All language subtitles for Toxic Skies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,160 --> 00:01:59,197 Come on, Jack. Answer. 2 00:02:02,680 --> 00:02:06,229 I'm not here now. Leave a message. 3 00:02:06,720 --> 00:02:10,269 Jack, I'm lost. I need your help. 4 00:02:10,440 --> 00:02:16,675 They got me and it's not stupid. But I have the proof we need. 5 00:02:16,840 --> 00:02:20,515 Maybe now you hear well what I ... 6 00:02:22,960 --> 00:02:25,918 I think I am being followed. 7 00:02:26,080 --> 00:02:28,036 Call me back when you ... 8 00:02:46,000 --> 00:02:47,479 Help. 9 00:02:49,760 --> 00:02:55,357 I said nothing. Believe me. Please. 10 00:03:03,400 --> 00:03:08,315 Please, no. I will not betray anything. 11 00:03:09,080 --> 00:03:11,435 I promise. 12 00:03:13,240 --> 00:03:15,674 It does not matter? 13 00:03:31,000 --> 00:03:33,833 Seattle, Washington State 12 years later. 14 00:03:37,560 --> 00:03:39,710 Questions about chemtrails (condensation trails). 15 00:03:39,880 --> 00:03:44,078 I know exactly what's going on. Do you have any ideas? 16 00:03:52,160 --> 00:03:54,116 I go there immediately. 17 00:03:59,160 --> 00:04:01,276 I would like to express myself again. 18 00:04:27,960 --> 00:04:31,669 I would not have left if it was not absolutely necessary. 19 00:04:33,200 --> 00:04:37,830 Dr. Patel would never have called me if it hadn't been very serious. 20 00:04:39,960 --> 00:04:44,431 I will return to Cambodia if the case is now under control. 21 00:05:45,040 --> 00:05:46,792 Glad you came so quickly. 22 00:05:46,960 --> 00:05:49,394 How was your flight? - Long and unpleasant. 23 00:05:49,560 --> 00:05:51,073 This is Sister Emilie. 24 00:05:51,240 --> 00:05:54,232 I want to apologize, but this first. 25 00:05:54,400 --> 00:05:57,233 Could you get something what I sent you? 26 00:05:57,400 --> 00:05:59,436 It could be anything. 27 00:05:59,600 --> 00:06:03,195 The symptoms are so varied that I'm not going to speculate. 28 00:06:03,360 --> 00:06:06,557 There are three new cases with the same symptoms. 29 00:06:06,720 --> 00:06:09,871 But they never react. - Breathing problems? 30 00:06:10,040 --> 00:06:14,033 They all seem asthmatic, So I thought about pneumonia. 31 00:06:14,200 --> 00:06:16,760 But they never react. - Tetracycline? 32 00:06:16,920 --> 00:06:20,708 They are receiving corticosteroids for inflammation of the lymph nodes. 33 00:06:20,880 --> 00:06:23,917 And this is a contraindication. 34 00:06:29,280 --> 00:06:34,752 When was the first case? - 36 hours. It's Heather. 35 00:06:40,680 --> 00:06:45,629 You didn't mention conjunctivitis. - It's only been the last two hours. 36 00:06:49,080 --> 00:06:54,552 Heather, can you hear me? I'm Dr. Patel. I brought you someone. 37 00:06:54,720 --> 00:06:58,554 Here is Dr. Martin of the World Health Organization. 38 00:06:58,720 --> 00:07:01,280 I hope she can help us. 39 00:07:01,440 --> 00:07:06,798 I'm going to look at the glands and the inside of your thighs. 40 00:07:12,080 --> 00:07:17,029 How long has this been like this? - An hour ago, they weren't yet black. 41 00:07:27,960 --> 00:07:31,236 Can you say me how long has it been so painful? 42 00:07:31,400 --> 00:07:34,915 A few days. I'm really sick to death. 43 00:07:37,280 --> 00:07:39,510 Thank you. 44 00:07:53,720 --> 00:07:55,438 What do you think? - I do not know. 45 00:07:55,600 --> 00:07:58,194 First we have to do some tests. 46 00:07:58,360 --> 00:08:02,114 But I'm afraid she's dead before I receive the results. 47 00:08:02,280 --> 00:08:07,957 Anyone who has had contact with these people must be immediately detected. 48 00:08:10,120 --> 00:08:13,510 We have to have control before it is too late. 49 00:08:13,680 --> 00:08:16,399 I think you should just come and see. 50 00:09:01,320 --> 00:09:04,357 They poison our food, our air and our water. 51 00:09:04,520 --> 00:09:09,913 But if we stay committed we can really change something. 52 00:09:10,080 --> 00:09:14,631 People have to wake up. Hang up banners and light up people. 53 00:09:14,800 --> 00:09:20,989 It is not by chance that more and more people are sick. 54 00:09:23,320 --> 00:09:26,630 That's it for today, guys. Thank you. 55 00:09:29,720 --> 00:09:33,269 Keep on going. It�s going well. 56 00:09:33,440 --> 00:09:37,752 Keep this website well. It is important. 57 00:09:42,280 --> 00:09:45,829 Immediately relevant. I always do this well. 58 00:09:53,040 --> 00:09:55,031 Let's see. 59 00:09:58,080 --> 00:10:00,594 This does not. Scroll down. 60 00:10:04,360 --> 00:10:08,558 She arrived this morning. She works for Kellor or aviation? 61 00:10:08,720 --> 00:10:11,792 You are even more behind than me. 62 00:10:11,960 --> 00:10:17,990 It's Doctor Tess Martin. She's fine. She works for the GHO. 63 00:10:18,160 --> 00:10:20,515 You know her? - Only by name. 64 00:10:20,680 --> 00:10:27,153 She is the best there is. - Seriously? Then he is the right person. 65 00:10:27,320 --> 00:10:28,912 It could be. 66 00:10:29,840 --> 00:10:32,957 I can hear what you want know about it. I will be back. 67 00:10:33,120 --> 00:10:35,156 Watch out, Jack. 68 00:10:41,600 --> 00:10:47,675 My job is to detect rare viruses and prevent epidemics. 69 00:10:47,840 --> 00:10:51,913 Keep an entire city in quarantine without clear diagnosis ... 70 00:10:52,080 --> 00:10:54,435 ... is irresponsible at best. 71 00:10:54,600 --> 00:10:59,355 Think of panic and millions dollars of economic damage. 72 00:10:59,520 --> 00:11:03,069 I understand that, but this virus spreads very quickly. 73 00:11:03,240 --> 00:11:06,994 If it�s not contained, lThe damage will be much greater. 74 00:11:07,160 --> 00:11:09,754 Is it true that no one died? 75 00:11:09,920 --> 00:11:13,037 Not to our knowledge. But we do not yet know the origin. 76 00:11:13,200 --> 00:11:16,749 We are very pleased with your visit. 77 00:11:16,920 --> 00:11:21,755 How is it that with all your experience, you cannot identify this virus? 78 00:11:21,920 --> 00:11:26,755 Symptoms are not unique and grow quickly. 79 00:11:28,920 --> 00:11:33,675 There are new symptoms every hour. It could be anything. 80 00:11:33,840 --> 00:11:37,879 You still have many ideas on what it could be. 81 00:11:38,040 --> 00:11:41,919 It is too early for an assumption. - Dr. Martin, please ... 