All language subtitles for Warrior.S02E07.PROPER.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,805 We show these heathen bastards what happens 2 00:00:02,833 --> 00:00:05,207 when you fuck with San Francisco cops! 3 00:00:05,291 --> 00:00:06,375 ALL: Yeah! 4 00:00:06,833 --> 00:00:09,417 If you can't respect my independence, 5 00:00:09,500 --> 00:00:11,291 we got nothing more to talk about. 6 00:00:11,375 --> 00:00:13,375 (GRUNTING) 7 00:00:13,457 --> 00:00:15,457 MAN: This motherfucker's Long Zii. 8 00:00:15,750 --> 00:00:16,750 (GUN COCKS) 9 00:00:16,792 --> 00:00:18,834 That's our cue, boys. Let's go, let's go! 10 00:00:18,917 --> 00:00:20,040 (GRUNTS) 11 00:00:22,834 --> 00:00:24,417 (GRUNTING) 12 00:00:27,667 --> 00:00:28,792 (GUNSHOT) 13 00:00:29,040 --> 00:00:30,040 (GUNSHOT) 14 00:00:30,125 --> 00:00:31,917 BILL O'HARA: Oh, you are gonna suffer, Zing. 15 00:00:32,125 --> 00:00:35,375 PENELOPE BLAKE: Welcome to Sonama. I'm so glad you decided to come. 16 00:00:36,582 --> 00:00:38,942 ELIJAH ROOKER: You men are the last of the true warriors. 17 00:00:39,000 --> 00:00:40,792 - May the best man win! - (CHIMES) 18 00:00:40,875 --> 00:00:42,417 (MEN CLAMORING) 19 00:00:42,500 --> 00:00:43,834 (GRUNTS) 20 00:00:44,875 --> 00:00:45,875 (CHEERING) 21 00:00:46,040 --> 00:00:47,768 YOUNG JUN: We need that fucking prize money... 22 00:00:47,792 --> 00:00:49,125 (GRUNTING) 23 00:00:49,207 --> 00:00:50,500 YOUNG JUN: ...bad. 24 00:00:51,792 --> 00:00:52,959 (EXHALES HEAVILY) 25 00:00:53,165 --> 00:00:57,500 You have some serious fucking explaining to do. 26 00:00:57,582 --> 00:00:59,667 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS, ENDS) ♪ 27 00:01:01,125 --> 00:01:04,125 [engine revs] 28 00:01:07,125 --> 00:01:10,125 [dramatic music] 29 00:01:10,207 --> 00:01:11,457 ♪ ♪ 30 00:01:11,542 --> 00:01:14,000 - Take a good, hard look at these three. 31 00:01:15,125 --> 00:01:16,625 They were once your brothers. 32 00:01:16,709 --> 00:01:18,750 ♪ ♪ 33 00:01:18,834 --> 00:01:21,417 You broke my heart, 34 00:01:21,500 --> 00:01:23,207 but I'm never gonna let you embarrass me 35 00:01:23,290 --> 00:01:24,750 or weaken the tong like this again. 36 00:01:24,834 --> 00:01:26,625 - You're the one embarrassing us. 37 00:01:26,709 --> 00:01:28,433 I'm just trying to save the money you're giving away. 38 00:01:28,457 --> 00:01:30,500 - I wasn't giving it away. He lost it. 39 00:01:30,582 --> 00:01:31,792 - Bullshit! 40 00:01:31,875 --> 00:01:33,750 We outnumber the Long Zii three to one, 41 00:01:33,834 --> 00:01:35,542 yet we're the ones sitting on our hands? 42 00:01:35,625 --> 00:01:37,667 - Who the hell do you think you are? 43 00:01:39,207 --> 00:01:40,500 - I'm your son. 44 00:01:41,667 --> 00:01:43,917 - You're the son of a common whore, 45 00:01:44,000 --> 00:01:46,667 and it's time I burned you out. 46 00:01:50,207 --> 00:01:53,165 [tense music] 47 00:01:53,250 --> 00:01:56,792 ♪ ♪ 48 00:01:56,875 --> 00:01:57,792 - What the fuck? 49 00:01:57,875 --> 00:02:04,875 ♪ ♪ 50 00:02:06,207 --> 00:02:08,750 - It's okay. It doesn't matter. 51 00:02:08,834 --> 00:02:10,959 I've served this tong my whole life. 52 00:02:11,040 --> 00:02:13,125 If he wants to burn me out, he can go ahead. 53 00:02:13,207 --> 00:02:15,417 It won't change a fucking thing. 54 00:02:15,500 --> 00:02:17,125 Branding us like goddamn cattle 55 00:02:17,207 --> 00:02:18,834 isn't what makes us Hop Wei. 56 00:02:18,917 --> 00:02:21,834 ♪ ♪ 57 00:02:21,917 --> 00:02:23,457 Knock yourself out. 58 00:02:23,542 --> 00:02:30,542 ♪ ♪ 59 00:02:33,250 --> 00:02:35,667 [sizzling] 60 00:02:35,750 --> 00:02:38,375 [shuddering] 61 00:02:38,457 --> 00:02:45,417 ♪ ♪ 62 00:02:46,792 --> 00:02:48,000 [groans] 63 00:02:48,082 --> 00:02:49,542 [shaky breathing] 64 00:02:49,625 --> 00:02:50,851 - Things have been turning to shit 65 00:02:50,875 --> 00:02:52,266 ever since you let this motherfucker 66 00:02:52,290 --> 00:02:53,165 back into our house. 67 00:02:53,250 --> 00:02:54,266 - I may have lost the fight, 68 00:02:54,290 --> 00:02:57,207 but I'm not the one who bent over for Mai Ling. 69 00:02:57,290 --> 00:02:59,750 The Long Zii aren't only taking our territory. 70 00:03:01,250 --> 00:03:03,207 They're paying half of what we pay for opium 71 00:03:03,290 --> 00:03:05,834 because he insists on importing it from China. 72 00:03:05,917 --> 00:03:07,542 - You disloyal shits! 73 00:03:07,625 --> 00:03:08,792 You swore an oath to me! 74 00:03:08,875 --> 00:03:10,165 - We swore an oath to the tong. 75 00:03:10,250 --> 00:03:11,875 - I am the tong! 76 00:03:14,542 --> 00:03:18,332 - We'll have a fresh supply of opium by next week. 77 00:03:18,417 --> 00:03:19,976 You all know me. You all know Young Jun. 78 00:03:20,000 --> 00:03:21,500 We weren't stealing. 79 00:03:21,582 --> 00:03:23,375 Every dollar is accounted for. 80 00:03:23,457 --> 00:03:26,875 We did what we did to save the tong, 81 00:03:26,959 --> 00:03:29,875 because if we keep doing things his way, 82 00:03:29,959 --> 00:03:33,959 the Long Zii and The Fung Hai will own us within a year. 83 00:03:34,040 --> 00:03:36,667 - Will someone dice this fucking onion? 84 00:03:36,750 --> 00:03:43,582 ♪ ♪ 85 00:03:45,959 --> 00:03:47,040 Now. 86 00:03:47,125 --> 00:03:53,000 ♪ ♪ 87 00:03:53,082 --> 00:03:54,750 - Okay. 88 00:03:54,834 --> 00:03:56,810 - You're backing this piece of shit over your own father? 89 00:03:56,834 --> 00:03:58,917 - No. He's backing me! 90 00:03:59,000 --> 00:04:02,082 - You're getting played. - Open your eyes. 91 00:04:02,165 --> 00:04:04,082 We're losing ground by the day. 92 00:04:04,165 --> 00:04:06,250 You know that, and Young Jun is the only one 93 00:04:06,332 --> 00:04:08,207 willing to do a damn thing about it. 94 00:04:08,290 --> 00:04:15,290 ♪ ♪ 95 00:04:18,457 --> 00:04:20,082 - What are you doing? 96 00:04:20,165 --> 00:04:22,625 ♪ ♪ 97 00:04:22,709 --> 00:04:24,750 What are you doing? 98 00:04:24,834 --> 00:04:27,082 You! You, all of you! 99 00:04:27,165 --> 00:04:28,332 Kill him now! 100 00:04:30,000 --> 00:04:31,457 Where are you going? 101 00:04:33,667 --> 00:04:36,290 What the fuck are you doing? 102 00:04:36,375 --> 00:04:42,959 ♪ ♪ 103 00:04:43,040 --> 00:04:45,583 - We are honoring your long years of leadership. 104 00:04:45,666 --> 00:04:50,290 ♪ ♪ 105 00:04:50,375 --> 00:04:52,333 And celebrating your retirement. 106 00:04:52,416 --> 00:04:59,416 ♪ ♪ 107 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 - I hope you know what you're doing. 108 00:05:06,082 --> 00:05:13,082 ♪ ♪ 109 00:05:19,082 --> 00:05:21,917 - I hope so too. 110 00:05:22,000 --> 00:05:23,875 - Shut up and take the fucking chair. 111 00:05:23,959 --> 00:05:30,959 ♪ ♪ 112 00:05:47,458 --> 00:05:49,916 - [inhales, exhales deeply] 113 00:05:50,000 --> 00:05:52,500 [dramatic spaghetti western music] 114 00:05:52,583 --> 00:05:59,583 ♪ ♪ 115 00:07:08,667 --> 00:07:10,165 [blade swishes] 116 00:07:16,834 --> 00:07:20,125 [fire crackling] 117 00:07:20,207 --> 00:07:21,667 [horse whinnies in distance] 118 00:07:21,750 --> 00:07:23,917 - So figure it out. 119 00:07:24,040 --> 00:07:25,834 We don't have a lot of time. 120 00:07:27,750 --> 00:07:29,332 - Mm-hmm. Mm-hmm. 121 00:07:29,417 --> 00:07:30,582 - Good. 122 00:07:30,667 --> 00:07:33,667 [crickets chirping] 123 00:07:37,792 --> 00:07:40,290 - Which one of them is gonna take over for Zing? 124 00:07:40,375 --> 00:07:42,917 - The top three guys will fight for power 125 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 until only one is left. 126 00:07:45,083 --> 00:07:46,375 That's the Fung Hai tradition. 127 00:07:46,458 --> 00:07:49,416 - All three of them will probably end up dead. 128 00:07:49,500 --> 00:07:50,916 Say what you want about Zing, 129 00:07:51,000 --> 00:07:52,625 but he kept the Fung Hai under control. 130 00:07:52,709 --> 00:07:54,709 - Zing was out of control. 