Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:04,005
(dramatic music)
2
00:00:10,553 --> 00:00:13,390
(thrilling music)
3
00:01:58,160 --> 00:02:00,497
(screaming)
4
00:02:03,958 --> 00:02:06,543
(gentle music)
5
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
- Anybody home?!
6
00:02:26,438 --> 00:02:27,690
(door rumbles)
7
00:02:27,732 --> 00:02:29,483
This where I report
a stolen car?
8
00:02:29,525 --> 00:02:30,693
- Yes, senor. Come in.
9
00:02:35,030 --> 00:02:36,282
What is your name? - Swanson.
10
00:02:36,323 --> 00:02:38,367
I'm running a gun club
back in the hills.
11
00:02:39,327 --> 00:02:40,662
- Swanson.
12
00:02:40,703 --> 00:02:41,703
Mm-hm.
13
00:02:43,163 --> 00:02:44,290
What kind of a car?
14
00:02:44,332 --> 00:02:46,250
- Dark green stake bed truck,
15
00:02:46,292 --> 00:02:49,587
ton and a half, California
license, loaded with groceries.
16
00:02:49,628 --> 00:02:50,547
- Uh-huh.
17
00:02:50,588 --> 00:02:52,132
Where was it taken from?
18
00:02:53,257 --> 00:02:54,883
- That's a hard
question to answer.
19
00:02:54,925 --> 00:02:56,302
Look, here's what happened.
20
00:02:56,343 --> 00:02:57,571
The season opens the next week,
21
00:02:57,595 --> 00:02:59,472
and I'm expecting a crowd down,
22
00:02:59,513 --> 00:03:00,973
so I was stocking up
on supplies,
23
00:03:01,015 --> 00:03:03,685
bringing this truckload of
groceries down from Calexico.
24
00:03:03,727 --> 00:03:05,227
Get the picture?
25
00:03:05,268 --> 00:03:07,563
Well, I'd left the club
station wagon at San Felipe,
26
00:03:07,605 --> 00:03:09,190
get a new rear end put in.
27
00:03:09,232 --> 00:03:11,525
So, when I got there, I had
to stop and pick that up too.
28
00:03:11,567 --> 00:03:12,693
Get the picture?
29
00:03:12,735 --> 00:03:14,487
Now, I couldn't run two cars,
30
00:03:14,528 --> 00:03:16,863
so I hired this kid to
drive the truck.
31
00:03:16,905 --> 00:03:19,533
Started him out, oh, a couple,
three hours ahead of me,
32
00:03:19,575 --> 00:03:20,886
followed him in the
station wagon.
33
00:03:20,910 --> 00:03:22,078
Get the picture?
34
00:03:22,120 --> 00:03:23,997
Well, he was supposed
to meet me here.
35
00:03:24,038 --> 00:03:26,623
He hasn't arrived yet,
and that was yesterday.
36
00:03:26,665 --> 00:03:27,583
- Have you looked for him?
37
00:03:27,625 --> 00:03:29,085
- Everywhere.
38
00:03:29,127 --> 00:03:30,771
- Well, then, he must have
gone back to the club.
39
00:03:30,795 --> 00:03:33,255
- No, I just came from there.
40
00:03:33,297 --> 00:03:34,483
- Then you must have
passed him up
41
00:03:34,507 --> 00:03:36,467
somewhere on the road
from San Felipe.
42
00:03:36,508 --> 00:03:37,736
- If I'd passed him on the road,
43
00:03:37,760 --> 00:03:39,637
don't you think I'd know
my own truck?!
44
00:03:39,678 --> 00:03:40,972
- I'm sure you would, senor,
45
00:03:41,013 --> 00:03:42,241
but what if it went
off the road?
46
00:03:42,265 --> 00:03:44,267
- There's no place he
can pull off the road
47
00:03:44,308 --> 00:03:45,977
without getting stuck
in the sand.
48
00:03:46,018 --> 00:03:47,770
- Then how could your
truck be lost?
49
00:03:47,812 --> 00:03:49,623
- If it wasn't lost,
would I be coming to you?!
50
00:03:49,647 --> 00:03:50,607
(chuckles)
51
00:03:50,648 --> 00:03:53,192
- That is a good question,
senor.
52
00:03:53,233 --> 00:03:54,985
Tell me about this boy
that was driving it.
53
00:03:55,027 --> 00:03:56,153
What's his name?
54
00:03:57,780 --> 00:04:00,282
- Miguel something or other.
55
00:04:00,323 --> 00:04:04,787
15, 16 years old, dark,
thin, about so high.
56
00:04:05,913 --> 00:04:07,832
- Would you know him
if you saw him?
57
00:04:07,873 --> 00:04:09,375
- Yes.
58
00:04:09,417 --> 00:04:11,418
- Come across the street
with me, senor.
59
00:04:29,603 --> 00:04:30,855
- That's him.
60
00:04:30,897 --> 00:04:32,107
Where's my truck?!
61
00:04:32,148 --> 00:04:33,065
- Ah, (speaking in
foreign language).
62
00:04:33,107 --> 00:04:35,067
- What's the matter with him?
63
00:04:35,108 --> 00:04:36,568
- Doctor?
64
00:04:36,610 --> 00:04:40,490
(speaking in foreign language)
65
00:04:42,658 --> 00:04:44,493
Miguel is a very sick boy.
66
00:04:44,535 --> 00:04:45,703
He's suffering from shock.
67
00:04:45,745 --> 00:04:47,122
- What from?
68
00:04:47,163 --> 00:04:51,375
(speaking in foreign language)
69
00:04:51,417 --> 00:04:52,793
- Nobody seems to know.
70
00:04:52,835 --> 00:04:54,462
- What did you do
with my truck?!
71
00:04:57,173 --> 00:04:58,632
- Miguel.
72
00:04:58,673 --> 00:05:02,553
(speaking in foreign language)
73
00:05:23,573 --> 00:05:24,700
- What'd he say?
74
00:05:24,742 --> 00:05:26,077
- It's no use.
75
00:05:26,118 --> 00:05:28,703
If he gets any better, the
doctor will let us know.
76
00:05:28,745 --> 00:05:30,264
Come with me, I will take
you to the place
77
00:05:30,288 --> 00:05:31,332
where he was found.
78
00:05:39,382 --> 00:05:42,302
(mysterious music)
79
00:06:03,155 --> 00:06:06,617
Was it your truck made
these tracks?
80
00:06:06,658 --> 00:06:07,868
- Must have.
81
00:06:07,910 --> 00:06:10,455
I had two new retreads
like that on the rear.
82
00:06:10,497 --> 00:06:11,540
- Uh-huh.
83
00:06:11,582 --> 00:06:13,958
Came down the road,
then got stuck.
84
00:06:14,000 --> 00:06:14,708
- [Swanson] Yeah.
85
00:06:14,750 --> 00:06:15,835
Then where'd it go?
86
00:06:15,877 --> 00:06:17,503
- Straight up in the air,
it looks like.
87
00:06:17,545 --> 00:06:19,189
- Look, that truck had
a radio and a heater,
88
00:06:19,213 --> 00:06:20,632
but it didn't have wings.
89
00:06:20,673 --> 00:06:23,008
Now, are you gonna find
it or aren't you?
90
00:06:23,050 --> 00:06:26,053
- Look, senor, I am just
a country policeman.
91
00:06:26,095 --> 00:06:27,263
I am paid to keep the peace.
92
00:06:27,305 --> 00:06:29,807
If someone steals, I
try to catch the thief
93
00:06:29,848 --> 00:06:32,185
and put him in jail,
like it says in the book.
94
00:06:33,310 --> 00:06:36,355
But about this, senor,
I don't know.
95
00:06:36,397 --> 00:06:39,108
The book doesn't say anything
about a thing like this.
96
00:06:56,958 --> 00:07:00,295
- And that's the latest report
on the international scene.
97
00:07:00,337 --> 00:07:02,507
Now, on the lighter
side of the news.
98
00:07:02,548 --> 00:07:05,718
A dispatch from Guavos, Mexico,
says that Mr. John Swanson
99
00:07:05,760 --> 00:07:07,446
is having a little trouble
collecting insurance
100
00:07:07,470 --> 00:07:08,930
on his stolen truck.
101
00:07:08,972 --> 00:07:10,347
What happened to it?
102
00:07:10,388 --> 00:07:11,783
Well, according to his
claim report,
103
00:07:11,807 --> 00:07:14,977
it disappeared without
leaving any tracks.
104
00:07:15,018 --> 00:07:18,688
Mr. Swanson says something must
have carried off his truck.
105
00:07:18,730 --> 00:07:21,025
Now, what could have
carried off his truck?
106
00:07:22,985 --> 00:07:25,153
And, here in Los Angeles,
the city council
107
00:07:25,195 --> 00:07:26,905
has decided to vote upon
the referendum
108
00:07:26,947 --> 00:07:29,200
for increasing the
pay of teachers.
109
00:07:29,242 --> 00:07:31,535
With the interest that has
recently been aroused regarding
110
00:07:31,577 --> 00:07:34,080
the importance of better
schools, it is possible...
111
00:07:34,122 --> 00:07:36,790
- Operator, I want to place
a person-to-person call
112
00:07:36,832 --> 00:07:39,793
to Mr. John Swanson in Guavos,
Mexico.
113
00:07:39,835 --> 00:07:40,837
I'll hold the line.
114
00:07:42,380 --> 00:07:43,965
- I'm getting me a good lawyer.
115
00:07:44,007 --> 00:07:45,967
And if one ain't enough,
I'm getting two.
116
00:07:46,008 --> 00:07:47,736
I'm gonna make that
insurance company pay up,
117
00:07:47,760 --> 00:07:48,802
and pay up fast.
118
00:07:48,843 --> 00:07:50,555
I'm taking them to
court by the...
119
00:07:51,430 --> 00:07:53,015
I'm sorry.
120
00:07:53,057 --> 00:07:55,392
I guess I shouldn't blow
my top like that.
121
00:07:55,433 --> 00:07:56,560
But when somebody calls me
122
00:07:56,602 --> 00:07:58,228
a liar, I... (doorbell buzzes)
123
00:07:58,270 --> 00:07:59,272
- Excuse me.
124
00:08:04,027 --> 00:08:04,818
- Joyce Manning?
125
00:08:04,860 --> 00:08:05,695
- [Joyce] Yes.
126
00:08:05,737 --> 00:08:06,945
You must be Major Baird.
127
00:08:06,987 --> 00:08:08,405
Please come in. - Thank you.
128
00:08:11,242 --> 00:08:12,327
- This is Mr. Swanson.
129
00:08:12,368 --> 00:08:13,245
Major Baird.
130
00:08:13,287 --> 00:08:14,870
- How do you do, sir?
- Howdy.
131
00:08:14,912 --> 00:08:15,788
- Please be seated.
132
00:08:15,830 --> 00:08:17,248
- Thank you.
133
00:08:17,290 --> 00:08:18,415
- Would you like a drink?
134
00:08:18,457 --> 00:08:19,537
- [Major Baird] No, thanks.
135
00:08:20,668 --> 00:08:22,428
- Mr. Swanson was good
enough to come up here
136
00:08:22,462 --> 00:08:24,380
and tell me of his experiences.
137
00:08:24,422 --> 00:08:25,590
- No, it was a mere nothing.
138
00:08:25,632 --> 00:08:27,342
I had to be in Los
Angeles anyway today
139
00:08:27,383 --> 00:08:28,758
to see the insurance people.
140
00:08:28,800 --> 00:08:30,052
- Have I missed much?
141
00:08:30,093 --> 00:08:31,446
- Well, he tells me that
he wasn't there
142
00:08:31,470 --> 00:08:33,638
to see what happened
to his truck.
