All language subtitles for Transhood.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,160 - Cada camino tránsgenero es único. 4 00:00:15,179 --> 00:00:17,199 En el transcurso de cinco años, 5 00:00:17,219 --> 00:00:21,089 cuatro familias accedieron a compartir sus historias. 6 00:00:26,149 --> 00:00:31,199 - Bien, dime cómo te sentías cuando empezaste el documental. 7 00:00:31,219 --> 00:00:34,039 - Comencé sin saber realmente quién era, 8 00:00:34,060 --> 00:00:36,149 porque, digo, era pequeña. 9 00:00:36,170 --> 00:00:39,210 En realidad, no me acuerdo, porque tenía siete 10 00:00:39,229 --> 00:00:43,000 y ya tengo 12. 11 00:00:43,020 --> 00:00:46,130 Eso fue poco después de la transformación. 12 00:00:47,189 --> 00:00:50,020 Sí, es lo que recuerdo. 13 00:00:50,189 --> 00:00:52,179 Aquí vamos. 14 00:00:56,109 --> 00:00:59,210 - Avery, ¿podemos pasar? - No. 15 00:00:59,229 --> 00:01:03,210 Nunca. Bueno, un día de estos. 16 00:01:03,229 --> 00:01:05,140 Solo entren ya. 17 00:01:05,159 --> 00:01:08,140 ["Where I'm Going" de Cut Copy sonando] 18 00:01:08,159 --> 00:01:13,159 ♪ ♪ 19 00:01:13,180 --> 00:01:16,099 - Solía amar "La Sirenita" cuando era joven. 20 00:01:16,120 --> 00:01:18,060 Creo que me identificaba mucho porque... 21 00:01:18,079 --> 00:01:20,030 quería hacer algo que no podía, 22 00:01:20,049 --> 00:01:22,019 así que tuvo que hacerse una cirugía 23 00:01:22,039 --> 00:01:23,170 para poder tener piernas. 24 00:01:23,189 --> 00:01:26,170 Pero, claro, mi problema es diferente. [ríe] 25 00:01:26,189 --> 00:01:29,039 ♪ ♪ 26 00:01:29,060 --> 00:01:32,079 - Sí, hace unas noches Phoenix dijo 27 00:01:32,099 --> 00:01:34,200 que él--ella es niña. 28 00:01:36,150 --> 00:01:38,150 - Solo me gustan las cosas de niña. 29 00:01:38,170 --> 00:01:45,170 ♪ ♪ 30 00:01:47,099 --> 00:01:51,020 - Debí haber nacido niño, pero resulté ser niña. 31 00:01:55,200 --> 00:01:58,210 - ¿Por qué te grabamos a ti? 32 00:01:58,229 --> 00:02:01,030 - Porque soy transgénero. 33 00:02:03,120 --> 00:02:05,000 Boba. 34 00:02:05,019 --> 00:02:10,000 ♪ ♪ 35 00:02:10,020 --> 00:02:11,069 - Transiciones. 36 00:02:13,150 --> 00:02:15,110 Ciudad de Kansas. 37 00:02:29,079 --> 00:02:31,199 - Sé que hay gente por ahí como yo. 38 00:02:35,079 --> 00:02:37,229 Podría haber algunos como yo en la escuela. 39 00:02:40,000 --> 00:02:41,219 Y también se esconden. 40 00:02:44,170 --> 00:02:47,199 Hoy es especial porque empiezo con los inhibidores. 41 00:02:49,159 --> 00:02:52,020 Sirven para detener las hormonas femeninas. 42 00:02:52,039 --> 00:02:54,170 - ¿Cuán seguro estás de hacer esto? 43 00:02:54,189 --> 00:02:56,189 - Seguro. 44 00:02:57,229 --> 00:03:00,129 Lo hago por mí mismo. 45 00:03:00,150 --> 00:03:03,189 - La jeringa en sí es enorme. Es más grande que la aguja. 46 00:03:06,110 --> 00:03:07,219 - ¿Es esta? - Sí. 47 00:03:08,000 --> 00:03:09,110 - Tú sabes que va a ayudarte, ¿no? 48 00:03:09,129 --> 00:03:12,099 - Tres, dos, uno. Respira, respira. 49 00:03:12,120 --> 00:03:14,189 Pasó lo peor. - Respira. Respira. 50 00:03:18,069 --> 00:03:19,129 - Listo. 51 00:03:20,170 --> 00:03:22,110 Mejor no lo mires. 52 00:03:22,129 --> 00:03:25,050 - Respira profundo. Ya terminamos. Respira profundo. 53 00:03:26,110 --> 00:03:29,020 ¿Ves? No es difícil. ¿Podrás hacerlo? 54 00:03:29,039 --> 00:03:32,150 - Sí. - ¿Hasta los 16? 55 00:03:34,120 --> 00:03:36,110 Estás feliz, ¿verdad? - Sí. 56 00:03:36,129 --> 00:03:38,069 - Sí. 57 00:03:38,090 --> 00:03:40,069 ¿Recuerdas cuando te ponías hielo encima? 58 00:03:40,090 --> 00:03:41,229 - Mamá. - Todas las noches 59 00:03:42,009 --> 00:03:45,050 tenía que bajar a quitarle el hielo del pecho. 60 00:03:45,069 --> 00:03:50,030 Y decirle: "La hinchazón no se va a detener". 61 00:03:50,050 --> 00:03:52,020 Y cinta adhesiva. No más cinta. 62 00:03:52,039 --> 00:03:56,000 Tal vez tampoco tengas que usar compresores. 63 00:03:56,020 --> 00:03:58,060 ¿Qué tal? ¿Cómo te hace sentir? - Bien. 64 00:03:58,079 --> 00:04:00,090 - Estás radiante. 65 00:04:02,099 --> 00:04:03,099 No voy a llorar. 66 00:04:03,120 --> 00:04:05,229 Sé que eso crees, pero no va a pasar. 67 00:04:07,110 --> 00:04:10,099 [música instrospectiva] 68 00:04:10,120 --> 00:04:17,149 ♪ ♪ 69 00:04:24,170 --> 00:04:27,000 - Mi novia tiene 13 años. 70 00:04:27,019 --> 00:04:29,160 Se llama Mildred. 71 00:04:29,180 --> 00:04:31,220 Hemos salido por tres meses. 72 00:04:34,199 --> 00:04:38,170 No quiero que ella sepa que soy trans porque creo que... 73 00:04:38,189 --> 00:04:41,129 Bueno, arruinaría ciertas cosas. 74 00:04:45,079 --> 00:04:48,129 Quiero decirle a ella primero, más que a nadie... 75 00:04:48,149 --> 00:04:50,199 pero creo que aún no es el momento. 76 00:04:53,110 --> 00:04:55,129 Es difícil ser indeciso. 77 00:04:55,149 --> 00:04:57,170 Quiero decirle y luego no. 78 00:05:01,069 --> 00:05:04,110 Si realmente le gusto, como ella dice, 79 00:05:04,129 --> 00:05:07,079 no creo que lo tome tan mal, ¿saben? 80 00:05:08,149 --> 00:05:10,110 ¿Haré eso de la salsa con ustedes 81 00:05:10,129 --> 00:05:13,050 para la fiesta de 15 años? - Todos lo haremos. 82 00:05:15,050 --> 00:05:16,170 - ¿Habrá un gran pastel? 83 00:05:16,189 --> 00:05:20,060 - No sé exactamente cuán grande será. 84 00:05:20,079 --> 00:05:23,120 - ¿Y tengo que--? ¿Tendré que bailar contigo así? 85 00:05:23,139 --> 00:05:24,160 Por tu vestido. 86 00:05:24,180 --> 00:05:28,180 - Probablemente mi vestido será como... 87 00:05:28,199 --> 00:05:32,000 más grande aún. - Te toca. 88 00:05:32,019 --> 00:05:33,040 - Gracias. 89 00:05:35,040 --> 00:05:37,139 - Primer día 90 00:05:37,159 --> 00:05:39,199 de mis inhibidores. 91 00:05:41,100 --> 00:05:44,159 Primera pastilla. 92 00:05:44,180 --> 00:05:47,079 Agua. 93 00:05:47,100 --> 00:05:50,180 Bien, aquí está. No es demasiado grande. 94 00:05:54,199 --> 00:05:57,090 Listo. [ríe] 95 00:05:57,110 --> 00:05:59,159 Ya se notan los resultados. 96 00:06:03,029 --> 00:06:06,089 - Hola, ¿cómo estás? 97 00:06:06,110 --> 00:06:08,069 - ¿Les puedo ayudar en algo? - De hecho, sí. 98 00:06:08,089 --> 00:06:11,009 Vamos a esquiar en la semana. Esquiar sobre el agua. 99 00:06:11,029 --> 00:06:14,079 Así que esperaba encontrar algo un poco más atlético. 100 00:06:14,100 --> 00:06:17,230 Tal vez un sostén deportivo. - Algo como esto. 101 00:06:18,009 --> 00:06:19,230 - Un top. - Nada de tangas. 102 00:06:20,009 --> 00:06:21,009 Algo con más tela. - Sí. 103 00:06:21,029 --> 00:06:22,110 - No. Sí. - Bien. 104 00:06:22,129 --> 00:06:24,170 - Me gusta esta tela. 105 00:06:24,189 --> 00:06:25,189 - ¿Qué te parece este? 106 00:06:25,209 --> 00:06:28,029 Este cubre bastante, ¿no? 107 00:06:28,050 --> 00:06:29,199 Sí. - Me gusta este con flecos. 108 00:06:29,220 --> 00:06:32,019 - No, nada de flecos. - ¿Qué tal este? 109 00:06:32,040 --> 00:06:33,100 - No. 110 00:06:33,120 --> 00:06:37,090 - ¿Tendrá alguno con-- alguno con relleno adentro? 111 00:06:38,149 --> 00:06:41,100 - Bueno, este tiene más relleno. 112 00:06:41,120 --> 00:06:44,090 Solo en este. - Tengo 15 años. 113 00:06:44,110 --> 00:06:48,100 Mi transición comenzó hace mucho, cuando tenía 11 años. 114 00:06:48,120 --> 00:06:50,000 ¿Qué tal algo así? - Los de nadador. 115 00:06:50,019 --> 00:06:51,209 - Eso sería perfecto. - Ahí lo tiene. 116 00:06:51,230 --> 00:06:53,220 - Es bueno. Tiene eso que... - Ese le gusta a papá. 117 00:06:54,000 --> 00:06:55,220 - Sí. - ¿Quieres probar con este? 118 00:06:56,000 --> 00:06:59,019 Probaré este. - Yo no me lo pondré. Tú prueba. 119 00:06:59,040 --> 00:07:01,139 - Me gusta el color. - Bien. 120 00:07:01,160 --> 00:07:03,160 - Se ve bien. - Me gusta. 121 00:07:03,180 --> 00:07:06,019 Al crecer, el cuerpo me ha cambiado un poco. 122 00:07:06,040 --> 00:07:07,170 La imagen real de mirarme en el espejo 123 00:07:07,189 --> 00:07:10,100 y verme a mí misma se ha vuelto más difícil. 124 00:07:10,120 --> 00:07:12,079 Algunos están conformes con hormonas 125 00:07:12,100 --> 00:07:15,050 y terapia vocal, pero yo quiero... 126 00:07:15,069 --> 00:07:18,100 cambiarme el cuerpo a uno que me haga feliz en el futuro. 127 00:07:18,120 --> 00:07:20,230 Papá, tal vez pueda probar ese de Michael Kors. 128 00:07:21,009 --> 00:07:23,029 - No, no vamos a probar con ese. 129 00:07:23,050 --> 00:07:24,029 No tiene tirantes. 130 00:07:24,050 --> 00:07:26,110 Si te pruebas ese, yo me pruebo unos Speedo. 131 00:07:26,129 --> 00:07:28,089 - No creo que nos quede bien. 132 00:07:30,069 --> 00:07:34,090 Es vital para mí que mis padres entiendan lo que quiero lograr. 133 00:07:34,110 --> 00:07:37,170 De por sí, ser adolescente ya es muy difícil. 134 00:07:37,189 --> 00:07:41,149 Pasar la pubertad en un cuerpo que no es el tuyo es peor. 135 00:07:44,220 --> 00:07:48,129 - Yo no podía hacer nada a los 15. 136 00:07:48,149 --> 00:07:50,159 - ¿Cómo crees que habría sido si yo tuviera 15 137 00:07:50,180 --> 00:07:52,009 y fuera transgénero en ese entonces? 138 00:07:52,029 --> 00:07:55,139 ¿Cómo crees que habrían reaccionado? 139 00:07:55,159 --> 00:07:58,189 - No lo habrían aceptado. No habrían... 140 00:07:58,209 --> 00:08:00,220 No sé cómo... 141 00:08:01,000 --> 00:08:05,100 habría reaccionado la abuela Hall si se enterara. 142 00:08:05,120 --> 00:08:08,149 - ¿Y tú cómo te sientes, abuela? - Yo muy bien. 143 00:08:08,170 --> 00:08:11,160 Te he cuidado desde que tenías dos meses. 144 00:08:13,060 --> 00:08:14,139 Eres mi nieta. 145 00:08:14,160 --> 00:08:19,009 Ya seas hombre o mujer, siempre serás mi nieta. 146 00:08:19,029 --> 00:08:22,079 - Me gusta que no te importe nada, excepto que me tatúe. 147 00:08:22,100 --> 00:08:24,009 Eso nunca. - No. 148 00:08:24,029 --> 00:08:26,220 Hay cosas con las que no doy el brazo a torcer, 149 00:08:27,000 --> 00:08:28,100 seas hombre o mujer. 150 00:08:30,129 --> 00:08:32,210 - Muchas gracias por sintonizarnos. 151 00:08:32,230 --> 00:08:36,090 Avery, ¿desde qué edad sabes que eres una niña? 152 00:08:36,110 --> 00:08:38,110 - Tenía cuatro años. 153 00:08:38,129 --> 00:08:41,230 - ¿Y ahora te educan en casa? - Sí. Porque... 154 00:08:42,009 --> 00:08:43,159 - ¿Tuviste algún problema o algo? 155 00:08:43,179 --> 00:08:47,070 - Sí, bueno, en la escuela empecé a vestirme como niña 156 00:08:47,090 --> 00:08:49,039 y a nadie le gustaba eso. 157 00:08:49,059 --> 00:08:51,149 Estaban muy enojados. 158 00:08:51,169 --> 00:08:53,220 Por lo que sea, no lo sé. 159 00:08:54,159 --> 00:08:58,190 - Antes del jardín de niños, empezó a definirse a sí misma 160 00:08:58,210 --> 00:09:01,000 cada vez más. 161 00:09:01,019 --> 00:09:03,179 Y comenzó a usar zapatos rosas brillantes, 162 00:09:03,200 --> 00:09:06,059 hasta vestirse completamente de niña. 163 00:09:06,080 --> 00:09:08,059 Los niños empezaron a decir: 164 00:09:08,080 --> 00:09:11,169 "¿Cuándo vas a parar y actuarás como un niño de nuevo?" 165 00:09:11,190 --> 00:09:14,070 Y entonces nos dijo: 166 00:09:14,090 --> 00:09:16,129 "Ya no quiero estar aquí. Dejaré a mis amigos. 167 00:09:16,149 --> 00:09:20,009 Quiero ser solo una niña y no tener ningún amigo". 168 00:09:25,120 --> 00:09:28,070 Así que podrás tener tu propio libro infantil. 169 00:09:29,120 --> 00:09:30,159 - No entiendo. 170 00:09:30,179 --> 00:09:32,200 - Es para la concientización transgénero. 171 00:09:32,220 --> 00:09:34,129 Tú vas a ser la autora 172 00:09:34,149 --> 00:09:38,019 y verás los dibujos y decidirás cuáles te gustan más. 173 00:09:39,179 --> 00:09:43,059 - ¿Básicamente me vas a dejar decidir a mí? 174 00:09:43,080 --> 00:09:46,159 - Con suerte, la semana entrante tendremos algo para que lo veas. 175 00:09:46,179 --> 00:09:48,159 - Increíble. 176 00:09:48,179 --> 00:09:52,039 - Después quieren que hagas una gira para promoverlo, 177 00:09:52,059 --> 00:09:55,080 así que debes practicar cómo firmar tu nombre. 178 00:09:56,220 --> 00:09:59,220 - Esto no va a salir bien. - O sonreír. 179 00:10:00,000 --> 00:10:01,149 - ¿Quién querría una foto conmigo? 180 00:10:01,169 --> 00:10:04,039 - Sonríe. Mucha gente quiere una foto contigo. 181 00:10:04,059 --> 00:10:06,139 - ¿Por qué? No soy famosa ni nada. 182 00:10:06,159 --> 00:10:09,029 - Porque eres maravillosa. 183 00:10:11,029 --> 00:10:14,029 - Voy a jugar Xbox. Dame tu cámara. 184 00:10:17,139 --> 00:10:19,090 - "Emily se puso un vestido amarillo 185 00:10:19,110 --> 00:10:22,110 "y Jacob se puso uno rosa brillante. 186 00:10:22,129 --> 00:10:24,200 "'¿Qué tienes puesto?' Preguntó mamá. 187 00:10:24,220 --> 00:10:26,200 "'Es un vestido, yo lo hice'. 188 00:10:26,220 --> 00:10:29,139 "Papá dijo: 'No puedes ir así a la escuela'. 189 00:10:29,159 --> 00:10:32,210 "'Ponte un short y una camiseta debajo del vestido', dijo mamá. 190 00:10:32,230 --> 00:10:36,039 'Y rápido, ya es tarde'". 191 00:10:36,059 --> 00:10:38,100 Tú nunca llegas tarde, ¿cierto? 192 00:10:38,120 --> 00:10:40,009 Tú estudias en casa. 193 00:10:41,159 --> 00:10:44,080 "'A la máquina de coser', dijo ella. 194 00:10:44,100 --> 00:10:46,190 "Jacob sintió que el aire le regresaba. 195 00:10:46,210 --> 00:10:49,029 "Sonrió y mamá también. 196 00:10:49,049 --> 00:10:53,009 'Hay muchas maneras de ser un niño', dijo ella. '¿Verdad?'" 197 00:10:53,029 --> 00:10:55,080 - Espera, yo soy niño. - Lo sé. 198 00:10:55,100 --> 00:10:57,169 - Y también... - Un niño arcoíris. 199 00:10:57,190 --> 00:11:00,149 - Y también uso ropa de niña. 200 00:11:00,169 --> 00:11:03,210 - Tienes puesta tu propia ropa, así que es de niño. 201 00:11:03,230 --> 00:11:06,230 "Papá levantó la vis--". - No, de niña. 202 00:11:07,009 --> 00:11:08,169 - Okay, ropa de niña. Puedes ser lo que tú quieras. 203 00:11:08,190 --> 00:11:11,019 - Sí. 204 00:11:11,039 --> 00:11:12,230 Soy un niño-niña. 205 00:11:16,110 --> 00:11:19,080 Eso es un niño que quiere ser niña. 206 00:11:22,110 --> 00:11:24,110 Tengo un auto. 207 00:11:28,000 --> 00:11:31,139 De hecho, amo los arcoíris. 208 00:11:32,070 --> 00:11:35,000 - ¿Por qué? 209 00:11:35,019 --> 00:11:37,129 - Porque son hermosos. 210 00:11:39,049 --> 00:11:40,190 Oye. 211 00:11:46,149 --> 00:11:48,230 - Phoenix, acá están los disfraces. 212 00:11:51,129 --> 00:11:53,090 Cuando se disfraza siempre es niña. 213 00:11:53,110 --> 00:11:55,230 Es una reina, princesa, mamá o hermana. 214 00:11:56,009 --> 00:11:59,080 Pero siempre corrige a la gente y dice: "Soy niño". 215 00:12:00,220 --> 00:12:04,009 Le decimos género expansivo, no binario, no conforme 216 00:12:04,029 --> 00:12:07,210 o bajo el paraguas trans, género asombroso, 217 00:12:07,230 --> 00:12:09,169 niño-niña, niño arcoíris. 