131 00:07:56,916 --> 00:07:58,666 We can make this work for us. 132 00:08:01,165 --> 00:08:03,250 - I guess it's gonna have to. 133 00:08:07,582 --> 00:08:10,500 [dramatic music] 134 00:08:10,582 --> 00:08:17,457 ♪ ♪ 135 00:08:25,582 --> 00:08:28,500 [soft moaning] 136 00:08:28,582 --> 00:08:35,582 ♪ ♪ 137 00:08:45,291 --> 00:08:46,750 [liquid trickling] 138 00:08:55,166 --> 00:08:56,582 - What? 139 00:08:56,667 --> 00:08:58,417 - I never imagined I'd be spending the night 140 00:08:58,500 --> 00:09:00,875 in a Chinese brothel, of all places. 141 00:09:00,958 --> 00:09:05,457 - You prefer American brothel? - [chuckles] 142 00:09:05,542 --> 00:09:07,500 - I never imagine this either. 143 00:09:19,625 --> 00:09:22,290 In China, my husband was merchant. 144 00:09:24,125 --> 00:09:25,917 I love him very much. 145 00:09:27,332 --> 00:09:30,457 He sell his silks to American trading company. 146 00:09:31,834 --> 00:09:35,667 He brings me on trip to America to make new deals. 147 00:09:40,709 --> 00:09:42,375 Someone kill him on boat. 148 00:09:44,332 --> 00:09:45,417 - Oh, my God. 149 00:09:45,500 --> 00:09:49,291 - The men, they want to take me. 150 00:09:50,582 --> 00:09:55,250 They will rape me many times, 151 00:09:55,332 --> 00:09:58,500 but the captain, he protect me. 152 00:09:59,667 --> 00:10:01,625 I become his concubine. 153 00:10:01,708 --> 00:10:04,250 [dramatic music] 154 00:10:04,332 --> 00:10:07,291 Better to do this than to be with all of the men. 155 00:10:07,375 --> 00:10:10,250 ♪ ♪ 156 00:10:10,332 --> 00:10:13,125 They throw my husband's body into the sea. 157 00:10:13,207 --> 00:10:14,667 ♪ ♪ 158 00:10:14,750 --> 00:10:17,500 I come here, and American trading company say, 159 00:10:17,582 --> 00:10:19,582 "No husband, no money." 160 00:10:19,667 --> 00:10:22,457 They take everything I have. 161 00:10:22,542 --> 00:10:24,667 But I was young and pretty. 162 00:10:24,750 --> 00:10:27,750 ♪ ♪ 163 00:10:27,834 --> 00:10:30,082 I survive. 164 00:10:30,165 --> 00:10:31,959 - I'm so sorry. 165 00:10:32,040 --> 00:10:35,125 - In China, my husband have properties. 166 00:10:35,207 --> 00:10:39,332 He teach me to own land is best, 167 00:10:39,417 --> 00:10:42,417 so I buy here. 168 00:10:42,500 --> 00:10:46,582 - So you own this place? 169 00:10:46,667 --> 00:10:49,500 - Other places outside Chinatown. 170 00:10:49,582 --> 00:10:51,625 - You're buying land here? 171 00:10:51,708 --> 00:10:52,708 How? 172 00:10:53,582 --> 00:10:55,457 - I have business partner. 173 00:10:55,542 --> 00:10:56,457 White man. 174 00:10:56,542 --> 00:10:58,875 Use his name. My money. 175 00:10:58,958 --> 00:11:00,708 We have many. 176 00:11:00,792 --> 00:11:03,417 200 hectares of land. - 200... 177 00:11:05,457 --> 00:11:07,500 But something's wrong. 178 00:11:07,582 --> 00:11:10,000 - He not strong man. 179 00:11:10,082 --> 00:11:12,332 I worry for trust him. 180 00:11:12,417 --> 00:11:14,017 - Well, you can't have a business partner 181 00:11:14,082 --> 00:11:15,250 you don't trust. 182 00:11:19,040 --> 00:11:20,207 You could use me. 183 00:11:22,082 --> 00:11:23,082 - [scoffs] 184 00:11:24,125 --> 00:11:25,040 You? 185 00:11:25,125 --> 00:11:27,165 - My late husband's estate. 186 00:11:27,250 --> 00:11:29,375 There are so many deeds and titles on the land. 187 00:11:29,457 --> 00:11:31,332 No one would ever notice, 188 00:11:31,417 --> 00:11:33,625 and maybe down the road, 189 00:11:33,709 --> 00:11:36,667 we could use some of that land for the girls. 190 00:11:36,750 --> 00:11:38,582 There are so many more we could help. 191 00:11:47,082 --> 00:11:49,166 - That bad place you go... 192 00:11:50,625 --> 00:11:52,250 Crib brothel. 193 00:11:53,833 --> 00:11:56,041 You took those girls? - Some of them. 194 00:11:56,125 --> 00:11:57,708 I applied what pressure I could, 195 00:11:57,792 --> 00:11:59,500 managed to get the place shut down, 196 00:11:59,582 --> 00:12:02,417 but the other girls were just moved on somewhere new. 197 00:12:02,500 --> 00:12:06,250 - Maybe you help them too. - I would if I could. 198 00:12:06,332 --> 00:12:07,875 The police are protecting it. 199 00:12:07,958 --> 00:12:09,457 I can't get in. 200 00:12:16,166 --> 00:12:17,290 [drawer opens] 201 00:12:17,375 --> 00:12:19,457 [papers rustling] 202 00:12:22,834 --> 00:12:25,750 [dramatic music] 203 00:12:25,834 --> 00:12:32,165 ♪ ♪ 204 00:12:32,250 --> 00:12:34,917 - You show me where. 205 00:12:35,000 --> 00:12:36,959 [door opens] 206 00:12:37,040 --> 00:12:40,000 ♪ ♪ 207 00:12:41,875 --> 00:12:43,040 [door clicks shut] 208 00:12:48,875 --> 00:12:50,542 - I should be dead already. 209 00:12:52,833 --> 00:12:54,417 - It doesn't have to be that way. 210 00:12:54,500 --> 00:12:55,708 - [scoff] 211 00:12:55,792 --> 00:12:57,125 The hell it doesn't. 212 00:13:01,750 --> 00:13:04,582 How long have you been planning your little takeover? 213 00:13:04,667 --> 00:13:06,958 - I wasn't planning it at all. 214 00:13:07,041 --> 00:13:08,375 It just happened. 215 00:13:09,375 --> 00:13:11,958 - I'm sure that's what he wants you to think, 216 00:13:12,041 --> 00:13:13,667 your loyal friend, Ah Sahm. 217 00:13:13,750 --> 00:13:15,166 - You're wrong about him. 218 00:13:15,250 --> 00:13:16,542 - I guess we'll see. 219 00:13:17,750 --> 00:13:21,709 Well, however it happened, you took power. 220 00:13:23,582 --> 00:13:25,959 Now you have to seal it. 221 00:13:26,040 --> 00:13:28,250 I think you know what I mean. 222 00:13:30,917 --> 00:13:32,040 No? 223 00:13:33,250 --> 00:13:36,332 Well, just bring me the knife, and I'll do it for you. 224 00:13:36,417 --> 00:13:38,917 Consider it a parting gift. 225 00:13:39,000 --> 00:13:41,792 - Yeah. We're not gonna do that. 226 00:13:41,875 --> 00:13:44,917 - If you don't kill me, you're gonna look weak. 227 00:13:45,000 --> 00:13:47,332 - That's how you would do it, 228 00:13:47,417 --> 00:13:50,207 but you're not running things anymore. 229 00:13:50,291 --> 00:13:52,417 The smarter move is to keep you around, 230 00:13:52,500 --> 00:13:55,166 use your wisdom and experience. 231 00:13:55,250 --> 00:13:57,166 - Or maybe that's just you making excuses 232 00:13:57,250 --> 00:13:59,041 to hide your weakness. 233 00:14:00,582 --> 00:14:02,207 - I know you don't respect me. 234 00:14:02,291 --> 00:14:03,625 You never have. 235 00:14:03,708 --> 00:14:05,332 [dramatic music] 236 00:14:05,417 --> 00:14:06,457 But you will. 237 00:14:06,542 --> 00:14:13,542 ♪ ♪ 238 00:14:16,457 --> 00:14:18,542 I want him watched at all times. 239 00:14:18,625 --> 00:14:20,709 If anything happens to him, 240 00:14:20,792 --> 00:14:22,875 I'll blame you. 241 00:14:22,959 --> 00:14:24,250 - Mm. 242 00:14:24,332 --> 00:14:31,290 ♪ ♪ 243 00:14:34,332 --> 00:14:35,582 [door clicks shut] 244 00:14:35,667 --> 00:14:42,625 ♪ ♪ 245 00:14:45,833 --> 00:14:47,207 - Your breakfast is getting cold. 246 00:14:47,291 --> 00:14:49,207 I had them make you Eggs Florentine, 247 00:14:49,291 --> 00:14:51,000 just the way you like them, 248 00:14:51,082 --> 00:14:53,542 with the horseradish around the edges. 249 00:14:53,625 --> 00:14:55,833 You know, the way Daddy used to. 250 00:14:55,917 --> 00:14:57,375 I could have them bring it in here, 251 00:14:57,457 --> 00:14:58,375 if you prefer. 252 00:14:58,457 --> 00:14:59,917 - I'm not hungry. 253 00:15:00,000 --> 00:15:01,125 - Penny... 254 00:15:07,375 --> 00:15:09,291 You've hardly eaten in days. 255 00:15:09,375 --> 00:15:11,082 It's just a factory. 256 00:15:11,166 --> 00:15:12,792 It's not our lives. 257 00:15:13,875 --> 00:15:15,166 - It was freedom. 258 00:15:16,875 --> 00:15:18,250 For both of us. 259 00:15:18,332 --> 00:15:20,082 From him. 260 00:15:20,165 --> 00:15:24,125 Now I'll never be able to fill any meaningful order, 261 00:15:24,207 --> 00:15:27,417 not that anyone would give me one. 262 00:15:27,500 --> 00:15:29,417 God knows I don't have the money to rebuild, 263 00:15:29,500 --> 00:15:32,959 and Samuel certainly won't loan it to me, so... 264 00:15:33,040 --> 00:15:35,082 - Why don't you just sell it? 265 00:15:35,165 --> 00:15:36,750 Take the money and go. 266 00:15:36,834 --> 00:15:40,542 You could paint or travel. 