143
00:08:33,680 --> 00:08:36,267
- I guess I got there
just too late.
144
00:08:36,308 --> 00:08:38,477
- Besides the truck's
not being there,
145
00:08:38,518 --> 00:08:40,520
did you see anything unusual?
146
00:08:40,562 --> 00:08:41,605
- Like what?
147
00:08:41,647 --> 00:08:43,565
- [Major Baird]
Tracks in the sand.
148
00:08:43,607 --> 00:08:45,233
- Well, there were car tracks,
sure.
149
00:08:45,275 --> 00:08:47,193
- But no animal tracks?
150
00:08:47,235 --> 00:08:48,653
- Animal tracks?
151
00:08:48,695 --> 00:08:50,865
- Human footprints, Mr. Swanson.
152
00:08:50,907 --> 00:08:53,117
- What's so unusual about that?
153
00:08:53,158 --> 00:08:56,703
- These would be the tracks
of a big man, a very big man.
154
00:08:56,745 --> 00:08:58,330
- Well, there were Miguel's.
155
00:08:59,165 --> 00:09:00,290
I don't get the picture.
156
00:09:00,332 --> 00:09:01,167
How big do you mean?
157
00:09:01,208 --> 00:09:02,585
- Very big.
158
00:09:02,627 --> 00:09:04,045
10 times as big as you.
159
00:09:04,962 --> 00:09:06,672
- Are you trying to kid me?
160
00:09:06,713 --> 00:09:08,048
- Not at all.
161
00:09:08,090 --> 00:09:09,883
I'm trying to find my brother.
162
00:09:09,925 --> 00:09:11,635
- He got a bad dose of
radiation poisoning
163
00:09:11,677 --> 00:09:14,513
in the course of testing a
plutonium bomb.
164
00:09:14,555 --> 00:09:17,892
He started growing at the rate
of eight to 10 feet a day.
165
00:09:17,933 --> 00:09:19,036
You may have read about him.
166
00:09:19,060 --> 00:09:20,145
- Sure.
167
00:09:20,187 --> 00:09:22,647
Colonel Glenn Manning,
the Colossal Man.
168
00:09:22,688 --> 00:09:24,023
I remember.
169
00:09:24,065 --> 00:09:25,942
- Glenn had reached a
height of over 60 feet
170
00:09:25,983 --> 00:09:27,443
when he disappeared.
171
00:09:27,485 --> 00:09:28,695
- Well, didn't he get shot
172
00:09:28,737 --> 00:09:30,988
and thrown off of Boulder
Dam and get killed?
173
00:09:31,030 --> 00:09:32,032
- That's right.
174
00:09:32,073 --> 00:09:33,450
Miss Manning seems to
have an idea
175
00:09:33,492 --> 00:09:36,910
that he survived both the
artillery fire and the fall.
176
00:09:36,952 --> 00:09:39,247
That is what you're getting at,
isn't it?
177
00:09:39,288 --> 00:09:41,207
- I'll leave it up to Mr.
Swanson.
178
00:09:41,248 --> 00:09:43,708
Wouldn't that account for the
disappearance of your truck?
179
00:09:43,750 --> 00:09:46,128
- Look, lady, leave
me out of this.
180
00:09:46,170 --> 00:09:47,630
I didn't see no footprints.
181
00:09:47,672 --> 00:09:48,922
I didn't see no giant.
182
00:09:48,963 --> 00:09:50,507
I didn't see anything.
183
00:09:50,548 --> 00:09:52,903
I've got enough trouble with
the insurance company as it is.
184
00:09:52,927 --> 00:09:54,220
Get the picture?
185
00:09:54,262 --> 00:09:55,303
I gotta be going.
186
00:09:56,680 --> 00:09:59,475
- Can you think of anyone
else who might help me?
187
00:09:59,517 --> 00:10:01,077
- There's a boy named
Miguel down there,
188
00:10:01,102 --> 00:10:02,728
but he's not doing any talking.
189
00:10:02,770 --> 00:10:05,647
Doctor said he's suffering
from shock or something.
190
00:10:05,688 --> 00:10:08,525
I'm sorry I can't do you
more good, Miss Manning.
191
00:10:08,567 --> 00:10:10,737
- Thank you for coming, Mr.
Swanson.
192
00:10:10,778 --> 00:10:11,778
- Good day.
193
00:10:11,820 --> 00:10:12,820
- [Joyce] Goodbye.
194
00:10:14,573 --> 00:10:17,452
- Hadn't you better give
him up, Miss Manning?
195
00:10:17,493 --> 00:10:18,827
The army did some time ago.
196
00:10:18,868 --> 00:10:20,788
- You never found his body.
197
00:10:20,830 --> 00:10:23,498
- The river below the dam is
a mile deep in some places.
198
00:10:23,540 --> 00:10:26,543
His body is down there
somewhere,
and it'll show up in time.
199
00:10:27,962 --> 00:10:30,047
You think Glenn made his
way down that river somehow
200
00:10:30,088 --> 00:10:32,592
and reached the Gulf of
California, don't you?
201
00:10:32,633 --> 00:10:34,552
Believe me, it's impossible.
202
00:10:34,593 --> 00:10:37,095
I was in charge of the
search for him, and I know.
203
00:10:37,137 --> 00:10:38,805
The medical authorities
all agree no man,
204
00:10:38,847 --> 00:10:40,682
no matter what his size,
205
00:10:40,723 --> 00:10:42,142
could take those two
bazooka charges
206
00:10:42,183 --> 00:10:46,063
and a drop of over 700 feet
and come through it alive.
207
00:10:47,857 --> 00:10:49,275
Well, those are the facts.
208
00:10:52,318 --> 00:10:54,280
Take my advice and face them.
209
00:10:54,322 --> 00:10:55,322
- I shall, Major.
210
00:10:56,282 --> 00:10:57,492
Well, thank you for coming.
211
00:10:57,533 --> 00:10:59,660
I'm afraid it wasn't
worth your while.
212
00:10:59,702 --> 00:11:01,804
- It could be if you'd have
dinner with me this evening.
213
00:11:01,828 --> 00:11:03,955
- Oh, I'd like to, but I can't.
214
00:11:03,997 --> 00:11:05,958
I'm leaving for
Mexico right away.
215
00:11:07,042 --> 00:11:08,127
- Goodbye.
216
00:11:08,168 --> 00:11:08,960
- Goodbye.
217
00:11:09,002 --> 00:11:11,672
(ominous music)
218
00:11:13,965 --> 00:11:16,552
(gentle music)
219
00:11:26,770 --> 00:11:28,355
- That is the boy Miguel.
220
00:11:28,397 --> 00:11:29,940
- Has he told you anything yet?
221
00:11:29,982 --> 00:11:32,652
- No, but you can
question him if you like.
222
00:11:32,693 --> 00:11:35,278
He's supposed to speak a
little English.
223
00:11:35,320 --> 00:11:37,197
- Miguel?
224
00:11:37,238 --> 00:11:38,573
Miguel.
225
00:11:38,615 --> 00:11:40,075
- You see, senorita?
226
00:11:40,117 --> 00:11:41,410
You better come with me.
227
00:11:41,452 --> 00:11:43,828
I will find a place for
you to spend the night.
228
00:11:43,870 --> 00:11:46,082
- Thanks, but I'm going
to stay here.
229
00:11:46,123 --> 00:11:47,373
- All night?
230
00:11:47,415 --> 00:11:48,417
- As long as necessary.
231
00:11:49,752 --> 00:11:51,438
- Then my wife better
get you something to eat.
232
00:11:51,462 --> 00:11:52,797
- Oh, thank you.
233
00:12:01,513 --> 00:12:04,350
(Miguel mumbling)
234
00:12:09,772 --> 00:12:11,023
What is it, Miguel?
235
00:12:11,065 --> 00:12:13,817
(Miguel yelling)
236
00:12:16,070 --> 00:12:17,112
Sergeant?
237
00:12:17,153 --> 00:12:18,153
Sergeant!
238
00:12:19,740 --> 00:12:22,577
(Miguel groaning)
239
00:12:23,535 --> 00:12:26,997
(Miguel yelling)
240
00:12:27,038 --> 00:12:29,875
(Miguel mumbling)
241
00:12:46,767 --> 00:12:50,603
- I do not understand what
he's trying to say, senorita.
242
00:12:50,645 --> 00:12:52,397
Call me if he speaks again, hm?
243
00:12:53,565 --> 00:12:55,150
(screams)
244
00:12:55,192 --> 00:12:58,570
(yelling in foreign language)
245
00:12:58,612 --> 00:13:01,032
(Miguel sobbing)
246
00:13:01,073 --> 00:13:02,157
- Miguel.
247
00:13:02,198 --> 00:13:03,450
- Miguel.
248
00:13:03,492 --> 00:13:04,327
Miguel.
249
00:13:04,368 --> 00:13:05,243
(speaking in foreign language)
250
00:13:05,285 --> 00:13:06,453
Miguel.
251
00:13:06,495 --> 00:13:07,330
Miguel.
252
00:13:07,372 --> 00:13:08,163
(speaking in foreign language)
253
00:13:08,205 --> 00:13:11,000
(Miguel mumbling)
254
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
- What does he mean?
255
00:13:14,210 --> 00:13:15,210
- It's hard to say.
256
00:13:16,255 --> 00:13:18,382
- (speaks in foreign
language), what is that?
257
00:13:18,423 --> 00:13:23,053
- It's a big fellow,
like an ogre in a story.
258
00:13:23,095 --> 00:13:25,555
A monster, a giant man.
259
00:13:25,597 --> 00:13:27,850
He must have been dreaming.
260
00:13:27,892 --> 00:13:29,310
- Was it a giant, Miguel?
261
00:13:30,393 --> 00:13:31,937
Was it a giant man?
262
00:13:32,980 --> 00:13:33,980
Was it, Miguel?
263
00:13:48,662 --> 00:13:51,165
- We left within an hour
after I got your phone call.
264
00:13:51,207 --> 00:13:52,750
This is Dr. Carmichael.
265
00:13:52,792 --> 00:13:54,627
He's head of our
radiation exposure.
266
00:13:54,668 --> 00:13:56,670
He's very much interested
in your brother's case.
267
00:13:56,712 --> 00:13:58,922
- I only hope I can do
something for him, Miss Manning.
268
00:13:58,963 --> 00:14:00,298
- Thank you, Doctor.
269
00:14:00,340 --> 00:14:01,758
Dr. Carmichael, Major Baird,
270
00:14:01,800 --> 00:14:04,637
this is Sergeant Murillo of
the Mexican state police.
271
00:14:04,678 --> 00:14:07,388
- Where was it the boy saw
the Colossal Man, the giant?
272
00:14:07,430 --> 00:14:08,491
(speaking in foreign language)
273
00:14:08,515 --> 00:14:10,225
- He has not been
able to tell us.
274
00:14:10,267 --> 00:14:11,328
- The sergeant can show you
275
00:14:11,352 --> 00:14:12,895
where the truck disappeared,
though.
276
00:14:12,937 --> 00:14:14,145
- Si, senor.
277
00:14:14,187 --> 00:14:15,063
Won't you get in my automobile?
278
00:14:15,105 --> 00:14:16,105
- Fine.
279
00:14:22,863 --> 00:14:25,448
(gentle music)
280
00:14:30,745 --> 00:14:33,123
- [Sergeant Murillo] This is
where the boy Miguel was found.
281
00:14:33,165 --> 00:14:35,875
These tracks were made by
the truck he was driving.
282
00:14:35,917 --> 00:14:38,212
- The truck apparently
skidded into the water.
283
00:14:39,838 --> 00:14:40,880
It never drove out.