82 00:11:42,080 --> 00:11:49,430 It is too early to ... - It will stay between us. Do you have an idea? 83 00:11:50,360 --> 00:11:53,909 It could be anything. From bird flu to the plague. 84 00:11:55,840 --> 00:11:57,512 It sounds alarming ... 85 00:11:57,680 --> 00:12:03,198 ... but I have already seen this only in Asia where such outbreaks are more common. 86 00:12:03,360 --> 00:12:06,477 In the West, the plague has generally not appeared for centuries. 87 00:12:06,640 --> 00:12:12,158 So it could be the plague, but is it really possible? 88 00:12:12,320 --> 00:12:17,599 It is not impossible. I do not have currently no better explanation. 89 00:12:20,560 --> 00:12:22,437 I appreciate your candor ... 90 00:12:22,600 --> 00:12:27,628 ... but I can't announce quarantine based on an impression. 91 00:12:27,800 --> 00:12:33,511 The governor is awaiting news. Come back when you know more. 92 00:12:33,680 --> 00:12:38,959 I agree with you. We haven't isolate a city as long as we don't know what it is. 93 00:12:39,120 --> 00:12:42,590 You are taking a big risk. - Don't waste your time with us any longer. 94 00:12:42,760 --> 00:12:46,355 First the origin, then the diagnosis and then quarantine. 95 00:12:46,520 --> 00:12:50,991 This diagnosis may arrive too late. - I have the full support of Kellors. 96 00:12:51,160 --> 00:12:56,154 All drugs and staff are here available to the hospital. 97 00:12:56,320 --> 00:12:58,072 That's great, Dick. 98 00:12:58,800 --> 00:13:00,313 Men ... 99 00:13:12,800 --> 00:13:16,475 They play with human lives. - The old song. 100 00:13:16,640 --> 00:13:20,235 We have to find the origin. The status of first patients ... 101 00:13:20,400 --> 00:13:25,155 Denver Gates of the Spokane Express. 102 00:13:25,320 --> 00:13:27,356 Denver? - My father was a Bronco fan. 103 00:13:27,520 --> 00:13:29,715 How did you get in? 104 00:13:29,880 --> 00:13:33,395 Through the front door. Any news on the epidemic? 105 00:13:33,560 --> 00:13:35,835 There is no epidemic. - You have to go now. 106 00:13:36,000 --> 00:13:38,560 Doctor Martin, you need to know more. - I know you? 107 00:13:38,720 --> 00:13:41,188 Will the city be in quarantine? - How do you know. .. 108 00:13:41,360 --> 00:13:43,749 When will there be quarantine? 109 00:13:43,920 --> 00:13:48,118 There is no quarantine. Get your scoops from someone else. 110 00:13:57,120 --> 00:14:02,114 These are the first patients that have been saved. 111 00:14:02,280 --> 00:14:05,511 There must be a link. What are they doing for work? 112 00:14:05,680 --> 00:14:08,433 Heather is a hostess. - It's a possibility. 113 00:14:08,600 --> 00:14:12,912 Check his flight schedule. I suppose that she does intercontinental flights. 114 00:14:13,080 --> 00:14:16,834 Anna is a student. I check her college schedule. 115 00:14:17,000 --> 00:14:20,276 Tom is a gardener and I don't know anything about Maria. 116 00:14:22,480 --> 00:14:27,998 You take care of Maria, I ask Anna. I need a list of Tom's clients. 117 00:14:28,640 --> 00:14:30,119 At work. 118 00:14:39,200 --> 00:14:45,753 Anna, I'm Dr. Martin. I will go fast but I have to ask a few questions. 119 00:14:49,440 --> 00:14:52,352 Do your parents live in Spokane? 120 00:14:52,520 --> 00:14:55,353 So you live here for your studies. 121 00:14:55,520 --> 00:14:59,229 You have an apartment. Do you have roommates? 122 00:15:00,120 --> 00:15:02,111 A friend? 123 00:15:03,000 --> 00:15:04,513 What about 124 00:15:06,400 --> 00:15:11,952 The sooner you tell me everything, the faster I can help everyone. 125 00:15:15,560 --> 00:15:17,073 You have a friend? 126 00:15:20,120 --> 00:15:22,714 Do you know him from your studies? 127 00:15:24,400 --> 00:15:26,755 What courses do you take together? 128 00:15:31,520 --> 00:15:33,954 He is one of my teachers. 129 00:15:35,840 --> 00:15:37,796 What's her name? 130 00:15:39,160 --> 00:15:41,993 I don't want a problem for him. 131 00:15:44,520 --> 00:15:48,399 He already has some. Have you seen it recently? 132 00:15:49,880 --> 00:15:55,398 Two days ago. He had just returned from a trip. 133 00:15:55,560 --> 00:16:00,554 He was not feeling well, So, I left. 134 00:16:00,720 --> 00:16:02,676 What's her name? 135 00:16:02,840 --> 00:16:08,756 Professor Dylan Corbin. 136 00:16:11,200 --> 00:16:15,193 Thank you. You really made me move forward. 137 00:16:21,040 --> 00:16:23,429 I'm afraid. 138 00:16:24,360 --> 00:16:26,920 I understand well. 139 00:16:30,120 --> 00:16:34,398 I would really like to see my parents If it's possible. 140 00:16:35,720 --> 00:16:39,554 I'll make sure we get them on the phone and I'll send them to you if there is a way. 141 00:16:43,480 --> 00:16:45,948 Patience. 142 00:16:53,400 --> 00:16:55,197 I have a clue. 143 00:16:58,360 --> 00:17:01,955 Dylan Corbin is a lecturer. 144 00:17:02,120 --> 00:17:06,432 He was traveling and three days ago he had to go back to school, but he didn't. 145 00:17:06,600 --> 00:17:09,592 So she met him at his home as soon as he came back. 146 00:17:11,760 --> 00:17:14,957 Heather was one of the flight attendants on his flight. 147 00:17:15,120 --> 00:17:18,078 And the others? - Maria is a maid. 148 00:17:18,240 --> 00:17:20,629 Where does Corbin live? 149 00:17:21,720 --> 00:17:25,190 Forestlawn Drive 816. - So Maria is his servant. 150 00:17:26,400 --> 00:17:28,277 And Tom makes his garden. 151 00:17:28,440 --> 00:17:32,319 Ok, great work. You may have found the origin. 152 00:17:32,480 --> 00:17:36,917 Ask for a passenger list. Everyone should be informed. 153 00:17:37,080 --> 00:17:40,755 The virus may already have spread throughout the country. 154 00:18:22,600 --> 00:18:24,511 Professor Corbin? 155 00:19:36,480 --> 00:19:38,277 Malaysia. 156 00:20:48,200 --> 00:20:49,872 Raj, with me. 157 00:20:50,040 --> 00:20:54,477 I found Corbin. He has been dead for two or three days. 158 00:20:54,640 --> 00:20:57,518 He got a mosquito bite. He was in Malaysia. 159 00:20:57,680 --> 00:21:00,717 Bring a team in order to circumscribe the area. 160 00:21:10,200 --> 00:21:14,398 It's the plague. I know it for sure. It is not transmitted by air. 161 00:21:33,000 --> 00:21:37,118 Call the mayor. We must now study quarantine. 