267 00:15:40,625 --> 00:15:42,290 - What, and prove him right? 268 00:15:43,709 --> 00:15:44,875 That I wasn't smart enough 269 00:15:45,000 --> 00:15:46,142 or strong enough to run a business? 270 00:15:46,166 --> 00:15:48,625 - Why the hell would you need to prove anything to him? 271 00:15:48,708 --> 00:15:51,625 [dramatic music] 272 00:15:51,708 --> 00:15:53,041 ♪ ♪ 273 00:15:53,125 --> 00:15:55,332 - Please. 274 00:15:55,417 --> 00:15:57,375 I just need to be alone right now. 275 00:15:57,457 --> 00:15:58,958 [inhales] 276 00:15:59,041 --> 00:15:59,958 [sighs shakily] 277 00:16:00,041 --> 00:16:07,041 ♪ ♪ 278 00:16:08,667 --> 00:16:11,750 - While acting on a tip from one of the locals, 279 00:16:11,833 --> 00:16:13,291 we discovered the sword in question 280 00:16:13,375 --> 00:16:14,726 in this Chinaman's possession... [chains clank] 281 00:16:14,750 --> 00:16:16,667 [crowd murmuring] 282 00:16:18,709 --> 00:16:21,625 We also found a pocket watch in his room 283 00:16:21,709 --> 00:16:23,625 that belonged to one of his victims. 284 00:16:23,709 --> 00:16:25,125 Based on that evidence 285 00:16:25,207 --> 00:16:27,959 and the fact that this man immediately attempted 286 00:16:28,040 --> 00:16:30,125 to murder us with the same sword, 287 00:16:30,207 --> 00:16:33,332 well, we're very certain we've got our man. 288 00:16:33,417 --> 00:16:35,207 - Understood. 289 00:16:35,290 --> 00:16:38,500 I thank you for your service, Sergeant, 290 00:16:38,582 --> 00:16:41,290 and I commend you on the heroic work 291 00:16:41,375 --> 00:16:44,375 that you and the Chinatown Squad are doing 292 00:16:44,457 --> 00:16:46,625 on behalf of our fine city. 293 00:16:46,708 --> 00:16:48,166 You are dismissed. 294 00:16:48,250 --> 00:16:49,458 - Thank you, sir. 295 00:16:49,541 --> 00:16:52,541 [crowd murmuring] 296 00:16:57,916 --> 00:16:59,458 - Well, that's gonna leave a mark. 297 00:17:01,250 --> 00:17:03,709 - The old man's a real motherfucker, huh? 298 00:17:03,791 --> 00:17:04,875 - In your case, you know 299 00:17:04,959 --> 00:17:06,959 he actually fucked your mother, right? 300 00:17:07,040 --> 00:17:09,208 - [chuckles] 301 00:17:09,290 --> 00:17:11,250 - There you go. 302 00:17:14,458 --> 00:17:16,709 - You weren't at Ah Toy's last night. 303 00:17:16,791 --> 00:17:19,040 - Yeah, I wasn't in the mood. 304 00:17:19,125 --> 00:17:20,959 - Still thinking about Vega? 305 00:17:22,416 --> 00:17:23,583 I'm sorry, man. 306 00:17:25,625 --> 00:17:26,959 - The life we chose. 307 00:17:31,458 --> 00:17:32,541 - I don't know about you, 308 00:17:32,625 --> 00:17:34,458 but no one ever gave me a fucking choice. 309 00:17:36,000 --> 00:17:38,290 - You okay? - I don't know, man. 310 00:17:40,625 --> 00:17:42,208 It all just happened so fast. 311 00:17:42,290 --> 00:17:45,666 - What, you thought one day Father Jun would just 312 00:17:45,750 --> 00:17:48,458 make a big announcement and give you his seat? 313 00:17:52,500 --> 00:17:53,583 - I guess I just wanted him 314 00:17:53,666 --> 00:17:56,040 to see me as a worthy successor. 315 00:17:57,040 --> 00:17:59,290 - Fathers and sons, 316 00:17:59,375 --> 00:18:02,250 bosses and lieutenants, 317 00:18:02,333 --> 00:18:04,083 no one ever just lets go. 318 00:18:04,165 --> 00:18:07,250 - [laughs] - What? 319 00:18:07,333 --> 00:18:09,250 - So what, you getting all wise on me now? 320 00:18:09,333 --> 00:18:10,613 - Hey, I'm the boss's right hand. 321 00:18:10,666 --> 00:18:13,125 I just figured I have to say shit like that. 322 00:18:13,208 --> 00:18:18,083 Look, you belong in that seat. 323 00:18:18,165 --> 00:18:20,416 That whole molasses deal with Vega 324 00:18:20,500 --> 00:18:22,290 came together on your watch. 325 00:18:25,165 --> 00:18:26,416 - You made that happen. 326 00:18:26,500 --> 00:18:28,000 - And I work for you. 327 00:18:30,040 --> 00:18:32,290 - It doesn't always feel that way. 328 00:18:32,375 --> 00:18:35,125 - What? - Nothing. 329 00:18:35,208 --> 00:18:36,125 [sighs shakily] 330 00:18:36,208 --> 00:18:37,666 Just feeling a little edgy, you know? 331 00:18:37,750 --> 00:18:40,625 [tense music] 332 00:18:40,709 --> 00:18:41,834 ♪ ♪ 333 00:18:41,916 --> 00:18:44,500 I'm gonna go get some rest before the council meeting. 334 00:18:44,583 --> 00:18:47,000 ♪ ♪ 335 00:18:47,083 --> 00:18:49,458 I'm sure that's gonna be some kind of shit show. 336 00:18:49,541 --> 00:18:51,834 - Maybe. 337 00:18:51,916 --> 00:18:53,541 But it's your shit show now. 338 00:18:55,040 --> 00:18:56,250 - Damn straight. 339 00:18:56,333 --> 00:19:02,791 ♪ ♪ 340 00:19:02,875 --> 00:19:04,125 - All rise. 341 00:19:04,208 --> 00:19:07,959 ♪ ♪ 342 00:19:08,040 --> 00:19:09,040 - Stand up. 343 00:19:09,875 --> 00:19:12,000 [chains clank] 344 00:19:12,083 --> 00:19:19,125 ♪ ♪ 345 00:19:21,040 --> 00:19:23,375 - The accused, John Chinaman, 346 00:19:23,458 --> 00:19:26,040 also known as The Swordsman, 347 00:19:26,125 --> 00:19:29,875 also known as "Ching," 348 00:19:29,959 --> 00:19:33,000 has been found guilty of first-degree murder 349 00:19:33,083 --> 00:19:36,290 by a jury of his peers. 350 00:19:36,375 --> 00:19:38,709 In light of the overwhelming evidence 351 00:19:38,791 --> 00:19:40,375 presented in this courtroom 352 00:19:40,458 --> 00:19:44,834 and the particularly heinous nature of your crimes, 353 00:19:44,916 --> 00:19:48,666 this court hereby sentences you to death. 354 00:19:48,750 --> 00:19:49,666 [crowd murmuring] 355 00:19:49,750 --> 00:19:51,165 [gavel pounds] 356 00:19:51,250 --> 00:19:54,333 Sentence to be carried out at San Quentin Prison, 357 00:19:54,416 --> 00:19:56,875 where you will be taken and hanged by the neck 358 00:19:56,959 --> 00:19:59,333 until you are dead. 359 00:19:59,416 --> 00:20:02,290 May God have mercy on your soul. 360 00:20:03,458 --> 00:20:04,875 This court is now adjourned. 361 00:20:04,959 --> 00:20:06,750 [gavel pounds] 362 00:20:06,834 --> 00:20:13,834 ♪ ♪ 363 00:20:19,625 --> 00:20:22,791 [crowd murmuring] 364 00:20:40,834 --> 00:20:43,290 - You fared well, didn't you, Bill? 365 00:20:43,375 --> 00:20:45,165 - I did, yeah. 366 00:20:46,290 --> 00:20:48,016 - I heard some scuttlebutt that you were somehow 367 00:20:48,040 --> 00:20:49,500 in that chink's back pocket. 368 00:20:51,333 --> 00:20:53,125 - You know me better than that. 369 00:20:53,208 --> 00:20:55,791 I was just trying to get close enough to nail his ass, 370 00:20:55,875 --> 00:20:57,583 which is what I did. 371 00:20:57,666 --> 00:20:58,834 - Hmm. 372 00:21:00,333 --> 00:21:02,208 I knew it must've been something like that. 373 00:21:03,165 --> 00:21:04,625 - Hmm. 374 00:21:04,709 --> 00:21:06,125 If you'll excuse me. 375 00:21:11,791 --> 00:21:15,375 - Today, as we celebrate Sergeant William O'Hara 376 00:21:15,458 --> 00:21:17,875 and his Chinatown Squad, 377 00:21:18,000 --> 00:21:20,959 let us also remember the brave men who fell 378 00:21:21,040 --> 00:21:24,125 in the act of bringing this murderous fiend to justice. 379 00:21:24,208 --> 00:21:29,125 Officer Sean McLeod, Officer Paul... 380 00:21:29,208 --> 00:21:30,208 - Donnelly. - Donnelly. 381 00:21:30,250 --> 00:21:32,959 And Officer James Gallahue. 382 00:21:33,040 --> 00:21:35,416 May they rest in peace. 383 00:21:35,500 --> 00:21:38,250 And now, ladies and gentlemen, 384 00:21:38,333 --> 00:21:41,125 I present to you Sergeant William O'Hara. 385 00:21:41,208 --> 00:21:42,458 [applause] 386 00:21:42,541 --> 00:21:43,625 - Christ. 387 00:21:43,709 --> 00:21:46,290 - Sergeant O'Hara is the man we charged with finding 388 00:21:46,375 --> 00:21:48,791 this vicious murderer, and find him he did, 389 00:21:48,875 --> 00:21:50,834 he and his men risking life and limb 390 00:21:50,916 --> 00:21:53,625 to bring this monster to justice. 