All language subtitles for Wu.Tang.Clan.The.Heroes.1980.DUBBED.BRRip.XviD.MP3-XVID.tur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n.
2
00:02:04,302 --> 00:02:05,567
�ld�r�n....
3
00:02:05,568 --> 00:02:07,168
Hepsini �ld�r�n....
4
00:02:07,169 --> 00:02:08,769
Hadi ka�al�m !
5
00:02:34,270 --> 00:02:35,670
D��arda durum nedir ?
6
00:02:36,571 --> 00:02:40,571
Ching ordusu t�m g�c�yle sald�r�yor !
7
00:02:41,472 --> 00:02:43,472
Karde�lerimiz ya �ld�ler
yada �ok a��r yaral�lar
8
00:02:43,473 --> 00:02:45,473
Tap�na��m�z da kundakland� !
9
00:02:50,374 --> 00:02:52,774
Hui Yuan usta ! heryerde yang�n var !
10
00:02:55,675 --> 00:02:57,275
Etraf�m�z� �evirdiler !
11
00:02:57,276 --> 00:02:59,676
�ey... ne yapaca��z ?
12
00:03:03,577 --> 00:03:07,577
Daha ne duruyoruz ?
�ld�r�lmeden �nce ka�mal�y�z !
13
00:03:07,578 --> 00:03:08,578
evet ka�al�m hadi !
14
00:03:08,579 --> 00:03:09,579
Durun bakal�m !
15
00:03:13,380 --> 00:03:15,080
Rahip tap�na��n�n muhaf�z�d�r !
16
00:03:37,581 --> 00:03:38,581
Hadi !
17
00:03:54,182 --> 00:03:57,482
Hocam !
Ustam�z �ld� !
18
00:03:58,083 --> 00:03:59,083
Usta !
19
00:04:02,784 --> 00:04:04,784
- Siz uzak durun !
- Peki !
20
00:04:31,785 --> 00:04:32,785
B�y�k Abi !
21
00:04:32,786 --> 00:04:37,786
Bana art�k Ching'in super vali vekili deyin !
22
00:04:44,687 --> 00:04:52,287
Ailen sen daha �ocukken �ld�r�lm��t�,
sen de buray� yuva say�p medet mi umars�n ?
23
00:04:56,588 --> 00:05:00,288
�aolin kung fu'suyla beni yenebilece�ini
akl�ndan bile ge�irme !
24
00:05:00,489 --> 00:05:02,489
�aolin ��retileri �st�nd�r !
25
00:05:46,990 --> 00:05:48,990
S�ylemesi kolay !
26
00:06:23,091 --> 00:06:24,091
Ba�lay�n onu !
27
00:06:54,392 --> 00:06:56,792
Usta ! L�tfen !
28
00:07:08,493 --> 00:07:09,793
Aman Usta !
29
00:07:23,194 --> 00:07:24,594
Bekleyin !
30
00:07:59,895 --> 00:08:00,895
�ld�r�n !
31
00:08:01,096 --> 00:08:03,796
Durun ! Durun !
32
00:08:08,997 --> 00:08:10,397
Bu da ne demek ?
33
00:08:10,398 --> 00:08:11,398
Kendimce sebebim var !
34
00:08:11,399 --> 00:08:14,399
Neymi� bu sebep ? S�ylesene ?
35
00:08:18,600 --> 00:08:20,100
Pei Le hazretleri !
36
00:08:22,001 --> 00:08:25,501
Efendim ! onlar� sadece bir kere �ld�rebiliriz !
37
00:08:27,102 --> 00:08:29,402
Fei Yang ! bizler korkak de�iliz !
38
00:08:29,403 --> 00:08:31,203
�ld�r�lmekten asla korku duymay�z !
39
00:08:31,204 --> 00:08:33,404
Akl�n�zdaki nedir super vali vekili !
40
00:08:33,805 --> 00:08:37,805
Hazretleri, bizim amac�m�z insanlar�n
d�v�� sanatlar� �al��mas�n� �nlemek
41
00:08:37,806 --> 00:08:43,806
Ama onlar� direk �ld�r�rsek,
daha g��l� bir halk direni�iyle kar��la�abiliriz
42
00:08:44,007 --> 00:08:45,807
Peki ne �neriyorsun ?
43
00:08:48,608 --> 00:08:50,308
�ld�rmeyelim !
44
00:08:50,409 --> 00:08:51,909
�ld�rmeyelimde besleyelim mi ?
45
00:08:51,910 --> 00:08:54,310
Onlara i�kence edelim !
46
00:08:54,311 --> 00:08:58,711
B�ylece yurtta, t�m d�v�� sanatlar� �al��anlar...
47
00:08:58,712 --> 00:09:02,912
Onlardan ibret alarak, d�v��
sanatlar� �al��may� keserler !
48
00:09:02,913 --> 00:09:06,413
Bence onlar� hemen �ld�rmek daha iyi !
49
00:09:07,114 --> 00:09:09,914
�ld�rmek en kolay�d�r !
50
00:09:10,215 --> 00:09:14,115
Amma derhal �ld�r�lecek denli tehdit de�iller !
51
00:09:14,416 --> 00:09:20,716
Tamam Kao Fei yang !
Onlara istedi�in gibi i�kence edebilirsin !
52
00:09:22,217 --> 00:09:23,717
Sa�olun majesteleri Pei Le !
53
00:09:31,718 --> 00:09:32,718
G�t�r�n onlar� !
54
00:09:32,719 --> 00:09:35,719
Hadi !
55
00:09:39,020 --> 00:09:40,020
�abuk olun !
56
00:09:41,121 --> 00:09:42,121
Kao Fei Yang !
57
00:09:42,822 --> 00:09:44,122
Efendim !
58
00:09:46,923 --> 00:09:50,023
Yak�p k�l et t�m tap�na�� !
59
00:09:52,324 --> 00:09:53,324
Emredersiniz !
60
00:10:52,825 --> 00:10:54,425
Ne olmu� b�yle ?
61
00:10:54,626 --> 00:10:57,026
Bilmiyorum ! ama hayra alamet olmad��� kesin !
62
00:10:57,527 --> 00:11:01,427
San�r�m t�m d�v�� sanatlar�
�al��an ki�ileri tutukluyorlar
63
00:11:18,328 --> 00:11:21,728
Gidelim !
64
00:11:39,029 --> 00:11:41,629
T�m onlar� yakalayan General Kao olmal� !
65
00:11:47,630 --> 00:11:49,630
�aolin Tap�na��n�n asileri !
66
00:11:50,231 --> 00:11:51,531
Ne dedin sen ?
67
00:11:51,532 --> 00:11:54,132
�aolin tap�na��nsaki asileri tutuklam��lar !
68
00:11:59,933 --> 00:12:01,633
Gel buraya Lin !
69
00:12:12,734 --> 00:12:15,734
Kendini d���ncesizce tehlikeye atma !
70
00:12:15,835 --> 00:12:17,835
Dediklerine g�re Kao Fei yang ....
71
00:12:21,136 --> 00:12:22,536
�nanam�yorum !
72
00:12:24,637 --> 00:12:25,637
Abi !
73
00:12:27,038 --> 00:12:28,438
Kao Fei Yang !
74
00:12:29,739 --> 00:12:33,039
S�ylentiye g�re �aolin tap�na��n� bizzat o yakm�� !
75
00:12:33,540 --> 00:12:36,340
B�yle bir �ey yapt���na inanam�yordum !
76
00:12:36,541 --> 00:12:38,541
Ama sokakta onu �yle g�r�nce
her�eyi anlad�m !
77
00:12:38,542 --> 00:12:42,542
at�n�n �zerinde �niformas�n� giymi�
mahkumlar� g�t�r�yordu !
78
00:12:42,543 --> 00:12:46,543
Kendi karde�imiz, karde�lerimizi
adi mahkumlar gibi tutuklam�� !
79
00:12:47,044 --> 00:12:51,644
Abi ! karde�im hastayd�, ila� almak i�in d��ar� ��kt�m
80
00:12:51,645 --> 00:12:55,645
D�nd���mde t�m �aolin tap�na��
y�k�l�p yak�lm��t� !
81
00:12:55,646 --> 00:12:57,046
Cesetler heryerdeydi !
