
754
01:08:47,480 --> 01:08:50,250
Guess so.
755
01:08:52,195 --> 01:08:54,465
My heart goes out to him.
756
01:08:59,442 --> 01:09:05,452
At this rate... I'll be killed... by Broly!
757
01:09:06,659 --> 01:09:08,759
It's all over!
758
01:10:25,475 --> 01:10:30,915
My my, guess I don't get a turn this time.
759
01:10:39,809 --> 01:10:41,039
Son!
760
01:10:43,112 --> 01:10:44,952
What are you up to?
761
01:10:44,954 --> 01:10:47,984
This ki isn't just Freeza.
762
01:10:47,987 --> 01:10:51,157
Yeah, guess so...
763
01:10:51,160 --> 01:10:53,730
Looks like you're in the middle of a fight.
764
01:10:55,775 --> 01:10:58,275
That's right.
765
01:10:58,277 --> 01:11:00,417
This ki is tremendous.
766
01:11:00,419 --> 01:11:02,619
Even if I went...
767
01:11:02,621 --> 01:11:04,691
I'd probably just get in the way.
768
01:11:04,693 --> 01:11:07,663
Sorry, but please hang back.
769
01:11:11,610 --> 01:11:16,140
If things get nasty, I'll teleport over to you.
770
01:11:23,562 --> 01:11:28,002
This must be quite an opponent for you to say something like that.
771
01:11:30,508 --> 01:11:32,448
Yep.
772
01:13:25,910 --> 01:13:28,510
P-Perhaps...
773
01:13:28,513 --> 01:13:34,013
King Vegeta was right after all...
774
01:13:47,611 --> 01:13:52,551
Has he really hit his limit this time?
775
01:13:52,556 --> 01:13:53,426
Yes.
776
01:13:53,427 --> 01:13:55,327
I see.
777
01:13:59,172 --> 01:14:01,502
Shall we give that a try?
778
01:14:10,964 --> 01:14:14,694
Broly-san! Look at this!
779
01:14:15,368 --> 01:14:17,568
Broly-san!
780
01:14:17,570 --> 01:14:21,380
Your father has been killed!
781
01:15:14,055 --> 01:15:17,155
Yes! It worked!
782
01:16:04,454 --> 01:16:09,024
Excellent! That's the face I've been waiting for.
783
01:16:10,530 --> 01:16:12,630
What are you messing around for?!
784
01:16:12,632 --> 01:16:13,872
Idiot!
785
01:16:17,116 --> 01:16:20,016
This is no time to get hung up on fighting him one-on-one!
786
01:16:20,019 --> 01:16:22,589
I hate to admit it, but you may be right.
787
01:16:37,516 --> 01:16:39,326
Let's go, Vegeta!
788
01:16:41,189 --> 01:16:42,799
Damn it all!
789
01:16:42,801 --> 01:16:44,361
Gallic Ho!
790
01:16:44,363 --> 01:16:46,103
Kamehame...
791
01:16:46,104 --> 01:16:48,104
HA!
792
01:17:00,068 --> 01:17:02,968
Just a moment! I am Freeza!
793
01:17:08,586 --> 01:17:10,016
Now Vegeta! Hang on!
794
01:17:10,017 --> 01:17:12,457
W-What the–?!
795
01:17:15,543 --> 01:17:18,963
What—what the hell is going on?
796
01:17:21,008 --> 01:17:22,238
Let go!
797
01:17:22,239 --> 01:17:24,909
No time for explanations now.
798
01:17:24,912 --> 01:17:26,982
Piccolo, have you got any senzu?
799
01:17:26,984 --> 01:17:29,084
No, I don't.
800
01:17:31,929 --> 01:17:34,029
Hey, Vegeta.
801
01:17:34,031 --> 01:17:36,001
Do you know about Fusion?
802
01:17:36,003 --> 01:17:37,733
Fusion?
803
01:17:37,734 --> 01:17:42,144
Now that you mention it,
I've heard about it from Trunks.
804
01:17:42,149 --> 01:17:44,989
That's the technique where you merge together by moving around like morons!
805
01:17:44,991 --> 01:17:48,221
Yep, you go Fu... sion!
806
01:17:48,224 --> 01:17:49,424
Give me a break!