391 00:21:53,709 --> 00:21:57,583 Sergeant O'Hara, I offer you and your men 392 00:21:57,666 --> 00:22:00,165 the gratitude of an entire city. 393 00:22:00,250 --> 00:22:03,250 [cheers and applause] 394 00:22:04,083 --> 00:22:05,666 But let us make no mistake. 395 00:22:05,750 --> 00:22:07,625 This was but a shot across the bow. 396 00:22:07,709 --> 00:22:09,666 - Mr. Leary. 397 00:22:09,750 --> 00:22:12,333 You're starting to become a regular presence here. 398 00:22:12,416 --> 00:22:14,165 - Does the man ever take a fucking breath? 399 00:22:14,250 --> 00:22:15,875 - It's a big day for him. 400 00:22:15,959 --> 00:22:17,351 I should think you'd be happy as well. 401 00:22:17,375 --> 00:22:19,335 The man we arrested was responsible for the deaths 402 00:22:19,416 --> 00:22:21,666 of some of your friends, was he not? 403 00:22:21,750 --> 00:22:24,125 - You brought down one chink, and you want a fucking parade? 404 00:22:24,208 --> 00:22:25,834 You got 25,000 to go. 405 00:22:25,916 --> 00:22:27,541 - These things take time. 406 00:22:27,625 --> 00:22:29,333 - My men don't have time. 407 00:22:29,416 --> 00:22:30,791 They need to be working. 408 00:22:30,875 --> 00:22:33,000 - Maybe it's time you reconsidered your methods. 409 00:22:33,083 --> 00:22:35,083 They're obviously not working. 410 00:22:35,875 --> 00:22:40,666 You've amassed a large enough base to have real influence. 411 00:22:40,750 --> 00:22:41,892 You've already forced the mayor 412 00:22:41,916 --> 00:22:44,083 to come out in favor of the working man. 413 00:22:44,165 --> 00:22:47,250 Arson and brute force will only get you so far. 414 00:22:49,333 --> 00:22:51,040 - I don't know what you're talking about. 415 00:22:51,125 --> 00:22:53,375 - I'm talking about votes, Mr. Leary. 416 00:22:53,458 --> 00:22:55,000 The mayor needs them, 417 00:22:55,083 --> 00:22:57,083 the president needs them, and you've got 'em. 418 00:22:57,165 --> 00:22:59,000 Those are your votes to give. 419 00:22:59,083 --> 00:23:01,666 [church bell ringing] 420 00:23:01,750 --> 00:23:03,250 - I'm no fucking politician. 421 00:23:03,333 --> 00:23:04,416 [spits] 422 00:23:04,500 --> 00:23:06,416 - And the brave, effective men 423 00:23:06,500 --> 00:23:08,709 like Sergeant O'Hara are keeping... 424 00:23:08,791 --> 00:23:10,625 - That's what the best ones always say. 425 00:23:10,709 --> 00:23:12,375 - God bless you all. 426 00:23:12,458 --> 00:23:14,458 God bless San Francisco. 427 00:23:16,083 --> 00:23:17,458 - [scoffs] 428 00:23:17,541 --> 00:23:20,750 Ah Toy, I don't... [stammers] 429 00:23:20,834 --> 00:23:22,750 Where is this coming from? 430 00:23:22,834 --> 00:23:26,916 - Too much risk for you and me. 431 00:23:27,000 --> 00:23:28,709 We had good business. 432 00:23:28,791 --> 00:23:31,333 Now we separate before anything bad happen. 433 00:23:31,416 --> 00:23:33,750 - Well, what trust are you transferring these titles to? 434 00:23:33,834 --> 00:23:35,583 - Not your concern. 435 00:23:35,666 --> 00:23:38,250 Your concern is sign papers. 436 00:23:38,333 --> 00:23:40,750 - I can't do this. Well, not right now. 437 00:23:40,834 --> 00:23:42,541 I... I have leveraged positions. 438 00:23:43,500 --> 00:23:44,583 [scoffs] 439 00:23:44,666 --> 00:23:48,541 I've used some of the land as collateral on other loans. 440 00:23:49,666 --> 00:23:51,791 Look, you need to give me more time. 441 00:23:51,875 --> 00:23:53,709 - No more time. 442 00:23:53,791 --> 00:23:55,750 [tense music] 443 00:23:55,834 --> 00:23:57,791 - Is this... [stammers] 444 00:23:57,875 --> 00:23:59,709 You know you can trust me, right? 445 00:23:59,791 --> 00:24:00,959 - I know. 446 00:24:01,040 --> 00:24:07,290 ♪ ♪ 447 00:24:07,375 --> 00:24:09,000 Do you know? 448 00:24:09,083 --> 00:24:11,791 ♪ ♪ 449 00:24:11,875 --> 00:24:14,250 - Yeah, I'll get on to this right away. 450 00:24:14,333 --> 00:24:18,250 ♪ ♪ 451 00:24:18,333 --> 00:24:20,000 It'll be done by the end of the week. 452 00:24:20,083 --> 00:24:22,625 - I made you good profit. 453 00:24:22,709 --> 00:24:26,290 No reason we don't part with good terms. 454 00:24:26,375 --> 00:24:27,834 - Yes, of course. 455 00:24:27,916 --> 00:24:30,709 [stammers] We had a good run. 456 00:24:30,791 --> 00:24:32,416 Please feel free to contact me 457 00:24:32,500 --> 00:24:34,625 if you ever need anything else, okay? 458 00:24:34,709 --> 00:24:36,290 Thank you. 459 00:24:36,375 --> 00:24:40,125 ♪ ♪ 460 00:24:40,208 --> 00:24:41,458 [blow lands] - [grunts] 461 00:24:41,541 --> 00:24:43,625 - Kick him in the head! 462 00:24:43,709 --> 00:24:46,625 [all shouting] 463 00:24:46,709 --> 00:24:49,500 [both grunting] 464 00:24:49,583 --> 00:24:52,666 [blows landing] 465 00:24:52,750 --> 00:24:55,666 [rock music] 466 00:24:55,750 --> 00:25:02,666 ♪ ♪ 467 00:25:02,750 --> 00:25:04,959 [all shouting] 468 00:25:05,040 --> 00:25:06,040 [both grunting] 469 00:25:06,083 --> 00:25:07,666 [blow lands] 470 00:25:07,750 --> 00:25:09,208 [both grunting] 471 00:25:09,290 --> 00:25:10,375 [blow lands] 472 00:25:10,458 --> 00:25:16,000 [all shouting] 473 00:25:16,083 --> 00:25:17,959 [blow lands] 474 00:25:18,040 --> 00:25:19,458 ♪ ♪ 475 00:25:19,541 --> 00:25:21,165 - Yeah! 476 00:25:21,250 --> 00:25:23,165 [all shouting] 477 00:25:23,250 --> 00:25:25,875 [dramatic music] 478 00:25:25,959 --> 00:25:29,083 ♪ ♪ 479 00:25:29,165 --> 00:25:30,416 [blow lands] 480 00:25:30,500 --> 00:25:32,083 - Get him! 481 00:25:32,165 --> 00:25:33,333 - Right in your back! 482 00:25:33,416 --> 00:25:34,834 - [grunts] 483 00:25:34,916 --> 00:25:35,916 [blow lands] 484 00:25:35,959 --> 00:25:38,834 [all shouting] 485 00:25:38,916 --> 00:25:44,416 ♪ ♪ 486 00:25:52,500 --> 00:25:53,780 - I wasn't sure you'd come back. 487 00:25:53,834 --> 00:25:55,375 [distant music playing] 488 00:25:55,458 --> 00:25:57,125 - I wasn't sure myself. 489 00:25:58,500 --> 00:26:00,625 I'm not sure about much these days. 490 00:26:02,625 --> 00:26:03,625 - So why did you? 491 00:26:06,625 --> 00:26:08,709 - I don't know. 492 00:26:08,791 --> 00:26:10,458 I guess I couldn't stay away. 493 00:26:14,040 --> 00:26:15,333 [sighs] 494 00:26:17,165 --> 00:26:18,208 My sister. 495 00:26:21,208 --> 00:26:22,875 I've never seen her so defeated, 496 00:26:22,959 --> 00:26:24,250 and it's my fault. 497 00:26:24,333 --> 00:26:26,165 - Well, don't take all the credit. 498 00:26:27,040 --> 00:26:28,125 You said yourself 499 00:26:28,208 --> 00:26:30,016 the place was not really what she wanted for a life, 500 00:26:30,040 --> 00:26:32,208 so now she's free of it. 501 00:26:34,625 --> 00:26:36,583 We all have regrets. 502 00:26:36,666 --> 00:26:38,791 What's done is done. 503 00:26:38,875 --> 00:26:40,750 - Do you? 504 00:26:40,834 --> 00:26:42,165 Have regrets? 505 00:26:42,250 --> 00:26:43,250 - [swallows] 506 00:26:43,333 --> 00:26:44,583 [scoffs] 507 00:26:44,666 --> 00:26:46,290 Why do you think I drink? 508 00:26:47,416 --> 00:26:49,040 - Well, don't you ever get tired of it? 509 00:26:50,875 --> 00:26:52,709 All the violence? 510 00:26:53,916 --> 00:26:55,791 - Things need doing, 511 00:26:55,875 --> 00:26:57,541 and I'm the guy that can get them done. 512 00:26:59,040 --> 00:27:01,000 I can't wait around hoping someone else will. 513 00:27:01,083 --> 00:27:06,416 ♪ ♪ 514 00:27:06,500 --> 00:27:08,625 You know, it's funny. 515 00:27:08,709 --> 00:27:10,184 Today someone told me I could maybe have 516 00:27:10,208 --> 00:27:11,959 some political influence, 517 00:27:12,040 --> 00:27:13,875 what with the Workingmen behind me. 518 00:27:14,625 --> 00:27:17,083 Can you see me shaking hands down at City Hall? 519 00:27:17,165 --> 00:27:20,000 - Well, you can swing the entire Irish vote. 520 00:27:21,000 --> 00:27:22,625 They're right. 521 00:27:22,709 --> 00:27:24,583 It gives you real political capitol. 