All language subtitles for Undine.2020.HD1080P.X264.AAC.German.CHS-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,925 --> 00:00:40,105 Do you want another drink? coffee? 2 00:00:40,367 --> 00:00:41,900 I'll order one for you 3 00:00:42,011 --> 00:00:43,463 Don't bother 4 00:00:57,593 --> 00:00:59,957 No doubt you've suspected something 5 00:01:02,375 --> 00:01:04,124 ."We should meet" 6 00:01:04,567 --> 00:01:07,720 I always say, 'We have to see each other ... but this time 7 00:01:08,500 --> 00:01:10,215 ."We should meet" 8 00:01:12,358 --> 00:01:14,277 .I have to see you 9 00:01:17,390 --> 00:01:19,251 You said: I must see you 10 00:01:21,461 --> 00:01:23,733 It's in voicemail, you can listen 11 00:01:26,707 --> 00:01:27,833 Forget it, Ondine 12 00:01:30,515 --> 00:01:31,872 .well, okay 13 00:02:00,339 --> 00:02:02,315 I'll have a coffee after all 14 00:02:13,768 --> 00:02:18,513 Translation: Nizar Ezzedine 15 00:02:19,672 --> 00:02:24,457 @LizarEzz 16 00:02:42,987 --> 00:02:53,388 {\ fs28} Undin 17 00:03:25,585 --> 00:03:27,173 I have to go after that 18 00:03:47,572 --> 00:03:48,872 Was she 19 00:03:53,258 --> 00:03:54,853 .I have to go now 20 00:03:56,402 --> 00:03:58,275 You said you love me 21 00:03:59,999 --> 00:04:01,182 .forever 22 00:04:02,938 --> 00:04:06,469 Ondine, please. You can't go. 23 00:04:09,563 --> 00:04:11,756 If you leave me, I will have to kill you 24 00:04:13,985 --> 00:04:15,504 .you know that 25 00:04:21,610 --> 00:04:22,816 Stop this nonsense 26 00:04:33,856 --> 00:04:34,907 Johannes. 27 00:04:36,050 --> 00:04:39,050 I have to get back to work now I have a break in half an hour 28 00:04:39,170 --> 00:04:40,781 Then I'll be back 29 00:04:42,308 --> 00:04:45,939 And you will wait here, and you will say Lee, you still love me 30 00:04:49,125 --> 00:04:52,969 If you go, you must die I understand that? 31 00:04:55,378 --> 00:04:58,970 Do you understand, Johannes? .Yeah - 32 00:05:56,389 --> 00:05:57,928 "Good morning, mister." 33 00:06:54,191 --> 00:06:55,666 Fibo lady! 34 00:06:56,497 --> 00:06:58,182 They are waiting for you 35 00:07:37,883 --> 00:07:39,732 Welcome, ladies and gentlemen 36 00:07:40,873 --> 00:07:45,230 I welcome you on behalf of the Chairman of the Council Urban development and housing 37 00:07:45,552 --> 00:07:48,473 Here in the third district of Av Kulnisch at the Berlin Center. 38 00:07:49,073 --> 00:07:50,694 My name is' Ondine Fibo 39 00:07:51,076 --> 00:07:55,668 I dated and my job is on the board ..I take care of something 40 00:07:56,457 --> 00:07:58,266 Guide domestic and foreign guests 41 00:07:58,426 --> 00:08:02,486 I have been informed that you are all on ... a good knowledge of the German language, therefore 42 00:08:02,758 --> 00:08:06,020 If none of you have an objection I will speak German 43 00:08:07,577 --> 00:08:09,985 So, let's get started. Before everything 44 00:08:10,225 --> 00:08:13,012 I'll give you some information about the four models 45 00:08:13,347 --> 00:08:17,589 Most interesting is The "Berlin" model dated 1991 46 00:08:18,200 --> 00:08:21,878 After unification in 1990 The building effort was grounded 47 00:08:22,109 --> 00:08:27,098 On the inner part of East Berlin Previous, commonly known as "the historic center." 48 00:08:27,929 --> 00:08:32,206 In order to better assess the impacts of projects , Building on urban planning 49 00:08:32,238 --> 00:08:34,468 This schematic version has been made 50 00:08:34,745 --> 00:08:38,889 Buildings before 1990 White here 51 00:08:39,041 --> 00:08:42,016 Brown buildings are buildings , Constructed since then 52 00:08:42,327 --> 00:08:47,083 Those with incomplete interfaces may Designed but not yet built 53 00:08:47,839 --> 00:08:50,343 Germany Republic Chart Model Democracy is on your right 54 00:08:51,037 --> 00:08:55,989 The city hall building appears Anchored in the center of East Berlin 55 00:08:56,421 --> 00:08:58,246 Before 1989 56 00:08:58,944 --> 00:09:01,983 This is, so to speak, an ideal 57 00:09:02,109 --> 00:09:04,563 For the socialist city Shortly before its collapse 58 00:09:05,444 --> 00:09:09,871 Kind attention to detail Interfaces is something special 59 00:09:09,896 --> 00:09:13,895 Colorful plastics give this , The form is the charm of East Germany 60 00:09:14,032 --> 00:09:17,024 Which one can appreciate the most 61 00:09:17,961 --> 00:09:22,099 Unfortunately, part of the form is loaned out For the Nostalgia Exhibition for "East Germany" 62 00:09:22,124 --> 00:09:24,942 You sure know ... that the collapse of "East Germany" 63 00:09:25,236 --> 00:09:28,197 , Which some call a revolution He had reached his thirtieth anniversary 64 00:09:28,673 --> 00:09:30,793 This form will be completed in the fall 65 00:09:30,818 --> 00:09:34,403 It can only be viewed here in its form The total is in pictorial form 66 00:09:36,358 --> 00:09:38,647 ... the model is on the opposite wall 67 00:09:38,800 --> 00:09:42,046 The focus expands to regions The western part of the city 68 00:09:42,667 --> 00:09:45,600 ... a detailed presentation of the countryside 69 00:09:45,866 --> 00:09:48,104 ... provides a good look 70 00:09:48,507 --> 00:09:51,681 To dwelling typical apartments In "Wilhelmine" in "Berlin." 