807
01:17:49,426 --> 01:17:52,396
No way am I merging with you!
808
01:17:52,399 --> 01:17:54,369
It's just for thirty minutes.
809
01:17:54,370 --> 01:17:57,680
We merged before with the Potara, right?
810
01:17:57,684 --> 01:18:02,614
Well, we don't have any Potara here, so Fusion's the only way we can beat that guy!
811
01:18:02,618 --> 01:18:05,028
Okay, maybe merging is our only choice, but...
812
01:18:05,031 --> 01:18:09,131
this or this or this... No way am I gonna do that!
813
01:18:09,135 --> 01:18:11,235
We gotta do this if we're gonna win!
814
01:18:11,237 --> 01:18:13,947
Otherwise the Earth might get destroyed!
815
01:18:13,949 --> 01:18:16,409
Hn, that's the way the cookie crumbles.
816
01:18:17,783 --> 01:18:21,593
You really don't mind if your sweetheart Bulma dies?
817
01:18:22,698 --> 01:18:26,168
Cut that out! It's embarrassing!
818
01:18:26,171 --> 01:18:30,101
Tch... Fine then, show me how this is done!
819
01:18:48,183 --> 01:18:53,383
Impressive that you've managed to push me this far.
820
01:18:53,388 --> 01:19:00,698
Let me show you the power of Golden Freeza!
821
01:19:00,705 --> 01:19:05,545
Fu... sion... Ha!
822
01:19:05,549 --> 01:19:08,349
What an embarrassing pose!
823
01:19:08,352 --> 01:19:13,362
So that's Fusion! There's no time! Let's try it out!
824
01:19:13,367 --> 01:19:15,727
What's wrong, Vegeta?
825
01:19:15,729 --> 01:19:18,339
I'd rather die...
826
01:19:20,444 --> 01:19:24,914
Fu... sion... Ha!
827
01:19:38,441 --> 01:19:41,951
Now I'm all-powerful!
828
01:19:41,955 --> 01:19:46,825
No, you didn't line up your fingers right! Do it again in thirty minutes!
829
01:19:54,747 --> 01:19:59,387
Fu... sion... Ha!
830
01:20:04,397 --> 01:20:06,037
That's no good at all!
831
01:20:06,038 --> 01:20:10,408
You weren't perfectly symmetrical! Try again in thirty minutes.
832
01:20:14,586 --> 01:20:19,856
Fu... Sion... HAA!
833
01:20:38,470 --> 01:20:42,070
Yes! Now go beat that guy!
834
01:20:42,073 --> 01:20:43,603
Um...
835
01:20:43,605 --> 01:20:45,215
What should I call you, anyway?
836
01:20:45,216 --> 01:20:51,316
Umm... with the Potara it was 'Vegetto', right? In that case, then...
837
01:20:51,322 --> 01:20:53,322
Whatever! Just hurry up and go!
838
01:20:53,324 --> 01:21:01,974
No, it probably would be cooler if I had a name. This time I'll be... Um...
839
01:21:01,982 --> 01:21:03,782
Gogeta!
840
01:21:14,575 --> 01:21:15,935
Marvelous...
841
01:21:15,936 --> 01:21:18,846
What a marvelous battle power!
842
01:21:21,051 --> 01:21:23,951
Who are you?
843
01:21:23,954 --> 01:21:25,824
I am Gogeta...
844
01:21:25,825 --> 01:21:29,465
The fusion of Goku and Vegeta.
845
01:21:29,469 --> 01:21:30,439
Fusion?
846
01:21:30,440 --> 01:21:34,710
You were dead for a long time,
so you wouldn't know.
847
01:21:34,714 --> 01:21:39,984
This is a tremendous power-up that goes beyond merely adding their two powers together.
848
01:21:39,989 --> 01:21:42,119
T-That's dirty!
849
01:21:42,121 --> 01:21:45,991
You're a fine one to talk.
850
01:21:51,280 --> 01:21:52,940
Over here!
851
01:21:55,955 --> 01:21:57,125
Oh my.
852
01:21:57,126 --> 01:21:59,226
Whis-san, leave the rest to me.
853
01:22:00,859 --> 01:22:04,399
My my, so you two can merge together!