522 00:27:24,666 --> 00:27:25,959 - [sighs] 523 00:27:26,040 --> 00:27:27,666 It's all dirty pool down there. 524 00:27:29,333 --> 00:27:31,226 I don't trust those fuckers as far as I can throw 'em. 525 00:27:31,250 --> 00:27:34,458 - You don't have to trust them if you own them. 526 00:27:37,083 --> 00:27:39,165 - You trying to civilize me? - Never. 527 00:27:39,250 --> 00:27:41,000 [soft music] 528 00:27:41,083 --> 00:27:43,290 I just don't wanna see anyone else get hurt. 529 00:27:43,375 --> 00:27:45,040 ♪ ♪ 530 00:27:45,125 --> 00:27:46,709 Especially you. 531 00:27:46,791 --> 00:27:48,625 ♪ ♪ 532 00:27:48,709 --> 00:27:50,666 - What the hell did I ever do to deserve you? 533 00:27:50,750 --> 00:27:57,750 ♪ ♪ 534 00:28:06,375 --> 00:28:09,290 [ominous music] 535 00:28:09,375 --> 00:28:15,290 ♪ ♪ 536 00:28:15,375 --> 00:28:16,959 - Looks like you pissed someone off. 537 00:28:19,916 --> 00:28:21,666 Your face. 538 00:28:21,750 --> 00:28:24,000 - Oh. - Suits you. 539 00:28:24,083 --> 00:28:25,666 - Occupational hazard. 540 00:28:25,750 --> 00:28:27,250 What can I do for you? 541 00:28:28,625 --> 00:28:31,750 - Young Jun wants to order a full set for the tong. 542 00:28:31,834 --> 00:28:33,583 Hatchets and blades. 543 00:28:35,750 --> 00:28:38,416 - [inhales, sighs] 544 00:28:38,500 --> 00:28:39,916 This is a lot of hardware. 545 00:28:41,458 --> 00:28:43,416 Makes me think Young Jun's going to war. 546 00:28:44,416 --> 00:28:45,834 - No, he just wants to be ready. 547 00:28:46,625 --> 00:28:48,290 - Hmm. 548 00:28:51,083 --> 00:28:53,916 So Father Jun is out. 549 00:28:54,625 --> 00:28:56,750 I honestly didn't think you'd pull it off. 550 00:28:56,834 --> 00:28:58,125 Not this fast, anyway. 551 00:28:59,000 --> 00:29:00,750 - I just backed Young Jun's move. 552 00:29:00,834 --> 00:29:03,416 - Maybe, maybe. 553 00:29:03,500 --> 00:29:05,541 And maybe he needed someone like you in his corner 554 00:29:05,625 --> 00:29:07,416 to even consider that move. 555 00:29:07,500 --> 00:29:09,250 Either way, 556 00:29:09,333 --> 00:29:11,916 taking the seat isn't the same as keeping it. 557 00:29:12,000 --> 00:29:14,083 - He'll keep it. 558 00:29:14,165 --> 00:29:15,625 I'm sorry if that disappoints you. 559 00:29:15,709 --> 00:29:16,709 - No. 560 00:29:18,000 --> 00:29:20,083 No, I know there's no going back. 561 00:29:20,165 --> 00:29:22,583 Believe me, Father Jun knows it too. 562 00:29:22,666 --> 00:29:24,583 He was here when Chinatown was nothing. 563 00:29:24,666 --> 00:29:27,290 Just a simple way station for hungry Chinese laborers, 564 00:29:27,375 --> 00:29:29,583 and now it's an entire city within a city. 565 00:29:29,666 --> 00:29:31,583 And still, 566 00:29:31,666 --> 00:29:34,125 it can change in the blink of an eye. 567 00:29:34,208 --> 00:29:35,666 Just look what happened to Zing. 568 00:29:37,165 --> 00:29:38,709 - You have something to do with that? 569 00:29:40,000 --> 00:29:41,040 - Me? 570 00:29:42,000 --> 00:29:44,666 - Maybe he was an occupational hazard. 571 00:29:47,916 --> 00:29:51,040 - My father used to say, 572 00:29:51,125 --> 00:29:52,666 "If you wait by the river long enough, 573 00:29:52,750 --> 00:29:55,290 the bodies of your enemies will come floating by." 574 00:29:55,375 --> 00:29:58,458 - No, I think that was Sun Tzu, actually. 575 00:29:58,541 --> 00:30:00,333 - Well, he also said it. Look. 576 00:30:00,416 --> 00:30:02,959 [groans] 577 00:30:03,040 --> 00:30:04,640 The bulls were satisfied taking down Zing 578 00:30:04,666 --> 00:30:06,000 and a handful of his boys. 579 00:30:06,083 --> 00:30:07,392 They decided the rest weren't a threat. 580 00:30:07,416 --> 00:30:08,416 They're wrong. 581 00:30:08,458 --> 00:30:10,165 The Fung Hai are leaderless right now, 582 00:30:10,250 --> 00:30:11,959 but not for long. 583 00:30:12,040 --> 00:30:14,458 Not if Mai Ling steps in to absorb them. 584 00:30:14,541 --> 00:30:16,666 [dramatic music] 585 00:30:16,750 --> 00:30:18,916 - I'll discuss it with Young Jun. 586 00:30:19,000 --> 00:30:20,141 I'm sure he'll appreciate it. 587 00:30:20,165 --> 00:30:22,059 - I'm sure he will, too, but I'm telling you, not him. 588 00:30:22,083 --> 00:30:24,083 Get me? - No, I don't. 589 00:30:24,165 --> 00:30:25,875 - The only certainty in a place like this 590 00:30:25,959 --> 00:30:27,458 is uncertainty. 591 00:30:27,541 --> 00:30:29,040 I'm not betting against the Hop Wei, 592 00:30:29,125 --> 00:30:31,500 but I wouldn't bet my fortunes on them, either, 593 00:30:31,583 --> 00:30:33,666 and neither should you. 594 00:30:33,750 --> 00:30:35,709 The ones who survive in this chaos 595 00:30:35,791 --> 00:30:38,000 are the ones who operate between the lines, 596 00:30:38,083 --> 00:30:39,333 in the shadows. 597 00:30:39,416 --> 00:30:43,000 ♪ ♪ 598 00:30:43,083 --> 00:30:45,125 - Be careful, Chao. 599 00:30:45,208 --> 00:30:46,375 - We're just talking here. 600 00:30:46,458 --> 00:30:49,333 - No, you're just talking. Again. 601 00:30:49,416 --> 00:30:51,709 Look, I don't know what you think you know about me... 602 00:30:51,791 --> 00:30:54,375 - I know you're a survivor, like me, 603 00:30:54,458 --> 00:30:56,040 and no stranger to the shadows. 604 00:30:56,125 --> 00:30:57,541 ♪ ♪ 605 00:30:57,625 --> 00:30:59,709 I'm just saying, one day... 606 00:30:59,791 --> 00:31:02,375 it might pay to have a friend there. 607 00:31:02,458 --> 00:31:03,916 - In the shadows? 608 00:31:04,000 --> 00:31:05,916 ♪ ♪ 609 00:31:06,000 --> 00:31:08,040 - Give Young Jun my best. 610 00:31:08,125 --> 00:31:10,875 I am, as always, at his service. 611 00:31:10,959 --> 00:31:12,333 And yours. 612 00:31:12,416 --> 00:31:19,416 ♪ ♪ 613 00:31:21,583 --> 00:31:24,500 [chains clattering] 614 00:31:24,583 --> 00:31:27,583 [indistinct chatter] 615 00:31:28,250 --> 00:31:29,583 - Look sharp, girls. 616 00:31:29,666 --> 00:31:31,208 We got a customer. 617 00:31:31,290 --> 00:31:33,040 [all whimpering] 618 00:31:33,125 --> 00:31:34,750 And you, missy, 619 00:31:34,834 --> 00:31:36,875 I'm gonna get you nice and clean. 620 00:31:36,959 --> 00:31:39,959 - [crying] 621 00:31:48,834 --> 00:31:53,458 [all screaming and crying] 622 00:31:53,541 --> 00:31:55,416 - [speaks indistinctly] 623 00:31:55,500 --> 00:31:57,875 You're gonna like him. 624 00:31:57,959 --> 00:31:59,165 Bottom pit. 625 00:31:59,250 --> 00:32:01,750 [distant screaming and crying] 626 00:32:01,834 --> 00:32:04,791 [tense music] 627 00:32:04,875 --> 00:32:11,791 ♪ ♪ 628 00:32:11,875 --> 00:32:14,290 A nice time for you tonight. 629 00:32:14,375 --> 00:32:16,916 - [screaming] - Shut up. 630 00:32:17,000 --> 00:32:19,750 - [sobbing] 631 00:32:19,834 --> 00:32:20,959 - Shut up! 632 00:32:21,040 --> 00:32:28,040 ♪ ♪ 633 00:32:30,666 --> 00:32:32,458 [blades clashing] - [grunting] 634 00:32:32,541 --> 00:32:33,959 [blows landing] 635 00:32:34,040 --> 00:32:36,290 [all shouting] 636 00:32:36,375 --> 00:32:37,959 - [groans] 637 00:32:38,040 --> 00:32:41,666 [dramatic spaghetti western music] 638 00:32:41,750 --> 00:32:43,125 [blade swishes] 639 00:32:43,208 --> 00:32:45,333 [all shouting] 640 00:32:45,416 --> 00:32:47,000 - The fuck's going on out there? 