71 00:09:51,838 --> 00:09:56,782 During the "Grundsight" era during the twentieth century To which I will return to it later in more detail 72 00:09:57,711 --> 00:10:02,016 This touch form is for visitors , Blind or visually impaired 73 00:10:02,485 --> 00:10:04,849 It covers the largest area 74 00:10:05,490 --> 00:10:10,828 None of the forms can be here Show the full scope of Berlin 75 00:10:11,781 --> 00:10:13,217 ... the touch model 76 00:10:13,242 --> 00:10:16,549 It doesn't even include the interior From the S-Bahn railway 77 00:10:17,424 --> 00:10:21,310 Because of its distinctive shape which is easy Get to know it on the map 78 00:10:21,740 --> 00:10:26,272 This area is called a dog's head It covers an area of ​​90 square kilometers 79 00:10:26,455 --> 00:10:29,913 That's one-tenth of the area Overall for Berlin 80 00:10:32,277 --> 00:10:35,249 Contemporary border lines of Berlin 81 00:10:35,734 --> 00:10:39,638 Traces of Berlin could be lingering . Great "in the 1920s 82 00:10:39,678 --> 00:10:46,355 Greater Berlin, which merged Berlin and cities And the suburbs in one administrative division 83 00:10:47,373 --> 00:10:50,676 We don't need to look closely To understand the origins of Berlin 84 00:10:51,043 --> 00:10:53,693 It is only a few hundred meters downstream 85 00:10:53,718 --> 00:10:56,876 Where the “Molandam Bridge” crosses the Shabri River 86 00:10:57,668 --> 00:11:01,517 Can any of you show us Where are we right now? 87 00:11:02,721 --> 00:11:03,763 !I am 88 00:11:05,827 --> 00:11:06,937 .Here 89 00:11:21,936 --> 00:11:23,214 Have i been injured 90 00:11:24,769 --> 00:11:25,769 .Yeah 91 00:11:27,243 --> 00:11:30,109 Still the exact date The emergence of "Berlin" is a mystery 92 00:11:30,134 --> 00:11:35,274 But the first structures may have been built In the early thirteenth century 93 00:11:35,299 --> 00:11:37,648 Merchants built castles here 94 00:11:37,935 --> 00:11:41,693 To the east is the Church of Saint Nicholas 95 00:11:41,718 --> 00:11:44,733 On the other side, on an island Colin, Saint Peter's Church. 96 00:11:45,308 --> 00:11:46,908 Why here? 97 00:11:47,236 --> 00:11:49,950 , The name "Berlin" has Slavic roots 98 00:11:50,420 --> 00:11:54,840 It means "swamp" or "a place." Dry in the swamp 99 00:13:04,493 --> 00:13:05,499 Johannes? 100 00:13:13,337 --> 00:13:14,612 Johannes? 101 00:13:35,923 --> 00:13:37,340 “Ondine” 102 00:13:54,857 --> 00:13:56,219 Excuse me? 103 00:13:58,951 --> 00:14:01,927 I just wanted to say that your speech was great 104 00:14:02,831 --> 00:14:05,775 I am usually underwater I am an industrial diver 105 00:14:07,144 --> 00:14:11,007 I'm checking bridges here, and it has I came here for coffee 106 00:14:11,396 --> 00:14:13,130 And I thought you might 107 00:14:13,765 --> 00:14:16,946 Would you like to have a coffee while you are off? 108 00:14:24,101 --> 00:14:26,331 Your phone has fallen to the ground 109 00:14:28,160 --> 00:14:29,750 I'll get it for you, okay? 110 00:14:30,239 --> 00:14:34,264 I wouldn't have bothered you That was relatively rude of me 111 00:14:36,871 --> 00:14:38,475 No problem, I'll go then 112 00:15:21,801 --> 00:15:23,077 !do not move 113 00:15:31,260 --> 00:15:32,782 Does this hurt? 114 00:15:35,000 --> 00:15:36,930 I'll take it out, okay? 115 00:15:42,642 --> 00:15:44,254 There are others here 116 00:15:48,806 --> 00:15:50,281 It looks very deep 117 00:15:53,414 --> 00:15:55,446 Is that an industrial diver? 118 00:16:08,593 --> 00:16:10,517 You fools 119 00:16:10,931 --> 00:16:13,980 Two stupid fools! I hope you both have health insurance 120 00:16:17,401 --> 00:16:19,409 !I do not believe this 121 00:19:02,040 --> 00:19:04,764 what happened to you? We thought we should get you out 122 00:19:07,760 --> 00:19:09,289 I saw catfish 123 00:19:09,649 --> 00:19:10,982 catfish? 124 00:19:11,287 --> 00:19:12,287 .Yeah 125 00:19:12,877 --> 00:19:17,051 catfish? Giant catfish? 126 00:19:27,197 --> 00:19:30,765 So? How big was it? That much? 127 00:19:31,196 --> 00:19:33,566 Or this size? Or maybe that big 128 00:19:33,591 --> 00:19:35,119 !Hello guys 129 00:19:37,395 --> 00:19:38,891 Let's pack our stuff 130 00:19:41,544 --> 00:19:44,243 Well, I'll say he's at least two meters tall 131 00:19:44,784 --> 00:19:46,768 I can't believe a word of that 132 00:19:53,214 --> 00:19:56,509 I don't want to be stuck in traffic At the Cameron intersection for two hours 133 00:20:12,829 --> 00:20:13,869 !You guys 134 00:20:22,712 --> 00:20:24,503 Did you shoot it? - Why? - 135 00:20:25,369 --> 00:20:27,408 Did you do? - .Of course - 136 00:20:29,927 --> 00:20:32,585 Is there anything wrong? - .I want to saw it - 137 00:20:33,403 --> 