82
00:12:57,947 --> 00:13:00,547
Kurtulabildi�im i�in �ansl�yd�m !
83
00:13:02,148 --> 00:13:05,348
hain kao Fei Yang
Ching g��lerine kat�l�p...
84
00:13:05,349 --> 00:13:07,349
...�aolin tap�na��n�n y�k�l���na yard�m etti !
85
00:13:07,750 --> 00:13:12,250
onu o sokakta g�rd���mde
hemen �ld�rmek istedim !
86
00:13:12,451 --> 00:13:16,351
Ama Chen Lan buna izin vermedi !
87
00:13:16,552 --> 00:13:20,252
Abi ! Kao biraderle birlikte b�y�d�k biz !
88
00:13:20,553 --> 00:13:22,053
birbirimizi iyi tan�mam�z laz�m !
89
00:13:22,654 --> 00:13:26,254
Bizi tutuklamak istemesinin bir nedeni olmal� !
90
00:13:27,655 --> 00:13:30,155
�ey, o zaman ....
91
00:13:30,156 --> 00:13:31,956
kasabaya gidip i�in asl�n� ara�t�ral�m !
92
00:13:31,957 --> 00:13:34,357
Bakal�m ne bulaca��z ?
93
00:13:35,358 --> 00:13:36,358
Oldu !
94
00:14:24,459 --> 00:14:25,459
Hadi !
95
00:14:29,860 --> 00:14:30,860
Zindana t�k�n onlar� !
96
00:14:30,861 --> 00:14:31,861
Peki !
97
00:14:41,362 --> 00:14:42,362
��eri !
98
00:14:48,163 --> 00:14:51,663
Teprikler s�per vali vekilim !
99
00:15:00,064 --> 00:15:03,564
Seni al�ak hain !
kendi karde�lerine ihanet ettin !
100
00:15:03,565 --> 00:15:05,565
Bunun cezas�n� �ekeceksin
101
00:15:08,766 --> 00:15:10,166
S�per vali vekilim !
102
00:15:10,967 --> 00:15:14,167
K�pek ! H�k�met k�pe�i !
103
00:15:18,868 --> 00:15:20,368
�aolin haini !
104
00:15:25,469 --> 00:15:28,569
ne istersen onu yap bize hain !
105
00:15:28,570 --> 00:15:31,770
Ama biz �aolin ��rencileri asla pes etmeyiz !
106
00:15:36,971 --> 00:15:37,971
Elini �ek !
107
00:15:42,972 --> 00:15:43,972
Feng Abi
108
00:15:43,973 --> 00:15:44,973
Elinize hakim olun !
109
00:15:44,974 --> 00:15:45,974
Feng Abi !
110
00:15:45,975 --> 00:15:46,975
Elinize hakim olun !
111
00:15:47,876 --> 00:15:50,376
Abi sakin ol ! b�yle yapma !
112
00:15:50,777 --> 00:15:55,077
B�yle yaparsan,
bize daha k�t� i�kence ederler !
113
00:16:01,978 --> 00:16:02,978
Kulak verin !
114
00:16:07,079 --> 00:16:11,879
Art�k �aolin tap�na�� yok !
siz de art�k mahkumsunuz !
115
00:16:12,380 --> 00:16:16,180
G�relim bakal�m �aolin ��rencileri
ne kadar dayan�kl�ym�� !
116
00:16:16,181 --> 00:16:19,281
ka��n�z i�kenceye dayanabilecek acaba ?
117
00:16:26,382 --> 00:16:28,582
ba�kan sizi g�rmek istiyor efendim !
118
00:16:36,583 --> 00:16:37,583
Kao Fei Yang !
119
00:16:37,584 --> 00:16:38,584
Efendim !
120
00:16:38,685 --> 00:16:44,685
tap�nak yak�ld� ! ke�i�lerde mahkum oldu !
Hepsi senin sayende !
121
00:16:44,886 --> 00:16:49,686
g�revine �ok ba�l�s�n !
bu �ok harika !
122
00:16:51,287 --> 00:16:55,487
Sa�olun Efendim !
Sadece elimden geleni yap�yorum !
123
00:16:56,488 --> 00:17:00,488
Kalkabilirsin !
T�m ke�i�leri yakalad�n !
124
00:17:01,389 --> 00:17:05,189
Daha hala yakalayamad���m�z
bir ka� ke�i� daha var !
125
00:17:05,190 --> 00:17:07,490
Onlar� da en k�sa s�rede yakalayaca��z !
126
00:17:20,891 --> 00:17:21,891
Anne... !
127
00:17:22,592 --> 00:17:23,592
Baba ... !
128
00:17:26,093 --> 00:17:30,493
Shui liang Han�m buradalar !
129
00:17:54,294 --> 00:17:56,694
Uzun yoldan geldiniz !
yorgun olmal�s�n�z !
130
00:17:58,295 --> 00:18:02,895
Memnun olmal�s�n�z !
Zaten hepimizin amac� da bu olmal� !
131
00:18:03,896 --> 00:18:04,896
Ne memnuniyeti acaba ?
132
00:18:04,897 --> 00:18:08,597
S�ylentiye g�re �aolin tap�na��n� y�km��s�n�z !
133
00:18:08,598 --> 00:18:12,298
Majesteleri olanlar� rapor etmem i�in g�nderdi !
134
00:18:12,299 --> 00:18:17,299
Ayr�ca majesteleri sizi, bunun i�in
�d�llendirmek de ister
135
00:18:20,700 --> 00:18:23,400
Kao fei yang !
sana s�ylememi� miydim ?
136
00:18:23,401 --> 00:18:28,201
Talihimiz bundan sonra �ok a��k olacak !
�yi haber alaca��mdan emindim !
137
00:18:32,002 --> 00:18:33,302
Tebrik ederim efendim !
138
00:18:40,203 --> 00:18:43,403
Pei Le Efendi !
Shui Liang han�m !
139
00:18:43,704 --> 00:18:44,704
Nerdeler ?
140
00:18:45,105 --> 00:18:49,405
�ok �zg�n�z !
elimizden ka��rd�k !
141
00:18:53,506 --> 00:18:59,206
Ching h�k�metine kar�� gelen herkes �lmeli !
142
00:18:59,307 --> 00:19:03,707
izin verin onlar� ben yakalay�m !
143
00:19:06,008 --> 00:19:08,608
Onlar� yakalayabilece�inden
�ok emin gibisin !
144
00:19:10,309 --> 00:19:14,309
Chao Chung Sheng ve di�erleri
benim s�n�f arkada��md� !
145
00:19:14,910 --> 00:19:19,710
K�sacas� onlar� �ok iyi tan�yorum !
nerede sakland�klar�n� tahmin edebilirim
146
00:19:20,311 --> 00:19:24,611
beni g�revlendirirseniz, emin olun,
kimse elimden ka�amaz
147
00:19:25,812 --> 00:19:29,612
Oldu ! Seni g�revlendiriyorum !
148
00:19:31,213 --> 00:19:32,213
Yakalay�n onlar� !
149
00:19:41,114 --> 00:19:42,114
�abuk ka�al�m !
150
00:20:01,015 --> 00:20:03,015
Kao Abi, sen ... !
151
00:20:14,216 --> 00:20:15,216
Chao ....!
152
00:20:15,517 --> 00:20:18,517
Kao Fei Yang ! �aolin Haini !
153
00:20:22,418 --> 00:20:24,018
Bildin !
154
00:20:24,319 --> 00:20:26,819
Abi ! Nerden buldun bu elbiseleri b�yle ?
155
00:20:26,820 --> 00:20:29,720
�aolin senin gibi bir hain g�rmemi�ti !
156
00:20:51,921 --> 00:20:56,821
Chao Chung Sheng !
�aolin tap�na�� art�k yok !
157
00:20:56,822 --> 00:20:59,422
Sen oran�n 2 numaral� ��rencisiydin !
158
00:20:59,423 --> 00:21:03,123
Ching h�k�meti i�in �al��mak
senin i�in bir onur olmal� !
159
00:21:03,524 --> 00:21:04,724
Neden bize kat�lm�yorsun ...
160
00:21:04,725 --> 00:21:09,125
Kes sesini ! Kao !
Senin �irkin tekliflerini duymak istemiyorum !