162 00:21:37,280 --> 00:21:41,478 We have no idea of the scale of this epidemic. 163 00:22:14,200 --> 00:22:19,433 The last news. Mayor Tanner had Spokane shut down. 164 00:22:19,600 --> 00:22:23,718 Army is requested to enforce quarantine. 165 00:22:23,880 --> 00:22:26,792 We are live with the mayor. 166 00:22:26,960 --> 00:22:29,633 Washington State residents ... 167 00:22:29,800 --> 00:22:32,872 ... we've been talking for a few hours of a deadly virus ... 168 00:22:33,040 --> 00:22:36,919 ... which threatens the lives of the inhabitants from Spokane. 169 00:22:37,080 --> 00:22:40,152 Unfortunately we had to decree emergency state ... 170 00:22:40,320 --> 00:22:44,677 ... and the whole city is now in quarantine. 171 00:22:44,840 --> 00:22:48,719 There is no reason to panic. 172 00:22:48,880 --> 00:22:55,911 The army is deployed to help us and we do what we can. 173 00:22:58,080 --> 00:23:03,712 It's worrying. Health risk is developing for the moment. 174 00:23:05,000 --> 00:23:08,276 You are advised to stay indoors. 175 00:23:08,440 --> 00:23:11,955 Major Stein will now answer questions. 176 00:23:12,120 --> 00:23:17,069 Before answering your questions, I give you a glimpse of what I already know. 177 00:23:29,760 --> 00:23:32,558 The beginnings were a bit rough. - You can't come here. 178 00:23:32,720 --> 00:23:35,553 This remains valid. - I don't like journalists. 179 00:23:35,720 --> 00:23:38,109 This goes far beyond expectation. - Widely. 180 00:23:38,280 --> 00:23:41,750 What do you want? - Some short answers. 181 00:23:43,920 --> 00:23:48,516 Do you know the cause and is there a medicine? - There are enough staff. 182 00:23:48,680 --> 00:23:53,595 I would like to hear the facts. - Facts? 183 00:23:53,760 --> 00:23:57,958 Professor Corbin did he "catch" something in Malaysia? 184 00:23:58,120 --> 00:24:00,839 You follow me? 185 00:24:04,400 --> 00:24:07,551 There is more behind than you might think. 186 00:24:17,120 --> 00:24:22,240 Dr. Patel is waiting for you. The patients do not respond to antibiotics. 187 00:24:22,400 --> 00:24:24,470 Not one? 188 00:24:26,760 --> 00:24:30,639 We do not know yet how serious is this epidemic. 189 00:24:32,800 --> 00:24:36,190 The best doctors are there ... - Something is happening. 190 00:24:36,360 --> 00:24:41,195 Taylor, the military and the mayor play together. 191 00:24:42,560 --> 00:24:44,152 They haven't seen me yet. 192 00:24:44,320 --> 00:24:49,394 Our information is limited, So if you have any questions ... 193 00:24:49,560 --> 00:24:52,870 I think ... that I won't be able to tell you much. 194 00:24:54,080 --> 00:24:58,631 They all received antibiotics. - And no answer? 195 00:24:58,800 --> 00:25:01,758 Who do we have here? - It's about Maria Habentes. 196 00:25:11,680 --> 00:25:14,114 Maria, do you have children? 197 00:25:14,280 --> 00:25:16,999 How? 'Or' What? - Four boys. 198 00:25:19,160 --> 00:25:21,674 This is not nothing. 199 00:25:22,640 --> 00:25:24,756 How are they called? 200 00:25:24,920 --> 00:25:26,831 Juan. 201 00:25:28,040 --> 00:25:31,874 Pablo, Hisme ... 202 00:25:32,040 --> 00:25:33,678 ... and Fred. 203 00:25:36,520 --> 00:25:39,159 So named after Fred Astaire. 204 00:25:39,880 --> 00:25:46,035 My husband and I are crazy about his movies. He's so elegant. 205 00:25:46,200 --> 00:25:50,990 You also have dancing legs. 206 00:25:51,440 --> 00:25:57,675 I let a sister bring a TV to distract you. 207 00:25:57,840 --> 00:26:00,115 It will be our secret. 208 00:26:02,000 --> 00:26:06,073 She has been here for two days. It is going far too quickly. 209 00:26:08,240 --> 00:26:12,119 In Malaysia, it's not as aggressive. - I don't understand. 210 00:26:12,280 --> 00:26:18,594 It has been going on for at least four, five days. Antibiotics do not induce a response. 211 00:26:18,760 --> 00:26:21,274 But not a patient responds. 212 00:26:22,840 --> 00:26:25,070 Who is it? - This is Tom. 213 00:26:27,520 --> 00:26:29,238 Are you still okay? 214 00:26:29,400 --> 00:26:33,359 Apart from food and illness it's going perfectly. 215 00:26:33,520 --> 00:26:37,832 And I think my zombie look is really cool. 216 00:26:38,000 --> 00:26:41,436 But it surely would not be the case with the ladies. 217 00:26:42,160 --> 00:26:43,912 More weird stuff? 218 00:26:44,080 --> 00:26:49,279 The virus does not spread by air. It is only by touch. 219 00:26:49,440 --> 00:26:54,070 I heard it started with Professor Corbin. 220 00:26:54,520 --> 00:26:57,318 It was a deadly handshake. 221 00:27:08,000 --> 00:27:13,791 Sister Emilie is not nothing, is it? - I like it. 222 00:27:13,960 --> 00:27:19,956 You must cure me, doc. Otherwise, she'll never go out with me. 223 00:27:21,040 --> 00:27:23,838 Well you keep your spirits up. 224 00:27:25,960 --> 00:27:30,590 What we give him, I want it too. - Tell me about it. I see you earlier. 225 00:27:36,640 --> 00:27:43,955 We touched your parents. And I have good and bad news. 226 00:27:46,120 --> 00:27:48,873 Start with the bad news. 227 00:27:49,040 --> 00:27:53,431 The quarantine was already triggered, So they left. 228 00:27:53,600 --> 00:27:58,151 The good news is that you don't have to fear let them get sick. 229 00:28:09,840 --> 00:28:17,428 I saw Brendan. I knew him in geology. Is he also infected? 230 00:28:19,560 --> 00:28:23,519 Unfortunately there are a number of young people here from campus. 231 00:28:25,200 --> 00:28:28,829 Do you want to send him a note? 232 00:28:31,120 --> 00:28:36,353 With all the suffering she has already seen, it is a miracle that she still feels beating. 233 00:28:41,000 --> 00:28:43,878 Her daughter died few years ago. 234 00:28:44,040 --> 00:28:46,759 Since then, she has been trying to save the world. 235 00:28:46,920 --> 00:28:51,152 It's horrible. - Grace was only 2 years old. 236 00:28:52,240 --> 00:28:55,710 She had a fever and a rash. Tess thought the dog was rabid. 237 00:28:55,880 --> 00:28:58,599 When they got to the hospital, it was too late. 238 00:28:58,760 --> 00:29:00,990 What did she have? 239 00:29:02,160 --> 00:29:04,799 Meningitis. 240 00:29:04,960 --> 00:29:09,078 She never forgave herself to have made a wrong diagnosis. 