218 00:12:09,190 --> 00:12:12,029 No tenemos término fijo. 219 00:12:12,049 --> 00:12:13,210 - [ríe] 220 00:12:13,230 --> 00:12:15,169 - No utilizamos mucho "él o ella", 221 00:12:15,190 --> 00:12:17,139 porque aún está por verse. 222 00:12:18,220 --> 00:12:22,090 - Apoyamos a Phoenix en su camino, sea cual sea. 223 00:12:24,220 --> 00:12:27,039 ¿Estás bien? 224 00:12:27,059 --> 00:12:28,179 - Demasiadas plumas. 225 00:12:28,200 --> 00:12:31,039 - Verano de 2015. 226 00:12:38,090 --> 00:12:40,149 Debi, mamá de Avery. 227 00:12:41,169 --> 00:12:45,070 - Voy en camino al homenaje de Tamara Domínguez. 228 00:12:46,210 --> 00:12:49,159 Era una mujer trans latina 229 00:12:49,179 --> 00:12:53,039 a quien asesinaron aquí en Kansas hace unas semanas. 230 00:12:56,120 --> 00:13:00,029 Recientemente, hemos visto que el gobierno de Obama 231 00:13:00,049 --> 00:13:02,139 logra un gran progreso para la igualdad trans, 232 00:13:02,159 --> 00:13:05,220 pero ha habido represalias y violencia, 233 00:13:06,000 --> 00:13:08,200 sobre todo con mujeres trans de color. 234 00:13:08,220 --> 00:13:12,019 Eso nos recuerda todo el trabajo que nos falta. 235 00:13:14,059 --> 00:13:16,049 - Tres personas de la comunidad LGBTQ 236 00:13:16,070 --> 00:13:19,129 en Kansas fueron asesinadas el año pasado. 237 00:13:19,149 --> 00:13:20,210 Algunos desean reemplazar 238 00:13:20,230 --> 00:13:23,129 el odio por tolerancia. 239 00:13:23,149 --> 00:13:26,019 - Queríamos unir a la comunidad y celebrar su vida, 240 00:13:26,039 --> 00:13:29,210 pero también notar que esto es una epidemia en nuestro país. 241 00:13:29,230 --> 00:13:32,129 - Una epidemia en la ciudad de Kansas a la que reconocen 242 00:13:32,149 --> 00:13:35,190 como epicentro de la violencia transgénero. 243 00:13:44,080 --> 00:13:46,149 - ¿Cómo van las inyecciones? - Bien. 244 00:13:46,169 --> 00:13:48,009 - ¿Las recibes cada mes o cada...? 245 00:13:48,029 --> 00:13:50,019 - Cada tres meses. - Sí. 246 00:13:50,039 --> 00:13:52,029 - ¿Han funcionado? - Sí. 247 00:13:52,049 --> 00:13:55,080 - ¿Te duelen? - Algunas sí, mucho. 248 00:13:55,100 --> 00:13:57,049 - Una opción 249 00:13:57,070 --> 00:14:00,090 es pensar en ese implante. 250 00:14:00,110 --> 00:14:02,179 - Sí. - Es uno pequeño. 251 00:14:02,200 --> 00:14:04,200 Ya le hablé de eso. - No recuerdo si hemos visto 252 00:14:04,220 --> 00:14:06,090 si el seguro lo cubrirá. 253 00:14:06,110 --> 00:14:09,210 - El genérico que solemos usar cuesta 2,500. 254 00:14:09,230 --> 00:14:12,129 Es un pequeño tubo que iría bajo el brazo. 255 00:14:12,149 --> 00:14:15,080 Justo ahí. Funciona como la inyección. 256 00:14:15,100 --> 00:14:17,049 Sería en lugar de ellas. 257 00:14:17,070 --> 00:14:19,210 - Bien. - Él tiene una duda. 258 00:14:19,230 --> 00:14:22,159 Usted habló de una pastilla que podía tomar. 259 00:14:22,179 --> 00:14:24,039 Tiene un poco de testosterona 260 00:14:24,059 --> 00:14:26,029 y puede ayudarle a cambiar la voz. 261 00:14:26,049 --> 00:14:29,179 A hacerla más grave. - Exacto. Es la Oxandrolona. 262 00:14:29,200 --> 00:14:31,049 - Se burlan de él en la escuela 263 00:14:31,070 --> 00:14:35,110 por tener la voz con tono muy agudo. 264 00:14:35,129 --> 00:14:38,110 - Llamaré a la enfermera para ver si pueden preautorizarlo. 265 00:14:38,129 --> 00:14:41,070 - Sí, porque hicimos un examen genético. 266 00:14:41,090 --> 00:14:43,059 Casi me da un infarto con la cuenta. 267 00:14:43,080 --> 00:14:45,110 Ni siquiera gano eso al mes. 268 00:14:45,129 --> 00:14:49,000 Así que... - ¿El seguro no lo cubrió? 269 00:14:49,019 --> 00:14:51,070 - Eran como $2,000. 270 00:14:51,090 --> 00:14:55,210 - Tal vez sea algo que puedan volver a revisar. 271 00:15:03,080 --> 00:15:05,149 Voy a escribir algunas notas. 272 00:15:13,120 --> 00:15:16,039 Usualmente, cuando algo es necesario medicamente, 273 00:15:16,059 --> 00:15:19,159 el seguro pagará. 274 00:15:19,179 --> 00:15:22,039 - Perdón, estas citas son difíciles. 275 00:15:34,049 --> 00:15:36,080 - Tengo huevos. 276 00:15:36,100 --> 00:15:39,019 Tengo huevos. Tengo huevos. 277 00:15:39,039 --> 00:15:43,019 Tengo huevos de gallina. 278 00:15:43,039 --> 00:15:44,210 No le tengo miedo a nada. 279 00:15:44,230 --> 00:15:48,059 Huevos. Soy una gran exploradora. 280 00:15:48,080 --> 00:15:50,179 Amo a los animales, bichos, 281 00:15:50,200 --> 00:15:54,080 todo eso y me gusta estar al aire libre. 282 00:15:54,100 --> 00:15:57,230 Subiendo, subiendo. 283 00:15:58,009 --> 00:16:00,100 Subiendo. Espera. 284 00:16:00,120 --> 00:16:02,070 - Todos conocen niñas hombrunas 285 00:16:02,090 --> 00:16:05,110 y resulta que yo tengo una niña hombruna transgénero. 286 00:16:09,029 --> 00:16:11,179 Avery nació en 2007. 287 00:16:11,200 --> 00:16:14,129 La registramos como niño al nacer. 288 00:16:14,149 --> 00:16:16,120 Pensamos que teníamos dos niños, 289 00:16:16,139 --> 00:16:19,000 pero a los cuatro años nos corrigió 290 00:16:19,019 --> 00:16:22,129 y comenzó su transición social ese año. 291 00:16:24,080 --> 00:16:26,100 Algunos creen que los niños pequeños 292 00:16:26,120 --> 00:16:29,000 tienen operaciones de cambio de sexo 293 00:16:29,019 --> 00:16:31,139 o toman hormonas. 294 00:16:31,159 --> 00:16:34,059 Es un error increíblemente común. 295 00:16:34,080 --> 00:16:37,100 Los niños antes de la pubertad no tienen cirugías. 296 00:16:37,120 --> 00:16:39,029 Es solo algo social. 297 00:16:39,049 --> 00:16:43,159 Es la ropa, los pronombres, cosas así. 298 00:16:43,179 --> 00:16:46,159 - ¿Qué es Mario? Es un fontanero. 299 00:16:46,179 --> 00:16:49,129 Pero la pegunta es de qué género es Yoshi. 300 00:16:49,149 --> 00:16:52,039 Nadie sabe la respuesta y nunca lo sabrán. 301 00:16:55,120 --> 00:16:57,230 - Cuando comenzamos con la transición de Avery, 302 00:16:58,009 --> 00:17:00,049 no creíamos que hubiera dónde acudir, 303 00:17:00,070 --> 00:17:03,190 con quién hablar y nos sentíamos muy perdidos. 304 00:17:05,230 --> 00:17:08,000 - No sabía que sería una defensora 305 00:17:08,019 --> 00:17:11,230 de los derechos de la comunidad LGBT. 306 00:17:12,009 --> 00:17:14,140 Me criaron como bautista del Sur, 307 00:17:14,160 --> 00:17:17,039 súper conservadora, 308 00:17:17,059 --> 00:17:19,150 pero nos pidieron que contáramos nuestra historia 309 00:17:19,170 --> 00:17:22,089 en un periódico de forma anónima, 310 00:17:22,109 --> 00:17:24,190 solo con iniciales 311 00:17:24,210 --> 00:17:28,160 y después de eso me pidieron un discurso. 312 00:17:28,180 --> 00:17:32,059 Perdimos a muchos amigos y algunos familiares. 313 00:17:32,079 --> 00:17:34,029 Básicamente, nos escondimos un año 314 00:17:34,049 --> 00:17:35,220 cuando mi hija se dejó crecer el cabello 315 00:17:36,000 --> 00:17:37,180 para verse como la niña que es. 316 00:17:37,200 --> 00:17:39,019 Una vez que se hizo viral, 317 00:17:39,039 --> 00:17:41,180 Avery decidió que ella podía contar su historia mejor que yo 318 00:17:41,200 --> 00:17:44,009 y me pidió que hiciera un video sobre ella, 319 00:17:44,029 --> 00:17:45,180 contando su historia. 320 00:17:45,200 --> 00:17:47,009 - Hola, soy Avery. 321 00:17:47,029 --> 00:17:49,230 Bienvenidos a la charla de Avery. 322 00:17:53,029 --> 00:17:56,019 - De ahí, mucha gente comenzó a escribir historias sobre ella. 323 00:17:56,039 --> 00:17:59,160 Estaba muy orgullosa de ser transgénero. 324 00:17:59,180 --> 00:18:04,069 Dijo que su trabajo como persona trans era ayudar a otros niños. 325 00:18:06,019 --> 00:18:08,230 - Soy una niña normal. 326 00:18:09,009 --> 00:18:12,150 Una niña transgénero... como cualquiera. 327 00:18:18,039 --> 00:18:21,190 - ¿Usarás negro? - Sí, negro con blanco. 328 00:18:21,210 --> 00:18:24,160 - Necesitas rojo y negro. - ¿Rojo? 329 00:18:24,180 --> 00:18:27,210 El negro va con todo, abuela. 330 00:18:27,230 --> 00:18:30,170 - Es un color aburrido. 331 00:18:30,190 --> 00:18:32,230 Soy su abuela 332 00:18:33,009 --> 00:18:35,230 y siempre la llevo al manicure. 333 00:18:36,009 --> 00:18:39,089 Cree que es más grande de lo que es. 334 00:18:39,109 --> 00:18:44,029 - ¿Qué edad tiene? - Solo tiene 15. 335 00:18:44,049 --> 00:18:46,190 - Primero modelaje. Eso haré cuando crezca. 336 00:18:46,210 --> 00:18:49,069 Si no funciona, el plan B 337 00:18:49,089 --> 00:18:51,210 es ir a una escuela de belleza y ser maquillista. 338 00:18:51,230 --> 00:18:55,000 Luego haré uñas y después cabello. 339 00:18:55,019 --> 00:18:57,160 - En ese se me cayó un pavo en el dedo 340 00:18:57,180 --> 00:19:00,150 y la uña se salió. - Se le salió por un pavo. 341 00:19:00,170 --> 00:19:03,000 - Un pavo de nueve kilos. 342 00:19:03,019 --> 00:19:04,230 Estaba congelado. 343 00:19:06,049 --> 00:19:08,220 Pareces un gato. 344 00:19:09,000 --> 00:19:11,019 - No. 345 00:19:13,039 --> 00:19:15,180 - A ver. 346 00:19:15,200 --> 00:19:18,150 Santo cielo. 347 00:19:18,170 --> 00:19:21,119 - ¿Te gustan? - Un poco locas. 348 00:19:21,140 --> 00:19:23,009 - Su abrigo. - Bien, gracias. 349 00:19:24,140 --> 00:19:28,160 Ojalá a Brian le gusten. - Si no, está bien. 350 00:19:28,180 --> 00:19:32,049 - Sí, creo que sus favoritas... - Si le gustas, le gustarán. 351 00:19:32,069 --> 00:19:33,140 - Voy a conseguir unos dulces 352 00:19:33,160 --> 00:19:36,029 porque se me ocurrió un lindo detalle. 353 00:19:36,049 --> 00:19:38,170 ¿Ves que cumplimos un mes ayer? 354 00:19:38,190 --> 00:19:40,220 Conseguí un frasco y lo decoré lindo, 355 00:19:41,000 --> 00:19:43,119 y puse un papel rojo dentro y escribí: 356 00:19:43,140 --> 00:19:45,180 "Te amo" en él y lo fijé al fondo. 357 00:19:45,200 --> 00:19:49,099 - No te vayas a pasar. - ¿De qué? 358 00:19:49,119 --> 00:19:54,069 ¿De dulces? - No, de cursilerías. 359 00:19:54,089 --> 00:19:57,029 Recuerda tu edad, jovencita. 360 00:20:03,230 --> 00:20:05,170 - Estoy nervioso. - ¿Nervioso? 361 00:20:05,190 --> 00:20:09,019 - Sí. - Saldrá bien. 362 00:20:10,119 --> 00:20:12,160 - Serán $60 del copago. 363 00:20:12,180 --> 00:20:16,089 ¿Quiere pagarlo de una vez? - Sí, muy bien. 364 00:20:16,109 --> 00:20:18,099 - Gracias. - ¿Ella es Jelessa? 365 00:20:18,119 --> 00:20:20,000 - Prefiere Jay. 366 00:20:20,019 --> 00:20:23,220 - Jay. ¿Y qué los trae el día de hoy? 367 00:20:24,000 --> 00:20:26,140 - Le pondrán un implante con el Dr. Gatti. 368 00:20:26,160 --> 00:20:28,059 - Bien. 369 00:20:30,160 --> 00:20:32,200 - Algunos se ponen nerviosos. 370 00:20:32,220 --> 00:20:35,019 Lo ideal sería hacer esto en el consultorio 371 00:20:35,039 --> 00:20:37,089 en lugar que tener que anestesiar a Jay. 372 00:20:37,109 --> 00:20:40,220 En este caso, su mamá no creyó que él se fuera a sentir bien, 373 00:20:41,000 --> 00:20:42,210 así que podemos aplicar algo de anestesia. 374 00:20:44,180 --> 00:20:46,099 - Yo veo esto como una bandita. 375 00:20:46,119 --> 00:20:50,049 Una bandita para el problema. No juego a ser Dios. 376 00:20:50,069 --> 00:20:53,089 Así que le damos inhibidores para evitar las hormonas 377 00:20:53,109 --> 00:20:55,099 y que no se gaste el fondo de su educación 378 00:20:55,119 --> 00:20:58,079 en quitarse unos senos que nunca quiso. 379 00:20:58,099 --> 00:21:00,190 Pero si por un milagro 380 00:21:00,210 --> 00:21:03,119 decide ser mujer, podrá pasar esa pubertad 381 00:21:03,140 --> 00:21:05,220 a los 18 si quiere. 382 00:21:06,000 --> 00:21:09,150 Y desarrollarse como una mujer, solo más tarde, 383 00:21:09,170 --> 00:21:12,150 pero tal vez nunca pase. 384 00:21:12,170 --> 00:21:14,190 Él es Jay. 385 00:21:14,210 --> 00:21:17,089 Es decir, Jelessa ya dejó de existir. 386 00:21:21,000 --> 00:21:22,150 Espera. Perdón. 387 00:21:27,000 --> 00:21:30,089 Perdóname. - Está bien. 388 00:21:30,109 --> 00:21:33,099 Es difícil ver tu nombre en la pulsera. 389 00:21:33,119 --> 00:21:35,000 - Lo sé. 390 00:21:38,000 --> 00:21:41,009 - [solloza] 391 00:21:48,220 --> 00:21:51,130 - Vamos, Bryce. Vamos, tú puedes. 392 00:21:51,150 --> 00:21:54,049 Puja. Vamos, Bryce, ya casi. 393 00:21:54,069 --> 00:21:59,009 Es una niña. Bryce, se parece a ti. 394 00:22:10,049 --> 00:22:13,210 - Te amo. - Se lo vamos a cuidar. 395 00:22:13,230 --> 00:22:16,140 - La terapeuta de Jay dice que no se transforman. 396 00:22:16,160 --> 00:22:19,029 Siempre fueron esa persona. 397 00:22:20,180 --> 00:22:23,140 Pero, para mí, yo veo esa transición. 398 00:22:25,190 --> 00:22:29,140 Comenzó queriendo ser un niño y yo decía: "Pues no lo eres". 399 00:22:29,160 --> 00:22:33,059 Pero en los últimos dos años: "Soy un niño. 400 00:22:33,079 --> 00:22:34,180 No soy niña". 401 00:22:37,000 --> 00:22:39,059 Cambiamos de escuela en la misma ciudad. 402 00:22:39,079 --> 00:22:42,190 Y cuando él fue a la escuela, no supe por seis meses 403 00:22:42,210 --> 00:22:45,150 que le dijo a todo el mundo que era niño. 404 00:22:47,059 --> 00:22:49,099 Ahí supe que no era una broma. 405 00:22:49,119 --> 00:22:53,170 No es una fase. No es algo que se va a superar. 406 00:22:53,190 --> 00:22:55,230 Di "hola" a abuela. Hola, abuelo. 407 00:22:56,009 --> 00:22:59,009 Hola, Mary Jane, tía Mary Jane. 408 00:22:59,029 --> 00:23:02,220 Perdí a mucha gente. Mi familia casi no me habla. 409 00:23:03,000 --> 00:23:07,130 Mi madre piensa que soy abusadora de menores. 410 00:23:07,150 --> 00:23:10,039 Pero sé en mi corazón que esto es lo correcto 411 00:23:10,059 --> 00:23:14,190 y prefiero tener un hijo sano que una hija suicida. 412 00:23:14,210 --> 00:23:17,059 - Jay, llegó mamá. Mira. 413 00:23:17,079 --> 00:23:18,190 - Hola. 414 00:23:21,079 --> 00:23:24,069 ¿Cansado? ¿Sí? Se acabó. 415 00:23:28,049 --> 00:23:32,019 Actualmente sus amigos no saben que es trans 416 00:23:33,099 --> 00:23:35,130 y sé que es una bomba de tiempo. 417 00:23:37,039 --> 00:23:38,220 Voy a empujarlo a salir, 418 00:23:39,009 --> 00:23:40,180 ser quien debe ser. 419 00:23:46,220 --> 00:23:50,069 [canción religiosa sonando] 420 00:23:50,089 --> 00:23:57,089 ♪ ♪ 421 00:24:06,049 --> 00:24:10,190 [aplausos] 422 00:24:10,210 --> 00:24:12,079 - Buenos días. 423 00:24:13,119 --> 00:24:17,069 Hoy decidimos, reconocer, honrar, amar y celebrar 424 00:24:17,089 --> 00:24:20,049 a cualquiera que haya declarado su identidad pública 425 00:24:20,069 --> 00:24:25,019 como lesbiana, gay, bisexual, transgénero, queer, 426 00:24:25,039 --> 00:24:27,130 cuestionándose intersexual, 427 00:24:27,150 --> 00:24:31,150 pansexual, asexual o cualquier categoría que deje fuera. 428 00:24:34,109 --> 00:24:36,119 - Aquí está Phoenix. 429 00:24:41,029 --> 00:24:44,109 - ¿Dirás algo? - ¿Puedes? 430 00:24:45,119 --> 00:24:48,039 - No, me da pena. - ¿Te da pena? 431 00:24:48,059 --> 00:24:52,039 ¿Quieres decirle a todos si eres niña o niño? 432 00:24:52,059 --> 00:24:54,170 - Solo quiero decirles que soy niña. 433 00:24:54,190 --> 00:24:57,049 - Tú puedes decirles. 