161
00:21:09,126 --> 00:21:11,126
Kendi karde�lerini adi su�lular gibi
zindana t�kt�n
162
00:21:12,527 --> 00:21:17,527
Chao Chung Sheng ,
demek teklifimi kabul etmiyorsun !
163
00:21:17,528 --> 00:21:20,728
O zaman cehennem hayat�na haz�r olun !
164
00:21:23,029 --> 00:21:24,029
Tamam ! gel yakala beni hadi !
165
00:21:26,730 --> 00:21:28,730
Siz kar��may�n !
166
00:21:35,731 --> 00:21:39,131
Ona t�m �aolin tap�na�� ad�na
bir ders verece�im ! Sen ka� !
167
00:23:38,932 --> 00:23:40,232
Zindana at�n onu !
168
00:23:40,233 --> 00:23:42,633
Kao Fei Yang !
Sen bir canavars�n !
169
00:23:42,634 --> 00:23:43,634
Hadi !
170
00:24:23,035 --> 00:24:24,435
B�y�k Abi Chao'yu yakalam��lar !
171
00:24:25,936 --> 00:24:26,936
B�y�k Abi Chao !
172
00:24:27,237 --> 00:24:30,237
Sen !
Kao Fei Yang !
173
00:24:33,138 --> 00:24:37,838
Art�k hepiniz elimdesiniz !
174
00:24:38,839 --> 00:24:41,439
Chao Chung Sheng !
buyurmaz m�s�n�z ?
175
00:24:43,140 --> 00:24:44,140
Y�r� !
176
00:24:51,241 --> 00:24:53,241
B�y�k Abi Chao bile yakaland� !
177
00:24:53,242 --> 00:24:55,242
�aresisiz !
178
00:24:59,043 --> 00:25:02,243
�ok sa�olun s�per vali vekili !
179
00:25:02,344 --> 00:25:04,944
T�m s�n�f arka�lar�m�z� bir araya toplad�n�z !
180
00:25:04,945 --> 00:25:08,245
art�k bir pilav g�n� yapars�n�z !
181
00:25:11,446 --> 00:25:12,446
Hepsini s�k� kitleyin !
182
00:25:12,447 --> 00:25:13,447
Peki !
183
00:25:15,048 --> 00:25:16,048
Y�r� !
184
00:25:31,849 --> 00:25:36,149
Birader Chao !
sen ak�ll� adams�n ! Ak�ll� ol !
185
00:25:39,650 --> 00:25:43,850
Onlara iyi �rnek ol !
Sana bak�p ac� �ekmesinler !
186
00:25:49,651 --> 00:26:07,651
Hain !
187
00:26:07,652 --> 00:26:10,652
Kesin sesinizi !
188
00:26:10,653 --> 00:26:14,653
Hain !
189
00:26:18,054 --> 00:26:19,454
G�r�lt� yapmay�n ! kesin sesinizi !
190
00:26:19,455 --> 00:26:27,155
Hain !
191
00:26:27,156 --> 00:26:32,456
Kesin sesinizi !
192
00:26:48,157 --> 00:26:49,157
Gidelim !
193
00:26:49,158 --> 00:26:50,158
Peki !
194
00:26:53,359 --> 00:26:54,359
Hui Er !
195
00:26:54,360 --> 00:26:55,360
Efendim !
196
00:26:56,861 --> 00:27:02,861
Kao Fei Yang hakk�nda ne d���n�yorsun ?
197
00:27:03,462 --> 00:27:08,462
Ak�ll� ve yak���kl� biri efendim !
Ayr�ca �ok da iyi bir sava��� !
198
00:27:08,463 --> 00:27:10,863
Ona kar�� hisleriniz mi vard�r ?
199
00:27:12,564 --> 00:27:17,064
Dedi�in gibi,
10 parma��nda 10 marifeti var !
200
00:27:18,265 --> 00:27:22,365
... Ama nedense onun hakk�nda
�ok tuhaf �eyler hissediyorum !
201
00:27:23,366 --> 00:27:24,366
ne gibi Tuhaf ?
202
00:27:29,967 --> 00:27:35,167
Gere�inden fazla h�rsl� gibi !
�stelik ge�mi�ine ihanet edecek kadar h�rsl� !
203
00:28:44,068 --> 00:28:47,768
Usta ! Kung Fu'nun nihai amac� nedir acaba ?
204
00:28:50,869 --> 00:28:52,569
Sence nedir ?
205
00:28:52,870 --> 00:28:54,870
En �st�n ve yenilmez kung fu �stad� olmak !
206
00:28:54,871 --> 00:28:57,771
b�ylece en sayg�n yi�it olabilmek
207
00:28:57,772 --> 00:29:00,772
Hi� bir zirve en y�ksek zirve de�ildir !
208
00:29:02,673 --> 00:29:06,873
Yani en �st�n ve yenilmez olmak imkans�z m� ?
209
00:29:08,474 --> 00:29:13,674
Ne G�ne� ne de Ay bile
sonsuza kadar g�ky�z�nde durmaz !
210
00:29:14,875 --> 00:29:17,975
Peki o zaman neden �abal�yoruz ?
211
00:29:18,376 --> 00:29:22,676
Di�erlerini kurtarmak i�in fedakarl�k yap�yoruz !
212
00:29:22,977 --> 00:29:23,977
Peki usta !
213
00:29:44,878 --> 00:29:46,878
Pei Le efendi hazretleri !
214
00:29:50,579 --> 00:29:57,979
�aolin Kung Fu'su �ok ��hretlidir !
Bakal�m denildi�i kadar var m� ?
215
00:29:57,980 --> 00:30:00,580
�ok merak ediyorum !
216
00:30:00,881 --> 00:30:05,581
Bu de�ersiz ki�iler i�in...
217
00:30:05,582 --> 00:30:08,582
S�fatlar�n�z�n bizzat burda olmas�
�ok b�y�k bir onur !
218
00:30:08,783 --> 00:30:13,383
�zin verin hazretlerinin huzurunda
onlarla ben d�v��eyim !
219
00:30:13,584 --> 00:30:14,584
Oldu !
220
00:30:17,085 --> 00:30:18,485
A��n kap�y� !
221
00:30:22,286 --> 00:30:25,386
gebertin onu karde�lerim !
222
00:31:28,687 --> 00:31:32,087
Harikas�n�z s�per vali vekili !
223
00:32:03,288 --> 00:32:06,188
Pei Le efendi, siz... !
224
00:32:06,189 --> 00:32:11,489
Hep sen mi e�leneceksin ?
Ben de biraz e�lenmek isterim !
225
00:32:13,390 --> 00:32:14,890
�yi e�lenceler hazretleri !
226
00:32:15,991 --> 00:32:19,291
Size yard�m edeyim mi ?
227
00:32:19,592 --> 00:32:20,992
Gerek yok !
228
00:32:24,293 --> 00:32:27,893
�u iri yar� olan� istiyorum !
229
00:32:28,494 --> 00:32:33,894
Emredersiniz !
Yang Pai Chung'u sal�n !
230
00:32:52,095 --> 00:32:57,695
Ger�ekten g��l� ve kararl� g�r�n�yorsun !
bakal�m kung fu'n nas�l ?
231
00:33:20,096 --> 00:33:23,496
�aolin Kung Fu'su �ok vasatm�� !
232
00:33:23,897 --> 00:33:27,897
B�yle rezil bir kung fu ��renmek i�in
zaman harcamaya bile de�maz !
233
00:33:29,198 --> 00:33:33,898
En iyisi hizmetinizi bana sunun !
Belki kung fu'nuz geli�ir !
234
00:33:37,099 --> 00:33:40,499
Tek ki�iyle d�v���p ka�ma !
S�k�yorsa gel benimle d�v�� !
235
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Kes sesini !
236
00:33:46,201 --> 00:33:50,801
Hazretlerine meydan okumaya
nas�l c�ret edersin ?
237
00:33:50,802 --> 00:33:52,802
Haddini bilmelisin !
238
00:33:53,403 --> 00:33:56,203
Sen ondan korkabilirsin
ama ben korkmuyorum !
239
00:33:56,204 --> 00:33:57,604
Seni utanmaz hain !
240
00:34:00,905 --> 00:34:01,905
Sen....
241
00:34:01,906 --> 00:34:02,906
Fang Abi !
242
00:34:03,207 --> 00:34:04,907
S�per vali vekili !