00:20:35,569 He saw this catfish - Who is this catfish? - 138 00:20:35,641 --> 00:20:38,045 Catfish, fish. !This is nonsense - 139 00:20:38,212 --> 00:20:40,318 Christophe is absolutely sure he did! 140 00:20:41,025 --> 00:20:44,046 She doesn't believe me. I don’t believe him. 141 00:20:44,220 --> 00:20:45,925 Watch it while we're on the road 142 00:20:46,219 --> 00:20:48,393 - Christoph is not coming. Won't Christophe come? - 143 00:20:48,418 --> 00:20:50,472 No, he won't come. Is he staying here? - 144 00:20:50,672 --> 00:20:52,973 All weekend. Why? - 145 00:20:53,334 --> 00:20:55,052 Waiting for Ondine 146 00:20:55,997 --> 00:20:57,473 This is up to him 147 00:20:59,149 --> 00:21:00,514 !Curse 148 00:21:01,812 --> 00:21:04,312 - Catfish is really ugly. Yes, it's ugly. 149 00:21:05,262 --> 00:21:06,607 Let's pack things 150 00:21:07,992 --> 00:21:10,718 Come on, I don't want to get stuck in traffic 151 00:22:12,238 --> 00:22:13,698 I screwed it up! 152 00:22:16,617 --> 00:22:17,903 How? 153 00:22:19,059 --> 00:22:20,169 .the hotel 154 00:22:21,736 --> 00:22:23,310 Did it burst? 155 00:22:25,077 --> 00:22:26,761 Unfortunately, he did not 156 00:22:29,514 --> 00:22:30,720 I get it 157 00:22:57,873 --> 00:22:59,888 They took off the stitches 158 00:23:00,327 --> 00:23:02,216 Does her place hurt? 159 00:23:03,332 --> 00:23:05,737 .Follow - Six stitches. 160 00:23:05,872 --> 00:23:06,972 .Follow 161 00:23:20,396 --> 00:23:22,508 Now you can go to the water again 162 00:27:22,945 --> 00:27:24,261 Ondine! 163 00:28:00,326 --> 00:28:01,668 - Christoph! Spit! 164 00:28:01,677 --> 00:28:03,543 .This painful - You must do - 165 00:28:03,811 --> 00:28:05,097 You must do 166 00:28:05,896 --> 00:28:07,251 .I'm fine 167 00:28:10,709 --> 00:28:13,748 I left you for just a moment, to show you something 168 00:28:15,526 --> 00:28:17,827 Your name is written down there 169 00:28:25,775 --> 00:28:27,408 What were you singing about? 170 00:28:28,593 --> 00:28:30,308 Stay alive. 171 00:28:33,137 --> 00:28:36,637 We learned it, because of its rhythm 172 00:28:45,696 --> 00:28:47,342 Can you revive me again? 173 00:28:48,029 --> 00:28:50,588 What? right Now? 174 00:28:50,788 --> 00:28:52,058 .please 175 00:28:55,543 --> 00:28:57,216 If we saw someone 176 00:28:58,687 --> 00:29:01,425 They'll think it's an emergency. !I beg you - 177 00:29:04,719 --> 00:29:06,861 I can resuscitate you at home 178 00:30:19,866 --> 00:30:21,722 Why did you put on your clothes? 179 00:30:21,746 --> 00:30:23,397 I have to catch my train 180 00:30:23,484 --> 00:30:26,026 Yes, I must go too 181 00:30:26,997 --> 00:30:30,284 You could sleep a little more, Christoph. No, wait a second. 182 00:30:36,081 --> 00:30:37,535 . Tack 183 00:30:39,875 --> 00:30:41,160 .come 184 00:31:02,129 --> 00:31:04,023 Sleep didn't take me 185 00:31:04,847 --> 00:31:05,912 Yeah, it slept 186 00:31:06,041 --> 00:31:08,632 I just closed my eyes. You've even grown. 187 00:31:10,060 --> 00:31:11,947 .close your eyes - Why? - 188 00:31:12,170 --> 00:31:13,361 Close them 189 00:31:14,685 --> 00:31:16,580 How long have we been sitting here? 190 00:31:18,085 --> 00:31:19,749 Three minutes? 191 00:31:20,202 --> 00:31:22,084 five minutes? 192 00:31:24,032 --> 00:31:25,863 .I love you 193 00:31:27,919 --> 00:31:29,680 Ten minutes? 194 00:31:30,957 --> 00:31:32,677 Twenty-five minutes 195 00:31:53,697 --> 00:31:55,192 Your train arrived 196 00:32:18,677 --> 00:32:19,968 .this is for you 197 00:32:39,010 --> 00:32:40,419 !I will call you 198 00:32:40,619 --> 00:32:41,944 !I will call you 199 00:33:49,617 --> 00:33:52,766 When reconstruction plans were submitted East Berlin in Moscow. 200 00:33:52,793 --> 00:33:56,241 She was categorically rejected by Before the political leaders there 201 00:33:56,498 --> 00:34:00,184 It was designed workers housing apartments By the "Sharon" complex, very modest 202 00:34:00,312 --> 00:34:03,523 They were family homes with gardens Small is a very bourgeois thing 203 00:34:03,548 --> 00:34:05,824 The street design was very naive 204 00:34:05,969 --> 00:34:09,633 They demanded a prestigious solution Using "Moscow" as a model 205 00:34:09,727 --> 00:34:13,984 Which will express their great ideas For social change and progress 206 00:34:14,542 --> 00:34:20,764 Architectural achievements are summarized in The socialist capital of "Germany" is as follows 207 00:34:21,169 --> 00:34:24,496 A city square with hubs Big communications, huge buildings 208 00:34:24,608 --> 00:34:28,395 The identity is not blurred, nor contemporary, nor according American architecture lacking a sense of history 209 00:34:28,802 --> 00:34:32,223 In short: architecture with preservation On the national traditions 210 00:34:32,676 --> 00:34:36,714 After years of war, he hurts ... the term "patriotism" loses its meaning 211 00:34:37,092 --> 00:34:39,029 Because of socialist nationalism? 