641 00:32:47,083 --> 00:32:50,959 ♪ ♪ 642 00:32:51,040 --> 00:32:54,165 [blade swishing] [both shouting] 643 00:32:54,250 --> 00:32:55,834 [both shouting] 644 00:32:55,916 --> 00:32:58,125 [sword slicing] - [shouting] 645 00:32:58,208 --> 00:33:00,959 ♪ ♪ 646 00:33:01,040 --> 00:33:02,791 - [grunts] 647 00:33:02,875 --> 00:33:04,791 [blows landing] [groaning] 648 00:33:04,875 --> 00:33:08,375 - [shouting] 649 00:33:08,458 --> 00:33:10,333 ♪ ♪ 650 00:33:10,416 --> 00:33:12,666 - [groaning] 651 00:33:12,750 --> 00:33:14,165 [both shouting] 652 00:33:14,250 --> 00:33:18,208 [gasping] 653 00:33:18,290 --> 00:33:21,458 [panting] 654 00:33:21,541 --> 00:33:22,541 - [shouting] 655 00:33:22,625 --> 00:33:27,208 - [screaming] 656 00:33:27,290 --> 00:33:30,250 [gasping] 657 00:33:32,416 --> 00:33:33,834 - [shouts] 658 00:33:33,916 --> 00:33:35,165 - [groans] 659 00:33:35,250 --> 00:33:37,834 [both screaming] 660 00:33:37,916 --> 00:33:39,500 - [groaning] - Lai! 661 00:33:39,583 --> 00:33:42,165 [tense music] 662 00:33:42,250 --> 00:33:43,959 Just finish him. 663 00:33:44,040 --> 00:33:51,000 ♪ ♪ 664 00:33:51,083 --> 00:33:53,708 - [grunting] 665 00:33:53,791 --> 00:33:55,041 - [shouts] 666 00:33:55,125 --> 00:33:57,166 [squelching] 667 00:33:57,250 --> 00:33:58,541 [grunts] 668 00:33:58,625 --> 00:34:00,541 [clattering] 669 00:34:00,625 --> 00:34:07,625 ♪ ♪ 670 00:34:10,666 --> 00:34:13,583 [chains rattling] 671 00:34:13,666 --> 00:34:20,666 ♪ ♪ 672 00:34:35,166 --> 00:34:36,958 [rattling] 673 00:34:37,041 --> 00:34:44,041 ♪ ♪ 674 00:34:45,375 --> 00:34:48,083 - Jackson. - Bill. 675 00:34:48,166 --> 00:34:50,083 I thought you'd want to see this. 676 00:34:50,166 --> 00:34:51,750 Looks to me like death by sword. 677 00:34:51,833 --> 00:34:52,833 - Jesus. 678 00:34:52,916 --> 00:34:54,875 They just gave us the key to the fucking city 679 00:34:54,958 --> 00:34:55,875 for catching a swordsman, 680 00:34:55,958 --> 00:34:57,416 and now we gotta deal with this mess. 681 00:34:57,500 --> 00:34:59,460 - I understand the fucking implications, Harrison. 682 00:35:00,833 --> 00:35:03,500 - What you think, Bill? - I'm still thinking. 683 00:35:05,000 --> 00:35:06,166 Anyone see anything? 684 00:35:07,208 --> 00:35:08,500 Where are the girls? 685 00:35:08,583 --> 00:35:09,750 - No one here but the stiffs. 686 00:35:09,833 --> 00:35:11,750 - You think we got the wrong guy? 687 00:35:11,833 --> 00:35:14,083 - Of course not. Come on. 688 00:35:14,166 --> 00:35:15,226 You've been working here too long to think 689 00:35:15,250 --> 00:35:16,851 there's only one Chinaman capable of this shit. 690 00:35:16,875 --> 00:35:19,291 - So another swordsman. 691 00:35:19,375 --> 00:35:21,166 Is that it? 692 00:35:21,250 --> 00:35:23,090 - I don't think the press will see it that way. 693 00:35:24,333 --> 00:35:25,250 Look, Bill. 694 00:35:25,333 --> 00:35:26,958 I can walk out, 695 00:35:27,041 --> 00:35:28,916 and I can pretend I didn't see a thing. 696 00:35:32,208 --> 00:35:33,708 - [chuckles] 697 00:35:37,416 --> 00:35:39,541 And what would you be wanting for taking that walk? 698 00:35:40,375 --> 00:35:42,791 - Well, you're a big deal now, Bill. 699 00:35:42,875 --> 00:35:44,351 I figure your recommendation for Sergeant 700 00:35:44,375 --> 00:35:45,541 will go a long way. 701 00:35:48,333 --> 00:35:49,333 - [sighs] 702 00:35:51,250 --> 00:35:52,750 You've got it. Go on. 703 00:35:57,583 --> 00:36:00,000 Well, what are we waiting for? 704 00:36:00,083 --> 00:36:01,583 Let's clean this mess up. 705 00:36:05,291 --> 00:36:07,666 [silverware clinking] 706 00:36:07,750 --> 00:36:09,166 - Where did you find it? 707 00:36:09,250 --> 00:36:10,250 - Mm. 708 00:36:11,458 --> 00:36:13,500 Buckley had a woman. 709 00:36:13,583 --> 00:36:15,291 He went to war 710 00:36:15,375 --> 00:36:18,791 and apparently returned to her a very different man. 711 00:36:18,875 --> 00:36:22,500 They lasted a few years, but in the end, he left. 712 00:36:22,583 --> 00:36:26,625 She's since gotten married, had a few kids, 713 00:36:26,708 --> 00:36:28,708 but she kept the photograph. 714 00:36:28,791 --> 00:36:29,791 [chuckles] 715 00:36:29,875 --> 00:36:31,791 Took some doing getting it from her. 716 00:36:36,791 --> 00:36:38,750 You understand what you're looking at there? 717 00:36:40,333 --> 00:36:41,333 - I do. 718 00:36:43,125 --> 00:36:45,875 - So you know what it's worth. 719 00:36:45,958 --> 00:36:48,875 [dramatic music] 720 00:36:48,958 --> 00:36:53,541 ♪ ♪ 721 00:36:53,625 --> 00:36:56,583 [footsteps approaching] 722 00:36:56,666 --> 00:36:58,750 ♪ ♪ 723 00:36:58,833 --> 00:37:01,083 [slurping] 724 00:37:01,166 --> 00:37:03,083 - [speaking Cantonese] 725 00:37:03,166 --> 00:37:10,125 ♪ ♪ 726 00:37:17,291 --> 00:37:18,833 [horse braying] 727 00:37:18,916 --> 00:37:21,125 - Mr. Merriweather. 728 00:37:21,208 --> 00:37:22,208 - Mrs. Blake. 729 00:37:22,291 --> 00:37:24,017 - Your secretary told me where I could find you. 730 00:37:24,041 --> 00:37:26,375 - I was sorry to hear about your factory. 731 00:37:26,458 --> 00:37:28,250 It seems none of us is safe. 732 00:37:28,333 --> 00:37:30,416 - I know circumstances have changed a bit, 733 00:37:30,500 --> 00:37:33,958 but I was wondering, the deal you proposed, 734 00:37:34,041 --> 00:37:35,666 is it still on the table? 735 00:37:48,916 --> 00:37:50,416 - Forgive me, Father. 736 00:37:50,500 --> 00:37:52,166 - "Bless me, Father." 737 00:37:54,291 --> 00:37:56,916 - Bless me, Father, for I have sinned. 738 00:37:57,000 --> 00:37:59,958 It's been... [grunts] 739 00:38:00,041 --> 00:38:02,333 Tell the truth, I've never been to confession. 740 00:38:02,416 --> 00:38:03,958 - Now, how can that be? 741 00:38:04,041 --> 00:38:05,541 - I was raised Methodist. 742 00:38:07,166 --> 00:38:10,458 - Lost sheep stray here all the time. 743 00:38:10,541 --> 00:38:12,875 What burdens have you brought us, my son? 744 00:38:14,916 --> 00:38:17,375 - I've... I've been, um... 745 00:38:18,500 --> 00:38:21,625 Incautious in how I've used money 746 00:38:21,708 --> 00:38:23,250 others trusted me to invest. 747 00:38:25,375 --> 00:38:26,625 - Go on. 748 00:38:26,708 --> 00:38:30,125 - Well, I have a partner about to leave me badly exposed, 749 00:38:30,208 --> 00:38:32,833 and well, if that happens, I'll be ruined. 750 00:38:34,750 --> 00:38:38,000 I was told that you... 751 00:38:38,083 --> 00:38:40,791 You could be of some help in these kinds of situations. 752 00:38:40,875 --> 00:38:42,541 - Indeed, I can, 753 00:38:42,625 --> 00:38:44,625 as an emissary of the Lord. 754 00:38:47,250 --> 00:38:48,250 - S... 755 00:38:49,416 --> 00:38:50,333 So what do I do? 756 00:38:50,416 --> 00:38:51,916 - You make an offering. 757 00:38:53,750 --> 00:38:55,125 That means cash. 758 00:38:58,708 --> 00:38:59,791 - [sniffs] 759 00:39:05,916 --> 00:39:07,416 [coins clinking] 760 00:39:16,916 --> 00:39:19,125 [fingers squeaking] 761 00:39:19,208 --> 00:39:20,500 - [whispering] God. 762 00:39:20,583 --> 00:39:23,541 [spaghetti western music] 763 00:39:23,625 --> 00:39:30,625 ♪ ♪ 764 00:39:55,416 --> 00:39:57,000 [horse braying] 765 00:39:57,083 --> 00:40:00,583 ♪ ♪ 766 00:40:00,666 --> 00:40:02,541 [horse braying] - Whoa! 767 00:40:02,625 --> 00:40:07,083 ♪ ♪ 768 00:40:07,166 --> 00:40:09,083 - Ah Toy, you made it. 769 00:40:09,166 --> 00:40:11,916 I was starting to get worried. 770 00:40:12,000 --> 00:40:13,791 - Long trip. 771 00:40:13,875 --> 00:40:15,416 Many girls. 772 00:40:15,500 --> 00:40:17,708 Clean them up. Let them rest. 773 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 More come tomorrow. - My God. 774 00:40:20,458 --> 00:40:22,416 How did you do it? 775 00:40:22,500 --> 00:40:24,333 - You have room, yes? 776 00:40:25,833 --> 00:40:27,708 - You're a remarkable woman. You know that? 777 00:40:48,375 --> 00:40:51,333 [indistinct chatter] 778 00:40:59,208 --> 00:41:04,291 - [speaking Cantonese] 779 00:41:04,375 --> 00:41:07,291 [dramatic music] 780 00:41:07,375 --> 00:41:10,250 ♪ ♪ 781 00:41:10,333 --> 00:41:11,458 - Nellie. 782 00:41:11,541 --> 00:41:18,541 ♪ ♪ 783 00:41:28,083 --> 00:41:29,333 Lai, wait. 784 00:41:29,416 --> 00:41:34,666 ♪ ♪ 785 00:41:34,750 --> 00:41:35,833 You're staying too. 786 00:41:35,916 --> 00:41:39,208 ♪ ♪ 787 00:41:39,291 --> 00:41:42,333 No more killing. 788 00:41:42,416 --> 00:41:45,625 You can build a life here. 789 00:41:45,708 --> 00:41:46,833 Better one. 790 00:41:46,916 --> 00:41:52,500 ♪ ♪ 791 00:41:52,583 --> 00:41:53,875 Lai, get down. 792 00:41:53,958 --> 00:41:56,375 ♪ ♪ 793 00:41:56,458 --> 00:41:57,500 Come on. 794 00:41:57,583 --> 00:42:00,375 ♪ ♪ 795 00:42:00,458 --> 00:42:03,375 I'm not asking. 