243
00:34:05,108 --> 00:34:06,108
Efendimiz !
244
00:34:06,609 --> 00:34:12,409
Sal onu ! Deneyelim bakal�m nas�lm�� !
245
00:34:14,710 --> 00:34:16,110
Fang Chiang'� sal�n !
246
00:34:16,811 --> 00:34:17,811
Peki !
247
00:35:21,012 --> 00:35:25,012
Amma palavrac�ym�� !
248
00:36:01,413 --> 00:36:02,913
Hapsedin onu !
249
00:36:19,014 --> 00:36:22,614
Harika d�v��t�n�z efendim !
250
00:36:22,615 --> 00:36:25,615
Ama zaman�n�z� bu de�ersiz
ki�iler i�in harcamay�n !
251
00:36:27,216 --> 00:36:32,016
�stelik daha onlara i�kence
etmeye ba�lamad�m bile !
252
00:36:32,217 --> 00:36:36,217
E�er �imdi �ld�r�rseniz
onlara b�y�k bir iyilik yapm�� olursunuz
253
00:36:40,518 --> 00:36:43,718
Tamam ! onlarla sen ilgilen !
254
00:36:45,319 --> 00:36:48,119
Onlara en iyi �ekilde davran !!!!
255
00:36:48,120 --> 00:36:49,120
Emredersiniz !
256
00:36:52,121 --> 00:36:54,121
Efendimizin l�tuflar�yla !
257
00:37:11,422 --> 00:37:15,722
vasat kung fu'nuzun i�e yarad���n� m� sand�n�z ?
258
00:37:16,023 --> 00:37:18,523
Yenilmez mi sand�n�z kendinizi ?
259
00:37:21,124 --> 00:37:24,424
Ne oldu�unuzu g�rd�k bug�n !
260
00:37:39,825 --> 00:37:46,125
Siz daha kung fu'nun ne oldu�unu
bile bilmiyorsunuz
261
00:37:50,126 --> 00:37:54,526
�imdi g�relim bakal�m ,
�aolin kung fu'su...
262
00:37:55,127 --> 00:37:57,627
...��kence aletleri kar��s�nda ne yapacak !
263
00:38:06,928 --> 00:38:08,928
Bize sesleniyor !
264
00:38:25,629 --> 00:38:27,129
Chao Chung Sheng !
265
00:38:29,530 --> 00:38:32,530
S�raya ge�in !
266
00:38:35,431 --> 00:38:36,631
��kenceye ba�lay�n !
267
00:39:48,132 --> 00:39:49,432
Sal�n onu !
268
00:40:49,333 --> 00:40:51,333
Durum nedir ?
269
00:40:53,034 --> 00:40:54,834
Karde�lerim !
270
00:40:55,035 --> 00:40:58,735
Durum nedir anlatsana ?
meraktan �atl�yoruz !
271
00:40:58,736 --> 00:41:02,236
Karde�lerimizin �o�u yakaland� !
272
00:41:02,237 --> 00:41:04,537
�u anda zindanda i�kence g�r�yorlar !
273
00:41:04,938 --> 00:41:08,638
Kao Fei Yang onlara aman vermiyor !
Herg�n i�kence ediyor !
274
00:41:08,639 --> 00:41:10,939
B�ylelikle bir g�n pes edip
teslim olmalar�n� istiyor
275
00:41:10,940 --> 00:41:14,340
�imdilik vaziyet b�yle !
Elimizden gelen bir�ey yok !
276
00:41:15,041 --> 00:41:19,841
Bu ger�ekten do�ru mu Abi ?
Hi� mi umut yok ?
277
00:41:21,042 --> 00:41:23,542
Nereye gideceksin ?
278
00:41:24,943 --> 00:41:27,443
Buna kay�ts�z kalamam !
279
00:41:27,444 --> 00:41:32,844
kao fei yang'�n kung fu'su �st�n olabilir ,
280
00:41:32,845 --> 00:41:34,845
Ama bir�ey yapmadan duramam !
281
00:41:34,846 --> 00:41:36,546
O zaman ba�ta neden ka�t�n ?
282
00:41:36,547 --> 00:41:37,547
sen... !
283
00:41:39,248 --> 00:41:42,248
Chao Abi ka�mam� istedi !
Asl�nda kal�p d�v��ecektim !
284
00:41:42,249 --> 00:41:43,249
yeter art�k !
285
00:41:44,450 --> 00:41:48,250
Evet, onun maksad�.....
286
00:41:48,251 --> 00:41:52,851
Olabildi�ince hayat kurtarmakt� !
287
00:41:52,852 --> 00:41:56,652
B�ylece gelecekte sava�mak i�in taze g��
toplama �ans�m�z olabilecek !
288
00:42:17,853 --> 00:42:22,853
Hocam ! Bana ne anlatmak
istedi�inizi pek anlayamad�m !
289
00:42:22,854 --> 00:42:28,054
"�nsanlar� kurtarmak i�in,
biri fedakarl�k yapmal� !" ne demek ?
290
00:42:28,255 --> 00:42:30,255
Fedakarl�k yapacak ki�i ac�ya dayan�kl� m� olmal� ?
291
00:42:30,256 --> 00:42:35,256
Fiziksel ac� asl�nda ger�ek ac� de�ildir !
Esas ac� ruhsal ac�d�r !
292
00:42:35,257 --> 00:42:42,557
Fedakarl�k yapacak ki�i en �ok
ruhsal ac�ya dayan�kl� olmal� !
293
00:42:42,858 --> 00:42:46,158
�u anda bunu kavraman�z zor olacakt�r !
294
00:42:46,459 --> 00:42:51,759
Ama deneyim kazand�k�a
ne demek istedi�imi daha iyi anlayacaks�n�z !
295
00:42:51,760 --> 00:42:58,460
Ruhuna ac� veren �ey en �st�rapl�s�d�r !
Ve buna dayanabilmek en zorlusudur !
296
00:42:58,461 --> 00:43:05,961
Kimsenin g�remeyece�i ve
kimseye anlatamayaca��n�z bir ac�d�r bu !
297
00:43:05,962 --> 00:43:10,262
Bu nedenle hep yanl�� anla��lacak
hep a�a��lacak ve k�t� g�r�neceksiniz !
298
00:43:10,263 --> 00:43:13,963
Ama asl�nda g�r�nd���n�zden
�ok daha farkl� birisinizdir !
299
00:43:13,964 --> 00:43:17,564
Bunun gibi yanl�� anla��lmalara
dayan�kl� olman�z gerek !
300
00:43:17,565 --> 00:43:20,765
Ancak bu �ekilde ger�ek bir yi�it olabilirsiniz !
301
00:43:21,166 --> 00:43:22,966
S�ylediklerinizi unutmayaca�uz Hocam !
302
00:43:28,067 --> 00:43:29,767
�ok Sa�olun Hocam !
303
00:43:33,268 --> 00:43:34,868
S�per vali vekili Kao !
304
00:43:43,669 --> 00:43:45,269
Shui Liang Han�m Hazretleri !
305
00:43:45,770 --> 00:43:47,270
Resmiyete gerek yok !
306
00:43:49,571 --> 00:43:54,171
�ok g�zel �iir yazd���n�z� duymu�tum !
307
00:43:54,272 --> 00:43:58,872
ve ayr�ca ressim de �izebiliyorsunuz ?
308
00:44:00,273 --> 00:44:03,473
Sadece oyalan�yordum !
309
00:44:16,074 --> 00:44:19,174
�u anda onlara i�kence yapt���n�z s�yleniyor !
310
00:44:19,175 --> 00:44:22,975
�yle ! inant�� ki�iliklerini k�rmak i�in !
311
00:44:24,976 --> 00:44:26,976
��e yar�yor mu ?
312
00:44:28,177 --> 00:44:32,877
Sadece zaman meselesi !
herkesin bir s�n�r� vard�r !
313
00:44:34,778 --> 00:44:42,378
Bu ok ve yaya s�s i�in mi
yoksa avda kullan�yor musunuz ?
314
00:44:44,379 --> 00:44:50,379
�u anda av mevsiminde de�iliz !
o nedenle s�s olarak duruyor !
315
00:44:50,680 --> 00:44:52,680
Av mevsimi !