212 00:34:39,396 --> 00:34:42,597 According to the Soviet revolutionary theory: Of course not 213 00:34:47,260 --> 00:34:48,555 Undine? 214 00:34:51,138 --> 00:34:52,204 Undine? 215 00:35:00,587 --> 00:35:02,928 Ondine, I'm sorry, but you 216 00:35:02,996 --> 00:35:05,491 ... you fell asleep quickly, and 217 00:35:06,142 --> 00:35:09,355 The group from "Leverkusen" will attend Tomorrow at 11 am 218 00:35:09,520 --> 00:35:11,815 So you're going to take care of Humboldt Square, okay? 219 00:35:12,244 --> 00:35:14,815 Gloria will do that. Gloria is sick. 220 00:35:15,912 --> 00:35:19,339 But I have to start from scratch Can't I do a "Hobrecht" scheme? 221 00:35:19,364 --> 00:35:22,634 They want the field Obviously, they also have a palace 222 00:35:22,709 --> 00:35:25,185 And they have similar schemes. How can I cope? - 223 00:35:25,409 --> 00:35:28,388 You will manage it. You will need it in text, unfortunately 224 00:35:28,920 --> 00:35:32,208 But I can use Gloria's text. We can't communicate with Gloria! 225 00:35:34,137 --> 00:35:37,381 Okay, see you tomorrow, thanks 226 00:35:47,562 --> 00:35:51,938 During the next three centuries it was done ... enlarging and changing the palace several times 227 00:35:54,667 --> 00:35:57,963 ... until the beginning of the eighteenth century 228 00:36:00,914 --> 00:36:02,414 When almost near 229 00:36:03,959 --> 00:36:08,169 ... to take its final form 230 00:36:09,625 --> 00:36:10,744 ..The 231 00:36:11,547 --> 00:36:16,031 Berlin was the largest civilian palace In the northern Alps baroque style 232 00:36:16,122 --> 00:36:18,899 With a plot of nine hectares 233 00:36:19,343 --> 00:36:21,451 ... nine hectares, and ... 234 00:36:24,351 --> 00:36:27,414 Nine hectares ... nine hectares, and ... 235 00:36:30,632 --> 00:36:33,968 Nine hectares and 1,200 rooms 236 00:36:35,669 --> 00:36:37,539 Nine hectares 237 00:36:41,062 --> 00:36:43,080 ... nine hectares and 1,200 rooms 238 00:36:43,457 --> 00:36:46,970 It was difficult to keep warm and the owners hated it 239 00:36:47,539 --> 00:36:50,591 The palace was originally located On the west coast of the city 240 00:36:50,733 --> 00:36:53,149 When the city expanded to the west, he was moved 241 00:36:53,590 --> 00:36:57,132 Toward the city center and become The central point of the city 242 00:36:57,482 --> 00:37:01,589 Forming the center of the buildings ... the surrounding and the starting point 243 00:37:02,135 --> 00:37:07,432 Of a street called "Unter Den Linden" "Arc de Triomphe" in the Prussian language 244 00:37:21,584 --> 00:37:22,703 Undine? 245 00:37:25,223 --> 00:37:26,478 Christoph? 246 00:37:56,673 --> 00:38:00,019 ... the control station on Turbine No. 2 has failed, and 247 00:38:09,224 --> 00:38:11,530 Forming the center of the buildings ... the surrounding and the starting point 248 00:38:11,712 --> 00:38:15,717 For a street called "Unter Den Linden" "Arc de Triomphe" in the Prussian language 249 00:38:16,338 --> 00:38:20,330 Thus designing the palace district with Berlin Cathedral, Zeugaus 250 00:38:22,862 --> 00:38:25,529 I became witness to the palace as a landmark 251 00:38:26,760 --> 00:38:29,888 What led to the revival of the lost center of the city 252 00:38:30,212 --> 00:38:34,450 ... to become the argument later in the debate 253 00:38:43,169 --> 00:38:44,875 He fell to the ground 254 00:38:45,471 --> 00:38:46,544 Oh really? 255 00:38:46,767 --> 00:38:49,383 His leg was broken, but I put it back in place 256 00:38:52,047 --> 00:38:54,194 I was so angry, and I cried 257 00:38:54,779 --> 00:38:57,548 ... I love this diver, and I was so sad that he is 258 00:38:58,286 --> 00:38:59,786 He fell to the ground 259 00:39:00,757 --> 00:39:04,590 One cannot notice You taped it really well 260 00:39:09,029 --> 00:39:10,152 Are you training? 261 00:39:11,364 --> 00:39:14,516 I have to talk tomorrow. Oh really? about what? - 262 00:39:14,823 --> 00:39:17,213 On the dreaded Humboldt Square. when? - 263 00:39:17,381 --> 00:39:18,512 At eleven 264 00:39:18,820 --> 00:39:20,523 Eleven, yes 265 00:39:20,762 --> 00:39:22,496 I'll be at work then 266 00:39:24,585 --> 00:39:26,680 I wanted to hear that 267 00:39:27,754 --> 00:39:29,496 I bet it will be great 268 00:39:36,600 --> 00:39:38,441 .I apologize - I'll fix it. 269 00:39:38,466 --> 00:39:40,028 I didn't notice, okay? - I'll fix it. 270 00:39:40,053 --> 00:39:42,290 I'll paint it. .Forget it - 271 00:39:42,378 --> 00:39:43,759 I'm a good painter 272 00:39:47,695 --> 00:39:49,639 Let the wall go to hell 273 00:39:53,416 --> 00:39:54,995 .wait a moment 274 00:40:01,429 --> 00:40:03,330 Can you give me a lecture? 