796 00:42:03,458 --> 00:42:07,291 - [gasps] 797 00:42:07,375 --> 00:42:10,875 - If you stay with me, you start seeing Johns tonight. 798 00:42:10,958 --> 00:42:13,583 You want to be a whore? Is that what you want? 799 00:42:13,666 --> 00:42:16,166 - [grunts] 800 00:42:16,250 --> 00:42:17,375 [screams] 801 00:42:17,458 --> 00:42:18,500 [blow lands] - [grunts] 802 00:42:18,583 --> 00:42:22,916 - [crying] 803 00:42:23,000 --> 00:42:25,208 ♪ ♪ 804 00:42:25,291 --> 00:42:28,208 - [shushes] - [crying] 805 00:42:28,291 --> 00:42:31,708 - [shushes] 806 00:42:31,791 --> 00:42:35,750 - [crying] 807 00:42:35,833 --> 00:42:42,833 ♪ ♪ 808 00:42:43,958 --> 00:42:45,500 [horse braying] 809 00:42:45,583 --> 00:42:48,291 [horse whinnying] 810 00:42:48,375 --> 00:42:51,291 - [crying] 811 00:42:51,375 --> 00:42:57,250 ♪ ♪ 812 00:42:57,333 --> 00:43:00,291 - [breathing heavily] 813 00:43:00,375 --> 00:43:07,333 ♪ ♪ 814 00:43:11,875 --> 00:43:13,916 - I know better than most 815 00:43:14,000 --> 00:43:15,851 nothing can make up for the loss of a loved one, 816 00:43:15,875 --> 00:43:20,708 but, uh, I hope it's some small consolation 817 00:43:20,791 --> 00:43:22,191 that I could bring this back to you. 818 00:43:24,000 --> 00:43:26,125 - I couldn't believe it when Officer O'Hara 819 00:43:26,208 --> 00:43:29,333 said he'd found it on that Chinaman. 820 00:43:30,541 --> 00:43:32,333 - It was quite a lucky break. 821 00:43:32,416 --> 00:43:35,250 - I had no idea it was even missing. 822 00:43:35,333 --> 00:43:37,166 I've barely stepped foot in Victor's study 823 00:43:37,250 --> 00:43:39,000 since that night. 824 00:43:39,083 --> 00:43:41,166 - I understand. 825 00:43:41,250 --> 00:43:42,583 - It's enough of a violation 826 00:43:42,666 --> 00:43:46,625 that one of those animals was in our home. 827 00:43:46,708 --> 00:43:50,375 I told Officer O'Hara as much last week, 828 00:43:50,458 --> 00:43:52,958 but knowing that they had something 829 00:43:53,041 --> 00:43:55,083 so personal of Victor's, 830 00:43:55,166 --> 00:43:56,559 something I had given him for our anniversary... 831 00:43:56,583 --> 00:43:59,333 - I'm... I'm sorry, ma'am. You... 832 00:43:59,416 --> 00:44:01,083 You told Officer O'Hara? 833 00:44:01,166 --> 00:44:03,333 - Yes. 834 00:44:03,416 --> 00:44:05,000 - I'm confused. 835 00:44:05,083 --> 00:44:07,166 He came to see you? 836 00:44:07,250 --> 00:44:08,458 Last week, you say? 837 00:44:08,541 --> 00:44:09,767 - Well, yes, he... He said there'd been 838 00:44:09,791 --> 00:44:11,625 a possible break in the case. 839 00:44:11,708 --> 00:44:13,500 He asked if he could have a look around. 840 00:44:13,583 --> 00:44:16,541 [dramatic music] 841 00:44:16,625 --> 00:44:19,208 [watch ticking] 842 00:44:19,291 --> 00:44:22,208 [distant banging] 843 00:44:22,291 --> 00:44:28,375 ♪ ♪ 844 00:44:28,458 --> 00:44:30,458 [fire hissing] 845 00:44:30,541 --> 00:44:37,000 ♪ ♪ 846 00:44:37,083 --> 00:44:40,000 - [clears throat] 847 00:44:40,083 --> 00:44:42,250 [water splashing] 848 00:44:42,333 --> 00:44:43,958 - We're closing up. 849 00:44:44,041 --> 00:44:45,333 - I... I don't want any meat. 850 00:44:45,416 --> 00:44:47,708 - Well, you've come to the wrong place. 851 00:44:47,791 --> 00:44:50,833 - [stammers] Uh... 852 00:44:50,916 --> 00:44:53,500 Father Herlihy sent me. 853 00:44:53,583 --> 00:44:55,208 [clanging] 854 00:44:55,291 --> 00:45:00,708 ♪ ♪ 855 00:45:00,791 --> 00:45:02,375 - And how is the good Father these days? 856 00:45:02,458 --> 00:45:06,875 ♪ ♪ 857 00:45:06,958 --> 00:45:08,541 - [clears throat] 858 00:45:08,625 --> 00:45:10,583 He sends, uh, his best. 859 00:45:10,666 --> 00:45:17,666 ♪ ♪ 860 00:45:18,666 --> 00:45:21,375 - Well, any friend of the Father's 861 00:45:21,458 --> 00:45:22,708 is a friend of ours. 862 00:45:22,791 --> 00:45:26,750 ♪ ♪ 863 00:45:26,833 --> 00:45:29,375 [both moaning] 864 00:45:29,458 --> 00:45:31,375 - I guess you're not angry at me anymore. 865 00:45:31,458 --> 00:45:33,416 [grunts] 866 00:45:33,500 --> 00:45:36,208 - I am. 867 00:45:36,291 --> 00:45:38,291 [both breathing heavily] 868 00:45:38,375 --> 00:45:40,083 - Mai Ling... - [shushes] 869 00:45:40,166 --> 00:45:43,083 [both breathing heavily] 870 00:45:43,166 --> 00:45:47,750 ♪ ♪ 871 00:45:47,833 --> 00:45:50,083 No one can do what I can do, 872 00:45:50,166 --> 00:45:54,375 for this tong, 873 00:45:54,458 --> 00:45:55,875 or for you. 874 00:45:55,958 --> 00:45:58,750 - [breathing heavily] 875 00:45:58,833 --> 00:46:00,625 What are you doing? 876 00:46:00,708 --> 00:46:04,291 - Let go. - Mai Ling. 877 00:46:04,375 --> 00:46:06,416 - Let go. 878 00:46:06,500 --> 00:46:10,291 [both breathing heavily] 879 00:46:12,958 --> 00:46:16,875 - [groans] 880 00:46:16,958 --> 00:46:18,500 - Trust me... 881 00:46:20,833 --> 00:46:22,000 Or don't. 882 00:46:24,083 --> 00:46:26,416 Choose, right now. 883 00:46:26,500 --> 00:46:33,416 ♪ ♪ 884 00:46:33,500 --> 00:46:36,833 - [gasping] 885 00:46:36,916 --> 00:46:43,333 ♪ ♪ 886 00:46:43,416 --> 00:46:47,333 [rasping] 887 00:46:47,416 --> 00:46:53,250 ♪ ♪ 888 00:46:53,333 --> 00:46:57,458 [gasping] 889 00:46:57,541 --> 00:46:59,333 - You'll see. 890 00:46:59,416 --> 00:47:01,458 Prosperity will set all things right. 891 00:47:01,541 --> 00:47:04,333 Of course, there will be some pain in the beginning. 892 00:47:04,416 --> 00:47:06,333 We'll have to pinch some pennies, 893 00:47:06,416 --> 00:47:09,166 but it's time we put our own men back to work again. 894 00:47:09,250 --> 00:47:12,500 - And how exactly are we supposed to pay the salaries 895 00:47:12,583 --> 00:47:14,166 that those men will be asking for? 896 00:47:14,250 --> 00:47:16,000 - I'm sure you'll manage it, Lymon. 897 00:47:16,083 --> 00:47:18,333 Surely even you can see the value of employing 898 00:47:18,416 --> 00:47:19,708 your fellow Americans. 899 00:47:19,791 --> 00:47:22,541 - You live in a political fantasy. 900 00:47:22,625 --> 00:47:24,791 I live in the reality of numbers. 901 00:47:24,875 --> 00:47:27,791 This country's been teetering ever since the panic of '73, 902 00:47:27,875 --> 00:47:31,500 and now just as we start seeing light at the end of the tunnel, 903 00:47:31,583 --> 00:47:33,666 you want to turn it off. 904 00:47:33,750 --> 00:47:35,500 - A bit dramatic, don't you think? 905 00:47:35,583 --> 00:47:38,041 The difference in payroll won't break you. 906 00:47:38,125 --> 00:47:39,791 We all know you can afford it, Lymon. 907 00:47:39,875 --> 00:47:40,791 [laughter] 908 00:47:40,875 --> 00:47:42,833 - Listen to you go on 909 00:47:42,916 --> 00:47:45,500 as if you don't already know your own wife's company 910 00:47:45,583 --> 00:47:49,000 is going to be forging steel for my buildings. 911 00:47:49,083 --> 00:47:50,101 - I'm sorry. What did you say? 912 00:47:50,125 --> 00:47:53,041 - Using Chinese labor. - He's right. 913 00:47:53,125 --> 00:47:54,208 - [chuckles] 914 00:47:54,291 --> 00:47:56,000 I recon the economics are a bit different 915 00:47:56,083 --> 00:47:57,483 when you share a bed with the Mayor. 916 00:47:57,541 --> 00:47:58,833 [laughter] 917 00:47:58,916 --> 00:48:00,416 - Don't be ridiculous. 918 00:48:00,500 --> 00:48:02,041 There will be no favors. 919 00:48:02,125 --> 00:48:04,208 Everyone will be held to the same standard. 920 00:48:04,291 --> 00:48:06,666 - I don't care which side of your mouth you're using 921 00:48:06,750 --> 00:48:08,083 out there on the street, 922 00:48:08,166 --> 00:48:12,041 making political promises to the Workingmen and such, 923 00:48:12,125 --> 00:48:13,708 but in here, 924 00:48:13,791 --> 00:48:15,916 let's all understand each other. 925 00:48:16,000 --> 00:48:20,875 Chinese labor is the only thing that keeps this city afloat, 926 00:48:20,958 --> 00:48:24,375 and any mayor who doesn't grasp that 927 00:48:24,458 --> 00:48:25,708 is gonna be out of a job. 928 00:48:27,166 --> 00:48:30,083 - Well, Lymon, 929 00:48:30,166 --> 00:48:32,791 as always, I appreciate your counsel. 