316
00:45:39,781 --> 00:45:44,781
Son g�nlerde �ok i�kence g�rd�n�z !
317
00:45:45,782 --> 00:45:52,182
�imdi hazretleri bana sormam� emretti !
318
00:45:52,183 --> 00:45:54,583
Hanginiz h�k�metin hizmetine kat�lmak isteyecek ?
319
00:45:54,584 --> 00:45:55,584
Seni ... !
320
00:46:03,085 --> 00:46:05,085
Evet !
321
00:46:07,186 --> 00:46:19,886
Ama kung fu'nuz Ching h�k�metine
hizmet etmek i�in hala �ok k�t� !
322
00:46:22,187 --> 00:46:26,487
Hadi sizi tekrar deneyelim !
-Chung San Feng !
323
00:46:28,188 --> 00:46:31,688
Sa�olun s�per vali vekili !
Aff�n�za s���n�r�m !
324
00:46:34,689 --> 00:46:35,689
Wu Shun !
325
00:46:43,990 --> 00:46:47,990
Ben kung fu bilmem ki s�per vali vekilim !
326
00:46:47,991 --> 00:46:50,491
Ben sadece a���yd�m !
327
00:46:53,392 --> 00:46:57,192
Al�ak g�n�ll� olmana gerek yok !
328
00:46:57,193 --> 00:46:58,693
�aolin de senelerce kalm��t�m !
329
00:46:58,894 --> 00:47:04,094
Ne kadar kung fu bildi�ini
kendi g�zlerimle g�rm��t�m
330
00:47:11,095 --> 00:47:14,195
Korkuyorsan, vaktimi harcama !
331
00:47:16,596 --> 00:47:18,096
Buna gerek yoktu !
332
00:47:19,597 --> 00:47:23,397
D��man�na korkun yokmu� gibi sald�r !
333
00:47:23,398 --> 00:47:27,698
Bacaklar�n yay gibi olsun !
334
00:47:37,499 --> 00:47:41,499
Eller ordu gibi, Alg�n her daim a��k olsun !
335
00:47:44,500 --> 00:47:47,200
Yolundan asla �a�ma !
D�md�z y�r� !
336
00:48:26,401 --> 00:48:29,501
Bir hamle di�er hamleyi takip etmeli !
337
00:48:52,302 --> 00:48:57,202
Hamleler su gibi akmal� ate� gibi yakmal� !
338
00:48:57,303 --> 00:49:01,703
De�i�en ko�ullara h�zl� adapte olmal� !
339
00:49:05,704 --> 00:49:08,404
Bize i�gence ederken ders veriyor !
340
00:49:08,405 --> 00:49:10,605
�aolin tap�na��nda bile bu kadar
a��r dersler almam��t�k
341
00:49:10,606 --> 00:49:15,406
Art�k dayanacak g�c�m kalmad� !
342
00:49:16,107 --> 00:49:20,907
Bu daha ba�lang�� !
daha k�t�leri de olacakt�r !
343
00:49:21,008 --> 00:49:22,008
Seni.... !
344
00:49:29,309 --> 00:49:32,809
Ne kadar i�kence g�rece�im umrumda bile de�il !
345
00:49:32,810 --> 00:49:38,410
�aolin ��rencileri i�kenceden korkmaz zaten !
346
00:49:43,611 --> 00:49:46,611
Sabret Wu Shun !
347
00:49:50,212 --> 00:49:52,312
Hepsini d��ar� ��kar�n !
348
00:49:52,313 --> 00:49:53,313
Peki !
349
00:49:55,214 --> 00:49:59,814
Sizin demirden yap�ld���n�z� sanm�yorum !
350
00:50:02,115 --> 00:50:06,715
g�relim bakal�m dayanma g�c�n�z�n s�n�rlar�n� !
351
00:50:09,116 --> 00:50:15,716
Kalk�n hadi !
352
00:50:21,917 --> 00:50:27,917
G�nayd�nlar !
�imdi sabah s�n�f� olduk san�r�m !
353
00:50:36,018 --> 00:50:37,018
Y�r�y�n !
354
00:50:41,719 --> 00:50:43,719
San�r�m ...!
355
00:50:43,720 --> 00:50:47,720
Kao Fei Yang onlar� hemen �ld�rmeyecektir !
356
00:50:48,221 --> 00:50:54,221
O nedenle bu �ans� de�erlendirip
haz�rl�k yapmal�y�m !
357
00:50:54,822 --> 00:51:00,922
��rendim ki yar�n �aolin tap�na��n�
yok etmesi �erefine ...
358
00:51:01,023 --> 00:51:05,623
...Kao i�in bir ��len verilcekmi� !
359
00:51:05,824 --> 00:51:07,324
utanmazlar !
360
00:51:47,525 --> 00:51:53,225
Asilerin hadlerini �ok iyi bildirdiniz !
361
00:51:53,326 --> 00:51:59,026
Hepinizi kutlar�m ! art�k bir ��leni hakettiniz !
362
00:51:59,127 --> 00:52:02,127
Gelin ! kadeh kald�ral�m !
363
00:52:02,528 --> 00:52:07,528
Bizi �v�yorsunuz efendimiz !
�erefe !
364
00:52:13,529 --> 00:52:19,129
Ben de kadeh kald�raca��m !
365
00:52:20,030 --> 00:52:22,030
Sa�olun Shu liang han�m !
366
00:52:46,931 --> 00:52:50,831
General Kao ile �al��mak b�y�k bir zevkti !
367
00:52:50,832 --> 00:52:52,232
Harika bir i� ��kard�n�z !
368
00:53:13,933 --> 00:53:14,933
L�tfen !
369
00:53:50,034 --> 00:53:54,434
Efendimiz ve Liang han�m !
370
00:54:38,435 --> 00:54:40,135
Hadi gene kadeh kald�ral�m !
371
00:54:54,836 --> 00:54:56,836
�ok iyi ! �erefe !
372
00:55:36,637 --> 00:55:38,137
Ka� burdan hemen !
373
00:55:53,738 --> 00:55:54,738
Ka� hadi !
374
00:56:14,039 --> 00:56:15,539
Suikast�i !
375
00:57:33,640 --> 00:57:36,640
Kao.... Fei.... Yang ..... !
376
00:58:01,941 --> 00:58:03,441
�ok iyi !
377
00:58:08,642 --> 00:58:10,642
Te�ekk�rler efendimiz !
378
00:58:12,543 --> 00:58:14,043
Pei Le Hazretleri !
379
00:58:14,444 --> 00:58:16,744
Diz ��k�n !
380
00:58:19,745 --> 00:58:21,245
Pei Le hazretleri buyrun !
381
00:58:23,046 --> 00:58:31,046
Diz ��k�n !
382
00:58:37,447 --> 00:58:39,447
Hepsi �aolin tap�na��n�n ��rencileri !
383
00:58:41,448 --> 00:58:44,748
L�tfen iyi bak�n hazretleri !
384
00:58:52,849 --> 00:58:54,549
S�per vali vekili Kao !
385
00:58:54,550 --> 00:58:55,550
Efendimiz !
386
00:58:57,951 --> 00:59:00,751
Hepsini d��ar� ��kar !
387
00:59:01,852 --> 00:59:04,052
herkese ibret olsunlar !
388
00:59:05,953 --> 00:59:06,953
Emredersiniz !
389
00:59:10,154 --> 00:59:11,554
Sabredin !
390
00:59:11,655 --> 00:59:15,655
�bret al�n ahali !
391
00:59:16,456 --> 00:59:17,456
Hadi !
392
00:59:47,457 --> 00:59:49,857
Hazretlerinin fikri hi� de fena de�ilmi� !
393
00:59:50,358 --> 00:59:55,358
Onlar� g�ren d�v�� sanatlar�
�al��maya cesaret edemez art�k
394
00:59:56,159 --> 00:59:58,959
S�per vali vekilinin oyunuda i�e yaram�� gibi !
395
01:00:01,860 --> 01:00:03,860
Bence �imdiye kadar onlar�
�oktan �ld�rmeliydi !
396
01:00:05,861 --> 01:00:07,861
Y�r�y�n !
397
01:00:59,862 --> 01:01:01,862
Yol a��n ! meydan� bo�alt�n !
398
01:01:07,463 --> 01:01:08,463
Diz ��k�n !