275 00:40:05,346 --> 00:40:06,346 What? 276 00:40:08,724 --> 00:40:09,924 !please 277 00:40:11,020 --> 00:40:13,067 right Now? - .Yeah - 278 00:40:15,543 --> 00:40:16,956 It's totally boring 279 00:40:17,079 --> 00:40:19,971 No, not true !never 280 00:40:21,871 --> 00:40:23,806 You say very smart things 281 00:40:24,031 --> 00:40:27,447 Lots of smart things, too In a very cool way 282 00:40:38,082 --> 00:40:39,493 ..the palace 283 00:40:40,362 --> 00:40:42,851 He was stationed in the beginning On the western edge of the city 284 00:40:43,527 --> 00:40:46,944 As the city expands to the west He was transferred to the city center 285 00:40:47,372 --> 00:40:51,293 , To become the focal point of the city , And the axis of the surrounding buildings 286 00:40:51,493 --> 00:40:54,334 That was the beginning of a street called Unter den Linden 287 00:40:54,368 --> 00:40:56,865 "Which means in Prussian" Arc de Triomphe 288 00:40:57,834 --> 00:41:00,592 Palace district design with a cathedral Berlin and Zeugaus. 289 00:41:00,689 --> 00:41:02,489 ... and Lustgarten and the Atlas Museum 290 00:41:03,037 --> 00:41:05,744 He only became a witness with the palace as a point of reference 291 00:41:06,506 --> 00:41:10,481 Hence, reviving the lost center For the city, it was the key to the debate 292 00:41:10,760 --> 00:41:13,839 To rebuild the City Palace 293 00:41:15,109 --> 00:41:18,129 During World War II Most of the palace was destroyed 294 00:41:18,154 --> 00:41:21,098 Although in years ..First after the war, some rooms 295 00:41:21,388 --> 00:41:23,812 It kept being used as galleries and the like 296 00:41:25,050 --> 00:41:30,442 If it was the East German Socialist Party Interested, it would have definitely been rebuilt 297 00:41:30,566 --> 00:41:34,940 As shown by the reconstruction Charlottenburg Palace in the west 298 00:41:35,781 --> 00:41:38,646 But development plan makers ... urban in East Berlin 299 00:41:38,900 --> 00:41:41,963 They wanted to use the palace grounds as fairgrounds 300 00:41:41,988 --> 00:41:44,245 Where According to Walter Obrecht 301 00:41:45,154 --> 00:41:49,107 People could express their wish To fight and rebuild their homeland 302 00:41:49,315 --> 00:41:53,653 So in the fall of 1950, though ... of the countless protests 303 00:41:53,760 --> 00:41:58,034 ... the ruins of the palace were demolished, while rumors circulated 304 00:41:58,356 --> 00:42:01,573 They are unable to demolish all From the palace and the cathedral together 305 00:42:03,446 --> 00:42:08,200 That empty space is partially filled , By the Republic Palace in the 1970s 306 00:42:08,463 --> 00:42:13,275 But the gap is in that surreal land Missed, stayed in the city center 307 00:42:13,402 --> 00:42:15,593 At least in Western eyes 308 00:42:15,633 --> 00:42:19,371 And one feels phantom pain Caused by a violent amputation 309 00:42:22,701 --> 00:42:27,644 Can anyone show me the stain Where was the palace once stationed? 310 00:42:28,991 --> 00:42:31,180 what about you? - I am? - 311 00:42:32,790 --> 00:42:34,291 Come on, I'll help you 312 00:42:46,898 --> 00:42:49,006 And yet? Do you have any idea? 313 00:43:00,007 --> 00:43:01,179 !over there 314 00:43:02,501 --> 00:43:03,712 .Not bad 315 00:43:06,477 --> 00:43:09,455 After the union, a discussion quickly arose 316 00:43:09,866 --> 00:43:12,980 How about exploiting this The space in the city center 317 00:43:13,108 --> 00:43:15,685 In 2002 the Bundestag voted ..On the reconstruction 318 00:43:15,900 --> 00:43:18,262 The mansion with a replica of the old façade 319 00:43:18,535 --> 00:43:21,816 : We owe the reconstruction of the palace for this trick 320 00:43:21,967 --> 00:43:25,839 In 1993 the Palace Reconstruction Association 321 00:43:25,864 --> 00:43:28,856 She created a model of the palace façade 322 00:43:29,084 --> 00:43:34,257 So that "Berliners" see what They lost it in the heart of the city 323 00:43:34,457 --> 00:43:39,446 This was a success People supported the historical reconstruction of the palace 324 00:43:39,823 --> 00:43:44,904 To be used mainly as a museum Under the name Humboldt Square 325 00:43:49,539 --> 00:43:52,163 ... teach us the theory of modern architecture 326 00:43:52,751 --> 00:43:55,195 ... that the design of buildings can be derived 327 00:43:55,220 --> 00:43:59,281 : From the best possible awareness of its intended use 328 00:43:59,827 --> 00:44:01,610 Form follows function 329 00:44:02,440 --> 00:44:07,630 In the center of "Berlin" now stands a museum Built in the 21st century 330 00:44:09,270 --> 00:44:12,643 In the shape of an 18th century ruler palace 331 00:44:14,001 --> 00:44:18,501 The tricky part is a hypothesis That doesn't make a real difference 332 00:44:18,707 --> 00:44:24,455 Which is identical to the claim that progress is impossible 333 00:44:25,578 --> 00:44:28,611 A decisive judgment even if one does not agree with it 334 00:46:01,241 --> 00:46:02,518 .call me 335 00:46:47,982 --> 00:46:49,082 .Hello 336 00:46:49,581 --> 00:46:51,204 Do you have a moment? - .No - 337 00:46:53,155 --> 00:46:57,802 Your speech starts at eleven So you still have some time 338 00:46:58,770 --> 00:46:59,786 ..The 339 00:47:02,050 --> 00:47:04,492 My topic with "Nora" was a big mistake 340 00:47:04,940 --> 00:47:06,539 .I'm sorry 341 00:47:09,530 --> 