241 00:29:09,240 --> 00:29:13,995 How can you overcome such a thing? - You never can. 242 00:29:16,440 --> 00:29:19,432 Call this pharmaceutical company. - Kellor? 243 00:29:19,800 --> 00:29:23,315 I want so much efredine and erythromycin they have. 244 00:29:25,480 --> 00:29:30,270 Take everything out of stock. I need to know what we have on hand. 245 00:29:39,160 --> 00:29:43,676 You're okay? - A little jet lag. Nothing else. 246 00:29:43,840 --> 00:29:48,595 Go to your hotel. I'll beep you if something changes. 247 00:30:01,280 --> 00:30:04,556 There is news? - Not yet. 248 00:30:41,960 --> 00:30:43,916 What is this? 249 00:30:44,880 --> 00:30:47,075 "Chemtrails"? 250 00:30:47,680 --> 00:30:50,069 What are "chemtrails"? 251 00:31:35,600 --> 00:31:37,158 Clouds of steam? 252 00:31:40,960 --> 00:31:43,872 The Chemtrail Plot 253 00:31:45,360 --> 00:31:46,998 Kellor? 254 00:32:14,760 --> 00:32:20,949 I read your message. What's the matter? - I may have the common factor. 255 00:32:21,120 --> 00:32:23,793 In everyone, the immune system is inoperative. 256 00:32:23,960 --> 00:32:27,509 They have almost no antibodies. - It doesn't correspond to the plague. 257 00:32:27,680 --> 00:32:31,116 No, but that's why they don't respond antibiotics. 258 00:32:31,280 --> 00:32:32,554 So, are we missing something else? 259 00:32:32,720 --> 00:32:38,431 No, it's plague, but we have something hanging over our heads. 260 00:32:40,600 --> 00:32:42,716 What are you looking for now? - immunosuppressants. 261 00:32:42,880 --> 00:32:45,394 metals? - Yes look. 262 00:32:45,560 --> 00:32:49,553 5 mg barium, 7 aluminum? How is it possible? 263 00:32:52,520 --> 00:32:56,593 This may sound strange, but have you ever heard of "chemtrails"? 264 00:32:56,760 --> 00:33:00,469 It has to do with chemicals in aircraft fuel. 265 00:33:00,640 --> 00:33:03,871 These vapor trails in the sky would be toxic. 266 00:33:04,040 --> 00:33:08,431 When they cross, my son calls it a "kiss in the sky". 267 00:33:09,200 --> 00:33:12,431 What does this have to do with this epidemic? 268 00:33:14,600 --> 00:33:16,238 Think a bit. 269 00:33:16,400 --> 00:33:19,710 I did some research last night. 270 00:33:21,360 --> 00:33:23,635 Suppose it holds. 271 00:33:23,800 --> 00:33:27,634 Suppose that the chemicals harm public health. 272 00:33:31,080 --> 00:33:34,914 You always have this kind of conspiracy theories when something goes wrong. 273 00:33:35,080 --> 00:33:38,117 I know, but how do you explain this? 274 00:33:40,560 --> 00:33:41,913 Not so. 275 00:33:43,360 --> 00:33:48,878 I also discovered that Kellor ... - One of our biggest suppliers. 276 00:33:49,040 --> 00:33:54,114 They not only make drugs, is cited on all of these sites. 277 00:33:55,760 --> 00:34:00,390 Do you think there is a link between Kellor and this epidemic? 278 00:34:00,560 --> 00:34:04,951 Not necessarily. I'm just trying to find the right treatment. 279 00:34:05,120 --> 00:34:08,237 I naturally want it too ... 280 00:34:09,480 --> 00:34:13,393 ... But it still goes a long way. 281 00:34:18,840 --> 00:34:22,116 You are right. - I'm going to see the patients. 282 00:34:22,280 --> 00:34:24,874 I'm just behind you. 283 00:35:43,800 --> 00:35:45,392 Shit. 284 00:35:47,480 --> 00:35:53,919 Edgar, with me. They got me. I dive with you. I am on the way. 285 00:36:15,160 --> 00:36:16,718 "Chemtrails". 286 00:36:18,160 --> 00:36:21,232 It sounds ridiculous ... - As you say. 287 00:36:21,400 --> 00:36:25,188 You had to bring a report and you come up with a conspiracy theory. 288 00:36:25,360 --> 00:36:28,318 It holds water. - Of course not. 289 00:36:28,880 --> 00:36:34,910 I have known Dick Taylor from Kellor for 20 years. He is my son's godfather. 290 00:36:36,640 --> 00:36:40,838 You can't get rid of the metal and then administer antibiotics? 291 00:36:41,000 --> 00:36:44,310 We are already fighting metals, but it can take weeks. 292 00:36:46,480 --> 00:36:48,710 The drugs have been distributed. 293 00:36:48,880 --> 00:36:54,637 But antibiotics only work if the metal has been removed. 294 00:36:57,640 --> 00:37:02,634 We are counting on you. Families who today are in distress rely on you 295 00:37:02,800 --> 00:37:07,954 Call me when you have something that I can report to the governor. 296 00:37:17,400 --> 00:37:20,437 I almost can't bear all this attention. 297 00:37:23,480 --> 00:37:29,032 I'm not complaining, but it seems that you are never free. 298 00:37:29,200 --> 00:37:31,395 During an epidemic, no. 299 00:37:36,280 --> 00:37:39,909 Your friend is really jealous because you are constantly with me. 300 00:37:40,080 --> 00:37:42,275 I have no friends. 301 00:37:44,280 --> 00:37:48,717 No friends. That leaves perspectives. 302 00:37:48,880 --> 00:37:54,273 I don't make an appointment with ... - Patients who look like zombies? 303 00:37:56,960 --> 00:37:59,315 I did not say that. 304 00:37:59,480 --> 00:38:02,597 So theoretically speaking ... 305 00:38:08,240 --> 00:38:10,151 ... if I weren't a patient ... 306 00:38:13,000 --> 00:38:16,788 Then I would probably go out well with you. 307 00:38:23,160 --> 00:38:27,870 Tom, how are you feeling today? - Great. 308 00:38:29,360 --> 00:38:31,510 Thank you, Emilie. 309 00:38:34,520 --> 00:38:43,076 She will go out with me when I get better. - You deserve it.' Congratulations. 310 00:38:45,520 --> 00:38:48,318 Don't you have a miracle cure for me? 311 00:38:48,920 --> 00:38:51,798 I'm doing my best, Tom. 312 00:39:55,400 --> 00:39:57,675 I can't stay here. 313 00:40:01,000 --> 00:40:03,230 This is progressing fairly well. 314 00:40:08,720 --> 00:40:12,429 I do not want to die. 315 00:40:12,600 --> 00:40:14,352 Let it go. 316 00:40:17,280 --> 00:40:19,077 I do not want to die. 317 00:40:20,640 --> 00:40:22,392 Let me go out. 318 00:40:28,280 --> 00:40:32,068 Let me go out. I do not want to die. 319 00:40:39,920 --> 00:40:41,717 Look at me. 320 00:40:41,880 --> 00:40:44,235 We do what we can. Look at me. 321 00:40:44,400 --> 00:40:49,838 It�s going well. We do everything for that. Everything is fine. Look at me. 322 00:40:52,000 --> 00:40:55,356 Calm down. Take a deep breath. 323 00:40:56,200 --> 00:40:58,475 He is only afraid. 