399
01:01:14,264 --> 01:01:21,964
Bu ki�iler d�v�� sanatlar� �al��t�klar� i�in...
400
01:01:21,965 --> 01:01:23,965
y�netime kar�� gelmi�tir !
401
01:01:24,666 --> 01:01:29,766
�imdi hepiniz onlara bak�p ibret al�n�z...
402
01:01:29,767 --> 01:01:34,167
ve uslu birer vatanda� olunuz !
�akt�n�z m� ?
403
01:03:04,568 --> 01:03:05,568
G�t�r�n onlar� !
404
01:03:05,569 --> 01:03:06,569
Peki !
405
01:03:10,570 --> 01:03:11,570
Y�r�y�n !
406
01:03:56,271 --> 01:03:57,671
��kenceyi artt�r�n !
407
01:05:04,272 --> 01:05:06,472
Bence h�k�met hizmetine
girmek daha iyi olur!
408
01:05:06,473 --> 01:05:09,273
�stelik yemek ve yatacak yerde sa�layacaklar !
409
01:05:09,774 --> 01:05:11,174
Kapa �eneni !
410
01:05:26,475 --> 01:05:29,075
Wu Shun ! neyin var senin ?
411
01:05:31,476 --> 01:05:34,076
�ey... yok bir�ey !
412
01:05:36,377 --> 01:05:41,477
Kimse b�yle bir i�kenceye
sonsuza kadar dayanamaz !
413
01:05:41,878 --> 01:05:45,878
Ama ben daha fazla dayanamam !
414
01:05:50,079 --> 01:05:52,479
Sabret Wu !
415
01:05:52,780 --> 01:05:55,780
Dayanabildi�imiz kadar dayanmal�y�z !
416
01:05:56,081 --> 01:05:58,381
Her ge�en g�n daha g��l� olmal�y�z !
417
01:05:58,982 --> 01:06:03,682
En k�t� ko�ullara bile adapte olmal�y�z !
418
01:06:08,583 --> 01:06:10,983
Sanki Tap�nakta kung fu
�al��t���n� d���n !
419
01:06:11,684 --> 01:06:18,684
Asl�nda bu i�kenceler kung fu'muzu
geli�tirmek i�in en iyi f�rsat�r !
420
01:06:19,685 --> 01:06:23,685
1 g�n bile dayanamayaca��m !
421
01:06:24,786 --> 01:06:28,586
Kao Fei Yang zaten �aolin Tap�na��na ihanet etti !
422
01:06:28,587 --> 01:06:30,587
Bide sen ihanet etme l�tfen !
423
01:06:30,688 --> 01:06:33,088
�ocuk�a davranmay� kes !
dayanmal�s�n !
424
01:06:33,089 --> 01:06:37,089
Wu Chi ! G��l� olmal�s�n !
425
01:07:05,190 --> 01:07:07,990
Bir �aolin ��rencisi sizi g�rmek istiyor !
426
01:07:10,391 --> 01:07:13,391
Ne ? Getirin bakal�m !
427
01:07:19,392 --> 01:07:21,792
- Sen gidebilirsin !
- Peki !
428
01:07:27,393 --> 01:07:30,393
Sen Wu Chi'din ! A��� olan !
429
01:07:33,094 --> 01:07:35,594
Evet, s�per vali vekili Kao !
430
01:07:37,095 --> 01:07:38,595
Mevzu nedir ?
431
01:07:39,296 --> 01:07:43,196
H�k�met i�in hizmet etmeye haz�r�m !
432
01:07:43,197 --> 01:07:44,697
Pei Le Efendi hazretlerinin
sad�k bir askeri olaca��m !
433
01:07:47,998 --> 01:07:52,398
��kence sonunda i�e yarad� demek !
434
01:07:53,099 --> 01:07:58,599
Senden ba�ka teslim olacak var m� ?
435
01:07:59,100 --> 01:08:00,700
Onlar pes eder mi bilmem !
436
01:08:00,701 --> 01:08:04,001
Ama ben onlar gibi aptalca
inat etmeyece�im!
437
01:08:05,002 --> 01:08:11,102
Demek onlardan ayr�ld�n...
Sende �aolin hainisin art�k
438
01:08:11,303 --> 01:08:14,303
Hay�r ! hain de�ilim !
439
01:08:14,704 --> 01:08:20,004
En az�ndan onlara zarar vermedim !
Tek istedi�im huzurlu bir hayat !
440
01:08:21,005 --> 01:08:26,705
Oldu ! teslim olmandan
�ok memnun oldum !
441
01:08:29,106 --> 01:08:36,306
Gel ! sana bir arma�an verece�im !
�stedi�in huzuru ondan bulacaks�n !
442
01:08:36,707 --> 01:08:37,707
Sa�olun !
443
01:08:39,508 --> 01:08:41,508
Gel ! sen de biraz egzersi yap !
444
01:08:48,309 --> 01:08:58,609
Vurmaya devam et !
Seninle senelerce �aolin tap�na��ndayd�k !
445
01:08:59,110 --> 01:09:04,510
Ben her g�n egzersiz yapard�m !
Tek bir g�n bile dinlenmezdim !
446
01:09:09,011 --> 01:09:11,411
Dur sana g�stereyim !
447
01:09:30,612 --> 01:09:33,312
Art�k istedi�in huzuru buldun !
448
01:09:48,713 --> 01:09:50,313
Suikast�i !
449
01:09:58,614 --> 01:09:59,914
Bu do�ru mu ?
450
01:10:00,115 --> 01:10:03,315
Kao Fei Yang ba�ka bir �eyin pe�inde olmal� !
451
01:10:07,716 --> 01:10:11,816
�aolin ��rencilerine i�kence etse bile...
452
01:10:11,817 --> 01:10:14,117
Onlar�n h�k�met hizmetine
girmelerine izin vermiyor
453
01:10:14,118 --> 01:10:18,418
Wu Chi teslim oldu�u zaman...
454
01:10:18,419 --> 01:10:23,119
...Onun suikast�i oldu�unu s�yleyip �ld�rm�� !
455
01:10:23,120 --> 01:10:25,120
Esas maksad� ne anlamak �ok g�� !
456
01:10:28,021 --> 01:10:31,221
Demek suikast�i alarm� do�ru de�ildi !
457
01:10:31,422 --> 01:10:34,422
Emin de�ilim ama ��phelerim var
458
01:10:41,723 --> 01:10:43,023
O zaman emin ol !
459
01:10:43,024 --> 01:10:44,024
Peki !
460
01:10:44,125 --> 01:10:45,425
Chao Chung Sheng'i sal�n !
461
01:11:41,426 --> 01:11:44,426
Ona i�kencelerden ne ��rendi�imizi g�ster !
462
01:12:43,127 --> 01:12:46,427
Pei Le hazretleri izin verin
ben halledeyim !
463
01:12:46,428 --> 01:12:48,228
En iyisini yapaca��m !
464
01:12:54,229 --> 01:12:58,229
Hazretleri ! tam bekledi�imiz gibi !
Mahkumlar�n zarar g�rmesini engelliyor !
465
01:13:13,630 --> 01:13:15,630
Pei Le hazretleri !
466
01:13:16,331 --> 01:13:19,531
Kao Fei Yang !
Buna nas�l c�ret edersin ?
467
01:13:21,132 --> 01:13:22,132
Pei Le hazretleri ?
468
01:13:23,533 --> 01:13:27,233
Gizlice o �aolin asilerine
yard�m ediyorsun !
469
01:13:27,434 --> 01:13:33,034
Maksad�n bana ihanet etmek asl�nda !
�yle de�il mi ?
470
01:13:33,135 --> 01:13:36,735
Asla �yle bir maksad�m olmad� efendim !
471
01:13:36,736 --> 01:13:38,036
L�tfen �n yarg�l� olmay�n !
472
01:13:38,037 --> 01:13:39,337
Sak�n inkar etme !
473
01:13:40,038 --> 01:13:44,038
Hazretlerine isyan eden herkes
cezaland�r�l�r !
474
01:13:44,939 --> 01:13:49,239
S�ylesene ! Neden Chao Chung Sheng
hala cezaland�r�lmad� !
475
01:13:49,540 --> 01:13:53,640
��nk� senin eski s�n�f arkada��n
diye onu koruyorsun !