00:47:11,404 I will separate from her 342 00:47:14,884 --> 00:47:16,523 Johannes, I'm leaving now. 343 00:47:18,460 --> 00:47:20,364 Listen, when do you rest? 344 00:47:20,786 --> 00:47:23,479 I'll wait for you in our cafe, okay? 345 00:47:24,567 --> 00:47:25,567 .see you later 346 00:48:57,259 --> 00:48:59,028 Welcome, ladies and gentlemen 347 00:48:59,228 --> 00:49:03,059 I welcome you on behalf of the Chairman of the Council Urban development and housing 348 00:49:03,432 --> 00:49:06,391 Here in the third zone of Kulnisch boulevard in the center of Berlin 349 00:49:07,630 --> 00:49:10,494 My name is "Ondine Fibo". And I dated 350 00:49:10,732 --> 00:49:14,562 And my job in the council is to take care With local and foreign guests 351 00:49:14,947 --> 00:49:18,849 During the next 30 minutes I would like to give you a brief overview 352 00:49:19,119 --> 00:49:22,722 On some aspects of urban development In "Berlin" with the help of the models here 353 00:49:23,453 --> 00:49:28,710 Together we will take a special look at the history of the Berlin Palace 354 00:50:10,530 --> 00:50:13,421 I've never seen you in work clothes before 355 00:50:15,553 --> 00:50:16,957 .you look stunning 356 00:50:17,227 --> 00:50:18,362 .Exciting 357 00:50:19,124 --> 00:50:20,862 It suits you .come 358 00:50:21,679 --> 00:50:23,317 .have a seat 359 00:50:24,596 --> 00:50:25,921 .Come on 360 00:50:38,182 --> 00:50:39,778 Do you have to come right back? 361 00:50:41,151 --> 00:50:44,962 Do you have time for a cappuccino? Cappuccino for the lady, please 362 00:50:45,734 --> 00:50:47,799 The lady will not have a cappuccino 363 00:50:49,829 --> 00:50:52,488 Excuse me? The lady will not get anything. 364 00:50:52,619 --> 00:50:55,333 This place is off-limits to her, and she knows it 365 00:50:57,461 --> 00:50:59,683 You have three minutes to leave 366 00:51:07,427 --> 00:51:08,958 Is there anything I do not know? 367 00:51:13,271 --> 00:51:14,390 : Listen 368 00:51:14,826 --> 00:51:18,735 I just called Bleach And I booked that room for us 369 00:51:21,044 --> 00:51:22,162 Do you remember? 370 00:51:22,559 --> 00:51:25,464 The one overlooking the pond. Our room 371 00:51:27,779 --> 00:51:29,527 Which I loved so much 372 00:51:32,104 --> 00:51:35,731 I'll wait here, and when it's done We'll take the car straight there 373 00:52:27,720 --> 00:52:29,768 STAY ALIVE ♪ STAY ALIVE ♪ 374 00:52:29,974 --> 00:52:34,470 ♪ ah. Uh. Uh. Uh. Stay alive ♪ STAY ALIVE ♪ 375 00:52:34,621 --> 00:52:38,872 ♪ ah. Uh. Uh. Uh. Stay alive ♪ 376 00:52:42,554 --> 00:52:44,819 Hello? - Stay alive! 377 00:52:45,058 --> 00:52:46,058 What? 378 00:52:46,458 --> 00:52:48,848 Hello? - I'm listening to it. 379 00:52:49,291 --> 00:52:52,291 I've listened to all the versions But the original is the best 380 00:52:52,568 --> 00:52:53,612 Ondine? 381 00:52:54,770 --> 00:52:56,437 I have to ask you about something. 382 00:52:57,714 --> 00:52:59,317 At the cafe. 383 00:52:59,443 --> 00:53:01,395 The place they prevented us from entering. 384 00:53:01,629 --> 00:53:03,096 Which is where the fish tank is. 385 00:53:03,177 --> 00:53:05,320 I caught up with you after that. 386 00:53:05,615 --> 00:53:08,654 During your break. Christoph? Christoph? - 387 00:53:08,841 --> 00:53:10,377 Christoph? - Hello? - 388 00:53:10,646 --> 00:53:12,733 Wait, I don't hear you very well 389 00:53:12,844 --> 00:53:15,455 Can you hear me? - Yes, try talking now. 390 00:53:16,591 --> 00:53:18,360 Were you waiting for someone? 391 00:53:20,365 --> 00:53:22,111 Someone special? 392 00:53:24,018 --> 00:53:25,809 I was not waiting for anyone 393 00:53:26,079 --> 00:53:28,735 If you love someone You have to tell the truth. 394 00:53:31,300 --> 00:53:33,428 I was not waiting for anyone 395 00:53:37,143 --> 00:53:38,864 You're lying. 396 00:53:41,860 --> 00:53:43,215 !No 397 00:53:43,968 --> 00:53:48,359 This morning on the way to the train station We saw two people crossing 398 00:53:52,964 --> 00:53:54,337 You stared stalking that guy. 399 00:53:54,362 --> 00:53:57,108 I could feel your heart beating. 400 00:54:00,233 --> 00:54:04,064 When he walked past, your heartbeat started to rise. 401 00:54:05,362 --> 00:54:07,100 Was he? - I don't know what - 402 00:54:07,132 --> 00:54:09,124 Was that man the one you were seeing? 403 00:54:09,403 --> 00:54:11,624 What do you expect me to say? 404 00:54:13,335 --> 00:54:15,480 You lied to me. !No - 405 00:54:16,958 --> 00:54:19,683 No ... "Christoph 406 00:54:48,160 --> 00:54:52,009 Hello, you have reached Voicemail. 407 00:55:14,050 --> 00:55:17,463 Hello, you have reached Voicemail. 408 00:55:18,029 --> 00:55:20,457 Leave a message, please 409 00:55:25,478 --> 00:55:26,878 Christoph? 