324 00:41:01,880 --> 00:41:04,269 Disinfection. Now. 325 00:41:10,360 --> 00:41:12,112 Open eyes. 326 00:41:14,520 --> 00:41:16,636 Keep this in view. 327 00:41:45,800 --> 00:41:47,358 It�s going well. 328 00:41:51,480 --> 00:41:53,038 Sit down. 329 00:41:57,480 --> 00:42:01,109 Raj, this is fine. 330 00:42:03,160 --> 00:42:07,073 I will send you a nurse to bind you. 331 00:42:19,000 --> 00:42:21,992 Are you worried about Dr. Patel? Thank you. 332 00:43:05,720 --> 00:43:07,278 Do not move. 333 00:43:08,200 --> 00:43:10,555 I'm not doing anything to you. 334 00:43:12,240 --> 00:43:16,313 What are you doing in my car? - Speak softly and do not look back. 335 00:43:21,560 --> 00:43:23,835 Starts normally. Do what you always do. 336 00:43:26,680 --> 00:43:28,716 Do you want to know what's really going on? 337 00:43:31,600 --> 00:43:35,878 Take the I-90 highway south. I know a place where we can talk. 338 00:44:06,320 --> 00:44:11,155 Kidnapping is your way to gain someone's trust? 339 00:44:11,320 --> 00:44:13,595 I couldn't do much else. 340 00:44:13,760 --> 00:44:16,513 You have time for a cup of coffee. 341 00:44:18,560 --> 00:44:26,399 I am a member of a small organization who protects the American people. 342 00:44:26,560 --> 00:44:28,471 It is noble. 343 00:44:28,640 --> 00:44:31,598 It sounds like something like a cheap detective story ... 344 00:44:31,760 --> 00:44:37,995 ... but someone has to face companies that play with human lives. 345 00:44:38,160 --> 00:44:41,357 And is that also happening now? - Of course. 346 00:44:42,840 --> 00:44:46,594 You know that from the beginning of '90 illnesses are on the rise. 347 00:44:46,760 --> 00:44:52,790 Diabetes, asthma, Alzheimer's, cancer, autism, and so on. 348 00:44:56,960 --> 00:45:02,671 There are permanently more than 4,000 aircraft in the air over the United States. 349 00:45:02,840 --> 00:45:08,198 We have been taking stock for years people who live under the air corridors. 350 00:45:08,360 --> 00:45:11,716 They are more and more sick. 351 00:45:13,520 --> 00:45:16,318 They do something in kerosene that makes people sick. 352 00:45:16,480 --> 00:45:19,040 And why would they do this? 353 00:45:20,360 --> 00:45:23,557 This could lead to population control ... 354 00:45:23,720 --> 00:45:29,511 ... to increase our consumption of drugs. We do not know it. 355 00:45:29,680 --> 00:45:33,309 There we need you. You work for GHO. 356 00:45:33,480 --> 00:45:37,155 I offer diagnostics and I fight against viruses. What should i do here? 357 00:45:37,320 --> 00:45:42,519 Tess, we're listening to you. - What should I do exactly? 358 00:45:47,520 --> 00:45:51,479 Kellor manufactures the chemical E-901. 359 00:45:51,640 --> 00:45:57,112 Someone in society gives us samples which we compare with kerosene. 360 00:45:57,280 --> 00:46:01,239 You can help us find out which makes people sick. 361 00:46:01,400 --> 00:46:03,834 I already have an idea. 362 00:46:04,440 --> 00:46:08,433 Patients' blood contains barium and aluminum. 363 00:46:14,080 --> 00:46:21,270 If we find the same metals in the E-900 and in kerosene ... 364 00:46:21,440 --> 00:46:25,513 ... we will have enough to publish it. - I have to go. 365 00:46:25,680 --> 00:46:28,717 Or do you intend to detain me? 366 00:46:29,760 --> 00:46:33,116 I was hoping to have a 2nd cup. 367 00:46:35,920 --> 00:46:40,550 Tess, think about what�s falling on us tonight. 368 00:47:25,120 --> 00:47:26,997 It goes wrong. 369 00:47:28,000 --> 00:47:30,355 Stay with us, Maria. 370 00:47:33,920 --> 00:47:37,993 Oxygen. - Deep breathing. 371 00:47:39,160 --> 00:47:41,958 Deep breathing. 372 00:48:16,080 --> 00:48:20,551 We did what we could. - Of course. 373 00:48:22,400 --> 00:48:25,073 Sorry, Maria. 374 00:48:49,800 --> 00:48:52,792 I'm going to tell the family. 375 00:49:07,000 --> 00:49:11,152 I thought you were going to dress. - There was something in the meantime. 376 00:49:11,760 --> 00:49:18,233 Sorry, I had to be there. - Stopped. There was nothing you could do. 377 00:49:18,400 --> 00:49:20,789 I know. 378 00:49:20,960 --> 00:49:24,794 Everyone is on dimercaprol and alanine against metals? 379 00:49:24,960 --> 00:49:30,432 They are distributed everywhere. This will in the right direction. We manage well. 380 00:49:30,600 --> 00:49:32,989 But that doesn't change anything. 381 00:49:33,160 --> 00:49:40,191 How many have already died? - With Maria 14. As far as I know. 382 00:49:41,560 --> 00:49:45,951 There are many more. How many have been infected? 383 00:49:46,800 --> 00:49:48,836 About 70. 384 00:49:54,600 --> 00:49:58,195 They will all die if I can't find a cure. 385 00:50:35,960 --> 00:50:40,511 Sorry to bother you, but I want to just discuss something with you. 386 00:50:42,680 --> 00:50:47,674 We are very busy. - I just need a minute. 387 00:50:47,840 --> 00:50:51,833 I am in my bedroom. - Follow me. Thank you for taking time for me. 388 00:50:53,000 --> 00:50:55,514 Sit. 389 00:50:59,640 --> 00:51:03,315 Don't be afraid. We don't bite. 390 00:51:03,480 --> 00:51:10,033 Your arms are loaded, but we would like to still clear up a few things. 391 00:51:12,400 --> 00:51:19,875 You have to understand that if a company like Kellor is successful, that makes it a target. 392 00:51:20,040 --> 00:51:24,431 We lost millions every year with minor offenses. 393 00:51:24,600 --> 00:51:26,272 A child erupts ... 394 00:51:28,440 --> 00:51:33,230 ... or fanatics of the plot accuse us of government corruption. 395 00:51:35,920 --> 00:51:38,673 I think you met this man. 396 00:51:38,840 --> 00:51:43,516 I understand by Mayor Tanner that he is your anonymous source. 397 00:51:43,680 --> 00:51:46,035 His name is Jack Bowen ... 398 00:51:47,040 --> 00:51:49,873 ... but you probably don't know him. 399 00:51:51,520 --> 00:51:56,071 Sad affair. Journalism studies at Columbia University ... 400 00:51:56,240 --> 00:52:01,598 ... and the start of a promising career at the Post Office ... 401 00:52:01,760 --> 00:52:05,639 ... until his younger brother Jason commits suicide. 402 00:52:06,240 --> 00:52:09,152 The police report is on file. 403 00:52:10,720 --> 00:52:18,354 Jason worked for Kellor and there too it was promising. 