Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,227 --> 00:00:13,352
[I would like to invite you
to my bachelorette party.]
2
00:00:13,943 --> 00:00:16,328
[Before meeting the VIP at my wedding,]
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,273
[you must find the bride first.]
4
00:00:18,955 --> 00:00:20,648
[I will show you who the VIP is]
5
00:00:20,959 --> 00:00:22,252
[and where your special gift is.]
6
00:00:23,305 --> 00:00:26,432
[But you must protect me.]
7
00:00:27,654 --> 00:00:29,238
[No matter what.]
8
00:00:30,391 --> 00:00:33,087
[My sheriff.]
9
00:00:43,601 --> 00:00:44,974
Sophie?
10
00:00:45,044 --> 00:00:46,527
Sophie!
11
00:01:38,114 --> 00:01:40,368
[That's how we met again.]
12
00:01:41,462 --> 00:01:44,499
[We were once married.]
13
00:01:44,569 --> 00:01:45,752
[Him and me.]
14
00:01:46,975 --> 00:01:51,495
[Under pretty fireworks...]
15
00:01:51,555 --> 00:01:54,983
[With the sound of a gunshot...]
16
00:02:03,231 --> 00:02:04,885
[Episode 2]
17
00:02:24,931 --> 00:02:25,923
Are you okay?
18
00:02:29,010 --> 00:02:30,974
You're the sheriff from earlier?
19
00:02:32,628 --> 00:02:33,580
Are you hurt?
20
00:02:35,304 --> 00:02:36,106
My head hurts.
21
00:02:36,166 --> 00:02:37,068
You hurt your head?
22
00:02:37,138 --> 00:02:38,361
No, I'm fine.
23
00:02:39,915 --> 00:02:41,468
You're bleeding.
24
00:02:44,535 --> 00:02:45,587
Sorry.
25
00:02:49,647 --> 00:02:50,749
Hey.
26
00:02:50,819 --> 00:02:52,042
How did this happen?
27
00:02:52,423 --> 00:02:53,876
Was it that man who did this?
28
00:02:55,129 --> 00:02:56,282
He had a knife.
29
00:02:57,545 --> 00:02:58,407
A knife?
30
00:02:58,477 --> 00:03:00,130
Why would a knife-wielding guy
show up here?
31
00:03:00,682 --> 00:03:01,624
Did you see his face?
32
00:03:01,684 --> 00:03:03,629
There are crazy guys out there.
33
00:03:03,689 --> 00:03:06,214
They show up at these places
to assault girls. They're perverts.
34
00:03:07,878 --> 00:03:09,231
Are you really okay?
35
00:03:09,442 --> 00:03:11,035
How could I be okay?
36
00:03:12,318 --> 00:03:14,313
Why are you wearing that?
37
00:03:15,682 --> 00:03:17,837
Why aren't you wearing a shirt?
38
00:03:20,417 --> 00:03:22,140
-It's my part-time job.
-A gig?
39
00:03:23,423 --> 00:03:25,879
-A gig...
-Seriously?
40
00:03:29,648 --> 00:03:31,131
That's not my phone.
41
00:03:31,216 --> 00:03:32,049
It's not mine either.
42
00:03:38,691 --> 00:03:39,743
That's Sophie's.
43
00:03:40,282 --> 00:03:41,234
Sophie?
44
00:03:41,815 --> 00:03:42,908
She's my friend.
45
00:03:43,418 --> 00:03:44,892
This is her bachelorette party.
46
00:03:44,962 --> 00:03:45,944
Your friend?
47
00:03:47,067 --> 00:03:49,042
Then the person who hired me
was your friend?
48
00:03:49,112 --> 00:03:51,497
Yes, my friend. Why else would I be here?
49
00:03:56,970 --> 00:03:58,543
Hello?
50
00:03:58,603 --> 00:04:00,808
This is Sophie's phone. Go ahead.