434 00:25:01,019 --> 00:25:02,220 - No quiero hacerlo. 435 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 - Phoenix quiere que sepan que es una niña 436 00:25:05,019 --> 00:25:08,019 y prefiere los pronombres femeninos. 437 00:25:11,079 --> 00:25:14,180 - Que estés bien, segura y completa. 438 00:25:14,200 --> 00:25:18,190 Te honramos tal como eres. 439 00:25:18,210 --> 00:25:22,180 - No creo que Phoenix haya sido niño jamás. 440 00:25:22,200 --> 00:25:26,049 Desde que era muy niño no quería cortarse el pelo. 441 00:25:26,069 --> 00:25:28,109 No quería usar ropa de niño. 442 00:25:31,220 --> 00:25:35,000 No pensamos mucho en eso hasta que pudo hablar de ello 443 00:25:35,019 --> 00:25:37,180 y empezó a decir que quería ser niña. 444 00:25:41,130 --> 00:25:44,230 No queremos restregarle esto a la gente, 445 00:25:45,009 --> 00:25:47,170 pero es lo que es, es lo que somos, 446 00:25:47,190 --> 00:25:49,210 quién es Phoenix. 447 00:26:00,150 --> 00:26:02,000 - Excelente. 448 00:26:06,230 --> 00:26:08,140 - Hola, Avery. - Hola. 449 00:26:08,160 --> 00:26:11,130 - Avery, lindo cabello. - Gracias. 450 00:26:11,150 --> 00:26:13,000 - Dime, ¿qué hay de nuevo? 451 00:26:13,019 --> 00:26:17,069 - Porque hemos leído sobre educación sexual 452 00:26:17,089 --> 00:26:19,170 y es muy... 453 00:26:19,190 --> 00:26:21,210 muy frustrante leer los libros. 454 00:26:21,230 --> 00:26:26,160 Ataques de pánico por tener vello facial. 455 00:26:26,180 --> 00:26:29,220 ¿Y qué tal si su voz se hace grave y la gente lo nota? 456 00:26:30,000 --> 00:26:34,119 Queremos asegurarnos de que sepa qué signos hay. 457 00:26:34,140 --> 00:26:36,170 - Primero es el crecimiento de los testículos. 458 00:26:36,190 --> 00:26:38,180 - Bien. - Tenemos algunos pacientes 459 00:26:38,200 --> 00:26:39,230 que los esconden. 460 00:26:40,009 --> 00:26:43,200 Así que tenemos que estar pendientes, 461 00:26:43,220 --> 00:26:46,000 porque la temperatura cambia cuando... 462 00:26:46,019 --> 00:26:47,200 - Cierto. - Cuando... 463 00:26:47,220 --> 00:26:49,069 Sí, se supone que normalmente 464 00:26:49,089 --> 00:26:51,210 están en un ambiente fresco. 465 00:26:51,230 --> 00:26:55,170 A veces hacemos un ultrasonido para saber que estén saludables. 466 00:26:55,190 --> 00:26:57,150 - De acuerdo. 467 00:26:57,170 --> 00:26:59,109 - ¿Por qué tengo que ser adulta? 468 00:26:59,130 --> 00:27:02,210 Yo me quedo como niña. - No puedes ser niña siempre. 469 00:27:02,230 --> 00:27:04,109 Peter Pan no es real. 470 00:27:11,059 --> 00:27:13,210 - No voy a mentir. Es raro. 471 00:27:13,230 --> 00:27:16,049 Yo daba por seguro que alguien pasaría por Lee 472 00:27:16,069 --> 00:27:18,009 y la llevaría a cenar. 473 00:27:32,069 --> 00:27:33,220 Se toman de la mano. 474 00:27:36,049 --> 00:27:37,190 Ser joven y amar es nuevo. 475 00:27:37,210 --> 00:27:39,089 Es genial, ¿no? 476 00:27:41,190 --> 00:27:43,059 - También las odio. 477 00:27:49,109 --> 00:27:50,109 - ¿Y los deportes? 478 00:27:50,130 --> 00:27:52,089 ¿Algo más allá de las luchas o eso es todo? 479 00:27:52,109 --> 00:27:53,210 - Solo la lucha. 480 00:27:53,230 --> 00:27:57,009 - Te ves como basquetbolista. - Buen sarcasmo. 481 00:27:57,029 --> 00:27:58,029 - Es un chiste. 482 00:28:04,119 --> 00:28:06,009 Por supuesto que ha ido a citas, 483 00:28:06,029 --> 00:28:08,059 pero es su primer San Valentín con Brian. 484 00:28:10,089 --> 00:28:12,109 Le diré lo que diría cualquier padre. 485 00:28:12,130 --> 00:28:14,190 Si la tratas mal, no vuelvas nunca, 486 00:28:14,210 --> 00:28:16,190 porque te parto la cara. 487 00:28:16,210 --> 00:28:18,119 Se la parto es dos o en más. 488 00:28:19,160 --> 00:28:22,079 Pero solo que un padre diría. 489 00:28:22,099 --> 00:28:23,200 Esto está bien, 490 00:28:23,220 --> 00:28:25,150 pero no lastimes a mi hija y todo. 491 00:28:25,170 --> 00:28:28,049 Todo estará bien. 492 00:28:28,069 --> 00:28:31,059 - Bien, bien, bien. - Espera. 493 00:28:31,079 --> 00:28:35,089 - Todavía no. Espera. Enfoque. 494 00:28:35,109 --> 00:28:37,200 Qué linda. Mira. 495 00:28:39,180 --> 00:28:41,039 Son como una galaxia. 496 00:28:41,059 --> 00:28:43,180 - Así se ven tus ojos. - No. 497 00:28:45,200 --> 00:28:47,099 ¿No es lindo? 498 00:28:48,089 --> 00:28:50,109 ¿Les cae bien? Me gusta. 499 00:28:50,130 --> 00:28:52,079 Creo que es muy lindo. 500 00:28:55,049 --> 00:28:57,200 Es un sentimiento raro estar en mi situación. 501 00:28:57,220 --> 00:29:02,019 La gente me juzga y yo siempre soy exigente conmigo como: 502 00:29:02,039 --> 00:29:03,140 ¿Se me vean raras las uñas? 503 00:29:03,160 --> 00:29:06,160 O, ¿mi maquillaje está bien difuminado? 504 00:29:06,180 --> 00:29:08,230 Y es algo extraño saber que alguien 505 00:29:09,009 --> 00:29:11,069 no se fija en eso, sino en quién eres tú, 506 00:29:11,089 --> 00:29:15,079 tu personalidad y no solo en tu apariencia. 507 00:29:15,099 --> 00:29:18,119 Me gusta, me gusta. Linda. 508 00:29:18,140 --> 00:29:21,039 ¿Quieres ir a esa cosa, el caleidoscopio de colores? 509 00:29:21,059 --> 00:29:23,039 - ¿A tomar fotos? - Sí. 510 00:29:23,059 --> 00:29:24,039 - Bien. 511 00:29:24,059 --> 00:29:25,140 En cuanto a intimidad, 512 00:29:25,160 --> 00:29:29,180 no planeo hacer nada hasta que esté cómoda. 513 00:29:29,200 --> 00:29:33,079 Y aún no estoy cómoda para algo así. 514 00:29:33,099 --> 00:29:35,109 - No, nunca salí con alguien transgénero antes. 515 00:29:35,130 --> 00:29:38,000 Solo ahora, pero... 516 00:29:38,019 --> 00:29:39,220 yo no le doy tanta importancia. 517 00:29:40,000 --> 00:29:42,190 Ella es una chica normal, como cualquiera. 518 00:29:47,220 --> 00:29:50,009 - Primavera de 2016. 519 00:29:50,029 --> 00:29:52,220 - Tengo que preguntar algo. 520 00:29:53,000 --> 00:29:54,109 - No es eso. 521 00:29:54,130 --> 00:29:57,109 - ¿Entonces qué? - Una mordida. 522 00:29:57,130 --> 00:29:58,230 - ¿Y por qué te mordió? 523 00:29:59,009 --> 00:30:02,009 - Porque la estaba molestando y me mordió jugando. 524 00:30:02,029 --> 00:30:03,230 - ¿Se besuqueaban? - No, mamá. 525 00:30:04,009 --> 00:30:06,089 Estábamos jugando. 526 00:30:06,109 --> 00:30:09,009 - Parece... - Sus primos estaban ahí. 527 00:30:09,029 --> 00:30:10,190 - Parece una marca. - No es. 528 00:30:10,210 --> 00:30:12,140 Y no me crees y me decepciona, 529 00:30:12,160 --> 00:30:15,009 porque quiero contarte la... - Yo... 530 00:30:15,029 --> 00:30:16,180 - La verdad, pero no me crees. 531 00:30:16,200 --> 00:30:19,140 - Si mi hijo viene con marcas en el cuello, 532 00:30:19,160 --> 00:30:22,039 voy a preguntarte. - No es lo que crees. 533 00:30:22,059 --> 00:30:23,190 Está bien, pero no es eso. - El hecho de que te enojes 534 00:30:23,210 --> 00:30:26,190 por eso, me hace creer que sí lo es. 535 00:30:26,210 --> 00:30:28,200 - Pero no lo es. - Ya sé. 536 00:30:28,220 --> 00:30:31,019 Espero no ver otra marca. 537 00:30:31,039 --> 00:30:33,029 Si quieres jugar a "morderte", 538 00:30:33,049 --> 00:30:34,079 que te muerdan... - No. 539 00:30:34,099 --> 00:30:36,220 Nada de comillas. - Que te muerdan en el brazo. 540 00:30:37,000 --> 00:30:38,160 - Bien. - Eso se ve mal. 541 00:30:38,180 --> 00:30:41,099 - Ya sé. - Solo digo eso. 542 00:30:41,119 --> 00:30:43,130 - A mí nadie me cree. 543 00:30:47,009 --> 00:30:50,009 - ¿Fue Mildred? Sé que querías invitarla. 544 00:30:50,029 --> 00:30:52,160 - Sí, la invité, pero iba a modelar. 545 00:30:52,180 --> 00:30:54,089 - ¿A qué? - Modelaje. 546 00:30:54,109 --> 00:30:56,180 - Ya. 547 00:30:56,200 --> 00:30:59,130 - ¿Te conté que iba a ir a una fiesta de 15 años? 548 00:30:59,150 --> 00:31:01,049 - Sí, sí. 549 00:31:01,069 --> 00:31:03,099 - Bueno, ya casi es. - Bien. 550 00:31:04,210 --> 00:31:08,009 Y me emociona, pero no sé bailar. 551 00:31:08,029 --> 00:31:09,220 - He visto tus videos. Sabes bailar. 552 00:31:10,000 --> 00:31:11,089 - Un poco. 553 00:31:12,109 --> 00:31:15,039 Pero diario estamos juntos. 554 00:31:15,059 --> 00:31:17,230 Así que podré practicar. 555 00:31:18,009 --> 00:31:22,049 - ¿Así que ya lo han practicado? - Sí. Es difícil. 556 00:31:44,059 --> 00:31:47,190 Me siento más como niño cuando me hago un corte. 557 00:31:49,000 --> 00:31:51,140 - Cuando creíamos que era niño le dábamos la opción. 558 00:31:51,160 --> 00:31:53,190 Siempre quiso cabello largo. 559 00:31:56,180 --> 00:31:58,170 - Cuando pienso en lo femenino, 560 00:31:58,190 --> 00:32:02,009 pienso en cabello muy largo y suelto. 561 00:32:02,029 --> 00:32:05,029 Me tomó tres años tenerlo así de largo. 562 00:32:07,039 --> 00:32:09,210 - Me gusta ser niña porque puedo usar vestidos 563 00:32:09,230 --> 00:32:12,039 y puedo pintarme las uñas. 564 00:32:15,019 --> 00:32:17,079 - No sé lo que veo. Me veo a mí. 565 00:32:24,170 --> 00:32:28,019 [cantan "Feliz Cumpleaños"] 566 00:32:28,039 --> 00:32:30,009 ♪ ♪ 567 00:32:32,089 --> 00:32:34,200 [parloteo] 568 00:32:44,210 --> 00:32:46,109 - Oigan, niños, se están sentando muy cerca. 569 00:32:46,130 --> 00:32:49,009 Háganme espacio. 570 00:32:49,029 --> 00:32:52,000 - Le dije que dejara espacio a Jesús. 571 00:32:52,019 --> 00:32:54,039 Acércate. 572 00:32:56,170 --> 00:32:59,089 - Un proyecto similar fue propuesto en Missouri. 573 00:32:59,109 --> 00:33:01,180 La ley forzaría a estudiantes trans 574 00:33:01,200 --> 00:33:05,019 a usar el baño según su sexo de nacimiento. 575 00:33:05,039 --> 00:33:08,049 - Sí, y esta es la gente comentando acerca de eso. 576 00:33:08,069 --> 00:33:09,119 "Esto es ridículo. 577 00:33:09,140 --> 00:33:13,099 La gente transgénero debe usar el baño como cualquier persona". 578 00:33:13,119 --> 00:33:15,099 Amén". 579 00:33:15,119 --> 00:33:16,160 "Están mal y lo saben". 580 00:33:16,180 --> 00:33:18,119 "Naciste niño, no niña". 581 00:33:18,140 --> 00:33:21,180 "Hashtag ¿qué le pasó al mundo?" 582 00:33:21,200 --> 00:33:23,180 "Lo que le pasó al mundo es que mejoró. 583 00:33:23,200 --> 00:33:26,019 Es un lugar mejor". 584 00:33:26,039 --> 00:33:29,190 - La ley propuesta por el senador republicano John Whitmer 585 00:33:29,210 --> 00:33:32,099 evitará que estudiantes transgénero de escuelas públicas 586 00:33:32,119 --> 00:33:36,099 usen vestidores y baños del género al que se asocian. 587 00:33:36,119 --> 00:33:40,019 - Si la ley pasa, las escuelas deberán pagar $2,500 588 00:33:40,039 --> 00:33:43,109 si un estudiante se encuentra a un transgénero en el baño. 589 00:33:45,099 --> 00:33:50,009 - Esta ley pondría una recompensa de $2,500 590 00:33:50,029 --> 00:33:52,230 sobre la cabeza de cada menor transgénero 591 00:33:53,009 --> 00:33:55,180 en el estado de Kansas. 592 00:33:55,200 --> 00:33:58,119 Cada niño no binario en la escuela 593 00:33:58,140 --> 00:34:01,130 será sujeto a las peores formas de acoso 594 00:34:01,150 --> 00:34:05,160 que podrían causar lesiones o, Dios no quiera, la muerte. 595 00:34:07,150 --> 00:34:11,059 Y si la ley pasa y la firma ese hombre, 596 00:34:11,079 --> 00:34:14,110 cuya oficina está detrás de nosotros, 597 00:34:14,130 --> 00:34:16,110 tendrá sangre en las manos 598 00:34:16,130 --> 00:34:19,230 y en las manos de cada legislador que vote a favor 599 00:34:20,010 --> 00:34:22,230 de esa terrible pesadilla legal. 600 00:34:23,190 --> 00:34:26,190 [aplausos y aclamaciones] 601 00:34:28,159 --> 00:34:31,159 - Hola. - Hola, soy reportera. 602 00:34:31,179 --> 00:34:33,000 ¿Le podría hacer algunas preguntas? 603 00:34:33,019 --> 00:34:34,210 - Claro. 604 00:34:34,230 --> 00:34:36,210 - Bien. ¿Por qué vino hoy aquí? 605 00:34:36,230 --> 00:34:40,130 - Tenemos una hija transgénero, así que nos importa. 606 00:34:40,150 --> 00:34:43,010 Si leyes así son aprobadas, 607 00:34:43,030 --> 00:34:44,159 de pronto los niños que son vistos 608 00:34:44,179 --> 00:34:47,000 como iguales por los demás 609 00:34:47,019 --> 00:34:50,070 serán marginados y apartados. 610 00:34:52,159 --> 00:34:55,010 - Esta caza de estudiantes transgénero 611 00:34:55,030 --> 00:34:57,199 es absurda y aterradora. 612 00:34:57,219 --> 00:35:01,039 Quieren exponer... 613 00:35:01,059 --> 00:35:04,079 y atrapar a nuestros hijos en el baño 614 00:35:04,099 --> 00:35:06,150 y que les paguen por ello. 615 00:35:10,030 --> 00:35:13,030 - El pecado de moda es esta tontería transgénero. 616 00:35:13,050 --> 00:35:15,150 Ahora nos preocupa qué baño podemos usar 617 00:35:15,170 --> 00:35:17,170 y qué pronombre debemos usar. 618 00:35:17,190 --> 00:35:21,119 Al final, si naciste mujer, serás mujer hasta el final. 619 00:35:30,030 --> 00:35:32,199 - ¿Ya ves? - Déjame ver las fotos. 620 00:35:32,219 --> 00:35:34,199 - Una del jardín de niños. 621 00:35:36,110 --> 00:35:39,190 - Ya vi. - Esta. 622 00:35:39,210 --> 00:35:42,090 - Alguien tiene tus fotos del anuario. Alguien sabe. 623 00:35:42,110 --> 00:35:45,139 - Revisé mi Snapchat. Tengo muchos mensajes de Mildred. 624 00:35:45,159 --> 00:35:48,210 Dice: "¿Qué pasa?" 625 00:35:48,230 --> 00:35:51,050 - ¿Te dijo quién se las dio? 626 00:35:51,070 --> 00:35:54,019 - Eso le voy a preguntar, a ver si me dice quién lo hizo. 627 00:35:54,039 --> 00:35:56,170 - Sé que solías ocultarlo, 628 00:35:56,190 --> 00:35:59,039 pero ahora es cuando... 629 00:35:59,059 --> 00:36:02,070 debes ser abierto sobre todo, que no haya engaños. 630 00:36:02,090 --> 00:36:04,110 - Puede contestarme rápido. En un segundo contesta. 631 00:36:04,130 --> 00:36:06,159 - Bien. - Hola. 632 00:36:06,179 --> 00:36:09,090 - Hola. - ¿Quieres hablar con mi mamá? 633 00:36:09,110 --> 00:36:11,059 - Claro. 634 00:36:12,150 --> 00:36:13,210 - Hola, cariño. 635 00:36:13,230 --> 00:36:16,159 ¿Quieres que te explique o...? 636 00:36:16,179 --> 00:36:19,130 - Sí. - Bien. 637 00:36:19,150 --> 00:36:24,119 Jay es transgénero. Significa de mujer a hombre. 638 00:36:24,139 --> 00:36:27,039 La razón por la que nunca le hemos dicho nada a nadie 639 00:36:27,059 --> 00:36:30,190 es porque Jay se ve como un niño, es como un niño. 640 00:36:30,210 --> 00:36:33,199 Es quien es. Es Jay. Ya no es Jelessa. 641 00:36:33,219 --> 00:36:36,070 Nunca más será Jelessa. 642 00:36:36,090 --> 00:36:39,219 Tal vez debió decirte quién fue, 643 00:36:40,000 --> 00:36:42,090 que es trans, pero sí es Jay. 644 00:36:42,110 --> 00:36:44,050 Nunca te mintió sobre él. 645 00:36:44,070 --> 00:36:47,050 ¿Tiene sentido? - Sí. 646 00:36:47,070 --> 00:36:50,000 - ¿Y estás bien? - Sí. 647 00:36:50,019 --> 00:36:53,099 - Bien. Bien. 648 00:36:53,119 --> 00:36:55,210 Lo único que pido es... 649 00:36:55,230 --> 00:37:00,050 que tengas corazón para no hacer bromas en la escuela, 650 00:37:00,070 --> 00:37:02,190 porque esto realmente afecta su vida 651 00:37:02,210 --> 00:37:06,059 y cómo se siente con él y sobre quién es 652 00:37:06,079 --> 00:37:08,150 y los daños de eso 653 00:37:08,170 --> 00:37:12,090 en general son horribles, más allá de lo que ves en clase. 