284
00:14:43,008 --> 00:14:44,092
What do you think, Mark?
285
00:14:45,510 --> 00:14:47,446
- It seems like pretty
meager evidence to conclude,
286
00:14:47,470 --> 00:14:48,763
because a truck disappeared,
287
00:14:48,805 --> 00:14:50,723
that the Colossal Man
is still alive.
288
00:14:50,765 --> 00:14:52,017
- But the boy.
289
00:14:52,058 --> 00:14:54,687
- Oh, I'm sure there's
some logical explanation.
290
00:14:54,728 --> 00:14:55,645
- Senores.
291
00:14:55,687 --> 00:14:57,022
Senores, come quickly!
292
00:14:59,775 --> 00:15:02,527
(dramatic music)
293
00:15:03,778 --> 00:15:05,363
That is a very big footprint.
294
00:15:06,782 --> 00:15:08,426
- [Joyce] Major Baird, is
that enough logic for you?
295
00:15:08,450 --> 00:15:10,202
- The foot that made that print
296
00:15:10,243 --> 00:15:14,415
is about 10 times the
size of a normal man.
297
00:15:14,457 --> 00:15:16,792
That would make him
about 60 feet tall.
298
00:15:16,833 --> 00:15:18,085
- Glenn was 60 feet tall.
299
00:15:20,462 --> 00:15:22,882
- He must have gone that
way, to the mountains.
300
00:15:23,882 --> 00:15:26,552
(ominous music)
301
00:15:35,560 --> 00:15:37,478
- You think he could be
up in those mountains?
302
00:15:37,520 --> 00:15:38,688
- Yes, it could be.
303
00:15:38,730 --> 00:15:40,107
There are no people up there.
304
00:15:40,148 --> 00:15:41,900
- Well, let's drive slowly.
305
00:15:41,942 --> 00:15:43,985
Maybe we could find some
more footprints.
306
00:16:17,727 --> 00:16:20,480
(dramatic music)
307
00:16:29,448 --> 00:16:31,075
What do you see, Luis?
308
00:16:31,117 --> 00:16:32,259
- [Luis] There are no
more footprints,
309
00:16:32,283 --> 00:16:33,386
the ground is too hard here.
310
00:16:33,410 --> 00:16:34,745
I see something over there.
311
00:16:36,455 --> 00:16:41,418
- Let's take a look.
312
00:16:56,142 --> 00:16:58,560
- This must be part of
Swanson's missing truck.
313
00:16:58,602 --> 00:17:00,478
- No, this is another truck,
senorita.
314
00:17:00,520 --> 00:17:03,357
Swanson's truck is dark green,
bed stake, ton and a half.
315
00:17:04,440 --> 00:17:07,193
(rocks rumbling)
316
00:17:18,330 --> 00:17:19,665
- Nothing but a rock slide.
317
00:17:20,623 --> 00:17:22,417
- It is getting late.
318
00:17:22,458 --> 00:17:24,168
We better go home.
319
00:17:24,210 --> 00:17:26,045
It is not good to be
here after dark.
320
00:17:41,437 --> 00:17:43,980
(gentle music)
321
00:17:47,067 --> 00:17:48,068
- Thank you.
322
00:17:52,572 --> 00:17:53,448
- Oh, no, thanks.
323
00:17:53,490 --> 00:17:54,490
I have plenty.
324
00:17:58,578 --> 00:18:00,330
- Sorry to be so long.
325
00:18:00,372 --> 00:18:01,558
But I just talked to the Mexican
326
00:18:01,582 --> 00:18:03,667
military authorities
on the phone.
327
00:18:03,708 --> 00:18:06,085
They have troops and
artillery standing by.
328
00:18:06,127 --> 00:18:07,967
All we have to do is
pinpoint the Colossal Man,
329
00:18:08,005 --> 00:18:09,257
and they'll move in on him.
330
00:18:09,298 --> 00:18:12,175
- He might come willingly
if we reasoned with him.
331
00:18:12,217 --> 00:18:14,553
- How do you reason with
a 60-foot giant?
332
00:18:14,595 --> 00:18:16,113
- It's possible he'd
listen to somebody
333
00:18:16,137 --> 00:18:17,406
he knows well, like
Miss Manning.
334
00:18:17,430 --> 00:18:19,098
Why not try it?
335
00:18:19,140 --> 00:18:21,143
- No, I don't want
anybody getting hurt.
336
00:18:22,518 --> 00:18:24,522
- [Joyce] Please let me
try at least.
337
00:18:24,563 --> 00:18:25,188
- No, I'm sorry.
338
00:18:25,230 --> 00:18:26,482
- Oh, be reasonable.
339
00:18:26,523 --> 00:18:28,900
If you use force on him,
somebody will get hurt.
340
00:18:30,902 --> 00:18:32,988
Very well, then, I'll go alone.
341
00:18:33,030 --> 00:18:34,030
- Wait!
342
00:18:34,072 --> 00:18:35,072
Wait, Miss Manning!
343
00:18:36,742 --> 00:18:37,742
Miss Manning.
344
00:18:38,577 --> 00:18:40,346
I didn't ask for this
job, I was assigned to it.
345
00:18:40,370 --> 00:18:41,431
And if I'm gonna get it done,
346
00:18:41,455 --> 00:18:42,808
I'll have to handle it
in my own way.
347
00:18:42,832 --> 00:18:44,875
- Well, it seems to me your
way is going to hurt him
348
00:18:44,917 --> 00:18:46,418
more than help him.
349
00:18:46,460 --> 00:18:49,003
- I have to think of the safety
of others, as well as him.
350
00:18:49,045 --> 00:18:50,045
That goes for you too.
351
00:18:51,465 --> 00:18:53,800
- I'm to forget he's my brother
and do nothing, I suppose.
352
00:18:53,842 --> 00:18:55,569
- It's natural for you to
be concerned about him,
353
00:18:55,593 --> 00:18:57,720
but can't you let it go at that?
354
00:18:57,762 --> 00:19:00,140
Well, you don't even know if
he'll recognize you or not.
355
00:19:00,182 --> 00:19:01,725
- Let me find out.
356
00:19:01,767 --> 00:19:03,828
- We'll see about it tomorrow
when the soldiers arrive.
357
00:19:03,852 --> 00:19:06,145
- Oh, today, please,
before they get here.
358
00:19:06,187 --> 00:19:07,647
Please.
359
00:19:07,688 --> 00:19:10,108
- What makes you so sure
you're going to find him?
360
00:19:10,150 --> 00:19:12,610
Why, he has a whole
mountain range to hide in.
361
00:19:12,652 --> 00:19:15,197
- We have something to
go on, those footprints.
362
00:19:17,115 --> 00:19:18,242
- All right.
363
00:19:18,283 --> 00:19:19,450
Get in my car.
364
00:19:23,830 --> 00:19:26,583
(dramatic music)
365
00:20:18,052 --> 00:20:20,387
Well, he's been raiding these
trucks for food to live on.
366
00:20:26,768 --> 00:20:27,893
This was a rifle.
367
00:20:30,938 --> 00:20:32,815
- Major, look at this.
368
00:20:37,570 --> 00:20:39,072
- [Mark] It's his thumbprint.
369
00:20:42,450 --> 00:20:44,535
- This was Swanson's truck.
370
00:20:44,577 --> 00:20:47,247
(loud rumbling)
371
00:20:49,248 --> 00:20:52,252
What's that? - I don't know.
372
00:20:52,293 --> 00:20:57,298
(dramatic music)
(Glenn growling)
373
00:20:59,550 --> 00:21:02,303
(Glenn grunting)
374
00:21:05,390 --> 00:21:06,392
Back, Joyce!
375
00:21:08,310 --> 00:21:10,562
(grunting)
376
00:21:13,232 --> 00:21:15,483
(growling)
377
00:21:23,075 --> 00:21:24,158
(grunts)
378
00:21:24,200 --> 00:21:24,993
(loud crash)
379
00:21:25,035 --> 00:21:27,120
(growls)
380
00:21:45,722 --> 00:21:48,350
- I hope they are baking it
the way you want it, senor.
381
00:21:51,060 --> 00:21:52,770
- I think it's all right.
382
00:21:52,812 --> 00:21:53,938
When will the rest be done?
383
00:21:53,980 --> 00:21:55,565
- They say it would
be ready soon.
384
00:21:55,607 --> 00:21:56,918
They are already
loading the truck.
385
00:21:56,942 --> 00:21:57,942
- Good.
386
00:22:04,198 --> 00:22:05,198
Try it.
387
00:22:10,497 --> 00:22:12,373
Can you taste anything?
388
00:22:12,415 --> 00:22:14,125
- Tastes like bread.
389
00:22:14,167 --> 00:22:14,793
What's in it?
390
00:22:14,835 --> 00:22:16,003
- Chloral hydrate,
391
00:22:16,045 --> 00:22:18,380
enough to put him to
sleep for eight hours.
392
00:22:21,633 --> 00:22:22,758
I'll be at the bakery.
393
00:22:28,432 --> 00:22:29,491
- [Mark] We have to capture him,
394
00:22:29,515 --> 00:22:32,310
and this seems to be
the best way.
395
00:22:32,352 --> 00:22:34,897
Dr. Carmichael says it
can't harm him in the least.
396
00:22:38,023 --> 00:22:39,650
- Isn't there any other
way to handle it?
397
00:22:39,692 --> 00:22:41,820
- Well, it's that or
let the Mexican
398
00:22:41,862 --> 00:22:43,155
authorities deal with him.
399
00:22:43,197 --> 00:22:44,697
We have no other alternatives.
400
00:22:44,738 --> 00:22:46,258
- Nobody's taken the time
to think of any,
401
00:22:46,282 --> 00:22:47,825
as far as I can see.
402
00:22:47,867 --> 00:22:49,995
- There isn't time to take.
403
00:22:50,037 --> 00:22:51,346
If we don't get him
before he decides
404
00:22:51,370 --> 00:22:52,580
to move to another mountain,
405
00:22:52,622 --> 00:22:54,623
we may lose contact with
him for weeks.
406
00:22:58,712 --> 00:22:59,963
- I suppose you're right.
407
00:23:02,215 --> 00:23:06,260
His face, I can't forget
how horrible it was.
408
00:23:06,302 --> 00:23:07,845
- Where are you from, Joyce?
409
00:23:07,887 --> 00:23:10,057
- My home is in San Francisco.
410
00:23:10,098 --> 00:23:12,267
- Don't you think you'd
be better off back there?
411
00:23:12,308 --> 00:23:13,685
- Do you know what it
would be like
412
00:23:13,727 --> 00:23:15,728
to be just sitting
around waiting for news?
413
00:23:16,647 --> 00:23:18,898
- You mind if I
suggest a remedy?
414
00:23:18,940 --> 00:23:21,317
It's an old one, but it
usually works.
415
00:23:21,358 --> 00:23:24,112
Find something else to
occupy your mind.
416
00:23:24,153 --> 00:23:25,322
Do you have a job?
417
00:23:25,363 --> 00:23:28,073
- I write copy for an
advertising agency.
418
00:23:28,115 --> 00:23:30,160
- Well, that should help
you forget your troubles.
419
00:23:30,202 --> 00:23:32,037
- I can imagine myself
going back to writing
420
00:23:32,078 --> 00:23:34,497
all those tired old adjectives,
421
00:23:34,538 --> 00:23:37,375
tremendous, gigantic, colossal.
422
00:23:37,417 --> 00:23:39,335
You know what they'd mean
to me now, don't you?
423
00:23:39,377 --> 00:23:40,377
Glenn.
424
00:23:41,295 --> 00:23:44,673
A colossal freak, Major,
and he's my brother.
425
00:23:46,008 --> 00:23:48,010
- [Dr. Carmichael] We're
all set, Major.