51
00:04:00,878 --> 00:04:02,622
We caught the stalker
who was bothering the bride.
52
00:04:02,683 --> 00:04:04,446
Where is she?
53
00:04:12,986 --> 00:04:16,464
He says that Sophie ran away
from a male stalker.
54
00:04:16,534 --> 00:04:18,358
That's who she was running away from.
55
00:04:19,110 --> 00:04:20,062
A stalker?
56
00:04:21,215 --> 00:04:22,637
They caught him.
57
00:04:23,550 --> 00:04:25,164
The guy who stabbed you...
58
00:04:25,224 --> 00:04:27,147
Is he with the stalker?
59
00:04:28,672 --> 00:04:30,305
What does your friend do for a living?
60
00:04:30,375 --> 00:04:31,398
She's a scientist.
61
00:04:32,149 --> 00:04:33,172
A scientist.
62
00:04:35,056 --> 00:04:36,048
Over here.
63
00:05:22,885 --> 00:05:24,137
Where is the stalker?
64
00:05:32,978 --> 00:05:35,844
It's too dark to make anything out.
65
00:05:51,610 --> 00:05:52,933
Is that him?
66
00:05:54,757 --> 00:05:56,310
-Is it him?
-Yes.
67
00:05:57,062 --> 00:05:58,235
Who is he?
68
00:05:58,295 --> 00:06:00,199
He's wearing a suit
and looks like a normal guy.
69
00:06:00,269 --> 00:06:01,823
Do you have a camera over there?
70
00:06:04,680 --> 00:06:05,742
Oh, no.
71
00:06:07,756 --> 00:06:10,252
I'll call a few places
where Sophie might have gone to.
72
00:06:11,104 --> 00:06:12,908
Please keep searching the premises.
73
00:06:12,978 --> 00:06:14,111
Okay.
74
00:06:14,181 --> 00:06:15,604
I'll be there.
75
00:06:20,636 --> 00:06:24,033
We shouldn't tell her fiance, should we?
76
00:06:24,585 --> 00:06:25,557
Where is he?
77
00:06:25,616 --> 00:06:26,810
At his bachelor party.
78
00:06:28,433 --> 00:06:30,468
If there's another guy,
79
00:06:30,538 --> 00:06:32,412
that would spell trouble
for their wedding.
80
00:06:32,473 --> 00:06:33,996
You think she was seeing someone else?
81
00:06:35,590 --> 00:06:37,303
She was acting strange earlier.
82
00:06:38,125 --> 00:06:39,679
She looked very nervous.
83
00:06:40,330 --> 00:06:43,227
I thought it was the marriage blues
that brides get before their wedding.
84
00:06:44,149 --> 00:06:47,487
Do you think the attacker and the stalker
85
00:06:47,557 --> 00:06:49,351
are both involved with her disappearance?
86
00:06:50,504 --> 00:06:51,856
Where is your friend staying?
87
00:06:52,378 --> 00:06:54,663
-At a summer house here.
-Let's check that place first.
88
00:06:55,014 --> 00:06:57,108
-She might have gone there.
-You're going to go there, too?
89
00:06:57,219 --> 00:06:58,341
Why?
90
00:06:59,163 --> 00:07:01,148
You need to see a doctor.
91
00:07:02,210 --> 00:07:03,824
It's just a scratch.
92
00:07:04,646 --> 00:07:06,289
It's not safe for you
to go out at night alone.
93
00:07:06,349 --> 00:07:07,973
And you can't see well in the dark.
94
00:07:08,795 --> 00:07:12,052
Ex-spouses shouldn't hang out together.
95
00:07:12,473 --> 00:07:15,180
We're divorced. Don't even think about it.
96
00:07:15,250 --> 00:07:17,284
I have to get paid for this gig.
97
00:07:17,354 --> 00:07:18,958
I came here to dance
but got stabbed instead.