854
01:22:04,403 --> 01:22:07,343
Ahh, it must be that Fusion thing!
855
01:22:11,520 --> 01:22:12,720
Come on!
856
01:22:38,706 --> 01:22:40,276
Watch this!
857
01:24:54,838 --> 01:24:58,308
Broly's gonna get killed at this rate!
858
01:24:58,312 --> 01:25:02,782
His father turned him into a fighting machine.
859
01:25:02,786 --> 01:25:06,096
He's not fighting because he wants to.
860
01:25:06,099 --> 01:25:10,739
Broly is really a gentle, pure-hearted Saiyan!
861
01:25:10,744 --> 01:25:12,744
We can't let him die!
862
01:26:27,558 --> 01:26:31,768
I shall grant any wish, but only one.
863
01:26:31,772 --> 01:26:34,172
So, what do I do?
864
01:26:34,174 --> 01:26:37,274
Hurry up and tell me!
865
01:26:37,277 --> 01:26:38,947
Or I'll shoot!
866
01:26:38,949 --> 01:26:43,119
Okay, okay!
867
01:26:43,123 --> 01:26:46,263
You just have to speak your wish!
868
01:26:46,266 --> 01:26:49,896
What, is that all?
869
01:26:52,072 --> 01:26:53,212
Then my wish is...
870
01:28:25,623 --> 01:28:28,193
Magnificent!
871
01:28:28,195 --> 01:28:32,605
He might have settled things with that one!
872
01:28:37,224 --> 01:28:39,584
Ka...
873
01:28:39,586 --> 01:28:41,956
Me...
874
01:28:41,958 --> 01:28:44,028
Ha...
875
01:28:44,030 --> 01:28:46,630
Me...
876
01:28:49,215 --> 01:28:53,215
HA!!
877
01:29:00,526 --> 01:29:06,136
Take Broly back to the planet where we found him!
878
01:29:27,713 --> 01:29:30,823
Your wish has been granted.
879
01:29:32,297 --> 01:29:33,857
Fare thee well.
880
01:29:50,865 --> 01:29:52,735
Get in, Cheelye!
881
01:30:05,830 --> 01:30:07,260
Whoopsie.
882
01:30:19,653 --> 01:30:21,423
I'll be back.
883
01:30:34,387 --> 01:30:36,717
Looks like they managed something.
884
01:30:43,096 --> 01:30:46,766
Sorry for getting you mixed up in all this.
885
01:30:46,769 --> 01:30:53,249
Don't worry about it. That's the most fun I've ever had since joining the Freeza Army.
886
01:30:54,557 --> 01:30:56,357
Wonder if they'll come after us?
887
01:30:56,959 --> 01:30:59,699
Who knows?
888
01:30:59,702 --> 01:31:02,902
So then, where will you go, Cheelye?
889
01:31:02,905 --> 01:31:04,805
To Broly's planet!
890
01:31:04,807 --> 01:31:06,847
Vampa, huh?
891
01:31:06,849 --> 01:31:09,379
What planet do you want to get off on?
892
01:31:09,381 --> 01:31:15,291
No, I'm sticking with you. I'll be in danger no matter where I go.
893
01:31:15,297 --> 01:31:19,367
So it's probably safer to be close to someone strong like Broly.
894
01:31:19,371 --> 01:31:23,281
Whoa...
895
01:31:23,285 --> 01:31:27,445
Well then, we'd better buy some food and stuff on the way there!
896
01:31:28,390 --> 01:31:32,900
As suspected, those two seem to be with Broly.
897
01:31:32,904 --> 01:31:36,574
Let's leave them alone for the time being.
898
01:31:36,578 --> 01:31:40,048
We'll let them handle getting Broly's emotions under control.
899
01:31:40,051 --> 01:31:45,081
If he can learn how to utilize that extreme power without losing control of himself
900
01:31:45,086 --> 01:31:48,126
he'll be the greatest of soldiers.
901
01:31:48,129 --> 01:31:51,269
Will that really work?
902
01:31:52,203 --> 01:31:55,203
I certainly hope so.
903
01:31:56,377 --> 01:32:00,917
No matter how hard I may work to raise my own battle power
904
01:32:00,921 --> 01:32:04,461
I'm up against two people, Son Goku and Vegeta.