426
00:23:50,847 --> 00:23:53,433
(gentle music)
427
00:24:14,328 --> 00:24:19,125
- This is near the area where
he attacked Swanson's truck.
428
00:24:19,167 --> 00:24:21,335
You think he'll eat this stuff?
429
00:24:21,377 --> 00:24:22,920
- All depends on his appetite.
430
00:24:22,962 --> 00:24:24,314
- There hasn't been a
truck through this route
431
00:24:24,338 --> 00:24:25,007
for two days now.
432
00:24:25,048 --> 00:24:26,592
He should be hungry.
433
00:24:26,633 --> 00:24:28,427
Let me drive, I know
this road best.
434
00:24:28,468 --> 00:24:29,760
- All right.
435
00:24:29,802 --> 00:24:31,137
There's still no sign of him.
436
00:24:31,178 --> 00:24:33,765
If we don't make contact,
we'll make the trip again.
437
00:24:39,270 --> 00:24:42,023
(dramatic music)
438
00:25:09,383 --> 00:25:11,010
- Because we are
looking for a giant,
439
00:25:11,052 --> 00:25:14,388
it doesn't follow that
we don't value our lives.
440
00:25:14,430 --> 00:25:15,932
- Besides, we want
him to catch us.
441
00:25:17,017 --> 00:25:19,185
At this speed, he'll
never make it.
442
00:25:19,227 --> 00:25:21,605
- I don't drive this way to
make you nervous, senores.
443
00:25:21,647 --> 00:25:23,815
But the faster we go,
the more dust we make,
444
00:25:23,857 --> 00:25:26,233
and the further away
it will show.
445
00:25:26,275 --> 00:25:28,612
Besides, giants run very fast.
446
00:25:28,653 --> 00:25:29,820
They have long legs.
447
00:25:43,668 --> 00:25:44,752
- He's right behind us!
448
00:25:44,793 --> 00:25:46,630
You better step on it!
449
00:25:47,922 --> 00:25:50,758
(thrilling music)
450
00:25:54,345 --> 00:25:56,513
He's getting close!
451
00:25:56,555 --> 00:25:58,725
- When we get to the
clearing, I will slow down.
452
00:25:58,767 --> 00:25:59,850
We better jump there.
453
00:26:00,685 --> 00:26:02,062
- If we make it!
454
00:26:02,103 --> 00:26:03,605
- We will!
455
00:26:03,647 --> 00:26:04,647
Get ready!
456
00:26:25,710 --> 00:26:28,463
(Glenn growling)
457
00:26:40,850 --> 00:26:41,893
(loud slurp)
458
00:26:41,935 --> 00:26:44,603
(loud chomping)
459
00:26:47,982 --> 00:26:49,233
(loud slurp)
460
00:26:49,275 --> 00:26:52,028
(Glenn grunting)
461
00:27:01,412 --> 00:27:02,497
Let's get out of here.
462
00:27:02,538 --> 00:27:05,292
(Glenn grunting)
463
00:27:06,667 --> 00:27:07,667
Let's go!
464
00:27:17,637 --> 00:27:21,140
(Glenn groaning)
465
00:27:21,182 --> 00:27:23,393
- The case of Army
Colonel Glenn Manning,
466
00:27:23,435 --> 00:27:26,645
the Colossal Man who went
berserk
in Las Vegas not long ago,
467
00:27:26,687 --> 00:27:28,773
is in the news again today.
468
00:27:28,815 --> 00:27:30,942
Military authorities last
night admitted
469
00:27:30,983 --> 00:27:32,235
that the earlier announcement
470
00:27:32,277 --> 00:27:35,780
he had been accidentally
destroyed was an error.
471
00:27:35,822 --> 00:27:38,617
He was captured alive
today in Mexico,
472
00:27:38,658 --> 00:27:41,452
and plans are underway to fly
him back across the border
473
00:27:41,493 --> 00:27:43,955
in a troop carrier transport.
474
00:27:43,997 --> 00:27:46,582
(lively music)
475
00:27:48,877 --> 00:27:50,253
- You may quote me as saying
476
00:27:50,295 --> 00:27:52,838
that the nation and its
representatives in Congress
477
00:27:52,880 --> 00:27:55,300
have nothing but gratitude
for our sister republic
478
00:27:55,342 --> 00:27:58,928
south of the border for
their unstinting cooperation.
479
00:27:58,970 --> 00:28:00,722
And we're proud of Major Baird,
480
00:28:00,763 --> 00:28:03,642
and the way he handled the
problem of the Colossal Man.
481
00:28:03,683 --> 00:28:05,268
It was a good job all around.
482
00:28:06,393 --> 00:28:07,579
- Well, now that he's
being brought
483
00:28:07,603 --> 00:28:09,188
back to the United States,
484
00:28:09,230 --> 00:28:11,775
what does Congress plan
to do about him?
485
00:28:11,817 --> 00:28:13,275
- Do about whom?
486
00:28:13,317 --> 00:28:15,320
- [Reporter] Why, the giant man.
487
00:28:15,362 --> 00:28:17,738
- Oh, as far I know,
that matter doesn't come
488
00:28:17,780 --> 00:28:19,657
under congressional
jurisdiction.
489
00:28:19,698 --> 00:28:22,618
I was given to understand the
Department of Medical Research
490
00:28:22,660 --> 00:28:24,203
takes over from this point on.
491
00:28:25,997 --> 00:28:27,058
- There's nothing in
our directives
492
00:28:27,082 --> 00:28:30,127
about the disposition of
a 60-foot giant.
493
00:28:30,168 --> 00:28:33,588
Naturally, we'll do what
we can in a scientific way,
494
00:28:33,630 --> 00:28:35,465
but it's impossible for
this department
495
00:28:35,507 --> 00:28:38,383
to assume the responsibility
of his feeding and custody.
496
00:28:39,885 --> 00:28:41,303
Why don't you take
this question up
497
00:28:41,345 --> 00:28:43,263
with the Health and
Welfare Department?
498
00:28:45,015 --> 00:28:47,768
- Yes, the Manning case
was referred to us
499
00:28:47,810 --> 00:28:49,687
here at Health and Welfare,
500
00:28:49,728 --> 00:28:51,105
but we found it lay outside
501
00:28:51,147 --> 00:28:53,942
the scope of our original
appropriation.
502
00:28:53,983 --> 00:28:56,152
I have an idea it was
turned over to Congress
503
00:28:56,193 --> 00:28:58,153
for action during the
present session.
504
00:28:59,822 --> 00:29:02,533
- I can't imagine who told
you to call me.
505
00:29:02,575 --> 00:29:05,912
The problem isn't one for the
legislative branch to settle.
506
00:29:05,953 --> 00:29:07,580
Why don't you call the Pentagon?
507
00:29:07,622 --> 00:29:10,208
(lively music)
508
00:29:16,588 --> 00:29:19,217
- Tell the pilot to circle
the field once more.
509
00:29:19,258 --> 00:29:21,928
- [Woman] US 11034, you are
to circle the field again.
510
00:29:21,970 --> 00:29:23,388
- [Pilot] Roger.
511
00:29:23,430 --> 00:29:26,057
- He has enough fuel left
for five more minutes, Mayor.
512
00:29:26,098 --> 00:29:27,909
I can't understand your
not giving your permission
513
00:29:27,933 --> 00:29:29,727
for him to land under
those circumstances.
514
00:29:29,768 --> 00:29:32,230
- I think I've made our
position pretty clear.
515
00:29:32,272 --> 00:29:34,773
We have no facilities
for a giant here.
516
00:29:34,815 --> 00:29:36,043
- When that plane
runs out of gas,
517
00:29:36,067 --> 00:29:37,669
it's coming down whether
you like it or not.
518
00:29:37,693 --> 00:29:39,653
- It can't say any
longer than is necessary
519
00:29:39,695 --> 00:29:41,530
to refuel and take off again.
520
00:29:41,572 --> 00:29:43,032
- Take off for where?
521
00:29:43,073 --> 00:29:45,033
We need time to decide
what to do with him.
522
00:29:45,075 --> 00:29:47,703
Can't you find us a warehouse
to keep him in temporarily?
523
00:29:47,745 --> 00:29:50,790
- Our warehouses are all located
in the heart of the city.
524
00:29:50,832 --> 00:29:52,042
This creature's presence there
525
00:29:52,083 --> 00:29:54,585
would constitute too
great a police problem.
526
00:29:54,627 --> 00:29:57,213
Now, that applies to every
other large downtown building,
527
00:29:57,255 --> 00:29:58,255
including the Coliseum.
528
00:29:59,465 --> 00:30:01,550
Have you considered the
Hollywood Bowl?
529
00:30:01,592 --> 00:30:03,762
- We can't leave him
exposed to the weather,
530
00:30:03,803 --> 00:30:05,513
even if he is a giant.
531
00:30:05,555 --> 00:30:07,807
- Well, I can't make
any further suggestions.
532
00:30:13,103 --> 00:30:15,105
- That hanger doesn't
seem to be in use.
533
00:30:17,067 --> 00:30:18,192
- Well, that's impossible.
534
00:30:18,233 --> 00:30:19,527
This airport is one of the major
535
00:30:19,568 --> 00:30:21,278
traffic centers of the
western world.
536
00:30:21,320 --> 00:30:22,655
You realize what it would mean
537
00:30:22,697 --> 00:30:25,198
if an uncontrollable monster
should get loose here?
538
00:30:25,240 --> 00:30:26,658
- I give you my word,
539
00:30:26,700 --> 00:30:28,094
we won't keep him here
a minute longer
540
00:30:28,118 --> 00:30:29,953
than is absolutely necessary.
541
00:30:32,123 --> 00:30:33,123
- All right.
542
00:30:35,293 --> 00:30:37,503
You may tell the ship to
come in for a landing.
543
00:30:38,545 --> 00:30:41,090
- [Woman] Troop
carrier US 11034,
544
00:30:41,132 --> 00:30:43,383
you may land on runway 170.
545
00:31:00,985 --> 00:31:03,738
(Glenn growling)
546
00:31:15,123 --> 00:31:17,543
- Why are you keeping
Glenn here at the airport?
547
00:31:17,585 --> 00:31:19,146
- Well, I'm holding him
here till Washington decides
548
00:31:19,170 --> 00:31:20,297
what to do with him.
549
00:31:20,338 --> 00:31:21,632
- "What to do with him"?
550
00:31:21,673 --> 00:31:23,842
He ought to be in a
hospital getting treatment.
551
00:31:23,883 --> 00:31:26,343
- They don't make
hospitals that big, Joyce.
552
00:31:26,385 --> 00:31:28,071
Besides, as yet the
doctors haven't turned up
553
00:31:28,095 --> 00:31:29,680
anything that can help him.
554
00:31:29,722 --> 00:31:31,199
- Why don't they treat
him with sulfhydryl?
555
00:31:31,223 --> 00:31:32,409
Isn't that what they said
would cure him?
556
00:31:32,433 --> 00:31:34,477
- Well, they found it
stopped his growth,
557
00:31:34,518 --> 00:31:36,938
but I'm afraid it
won't reverse it.
558
00:31:38,022 --> 00:31:39,022
- I see.
559
00:31:42,318 --> 00:31:43,338
Well, they can't keep him here
560
00:31:43,362 --> 00:31:45,070
as if he were some
kind of cattle.
561
00:31:47,573 --> 00:31:49,783
- It's just for the time being.
562
00:31:49,825 --> 00:31:52,037
I'm afraid the world doesn't
think of a 60-foot man
563
00:31:52,078 --> 00:31:53,287
the way his sister does.