654 00:37:12,110 --> 00:37:14,019 Es una... - Sí. 655 00:37:14,039 --> 00:37:16,190 - Situación difícil para cualquiera. 656 00:37:16,210 --> 00:37:20,070 Así que te dejo hablar con Jay. 657 00:37:20,090 --> 00:37:22,199 - Sí. - Okay. 658 00:37:24,079 --> 00:37:27,000 - Hola. - Hola. 659 00:37:28,190 --> 00:37:31,099 - ¿Estás ahí? - Sí. 660 00:37:31,119 --> 00:37:34,179 - Lo siento. - Está bien. 661 00:37:34,199 --> 00:37:38,079 - Y no sé qué--Es que no quería decirte porque... 662 00:37:38,099 --> 00:37:42,010 es difícil. Nadie podría entenderlo y... 663 00:37:42,030 --> 00:37:44,139 No es fácil ser trans. 664 00:37:44,159 --> 00:37:47,119 No pensé que... 665 00:37:47,139 --> 00:37:51,059 Si nadie conocía mi pasado y nadie sabía eso, yo... 666 00:37:51,079 --> 00:37:54,199 podría ser Jay y nadie tendría de qué preocuparse 667 00:37:54,219 --> 00:37:57,010 o pensar diferente sobre mí. 668 00:37:57,030 --> 00:38:01,090 Pensarían que soy un chico sin tener que decirles, 669 00:38:01,110 --> 00:38:04,019 pero sé que probablemente debí decirte 670 00:38:04,039 --> 00:38:07,059 y era importante decirte y lo siento. 671 00:38:08,190 --> 00:38:10,070 - Está bien. 672 00:38:13,210 --> 00:38:16,150 - Entiendo si no quieres hablar conmigo nunca 673 00:38:16,170 --> 00:38:19,210 o si ya no te gusto, lo entiendo y lo siento mucho. 674 00:38:21,079 --> 00:38:23,050 - Bien. - Adiós. 675 00:38:23,070 --> 00:38:24,219 - Adiós. 676 00:38:38,019 --> 00:38:40,090 [parloteo] 677 00:38:44,059 --> 00:38:47,219 - La tensión con la familia de Zach ha aumentado. 678 00:38:48,000 --> 00:38:50,050 Empezamos a llamarla en femenino 679 00:38:50,070 --> 00:38:52,039 y fue demasiado para ellos. 680 00:38:52,059 --> 00:38:54,150 - Mi papá no se calla ni se guarda sus creencias. 681 00:38:54,170 --> 00:38:56,070 Que iremos al infierno. 682 00:38:56,090 --> 00:38:58,219 Es como si quisieran pasárselas a Phoenix para... 683 00:38:59,000 --> 00:39:01,119 cambiarla de vuelta a niño o algo. 684 00:39:02,030 --> 00:39:05,079 - ¿Recuerdan que les pregunté que si querían marfil, 685 00:39:05,099 --> 00:39:08,139 rosa, rosado o morado y dijeron que...? 686 00:39:08,159 --> 00:39:09,230 - Rosado. - Rosado. 687 00:39:10,010 --> 00:39:13,070 - Muy bien. Cierren los ojos. Abran las manos. 688 00:39:15,150 --> 00:39:17,090 Feliz cumpleaños. 689 00:39:20,010 --> 00:39:22,059 - Hermosas. - Coronas de flores. 690 00:39:22,079 --> 00:39:24,230 - Es algo extraño que mis padres no quieran estar aquí, 691 00:39:25,010 --> 00:39:27,030 aunque los invite. 692 00:39:27,050 --> 00:39:30,210 Si no quieren estar aquí porque Phoenix es transgénero, 693 00:39:30,230 --> 00:39:32,230 no puedo traerlos por la fuerza. 694 00:39:37,039 --> 00:39:40,159 - Fuimos a la protesta de los baños y me arrepiento. 695 00:39:42,050 --> 00:39:44,099 Dejó una huella en Phoenix. 696 00:39:46,019 --> 00:39:48,150 Ahora tiene miedo de que muramos. 697 00:39:49,210 --> 00:39:51,230 De que la morir la dejemos con alguien 698 00:39:52,010 --> 00:39:54,059 que la haga ir al baño de niños. 699 00:39:59,150 --> 00:40:01,070 A veces siento que... 700 00:40:01,090 --> 00:40:03,059 no atiendo suficiente a Lotus 701 00:40:03,079 --> 00:40:06,110 y está creciendo sin mí, es decir, estoy aquí pero... 702 00:40:08,170 --> 00:40:10,119 Phoenix exige demasiado. 703 00:40:10,139 --> 00:40:14,119 No es su culpa ni nada. Es solo que... 704 00:40:14,139 --> 00:40:17,230 me hace pensar: "¿Es lo correcto? 705 00:40:18,010 --> 00:40:20,070 ¿Es la decisión correcta?" 706 00:40:22,059 --> 00:40:24,070 Y además... 707 00:40:24,090 --> 00:40:26,059 Zephyr comienza como... 708 00:40:26,079 --> 00:40:30,090 a ponerse la ropa de Lotus y baila con ella. 709 00:40:30,110 --> 00:40:34,050 Y lo miro a él como: "Por favor, tú no". 710 00:40:34,070 --> 00:40:36,059 "Por favor, sé un niño". 711 00:40:36,079 --> 00:40:38,179 No seas transgénero. No seas no binario. 712 00:40:38,199 --> 00:40:40,230 Por favor, sé niño. 713 00:40:41,010 --> 00:40:43,059 ¿Puede ser solo uno? 714 00:40:45,210 --> 00:40:48,110 Me enorgullece tomarlo bien. 715 00:40:48,130 --> 00:40:51,059 Y ayer no fue así. Hoy no estoy bien. 716 00:41:04,110 --> 00:41:06,010 - Basta. - No. 717 00:41:06,030 --> 00:41:09,110 - Basta, ven aquí, Avery. - No. 718 00:41:09,130 --> 00:41:11,070 - ¿Qué vas a hacer cuando el chico llegue? 719 00:41:11,090 --> 00:41:13,039 - ¿Cuál chico? - El fotógrafo 720 00:41:13,059 --> 00:41:15,159 de "National Geographic". 721 00:41:15,179 --> 00:41:17,159 - Me pones en todo. - Avery, ya... 722 00:41:17,179 --> 00:41:20,019 - Y yo no acepté. - Ya hablamos de esto. 723 00:41:20,039 --> 00:41:23,039 El problema es que aceptas las cosas y cambias de parecer. 724 00:41:23,059 --> 00:41:25,030 - No, no. - Voy a... 725 00:41:25,050 --> 00:41:26,219 - No. - si no te paras y cooperas, 726 00:41:27,000 --> 00:41:28,050 se cancelará. 727 00:41:28,070 --> 00:41:30,199 - Mamá, no quiero hacerlo. Nunca dije que quisiera. 728 00:41:30,219 --> 00:41:32,199 - Avery. De acuerdo. 729 00:41:35,079 --> 00:41:37,210 Sí que te hace desear tener hijos, ¿cierto? 730 00:41:39,190 --> 00:41:41,219 - Hola, Robin. - Mucho gusto. 731 00:41:42,000 --> 00:41:43,139 - Mucho gusto. - Gracias por recibirme. 732 00:41:43,159 --> 00:41:45,079 - Sí. - Hola. 733 00:41:45,099 --> 00:41:46,210 - Él es... Avery. - Hola. 734 00:41:46,230 --> 00:41:48,059 - No seas grosera. 735 00:41:48,079 --> 00:41:50,110 Pues pensé que tendrías acento británico, 736 00:41:50,130 --> 00:41:52,099 pero suenas australiano o neozelandés. 737 00:41:52,119 --> 00:41:55,099 - Neozelandés. 738 00:41:55,119 --> 00:41:58,010 Pues ya les expliqué qué buscamos 739 00:41:58,030 --> 00:42:01,019 en este número de género... 740 00:42:01,039 --> 00:42:03,010 "National Geographic". 741 00:42:03,030 --> 00:42:06,199 Y mi historia es de niños de nueve años en el mundo, 742 00:42:06,219 --> 00:42:09,199 así que es muy importante que trabajemos muy duro 743 00:42:09,219 --> 00:42:12,039 para lograr una foto genial. 744 00:42:12,059 --> 00:42:17,150 Así que significa que te voy a pedir que me des... 745 00:42:17,170 --> 00:42:20,139 tiempo y paciencia. 746 00:42:21,030 --> 00:42:23,110 - Sí. - Voy a tomar muchas fotos. 747 00:42:23,130 --> 00:42:25,050 No te preocupes. 748 00:42:28,230 --> 00:42:30,190 ¿Estás lista? - Creo. 749 00:42:30,210 --> 00:42:33,050 - Relaja los labios. - Intento. 750 00:42:33,070 --> 00:42:36,030 - Bien. Eso es. 751 00:42:36,050 --> 00:42:37,190 Eres buena. 752 00:42:39,010 --> 00:42:42,139 Déjame ver si va a funcionar. - Lo logré. 753 00:42:42,159 --> 00:42:45,030 - Eso se ve muy bien. 754 00:42:45,050 --> 00:42:48,130 Eso no tanto. - Eso está mal, Avery. 755 00:42:49,230 --> 00:42:52,050 - Cuando eres tú misma es genial. 756 00:42:53,070 --> 00:42:56,000 Quédate ahí. No te muevas. ¿Qué haces? 757 00:42:56,019 --> 00:42:57,219 Hiciste algo así, como esto. 758 00:42:58,000 --> 00:43:00,070 - Es como si meditara. - Así está bien. 759 00:43:00,090 --> 00:43:03,000 Te ves como si flotaras. 760 00:43:03,019 --> 00:43:05,079 Sí, muy bien. Eres muy fotogénica. 761 00:43:05,099 --> 00:43:07,159 - Creo que estuvo bien. 762 00:43:10,170 --> 00:43:13,119 - El cabello ondea. - Sí, lo sé. 763 00:43:14,210 --> 00:43:18,159 - Me gusta esto. ¿Cómo se verá? 764 00:43:21,179 --> 00:43:23,119 Le falta medio vestido. 765 00:43:23,139 --> 00:43:25,159 Pagas $4,000 766 00:43:25,179 --> 00:43:28,179 por un pedazo de ropa que ni te cubre los senos. 767 00:43:31,039 --> 00:43:32,230 Cathy me conoció antes del cambio 768 00:43:33,010 --> 00:43:36,090 y somos mejores amigas desde hace cuatro años ya. 769 00:43:38,050 --> 00:43:41,070 Es súper increíble tener a alguien al 100% conmigo 770 00:43:41,090 --> 00:43:43,130 durante la transición. 771 00:43:43,150 --> 00:43:45,170 Me encantaría modelar ahí. 772 00:43:45,190 --> 00:43:47,159 - ¿Harás algo sobre eso? 773 00:43:47,179 --> 00:43:50,090 - Lo he pensado mucho y tengo 17, 774 00:43:50,110 --> 00:43:52,130 un año para 18 y... 775 00:43:52,150 --> 00:43:55,210 Cuando tienes 18 ya debes empezar a pensar en tu carrera 776 00:43:55,230 --> 00:43:58,000 o qué harás luego. - Cierto. 777 00:43:58,190 --> 00:44:02,000 - Porque no quiero tener 30 y pensar si todavía puedo. 778 00:44:03,099 --> 00:44:04,170 Ya casi. 779 00:44:07,010 --> 00:44:08,019 - Hola. - Hola. 780 00:44:08,039 --> 00:44:10,059 - Soy Becky. - Mucho gusto, soy Leena. 781 00:44:10,079 --> 00:44:12,079 - Mucho gusto. - Hola, Becky. 782 00:44:12,099 --> 00:44:13,219 - Hola, mucho gusto. - Soy Michael. 783 00:44:14,000 --> 00:44:17,110 - Hola, mucho gusto. Pueden tomar asiento. 784 00:44:17,130 --> 00:44:19,159 - Mi meta es hacer modelaje de modas 785 00:44:19,179 --> 00:44:21,190 para marcas de grandes corporaciones, 786 00:44:21,210 --> 00:44:23,079 como Dior 787 00:44:23,099 --> 00:44:26,199 y mi mayor objetivo en la lista sería Victoria's Secret. 788 00:44:26,219 --> 00:44:30,110 - Bien. Te haremos un contrato de dos años. 789 00:44:30,130 --> 00:44:32,099 Es solo para Kansas City. 790 00:44:32,119 --> 00:44:35,170 Comenzamos aquí mismo para ver tu progreso y después, ya sabes, 791 00:44:35,190 --> 00:44:38,030 tratar de llevarte a otros lugares. 792 00:44:38,050 --> 00:44:40,139 Tenemos la semana de la moda en Kansas 793 00:44:40,159 --> 00:44:45,030 y habrá castings el 10, el 13 y el 20. 794 00:44:45,050 --> 00:44:48,039 Eso sería lo primero a lo que te enviaría. 795 00:44:48,059 --> 00:44:50,230 - Sí, mi pasión está en... - Pasarela. 796 00:44:51,010 --> 00:44:52,079 - El aspecto de la pasarela. - Sí, por supuesto. 797 00:44:52,099 --> 00:44:54,110 Bien, tomemos fotos. 798 00:44:58,019 --> 00:45:00,000 - Comenzó muy temprano. 799 00:45:00,019 --> 00:45:01,219 Estábamos separados, tenía dos casas 800 00:45:02,000 --> 00:45:04,010 y seis, siete años y nos decía: 801 00:45:04,030 --> 00:45:07,210 "Soy una niña", y yo: "No, tú no tienes ni idea". 802 00:45:07,230 --> 00:45:10,070 No saben cuántas veces venía con nosotros y nos decía: 803 00:45:10,090 --> 00:45:13,070 "Soy niña, soy niña, soy niña". 804 00:45:13,090 --> 00:45:15,230 - Yo siempre lo supe, pero yo... 805 00:45:16,010 --> 00:45:19,199 trataba de entender cuáles eran las palabras correctas. 806 00:45:22,039 --> 00:45:25,199 Primero, les revelé a mis padres que era gay. 807 00:45:25,219 --> 00:45:28,139 - Ella nos escribió a ambos un libro 808 00:45:28,159 --> 00:45:31,130 para ayudarnos a entender sus sentimientos. 809 00:45:34,219 --> 00:45:38,039 Amé cada página porque lo escribió... 810 00:45:38,059 --> 00:45:40,059 de corazón. 811 00:45:41,170 --> 00:45:44,099 - Me abrió los ojos. 812 00:45:44,119 --> 00:45:46,010 - Comencé a investigar más y pensé: 813 00:45:46,030 --> 00:45:48,139 "No soy gay, soy transgénero", 814 00:45:48,159 --> 00:45:50,139 pero no conocía la palabra. 815 00:45:52,070 --> 00:45:55,039 - Es decir, fue--fue difícil, no voy a mentir. 816 00:45:55,059 --> 00:45:57,050 Fue difícil, fue mucho--mucho más fácil 817 00:45:57,070 --> 00:45:59,019 para mi exesposa que para mí. 818 00:46:00,199 --> 00:46:04,039 - Ella fue muy decidida. 819 00:46:04,059 --> 00:46:06,219 Bien, soy una niña y necesito que entiendan 820 00:46:07,000 --> 00:46:09,170 que digan lo digan no va a cambiarlo. 821 00:46:11,079 --> 00:46:13,179 - En esa época, la dejamos traer el cabello largo 822 00:46:13,199 --> 00:46:15,190 para que se volviera más femenina. 823 00:46:17,019 --> 00:46:20,039 Y luego, en el verano entre octavo y noveno grado, 824 00:46:20,059 --> 00:46:23,090 fue cuando nos sentamos como familia y dijimos: 825 00:46:23,110 --> 00:46:25,210 "Esta es quien de verdad eres. Es hora de hacerlo. 826 00:46:33,010 --> 00:46:35,090 - No le diré siempre a la gente de las audiciones 827 00:46:35,110 --> 00:46:36,179 que soy transgénero, 828 00:46:36,199 --> 00:46:40,050 porque eso no es de su incumbencia y... 829 00:46:40,070 --> 00:46:42,159 - Tal vez eso es lo que buscan. Buscan a alguien como tú. 830 00:46:42,179 --> 00:46:46,019 - Si buscan una modelo trans, les diré que soy trans. 831 00:46:46,039 --> 00:46:50,010 - Si te preguntan, sé honesta. No te avergüences de nada. 832 00:46:50,030 --> 00:46:52,079 Pero yo no ofrecería información. 833 00:46:52,099 --> 00:46:54,150 No les des más de lo que necesitan. 834 00:46:54,170 --> 00:46:57,000 - Sería muy diferente si hago audiciones 835 00:46:57,019 --> 00:46:59,230 con vestidos donde quieren... 836 00:47:00,010 --> 00:47:03,030 verte en bikini, 837 00:47:03,050 --> 00:47:06,099 porque quiero hacer lencería 838 00:47:06,119 --> 00:47:08,190 y ya saben hacer... - Eso es atrevido. 839 00:47:08,210 --> 00:47:12,090 Sí. - Ese estilo de modelaje. 840 00:47:12,110 --> 00:47:15,199 Nada de alta costura y vestidos y eso, 841 00:47:15,219 --> 00:47:19,070 más como lencería. - Pero digamos que... 842 00:47:19,090 --> 00:47:21,170 Digamos que en este momento harás algo apropiado 843 00:47:21,190 --> 00:47:23,070 para los papás. - Bueno. 844 00:47:23,090 --> 00:47:25,159 - Y tal vez, en unos cuantos años 845 00:47:25,179 --> 00:47:27,090 nosotros... - No le diría no. 846 00:47:27,110 --> 00:47:29,179 - Finalmente te harás una cirugía 847 00:47:29,199 --> 00:47:32,050 y no tengamos que preocuparnos más por el bikini 848 00:47:32,070 --> 00:47:34,210 ni nada así. 849 00:47:34,230 --> 00:47:36,219 - Solo no quiero que alguien me mire 850 00:47:37,000 --> 00:47:38,170 y cuestione mi femineidad, 851 00:47:38,190 --> 00:47:40,190 porque no quiero hacer eso. - Claro, por supuesto. 852 00:47:40,210 --> 00:47:43,030 - No quiero ir por ahí. 853 00:47:49,030 --> 00:47:51,159 - Verano de 2016. 854 00:47:56,090 --> 00:47:58,110 - Yo soy el chef. 855 00:47:58,130 --> 00:48:00,210 ¿Cuánto vas a querer? 856 00:48:05,030 --> 00:48:07,039 - ¿Por qué Mildred y tú no son amigos? 857 00:48:07,059 --> 00:48:09,059 ¿Por qué te dijo que no...? 858 00:48:09,079 --> 00:48:12,150 - A su mamá no le gusta que sea transgénero. 859 00:48:12,170 --> 00:48:15,019 - ¿Cómo lo sabes? ¿Qué te dijo Mildred? 860 00:48:15,039 --> 00:48:16,119 Eso quiero saber. 861 00:48:16,139 --> 00:48:19,139 - Su mamá le dijo que no hable conmigo o esté conmigo 862 00:48:19,159 --> 00:48:21,210 por lo que soy yo. - ¿En serio? 863 00:48:21,230 --> 00:48:23,159 - Sí. 864 00:48:23,179 --> 00:48:25,150 ¿Te acuerdas de ella el día del estacionamiento? 