98
00:07:19,028 --> 00:07:21,674
The bride who hired me
is nowhere to be found.
99
00:07:21,734 --> 00:07:23,138
This is ridiculous.
100
00:07:23,208 --> 00:07:24,491
I was supposed to get paid in cash.
101
00:07:26,185 --> 00:07:27,908
You're an embarrassment.
102
00:07:28,961 --> 00:07:29,794
Let's go.
103
00:07:30,164 --> 00:07:31,045
Hold on.
104
00:08:19,295 --> 00:08:20,798
Lead the way.
105
00:08:20,859 --> 00:08:22,952
But keep your mouth shut, okay?
106
00:08:34,640 --> 00:08:36,735
My cheek is numb...
107
00:08:38,088 --> 00:08:39,140
Peter...
108
00:08:52,531 --> 00:08:53,382
Sophie.
109
00:08:53,974 --> 00:08:55,627
How could you do this to me?
110
00:09:16,916 --> 00:09:19,101
-There's a bend up ahead.
-I see it.
111
00:09:20,594 --> 00:09:23,120
You drive with such intensity.
112
00:09:23,671 --> 00:09:25,996
You've been staying in Jeju?
113
00:09:26,548 --> 00:09:27,450
Doing gigs?
114
00:09:27,510 --> 00:09:29,384
Yes, there's a lot of work.
115
00:09:29,454 --> 00:09:31,308
I work as a guide and bartender.
116
00:09:31,589 --> 00:09:32,662
Jeju suits me fine.
117
00:09:32,732 --> 00:09:35,087
Jeju is generous to you.
118
00:09:38,014 --> 00:09:41,341
Is your scientist friend a professor?
119
00:09:41,792 --> 00:09:42,795
Where does she live? Seoul?
120
00:09:42,865 --> 00:09:45,641
Yes, she's leading the EcoSun project
121
00:09:45,711 --> 00:09:48,097
that is developing fusion energy
to create an artificial sun.
122
00:09:48,548 --> 00:09:50,121
She was featured on the news.
123
00:09:50,191 --> 00:09:51,725
As a brilliant scientist, you see.
124
00:09:51,795 --> 00:09:54,421
Her research lab is in Gangwon Province.
That's where she mostly stays.
125
00:10:15,469 --> 00:10:16,561
Sophie?
126
00:10:17,326 --> 00:10:18,378
Sophie.
127
00:10:20,651 --> 00:10:21,703
Sophie.
128
00:10:26,805 --> 00:10:27,797
I don't think she's here.
129
00:10:42,831 --> 00:10:44,284
It's been a while since I've seen these.
130
00:10:44,735 --> 00:10:45,587
Your dresses.
131
00:10:47,742 --> 00:10:48,594
What?
132
00:10:49,646 --> 00:10:50,699
Oh, my.
133
00:10:51,922 --> 00:10:53,274
This smudge wasn't here before.
134
00:10:54,197 --> 00:10:55,249
No way.
135
00:10:55,901 --> 00:10:57,093
Did someone break in here?
136
00:10:59,348 --> 00:11:01,373
-See if there's anything missing.
-Okay.
137
00:11:11,656 --> 00:11:12,779
Her passport is here.
138
00:11:16,467 --> 00:11:17,890
[Ahn, Sophie]
139
00:11:20,346 --> 00:11:21,569
-What?
-What is it?
140
00:11:22,090 --> 00:11:23,323
Whoever broke in wasn't a thief.
141
00:11:23,393 --> 00:11:24,526
Her money wasn't taken.
142
00:11:24,596 --> 00:11:25,678
Let me see that.
143
00:11:31,080 --> 00:11:31,972
Are you okay?
144
00:11:33,295 --> 00:11:34,398
What's that?
145
00:11:34,458 --> 00:11:35,430
Is that a scar?
146
00:11:35,500 --> 00:11:36,333
What?