410 00:55:28,258 --> 00:55:29,940 .Yeah 411 00:55:31,278 --> 00:55:34,327 I was really waiting for someone at the cafe 412 00:55:35,324 --> 00:55:37,280 His name is Johannes 413 00:55:39,345 --> 00:55:41,597 I was waiting for him 414 00:55:43,856 --> 00:55:47,281 I loved him, but he's not dating me anymore 415 00:55:48,248 --> 00:55:51,062 I thought I couldn't live without it 416 00:55:59,473 --> 00:56:03,493 And you were right, I was crying 417 00:56:06,606 --> 00:56:10,013 ... and the man who passed over the bridge He was 418 00:56:10,797 --> 00:56:13,606 Maybe my heart rate has gone up 419 00:56:14,552 --> 00:56:17,725 But it's beating again under your hand 420 00:56:19,199 --> 00:56:21,675 Then later I got it 421 00:56:21,849 --> 00:56:25,570 He was not waiting for him I've been waiting for you 422 00:56:26,135 --> 00:56:27,991 And it made me feel happy 423 00:56:29,251 --> 00:56:31,975 Happier than I have ever been in my life 424 00:56:35,797 --> 00:56:37,746 Call me, okay? 425 00:58:47,759 --> 00:58:49,275 Hello. what are you doing? - - Christoph! 426 00:58:49,290 --> 00:58:51,307 .Hello Madam, please 427 00:58:51,371 --> 00:58:53,242 Madam, you should stay here. !leave me alone - 428 00:58:53,600 --> 00:58:56,593 leave me alone. Christoph? 429 00:58:56,808 --> 00:58:58,117 !Enough 430 00:58:58,679 --> 00:59:02,455 Are you an "undine"? - Yes, tell them to leave me. 431 00:59:03,385 --> 00:59:05,867 Keep holding it. What the hell is going on? - 432 00:59:05,892 --> 00:59:07,602 Kristof has had an accident 433 00:59:07,937 --> 00:59:11,818 The turbine valve suddenly opened and did not We can raise it at the appropriate time 434 00:59:12,380 --> 00:59:16,500 His foot got stuck there and he was deprived of Oxygen for a long period of time 435 00:59:16,525 --> 00:59:19,386 ...Control unit - Which hospital did you take? - 436 00:59:20,380 --> 00:59:22,645 I'm sorry, Ondine. Which hospital did you take? - 437 00:59:23,098 --> 00:59:25,616 Accident unit in Solingen They are specialists 438 00:59:26,580 --> 00:59:28,770 If you wait a moment, I'll take you by car 439 00:59:50,594 --> 00:59:51,687 Undine? 440 00:59:57,178 --> 00:59:59,559 He was without air for 12 minutes 441 01:00:01,047 --> 01:00:02,979 They say he's suffering a brain death 442 01:00:19,867 --> 01:00:22,326 Did he say anything? 443 01:00:23,288 --> 01:00:27,693 He was unconscious when we finally pulled him out 444 01:00:29,566 --> 01:00:32,573 12 minutes passed without - I mean before it happened - 445 01:00:34,196 --> 01:00:35,908 Kiss? 446 01:00:36,651 --> 01:00:38,635 He called me last night 447 01:00:41,063 --> 01:00:43,428 Last night? - ..Yes and - 448 01:00:44,407 --> 01:00:48,000 I lied to him. Last night? - 449 01:00:50,048 --> 01:00:52,357 You two haven't spoken With each other last night 450 01:00:53,375 --> 01:00:54,512 What? 451 01:00:54,876 --> 01:00:57,473 You didn't talk to each other last night 452 01:00:59,038 --> 01:01:00,514 Yeah, and me 453 01:01:00,983 --> 01:01:03,689 We argued over the phone. And the - 454 01:01:03,714 --> 01:01:06,895 He started his dive yesterday at the hour Two thirty in the evening 455 01:01:07,433 --> 01:01:09,990 We took him out of the water at 2:57 p.m. 456 01:01:10,372 --> 01:01:14,288 We have been notified of his brain death In the hospital at 3:40 pm 457 01:01:14,702 --> 01:01:17,352 So stop this nonsense, okay? 458 01:01:19,022 --> 01:01:21,265 No, we spoke on the phone last night 459 01:01:21,290 --> 01:01:24,493 He's dead, and you're saying this nonsense 460 01:01:51,631 --> 01:01:53,090 Ondine! 461 01:02:09,381 --> 01:02:10,811 Christoph! 462 01:04:10,842 --> 01:04:12,120 Are you not hungry? 463 01:04:12,374 --> 01:04:14,159 Only six rounds remained 464 01:04:16,632 --> 01:04:18,632 Do you call this a butterfly swim? 465 01:05:13,196 --> 01:05:16,362 Johannes, it is almost nine o'clock, come! I'm coming. 466 01:05:16,767 --> 01:05:19,101 Your parents are almost here, faster 467 01:05:19,739 --> 01:05:20,739 .OK 468 01:06:52,056 --> 01:06:53,156 Johannes? 469 01:07:02,079 --> 01:07:03,405 Johannes! 470 01:08:19,475 --> 01:08:20,843 Ondine! 471 01:08:22,531 --> 01:08:23,998 Ondine! 472 01:09:06,369 --> 01:09:07,369 .Hello 473 01:09:09,588 --> 01:09:13,022 Yeah? - I want to see Ondine 474 01:09:13,358 --> 01:09:15,472 Sorry, my German is bad 475 01:09:16,735 --> 01:09:18,952 I am looking for 'Ondine' 476 01:09:20,241 --> 01:09:22,034 I don't know anyone called Ondine, sorry 477 01:09:22,059 --> 01:09:25,487 Is she here? - Did you not understand what I said? - 478 01:09:25,644 --> 01:09:27,504 I need to talk to Ondine 479 01:09:27,704 --> 01:09:29,156 Sorry, I can't help you 480 01:09:29,181 --> 01:09:31,409 I need ... Ondine. You can't do this! 481 01:09:31,434 --> 01:09:32,577 I need to talk to her 482 01:09:32,602 --> 01:09:34,125 Undine? - Miguel! 483 01:09:34,229 --> 01:09:35,348 Undine? 484 01:09:35,650 --> 01:09:36,832 You can't do this 485 01:09:37,854 --> 01:09:39,112 Undine? 486 01:09:41,602 --> 01:09:43,331 Relax, my friend. just chill 487 01:09:43,800 --> 01:09:45,921 .Listen to We have no money, okay? 488 01:09:45,946 --> 01:09:47,887 Just go, we won't tell the police. Is she here? - 489 01:09:50,201 --> 01:09:52,740 What? Do you think this is blood? 