564
00:32:00,335 --> 00:32:03,088
(Glenn grunting)
565
00:32:12,265 --> 00:32:14,933
(Glen growling)
566
00:32:16,435 --> 00:32:17,496
- [Dr. Carmichael] I
suppose it's necessary
567
00:32:17,520 --> 00:32:19,188
to keep him tied down like this.
568
00:32:20,105 --> 00:32:21,166
- [Mark] If I could trust him,
569
00:32:21,190 --> 00:32:22,983
I could let him have
more freedom.
570
00:32:23,025 --> 00:32:24,818
As it is, I have to
play it safe.
571
00:32:28,322 --> 00:32:30,032
- Glenn Manning!
572
00:32:30,073 --> 00:32:33,160
(Glenn growling)
573
00:32:33,202 --> 00:32:35,372
- As you see, he doesn't
even know his name.
574
00:32:36,622 --> 00:32:38,457
Colonel Manning!
575
00:32:38,498 --> 00:32:41,460
(Glenn growling)
- Colonel Manning!
576
00:32:41,502 --> 00:32:42,878
Colonel Manning!
577
00:32:42,920 --> 00:32:46,090
(Glenn growling)
578
00:32:46,132 --> 00:32:48,885
(Glenn grunting)
579
00:32:52,305 --> 00:32:55,057
(Glenn growling)
580
00:32:56,517 --> 00:32:59,520
(high-pitched beeping)
581
00:32:59,562 --> 00:33:02,773
(dreamy music)
582
00:33:02,815 --> 00:33:04,126
- [General Morrison]
Colonel Manning!
583
00:33:04,150 --> 00:33:06,152
This is General Morrison!
584
00:33:06,193 --> 00:33:09,238
I order you to return
to your trench!
585
00:33:09,280 --> 00:33:12,492
(high-pitched beeping)
586
00:33:25,755 --> 00:33:28,548
(explosion booms)
587
00:33:36,682 --> 00:33:39,268
(gentle music)
588
00:34:05,002 --> 00:34:06,003
- [Operator] Operator.
589
00:34:06,045 --> 00:34:06,837
Operator.
590
00:34:06,878 --> 00:34:07,880
Hello? Hello.
591
00:34:07,922 --> 00:34:08,922
Operator.
592
00:34:24,147 --> 00:34:26,482
(screaming)
593
00:34:28,985 --> 00:34:29,902
- [Man] Commander
Manning is growing
594
00:34:29,943 --> 00:34:31,004
from eight to 10 feet a day.
595
00:34:31,028 --> 00:34:33,613
At the moment, he's
18 feet tall.
596
00:34:33,655 --> 00:34:35,700
Tomorrow, he'll be 26 feet,
597
00:34:35,742 --> 00:34:38,953
the next day 35, maybe
40, and the next day...
598
00:34:38,995 --> 00:34:42,165
- I just don't want to
grow anymore.
599
00:34:42,207 --> 00:34:44,875
I don't want to grow anymore!
600
00:34:44,917 --> 00:34:47,670
(dramatic music)
601
00:34:52,550 --> 00:34:55,135
- [Woman] Come back, Glenn,
please!
602
00:34:55,177 --> 00:34:57,763
(gentle music)
603
00:35:24,123 --> 00:35:26,875
(dramatic music)
604
00:35:53,568 --> 00:35:56,405
(gun fires) (crowd screaming)
605
00:35:56,447 --> 00:35:58,867
(gun firing)
606
00:36:19,637 --> 00:36:21,597
(car crashes)
607
00:36:21,638 --> 00:36:24,058
(loud crash)
608
00:36:25,600 --> 00:36:26,810
- [Announcer] There he is,
609
00:36:26,852 --> 00:36:29,980
a 60-foot giant in the
streets of Las Vegas!
610
00:36:30,022 --> 00:36:32,567
Look at the size of that man.
611
00:36:32,608 --> 00:36:35,443
(crowd screaming)
612
00:36:38,822 --> 00:36:41,325
(guns firing)
613
00:36:45,453 --> 00:36:48,123
(loud crashing)
614
00:36:54,463 --> 00:36:57,633
(helicopter whirring)
615
00:37:09,062 --> 00:37:10,353
- Glenn.
616
00:37:10,395 --> 00:37:13,565
Glenn Manning, do you
recognize us?!
617
00:37:13,607 --> 00:37:15,902
We do not wish to harm you!
618
00:37:15,943 --> 00:37:18,153
We want to help you!
619
00:37:18,195 --> 00:37:21,157
We want to help you to get well!
620
00:37:21,198 --> 00:37:23,200
Do you understand?!
621
00:37:23,242 --> 00:37:24,577
We can help you!
622
00:37:27,037 --> 00:37:29,582
Okay, Harrigan, let's go.
623
00:37:29,623 --> 00:37:30,958
Drive it in hard.
624
00:37:31,000 --> 00:37:32,728
We have to penetrate the
bone on the first injection.
625
00:37:32,752 --> 00:37:35,087
I doubt if we'll get a
second chance. You ready?
626
00:37:35,128 --> 00:37:36,172
One.
627
00:37:36,213 --> 00:37:37,130
Two.
628
00:37:37,172 --> 00:37:38,590
Three!
629
00:37:38,632 --> 00:37:39,425
(loud screech)
630
00:37:39,467 --> 00:37:42,928
(groans loudly)
631
00:37:42,970 --> 00:37:45,555
- Look out, he's reaching down!
632
00:37:50,895 --> 00:37:54,815
- [Man With Megaphone]
Glenn, drop that needle!
633
00:37:59,195 --> 00:38:01,447
(dramatic music)
634
00:38:01,488 --> 00:38:04,283
(Harrigan groans)
635
00:38:21,008 --> 00:38:22,510
- Bazooka forward!
636
00:38:23,468 --> 00:38:25,137
Stand ready to fire!
637
00:38:29,267 --> 00:38:30,267
Ready!
638
00:38:33,645 --> 00:38:34,688
Fire! (guns firing)
639
00:38:34,730 --> 00:38:37,483
(Glenn groaning)
640
00:38:38,483 --> 00:38:41,487
(dreamy music)
641
00:38:41,528 --> 00:38:43,572
(grunting)
642
00:38:43,613 --> 00:38:46,617
(alarm wailing)
643
00:38:46,658 --> 00:38:49,578
(soldiers yelling)
644
00:38:51,247 --> 00:38:52,790
(Glenn growls) - Glenn!
645
00:38:52,832 --> 00:38:53,748
No!
646
00:38:53,790 --> 00:38:54,625
No!
647
00:38:54,667 --> 00:38:57,420
(Glenn growling)
648
00:39:06,137 --> 00:39:07,680
- Harder, now all together!
649
00:39:07,722 --> 00:39:10,473
(Glenn growling)
650
00:39:16,522 --> 00:39:17,522
Move it up!
651
00:39:20,860 --> 00:39:23,112
(grunting)
652
00:39:41,547 --> 00:39:44,633
(soldiers screaming)
653
00:39:51,432 --> 00:39:54,185
(dramatic music)
654
00:40:07,698 --> 00:40:09,158
Hold your fire!
655
00:40:09,200 --> 00:40:10,952
Head him away from the
planes with tear gas!
656
00:40:10,993 --> 00:40:12,386
- Anesthetic would be
better than tear gas.
657
00:40:12,410 --> 00:40:13,513
- Get some here on the double.
658
00:40:13,537 --> 00:40:15,998
Captain, get reinforcements.
659
00:40:16,040 --> 00:40:17,290
- What are you gonna do to him?
660
00:40:17,332 --> 00:40:18,625
- I don't know.
661
00:40:18,667 --> 00:40:19,811
But I can't let him loose
among a million people.
662
00:40:19,835 --> 00:40:21,063
- Are you gonna have
to kill him?
663
00:40:21,087 --> 00:40:22,505
- If it comes down to it,
I will.
664
00:40:22,547 --> 00:40:24,233
I'm responsible for the
lives of others first.
665
00:40:24,257 --> 00:40:25,276
- Please, don't.
- Him second.
666
00:40:25,300 --> 00:40:26,592
- God, don't, please.
- Sergeant!
667
00:40:26,633 --> 00:40:28,802
- [Joyce] Oh, God.
668
00:40:28,843 --> 00:40:29,904
- See that Miss
Manning gets back
669
00:40:29,928 --> 00:40:31,680
to her hotel, and stays there.
670
00:40:37,770 --> 00:40:40,522
(Glenn growling)
671
00:40:46,028 --> 00:40:48,863
(woman screaming)
672
00:40:50,532 --> 00:40:53,035
(guns firing)
673
00:40:55,037 --> 00:40:57,205
(screams)
674
00:40:58,207 --> 00:41:00,708
(guns firing)
675
00:41:09,468 --> 00:41:11,678
(growling)
676
00:41:21,605 --> 00:41:22,940
(Glenn grunts)
677
00:41:22,982 --> 00:41:27,987
(loud crash) (Glenn screams)
678
00:41:31,657 --> 00:41:32,700
This is an emergency.
679
00:41:32,742 --> 00:41:34,577
Get me the control
tower immediately.
680
00:41:35,660 --> 00:41:37,120
This is Major Baird here.
681
00:41:37,162 --> 00:41:38,955
Get all the aircraft into
the air at once.
682
00:41:38,997 --> 00:41:40,082
That goes for the Air Force
683
00:41:40,123 --> 00:41:42,208
and jets at the south
end of the field.
684
00:41:42,250 --> 00:41:43,250
Right!
685
00:41:44,295 --> 00:41:46,963
(alarm wailing)
686
00:42:03,480 --> 00:42:06,233
(Glenn groaning)
687
00:42:17,160 --> 00:42:18,787
- Stand clear, in case he falls.
688
00:42:21,123 --> 00:42:25,710
(gun fires) (Glenn screaming)
689
00:42:26,670 --> 00:42:31,217
(gun fires) (Glenn screaming)
690
00:42:32,133 --> 00:42:35,803
(gun fires) (Glenn gurgling)
691
00:42:35,845 --> 00:42:37,890
- Look out, men!
692
00:42:37,932 --> 00:42:40,683
(Glenn groaning)
693
00:42:54,823 --> 00:42:57,033
- City council's up in
arms about this.
694
00:42:57,075 --> 00:42:59,412
Public has a right to
protection, you know.
695
00:42:59,453 --> 00:43:01,830
- We understand your position,
Mr. Mayor.
696
00:43:01,872 --> 00:43:03,790
I came out from Washington
for the sole purpose
697
00:43:03,832 --> 00:43:05,667
of straightening this thing out.
698
00:43:05,708 --> 00:43:07,962
Now, we're here to decide
what's to be done with him.
699
00:43:08,003 --> 00:43:09,672
- He's safe now, is he?
700
00:43:09,713 --> 00:43:12,215
- Well, he's too weak to
break loose at the moment.
701
00:43:15,010 --> 00:43:18,013
He lost considerable blood
in his attempt to escape.
702
00:43:18,055 --> 00:43:21,142
Besides that, we've taken
extra precautions with him.
703
00:43:21,183 --> 00:43:22,183
Let me show you.
704
00:43:26,647 --> 00:43:28,690
We keep a watch on him
night and day.
705
00:43:28,732 --> 00:43:30,084
Those manacles were
specially wrought
706
00:43:30,108 --> 00:43:31,860
to stand 10 times his
estimated strength.
707
00:43:32,737 --> 00:43:34,030
We have them anchored in cement,
708
00:43:34,072 --> 00:43:36,448
weighing two tons and
some 12 feet in the earth.
709
00:43:36,490 --> 00:43:37,700
Guards have been doubled,
710
00:43:37,742 --> 00:43:39,868
and we keep a reserve
force on standby duty.