147
00:11:37,976 --> 00:11:40,351
I got a cut while installing
a chandelier in my home.
148
00:11:40,412 --> 00:11:41,404
At your home?
149
00:11:42,055 --> 00:11:43,238
Where was your husband?
150
00:11:45,062 --> 00:11:48,390
When we were married,
I changed all the lightbulbs.
151
00:11:48,941 --> 00:11:51,336
Your second husband isn't
that caring just like me.
152
00:11:51,888 --> 00:11:52,920
That's not true.
153
00:11:52,990 --> 00:11:54,494
He's very caring.
154
00:11:54,564 --> 00:11:56,147
A complete opposite of you.
155
00:11:58,342 --> 00:12:00,477
After you travel to South America,
you want to visit Europe.
156
00:12:00,547 --> 00:12:02,752
And after you go to Africa,
you want to take a trip to Alaska.
157
00:12:02,822 --> 00:12:05,749
That's how people are.
You want to try something different.
158
00:12:06,130 --> 00:12:07,022
Wait a minute.
159
00:12:07,934 --> 00:12:08,956
But...
160
00:12:09,448 --> 00:12:12,164
She didn't pack for a honeymoon trip.
She was planning to leave the country.
161
00:12:12,725 --> 00:12:14,278
Where is she going on her honeymoon?
162
00:12:15,862 --> 00:12:16,854
I forgot to ask her.
163
00:12:18,538 --> 00:12:21,345
It seems like she was going to
leave everything behind.
164
00:12:21,415 --> 00:12:23,539
She had bundles of cash in her bag.
165
00:12:24,361 --> 00:12:26,516
Why did she pack all these swimsuits?
166
00:12:27,669 --> 00:12:29,714
Who wears that to go for a swim?
167
00:12:29,774 --> 00:12:31,297
Put it down.
168
00:12:31,678 --> 00:12:33,372
Oh, this isn't a swimsuit. It's a girdle.
169
00:12:34,554 --> 00:12:36,178
What? What's so funny?
170
00:12:36,729 --> 00:12:37,902
Oh, well.
171
00:12:37,972 --> 00:12:39,947
It brings back some old memories.
172
00:12:40,007 --> 00:12:42,382
I don't have any fond memories of us.
173
00:12:42,452 --> 00:12:45,379
Remember the time when you
only wore a girdle to work?
174
00:12:48,105 --> 00:12:50,942
You wore a girdle with nylon stockings
but forgot to wear a skirt.
175
00:12:51,012 --> 00:12:53,237
That's all you had underneath your coat.
176
00:12:53,788 --> 00:12:57,316
I was working so much that time. A lot.
177
00:12:58,238 --> 00:12:59,471
I still can't believe it.
178
00:12:59,541 --> 00:13:00,674
Is that how it's supposed to be?
179
00:13:00,744 --> 00:13:02,648
Do you wear a girdle over stockings?
180
00:13:02,718 --> 00:13:04,051
It's a mystery.
181
00:13:04,122 --> 00:13:05,595
You can't wear stockings over a girdle.
182
00:13:05,655 --> 00:13:07,419
That will be suffocating.
183
00:13:08,030 --> 00:13:09,404
You sure?
184
00:13:09,474 --> 00:13:10,877
I think you have it wrong.
185
00:13:10,947 --> 00:13:11,879
Use your common sense.
186
00:13:11,949 --> 00:13:14,325
You would wear the girdle first
and then the stockings.
187
00:13:14,385 --> 00:13:16,500
It'll suffocate the woman.
188
00:13:16,560 --> 00:13:18,504
If women wore it that way,
it would be torturous.
189
00:13:18,564 --> 00:13:20,639
I'm pretty sure that you have it wrong.
190
00:13:20,709 --> 00:13:23,415
Whether you wear stockings
over a girdle or the other way around,
191
00:13:23,486 --> 00:13:25,320
why does that matter right now?