490 01:09:54,302 --> 01:09:57,415 Maybe it's red wine It looks like red wine 491 01:09:57,641 --> 01:10:00,293 It's red wine I was the one who did it 492 01:10:02,569 --> 01:10:04,474 We did ...And the 493 01:10:06,053 --> 01:10:08,114 I'm here to fix the mess 494 01:10:08,829 --> 01:10:10,204 !Listen 495 01:10:11,549 --> 01:10:14,660 This is a short-term rental apartment here 496 01:10:16,592 --> 01:10:19,077 ... your friend may have lived here before, however 497 01:10:19,332 --> 01:10:21,385 We've been living here for three months now 498 01:10:22,945 --> 01:10:24,450 I'm sorry, man 499 01:10:25,956 --> 01:10:31,176 Second, the officials were unaware of a helplessness Berlin's poor are unable to afford housing 500 01:10:31,201 --> 01:10:34,363 Was it the costs of buying the property and the prices High service? Or the cost of financing 501 01:10:34,388 --> 01:10:39,650 In the mortgage market? Or because of certain speculative practices .. 502 01:10:39,675 --> 01:10:41,388 In the real estate market? 503 01:10:41,413 --> 01:10:46,770 This debate took nearly 50 years Until they finally agreed on an answer 504 01:10:47,093 --> 01:10:49,259 The limiting factor was the value of the land 505 01:10:49,284 --> 01:10:53,299 This amount is reported from During presentation of the expected return 506 01:10:53,364 --> 01:10:54,709 In purchase prices 507 01:10:54,828 --> 01:10:59,898 Attempts to reform housing construction continued Social has been unsuccessful for years 508 01:10:59,923 --> 01:11:04,662 Despite all the controversy, speeches and exhibitions . Treaties and protests 509 01:11:04,687 --> 01:11:08,611 "During every age," Wilhelmine Nothing has changed 510 01:11:10,440 --> 01:11:15,995 , And upon its completion on November 9, 1919 Everything changed 511 01:11:45,596 --> 01:11:49,335 Between 1871 and 72 the Supreme Court was established 512 01:11:52,243 --> 01:11:55,747 ... I was present for your speech, and I was wondering what - We will continue shortly. 513 01:12:01,586 --> 01:12:04,205 I'm sorry, but I need a break 514 01:12:04,368 --> 01:12:07,879 Hobrecht's plans are not my strengths. I'm looking for Ondine! 515 01:12:08,908 --> 01:12:10,533 Undine Fibo? - .Yeah - 516 01:12:11,850 --> 01:12:14,488 I haven't seen her for a few months 517 01:12:14,698 --> 01:12:17,018 Do you know where I can find it? 518 01:12:17,563 --> 01:12:21,814 I have no idea. Don't you live? In an apartment near Hackercher Market? 519 01:12:21,914 --> 01:12:23,287 Yes, I have already been there 520 01:12:26,873 --> 01:12:29,294 Do you know anyone who knows her? 521 01:12:32,603 --> 01:12:36,522 She was a freelance worker ..I do not know. OK 522 01:12:37,379 --> 01:12:38,831 .I have to go 523 01:12:42,514 --> 01:12:43,680 .Bye 524 01:12:43,869 --> 01:12:47,781 I can't find her anywhere. Sorry, but I have to follow up now. 525 01:12:48,416 --> 01:12:49,670 .As you know 526 01:14:12,364 --> 01:14:15,515 {\ fs24} after two years 527 01:14:47,929 --> 01:14:49,238 "Call" Jochen 528 01:14:49,856 --> 01:14:51,254 He got work for us 529 01:14:52,014 --> 01:14:54,427 There are two turbines in Lingzhi 530 01:14:54,704 --> 01:14:58,926 He said you don't have to He can get a replacement from Hamburg 531 01:14:59,197 --> 01:15:02,022 Ludger Vigel has free time. .I'll do it - 532 01:15:03,324 --> 01:15:04,871 .I will call him 533 01:15:05,258 --> 01:15:08,343 I must swallow this nonsense And you want to risk again? 534 01:15:13,090 --> 01:15:14,296 Listen 535 01:15:20,646 --> 01:15:22,519 This happened a long time ago 536 01:15:24,425 --> 01:15:26,531 .everything will be alright 537 01:15:28,956 --> 01:15:31,328 I could feel it moving. Come on! 538 01:15:31,411 --> 01:15:33,308 He moved! !Enough - 539 01:15:33,333 --> 01:15:36,404 !I swear - No way, it's only in the sixteenth week. 540 01:15:36,429 --> 01:15:38,889 .it is big. very huge 541 01:15:39,329 --> 01:15:42,106 .Move - Stop it! 542 01:17:51,759 --> 01:17:53,584 What is he doing there? 543 01:17:54,082 --> 01:17:55,796 Can you see anything? 544 01:17:56,153 --> 01:17:57,526 .No 545 01:17:59,046 --> 01:18:00,351 Lift it up 546 01:18:46,832 --> 01:18:48,141 what happened? 547 01:18:48,888 --> 01:18:50,078 .nothing 548 01:18:52,043 --> 01:18:55,295 I just dropped something. Things are fine 549 01:20:03,023 --> 01:20:04,570 I got scared 550 01:20:45,467 --> 01:20:46,855 What is the matter? 551 01:20:47,776 --> 01:20:49,284 .I do not know 552 01:21:21,745 --> 01:21:23,931 Weld joints look great 553 01:21:27,003 --> 01:21:28,524 .All is well 554 01:23:11,708 --> 01:23:14,326 Ondine! 555 01:23:30,999 --> 01:23:32,213 Christoph! 556 01:26:13,879 --> 01:26:16,664 Translation: Nizar Ezzedine 557 01:26:17,678 --> 01:26:20,466 @LizarEzz 558 01:26:43,916 --> 01:26:46,313 Film by: Christian Petzold 42617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.