930 00:48:34,333 --> 00:48:35,750 Misguided though it may be. 931 00:48:35,833 --> 00:48:37,750 - If you think I'm misguided, Samuel, 932 00:48:37,833 --> 00:48:40,416 go home and seek counsel from your wife. 933 00:48:40,500 --> 00:48:42,458 [laughter] 934 00:48:42,541 --> 00:48:44,875 Perhaps she should be the one running the city. 935 00:48:44,958 --> 00:48:48,750 [laughter] 936 00:48:48,833 --> 00:48:51,083 [indistinct chatter] 937 00:48:51,166 --> 00:48:53,416 - Another one, sir? 938 00:48:53,500 --> 00:48:54,625 [glass thuds] 939 00:48:54,708 --> 00:48:57,625 [dramatic music] 940 00:48:57,708 --> 00:49:02,041 ♪ ♪ 941 00:49:02,125 --> 00:49:05,458 - That's as far as I go. 942 00:49:05,541 --> 00:49:07,500 - You think you'll ever walk me all the way home? 943 00:49:08,875 --> 00:49:11,750 - You can't take the whole world on at once, Sophie. 944 00:49:11,833 --> 00:49:13,291 - Really? Coming from you? 945 00:49:13,375 --> 00:49:16,208 [rain pattering] 946 00:49:20,416 --> 00:49:21,616 - I'll see you when I see you. 947 00:49:30,708 --> 00:49:33,000 [dramatic music] 948 00:49:33,083 --> 00:49:35,000 - [exhales] 949 00:49:35,083 --> 00:49:37,416 ♪ ♪ 950 00:49:37,500 --> 00:49:38,791 Oh, God. 951 00:49:38,875 --> 00:49:45,875 ♪ ♪ 952 00:49:49,791 --> 00:49:51,000 Well... 953 00:49:51,083 --> 00:49:53,375 [clock ticking] 954 00:49:53,458 --> 00:49:54,958 Say something. 955 00:49:57,000 --> 00:49:58,666 - Get out. 956 00:49:58,750 --> 00:49:59,750 - No. 957 00:49:59,791 --> 00:50:00,833 We should talk about this. 958 00:50:00,916 --> 00:50:03,875 - Pack your things, and get out of my house. 959 00:50:03,958 --> 00:50:05,458 Now! 960 00:50:11,250 --> 00:50:13,083 - You mean get out of his house, don't you? 961 00:50:24,083 --> 00:50:25,000 - [breathing heavily] 962 00:50:25,083 --> 00:50:26,125 [door closes] 963 00:50:28,750 --> 00:50:32,541 - And there she is. - Samuel. 964 00:50:32,625 --> 00:50:33,833 You surprised me. 965 00:50:33,916 --> 00:50:35,375 - Not as much as you surprised me. 966 00:50:35,458 --> 00:50:37,166 - [sighs] What? 967 00:50:37,250 --> 00:50:38,890 - Did you really think I wouldn't find out 968 00:50:38,958 --> 00:50:40,666 about your little deal with Merriweather? 969 00:50:40,750 --> 00:50:42,041 - I can't do this right now. 970 00:50:42,125 --> 00:50:43,750 - He and his friends had a good laugh 971 00:50:43,833 --> 00:50:44,750 telling me all about it. 972 00:50:44,833 --> 00:50:46,375 - You pulled your orders. 973 00:50:46,458 --> 00:50:48,666 I had to make another deal to save my company. 974 00:50:48,750 --> 00:50:50,142 - I've been living on a knife's edge 975 00:50:50,166 --> 00:50:51,250 for the past six months, 976 00:50:51,333 --> 00:50:53,541 and all you care about is a company 977 00:50:53,625 --> 00:50:56,041 that should have died with your father. 978 00:50:56,125 --> 00:50:57,416 - You're drunk. 979 00:50:57,500 --> 00:50:58,875 I'm going to bed. 980 00:50:58,958 --> 00:51:00,708 You can sleep it off down here. 981 00:51:00,791 --> 00:51:02,333 - You have no idea what you're doing. 982 00:51:02,416 --> 00:51:05,125 You're gonna piss away my career and our future 983 00:51:05,208 --> 00:51:08,541 over a second-rate foundry just to prove some damn point? 984 00:51:08,625 --> 00:51:09,767 - What are you talking about? 985 00:51:09,791 --> 00:51:12,625 - Crestwood offers a direct line to the presidency. 986 00:51:12,708 --> 00:51:14,750 He could send me right into the governorship, 987 00:51:14,833 --> 00:51:15,875 and from there, who knows? 988 00:51:15,958 --> 00:51:17,250 - Governor? 989 00:51:17,333 --> 00:51:18,875 You never told me anything about this. 990 00:51:18,958 --> 00:51:20,250 - Why should I? 991 00:51:20,333 --> 00:51:22,250 When you spend your every waking moment 992 00:51:22,333 --> 00:51:23,250 trying to undermine me? 993 00:51:23,333 --> 00:51:24,250 - Samuel, listen... 994 00:51:24,333 --> 00:51:25,976 - If it weren't for me, you and your sisters 995 00:51:26,000 --> 00:51:27,280 would be begging in the streets. 996 00:51:27,333 --> 00:51:29,875 So you're gonna call off your deal with Merriweather 997 00:51:29,958 --> 00:51:31,416 and sell him the damn company. 998 00:51:31,500 --> 00:51:32,708 At a loss, if you have to. 999 00:51:32,791 --> 00:51:34,271 - I'd be playing right into his hands. 1000 00:51:34,333 --> 00:51:35,583 That's exactly what he wants. 1001 00:51:35,666 --> 00:51:37,875 - That's exactly what I want! 1002 00:51:37,958 --> 00:51:42,041 I'm through indulging this misguided fantasy of yours! 1003 00:51:42,125 --> 00:51:44,000 - Then divorce me! 1004 00:51:44,083 --> 00:51:47,500 - [laughing] 1005 00:51:50,291 --> 00:51:51,916 What? 1006 00:51:52,000 --> 00:51:53,750 - Divorce me. 1007 00:51:53,833 --> 00:51:55,833 It'll solve both our problems. 1008 00:51:58,708 --> 00:52:00,083 - Penny, dear... 1009 00:52:01,333 --> 00:52:02,333 [blow lands] - [screams] 1010 00:52:02,375 --> 00:52:05,041 - Oh, God, I'm sorry. Uh, I... 1011 00:52:05,125 --> 00:52:07,291 - [whimpering] - I'm drunk. 1012 00:52:07,375 --> 00:52:08,583 [blow lands] - [groans] 1013 00:52:08,666 --> 00:52:11,791 [both groaning] 1014 00:52:11,875 --> 00:52:13,666 Penny! Christ! 1015 00:52:13,750 --> 00:52:16,291 Why are you doing this to me? - Get off me! 1016 00:52:16,375 --> 00:52:18,416 [screams] - Why, goddamn it? 1017 00:52:18,500 --> 00:52:20,208 - Get off me! 1018 00:52:20,291 --> 00:52:23,333 - [screams] Jesus Christ! 1019 00:52:23,416 --> 00:52:25,791 [grunts] - [screams] 1020 00:52:25,875 --> 00:52:27,583 [blow lands] [groaning] 1021 00:52:27,666 --> 00:52:30,166 [coughing] 1022 00:52:30,250 --> 00:52:32,708 [gasping] 1023 00:52:32,791 --> 00:52:36,625 [groaning] 1024 00:52:36,708 --> 00:52:39,041 [dramatic music] 1025 00:52:39,125 --> 00:52:42,000 ♪ ♪ 1026 00:52:42,083 --> 00:52:43,000 [footsteps approaching] 1027 00:52:43,083 --> 00:52:44,750 - Get off, you bastard! - [screaming] 1028 00:52:44,833 --> 00:52:47,250 - Sophie! Sophie! 1029 00:52:47,333 --> 00:52:49,333 - Get off me! - [screams] 1030 00:52:49,416 --> 00:52:51,333 - Oh, my God! 1031 00:52:51,416 --> 00:52:54,041 - [heavy breathing] - Sophie! 1032 00:52:54,125 --> 00:52:56,500 ♪ ♪ 1033 00:52:56,583 --> 00:52:58,125 - No! - Sophie! 1034 00:52:58,208 --> 00:53:00,166 [crying] 1035 00:53:00,250 --> 00:53:03,458 [both grunting] 1036 00:53:03,541 --> 00:53:10,458 ♪ ♪ 1037 00:53:10,541 --> 00:53:13,708 - Why are you doing this to me, Penny? 1038 00:53:13,791 --> 00:53:16,291 - [gagging] 1039 00:53:16,375 --> 00:53:19,208 - Why in God's name are you making me do this, Penny? 1040 00:53:19,291 --> 00:53:21,041 Why are you doing this? 1041 00:53:21,125 --> 00:53:24,083 [breathing heavily] 1042 00:53:24,166 --> 00:53:26,375 Why are you doing this? 1043 00:53:26,458 --> 00:53:28,000 Why? 1044 00:53:28,083 --> 00:53:33,416 Why? Why? 1045 00:53:33,500 --> 00:53:34,750 Why? 1046 00:53:34,833 --> 00:53:36,541 [clang] 1047 00:53:36,625 --> 00:53:43,625 ♪ ♪ 1048 00:53:45,625 --> 00:53:49,208 [shallow breathing] 1049 00:53:49,291 --> 00:53:52,333 ♪ ♪ 1050 00:53:52,416 --> 00:53:54,375 [clattering] 1051 00:53:54,458 --> 00:53:59,708 - [breathing rapidly] 1052 00:53:59,791 --> 00:54:01,333 [crying] 1053 00:54:01,416 --> 00:54:04,625 [breathing rapidly] 1054 00:54:04,708 --> 00:54:07,625 [tense music] 1055 00:54:07,708 --> 00:54:14,708 ♪ ♪ 1056 00:54:19,958 --> 00:54:22,250 - ♪ Get off of the track, track ♪ 1057 00:54:22,333 --> 00:54:25,291 - [rapping in Chinese] 1058 00:54:25,375 --> 00:54:32,333 ♪ ♪ 1059 00:55:05,583 --> 00:55:08,500 - [singing in Chinese] 1060 00:55:08,583 --> 00:55:12,666 - [rapping in Chinese] 1061 00:55:12,750 --> 00:55:19,750 ♪ ♪ 1062 00:55:49,916 --> 00:55:51,916 [engine revs] 1063 00:55:51,940 --> 00:55:53,940 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 69279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.