404 00:52:28,760 --> 00:52:34,153 Police investigation found that it was suicide ... 405 00:52:34,320 --> 00:52:40,759 ... but Jack never accepted it. He thought it was our fault. 406 00:52:40,920 --> 00:52:44,629 When we were all very affectionate with him. 407 00:52:46,200 --> 00:52:51,115 As long as Jack operated alone we had little difficulty with him. 408 00:52:51,280 --> 00:52:59,437 But when this man, Edgar Haskin, made him join his group ... 409 00:52:59,600 --> 00:53:02,751 ... it has become a problem. 410 00:53:02,920 --> 00:53:09,871 Burglaries, trials and threats ... He went a little too far. 411 00:53:12,040 --> 00:53:17,831 We have negotiated an access ban, but it didn't help. 412 00:53:18,000 --> 00:53:21,959 We even have hired a security company. 413 00:53:22,120 --> 00:53:29,879 Doctor, Jack Bowen is considered as unstable and dangerous. 414 00:53:31,760 --> 00:53:36,276 What he told you, is out of place and wrong. 415 00:53:37,840 --> 00:53:41,389 And the metals in the blood patients? 416 00:53:41,560 --> 00:53:45,712 Is there any evidence that they come from du ... What was it again? 417 00:53:45,880 --> 00:53:48,519 Fuel for aircraft. 418 00:53:50,520 --> 00:53:52,078 It is not. 419 00:53:55,680 --> 00:54:03,109 Around the file you will see that we provide obviously additives to the authorities ... 420 00:54:03,280 --> 00:54:07,796 ... but I assure you that kerosene does not contain harmful substances. 421 00:54:07,960 --> 00:54:10,110 There is no barium and aluminum. 422 00:54:10,280 --> 00:54:15,434 Government checks kerosene every year following very strict standards. 423 00:54:16,960 --> 00:54:21,476 I'm sorry I couldn't have held it better Jack in hand. 424 00:54:21,640 --> 00:54:27,237 But I can guarantee that all of our activities are listed in this folder. 425 00:55:23,600 --> 00:55:26,910 We are very grateful to you. This is very important to us. 426 00:55:38,040 --> 00:55:41,191 You look a bit like your little brother. 427 00:55:43,520 --> 00:55:48,389 Jason worked under my orders. A good boy. 428 00:55:50,840 --> 00:55:54,276 I'm sorry I didn't presented earlier. 429 00:55:56,440 --> 00:56:02,595 But after what happened with Jason, I kept my head down. 430 00:56:04,520 --> 00:56:07,796 This was a difficult step. 431 00:56:08,520 --> 00:56:13,548 It certainly was. Your brother was much braver than me. 432 00:56:15,360 --> 00:56:19,069 But I had to do it. 433 00:56:21,240 --> 00:56:24,835 This epidemic showed it to me clearly. 434 00:56:35,200 --> 00:56:36,838 I let you analyze immediately. 435 00:56:37,000 --> 00:56:40,709 It must stop. - Thanks to you, we can now do something. 436 00:56:41,920 --> 00:56:43,831 Did you come alone 437 00:56:44,760 --> 00:56:46,716 There is a back door. 438 00:58:00,880 --> 00:58:03,519 I'm going to die, huh? 439 00:58:07,800 --> 00:58:12,555 I do everything to avoid let that happen. 440 00:58:21,800 --> 00:58:29,957 Would you tell my parents that I love them and ask forgiveness? 441 00:58:32,920 --> 00:58:36,230 Tell them yourself if you see them again. 442 00:58:42,600 --> 00:58:44,875 Nothing is certain. 443 00:58:56,480 --> 00:58:58,436 Parking 5 minutes 444 00:59:04,040 --> 00:59:06,031 You don't give up, you know. 445 00:59:41,960 --> 00:59:45,032 Glad you can come so quickly. 446 00:59:45,200 --> 00:59:49,239 These are samples of the five largest companies. 447 00:59:49,400 --> 00:59:53,473 Goes with the results at Canal 7 on Boundary Road. They are waiting for you. 448 00:59:53,640 --> 00:59:57,315 How do I know it's not your own mix? - Why would I do this? 449 00:59:57,480 --> 01:00:02,270 You've been lying from the start. Why would that be okay ... Jack? 450 01:00:02,440 --> 01:00:09,596 Dick Taylor told me all about your brother, the access ban and the trials. 451 01:00:09,760 --> 01:00:13,878 I even saw your police file. 452 01:00:16,680 --> 01:00:19,035 I lied about who I am. 453 01:00:19,200 --> 01:00:23,113 But no more. I couldn't take the risk that you don't believe me. 454 01:00:23,280 --> 01:00:26,989 I do not like to be manipulated. 455 01:00:34,960 --> 01:00:36,279 Waits. 456 01:00:36,440 --> 01:00:39,591 They have already killed someone and they will do it again. 457 01:00:39,760 --> 01:00:45,039 It�s also my brother, yes. He wanted also save lives just like you. 458 01:00:45,200 --> 01:00:49,034 Feel free to hate me and even to denounce me ... 459 01:00:49,200 --> 01:00:51,839 ... but please analyze the samples. 460 01:00:53,120 --> 01:00:56,954 Why stretch my neck on material that is not correct? 461 01:01:00,560 --> 01:01:03,120 Is it blood? 462 01:01:03,280 --> 01:01:05,032 What happened? - They shot badly. 463 01:01:05,200 --> 01:01:09,398 This needs to be cleaned. - Analyze only the samples. 464 01:01:09,560 --> 01:01:12,120 We shot you. Come with me. 465 01:01:19,480 --> 01:01:23,598 A few centimeters to the right and you were dead. 466 01:01:23,760 --> 01:01:25,512 I was lucky. 467 01:01:34,920 --> 01:01:36,672 I have to go. 468 01:01:42,040 --> 01:01:43,632 I'll be right back. 469 01:01:55,760 --> 01:01:59,958 The virus spreads in three cities in California, Iowa and Kansas. 470 01:02:00,120 --> 01:02:03,829 Via someone from here? - No, by Corbin's traveling companions. 471 01:02:06,000 --> 01:02:10,198 Are these cities already isolated? - We are working on it. 472 01:02:10,360 --> 01:02:12,669 How many are there now? - 85. 473 01:02:12,840 --> 01:02:16,799 But quarantine works, because there are no more patients arriving. 474 01:02:16,960 --> 01:02:18,837 How are you? - Under pressure. 475 01:02:19,000 --> 01:02:24,028 We've been full for a few hours. I don't have more free beds. 476 01:02:32,040 --> 01:02:34,759 Your nose is bleeding. 477 01:02:39,840 --> 01:02:42,070 It's stress ... huh? 478 01:02:43,840 --> 01:02:48,550 Raj, you can't go back. 479 01:02:49,760 --> 01:02:55,232 No, of course. Sorry. I didn't think about it. 480 01:02:57,400 --> 01:03:01,678 I do it myself. Emilie, help me a little. Sit down. 481 01:03:19,720 --> 01:03:21,312 Take this. 482 01:04:18,080 --> 01:04:23,438 Shit. - That I find it hard. 483 01:04:26,440 --> 01:04:30,638 Let's go. - It's nothing. I'll fix it. 484 01:04:32,800 --> 01:04:36,315 Leave it, Tess. - You will receive dimercaprol and ALA. 485 01:04:36,480 --> 01:04:40,792 It does not help. - Unless we're quick. 