192
00:13:25,390 --> 00:13:27,134
What's your point?
193
00:13:27,194 --> 00:13:29,199
Oh, right. I even remember
going to your work
194
00:13:29,269 --> 00:13:31,313
to bring you a skirt to wear.
195
00:13:31,373 --> 00:13:33,017
You brought me a summer skirt.
196
00:13:33,087 --> 00:13:35,192
How could you get that wrong?
197
00:13:35,252 --> 00:13:37,026
You never get things right the first time.
198
00:13:37,096 --> 00:13:38,800
All skirts are alike.
199
00:13:38,870 --> 00:13:42,348
How could you not tell the difference
between a winter and summer skirt?
200
00:13:42,409 --> 00:13:44,834
I was afraid that you'd bring an apron.
201
00:14:07,696 --> 00:14:09,049
How could you be joking with me?
202
00:14:10,172 --> 00:14:11,595
As if we just got separated recently.
203
00:14:13,419 --> 00:14:14,331
I know.
204
00:14:15,283 --> 00:14:16,506
But it wasn't recent.
205
00:14:17,097 --> 00:14:18,310
How come
206
00:14:19,302 --> 00:14:20,625
you haven't changed at all?
207
00:14:23,051 --> 00:14:23,903
Neither have you.
208
00:14:42,745 --> 00:14:44,349
We haven't changed,
209
00:14:44,419 --> 00:14:45,532
but what happened to us?
210
00:14:46,654 --> 00:14:47,947
Everything has changed except us.
211
00:14:48,428 --> 00:14:49,451
Just us?
212
00:14:50,834 --> 00:14:52,187
People don't change.
213
00:14:55,354 --> 00:14:56,938
That's why we split up.
214
00:15:20,772 --> 00:15:22,385
What was that? Is that a ghost?
215
00:15:22,706 --> 00:15:24,701
We have to call the police.
216
00:15:25,482 --> 00:15:27,307
I know a detective here in Jeju.
217
00:15:28,630 --> 00:15:31,356
Do you frequent the police station?
218
00:15:34,413 --> 00:15:35,836
Hi, Detective Park.
219
00:15:36,347 --> 00:15:37,891
Sorry for calling you at a late hour.
220
00:15:37,961 --> 00:15:39,995
[I need to find someone urgently.]
221
00:15:40,066 --> 00:15:41,549
I'm listening.
222
00:15:42,471 --> 00:15:43,924
She's not from Jeju.
223
00:15:44,546 --> 00:15:46,320
Someone tracked down my source.
224
00:15:46,380 --> 00:15:47,292
[Ahn Sophie.]
225
00:15:47,352 --> 00:15:50,650
Her passport number is 10052511.
226
00:15:51,431 --> 00:15:52,474
Are you certain?
227
00:15:52,534 --> 00:15:54,659
[Yes. She's getting married tomorrow.]
228
00:15:55,080 --> 00:15:57,505
I'm worried she might have gotten lost
somewhere after drinking.
229
00:15:58,728 --> 00:16:00,582
[She's the lead scientist
for the EcoSun project.]
230
00:16:01,604 --> 00:16:04,030
I'm sure nothing happened to her,
but you never know.
231
00:16:04,441 --> 00:16:06,666
-What did he say?
-Please help us out.
232
00:16:10,094 --> 00:16:11,316
Who's with him?
233
00:16:11,768 --> 00:16:13,491
Her voice sounded familiar.
234
00:16:14,744 --> 00:16:16,017
Was it his navigation system?
235
00:16:16,077 --> 00:16:17,791
The officers at his precinct
will search for her.
236
00:16:17,851 --> 00:16:19,355
Since I reported this to the police,
237
00:16:19,425 --> 00:16:20,678
you should go back to your hotel.
238
00:16:23,003 --> 00:16:24,446
Jeju is quite large.
239
00:16:24,506 --> 00:16:26,511
It'll be hard to find her.