865 00:48:25,170 --> 00:48:28,099 - Sí. Nos rodeó para no estacionarse cerca. 866 00:48:28,119 --> 00:48:30,030 - Sí. - ¿Solo por ser trans? 867 00:48:30,050 --> 00:48:32,070 - Sí. - ¿Entenderá qué es transgénero? 868 00:48:32,090 --> 00:48:33,159 - Seguro no. 869 00:48:33,179 --> 00:48:36,000 - Es algo bueno, porque ahora ves quién era de verdad 870 00:48:36,019 --> 00:48:37,170 y no le importó. 871 00:48:37,190 --> 00:48:41,019 - A esto me refería. Por eso no quería hablarlo contigo. 872 00:48:41,039 --> 00:48:42,119 - Solo digo. 873 00:48:42,139 --> 00:48:44,110 - Te pones muy defensiva y hablas de todo. 874 00:48:44,130 --> 00:48:46,019 - No soy defensiva. Yo solo... 875 00:48:52,219 --> 00:48:54,210 Lo siento. 876 00:48:56,119 --> 00:48:58,219 Jay. 877 00:48:59,000 --> 00:49:02,090 - No me gustó que me delataras con su mamá. 878 00:49:02,110 --> 00:49:03,230 No me gustó eso, pero... 879 00:49:04,010 --> 00:49:07,099 no pude evitarlo porque te enojaste. 880 00:49:07,119 --> 00:49:09,230 - Estuvo mal hacerlo, pero al mismo tiempo 881 00:49:10,010 --> 00:49:12,210 vi cómo esta relación de diez meses fracasó 882 00:49:12,230 --> 00:49:15,130 y yo nunca interferí. 883 00:49:15,150 --> 00:49:17,090 Pero cuando otra madre viene y me dice 884 00:49:17,110 --> 00:49:20,150 que debo amar más a mi hijo porque es muy emotivo, 885 00:49:20,170 --> 00:49:23,030 ahí es cuando me enojo. - Lo entiendo. 886 00:49:23,050 --> 00:49:26,159 - Porque se puso condescendiente y arrogante al teléfono. 887 00:49:26,179 --> 00:49:29,019 - Salir del clóset es mi decisión. 888 00:49:29,039 --> 00:49:31,090 - Los padres de Mildred tenían que saber 889 00:49:31,110 --> 00:49:34,000 que eras trans desde el principio. 890 00:49:34,019 --> 00:49:36,159 - Les íbamos a decir, pero no sabíamos cómo. 891 00:49:36,179 --> 00:49:39,070 - Pasaron diez meses y no les decías nada. 892 00:49:39,090 --> 00:49:42,039 Ahora sabes por qué no quería decirle a sus padres. 893 00:49:42,059 --> 00:49:43,130 Ahora ni nos mira. 894 00:49:43,150 --> 00:49:47,210 Ni siquiera estaciona su carro cerca del campo de fútbol. 895 00:49:47,230 --> 00:49:51,179 Nunca iba decirle a sus padres. - Bueno. 896 00:49:58,219 --> 00:50:00,119 - No puede ser. 897 00:50:10,099 --> 00:50:14,039 - ¿A veces has sentido que no hay motivos para estar aquí? 898 00:50:15,059 --> 00:50:17,130 Eso pasa mucho por mi mente. 899 00:50:17,150 --> 00:50:21,230 Pienso en todas esas personas que no me han aceptado como soy, 900 00:50:22,010 --> 00:50:23,210 o el miedo que me da ser sincero. 901 00:50:23,230 --> 00:50:26,119 A veces digo que me voy a suicidar. 902 00:50:26,139 --> 00:50:29,070 Cuando lo intenté, cuando llegué a ese punto, 903 00:50:29,090 --> 00:50:30,210 antes de hacerlo, 904 00:50:30,230 --> 00:50:34,010 colgué un cinturón en las escaleras 905 00:50:34,030 --> 00:50:37,110 y lo vi y estaba listo para todo. 906 00:50:37,130 --> 00:50:40,170 Llevaba mi ropa favorita y todo estaba listo. 907 00:50:41,139 --> 00:50:44,070 Y luego, lo vi y pensé: 908 00:50:44,090 --> 00:50:47,099 "No es correcto. No debo hacerlo". 909 00:50:49,090 --> 00:50:52,059 Ella quiere que salga del clóset. Es difícil. 910 00:50:52,079 --> 00:50:56,030 No sabes lo que puede pasar. La gente hace cualquier cosa. 911 00:50:56,050 --> 00:50:58,179 - Hubo un ataque terrorista en un club gay. 912 00:51:00,150 --> 00:51:03,099 - No puedo creerlo, viejo. Fue como-- 913 00:51:04,050 --> 00:51:06,059 - Este fin de semana se suponía que Avery 914 00:51:06,079 --> 00:51:07,219 lideraría el desfile en una marcha 915 00:51:08,000 --> 00:51:09,170 del orgullo local, pero... 916 00:51:09,190 --> 00:51:11,050 lo estamos reconsiderando, 917 00:51:11,070 --> 00:51:13,050 por todo lo que ocurrió en Orlando. 918 00:51:13,070 --> 00:51:14,139 - Sal. 919 00:51:14,159 --> 00:51:18,159 - Vivimos la realidad de que nuestra familia es muy visible. 920 00:51:18,179 --> 00:51:21,170 Somos un blanco fácil... 921 00:51:21,190 --> 00:51:24,190 así que... tenemos que hablar con ella. 922 00:51:28,170 --> 00:51:31,010 Hablé con la policía 923 00:51:31,030 --> 00:51:34,099 y hasta tuve una reunión hoy con el FBI. 924 00:51:34,119 --> 00:51:38,199 Quieren asegurarse de que tú estés a salvo, 925 00:51:38,219 --> 00:51:41,010 si decides que quieres ir al desfile. 926 00:51:42,219 --> 00:51:45,170 Si no quieres hacerlo... 927 00:51:45,190 --> 00:51:48,059 está bien, lo podemos hablar. 928 00:51:48,079 --> 00:51:50,110 Ellos no quieren que tengas miedo. 929 00:51:50,130 --> 00:51:53,050 - No quiero ir al desfile. - ¿No? 930 00:51:53,070 --> 00:51:57,110 - No quiero morir. Yo no quiero, no quiero. 931 00:51:57,130 --> 00:51:59,170 - Bueno. - Yo no quiero ir al desfile. 932 00:52:01,170 --> 00:52:03,000 - Bien. 933 00:52:05,030 --> 00:52:08,179 Mira, esto es difícil de procesar para cualquiera, 934 00:52:08,199 --> 00:52:11,039 así que no queremos presionarla a tomar decisiones 935 00:52:11,059 --> 00:52:14,050 y hacerla sentir obligada a hacer cosas que no quiere. 936 00:52:21,099 --> 00:52:23,030 - ¿Quieren pedir un deseo? 937 00:52:23,050 --> 00:52:25,170 Piden un deseo y lo lanzan al agua. 938 00:52:25,190 --> 00:52:28,090 O la lanzan mientras piden un deseo, no sé cómo es, pero... 939 00:52:30,039 --> 00:52:33,099 - ¿Sabes qué pedí? - Solo echen todo el cambio ahí. 940 00:52:33,119 --> 00:52:36,139 - ¿Quieres una? - Sí, deseo que Phoenix nos diga 941 00:52:36,159 --> 00:52:39,059 cómo se siente en vez de hacer berrinches. 942 00:52:45,099 --> 00:52:47,170 Ha sido un año estresante. 943 00:52:48,090 --> 00:52:50,170 - Hemos sacado gente de nuestras vidas, 944 00:52:50,190 --> 00:52:52,230 como mi familia. 945 00:52:53,010 --> 00:52:56,179 Y hemos lidiado mentalmente con demasiado. 946 00:52:57,199 --> 00:53:00,099 - He estado agotada todos los días. 947 00:53:00,119 --> 00:53:02,210 Al parecer, no manejo bien el estrés. 948 00:53:05,070 --> 00:53:07,199 Necesitas educarlos en casa y yo debo trabajar. 949 00:53:07,219 --> 00:53:09,119 - Eso haremos. Me quedo en casa. 950 00:53:09,139 --> 00:53:11,139 - Haremos eso. 951 00:53:11,159 --> 00:53:14,170 Puedo separarme de los niños y estar con adultos. 952 00:53:14,190 --> 00:53:16,119 - Me sentiré solo. 953 00:53:16,139 --> 00:53:19,159 - Sí, los padres en casa se vuelven solitarios. Eso pasa. 954 00:53:23,030 --> 00:53:26,079 Hemos considerado divorciarnos o separarnos. 955 00:53:28,030 --> 00:53:29,079 Nuestro matrimonio es complicado. 956 00:53:29,099 --> 00:53:31,000 - Sí. 957 00:53:31,019 --> 00:53:34,139 - Sí. - Es confuso. 958 00:53:41,050 --> 00:53:45,119 - Ya no sé si se van a divorciar o no. 959 00:53:45,139 --> 00:53:50,159 Creo que la familia debe estar junta y no divorciarse... 960 00:53:51,119 --> 00:53:56,039 pero también creo que está bien de cualquier forma. 961 00:54:06,099 --> 00:54:10,159 - Avery, Anson, vengan aquí. Quiero mostrarles algo. 962 00:54:15,130 --> 00:54:18,190 - ¿Sí? - ¿Qué opinas? 963 00:54:18,210 --> 00:54:22,230 - Me encanta. - Mírate. 964 00:54:23,010 --> 00:54:25,079 Mira tu rostro. 965 00:54:25,099 --> 00:54:28,070 Ahí hay una niña valiente. 966 00:54:28,090 --> 00:54:30,079 Mira la cita que hicieron de ti. 967 00:54:30,099 --> 00:54:32,039 - "Lo mejor de ser una niña 968 00:54:32,059 --> 00:54:35,070 es que no debo fingir que soy niño". 969 00:54:35,090 --> 00:54:38,170 Me encanta. - Estoy orgullosa de ti. 970 00:54:38,190 --> 00:54:40,110 - Cuidado. - Qué fuerte abrazo. 971 00:54:41,130 --> 00:54:43,190 - Otoño de 2016. 972 00:54:43,210 --> 00:54:46,150 - Nos mudamos con mis padres, los niños y yo, 973 00:54:46,170 --> 00:54:48,110 mientras Zach no está. 974 00:54:49,119 --> 00:54:51,230 No estamos divorciando. 975 00:54:52,170 --> 00:54:56,139 Cuando me casé era joven y no sabía qué hacer. 976 00:54:56,159 --> 00:54:59,079 Estoy lista para seguir adelante. 977 00:54:59,099 --> 00:55:03,099 Ahora me dedico a buscarle escuela a los niños 978 00:55:03,119 --> 00:55:07,070 y resolver la cuestión legal. 979 00:55:07,090 --> 00:55:10,050 Son muchos cambios para ellos 980 00:55:10,070 --> 00:55:12,050 y Phoenix está bien. 981 00:55:12,070 --> 00:55:15,190 Es como: "Vivimos aquí, no importa". 982 00:55:15,210 --> 00:55:19,039 Ella... No lo sé. 983 00:55:24,099 --> 00:55:27,119 - Estoy en tercero, así que... 984 00:55:27,139 --> 00:55:29,050 En tercero. 985 00:55:29,219 --> 00:55:31,159 - Ya está en preparatoria. 986 00:55:31,179 --> 00:55:33,139 No me deja llevarlo a la escuela. 987 00:55:33,159 --> 00:55:35,159 Hay que dejarlo en la esquina. 988 00:55:35,179 --> 00:55:38,199 Tampoco me deja besarlo enfrente de todos. 989 00:55:40,219 --> 00:55:43,170 Me pongo sentimental. 990 00:55:43,190 --> 00:55:46,119 - Basta. - Vas a preparatoria. 991 00:55:46,139 --> 00:55:49,030 - Por Dios. 992 00:55:49,050 --> 00:55:53,059 - Y ya te salió tu primer grano. - Suficiente. 993 00:55:59,210 --> 00:56:02,010 - Creo que iré a casa. 994 00:56:02,030 --> 00:56:05,039 - ¿Irás con Brian más tarde? 995 00:56:05,059 --> 00:56:09,110 - Lo único que quiere hacer es acurrucarse y dormir. 996 00:56:09,130 --> 00:56:12,139 Así que le pregunté por qué soy como una excepción, 997 00:56:12,159 --> 00:56:15,050 tal vez a las chicas con las que salía. 998 00:56:15,070 --> 00:56:19,099 Y dijo: "Porque te amo por ti y no por tu físico". 999 00:56:19,119 --> 00:56:23,139 Y dijo: "Bueno, te amo por tu físico". 1000 00:56:23,159 --> 00:56:26,010 Pero él creo que solo siente algo... 1001 00:56:26,030 --> 00:56:28,050 ¿cómo le dicen? ¿Emocional? - Emocional. 1002 00:56:29,179 --> 00:56:33,139 - Sí, creo que a nivel emocional es cuando le gusto. 1003 00:56:33,159 --> 00:56:36,190 Eso es bueno, pero no sé, tengo sentimientos de que, 1004 00:56:36,210 --> 00:56:39,030 ¿qué pasará si se va y me deja? - No va a pasar. 1005 00:56:39,050 --> 00:56:41,119 Ya sabes el dicho de que: "Tú... 1006 00:56:41,139 --> 00:56:42,219 ambas: "Tú eres tu peor crítico". 1007 00:56:43,000 --> 00:56:44,019 - Sí. - Sí. 1008 00:56:44,039 --> 00:56:47,099 - Pero imagina ser tú y verte al espejo 1009 00:56:47,119 --> 00:56:49,199 y ver a un gorila de 1'80". 1010 00:56:49,219 --> 00:56:52,079 Es como: "¿Qué es eso?" - Sí. 1011 00:56:52,099 --> 00:56:54,159 - Si pudiera cambiar algo, 1012 00:56:54,179 --> 00:56:58,010 sería esa cosa de ser trans, sería mi CRS, 1013 00:56:58,030 --> 00:57:00,039 Cirugía de Reasignación de Género. 1014 00:57:00,059 --> 00:57:03,030 Pero solo eso, no quiero hacer nada más. 1015 00:57:03,050 --> 00:57:04,199 - Sí. 1016 00:57:05,119 --> 00:57:08,219 - ¿Son leggins o pantalones? - Son leggins. 1017 00:57:17,190 --> 00:57:19,099 - ¿Todo va bien con tus...? 1018 00:57:19,119 --> 00:57:20,159 - Hormonas. - Sí, con tus hormonas... 1019 00:57:20,179 --> 00:57:22,050 - Sé lo que sigue. - Estrógeno y todo eso. 1020 00:57:22,070 --> 00:57:24,090 - Creo que lo que deberíamos ver ya, sobre todo, 1021 00:57:24,110 --> 00:57:27,070 es encontrar un cirujano a quién acudir para ver 1022 00:57:27,090 --> 00:57:30,079 si la operación la cubren los pagos del seguro 1023 00:57:30,099 --> 00:57:31,210 a largo plazo. - Sí, claro. 1024 00:57:31,230 --> 00:57:34,150 - No voy a pagar $35,000 de golpe. No creo. 1025 00:57:36,079 --> 00:57:39,090 - En un año o dos, antes de que te gradúes, 1026 00:57:39,110 --> 00:57:41,119 habrá nuevas leyes sobre los seguros. 1027 00:57:41,139 --> 00:57:45,010 No sé, habrá muchas cosas. - Lo sé, lo entiendo. 1028 00:57:45,030 --> 00:57:47,199 No puedo esperar. - Esa es una cirugía... 1029 00:57:47,219 --> 00:57:49,230 - Grande. - Es una cirugía mayor. 1030 00:57:50,010 --> 00:57:51,130 Algo diferente. No es algo de cada día. 1031 00:57:51,150 --> 00:57:53,230 - No es como quitarse el apéndice. 1032 00:57:54,010 --> 00:57:56,210 - Sí. Si algo pasa, hemorragia, afección cardíaca, 1033 00:57:56,230 --> 00:58:00,099 lo que fuera, y te perdemos... 1034 00:58:00,119 --> 00:58:02,059 Tenemos que pensarlo muy bien. 1035 00:58:08,219 --> 00:58:11,079 - No creo que sea para todos ni tampoco que hacerlo 1036 00:58:11,099 --> 00:58:13,039 te vuelva menos mujer o más mujer, 1037 00:58:13,059 --> 00:58:15,000 pero en lo personal... 1038 00:58:15,019 --> 00:58:19,000 No sé por qué no siento que pueda vivir así con el... 1039 00:58:19,019 --> 00:58:21,110 En el cuerpo que tengo el resto de mi vida sin sufrir. 1040 00:58:21,130 --> 00:58:22,119 - Ya sé. 1041 00:58:22,139 --> 00:58:25,179 [música dramática] 1042 00:58:25,199 --> 00:58:28,139 ♪ ♪ 1043 00:58:28,159 --> 00:58:31,170 [pájaros trinando] 1044 00:58:33,039 --> 00:58:35,050 - Damas, y caballeros, chicos y chicas, 1045 00:58:35,070 --> 00:58:37,000 reciban en el campo a... 1046 00:58:37,019 --> 00:58:38,219 los Titanes de Kansas. 1047 00:58:39,000 --> 00:58:40,139 - Lanie está ahí. ¿La ves? 1048 00:58:40,159 --> 00:58:41,150 - Sí. - Es ella. 1049 00:58:41,170 --> 00:58:43,130 - ¿Dónde? 1050 00:58:43,150 --> 00:58:46,230 - La 21, línea defensiva. 1051 00:58:47,010 --> 00:58:50,159 - Mi mamá conoció a Lanie hace un mes. 1052 00:58:50,179 --> 00:58:52,230 - Ya vi, ahí está. - Lo sé. 1053 00:58:53,010 --> 00:58:55,199 - Conocí a Lanie una noche en Facebook. 1054 00:58:55,219 --> 00:59:00,139 Empezó como amistad y luego se volvió una historia de amor. 1055 00:59:00,159 --> 00:59:03,179 Como las que ves en películas. 1056 00:59:03,199 --> 00:59:05,190 No pensé que pasaría. 1057 00:59:05,210 --> 00:59:09,210 Me tomó por sorpresa. 1058 00:59:09,230 --> 00:59:13,099 - Lanie, número 21 de Titanes, dice: "Aquí no pasas". 1059 00:59:21,179 --> 00:59:23,150 - Jay es muy apegado a su mamá, 1060 00:59:23,170 --> 00:59:27,050 yo soy muy apegada a su mamá, así que... 1061 00:59:27,070 --> 00:59:28,119 explotamos. 1062 00:59:31,099 --> 00:59:33,039 Voy a tratar de acercarme a él. 1063 00:59:33,059 --> 00:59:35,030 Nunca quiere estar conmigo, pero... 1064 00:59:35,050 --> 00:59:38,099 seguro cambiará con el tiempo. 1065 00:59:38,119 --> 00:59:40,170 Voy a la tienda. ¿Quieres ir conmigo? 1066 00:59:40,190 --> 00:59:42,099 De poco a poco. 1067 00:59:42,119 --> 00:59:46,030 Con pasos pequeños. Yo odié a mi padrastro por diez años 1068 00:59:46,050 --> 00:59:48,039 y un día desperté y... 1069 00:59:48,059 --> 00:59:50,119 "Este hombre nos ayuda y me ama". 1070 00:59:50,139 --> 00:59:53,070 Y desde entonces nos hicimos buenos amigos. 1071 00:59:55,219 --> 00:59:58,019 - Ven, vamos. 1072 00:59:58,179 --> 01:00:00,039 Camina. 1073 01:00:04,170 --> 01:00:05,159 - "National Geographic" 1074 01:00:05,179 --> 01:00:07,070 puso a un niño de nueve... 