905
01:32:05,536 --> 01:32:10,966
So I want at least one more person in my corner.
906
01:32:29,379 --> 01:32:33,179
You've got to be kidding me... I've gotta eat this?
907
01:32:34,184 --> 01:32:39,364
Ugh, it's bitter, but I guess it beats starving to death.
908
01:32:42,301 --> 01:32:45,441
Eugh... I can't eat this.
909
01:32:45,444 --> 01:32:50,284
Don't be so picky! We'll only last fifty days with the food supplies we bought.
910
01:32:53,192 --> 01:32:54,892
Someone's here.
911
01:32:55,865 --> 01:32:57,935
Hey! Anyone home?
912
01:33:01,780 --> 01:33:04,410
Hm? Hey, who are you guys?
913
01:33:05,114 --> 01:33:07,484
You're... that Saiyan from Earth!
914
01:33:07,486 --> 01:33:12,326
Oh yeah, you're the Freeza soldier who used the Dragon Balls!
915
01:33:12,331 --> 01:33:15,701
Why are you here?
916
01:33:16,935 --> 01:33:19,075
So you two are Broly's friends?
917
01:33:19,077 --> 01:33:21,617
Hey, I asked what you're doing here!
918
01:33:21,620 --> 01:33:26,250
Calm down! It's not like I'm here to fight.
919
01:33:26,254 --> 01:33:27,694
Then what?
920
01:33:27,695 --> 01:33:32,865
I heard this planet sucked, so I brought you lots of stuff.
921
01:33:32,870 --> 01:33:37,040
We don't need that! Go home! You're not fooling us!
922
01:33:40,318 --> 01:33:45,458
I got this from Bulma.
923
01:33:45,463 --> 01:33:47,963
Ah... stand clear.
924
01:33:52,880 --> 01:33:58,150
There's water and food and all kinds of stuff inside!
925
01:34:01,598 --> 01:34:05,428
And these are senzu. I'm giving you two.
926
01:34:05,432 --> 01:34:08,742
Eat them when you think you're gonna die.
927
01:34:08,745 --> 01:34:14,585
They don't work when you're sick, but they'll heal your injuries and fill up your stamina.
928
01:34:14,591 --> 01:34:16,861
What are you plotting?
929
01:34:16,863 --> 01:34:18,723
It's not like that!
930
01:34:18,725 --> 01:34:20,765
I just want you to stay alive and well.
931
01:34:21,868 --> 01:34:29,208
I was pretty sure of my strength, but then Broly here showed up and was way stronger!
932
01:34:29,215 --> 01:34:34,355
He's a Saiyan like me, but he's probably stronger than Beerus-sama!
933
01:34:34,360 --> 01:34:37,560
Beerus is this god I know.
934
01:34:38,504 --> 01:34:44,944
It'd be a darn shame for someone so amazing to die, right?
935
01:34:50,396 --> 01:34:55,466
Anyway, take care for now. Later!
936
01:34:55,471 --> 01:34:58,141
Hey, don't you have a spaceship?
937
01:34:58,143 --> 01:35:00,543
How'd you get here?
938
01:35:00,545 --> 01:35:04,715
I can teleport. I just searched for Broly's ki.
939
01:35:04,720 --> 01:35:08,290
I didn't understand a word of that.
940
01:35:08,293 --> 01:35:10,093
I'm off then!
941
01:35:10,095 --> 01:35:14,165
For the record, we are your enemies.
942
01:35:14,169 --> 01:35:19,609
We may have been fired from Freeza's army, but we haven't become friends with you.
943
01:35:19,614 --> 01:35:22,254
I don't care either way.
944
01:35:22,257 --> 01:35:23,327
Eh?
945
01:35:23,328 --> 01:35:27,398
I just want to come here every now and then to fight Broly.
946
01:35:28,673 --> 01:35:33,003
He might want me to teach him a few things too.
947
01:35:33,007 --> 01:35:36,347
You seem completely twisted.
948
01:35:36,350 --> 01:35:37,780
Why's that?
949
01:35:37,782 --> 01:35:42,992
Well anyway... thanks for all the stuff!
950
01:35:42,997 --> 01:35:45,867
Okay then, I'll be back!