240
00:16:26,581 --> 00:16:28,586
-Trust the police.
-How can you trust them?
241
00:16:28,656 --> 00:16:30,410
Have they ever come on time?
242
00:16:32,034 --> 00:16:33,838
I have to do something.
I'm going to look for her.
243
00:16:33,908 --> 00:16:36,794
You can't see well in the dark.
How can you help?
244
00:16:37,386 --> 00:16:38,689
Instead of calling the police,
245
00:16:38,759 --> 00:16:40,362
you're going to make phone calls?
246
00:16:40,433 --> 00:16:42,217
Do you have a better idea?
247
00:17:22,699 --> 00:17:24,823
[Crown International]
248
00:17:27,379 --> 00:17:30,035
[Crown International]
249
00:17:40,529 --> 00:17:41,782
Aren't you coming?
250
00:17:47,886 --> 00:17:49,098
Come back for this, okay?
251
00:17:49,750 --> 00:17:51,343
You pawned an heirloom. Don't lose it.
252
00:17:52,466 --> 00:17:53,448
Here.
253
00:17:58,049 --> 00:17:58,882
Bye.
254
00:18:12,662 --> 00:18:13,544
Get up.
255
00:18:15,939 --> 00:18:17,533
She's wearing a white dress
256
00:18:17,744 --> 00:18:19,137
and has long, straight hair.
257
00:18:19,487 --> 00:18:21,311
Get your guys to comb the clubs.
258
00:18:21,823 --> 00:18:22,715
Okay.
259
00:18:23,697 --> 00:18:24,749
Car keys.
260
00:18:45,166 --> 00:18:46,358
-Sit down.
-Okay.
261
00:18:52,994 --> 00:18:53,946
Hey. Get over here.
262
00:18:55,068 --> 00:18:56,121
Do you see the photo?
263
00:18:56,602 --> 00:18:58,165
-Find her.
-Okay.
264
00:18:58,346 --> 00:18:59,248
You three, come with me.
265
00:18:59,318 --> 00:19:01,643
-You four, go that way.
-Yes, sir.
266
00:19:03,658 --> 00:19:06,183
Ji-hun. Be frank with me.
267
00:19:07,106 --> 00:19:08,248
What kind of work do you do?
268
00:19:08,308 --> 00:19:09,501
Did you join a gang?
269
00:19:09,882 --> 00:19:11,435
They're my soccer club teammates.
270
00:19:11,987 --> 00:19:15,515
Soccer teammates?
Those are the worst kind of folks.
271
00:19:15,835 --> 00:19:17,680
They drink all night the day before a game
272
00:19:17,740 --> 00:19:20,115
and run around in shorts
while shouting at the top of their lungs.
273
00:19:20,185 --> 00:19:21,438
Not helpful.
274
00:19:23,022 --> 00:19:24,365
You need to get that treated.
275
00:19:24,435 --> 00:19:26,018
It's just a scratch.
276
00:19:26,540 --> 00:19:29,276
I fought a bunch of crocodiles
all by myself on a trip to the Amazon.
277
00:19:29,346 --> 00:19:30,920
I ended up footing their hospital bill.
278
00:19:30,990 --> 00:19:33,556
You embellish too much.
279
00:19:33,626 --> 00:19:35,029
It was just one poor crocodile, right?
280
00:19:35,099 --> 00:19:36,833
God bless him.
281
00:19:36,903 --> 00:19:38,226
I tell stories for a living.
282
00:19:49,612 --> 00:19:52,509
What did the pawnshop owner say to you?
283
00:19:53,591 --> 00:19:55,165
He asked me if you were my girlfriend.
284
00:19:55,235 --> 00:19:56,848
-What did you say?
-I told him no.
285
00:19:59,013 --> 00:20:00,166
Right.
286
00:20:01,188 --> 00:20:03,744
We actually never dated
before we got married.