1075 01:00:07,090 --> 01:00:08,170 Nótese que es un niño, 1076 01:00:08,190 --> 01:00:10,230 que quiere que la gente piense que es niña, 1077 01:00:11,010 --> 01:00:13,110 en su portada de enero. 1078 01:00:13,130 --> 01:00:16,000 - Ese artículo es un movimiento satánico, 1079 01:00:16,019 --> 01:00:19,190 enfermo, que promueve y abusa de la mente de este jovencito. 1080 01:00:19,210 --> 01:00:21,190 - Dios nos hizo hombres y mujeres. 1081 01:00:21,210 --> 01:00:24,210 - Los que son transgénero son algún tipo de monstruo. 1082 01:00:26,010 --> 01:00:28,110 - Como esta personita, Avery... 1083 01:00:28,130 --> 01:00:32,050 Es la misma gente. - ¿Cómo se define él como mujer? 1084 01:00:32,070 --> 01:00:33,110 - Cierto. 1085 01:00:33,130 --> 01:00:35,210 - Lo que puso "National Geographic" 1086 01:00:35,230 --> 01:00:39,190 en su portada es pedofilia. 1087 01:00:50,039 --> 01:00:53,119 - "National Geographic" es algo que nos enorgullece... 1088 01:00:53,139 --> 01:00:55,230 pero también es algo que causó mucho... 1089 01:00:56,010 --> 01:00:59,110 alboroto en nuestras vidas este mes. 1090 01:00:59,130 --> 01:01:03,070 - Recibí un mensaje... 1091 01:01:03,090 --> 01:01:05,000 de mi mamá y mi papá. 1092 01:01:05,019 --> 01:01:08,159 No están felices de verte en "National Geographic" 1093 01:01:08,179 --> 01:01:12,019 y ellos creen que... 1094 01:01:12,039 --> 01:01:14,090 te pusimos ahí para conseguir... 1095 01:01:14,110 --> 01:01:16,019 atención y fama. 1096 01:01:16,039 --> 01:01:18,190 Y... están preocupados porque después 1097 01:01:18,210 --> 01:01:21,030 no vas a poder arrepentirte, 1098 01:01:21,050 --> 01:01:24,000 y porque ya te han visto 1099 01:01:24,019 --> 01:01:26,019 en ese escenario 1100 01:01:26,039 --> 01:01:28,000 y no nos dirás que eres un niño 1101 01:01:28,019 --> 01:01:29,130 y que quieres volver a ser niño, 1102 01:01:29,150 --> 01:01:31,219 porque eso es lo que ellos piensan. 1103 01:01:34,030 --> 01:01:36,099 ¿Crees que algún día querrás ser niño otra vez? 1104 01:01:36,119 --> 01:01:38,070 - No. - ¿Por qué? 1105 01:01:38,090 --> 01:01:41,010 - Porque soy niña, creo. 1106 01:01:41,030 --> 01:01:43,070 En realidad no sé qué decirte. 1107 01:01:51,170 --> 01:01:54,110 Buen perro. Buen perro. 1108 01:01:54,130 --> 01:01:56,090 Buen, buen, buen perro. 1109 01:02:05,170 --> 01:02:08,170 - El nombramiento del presidente es historia. 1110 01:02:08,190 --> 01:02:13,010 - Las televisoras de Kansas transmiten el nombramiento. 1111 01:02:13,030 --> 01:02:14,159 - Ahora que Trump es presidente 1112 01:02:14,179 --> 01:02:16,230 me preocupa la desigualdad transgénero. 1113 01:02:17,010 --> 01:02:19,010 Tengo miedo todo el tiempo. 1114 01:02:19,030 --> 01:02:22,139 - Estamos a más de 1,000 kilómetros del corazón de D.C., 1115 01:02:22,159 --> 01:02:24,179 pero esto no evita que Kansas sintonice 1116 01:02:24,199 --> 01:02:26,099 y mucha gente fuera de cámaras 1117 01:02:26,119 --> 01:02:29,019 no está de acuerdo con el presidente Donald Trump. 1118 01:02:29,170 --> 01:02:32,119 - A la gente transgénero le preocupa lo que vendrá. 1119 01:02:33,099 --> 01:02:36,079 - El Presidente Trump anunció que los soldados transgénero 1120 01:02:36,099 --> 01:02:39,010 ya no podrán servir en las Fuerzas Armadas. 1121 01:02:39,070 --> 01:02:42,000 - Creo que si tienes un gobierno de gente 1122 01:02:42,019 --> 01:02:44,079 que actúa en tu contra, 1123 01:02:44,099 --> 01:02:45,199 sí da mucho miedo y aterra 1124 01:02:45,219 --> 01:02:48,199 lo que traerán los próximos cuatro años. 1125 01:02:48,219 --> 01:02:52,079 - No es un buen momento para ser visiblemente trans. 1126 01:02:55,050 --> 01:02:57,130 - [tararea] 1127 01:03:03,170 --> 01:03:07,110 - Hola, mi nombre es Phoenix, vivo en el jardín de niños. 1128 01:03:07,130 --> 01:03:10,179 - No vives en un jardín de niños. Vives en Lawrence. 1129 01:03:10,199 --> 01:03:12,230 - No. 1130 01:03:13,010 --> 01:03:17,000 - Tú... - Vivo en un país. 1131 01:03:17,019 --> 01:03:19,210 En los Estados Unidos de América. 1132 01:03:20,210 --> 01:03:23,099 - Inscribí a los niños en la escuela. 1133 01:03:23,119 --> 01:03:26,150 Un día antes de las fotos escolares, 1134 01:03:26,170 --> 01:03:29,050 Phoenix decidió volver a ser un niño. 1135 01:03:29,070 --> 01:03:31,210 No sabemos qué ocurrió. Todo fue muy rápido. 1136 01:03:31,230 --> 01:03:35,039 - No, no. Soy niño. 1137 01:03:35,059 --> 01:03:38,030 - ¿Sabes? Los niños pueden usar ropa de niña y... 1138 01:03:38,050 --> 01:03:40,039 - No, no. - ...al revés. 1139 01:03:40,059 --> 01:03:43,110 - Ni vestido, ni falda. 1140 01:03:43,130 --> 01:03:46,000 - Sí, los niños usan falda y vestidos. 1141 01:03:46,019 --> 01:03:47,119 - Vestido no. - Está bien. 1142 01:03:47,139 --> 01:03:49,039 - Tenemos muchas teorías 1143 01:03:49,059 --> 01:03:52,079 de por qué Phoenix es niño otra vez. 1144 01:03:53,110 --> 01:03:57,000 Una es que Zach lo alentaba... 1145 01:03:57,019 --> 01:03:58,139 o ahora que vive con mi papá 1146 01:03:58,159 --> 01:04:01,230 tiene un modelo masculino más normal. 1147 01:04:04,030 --> 01:04:06,039 Cada vez que le pregunto qué quiere de cumpleaños 1148 01:04:06,059 --> 01:04:07,159 dice: "Un arma". 1149 01:04:07,179 --> 01:04:11,000 Recuerda nunca apuntar esto a nada que no quieras destruir. 1150 01:04:11,019 --> 01:04:15,019 Tengo curiosidad de cómo resultará esto. No tengo idea. 1151 01:04:15,039 --> 01:04:18,099 ¿Tú qué piensas? - Creo que va ser género fluido. 1152 01:04:18,119 --> 01:04:21,059 - ¿Crees que será género fluido? Sí. 1153 01:04:21,079 --> 01:04:24,119 Podemos hacer apuestas. Nadie sabe. 1154 01:04:28,059 --> 01:04:30,059 - Solo... 1155 01:04:30,079 --> 01:04:31,190 espero... 1156 01:04:34,210 --> 01:04:37,059 que Phoenix entienda lo que sucede y... 1157 01:04:37,079 --> 01:04:39,110 lo haga por la razón correcta y... 1158 01:04:42,000 --> 01:04:45,230 Sí, creo que ambos estaríamos extasiados de que... 1159 01:04:46,010 --> 01:04:48,150 Phoenix no tuviera que lidiar con asuntos transgénero 1160 01:04:48,170 --> 01:04:51,179 por el resto de su vida. 1161 01:04:51,199 --> 01:04:54,070 Todo esto es un misterio por ahora. 1162 01:04:54,090 --> 01:04:57,190 No lo sé. La influencia del entorno puede tener que ver. 1163 01:04:57,210 --> 01:04:59,039 Él entró a la escuela, 1164 01:04:59,059 --> 01:05:02,070 ha empezado a ver a otros niños en ropa de niños y... 1165 01:05:02,090 --> 01:05:04,219 cosas así. 1166 01:05:05,000 --> 01:05:08,079 Además, a mí nunca me importó tanto, porque... 1167 01:05:12,199 --> 01:05:15,119 amo a Phoenix, no a mi hijo Phoenix 1168 01:05:15,139 --> 01:05:16,179 o a mi hija Phoenix. 1169 01:05:16,199 --> 01:05:18,099 Amo a Phoenix. 1170 01:05:32,139 --> 01:05:34,179 - ¿Tienes un auto? - Hola. 1171 01:05:34,199 --> 01:05:37,010 Sí, nena, ¿te gusta? 1172 01:05:37,030 --> 01:05:39,139 - Está lindo. ¿Cuándo lo conseguiste? 1173 01:05:39,159 --> 01:05:41,110 - Hoy. - Ahora que tienes auto, 1174 01:05:41,130 --> 01:05:43,059 podemos ir adonde sea. 1175 01:05:43,079 --> 01:05:45,039 - Al centro, nena. - Al centro. 1176 01:05:45,059 --> 01:05:48,139 - Sí. - Wesport. Por antigüedades. 1177 01:05:48,159 --> 01:05:50,139 - Sí. - Sin preguntar. 1178 01:05:50,159 --> 01:05:53,099 - Es increíble porque podemos ir a la casa de los chicos 1179 01:05:53,119 --> 01:05:54,119 cuando queramos. 1180 01:05:56,039 --> 01:05:58,150 - Ha habido cambios. 1181 01:05:58,170 --> 01:06:01,070 Terminé con Brian. 1182 01:06:01,090 --> 01:06:03,119 Al final, sus sentimientos fueron 1183 01:06:03,139 --> 01:06:04,170 una gran sorpresa para mí, 1184 01:06:04,190 --> 01:06:07,099 porque yo creía que realmente me amaba mucho. 1185 01:06:09,170 --> 01:06:11,150 Me dijo que yo solo era una fachada 1186 01:06:11,170 --> 01:06:16,000 porque no estaba seguro de su identidad en su vida sexual. 1187 01:06:16,019 --> 01:06:17,170 Y eso fue lo que me lastimó, 1188 01:06:17,190 --> 01:06:19,230 porque me sentí usada y traicionada 1189 01:06:20,010 --> 01:06:21,139 por alguien que decía 1190 01:06:21,159 --> 01:06:24,019 que me amaba y se preocupaba por mí. 1191 01:06:24,039 --> 01:06:27,010 Y que me dijera que era una fachada fue doloroso. 1192 01:06:29,079 --> 01:06:33,130 Solo le dije: "Sal de vida, sal de mis asuntos". 1193 01:06:33,150 --> 01:06:35,210 Fue una traición. - Y muy repentino. 1194 01:06:35,230 --> 01:06:38,099 - Ya sé. - Como que salió de la nada 1195 01:06:38,119 --> 01:06:42,039 y cuando me lo dices es como... 1196 01:06:42,059 --> 01:06:46,230 - Hubo algunas señales que vimos y fue como... 1197 01:06:47,010 --> 01:06:49,179 - Pero él es... ambas: Sí. 1198 01:06:51,119 --> 01:06:55,050 - Cuando empezamos a salir sentí algo de legitimación. 1199 01:06:56,119 --> 01:06:58,130 Estoy saliendo con un heterosexual, 1200 01:06:58,150 --> 01:07:01,019 y me ve como una mujer y me emocioné mucho, 1201 01:07:01,039 --> 01:07:02,050 porque eso es lo que quería 1202 01:07:02,070 --> 01:07:06,039 y cuando yo lo amé, lo hice de verdad. 1203 01:07:06,059 --> 01:07:07,179 Y es muy triste. 1204 01:07:10,150 --> 01:07:13,099 En vez de salir con chicos, compro zapatos. 1205 01:07:13,119 --> 01:07:15,110 Eso me da la misma alegría. 1206 01:07:24,159 --> 01:07:27,119 - ¿Cómo te va? - Bien. 1207 01:07:27,139 --> 01:07:30,110 Hace frío afuera. - Sí, mejor quítate el abrigo. 1208 01:07:30,130 --> 01:07:33,030 Así que Lanie ya se mudó. - Sí. 1209 01:07:33,050 --> 01:07:37,070 - ¿Sí? ¿Cómo les va? - Aún peleamos mucho. 1210 01:07:37,090 --> 01:07:38,230 - ¿Sí? - Ya puedo inyectarme solo. 1211 01:07:39,010 --> 01:07:40,019 - Sí, vi tu video. 1212 01:07:40,039 --> 01:07:43,050 No sabía si era cosa de una vez. - No necesito ayuda. 1213 01:07:43,070 --> 01:07:44,190 No, lo hago todas las noches. - Es genial. 1214 01:07:44,210 --> 01:07:47,190 Me pongo la mía cada sábado, pero no a diario. 1215 01:07:47,210 --> 01:07:49,199 Aún me tomo un segundo para respirar 1216 01:07:49,219 --> 01:07:53,079 y a veces aún cierro los ojos, pero respiro profundo y ya. 1217 01:07:53,099 --> 01:07:55,230 Sí. - Sí. 1218 01:07:56,010 --> 01:07:58,019 - No sé si algún día será más fácil. 1219 01:07:58,039 --> 01:08:00,179 - ¿Y cómo va todo con tu cirugía? 1220 01:08:00,199 --> 01:08:02,139 - Tuve una histerectomía completa, 1221 01:08:02,159 --> 01:08:06,179 así que mi hormona primaria es testosterona. 1222 01:08:06,199 --> 01:08:09,150 ¿Qué tal la medicina para la voz y todo eso? 1223 01:08:09,170 --> 01:08:11,079 ¿Aún va bien? - Sí. 1224 01:08:11,099 --> 01:08:12,139 - Bien. 1225 01:08:12,159 --> 01:08:15,030 - Pero no siento que haya cambios. 1226 01:08:15,130 --> 01:08:17,060 - Bueno, es una de esas cosas que dicen 1227 01:08:17,079 --> 01:08:19,159 que toma tiempo cambiar. ambos: Sí. 1228 01:08:21,130 --> 01:08:23,090 - Se ve bien. 1229 01:08:25,090 --> 01:08:28,079 - Jay, tenemos noticias para ti. 1230 01:08:28,100 --> 01:08:29,220 ¿Quieres decirle? 1231 01:08:34,199 --> 01:08:37,149 - Tu mamá y yo... 1232 01:08:37,170 --> 01:08:40,010 estamos convencidas de casarnos. 1233 01:08:43,100 --> 01:08:45,130 - Vamos a casarnos porque nos amamos. 1234 01:08:46,210 --> 01:08:49,060 Eso es algo, pero la otra razón es... 1235 01:08:49,079 --> 01:08:51,140 ¿Recuerdas cuando te conté que cambiaron 1236 01:08:51,159 --> 01:08:55,130 la compañía de seguros en mi trabajo en enero? 1237 01:08:55,149 --> 01:08:58,039 Sin tu medicina hormonal de crecimiento... 1238 01:08:58,060 --> 01:09:01,159 nunca vas a ser más alto, nunca. 1239 01:09:03,079 --> 01:09:07,050 Mi seguro no la cubre, pero... 1240 01:09:07,069 --> 01:09:10,039 el seguro de Lanie, lo revisamos, 1241 01:09:10,060 --> 01:09:13,149 y su seguro lo cubre todo. 1242 01:09:13,170 --> 01:09:17,000 Por eso apresuramos el casarnos, 1243 01:09:17,020 --> 01:09:20,189 porque no puedes ser parte de su seguro si no nos casamos. 1244 01:09:21,100 --> 01:09:24,109 - Amo a tu mamá. Solo nos casaremos antes. 1245 01:09:24,130 --> 01:09:25,170 - Bien. 1246 01:09:40,220 --> 01:09:43,100 - Primavera de 2017. 1247 01:09:43,119 --> 01:09:45,149 [pájaros trinando] 1248 01:09:45,170 --> 01:09:47,060 - Avery, 1249 01:09:47,079 --> 01:09:51,020 te has portado tan bien la última semana y media 1250 01:09:51,039 --> 01:09:52,180 y lo empiezas a arruinar ahora. 1251 01:09:53,140 --> 01:09:55,119 - No lo hago a propósito. 1252 01:09:58,069 --> 01:09:59,119 - ¿De qué es la conferencia? 1253 01:09:59,140 --> 01:10:02,029 - Vamos a... - Será en Washington, D.C. 1254 01:10:02,050 --> 01:10:04,140 - Sí, vamos a Washington, D.C. Vamos a... 1255 01:10:04,159 --> 01:10:06,229 Otra vez. - Vamos a ir a la Casa Blanca, 1256 01:10:07,010 --> 01:10:08,090 al patio central 1257 01:10:08,109 --> 01:10:12,180 a lanzarle un libro en la cara a Donald Trump. 1258 01:10:12,199 --> 01:10:15,060 - No creo que queramos decir eso. 1259 01:10:15,079 --> 01:10:16,189 Es de "Hora de Prosperar" 1260 01:10:16,210 --> 01:10:20,090 y es para gente que trabaja con jóvenes LGBTQ. 1261 01:10:20,109 --> 01:10:23,149 Y, de hecho, vamos a reunirnos con senadores y representantes. 1262 01:10:23,170 --> 01:10:26,000 Después de eso, vamos a sentarnos a vender 1263 01:10:26,020 --> 01:10:29,210 algunos libros de Avery. 1264 01:10:29,229 --> 01:10:33,109 Avery, modales. 1265 01:10:33,130 --> 01:10:36,050 - No quisiera ni tener un libro. 1266 01:10:36,069 --> 01:10:38,090 Ya hice mucho en el mundo. 1267 01:10:38,109 --> 01:10:40,159 Arruiné mi vida y ahora... 1268 01:10:40,180 --> 01:10:44,039 ya todo el mundo puede saber. 1269 01:10:44,060 --> 01:10:47,130 Si vendo mi libro saldrá en las noticias junto con... 1270 01:10:47,149 --> 01:10:50,210 Junto a mí, por quincuagésima vez, 1271 01:10:50,229 --> 01:10:52,180 y solo hará mi vida peor. 1272 01:10:54,039 --> 01:10:57,029 - Hace un par de años querías que supieran. 1273 01:10:57,050 --> 01:10:59,020 - Sí, sí quería. - Pero... 1274 01:10:59,039 --> 01:11:01,229 - Pero ahora es un estúpido error y ya no quiero. 1275 01:11:04,079 --> 01:11:07,029 Sí, así es esto. Voy a empacar. 1276 01:11:15,090 --> 01:11:18,140 - Es difícil, porque su futuro depende de lo que hagamos ahora. 1277 01:11:18,159 --> 01:11:20,170 - Toma. - Basta, Ave. 1278 01:11:20,189 --> 01:11:23,069 Mira, ponlo ahí. 1279 01:11:23,090 --> 01:11:24,149 Las cosas van a empeorar 1280 01:11:24,170 --> 01:11:26,210 si la gente no se levanta y lucha. 1281 01:11:28,170 --> 01:11:32,229 Pero me cuesta trabajo dejarla disfrutar su infancia. 1282 01:11:33,010 --> 01:11:34,109 ¡Avery! 1283 01:11:40,189 --> 01:11:42,029 No puede ser. 1284 01:11:43,170 --> 01:11:45,039 - Es enorme. 1285 01:11:49,189 --> 01:11:52,050 - Ahora es importante que le pongamos cara 1286 01:11:52,069 --> 01:11:55,000 a los problemas trans 1287 01:11:55,020 --> 01:11:58,119 para que los senadores entiendan qué hay en riesgo. 