486 01:04:40,960 --> 01:04:46,239 Hold on, Tess. - I found a cocktail that does both. 487 01:04:48,040 --> 01:04:49,598 It will take months. 488 01:04:51,600 --> 01:04:55,434 So I have to start quickly. - I have a bed for you. 489 01:05:00,640 --> 01:05:06,272 It's okay, Tess. There is nothing you can do about it. 490 01:05:59,600 --> 01:06:01,556 Do you have the samples? 491 01:06:01,720 --> 01:06:03,517 So come. 492 01:06:04,920 --> 01:06:06,478 Go to sleep. 493 01:06:18,840 --> 01:06:22,469 What speed. - I have to save lives. 494 01:06:36,160 --> 01:06:37,388 Come with me. 495 01:06:37,560 --> 01:06:40,996 What is that there? - The old autopsy laboratory. 496 01:06:54,720 --> 01:06:56,438 Mortal. four hundred ninety seven 01:07:00,120 --> 01:07:04,033 How did you get your idea? - It has spread to 3 cities. 498 01:07:04,200 --> 01:07:07,636 It will cost thousands of lives if we can stem it, and if not ... 499 01:07:07,800 --> 01:07:09,199 millions. 500 01:07:09,360 --> 01:07:13,672 So you have to find a vaccine. - It is already largely ready. 501 01:07:14,840 --> 01:07:18,469 Kellor thought to his own safety. 502 01:07:18,640 --> 01:07:22,679 But communicate this vaccine, it would be an admission of guilt. 503 01:07:22,840 --> 01:07:27,072 We will force them. Do you have the address of this TV channel? 504 01:07:27,240 --> 01:07:29,231 There is someone waiting for you. 505 01:07:31,200 --> 01:07:32,952 Stop. 506 01:07:57,200 --> 01:08:00,829 I quickly had to do a little test. I'm ready. 507 01:08:53,240 --> 01:08:54,673 Nothing bad. 508 01:10:07,600 --> 01:10:09,716 What is happening here? 509 01:10:10,960 --> 01:10:15,158 What are you doing? - We saved your life. 510 01:10:17,320 --> 01:10:21,472 Otherwise, I would be almost dead. - Be happy to be still alive. 511 01:10:23,440 --> 01:10:28,309 Where are my samples? - These samples are a state secret. 512 01:10:28,480 --> 01:10:31,438 Unfortunately, you will not get them back. 513 01:10:32,960 --> 01:10:38,432 Then you are also involved. - More than you think. 514 01:10:38,600 --> 01:10:42,036 Does jack bowen also has this information? 515 01:10:43,120 --> 01:10:44,394 I do not know. 516 01:10:44,560 --> 01:10:47,677 He is in great danger. - I saw your work. 517 01:10:47,840 --> 01:10:51,037 A little more to the right and he was dead. 518 01:10:51,200 --> 01:10:52,952 He was shot? 519 01:10:54,920 --> 01:10:57,673 As if you didn't know it. 520 01:10:57,840 --> 01:11:00,991 These guys don't work for us. 521 01:11:04,760 --> 01:11:10,551 We have suspected Kellor for some time, but your test results surprised us. 522 01:11:12,320 --> 01:11:15,357 What I'm going to say, must stay between us. 523 01:11:16,600 --> 01:11:21,071 Kellor got 10 years ago a military contract. 524 01:11:21,240 --> 01:11:25,074 The goal and the result of this project are secret. 525 01:11:28,640 --> 01:11:32,792 So you've added chemicals to fuel. 526 01:11:32,960 --> 01:11:36,999 For the sole purpose of slowing global warming of the earth. 527 01:11:37,160 --> 01:11:43,235 But Kellor has gradually changed. - Why? 528 01:11:44,160 --> 01:11:46,720 Money, Dr. Martin. 529 01:11:49,680 --> 01:11:55,516 And so he plays with human lives. How could you allow this? 530 01:11:59,880 --> 01:12:02,155 We trusted them. 531 01:12:03,000 --> 01:12:08,199 But thanks to your results, the army will conduct a full investigation. 532 01:12:08,360 --> 01:12:12,273 A public inquiry? - Unfortunately not. 533 01:12:13,600 --> 01:12:15,397 Unbelievable. 534 01:12:15,560 --> 01:12:19,997 Jack has to hide until we let's take Taylor. Do you know where he is? 535 01:12:20,160 --> 01:12:24,915 You better not leave the building until we have the matter under control. 536 01:12:26,400 --> 01:12:28,311 Is it an order? 537 01:12:29,040 --> 01:12:31,918 It is in your own interest. 538 01:13:00,440 --> 01:13:02,032 Is it successful? 539 01:13:02,200 --> 01:13:07,115 No, Major Steinje made me pick up before i'm inside. 540 01:13:07,280 --> 01:13:10,955 Does he have the samples? - Yes, but I have the test results. 541 01:13:11,120 --> 01:13:13,680 Come with me. You have to get out of here. 542 01:13:22,280 --> 01:13:26,990 According to Alex they keep the vaccines underground, level D. 543 01:13:27,160 --> 01:13:30,914 The E-901A vaccine. 544 01:13:33,080 --> 01:13:37,232 I can give you 15 minutes of time. - I hope that's enough. 545 01:13:39,480 --> 01:13:43,837 Because of quarantine, they work as a minimum team. 546 01:13:44,000 --> 01:13:46,070 This makes the task easier. 547 01:13:49,760 --> 01:13:54,993 As soon as we leave, you fax mayor's test results. 548 01:13:55,160 --> 01:13:56,275 Is it a good idea? 549 01:13:56,440 --> 01:14:01,230 If he's involved, he already knows everything and if not, he can help us. 550 01:14:02,480 --> 01:14:04,516 I like her. 551 01:14:08,760 --> 01:14:10,876 Forward for Taylor. 552 01:14:12,200 --> 01:14:13,758 Good luck. 553 01:15:42,560 --> 01:15:44,516 That's all, gentlemen. 554 01:15:48,560 --> 01:15:53,680 Thank you for coming. Look outside. 555 01:15:54,720 --> 01:15:57,712 Doctor ... just in time. Come. 556 01:16:00,840 --> 01:16:02,910 Sit. 557 01:16:03,680 --> 01:16:05,875 Would you like something to drink? 558 01:16:13,840 --> 01:16:16,798 I hope you have good news. 559 01:16:16,960 --> 01:16:18,951 You know this is not the case. 560 01:16:22,480 --> 01:16:27,110 You said there was an emergency. What can I do for you? 561 01:17:05,600 --> 01:17:09,878 I compared the ingredients of the Kellors E-901 ... 562 01:17:10,040 --> 01:17:14,431 ... with aircraft fuel from five major companies. 563 01:17:15,280 --> 01:17:17,396 I don't follow you very well. 564 01:17:17,560 --> 01:17:23,669 I can prove that your airplane fuel breaks down the human immune system ... 565 01:17:23,840 --> 01:17:27,355 ... hence this epidemic which is actually uncontrollable. 566 01:17:29,520 --> 01:17:31,590 Is it true? 567 01:17:32,200 --> 01:17:33,758 That is true. 568 01:17:37,080 --> 01:17:43,713 This is a serious charge, doctor. I hope you have good lawyers. 