287
00:20:04,666 --> 00:20:07,422
We got married six months
after we first met.
288
00:20:07,773 --> 00:20:09,006
Didn't we?
289
00:20:09,076 --> 00:20:10,479
We were in love,
290
00:20:10,550 --> 00:20:12,374
but we didn't get to know each other well.
291
00:20:12,584 --> 00:20:15,080
I don't believe that men
and women can be friends.
292
00:20:15,701 --> 00:20:16,964
Outside of business,
293
00:20:17,034 --> 00:20:19,430
why would a guy and a girl
hang out if they're not in love?
294
00:20:19,841 --> 00:20:22,286
But you and I
295
00:20:22,356 --> 00:20:25,764
have no emotional or legal obligation
296
00:20:25,834 --> 00:20:27,348
to each other.
297
00:20:28,941 --> 00:20:30,825
Saying that felt so good.
298
00:20:31,918 --> 00:20:33,041
But we're not
299
00:20:34,394 --> 00:20:35,616
complete strangers either.
300
00:20:49,979 --> 00:20:51,182
I'll do it.
301
00:20:51,252 --> 00:20:52,304
Hold still.
302
00:21:01,144 --> 00:21:04,041
Oh, my goodness.
303
00:21:10,446 --> 00:21:11,528
This is going to hurt.
304
00:21:42,077 --> 00:21:43,801
You need to be stitched up?
305
00:21:44,793 --> 00:21:45,976
No, it's okay.
306
00:21:58,134 --> 00:22:00,118
[That's a new scar.]
307
00:22:01,341 --> 00:22:03,366
[Yes, we were married once.]
308
00:22:04,117 --> 00:22:07,074
[Only a married couple could notice that.]
309
00:22:07,866 --> 00:22:10,893
[Briefly, we were heaven for each other,]
310
00:22:12,146 --> 00:22:15,874
[a playground, a bed,]
311
00:22:17,357 --> 00:22:19,252
[an empty room,]
312
00:22:21,477 --> 00:22:23,060
[a place of exile,]
313
00:22:24,484 --> 00:22:26,007
[and a ruin.]
314
00:22:30,708 --> 00:22:34,396
[When you're married,
you become incredibly vulnerable.]
315
00:22:36,892 --> 00:22:40,019
[After a certain age,]
316
00:22:40,340 --> 00:22:42,925
[we don't like to show
our naked bodies to even our parents.]
317
00:22:46,754 --> 00:22:48,197
-I need to pee.
-No, you can't go.
318
00:22:48,268 --> 00:22:50,322
[But a couple...]
319
00:22:50,773 --> 00:22:53,600
[Even though you didn't know
each other for the past 20, 30 years,]
320
00:22:54,251 --> 00:22:57,990
[you get naked in front of them,
use the toilet,]
321
00:22:58,060 --> 00:22:59,603
[and do all sorts of things together.]
322
00:22:59,663 --> 00:23:01,888
Wear this at least.
323
00:23:03,542 --> 00:23:08,183
[Like a baby that doesn't feel ashamed
in front of his mother.]
324
00:23:10,368 --> 00:23:11,721
Where did you get that scar?
325
00:23:13,715 --> 00:23:14,988
Oh, this?
326
00:23:15,048 --> 00:23:16,171
I fought
327
00:23:16,852 --> 00:23:19,649
a bunch of crocodiles
on a trip to the Amazon.
328
00:23:20,501 --> 00:23:22,976
Oh, those poor crocodiles.
329
00:23:23,047 --> 00:23:25,803
Bless their souls.
330
00:23:26,825 --> 00:23:29,852
Don't go to dangerous places.
331
00:23:31,636 --> 00:23:34,462
I can't bear to see you get
a scratch on your face.
332
00:23:37,459 --> 00:23:40,416
-And here, too.
-You don't have a scar there.
333
00:23:42,972 --> 00:23:43,894
I want a divorce.