1288 01:11:58,140 --> 01:12:01,039 No sé si ella entiende la gravedad del asunto, 1289 01:12:01,060 --> 01:12:03,140 pero recorre estos pasillos 1290 01:12:03,159 --> 01:12:06,020 y esa visibilidad ya importa. 1291 01:12:06,039 --> 01:12:09,079 Soy Debi Jackson, y vivo en el sur de Kansas. 1292 01:12:21,220 --> 01:12:24,100 Es su historia, en sus propias palabras 1293 01:12:24,119 --> 01:12:27,130 sobre su transición. 1294 01:12:27,149 --> 01:12:30,130 Todo lo demás que hay, aparte de ser transgénero. 1295 01:12:30,149 --> 01:12:33,100 - Sí. - ¿Puedes firmar? 1296 01:12:34,119 --> 01:12:36,199 Vaya, qué fuerza tienes. 1297 01:12:37,060 --> 01:12:39,090 - Soy una mujer independiente. 1298 01:12:39,109 --> 01:12:41,180 - Necesito que no seas grosera. 1299 01:12:41,199 --> 01:12:43,050 - ¿Está firmando ejemplares? 1300 01:12:43,069 --> 01:12:46,229 - No por el momento. - Está bien. Sí. 1301 01:12:47,060 --> 01:12:49,079 - Tal vez después de que coma queso. 1302 01:12:49,100 --> 01:12:51,210 - Queríamos conocerte. - Yo no... 1303 01:12:51,229 --> 01:12:53,189 - ¿Bromeas? Eres famosa. 1304 01:12:53,210 --> 01:12:55,149 - Pero yo no soy Avery. 1305 01:12:55,170 --> 01:12:58,180 Avery no vino. Soy su reemplazo. 1306 01:12:59,130 --> 01:13:01,079 - ¿Me firmarías un libro? 1307 01:13:02,210 --> 01:13:06,010 Con una carita feliz o un unicornio, 1308 01:13:06,029 --> 01:13:08,010 o una estrella. 1309 01:13:08,029 --> 01:13:10,050 - Hemos tenido un largo día. 1310 01:13:10,069 --> 01:13:12,010 - Sí, lo entiendo. 1311 01:13:14,010 --> 01:13:16,109 - No le gusta estar a la vista. 1312 01:13:16,130 --> 01:13:20,090 Es agotador ser observada constantemente. 1313 01:13:21,050 --> 01:13:25,119 Así que obviamente necesita un descanso de la atención. 1314 01:13:41,079 --> 01:13:43,109 - Todas traen el cabello suelto. 1315 01:13:43,130 --> 01:13:45,100 Si hubiera sabido que podía traerlo suelto, 1316 01:13:45,119 --> 01:13:47,069 lo habría traído suelto. 1317 01:13:52,010 --> 01:13:54,029 - Estoy muy nervioso. Es algo grande. 1318 01:13:54,050 --> 01:13:56,000 Es la semana de la moda en Kansas. 1319 01:13:56,020 --> 01:13:58,050 Es una gran, gran oportunidad para ella, 1320 01:13:58,069 --> 01:13:59,229 pero hay cientos de chicas aquí. 1321 01:14:00,010 --> 01:14:01,119 - Estás brillante. 1322 01:14:03,060 --> 01:14:04,109 Es por ahí. 1323 01:14:08,039 --> 01:14:09,180 - Estoy nerviosa. 1324 01:14:17,079 --> 01:14:19,039 - 478. 1325 01:14:20,199 --> 01:14:22,079 Hola. - ¿Cómo estás? 1326 01:14:22,100 --> 01:14:24,090 - Bien, ¿y tú? - Muy bien. 1327 01:14:24,109 --> 01:14:27,010 - Muy bien. Bien, ¿Jeena? 1328 01:14:27,029 --> 01:14:28,149 - Leena. - Lo siento. Leena. 1329 01:14:28,170 --> 01:14:29,189 - Está bien. 1330 01:14:38,149 --> 01:14:39,210 - Más lento la próxima. 1331 01:14:40,149 --> 01:14:41,159 - Bien. 1332 01:14:56,100 --> 01:14:57,159 - Gracias. 1333 01:15:04,100 --> 01:15:06,060 - Me llamaron un par de diseñadores 1334 01:15:06,079 --> 01:15:10,029 y me eligieron para modelar una línea de trajes de baño. 1335 01:15:10,050 --> 01:15:12,039 Y les llamamos para decirles: 1336 01:15:12,060 --> 01:15:14,079 "Solo para que sepas, soy trans. 1337 01:15:14,100 --> 01:15:16,079 Todo está bien, puedo usar trajes de baño 1338 01:15:16,100 --> 01:15:18,039 y no es ningún problema. 1339 01:15:18,060 --> 01:15:19,180 Solo queremos que sepas todo, 1340 01:15:19,199 --> 01:15:22,069 que tengas esa información, como diseñador". 1341 01:15:25,149 --> 01:15:28,159 Y unos días más tarde me llamaron de nuevo para decir: 1342 01:15:28,180 --> 01:15:32,140 "Tuvimos una junta con los directores y... 1343 01:15:32,159 --> 01:15:34,159 cambiaremos a algunas chicas". 1344 01:15:37,069 --> 01:15:39,210 Fui la única a quien sacaron de todo el reparto. 1345 01:15:43,100 --> 01:15:45,100 Hay un poco de prejuicio ahí. 1346 01:15:47,039 --> 01:15:48,090 Te acostumbras. 1347 01:15:50,109 --> 01:15:53,010 Es una zona muy religiosa y tan conservadora 1348 01:15:53,029 --> 01:15:55,109 que es difícil que la gente tenga 1349 01:15:55,130 --> 01:15:59,039 algo de mente abierta con quienes somos diferentes. 1350 01:16:03,079 --> 01:16:07,140 El diseñador tiene 900 seguidores en Instagram. Es... 1351 01:16:07,159 --> 01:16:10,180 irrelevante en mi vida. Sí. 1352 01:16:16,039 --> 01:16:19,050 [pájaros trinando] 1353 01:16:23,039 --> 01:16:25,090 - Estoy nerviosa. - Lo sé. 1354 01:16:25,109 --> 01:16:27,140 - No eres tú el que tiene que hablar frente a mucha gente. 1355 01:16:27,159 --> 01:16:30,170 - Claro que sí. - ¿De qué hablas? 1356 01:16:30,189 --> 01:16:33,100 - Daré un discurso. 1357 01:16:33,119 --> 01:16:35,229 - ¿Y sobre qué? - No te incumbe. 1358 01:16:40,210 --> 01:16:44,149 - Tuve que desinvitar a mi mamá de la boda. 1359 01:16:44,170 --> 01:16:47,100 No soportaba su negatividad 1360 01:16:47,119 --> 01:16:49,229 y los comentarios que hacía sobre Jay. 1361 01:16:50,109 --> 01:16:54,000 Se supone que sea una celebración para todos. 1362 01:16:54,130 --> 01:16:58,149 Sí me siento mal, pero no necesito eso. 1363 01:16:58,170 --> 01:17:00,170 Jay tampoco lo necesita. 1364 01:17:02,199 --> 01:17:05,050 - No, los ojos cerrados. - Están cerrados. 1365 01:17:05,069 --> 01:17:06,199 - Cerrados. - Mira hacia allá. 1366 01:17:07,159 --> 01:17:09,119 - Hola, amor. 1367 01:17:11,069 --> 01:17:12,159 - Te ves hermosa. 1368 01:17:15,060 --> 01:17:16,090 - Antes de comenzar, 1369 01:17:16,109 --> 01:17:19,210 Jay tiene una palabras que decirnos a todos. 1370 01:17:19,229 --> 01:17:21,060 - Hola a todos. 1371 01:17:21,079 --> 01:17:23,090 [gritos y aplausos] 1372 01:17:23,109 --> 01:17:25,189 Yo solo quiero decir que... 1373 01:17:28,069 --> 01:17:30,149 que las amo mucho y que... 1374 01:17:32,159 --> 01:17:34,039 significan mucho para mí. 1375 01:17:34,060 --> 01:17:37,079 Me alegra que Lanie haga feliz a mi mamá. 1376 01:17:37,100 --> 01:17:40,069 Es muy importante que mi mamá sea feliz y me alegra 1377 01:17:40,090 --> 01:17:44,060 que estemos aquí hoy celebrando su felicidad. 1378 01:17:44,079 --> 01:17:45,229 Las amo. 1379 01:17:47,050 --> 01:17:49,069 - Jay, qué lindo. 1380 01:17:51,159 --> 01:17:53,029 - Las declaro casadas. 1381 01:17:53,050 --> 01:17:55,050 Besa a la novia. ambas: Sí. 1382 01:17:55,069 --> 01:17:57,020 [risas, gritos y aplausos] 1383 01:17:57,039 --> 01:18:00,020 [música suave] 1384 01:18:00,039 --> 01:18:06,140 ♪ ♪ 1385 01:18:09,109 --> 01:18:12,140 - Necesitas solo dos o tres pedazos de batata de ese tamaño. 1386 01:18:12,159 --> 01:18:13,229 Cuidado con los dedos. 1387 01:18:16,149 --> 01:18:18,159 - Mi mamá encontró este gran programa 1388 01:18:18,180 --> 01:18:21,050 donde puedo ir a cuidar animales. 1389 01:18:21,069 --> 01:18:24,010 Puedo alimentarlos, limpiar sus jaulas, 1390 01:18:24,029 --> 01:18:27,050 y solo estar con ellos. 1391 01:18:27,069 --> 01:18:29,170 ¿Es una serpiente venenosa? - No. 1392 01:18:29,189 --> 01:18:34,010 - ¿Crees que te asignaría una serpiente venenosa? 1393 01:18:34,029 --> 01:18:36,029 - No. 1394 01:18:36,050 --> 01:18:38,199 - Ella es de las mejores. 1395 01:18:38,220 --> 01:18:40,189 - Es algo con responsabilidades, 1396 01:18:40,210 --> 01:18:43,229 donde en realidad debo hacer algo. 1397 01:18:44,010 --> 01:18:45,029 Y es... 1398 01:18:45,050 --> 01:18:47,060 algo que es divertido 1399 01:18:47,079 --> 01:18:49,189 y me emociona cuando tengo que ir. 1400 01:18:51,140 --> 01:18:53,029 - Si tiene boca, puede morder, 1401 01:18:53,050 --> 01:18:55,210 así que no toquen la cabeza ni la boca. 1402 01:18:55,229 --> 01:18:57,199 Siempre hacia el lomo o la loca. 1403 01:18:57,220 --> 01:19:00,060 - Estoy muy feliz de que mamá encontrara esto. 1404 01:19:00,079 --> 01:19:02,189 Ahora puedo experimentar el mundo real. 1405 01:19:02,210 --> 01:19:05,060 Ese lugar, y es maravilloso. 1406 01:19:14,140 --> 01:19:17,100 - Este es el doctor que escogí para la consulta. 1407 01:19:17,119 --> 01:19:19,079 - ¿Dónde? - En San Francisco. 1408 01:19:19,100 --> 01:19:21,180 Cirugía de Reasignación de Género. 1409 01:19:21,199 --> 01:19:24,109 O puedes llamarla simplemente CRS por sus siglas. 1410 01:19:24,130 --> 01:19:27,100 - ¿Cómo? ¿CGS? - CRS. 1411 01:19:28,220 --> 01:19:30,229 - ¿Ta van a poner un área de juegos? 1412 01:19:31,010 --> 01:19:34,050 - ¿A qué te refieres? - Para tener sexo. 1413 01:19:35,130 --> 01:19:37,069 - Abuela. - Es una forma de verlo. 1414 01:19:37,090 --> 01:19:39,069 - Área de juegos. 1415 01:19:39,090 --> 01:19:42,029 Sí, es la cirugía completa. 1416 01:19:42,050 --> 01:19:43,159 El área de juegos. 1417 01:19:48,010 --> 01:19:49,220 - 1'57". 1418 01:19:51,090 --> 01:19:53,109 - Sí, pasé el metro y medio. 1419 01:19:53,130 --> 01:19:56,069 - Ha habido muchos cambios desde la boda. 1420 01:19:56,090 --> 01:19:58,210 Nos cambiamos a un departamento. 1421 01:19:58,229 --> 01:20:00,079 - Esa es la sala. 1422 01:20:01,170 --> 01:20:04,050 Y este es mi cuarto. 1423 01:20:04,069 --> 01:20:07,090 - Jay logró cambiar su acta de nacimiento a hombre. 1424 01:20:07,109 --> 01:20:09,189 ¡Lo cambiaron! 1425 01:20:09,210 --> 01:20:11,069 - Pero no me sacudas. 1426 01:20:11,090 --> 01:20:13,039 - Y el mayor cambio de todos 1427 01:20:13,060 --> 01:20:16,079 es que Jay al fin toma testosterona. 1428 01:20:16,100 --> 01:20:18,229 - Tienes la cara muy distinta al año pasado. 1429 01:20:19,010 --> 01:20:20,159 - Mira, hazle así. 1430 01:20:23,010 --> 01:20:25,039 - Tienes vellitos. 1431 01:20:25,060 --> 01:20:27,189 Ha cambiado mucho, muy rápido. 1432 01:20:27,210 --> 01:20:29,000 Es una locura. 1433 01:20:29,020 --> 01:20:32,149 - Cuatro, cinco, listo. 1434 01:20:32,170 --> 01:20:34,119 - Y no lloraste. 1435 01:20:34,140 --> 01:20:36,199 - No puede ser. Quema. 1436 01:20:36,220 --> 01:20:39,220 - Sí, pero te vas a acostumbrar. Es solo cada dos semanas. 1437 01:20:40,000 --> 01:20:41,180 - Dame esos cinco. - Me arde mucho. 1438 01:20:41,199 --> 01:20:43,029 - Estoy orgullosa. 1439 01:20:52,039 --> 01:20:54,149 - Hola, Phoenix. 1440 01:20:54,170 --> 01:20:56,130 Cada día lo primero que hago al despertar 1441 01:20:56,149 --> 01:20:58,130 es ir a los recuerdos de Facebook 1442 01:20:58,149 --> 01:21:02,109 y borrar cualquier mención de él siendo niña. 1443 01:21:02,130 --> 01:21:05,039 Y cambio los pronombres de vuelta a masculino. 1444 01:21:06,210 --> 01:21:09,119 Hay muy poco y preciado tiempo de infancia 1445 01:21:09,140 --> 01:21:12,069 que es como un gran secreto. 1446 01:21:12,090 --> 01:21:16,020 Que en retrospectiva no puedo creer que pasara. 1447 01:21:16,039 --> 01:21:18,010 Fue un gran error. 1448 01:21:18,029 --> 01:21:21,140 Los niños no son transgénero. Es un niño. 1449 01:21:21,159 --> 01:21:23,119 Nació niño. Siempre fue niño. 1450 01:21:23,140 --> 01:21:26,220 Siempre será niño y tal vez haya gente que sí sea. 1451 01:21:27,000 --> 01:21:29,140 Tal vez sea un trastorno mental. 1452 01:21:30,170 --> 01:21:33,130 No creo que sea inherentemente malo, 1453 01:21:33,149 --> 01:21:37,069 que el déficit de atención es un trastorno. 1454 01:21:37,090 --> 01:21:38,189 Puedes vivir con eso. 1455 01:21:41,039 --> 01:21:45,119 - Parece un giro de 180 grados. - Lo sé. 1456 01:21:45,140 --> 01:21:48,189 No, qué bueno que cambió. Me gusta más así. 1457 01:21:50,229 --> 01:21:52,170 No sé si fue un gran... 1458 01:21:52,189 --> 01:21:54,180 Cambié mi vida por completo. 1459 01:21:59,069 --> 01:22:01,020 Creo que mucho es... 1460 01:22:01,039 --> 01:22:04,220 ser yo misma sin la influencia de un esposo. 1461 01:22:09,180 --> 01:22:12,100 - Phoenix era muy chico cuando estas cosas pasaron. 1462 01:22:12,119 --> 01:22:15,119 Creo que siempre pensamos, en el fondo, que... 1463 01:22:15,140 --> 01:22:17,050 es solo un niño siendo niño, 1464 01:22:17,069 --> 01:22:19,029 poniéndose vestidos y... 1465 01:22:20,149 --> 01:22:24,020 estando siempre con su mamá y una hermana mayor 1466 01:22:24,039 --> 01:22:26,020 y papá siempre en el trabajo. 1467 01:22:27,220 --> 01:22:30,090 - No sé de dónde vino todo. 1468 01:22:30,109 --> 01:22:33,060 Sí me pregunto qué tanto tuvo que ver Zach. 1469 01:22:33,079 --> 01:22:35,130 Como cuando Phoenix dijo que era niña, 1470 01:22:35,149 --> 01:22:39,069 yo me volví loca y él estaba: "Está bien". 1471 01:22:39,090 --> 01:22:41,170 - Siempre pensé que estaba apoyando. 1472 01:22:41,189 --> 01:22:44,199 Creo que Molly lo animaba mucho más. 1473 01:22:44,220 --> 01:22:48,180 Supongo que tengo mis dudas de cuánto fue Phoenix 1474 01:22:48,199 --> 01:22:51,159 y cuánto lo animó Molly en todo el proceso. 1475 01:22:54,109 --> 01:22:58,090 - Si Phoenix viene de nuevo y me dice que es una niña, 1476 01:22:58,109 --> 01:23:02,090 yo trataría... 1477 01:23:02,109 --> 01:23:04,220 fuertemente de no explotar como un volcán 1478 01:23:05,000 --> 01:23:08,039 y lo llevaría a terapia para ayudarlo tanto como pueda, 1479 01:23:08,060 --> 01:23:10,109 bajo la guía del terapeuta. 1480 01:23:10,130 --> 01:23:14,119 - No creo que haría nada distinto. 1481 01:23:14,140 --> 01:23:16,039 Siempre decías cosas así, 1482 01:23:16,060 --> 01:23:19,000 que querías usar vestidos y tú... 1483 01:23:19,020 --> 01:23:21,140 decías que te identificabas como... 1484 01:23:21,159 --> 01:23:24,020 niño-niña y esas cosas. 1485 01:23:25,079 --> 01:23:28,119 - Definitivamente niño. - Sí. 1486 01:23:28,140 --> 01:23:30,039 También lo creo. 1487 01:23:30,130 --> 01:23:34,050 Si eso cambia en el futuro, bueno, 1488 01:23:34,069 --> 01:23:36,119 te llamaremos niña si tú quieres. 1489 01:23:38,079 --> 01:23:40,119 ¿Crees que serás niño por el resto de tu vida? 1490 01:23:40,140 --> 01:23:43,050 Eso está bien. 1491 01:23:43,069 --> 01:23:46,130 No importa. A mí no me importa. 1492 01:23:46,149 --> 01:23:49,210 A algunas personas sí, pero no a mí. 1493 01:23:57,189 --> 01:24:01,109 - Incluso si alguien comienza la transición y desiste... 1494 01:24:03,189 --> 01:24:09,029 no significa que siempre sea total el desistimiento. 1495 01:24:11,010 --> 01:24:16,220 Puede ser temporal. Quienes los rodean... 1496 01:24:17,000 --> 01:24:21,029 porque no está bien, porque están hartos de esto, 1497 01:24:21,050 --> 01:24:23,010 que no es natural, 1498 01:24:23,029 --> 01:24:24,229 y eso puede hacer que le suprima. 1499 01:24:25,010 --> 01:24:27,229 [música suave de piano] 1500 01:24:28,010 --> 01:24:32,000 ♪ ♪ 1501 01:24:32,020 --> 01:24:35,060 Por eso es importante dejar a un hijo explorar. 1502 01:24:35,079 --> 01:24:37,180 Si termina siendo trans, es trans. 