569 01:18:17,120 --> 01:18:23,036 I'm trying to fight the epidemic, but you can now save lives. 570 01:18:25,200 --> 01:18:28,158 I have my whole business available. 571 01:18:28,320 --> 01:18:30,993 I want you to get me the vaccine. 572 01:18:32,440 --> 01:18:35,273 The vaccine? - I'm not going to tell the whole story. 573 01:18:35,440 --> 01:18:40,594 I say I discovered the vaccine, please continue your story. 574 01:18:40,760 --> 01:18:43,991 All this is indeed ... 575 01:18:44,160 --> 01:18:47,470 ... but why do you want that I have this vaccine? 576 01:18:57,160 --> 01:19:01,551 Jack, come sit over there. 577 01:19:03,840 --> 01:19:09,119 The doctor is already talking like you. - Is it true? 578 01:19:09,280 --> 01:19:13,558 You will tell us exactly what we want to know. 579 01:19:26,640 --> 01:19:30,349 I still do not understand what are you talking about. 580 01:19:30,520 --> 01:19:31,873 Oh no? 581 01:19:35,840 --> 01:19:37,956 Tell him what this vaccine is. 582 01:19:42,000 --> 01:19:43,399 You can fall dead. 583 01:19:59,800 --> 01:20:01,995 Doctor Martin, I'm not talking about the price ... 584 01:20:07,600 --> 01:20:13,357 Mr. Taylor, we are in a pandemic. We know there is a vaccine. 585 01:20:13,520 --> 01:20:18,992 Of course. Do you think i use chemicals without protecting myself? 586 01:20:25,720 --> 01:20:27,392 Where is he? 587 01:20:31,560 --> 01:20:33,232 Tell me. 588 01:20:35,200 --> 01:20:37,475 Where is he? 589 01:20:37,640 --> 01:20:39,596 Don't worry about the vaccine. 590 01:20:39,760 --> 01:20:43,878 You will both be dead before someone does something. 591 01:21:02,640 --> 01:21:06,155 Call the police. They must act now. 592 01:21:24,200 --> 01:21:27,272 Upper floor. 593 01:21:41,680 --> 01:21:45,559 You lost, leeches. - I won't die so easily. 594 01:21:45,720 --> 01:21:48,029 Not as easily as your brother. 595 01:22:11,120 --> 01:22:12,678 He's there. 596 01:22:18,520 --> 01:22:20,317 What do you want? 597 01:22:20,480 --> 01:22:25,634 I need an ambulance. I am poisoned. Jim, tell them who I am. 598 01:22:25,800 --> 01:22:28,792 What was in this bottle? 599 01:22:30,960 --> 01:22:33,269 I'll tell you about it later. 600 01:22:33,440 --> 01:22:37,991 Have you poisoned him? - No, it was water. 601 01:22:41,640 --> 01:22:44,234 You don't surrender either, do you? - He has the vaccine. 602 01:22:44,400 --> 01:22:49,155 I know. I see to it that he receives it. Go with Mr. Bowen to the hospital. 603 01:22:49,320 --> 01:22:51,276 The vaccine is on the market. 604 01:22:51,440 --> 01:22:53,317 You're okay? 605 01:23:40,000 --> 01:23:42,878 I helped you with this contract, Dick. 606 01:23:43,040 --> 01:23:45,793 If I had known ... - I want my lawyer. 607 01:23:46,680 --> 01:23:49,990 This stadium was in the distant past. 608 01:23:52,960 --> 01:23:57,988 Please tell me that you do not hold the vaccine all this time. 609 01:24:01,880 --> 01:24:06,192 My God ... people are dying. 610 01:24:13,200 --> 01:24:18,069 Thank you. We take it. - I have the matter under control. 611 01:24:18,240 --> 01:24:23,268 I act under the orders of the highest federal authority. 612 01:24:23,440 --> 01:24:27,035 He has a vaccine. - I understand. 613 01:24:27,200 --> 01:24:31,716 The situation is under control. - Set up the vaccine as soon as possible. 614 01:24:33,800 --> 01:24:36,109 You are a monster. 615 01:24:47,520 --> 01:24:51,911 OK, Dick, this is how the deal will advance. 616 01:25:05,400 --> 01:25:07,152 The Kellor share fell ... 617 01:25:07,320 --> 01:25:11,632 ... now that we know that the company is behind the plague of Spokane. 618 01:25:11,800 --> 01:25:16,476 director Richard Taylor did no comments when he was arrested. 619 01:25:22,320 --> 01:25:25,278 Doctors of St Vincent are congratulated ... 620 01:25:25,440 --> 01:25:28,671 ... for timely recognition and containment of the disease. 621 01:25:28,840 --> 01:25:32,435 Dr. Tess Martin and Dr. Raj ... - Here are some more vaccines. 622 01:25:32,600 --> 01:25:34,477 Someone already reacted? 623 01:25:36,240 --> 01:25:40,233 You can go see for yourself. 624 01:25:40,400 --> 01:25:47,078 I thank the people of Spokane and the rest of America for their courage. 625 01:25:49,240 --> 01:25:54,314 It's in times like this let the heroes appear. 626 01:25:58,640 --> 01:26:00,358 Inside. 627 01:26:02,520 --> 01:26:04,078 Come with me. 628 01:26:04,800 --> 01:26:07,997 Anna, I have a surprise for you. 629 01:26:20,920 --> 01:26:24,037 I was thinking about roller-disco. 630 01:26:26,320 --> 01:26:29,869 According to the doctors I will be in a few days on foot again. 631 01:26:30,040 --> 01:26:32,998 And because you wanted to go out with me ... 632 01:26:35,160 --> 01:26:39,995 I said 'probably' and thought that you couldn't do it. 633 01:26:40,160 --> 01:26:45,473 Oh, so it's a consolation date. No problem. 634 01:26:46,360 --> 01:26:51,275 You are a fighter. - One of my best qualities. 635 01:26:58,520 --> 01:27:00,351 Men ... 636 01:27:00,520 --> 01:27:03,432 Hey doc ... You can pay me off. 637 01:27:03,600 --> 01:27:09,232 After such a comment, I will help him first. - You can treat patients better. 638 01:27:09,400 --> 01:27:14,315 You just got sick to let you handle it by me. 639 01:27:14,480 --> 01:27:17,950 So at least speak with me. 640 01:27:20,200 --> 01:27:25,558 Ah, now it's just the vaccine. - Hey, just go somewhere more comfortable. 641 01:27:31,880 --> 01:27:36,510 Calm down. I no longer smell with needles. - That's great. 642 01:27:41,680 --> 01:27:43,557 It doesn't hurt. 643 01:27:53,000 --> 01:27:56,549 It gets better right away. I will come back soon. 644 01:28:01,400 --> 01:28:04,437 These were three difficult days. - As you say. 645 01:28:05,400 --> 01:28:08,312 Who is here? - The boss of Monitex. 646 01:28:08,480 --> 01:28:13,076 They replaced Kellor as a supplier to the hospital. 647 01:28:19,000 --> 01:28:22,356 I hear that the contract is tied up. Congratulations. 648 01:28:25,320 --> 01:28:30,952 And now you have the possibility thanks to us to really make money. 649 01:29:25,320 --> 01:29:30,952 Sync: zimba Translator: Google bots 55518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.