951
01:35:45,869 --> 01:35:48,939
We might be gone by then.
952
01:35:48,942 --> 01:35:53,542
Don't worry, I'll be able to find you as long as you don't go too far away.
953
01:35:55,389 --> 01:35:58,429
Hey, what's your name?
954
01:36:01,234 --> 01:36:05,704
Son Goku. Or...
955
01:36:05,709 --> 01:36:08,249
Kakarot!
956
01:36:15,198 --> 01:36:33,408
"Blizzard" by Daichi Miura
Lyrics: kanzenshuu.com/lyrics/ja-blizzard
957
01:36:47,589 --> 01:36:54,129
Tanshoku no daichi asa de mo kurai
958
01:36:47,589 --> 01:36:54,129
単色の大地 朝でも暗い
959
01:36:47,589 --> 01:36:54,129
A monochrome land, dark even in morning
960
01:36:54,136 --> 01:37:00,616
Haritsumeta taiki narabu hyoukai
961
01:36:54,136 --> 01:37:00,616
張りつめた大気 並ぶ氷塊
962
01:36:54,136 --> 01:37:00,616
Mounds of ice lined up in the taut atmosphere
963
01:37:00,622 --> 01:37:06,992
Migi ni narae sou oshierarete
964
01:37:00,622 --> 01:37:06,992
右に倣え そう教えられて
965
01:37:00,622 --> 01:37:06,992
Taught to do as those around me
966
01:37:06,998 --> 01:37:14,738
Nita you na shiawase kizukeba kokyuu made kouritsuku
967
01:37:06,998 --> 01:37:14,738
似たような幸せ 気付けば呼吸まで凍りつく
968
01:37:06,998 --> 01:37:14,738
And find a similar happiness—before I know it, even my breath is frozen solid
969
01:37:14,746 --> 01:37:18,116
Koko wa buatsui koori no man’naka
970
01:37:14,746 --> 01:37:18,116
ここは分厚い氷の真ん中
971
01:37:14,746 --> 01:37:18,116
Here amidst the thick ice
972
01:37:18,119 --> 01:37:21,689
How long has this shell of a heart been locked up?
973
01:37:18,119 --> 01:37:21,689
いつからか閉ざした心の殻
974
01:37:18,119 --> 01:37:21,689
Itsu kara ka tozashita kokoro no kara
975
01:37:21,692 --> 01:37:25,162
Kitai o tsumekomu atsu ga ranhansha
976
01:37:21,692 --> 01:37:25,162
期待を詰め込む圧が乱反射
977
01:37:21,692 --> 01:37:25,162
The pressure of cramming in expectations reflects back all over
978
01:37:25,166 --> 01:37:27,706
Kodou ga onore ni toitadasu
979
01:37:25,166 --> 01:37:27,706
鼓動が己に問い正す
980
01:37:25,166 --> 01:37:27,706
And my pulse questions of me
981
01:37:27,708 --> 01:37:34,448
Sobieru kyoudai na kabe koeru no wa dare no tame
982
01:37:27,708 --> 01:37:34,448
そびえる強大な壁 越えるのは誰の為
983
01:37:27,708 --> 01:37:34,448
For whose sake do you overcome that gigantic, looming wall?