476
01:13:53,641 --> 01:13:57,941
hay�r ! ona i�kence ederek
direncini k�rmaya �al���yorum !
477
01:13:58,042 --> 01:14:00,342
B�ylece size hizmet etmek i�in
yalvaracak !
478
01:14:00,343 --> 01:14:01,343
Tamam !
479
01:14:06,644 --> 01:14:08,844
��kencenin ger�ekten i�e yaray�p...
480
01:14:08,845 --> 01:14:10,445
onlar�n teslim oldu�unu g�rmek isterim !
481
01:14:10,446 --> 01:14:11,446
peki !
482
01:14:12,247 --> 01:14:15,047
Bir �ey daha var
s�per vali vekili !
483
01:14:15,048 --> 01:14:16,048
Efendim !
484
01:14:16,149 --> 01:14:18,149
Chao Chung Sheng'den ba�la !
485
01:14:19,550 --> 01:14:20,550
Peki !
486
01:14:22,051 --> 01:14:24,551
Chao Chung Sheng'i getirin !
487
01:14:32,652 --> 01:14:33,652
Y�r� !
488
01:14:41,753 --> 01:14:42,753
Y�r� !
489
01:14:50,354 --> 01:14:52,654
Neler oluyor ?
Neden onu g�t�r�yorlar ?
490
01:14:54,455 --> 01:14:55,655
Chao Abi !
491
01:15:08,856 --> 01:15:11,856
Ba�layabilirsiniz
s�per vali vekili Kao !
492
01:15:11,857 --> 01:15:13,257
Peki !
493
01:15:25,258 --> 01:15:31,258
Pei Le hazretleri seni hizmetine almak ister !
494
01:15:31,259 --> 01:15:32,759
H�k�met ad�na �al���p
rahat ya�ars�n !
495
01:15:33,560 --> 01:15:38,660
karde�lerim i�in iyi bir gelecek isterim !
Hepiniz refah i�inde ya�ars�n�z !
496
01:15:38,861 --> 01:15:42,861
Bizim rahat�m�z i�in endi�elenip
teslim olmam�z� istemene gerek yok!
497
01:15:42,862 --> 01:15:44,362
�eneni bo�una yorma !
498
01:15:45,763 --> 01:15:50,763
S�per vali vekili !
��kence pek i�e yaramam�� gibi !
499
01:15:57,264 --> 01:16:00,864
Ne tatl� dil ne de i�kence i�e yar�yor !
500
01:16:01,265 --> 01:16:03,465
Onlar� bo�una beslemeye gerek yok !
501
01:16:08,366 --> 01:16:15,066
Chao Chung Sheng !
Tek istedi�im karde�lerimin g�venli�iydi !
502
01:16:15,367 --> 01:16:17,567
Sende onlar� d���nmelisin !
503
01:16:19,568 --> 01:16:23,568
�imdi ne yapacaks�n�z
s�per vali vekili !
504
01:16:25,569 --> 01:16:26,869
Chao Chung Sheng !
505
01:16:27,470 --> 01:16:32,270
Ne yaparsan�z yap�n !
teslim olmayaca��m !
506
01:16:32,271 --> 01:16:34,271
Yapmam gerekeni yapaca��m !
507
01:18:46,372 --> 01:18:47,672
S�per vali vekili !
508
01:18:47,973 --> 01:18:52,273
Hala eski karde�inize
iltimas ge�iyorsunuz !
509
01:19:03,074 --> 01:19:04,074
�ld�r�n !
510
01:19:09,175 --> 01:19:15,175
Harika ! Sonunda lay���n� buldu !
511
01:20:07,876 --> 01:20:10,876
Ne ! Chao abi �ld� m� ?
512
01:20:12,077 --> 01:20:15,077
Zaten eninde sonunda �lece�iz !
513
01:20:15,778 --> 01:20:19,778
Beni su�lama.....
O Kao Fei Yang y�z�nden �ld� !
514
01:20:31,679 --> 01:20:35,679
Senin konumunda biri i�in
�ok zor bir durum olmal� !
515
01:20:35,680 --> 01:20:39,680
Yapmak istemedi�in �eylere zorlan�yorsun !
516
01:20:40,281 --> 01:20:43,781
Yapmak istedi�inle, yapmak zorunda
olduklar�n �ok farkl�, de�il mi ?
517
01:20:44,582 --> 01:20:51,582
Chao Chung Sheng kendi
idealleri u�runa �ld� !
518
01:20:52,783 --> 01:20:56,283
Belki de onun se�imi daha do�rudur !
519
01:21:01,284 --> 01:21:04,484
Ya�mur kasvetinizi artt�r�r !
520
01:21:05,385 --> 01:21:07,785
Ya�mur alt�nda s�r�ls�klam olman�za gerek yok !
521
01:21:21,686 --> 01:21:25,186
G�n�n� g�receksin Kao !
522
01:21:33,887 --> 01:21:38,187
Yar�n �ok yo�un bir g�n olacakt�r !
523
01:21:38,388 --> 01:21:40,588
�ey... ne demek istiyorsun ?
524
01:21:41,689 --> 01:21:44,389
Onlara hizmet etmektense
�lmeyi ye�lerim !
525
01:21:44,390 --> 01:21:45,390
G�r�lt� yapmay�n !
526
01:24:07,891 --> 01:24:11,091
Hocam ! Yi�it ne demektir ?
527
01:24:11,892 --> 01:24:20,892
Kutsal buda !
Kimse cehenneme gitmek istemez !
528
01:24:21,593 --> 01:24:29,793
Ama yi�it ki�i insanlar� kurtarmak i�in
cehennemin dibine bile gider
529
01:24:31,294 --> 01:24:34,294
Hocam, ne demek istersiiniz .... ?
530
01:24:34,295 --> 01:24:39,095
Belki �imdi anlayamazs�n�z
531
01:24:39,096 --> 01:24:43,896
Ama bir g�n ayd�nland���n�z zaman
532
01:24:44,597 --> 01:24:49,197
ger�ekten ne oldu�unuzu anlayacaks�n�z !
533
01:24:59,698 --> 01:25:02,898
Onu kendi ellerimle �ld�rece�im !
534
01:25:02,999 --> 01:25:03,999
Sakin ol Lin !
535
01:25:04,000 --> 01:25:05,400
Onu mutlaka �ld�rmeliyim !
536
01:25:05,401 --> 01:25:07,501
Sakin olmal�s�n !
537
01:25:07,502 --> 01:25:10,302
B�y�k Abi Chao'yu �ld�rd� !
intikam almal�y�m !
538
01:25:10,303 --> 01:25:11,303
Sakin ol o�lum !
539
01:25:11,604 --> 01:25:17,604
Bu kay�plar i�in Hepimiz ac� �ekiyoruz !
ama sab�rl� olmal�y�z !
540
01:25:17,705 --> 01:25:21,705
�u anda harekete ge�mek imkans�z !
hatta delilik !
541
01:25:21,706 --> 01:25:25,106
�zin verin ! tek ba��ma hallederim !
542
01:25:26,707 --> 01:25:27,707
Lin karde� !
543
01:25:28,808 --> 01:25:34,008
Bir�ey yapmadan �ylece beklemek
�ok zoruma gidiyor !
544
01:25:34,009 --> 01:25:37,009
Sizinle kal�p nas�l bo� bo� beklerim ?
545
01:25:37,410 --> 01:25:38,410
Wen Abi ! cevap verin !
546
01:25:39,511 --> 01:25:42,311
Hakl�s�n ! art�k zaman� gelmi�tir !
547
01:25:42,312 --> 01:25:46,912
Biz Bekledik�e daha �ok karde�imiz �lecek !
548
01:26:20,213 --> 01:26:23,713
San�r�m hazretlerinin maksad�n� anlad�m !
549
01:26:23,914 --> 01:26:30,014
Sana bir ka� sorum olacak !
550
01:26:30,115 --> 01:26:32,215
Bekliyorum ! Hazretleri !
551
01:26:32,216 --> 01:26:35,616
��lende bir kad�n suikast�i vard� !
552
01:26:35,617 --> 01:26:38,617
Neden �nce davran�p bir �ey yapmad�n ?
553
01:26:40,118 --> 01:26:45,818
Sizin rahat�n�z� bozmadan
onu bertaraf etmek istemi�tim !