711
00:43:40,743 --> 00:43:42,078
And there's not much chance
712
00:43:42,120 --> 00:43:44,288
he'll give us any more
trouble for the time being.
713
00:43:44,330 --> 00:43:46,792
- Well, you certainly have
taken measures,
714
00:43:46,833 --> 00:43:49,670
but you can't expect to
keep him here for life.
715
00:43:49,712 --> 00:43:52,672
Have you any idea what'll
happen to him eventually?
716
00:43:52,713 --> 00:43:53,713
- Well, that depends.
717
00:43:54,925 --> 00:43:57,510
You see any hope that
he'll ever improve?
718
00:43:57,552 --> 00:44:00,472
- Well, I'd rather have
you ask Dr. Carmichael.
719
00:44:00,513 --> 00:44:01,890
Dr. Carmichael.
720
00:44:05,060 --> 00:44:06,978
Dr. Carmichael, the Mayor.
721
00:44:07,020 --> 00:44:08,272
- Doctor.
- How do you do?
722
00:44:08,313 --> 00:44:09,313
- And General Nelson.
723
00:44:09,355 --> 00:44:10,690
- How do you do, General?
724
00:44:10,732 --> 00:44:13,110
- What can you tell them
about your patient, Doctor?
725
00:44:13,152 --> 00:44:16,488
- Well, the big question
now is his mind.
726
00:44:17,782 --> 00:44:20,242
He may be suffering from
amnesia, shell shock,
727
00:44:20,283 --> 00:44:22,912
loss of memory, whatever
you want to call it.
728
00:44:22,953 --> 00:44:24,413
In that case, we have
techniques now
729
00:44:24,455 --> 00:44:26,123
that will bring him out of it.
730
00:44:26,165 --> 00:44:29,125
On the other hand, if his brain
tissue has suffered injury,
731
00:44:30,668 --> 00:44:33,463
he'll be a psychopathic case
and a menace until he dies.
732
00:44:35,090 --> 00:44:36,592
- Is there any way of telling?
733
00:44:37,843 --> 00:44:39,970
- An examination would do that.
734
00:44:40,012 --> 00:44:41,555
- How soon can you
proceed with it?
735
00:44:41,597 --> 00:44:42,388
(telephone ringing)
736
00:44:42,430 --> 00:44:44,057
- Almost immediately.
737
00:44:44,098 --> 00:44:45,683
- Please do so.
738
00:44:45,725 --> 00:44:47,244
We'll decide what's to
be done with Manning
739
00:44:47,268 --> 00:44:49,938
as soon as we have the
doctor's findings.
740
00:44:49,980 --> 00:44:51,982
- We'll keep you posted,
General.
741
00:44:52,023 --> 00:44:53,376
And I'll check with you
before I return
742
00:44:53,400 --> 00:44:54,358
to Washington, Major.
743
00:44:54,400 --> 00:44:55,400
- Yes, sir.
744
00:44:58,738 --> 00:45:02,075
- But I tell you, a man's
life depends on this plasma.
745
00:45:02,117 --> 00:45:03,618
I know 10 gallons is a lot,
746
00:45:03,660 --> 00:45:07,205
but Dr. Carmichael explained
the case to you this morning.
747
00:45:07,247 --> 00:45:08,915
I can't sit here and
argue about it.
748
00:45:08,957 --> 00:45:10,250
It's needed right away.
749
00:45:11,418 --> 00:45:12,753
Just a moment, please.
750
00:45:14,547 --> 00:45:15,713
Dr. Carmichael.
751
00:45:19,718 --> 00:45:21,404
Will you talk to the Red
Cross people, please?
752
00:45:21,428 --> 00:45:23,513
They refuse to send any
more plasma for Glenn.
753
00:45:23,555 --> 00:45:25,390
They say we've used too
much already.
754
00:45:30,645 --> 00:45:31,645
- Mark.
755
00:45:38,070 --> 00:45:39,070
- This is Major Baird.
756
00:45:40,322 --> 00:45:42,258
My men and I will see that
you get back all the blood
757
00:45:42,282 --> 00:45:43,867
we use for this case.
758
00:45:43,908 --> 00:45:46,120
Now, you send over what
we need immediately.
759
00:45:47,703 --> 00:45:48,788
Thank you.
760
00:45:48,830 --> 00:45:49,830
Goodbye.
761
00:45:51,667 --> 00:45:53,543
They'll have it here in
half an hour.
762
00:45:53,585 --> 00:45:54,712
- Oh, Major.
763
00:45:54,753 --> 00:45:55,753
Wait.
764
00:45:56,547 --> 00:45:57,840
I want to thank you.
765
00:45:57,882 --> 00:45:58,967
- Forget it.
766
00:45:59,008 --> 00:46:00,675
- I'm sorry for what I
said yesterday.
767
00:46:00,717 --> 00:46:03,512
I know you've tried to save
Glenn as much as you could.
768
00:46:03,553 --> 00:46:05,180
- You look tired, Joyce.
769
00:46:05,222 --> 00:46:06,640
Isn't it time you went home?
770
00:46:06,682 --> 00:46:07,682
- I suppose it is.
771
00:46:08,683 --> 00:46:10,078
- There's an army car
waiting outside,
772
00:46:10,102 --> 00:46:12,437
if you'd like to go
home tonight.
773
00:46:12,478 --> 00:46:14,857
- With a solider to see
me to the door?
774
00:46:14,898 --> 00:46:16,400
- This time I'll do it myself.
775
00:46:19,612 --> 00:46:20,987
(Glenn snoring)
776
00:46:21,028 --> 00:46:23,698
(ominous music)
777
00:47:03,322 --> 00:47:05,740
- This is an
electroencephalograph.
778
00:47:05,782 --> 00:47:09,493
It records impulses set off by
different parts of the brain.
779
00:47:09,535 --> 00:47:13,290
Records them on this paper,
making these wavy lines.
780
00:47:13,332 --> 00:47:14,433
Now, we're going to
try to stimulate
781
00:47:14,457 --> 00:47:17,835
your brother's mind with
various ideas.
782
00:47:17,877 --> 00:47:19,755
If one happens to
arouse a response,
783
00:47:19,797 --> 00:47:23,300
it will cause a tiny electric
current to occur in his brain.
784
00:47:23,342 --> 00:47:24,611
And that, in turn,
will be greatly
785
00:47:24,635 --> 00:47:26,637
amplified by this machine
786
00:47:26,678 --> 00:47:29,138
so that it'll register
on this paper.
787
00:47:29,180 --> 00:47:30,973
- What would that tell us?
788
00:47:31,015 --> 00:47:35,645
- If he responds to anything,
it means curable amnesia.
789
00:47:36,855 --> 00:47:37,855
If not...
790
00:47:39,023 --> 00:47:40,025
- I understand.
791
00:47:41,693 --> 00:47:43,653
- [Dr. Carmichael] Will
you get this now, please?
792
00:47:55,915 --> 00:47:58,835
(Glenn snoring)
793
00:47:58,877 --> 00:48:00,378
That's far enough.
794
00:48:01,547 --> 00:48:02,547
Dr. Richardson?
795
00:48:03,465 --> 00:48:05,342
How's the examination coming?
796
00:48:05,383 --> 00:48:06,175
- Coming along fine.
797
00:48:06,217 --> 00:48:07,218
I'll be down in a minute!
798
00:48:08,553 --> 00:48:10,555
- [Dr. Carmichael] I'll
get the instrument ready.
799
00:48:10,597 --> 00:48:12,307
Could you hook this up, please?
800
00:48:12,348 --> 00:48:13,683
Bill, bring a projector.
801
00:48:17,812 --> 00:48:19,063
Set it up over there.
802
00:48:24,402 --> 00:48:27,072
Is the screen going to be
all right up there, Doctor?
803
00:48:28,948 --> 00:48:30,492
- [Dr. Richardson] Yes,
that's fine.
804
00:49:07,945 --> 00:49:10,365
- [Dr. Carmichael] Any
opinion yet, Dr. Richardson?
805
00:49:10,407 --> 00:49:12,634
- [Dr. Richardson] Never seen
such dreadful facial injuries.
806
00:49:12,658 --> 00:49:14,243
How were they sustained?
807
00:49:14,285 --> 00:49:15,679
- [Dr. Carmichael] When
he fell from Boulder Dam,
808
00:49:15,703 --> 00:49:17,098
he must have hit his
head on the rocks.
809
00:49:17,122 --> 00:49:18,391
Of course, the wounds
went untended,
810
00:49:18,415 --> 00:49:21,042
so scar tissue formed
as you see it.
811
00:49:22,543 --> 00:49:24,021
- [Dr. Richardson] Shock of
such a fall would indicate
812
00:49:24,045 --> 00:49:25,880
the possibility of
amnesia, wouldn't you say?
813
00:49:25,922 --> 00:49:27,173
- [Dr. Carmichael] Mm-hm.
814
00:49:28,550 --> 00:49:29,861
- [Dr. Richardson] Well,
that's standard.
815
00:49:29,885 --> 00:49:32,262
I get a normal nervous reaction.
816
00:49:32,303 --> 00:49:33,930
That's certainly not
typical of amnesia.
817
00:49:35,432 --> 00:49:37,642
- [Dr. Carmichael] Looks like
brain trauma, I'm afraid.
818
00:49:37,683 --> 00:49:40,228
- [Dr. Richardson] Are you
ready for the association test?
819
00:49:40,270 --> 00:49:41,980
Are you ready, Phil?
820
00:49:42,022 --> 00:49:43,357
Let's have the first slide.
821
00:49:44,398 --> 00:49:47,485
(projector whirring)
822
00:49:54,700 --> 00:49:57,078
- [Dr. Carmichael]
Glenn Manning!
823
00:49:57,120 --> 00:49:58,913
Look at the picture in
front of you!
824
00:50:00,248 --> 00:50:03,377
Does it mean anything to you?!
825
00:50:03,418 --> 00:50:05,712
You went to college there,
Manning!
826
00:50:05,753 --> 00:50:07,922
(growls softly)
827
00:50:07,963 --> 00:50:08,840
- [Dr. Richardson]
Better try another,
828
00:50:08,882 --> 00:50:10,258
we're not getting any response.
829
00:50:13,678 --> 00:50:15,180
(grunts softly)
830
00:50:15,222 --> 00:50:17,182
- [Dr. Carmichael] Look again,
Manning!
831
00:50:17,223 --> 00:50:19,058
Look at this ship!
832
00:50:19,100 --> 00:50:20,602
It brought you back
to this country
833
00:50:20,643 --> 00:50:22,562
after your service in Korea!
834
00:50:22,603 --> 00:50:25,273
(grunts softly)
835
00:50:28,277 --> 00:50:29,277
Try another.
836
00:50:31,320 --> 00:50:33,030
Look at this, Manning!
837
00:50:33,072 --> 00:50:34,323
Look at this face!
838
00:50:35,533 --> 00:50:36,910
Do you recognize it?!
839
00:50:37,827 --> 00:50:40,330
(grunts softly)
840
00:50:40,372 --> 00:50:42,915
Does this man mean
anything to you?!
841
00:50:46,210 --> 00:50:47,003
Look at it, Manning!
842
00:50:47,045 --> 00:50:48,505
Do you understand?!
843
00:50:48,547 --> 00:50:49,672
It's your face!
844
00:50:53,385 --> 00:50:55,637
What do you think, Doctor?
845
00:50:55,678 --> 00:50:57,031
- [Dr. Richardson] I don't
see any use continuing.
846
00:50:57,055 --> 00:50:58,765
He doesn't seem to respond.
847
00:50:58,807 --> 00:51:00,642
- Let me try, please.
848
00:51:00,683 --> 00:51:03,395
(gentle music)
849
00:51:03,437 --> 00:51:04,980
You must remember, Glenn!