984
01:37:34,455 --> 01:37:41,195
Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite
985
01:37:34,455 --> 01:37:41,195
Oh Oh Oh Oh 自分を目指して
986
01:37:34,455 --> 01:37:41,195
Oh Oh Oh Oh, Your aim is to be yourself
987
01:37:41,201 --> 01:37:48,101
Nani o seotte itatte sono te no naka no jinsei
988
01:37:41,201 --> 01:37:48,101
何を背負っていたって その手の中の人生
989
01:37:41,201 --> 01:37:48,101
No matter the things you bear, the only one who can determine
990
01:37:48,108 --> 01:37:54,418
Oh Oh Oh Oh, The life that’s in your hands
991
01:37:48,108 --> 01:37:54,418
Oh Oh Oh Oh 決めるのは他の
992
01:37:48,108 --> 01:37:54,418
Oh Oh Oh Oh kimeru no wa hoka no
993
01:37:54,424 --> 01:38:12,004
Dare de mo nai no sa kimi ni shika nai mirai e
994
01:37:54,424 --> 01:38:12,004
誰でもないのさ 君にしかない未来へ
995
01:37:54,424 --> 01:38:12,004
Is no one else but you, heading toward a future that’s nowhere but inside you
996
01:38:23,512 --> 01:38:26,922
Semai sekai fusagu futa
997
01:38:23,512 --> 01:38:26,922
狭い世界 塞ぐ蓋
998
01:38:23,512 --> 01:38:26,922
A cramped world, a lid that seals
999
01:38:26,926 --> 01:38:30,226
Kareta yume karamu tsuta
1000
01:38:26,926 --> 01:38:30,226
枯れた夢 絡む蔦
1001
01:38:26,926 --> 01:38:30,226
Withered dreams, tangled ivy
1002
01:38:30,229 --> 01:38:33,729
Fukai kiri sakebu ima
1003
01:38:30,229 --> 01:38:33,729
深い霧 叫ぶ今
1004
01:38:30,229 --> 01:38:33,729
Deep fog, I now scream
1005
01:38:33,732 --> 01:38:37,102
Subete fukitobasu like a blizzard
1006
01:38:33,732 --> 01:38:37,102
全て吹き飛ばすLike A Blizzard
1007
01:38:33,732 --> 01:38:37,102
Blowing it all away like a blizzard
1008
01:38:43,992 --> 01:38:47,292
Break the ice, break the ice, break the ice now
1009
01:38:43,992 --> 01:38:47,292
Break the ice, break the ice,
break the ice now
1010
01:38:47,496 --> 01:38:51,396
Break the ice, break the ice,
break the ice now
1011
01:38:47,496 --> 01:38:51,396
Break the ice, break the ice, break the ice now
1012
01:38:57,745 --> 01:39:01,015
Break the ice, break the ice,
break the ice now
1013
01:38:57,745 --> 01:39:01,015
Break the ice, break the ice, break the ice now
1014
01:39:01,219 --> 01:39:04,659
Break the ice, break the ice,
break the ice now
1015
01:39:01,219 --> 01:39:04,659
Break the ice, break the ice, break the ice now
1016
01:39:04,662 --> 01:39:11,402
Sobieru kyoudai na kabe koeru no wa dare no tame
1017
01:39:04,662 --> 01:39:11,402
そびえる強大な壁 越えるのは誰のため
1018
01:39:04,662 --> 01:39:11,402
For whose sake do you overcome that gigantic, looming wall?
1019
01:39:11,409 --> 01:39:18,149
Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite
1020
01:39:11,409 --> 01:39:18,149
Oh Oh Oh Oh 自分を目指して
1021
01:39:11,409 --> 01:39:18,149
Oh Oh Oh Oh, My aim is to be myself
1022
01:39:18,155 --> 01:39:25,065
Arifureta seikai yori hitotsu dake no kotae o
1023
01:39:18,155 --> 01:39:25,065
ありふれた正解より ひとつだけの答えを
1024
01:39:18,155 --> 01:39:25,065
The only person who can choose the one true answer
1025
01:39:25,072 --> 01:39:31,382
Oh Oh Oh Oh erabu no wa hoka no
1026
01:39:25,072 --> 01:39:31,382
Oh Oh Oh Oh 選ぶのは他の
1027
01:39:25,072 --> 01:39:31,382
Oh Oh Oh Oh, Instead of some mundane idea of 'right'
1028
01:39:31,388 --> 01:39:42,158
Dare de mo nai no sa koko ni shika nai mirai e
1029
01:39:31,388 --> 01:39:42,158
誰でもないのさ ここにしかない未来へ
1030
01:39:31,388 --> 01:39:42,158
Is no one else but me, heading toward a future that’s nowhere but here
1031
01:39:42,169 --> 01:39:53,979
Monogatari wa tsuzuite ’ku
1032
01:39:42,169 --> 01:39:53,979
物語は続いてく
1033
01:39:42,169 --> 01:39:53,979
And the story goes on….
1034
01:39:54,000 --> 01:39:57,470
おわり
1035
01:39:54,000 --> 01:39:57,470
owari
1036
01:39:54,000 --> 01:39:57,470
THE END
76427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.