554
01:26:45,919 --> 01:26:50,019
Peki, Whu Chi kendini teslim etti�inde ...
555
01:26:50,420 --> 01:26:55,320
....onu suikast�i gibi �ld�rd�n, de�il mi ?
556
01:26:55,421 --> 01:26:56,421
Evet do�ru !
557
01:26:56,522 --> 01:26:59,622
Suikast i�in Bir silah� olmal�yd� san�r�m !
558
01:26:59,623 --> 01:27:04,423
�aolin ��rencileri ��plak elle de �ld�rebilir !
559
01:27:04,424 --> 01:27:11,424
�yle olsun !
Di�erlerine de uzun s�re i�kence yapt�n !
560
01:27:11,425 --> 01:27:16,525
Ama hi� bir yarar� olmad� !
bunun i�in a��klaman nedir ?
561
01:27:18,826 --> 01:27:26,526
Ne kadar dayanabileceklerini g�rmek
i�in i�kenceye devam ettim !
562
01:27:26,627 --> 01:27:30,627
Onlar� deniyor muydun yoksa
e�itiyor muydun ?
563
01:27:30,728 --> 01:27:33,028
�kiside !
564
01:27:33,029 --> 01:27:37,729
H�k�metimizin g��lenmesi ad�na...
565
01:27:37,730 --> 01:27:41,230
onlar�nda birliklerimize kat�lmas�n� istedin mi ?!
566
01:27:41,231 --> 01:27:42,431
Hay�r !
567
01:27:42,432 --> 01:27:46,632
Yani onlar�n �aolin ad�na �al��malar�n� istedin ?
568
01:27:46,633 --> 01:27:48,233
hay�r !
569
01:27:48,934 --> 01:27:53,834
evet ! onlara i�kence ederek e�ittim !
570
01:27:54,235 --> 01:27:58,435
Ve bunu h�k�met i�in de�il onlar i�in yapt�m !
571
01:27:58,536 --> 01:27:59,236
Ne.... ?
572
01:27:59,237 --> 01:28:04,537
Bunu �aolin tap�na��n�n istikbali i�in yapt�m !
573
01:28:07,638 --> 01:28:14,638
Kao Feng ! Sen sadece akk�ll� de�il
ayr�ca son derece kurnazm��s�n !
574
01:28:15,439 --> 01:28:20,839
Demek onca zaman intikam i�in
haz�rl�k yap�yordun !
575
01:28:20,940 --> 01:28:24,840
Ama neden can karde�ini �ld�rtt�n ?
576
01:28:24,841 --> 01:28:30,841
O an ger�e�i a��klamak i�in uygun zaman de�ildi !
577
01:28:30,942 --> 01:28:37,042
O nedenle onu kurban etmek zorunda kald�m !
578
01:28:37,143 --> 01:28:39,543
Ger�ekten �ok zekisin !
579
01:28:40,144 --> 01:28:44,344
Bo�una intikam so�uk yenen bir
yemektir dememi�ler
580
01:28:44,345 --> 01:28:46,545
Aynen dedi�iniz gibi !
581
01:28:47,046 --> 01:28:52,746
As�l amac�m h�k�metteki kilit isimleri �ld�rmektir
582
01:28:53,647 --> 01:28:58,047
B�ylece kimse kendi halinde d�v��
sanatlar� �al��anlara bir �ey yapamayacak !
583
01:28:59,248 --> 01:29:04,048
Ve daha sonra �aolin tap�na��n�
yeniden in�aa edece�im !
584
01:29:04,049 --> 01:29:07,449
Her zaman �ok h�rsl� bir adamd�n
Kao Fei Yang !
585
01:29:08,450 --> 01:29:13,750
ama hasaba katmad���n baz� �eyler var !
586
01:29:15,251 --> 01:29:17,251
�aolin tap�na��n� asla kuramayacaks�n !
587
01:29:17,252 --> 01:29:19,852
��nk� sen ve yolda�lar�n burdan
asla canl� ��kamayacak !
588
01:29:20,053 --> 01:29:22,853
General Cha bana yeni silahlar getirdi !
589
01:29:22,854 --> 01:29:27,154
Art�k Top ve t�feklerimiz var !
Hepinizi �ld�rece�iz !
590
01:29:31,155 --> 01:29:35,855
Kao Fei Yang ! Ka�abilecek hi� bir yerin yok !
591
01:29:35,856 --> 01:29:36,856
�mdat !
592
01:29:37,957 --> 01:29:40,557
�mdat !
593
01:29:49,158 --> 01:29:51,158
Derhal geri �ekil !
594
01:30:00,659 --> 01:30:01,659
Hadi �abuk !
595
01:30:11,160 --> 01:30:13,160
Kurtulduk !
596
01:31:24,561 --> 01:31:27,861
Baksana ! o kadar i�kenceden sonra
hepsini nas�l da kolayca tepeledik !
597
01:31:27,862 --> 01:31:29,862
Kung Fu'um eskisinden �ok daha iyi !
598
01:31:30,963 --> 01:31:32,963
Neden �yle b�n b�n bak�yorsun ?
599
01:31:32,964 --> 01:31:35,164
Hadi derhal ��kal�m bu le� gibi yerden !
600
01:31:37,965 --> 01:31:40,965
Sald�r�n karde�lerim !
601
01:31:56,466 --> 01:31:58,266
Yolun sonuna geldiniz !
602
01:31:58,367 --> 01:32:00,567
Hadi karde�im !
603
01:32:32,768 --> 01:32:33,768
Sald�r�n !
604
01:34:34,569 --> 01:34:38,269
Hala bana k�s m�s�n ?
Konu�mayacak m�s�n ?
605
01:34:38,270 --> 01:34:40,270
Bak bu son �ans�n !
�lecem �imdi !
606
01:34:40,271 --> 01:34:41,271
Chung !
607
01:38:23,072 --> 01:38:26,772
�aolinin Buda Ayas� ��hretini ya�at�yor !
608
01:38:27,273 --> 01:38:28,773
Esta�furullah !
(he he he )
609
01:42:52,574 --> 01:42:56,574
�aolin.... Yenilmez Buda Ayas� .... !
610
01:43:06,975 --> 01:43:09,975
Kao Fei Yang !
611
01:43:20,976 --> 01:43:31,176
Alpler , yi�itler ! Kimdir bunlar ?
612
01:43:32,177 --> 01:43:42,477
�nsanlar� kurtarmak i�in
Cehennemin dibine giderler !
613
01:43:43,078 --> 01:43:53,778
Kimsenin dayanamayaca��
ac�lara dayan�rlar !
614
01:43:54,079 --> 01:44:04,379
Kimse bilmez ne �ektiklerini !
Kimse anlayamaz onlar� !
615
01:44:04,980 --> 01:44:15,480
Ama onlar Fedakarl�k ve �zveriyle
insanlar� kurtar�rlar !
616
01:44:15,481 --> 01:44:19,881
Ay y�kselir ! kalpler h�z�nlenir !
617
01:44:20,082 --> 01:44:25,082
Ac�lar r�zgar gibi eserler !
618
01:44:25,883 --> 01:44:30,883
D�kecek g�z ya�� bile kalmaz !
619
01:44:31,284 --> 01:44:37,584
Sadece Tanr� bilir onlar�n kalbini !
620
01:44:37,585 --> 01:44:48,585
Ne �iddet , ne de deli cesaretidir bu !
621
01:44:48,586 --> 01:44:53,186
Sadece kendini adamad�r ideallere !
622
01:44:53,187 --> 01:45:00,187
Erdemli ve cesur adamd�r o !
623
01:45:10,888 --> 01:45:16,888
Ay y�kselir, ac�lar eser !
624
01:45:16,889 --> 01:45:22,289
Ac�lar kapleri s�zlat�r !
625
01:45:22,290 --> 01:45:27,690
A�lamaktan akacak g�z ya�� bile kalmaz !
626
01:45:27,691 --> 01:45:34,691
Sadece tanr� bilir kalbin i�indekini !
627
01:45:34,692 --> 01:45:45,392
Ne �iddet ne de deli cesaretidir bu !
628
01:45:45,393 --> 01:45:59,393
Sadece kendini adamad�r ideallere !
( SON )
629
01:46:00,305 --> 01:47:00,403
www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar�
kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun.
50063