850
00:51:05,022 --> 00:51:06,565
Try!
851
00:51:06,607 --> 00:51:07,607
Your childhood!
852
00:51:08,733 --> 00:51:10,735
Remember your bicycle, Glenn?!
853
00:51:10,777 --> 00:51:14,405
It was red, and it had
a light on it!
854
00:51:14,447 --> 00:51:17,283
Oh, we had fun when we were
kids, didn't we, Glenn?!
855
00:51:20,578 --> 00:51:22,497
Your first high school date,
856
00:51:22,538 --> 00:51:26,627
when dad let you take the
car, you were so proud!
857
00:51:27,668 --> 00:51:30,297
Oh, you must remember, Glenn!
858
00:51:30,338 --> 00:51:32,090
(groans loudly)
859
00:51:32,132 --> 00:51:34,885
Please, Glenn, please,
try to remember!
860
00:51:34,927 --> 00:51:37,720
(groaning loudly)
861
00:51:39,222 --> 00:51:41,223
Glenn!
862
00:51:41,265 --> 00:51:42,892
(groans loudly)
863
00:51:42,933 --> 00:51:45,270
(screaming)
864
00:51:46,353 --> 00:51:47,813
Oh, Glenn!
865
00:51:47,855 --> 00:51:50,692
(Glenn screaming)
866
00:52:11,462 --> 00:52:13,882
(Mark sighs)
867
00:52:15,592 --> 00:52:17,052
- [Dr. Carmichael]
Get your orders?
868
00:52:17,093 --> 00:52:19,637
- They're shipping him
out tomorrow morning.
869
00:52:19,678 --> 00:52:22,682
The navy has a ship ready
to take him to the island.
870
00:52:22,723 --> 00:52:25,185
It's a small one about
60 miles off the coast.
871
00:52:26,268 --> 00:52:28,480
- That doesn't leave
us much time.
872
00:52:28,522 --> 00:52:30,523
- It'll take all night to
get him ready.
873
00:52:32,692 --> 00:52:33,693
- Told Joyce yet?
874
00:52:34,527 --> 00:52:36,028
- No.
875
00:52:36,070 --> 00:52:37,070
- You'd better.
876
00:52:37,905 --> 00:52:38,905
She's at her hotel.
877
00:52:39,992 --> 00:52:42,410
- I'll see you back here
in about a half an hour.
878
00:52:51,920 --> 00:52:53,922
(sighs)
879
00:52:55,757 --> 00:52:58,593
(groaning softly)
880
00:53:05,517 --> 00:53:07,060
He'll be well-provided for.
881
00:53:07,102 --> 00:53:08,353
An airlift is being set up,
882
00:53:08,395 --> 00:53:10,688
and food will be
parachuted down to him.
883
00:53:10,730 --> 00:53:13,608
He'll be supplied with
everything he needs.
884
00:53:13,650 --> 00:53:15,068
- Just the same, it's horrible.
885
00:53:16,277 --> 00:53:17,754
- There's no place in the
civilized world
886
00:53:17,778 --> 00:53:19,197
for a creature that big.
887
00:53:19,238 --> 00:53:21,073
You see what's happened to him.
888
00:53:21,115 --> 00:53:22,575
He'll be happier by himself.
889
00:53:23,827 --> 00:53:25,346
- Oh, I suppose I should
agree with you,
890
00:53:25,370 --> 00:53:29,707
but I can't help feeling
terribly sorry for him.
891
00:53:29,748 --> 00:53:31,417
- Look at it this way,
892
00:53:31,458 --> 00:53:33,628
Glenn has become a total
stranger to you.
893
00:53:33,670 --> 00:53:36,213
Not your brother anymore,
but a monster,
894
00:53:36,255 --> 00:53:38,508
with the instincts of
a wild beast.
895
00:53:38,550 --> 00:53:40,361
And there's nothing you and
I or anyone else can ever do
896
00:53:40,385 --> 00:53:42,387
that will change him
back to what he once was.
897
00:53:43,513 --> 00:53:46,182
(ominous music)
898
00:53:52,397 --> 00:53:54,857
(groaning softly)
899
00:53:54,898 --> 00:53:57,485
(chain clacks)
900
00:54:26,555 --> 00:54:29,975
(groans softly)
901
00:54:30,017 --> 00:54:31,435
- Will he be alone on
this island?
902
00:54:31,477 --> 00:54:33,980
- The navy will land an
inspection party every month.
903
00:54:34,022 --> 00:54:35,857
- I'd like to go with them,
if I can.
904
00:54:35,898 --> 00:54:38,777
- I thought you would, so
it's been arranged for you.
905
00:54:38,818 --> 00:54:40,320
Goodnight, Joyce. - Oh, wait.
906
00:54:41,403 --> 00:54:42,423
I know you've done everything
907
00:54:42,447 --> 00:54:44,992
you can for him, Mark,
and for me.
908
00:54:45,867 --> 00:54:46,867
Thank you.
909
00:54:47,743 --> 00:54:50,747
(telephone ringing)
910
00:54:52,165 --> 00:54:53,123
Hello?
911
00:54:53,165 --> 00:54:54,042
Major Baird?
912
00:54:54,083 --> 00:54:55,418
Just a moment, he's right here.
913
00:54:57,462 --> 00:54:58,505
- Major Baird here.
914
00:55:00,173 --> 00:55:01,425
When?
915
00:55:01,467 --> 00:55:03,510
- Well, he was checked
okay just 10 minutes ago.
916
00:55:04,343 --> 00:55:05,345
- Glenn has escaped.
917
00:55:07,013 --> 00:55:08,682
Let me speak to Dr. Carmichael.
918
00:55:08,723 --> 00:55:10,100
- I can't, sir, he's dead.
919
00:55:14,812 --> 00:55:16,397
- This is an
all-points bulletin.
920
00:55:16,438 --> 00:55:18,858
The Colossal Man is loose
in Los Angeles.
921
00:55:18,900 --> 00:55:21,820
All units report
immediately upon contact.
922
00:55:21,862 --> 00:55:25,532
I repeat, the Colossal Man
is loose in Los Angeles.
923
00:55:25,573 --> 00:55:28,577
All units report
immediately upon contact.
924
00:55:28,618 --> 00:55:31,370
(sirens wailing)
925
00:55:33,873 --> 00:55:36,625
(dramatic music)
926
00:55:41,672 --> 00:55:42,923
- Will they know where you are?
927
00:55:42,965 --> 00:55:44,883
- Yes, I told Harris we'd
be here in the office,
928
00:55:44,925 --> 00:55:45,925
waiting for news.
929
00:55:47,845 --> 00:55:50,265
(rotary dial whirs)
930
00:55:50,307 --> 00:55:52,100
- Let me have the
police department.
931
00:55:53,560 --> 00:55:54,977
I'm calling for Major Baird.
932
00:55:57,022 --> 00:55:58,272
Yes, we know he's escaped.
933
00:55:58,313 --> 00:55:59,482
Has he been sighted yet?
934
00:56:01,650 --> 00:56:02,777
I see.
935
00:56:02,818 --> 00:56:03,818
Thank you.
936
00:56:04,820 --> 00:56:06,322
No police reports.
937
00:56:06,363 --> 00:56:07,407
He hasn't been seen.
938
00:56:08,617 --> 00:56:09,908
Where could he be?
939
00:56:09,950 --> 00:56:12,703
(dramatic music)
940
00:56:18,125 --> 00:56:21,003
(telephone rings)
941
00:56:21,045 --> 00:56:22,130
- Baird here.
942
00:56:23,673 --> 00:56:25,925
He's been spotted in
Griffith Park.
943
00:56:25,967 --> 00:56:27,302
Do you have a map?
944
00:56:27,343 --> 00:56:29,762
- Yes, I've got the map of
Griffith Park right here.
945
00:56:29,803 --> 00:56:31,430
- Order up the
armored artillery.
946
00:56:31,472 --> 00:56:33,232
We'll surround the area
and move the infantry
947
00:56:33,265 --> 00:56:35,017
in on him till we make contact.
948
00:56:35,058 --> 00:56:38,020
Don't open fire until he's
isolated from all civilians,
949
00:56:38,062 --> 00:56:40,232
and then, only if
absolutely necessary.
950
00:56:40,273 --> 00:56:43,317
Have the police block
off all access roads.
951
00:56:43,358 --> 00:56:44,568
Move up our communications.
952
00:56:44,610 --> 00:56:46,778
We'll set up field
headquarters in the hills.
953
00:56:46,820 --> 00:56:47,820
I'll take command.
954
00:56:48,740 --> 00:56:49,740
Right.
955
00:56:51,700 --> 00:56:53,285
- All right, men, here it is.
956
00:56:53,327 --> 00:56:54,578
- Attention all units.
957
00:56:54,620 --> 00:56:56,205
Attention all units.
958
00:56:56,247 --> 00:56:59,375
The Colossal Man is in
the Griffith Park area.
959
00:56:59,417 --> 00:57:03,880
Car 42, 52, and 61, proceed to
the Riverside Drive entrance.
960
00:57:05,340 --> 00:57:10,010
Cars 40, 41, and 46, proceed
to the Ferndale entrance.
961
00:57:10,052 --> 00:57:12,513
Roadblocks will be
set up at once.
962
00:57:12,555 --> 00:57:13,973
- We interrupt our
regular program
963
00:57:14,015 --> 00:57:16,642
to bring you a special
police bulletin.
964
00:57:16,683 --> 00:57:18,812
The Colossal Man has
broken loose,
965
00:57:18,853 --> 00:57:22,107
and is now known to be in the
vicinity of Griffith Park.
966
00:57:22,148 --> 00:57:24,358
Steps are being taken to
recapture him.
967
00:57:24,400 --> 00:57:25,985
Do not go near the area.
968
00:57:26,027 --> 00:57:29,447
I repeat, do not go
near the area.
969
00:57:29,488 --> 00:57:31,573
You may endanger your
life by doing so,
970
00:57:31,615 --> 00:57:33,785
and you are certain to
impede emergency services
971
00:57:33,827 --> 00:57:36,245
which need all the
space they can get.
972
00:57:36,287 --> 00:57:38,163
This station is
dispatching a mobile unit
973
00:57:38,205 --> 00:57:41,292
for on-the-spot coverage at
the scene in Griffith Park.
974
00:57:45,297 --> 00:57:48,465
(children chattering)
975
00:57:57,683 --> 00:58:00,437
(dramatic music)
976
00:58:05,400 --> 00:58:06,400
- Hey, bud!
977
00:58:07,068 --> 00:58:08,070
Pull out.
978
00:58:08,112 --> 00:58:09,487
- I'm waiting for a
load of kids.
979
00:58:09,528 --> 00:58:11,697
- Where are they?
- In the Griffith Observatory,
980
00:58:11,738 --> 00:58:13,115
looking for Sputnik
or something.
981
00:58:13,157 --> 00:58:14,801
- Well, hurry them up
and get out of the park
982
00:58:14,825 --> 00:58:15,535
as quick as you can.
983
00:58:15,577 --> 00:58:16,160
- What's gonna happen?
984
00:58:16,202 --> 00:58:17,328
- There's trouble.
985
00:58:17,370 --> 00:58:19,122
The giant man's on the
loose around here.
986
00:58:23,918 --> 00:58:25,420
- Let's go. Hurry it up!
987
00:58:25,462 --> 00:58:30,467
All aboard.
(children chattering)
988
00:58:32,052 --> 00:58:34,720
(siren wailing)
989
00:58:46,815 --> 00:58:48,483
- We'll set up a roadblock here.
990
00:58:48,525 --> 00:58:52,530
He's somewhere between us
and the observatory up there.