1503 01:24:37,199 --> 01:24:40,100 Y, si no, lo que le queda de ti es que lo amas 1504 01:24:40,119 --> 01:24:42,180 y le has dado la oportunidad de averiguarlo. 1505 01:24:42,199 --> 01:24:49,220 ♪ ♪ 1506 01:24:51,189 --> 01:24:55,149 [pájaros trinando] 1507 01:24:55,170 --> 01:24:58,020 - Alexa, cántame "Feliz Cumpleaños". 1508 01:24:58,039 --> 01:25:01,140 - ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 1509 01:25:01,159 --> 01:25:04,159 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 1510 01:25:04,180 --> 01:25:09,130 ♪ Feliz cumpleaños te deseamos ♪ 1511 01:25:09,149 --> 01:25:14,039 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 1512 01:25:14,060 --> 01:25:17,130 - Alexa, ¿qué es transgénero? 1513 01:25:18,079 --> 01:25:21,170 - Cuando alguien se identifica como transgénero 1514 01:25:21,189 --> 01:25:24,149 significa que el género con el cual se identifica 1515 01:25:24,170 --> 01:25:27,119 no coincide con el sexo asignado al nacer. 1516 01:25:27,140 --> 01:25:29,229 - Gracias. 1517 01:25:30,010 --> 01:25:32,090 - Esto es para MCC. 1518 01:25:32,109 --> 01:25:35,029 Queremos... - Esta universidad es privada. 1519 01:25:35,050 --> 01:25:38,029 - Sí, esto es para esa, Springfield. 1520 01:25:40,189 --> 01:25:43,109 Tienes muchísimas. 1521 01:25:43,130 --> 01:25:44,180 Rockhurst. 1522 01:25:44,199 --> 01:25:46,050 Creo que puedes sacar dieces ahí. 1523 01:25:46,069 --> 01:25:47,109 - No. - ¿No? 1524 01:25:47,130 --> 01:25:50,050 - No. - Universidad de Kansas. 1525 01:25:50,069 --> 01:25:53,010 ¿La conservamos? - Sí. 1526 01:25:53,029 --> 01:25:55,029 - No había escuchado de esta. 1527 01:25:55,050 --> 01:25:57,220 - Universidad Cristiana. - Bueno, esta no. 1528 01:25:59,100 --> 01:26:03,079 Otra de Kansas. Es una señal. 1529 01:26:03,100 --> 01:26:04,210 UGH. 1530 01:26:04,229 --> 01:26:07,199 ¿Dónde está ese, el paquete militar que llegó por correo? 1531 01:26:07,220 --> 01:26:09,039 - Es... - No lo abriste. 1532 01:26:09,060 --> 01:26:11,220 - Sí, porque no es opción. - ¿Y por qué no? 1533 01:26:12,010 --> 01:26:13,220 - Por las leyes. 1534 01:26:14,000 --> 01:26:16,199 - Recuerda que querías ir al ejército. 1535 01:26:16,220 --> 01:26:19,220 - Sí. - Supongo que la tiramos. 1536 01:26:21,140 --> 01:26:23,109 - Sí. - Lo siento. 1537 01:26:26,029 --> 01:26:28,100 Una vez me dijiste que... 1538 01:26:28,119 --> 01:26:31,079 te gustaría ser el dueño de tu verdad. 1539 01:26:31,100 --> 01:26:33,199 Supongo en el sentido de no... 1540 01:26:33,220 --> 01:26:37,000 hacer todo tan complicado, como esconder quién eres. 1541 01:26:37,020 --> 01:26:39,020 ¿Eso ha cambiado? 1542 01:26:39,039 --> 01:26:41,050 Porque siempre pensé que... 1543 01:26:41,069 --> 01:26:43,069 cuando hablamos de la universidad el otro día 1544 01:26:43,090 --> 01:26:45,189 dijiste que... 1545 01:26:45,210 --> 01:26:49,029 le dirías a tus compañeros de dormitorio, 1546 01:26:49,050 --> 01:26:51,079 la gente con la que vivirías, 1547 01:26:51,100 --> 01:26:55,029 que eres trans, para que estuvieran cómodos, 1548 01:26:55,050 --> 01:26:56,090 para no engañarlos. 1549 01:26:56,109 --> 01:26:58,199 ¿Eso tiene sentido? - Sí. 1550 01:26:58,220 --> 01:27:01,199 - ¿Sientes que--que no quieres decirles nada 1551 01:27:01,220 --> 01:27:04,029 a tus compañeros de cuarto? - Probablemente no, 1552 01:27:04,050 --> 01:27:07,100 porque si el primer día les digo que soy trans, 1553 01:27:07,119 --> 01:27:09,039 lograré que me golpeen sus amigos, 1554 01:27:09,060 --> 01:27:11,079 porque no sé quiénes son ni con quien se juntan. 1555 01:27:11,100 --> 01:27:14,119 - Sabes que Lanie y yo, sobre todo yo, 1556 01:27:14,140 --> 01:27:16,090 estamos al 100% contigo. 1557 01:27:16,109 --> 01:27:18,079 No voy a obligarte a nada. 1558 01:27:20,199 --> 01:27:24,149 - Lo sé. Es solo que creo que debo ir paso a paso. 1559 01:27:24,170 --> 01:27:27,130 Realmente no lo sé. - Okay. 1560 01:27:38,220 --> 01:27:41,189 - Te veo en cinco días. Adiós. 1561 01:27:41,210 --> 01:27:44,229 - Adiós, con cuidado. - Adiós. 1562 01:27:47,079 --> 01:27:49,229 - Voy prácticamente con el doctor más reconocido 1563 01:27:50,010 --> 01:27:51,199 de este procedimiento. 1564 01:27:51,220 --> 01:27:53,100 - Buen día, damas y caballeros. 1565 01:27:53,119 --> 01:27:55,180 Les damos la bienvenida al vuelo 3375 1566 01:27:55,199 --> 01:27:59,039 de Alaska Airlines y Skywest, con destino a San Francisco. 1567 01:28:02,119 --> 01:28:03,210 - Si llego al doctor, 1568 01:28:03,229 --> 01:28:05,199 y ya sé que sueno dramática o algo, 1569 01:28:05,220 --> 01:28:08,119 pero me dice que no tengo opciones por algún motivo 1570 01:28:08,140 --> 01:28:11,060 o que no soy candidata a cirugía, 1571 01:28:11,079 --> 01:28:13,180 no creo que pudiera levantarme de eso. 1572 01:28:13,199 --> 01:28:15,210 No creo que pudiera salir adelante. 1573 01:28:17,130 --> 01:28:19,109 - Respira profundo. 1574 01:28:22,119 --> 01:28:24,090 - Hola, hola. ¿Cómo están? 1575 01:28:24,109 --> 01:28:25,229 - Hola, hola. - Tú debes ser Leena. 1576 01:28:26,010 --> 01:28:27,090 - Sí, hola. - Soy la Dra. Bowers. Hola. 1577 01:28:27,109 --> 01:28:28,119 Es un gusto. 1578 01:28:30,069 --> 01:28:33,079 ¿En qué proceso de transición estás? 1579 01:28:33,100 --> 01:28:36,220 - Empecé la transición como a los 11 años. 1580 01:28:37,000 --> 01:28:38,180 - Sí. - Mientras más crecía, 1581 01:28:38,199 --> 01:28:42,029 mi disforia de género empeoró y entonces... 1582 01:28:42,050 --> 01:28:45,180 noté que cada vez me sentía más incómoda. 1583 01:28:45,199 --> 01:28:48,119 - Sí, esto es algo que muchos niños, muchos adultos 1584 01:28:48,140 --> 01:28:51,199 han sufrido durante toda su vida. 1585 01:28:51,220 --> 01:28:54,199 Piensas que si naces con pene 1586 01:28:54,220 --> 01:28:58,020 significa que automáticamente eres un niño. 1587 01:28:58,039 --> 01:29:00,079 Asistí partos por 20 años. 1588 01:29:00,100 --> 01:29:03,039 Vi una cantidad sorprendente de bebés cuyos genitales 1589 01:29:03,060 --> 01:29:06,140 no eran necesariamente masculinos o femeninos. 1590 01:29:06,159 --> 01:29:09,029 Así que, en la naturaleza, 1591 01:29:09,050 --> 01:29:13,109 Dios no los divide exactamente en dos grupos. 1592 01:29:14,220 --> 01:29:18,090 El pene es lo mismo que es el clítoris. 1593 01:29:18,109 --> 01:29:21,039 En serio. Todo lo que tiene un niño 1594 01:29:21,060 --> 01:29:22,189 también lo tiene una niña. 1595 01:29:22,210 --> 01:29:26,210 Entonces yo deconstruyo los genitales con trabajo quirúrgico 1596 01:29:26,229 --> 01:29:28,000 y los armo de vuelta. 1597 01:29:28,020 --> 01:29:31,010 Básicamente, regresamos el reloj. 1598 01:29:31,029 --> 01:29:34,119 Ya sé. ¿Estás en lista para cirugía? 1599 01:29:34,140 --> 01:29:36,199 ¿Ya tienes cita para cirugía? - Creo que no estamos en lista. 1600 01:29:36,220 --> 01:29:38,130 - Ese es el mayor inconveniente. 1601 01:29:38,149 --> 01:29:42,029 Lo que debemos hacer es ponerlos en la lista para cirugía. 1602 01:29:46,050 --> 01:29:47,229 - Gracias, doctora. 1603 01:29:48,010 --> 01:29:49,010 De verdad, gracias. - No hay de qué. 1604 01:29:49,029 --> 01:29:50,119 - No sabe lo que significa. 1605 01:29:53,159 --> 01:29:56,010 - Alivio es la mayor emoción que la gente siente 1606 01:29:56,029 --> 01:29:58,000 cuando acaba la cirugía. 1607 01:29:58,020 --> 01:30:02,090 Es como: "Finalmente tengo el cuerpo alineado con el alma". 1608 01:30:11,149 --> 01:30:14,069 - No sé cuánto tenga que hablarlo, para ser honesta. 1609 01:30:17,159 --> 01:30:19,050 - Después de esto lo sabrás. 1610 01:30:26,039 --> 01:30:28,079 - Me ha tomado tanto tiempo llegar aquí 1611 01:30:28,100 --> 01:30:30,119 y ella está tan ocupada, 1612 01:30:32,079 --> 01:30:34,159 que solo conocerla es como... 1613 01:30:36,220 --> 01:30:40,029 La única forma en que puedo explicarlo es... 1614 01:30:40,050 --> 01:30:43,119 Imagina que el corazón te falla y cada vez se pone peor y peor 1615 01:30:43,140 --> 01:30:47,140 y entonces alguien te dice: "Yo tengo un corazón". 1616 01:30:47,159 --> 01:30:49,020 Es solo como... 1617 01:30:52,069 --> 01:30:53,210 Significa mucho. 1618 01:31:00,149 --> 01:31:03,090 - ¿Te dije que te amo? 1619 01:31:03,109 --> 01:31:05,060 - También te amo. 1620 01:31:22,229 --> 01:31:25,050 - Que sea la temperatura perfecta para Pixie. 1621 01:31:25,069 --> 01:31:26,180 - Creo que te gusta el baño, Pixie. 1622 01:31:26,199 --> 01:31:28,119 No pensé que te gustara tanto. 1623 01:31:28,140 --> 01:31:32,039 - No le molesta. Sí, está relajándose. 1624 01:31:32,060 --> 01:31:33,119 Esto es lo más placentero del mundo. 1625 01:31:33,140 --> 01:31:36,180 - Ven. - ¿Es divertido? 1626 01:31:36,199 --> 01:31:39,180 ¿Sí lo es? Buena chica. 1627 01:31:41,199 --> 01:31:43,090 - ¿Crees que algún día quieras salir 1628 01:31:43,109 --> 01:31:45,220 y hablar con la gente de nuevo? 1629 01:31:46,010 --> 01:31:47,170 - Claro que no. - ¿No? 1630 01:31:47,189 --> 01:31:49,060 - No. - ¿Ya pasó tu tiempo? 1631 01:31:49,079 --> 01:31:50,100 - Sí, no. 1632 01:31:50,119 --> 01:31:53,100 - Creo que es genial que Avery sea solo una niña. 1633 01:31:55,109 --> 01:31:56,180 - Le pregunté si quería 1634 01:31:56,199 --> 01:31:59,050 que todos desapareciéramos poco a poco. 1635 01:31:59,069 --> 01:32:03,140 Y dijo: "No, porque es un trabajo importante". 1636 01:32:03,159 --> 01:32:06,020 - Creo que seguiremos con lo nuestro. 1637 01:32:06,039 --> 01:32:09,000 Creo que, de hecho, debemos hacer más. 1638 01:32:10,069 --> 01:32:13,069 - No quiero ser conocida solo... 1639 01:32:13,090 --> 01:32:15,060 por ser alguien transgénero. 1640 01:32:15,079 --> 01:32:18,010 No quiero hacer feliz a la gente por eso. 1641 01:32:18,029 --> 01:32:20,149 Quiero hacer feliz a la gente por ser divertida, 1642 01:32:20,170 --> 01:32:24,229 desenfadada y que no hablo de las cosas serias que ocurren, 1643 01:32:25,010 --> 01:32:27,090 porque no quiero que todos tengan que pensar 1644 01:32:27,109 --> 01:32:29,170 sobre las cosas malas del mundo. 1645 01:32:29,189 --> 01:32:33,029 Quiero que piensen en lo bueno. 1646 01:32:34,069 --> 01:32:36,000 - Aunque se ha retirado del activismo, 1647 01:32:36,020 --> 01:32:38,189 Avery acompaña a su mamá a eventos de vez en cuando. 1648 01:32:38,210 --> 01:32:40,130 Ella se ve a sí misma en un futuro 1649 01:32:40,149 --> 01:32:42,109 como diseñadora de juegos o animadora. 1650 01:32:52,090 --> 01:32:54,020 - Hola, niños. - Hola, mami. 1651 01:32:54,039 --> 01:32:55,050 - Hola. 1652 01:32:58,119 --> 01:33:01,149 - De hecho, estuvo muy bien. Eso sucede cuando ves. 1653 01:33:01,170 --> 01:33:03,079 - Este es un libro sin dibujos, ¿sí? 1654 01:33:03,100 --> 01:33:06,170 - Bien. Bien. 1655 01:33:07,090 --> 01:33:09,039 - No parece divertido 1656 01:33:09,060 --> 01:33:12,159 que alguien te lea un libro sin dibujos. 1657 01:33:16,020 --> 01:33:17,159 Tal vez parezca aburrido y serio. 1658 01:33:17,180 --> 01:33:20,079 - Espera. - Excepto... 1659 01:33:20,100 --> 01:33:24,229 - Itálicas, así que tienes que ser aburrido y serio. 1660 01:33:25,010 --> 01:33:27,029 - Phoenix continúa viviendo como niño. 1661 01:33:27,050 --> 01:33:29,220 Él y sus hermanos pasan la semana con su mamá. 1662 01:33:30,000 --> 01:33:31,180 Los fines de semana los pasan con su papá, 1663 01:33:31,199 --> 01:33:33,199 su madrastra y un nuevo medio hermano. 1664 01:33:35,060 --> 01:33:37,119 - Hoy voy a invitar... 1665 01:33:39,109 --> 01:33:42,229 a una chica al baile, como mi novia. 1666 01:33:43,010 --> 01:33:44,149 ¿Sí lo ven? 1667 01:33:44,170 --> 01:33:47,020 - ¿Te ayudo con el moño? - No, yo lo alcanzo. 1668 01:33:47,039 --> 01:33:48,189 - Yo digo este. - No. 1669 01:33:50,210 --> 01:33:53,189 Te ves guapo. 1670 01:33:53,210 --> 01:33:55,079 ¿Por qué te ríes? 1671 01:33:55,100 --> 01:33:58,090 - Estaba nervioso de hacer este documental, 1672 01:33:58,109 --> 01:34:00,210 porque va a hacerse público. 1673 01:34:00,229 --> 01:34:03,199 Me asusta. No sé si estoy listo para que salga. 1674 01:34:06,069 --> 01:34:08,119 Pero sé que algo va a salir de él, 1675 01:34:08,140 --> 01:34:10,229 que habrá algún chico, 1676 01:34:11,010 --> 01:34:14,000 algún adolescente que irá con sus padres y les dirá: 1677 01:34:14,020 --> 01:34:16,149 "Miren esto". Y que le va a ayudar a esa persona 1678 01:34:16,170 --> 01:34:18,199 a descifrar el resto de su viaje. 1679 01:34:18,220 --> 01:34:20,180 - Jay disfrutó del baile de graduación 1680 01:34:20,199 --> 01:34:23,020 con una nueva novia que sabe que es trans. 1681 01:34:23,039 --> 01:34:25,079 Está emocionado por ir a la universidad, 1682 01:34:25,100 --> 01:34:28,090 aunque no está seguro de decirle a sus compañeros. 1683 01:34:30,220 --> 01:34:33,050 - Lo que yo espero es que la gente entienda 1684 01:34:33,069 --> 01:34:35,149 que no somos una especie exótica, 1685 01:34:35,170 --> 01:34:40,029 que somos humanos y es lo que importa. 1686 01:34:40,050 --> 01:34:43,069 Actuamos como humanos, con emociones humanas. 1687 01:34:44,220 --> 01:34:48,090 Somos humanos. Solo nacimos un poco diferentes. 1688 01:34:48,109 --> 01:34:50,090 Es así de fácil. 1689 01:34:53,000 --> 01:34:56,100 - Hola, súper estrella. - Lista para irme. 1690 01:34:56,119 --> 01:34:58,170 - Esto es algo que has esperado mucho. 1691 01:34:58,189 --> 01:35:00,079 - Y por supuesto ustedes van conmigo. 1692 01:35:00,100 --> 01:35:02,090 - No podría ser de otra manera. 1693 01:35:02,109 --> 01:35:03,180 - Leena fue a San Francisco 1694 01:35:03,199 --> 01:35:06,010 para su cirugía de confirmación de género. 1695 01:35:06,029 --> 01:35:07,199 Cuando despertó del procedimiento, 1696 01:35:07,220 --> 01:35:10,170 Leena le susurró a su mamá: "Soy libre". 1697 01:35:16,189 --> 01:35:19,159 ["Where I'm Going" de Cut Copy sonando] 1698 01:35:19,180 --> 01:35:26,189 ♪ ♪ 1699 01:35:45,130 --> 01:35:46,170 - Defíneme "besearse". 1700 01:35:46,189 --> 01:35:49,199 - Para nosotros son tres besitos en la boca. 1701 01:35:49,220 --> 01:35:53,130 - ¿Sin lengua? - No. Agh. 1702 01:35:53,149 --> 01:35:56,210 Eso es asqueroso. 1703 01:35:58,079 --> 01:35:59,140 - La gente te pregunta: 1704 01:35:59,159 --> 01:36:02,039 ¿Cómo es vivir con una hija transgénero? Como si-- 1705 01:36:02,060 --> 01:36:05,039 - Horrible, horrible. 1706 01:36:05,060 --> 01:36:12,069 ♪ ♪ 1707 01:36:14,060 --> 01:36:16,039 - Ahí tienen la respuesta. 1708 01:36:16,229 --> 01:36:18,149 Rompí la cuarta pared. 1709 01:36:18,170 --> 01:36:25,170 ♪ ♪ 1710 01:36:47,079 --> 01:36:50,119 PARA ACCEDER A RECURSOS PARA LA COMUNIDAD TRANSGÉNERO 1711 01:36:50,140 --> 01:36:53,079 O SUS ALIADOS, VISITE... 128397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.