991
00:59:25,688 --> 00:59:28,440
This is Major Baird at the
Griffith Park roadblock.
992
00:59:29,608 --> 00:59:32,487
All light units, turn
your lights on.
993
00:59:34,655 --> 00:59:37,408
(dramatic music)
994
00:59:47,793 --> 00:59:51,088
- Ladies and gentlemen,
you're witnessing a manhunt
995
00:59:51,130 --> 00:59:53,800
for the biggest man
in existence.
996
00:59:53,842 --> 00:59:55,635
We're in Griffith Park.
997
00:59:55,677 --> 00:59:57,803
It's been surrounded by troops.
998
00:59:59,138 --> 01:00:02,642
They're moving up to try
to make contact.
999
01:00:04,310 --> 01:00:07,397
That building you see up there
is the Griffith Observatory.
1000
01:00:09,440 --> 01:00:13,945
Now the searchlights are
swinging over to our left.
1001
01:00:13,987 --> 01:00:16,738
(dramatic music)
1002
01:00:24,830 --> 01:00:26,915
(groans)
1003
01:00:30,127 --> 01:00:32,922
- I want artillery to cover
the mountain on all sides,
1004
01:00:32,963 --> 01:00:35,758
particularly, here and here.
1005
01:00:35,800 --> 01:00:38,552
(dramatic music)
1006
01:01:12,212 --> 01:01:13,378
- Arthur!
1007
01:01:13,420 --> 01:01:14,463
Laurie!
1008
01:01:14,505 --> 01:01:16,965
Hurry, we're leaving now!
1009
01:01:17,007 --> 01:01:18,425
- Sure, I'd go up in
a rocket ship.
1010
01:01:18,467 --> 01:01:20,218
What's to stop me?
1011
01:01:20,260 --> 01:01:21,654
They've got all the
problems solved.
1012
01:01:21,678 --> 01:01:23,890
- You wouldn't have
anybody to talk to.
1013
01:01:23,932 --> 01:01:25,017
Cold up here.
1014
01:01:25,058 --> 01:01:27,185
Wish Mom would've made me
bring my coat.
1015
01:01:27,227 --> 01:01:29,895
- I'd talk to all the people
back on Earth by radio.
1016
01:01:29,937 --> 01:01:31,730
Maybe I'd even call you, Laurie.
1017
01:01:31,772 --> 01:01:33,124
- Laurie!
- Then when your father's
1018
01:01:33,148 --> 01:01:34,918
objecting to you talking
on the phone too long,
1019
01:01:34,942 --> 01:01:37,528
you just tell him it
was someone on the moon.
1020
01:01:37,570 --> 01:01:39,339
- That wouldn't make any
difference to my father.
1021
01:01:39,363 --> 01:01:40,615
- [Teacher] Arthur!
1022
01:01:40,657 --> 01:01:42,783
- [Laurie] I wonder what's
going on down there.
1023
01:01:42,825 --> 01:01:44,993
- [Arthur] Maybe the
Martians have landed.
1024
01:01:45,035 --> 01:01:46,537
- The teacher's been calling us.
1025
01:01:46,578 --> 01:01:47,913
- [Arthur] Let her call.
1026
01:01:47,955 --> 01:01:49,748
Boy, look at all those
searchlights.
1027
01:01:51,042 --> 01:01:53,377
- I'd like you to meet
some of the officers
1028
01:01:53,418 --> 01:01:55,170
working here with the
army to restore order.
1029
01:01:55,212 --> 01:01:57,298
Any trouble with the public
1030
01:01:57,340 --> 01:01:58,733
causing congestion of the
disaster area?
1031
01:01:58,757 --> 01:02:00,258
- Not this time.
1032
01:02:00,300 --> 01:02:02,845
They seem to be keeping the
roads pretty well open for us.
1033
01:02:02,887 --> 01:02:04,906
- I understand you were able
to get everyone out of the park
1034
01:02:04,930 --> 01:02:06,033
before anything could
happen to them.
1035
01:02:06,057 --> 01:02:07,517
- That's right.
1036
01:02:07,558 --> 01:02:10,310
- Well, we really appreciate
you men at a time like this.
1037
01:02:17,235 --> 01:02:18,487
- Oh, Officer.
1038
01:02:18,528 --> 01:02:20,738
There was a school bus
from Westmont Junior High
1039
01:02:20,780 --> 01:02:21,988
up at the Planetarium tonight.
1040
01:02:22,030 --> 01:02:23,448
Did you see it come down?
1041
01:02:23,490 --> 01:02:25,993
- All cars were checked out
of the park some time ago.
1042
01:02:26,035 --> 01:02:26,870
- Are you sure?
1043
01:02:26,912 --> 01:02:28,495
My daughter Laurie was on it.
1044
01:02:28,537 --> 01:02:30,623
I've been waiting for
her down at the corner.
1045
01:02:30,665 --> 01:02:32,250
You see, we live in Glendale,
1046
01:02:32,292 --> 01:02:34,269
and I thought if I picked her
up here and drove her home,
1047
01:02:34,293 --> 01:02:35,795
she could get her sleep.
1048
01:02:35,837 --> 01:02:38,380
She has to get up so early in
the morning on school days.
1049
01:02:38,422 --> 01:02:40,633
Well, I brought her
coat in case she's cold.
1050
01:02:40,675 --> 01:02:41,776
- Wait a minute, and I'll check.
1051
01:02:41,800 --> 01:02:42,800
- Thank you.
1052
01:02:43,677 --> 01:02:44,887
- [Teacher] Arthur!
1053
01:02:44,928 --> 01:02:45,722
Laurie!
1054
01:02:45,763 --> 01:02:47,013
- We'd better go now.
1055
01:02:51,143 --> 01:02:52,621
- There's nothing for you
to worry about.
1056
01:02:52,645 --> 01:02:54,980
The bus is still up there,
but it seems to be safe.
1057
01:02:55,022 --> 01:02:55,982
- Can't I go through?
1058
01:02:56,023 --> 01:02:57,608
Let me go to Laurie, please.
1059
01:02:57,650 --> 01:02:58,902
She ought to have her coat.
1060
01:02:58,943 --> 01:03:00,338
I wanted her to take it
when she left
1061
01:03:00,362 --> 01:03:03,322
the house this morning,
only I forgot to remind her.
1062
01:03:03,363 --> 01:03:04,633
- She'll be all
right without it.
1063
01:03:04,657 --> 01:03:06,742
Just you take it easy and
wait right here.
1064
01:03:08,785 --> 01:03:11,372
- Laurie Edwards and Arthur
Lang, where have you been?
1065
01:03:11,413 --> 01:03:13,457
- Oh, over there,
watching the lights.
1066
01:03:13,498 --> 01:03:14,583
- There are a lot of people
1067
01:03:14,625 --> 01:03:15,918
down there. - Let's go!
1068
01:03:15,960 --> 01:03:17,144
- Something's the matter.
- Well, get in the bus.
1069
01:03:17,168 --> 01:03:18,253
Quickly. We have to go.
1070
01:03:18,295 --> 01:03:20,088
- Look, look at the giant!
1071
01:03:20,130 --> 01:03:25,135
(dramatic music)
(children screaming)
1072
01:03:26,303 --> 01:03:27,722
(loud clack) (groans loudly)
1073
01:03:27,763 --> 01:03:28,932
- There he is!
1074
01:03:30,015 --> 01:03:31,350
He's tremendous!
1075
01:03:54,915 --> 01:03:56,583
- Glenn Manning, listen to me.
1076
01:03:56,625 --> 01:03:58,335
You're surrounded.
1077
01:03:58,377 --> 01:04:01,172
It's impossible for
you to escape.
1078
01:04:01,213 --> 01:04:04,508
My men have orders to
fire on you if you try.
1079
01:04:04,550 --> 01:04:05,718
(groans loudly)
1080
01:04:05,760 --> 01:04:07,553
Give yourself up.
1081
01:04:07,595 --> 01:04:10,973
You will not be harmed.
(Glenn groans)
1082
01:04:11,015 --> 01:04:13,683
I repeat, escape is impossible.
1083
01:04:13,725 --> 01:04:15,143
(groans loudly)
1084
01:04:15,185 --> 01:04:19,773
You will not be harmed if
you give yourself up at once!
1085
01:04:22,485 --> 01:04:24,903
Give yourself up, Glenn!
1086
01:04:24,945 --> 01:04:26,905
Give yourself up!
1087
01:04:26,947 --> 01:04:30,618
Surrender yourself or
you will be destroyed.
1088
01:04:35,915 --> 01:04:37,500
(groans loudly)
1089
01:04:37,542 --> 01:04:40,293
(dramatic music)
1090
01:04:46,425 --> 01:04:49,095
(groans loudly)
1091
01:04:51,430 --> 01:04:53,682
(screams)
1092
01:04:53,723 --> 01:04:56,060
(children screaming)
1093
01:04:56,102 --> 01:04:58,103
- That's Laurie's bus!
1094
01:04:58,145 --> 01:04:59,105
Please, let me go.
1095
01:04:59,147 --> 01:05:00,315
That's Laurie.
1096
01:05:00,357 --> 01:05:02,817
Don't you see somebody's
got to do something?
1097
01:05:02,858 --> 01:05:05,612
(mother sobbing)
1098
01:05:11,867 --> 01:05:14,703
(engine rumbling)
1099
01:05:16,330 --> 01:05:18,498
- [Mark] Joyce, come back!
1100
01:05:24,505 --> 01:05:27,592
(children screaming)
1101
01:05:36,725 --> 01:05:37,725
- Laurie!
1102
01:05:38,893 --> 01:05:39,893
Oh, Laurie.
1103
01:05:40,730 --> 01:05:42,147
Oh, Laurie.
1104
01:05:42,188 --> 01:05:45,233
(children screaming)
1105
01:05:49,238 --> 01:05:51,740
(Glenn groans)
1106
01:05:51,782 --> 01:05:53,742
- Glenn! (Glenn groans)
1107
01:05:53,783 --> 01:05:54,783
Glenn!
1108
01:05:56,162 --> 01:05:58,455
Glenn, listen to me!
1109
01:05:58,497 --> 01:06:00,833
Listen to me, Glenn, please!
1110
01:06:03,918 --> 01:06:04,918
Glenn!
1111
01:06:06,338 --> 01:06:07,465
Put them down!
1112
01:06:09,383 --> 01:06:11,135
Put them down, Glenn!
1113
01:06:13,970 --> 01:06:15,597
Glenn!
1114
01:06:15,638 --> 01:06:16,807
Put them down!
1115
01:06:18,892 --> 01:06:21,312
Put them down, Glenn, please!
1116
01:06:34,950 --> 01:06:36,785
Please, Glenn, listen!
1117
01:06:37,703 --> 01:06:38,787
Try to think!
1118
01:06:39,955 --> 01:06:41,373
Oh, you must, Glenn, please!
1119
01:06:41,415 --> 01:06:42,500
Try to think!
1120
01:06:48,797 --> 01:06:50,883
Wait here with me, Glenn!
1121
01:06:52,133 --> 01:06:53,968
They're coming for us!
1122
01:07:09,693 --> 01:07:10,693
- Joyce.
1123
01:07:17,785 --> 01:07:18,743
- No!
1124
01:07:18,785 --> 01:07:19,785
Don't go!
1125
01:07:26,335 --> 01:07:27,837
Wait, Glenn, wait!
1126
01:07:51,610 --> 01:07:53,028
(sparks crackle)
1127
01:07:53,070 --> 01:07:54,905
Please, no, Glenn, no!
1128
01:07:56,532 --> 01:08:01,537
(sparks crackling) (screaming)
1129
01:08:01,561 --> 01:08:04,561
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org79575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.