334
00:23:45,548 --> 00:23:47,041
Why did you marry me?
335
00:23:47,652 --> 00:23:49,747
Is this your home
or a storage house to you?
336
00:23:50,669 --> 00:23:52,423
Do you have to risk your life?
337
00:23:52,744 --> 00:23:54,798
You went to a dangerous country
and got bombed.
338
00:23:55,721 --> 00:23:57,234
Once you're married,
339
00:23:57,956 --> 00:23:59,359
you not only have to protect your wife,
340
00:23:59,429 --> 00:24:01,634
but you also have to
take care of yourself.
341
00:24:01,704 --> 00:24:03,929
That's how it works.
342
00:24:04,511 --> 00:24:05,344
But you...
343
00:24:06,656 --> 00:24:09,843
You're not ready to settle down.
344
00:24:14,042 --> 00:24:15,435
I don't expect you to realize this,
345
00:24:16,087 --> 00:24:19,044
but if you ever learn the meaning of
marriage someday,
346
00:24:19,896 --> 00:24:23,143
don't even regret or feel sorry to me.
347
00:24:23,203 --> 00:24:25,027
Because I won't.
348
00:24:28,285 --> 00:24:29,858
I am
349
00:24:29,928 --> 00:24:32,033
going to erase
350
00:24:32,103 --> 00:24:34,910
this marriage from my memory.
351
00:24:34,980 --> 00:24:37,766
My life is in the pits already!
352
00:24:39,189 --> 00:24:41,084
I don't think I can deal
353
00:24:43,870 --> 00:24:45,694
with a failed marriage.
354
00:24:48,190 --> 00:24:49,342
So get out of
355
00:24:50,124 --> 00:24:50,976
my life.
356
00:24:52,399 --> 00:24:53,492
Just leave.
357
00:24:55,116 --> 00:24:56,168
Get lost!
358
00:25:24,773 --> 00:25:26,266
[Crown International]
359
00:25:46,658 --> 00:25:48,813
[Ji-hun's current location]
360
00:25:52,538 --> 00:25:53,961
[Hwang Seo-ra]
361
00:25:58,149 --> 00:25:59,502
Yes.
362
00:25:59,923 --> 00:26:01,546
I'll call you in 20 minutes.
363
00:26:02,569 --> 00:26:04,002
[Why am I surprised?]
364
00:26:04,072 --> 00:26:05,225
[Is he dating someone?]
365
00:26:09,154 --> 00:26:10,076
In 20 minutes?
366
00:26:10,787 --> 00:26:12,250
That's...
367
00:26:13,433 --> 00:26:15,428
I've been thinking about that guy.
368
00:26:16,911 --> 00:26:19,557
Your friend called him a stalker.
369
00:26:19,617 --> 00:26:21,812
But the guy seemed to
know your friend well.
370
00:26:23,867 --> 00:26:25,471
Could he be an ex-boyfriend?
371
00:26:25,541 --> 00:26:27,044
Right before her wedding,
372
00:26:27,114 --> 00:26:28,327
her ex showed up?
373
00:26:29,219 --> 00:26:30,472
This is about Sophie.
374
00:26:31,755 --> 00:26:35,052
Women think about their ex-boyfriends
the day before their wedding.
375
00:26:39,523 --> 00:26:40,605
What?
376
00:26:41,627 --> 00:26:42,660
Did you, too?
377
00:26:42,730 --> 00:26:44,634
Well, you did cheat on me
378
00:26:44,704 --> 00:26:46,288
when we were newlyweds.
379
00:26:48,112 --> 00:26:49,465
I knew you'd bring it up.
380
00:26:50,187 --> 00:26:53,685
Look me in the eye. Come on.
381
00:26:56,812 --> 00:26:59,889
You feel guilty about it now, don't you?
382
00:26:59,949 --> 00:27:00,991
Who are you talking about?
383
00:27:01,051 --> 00:27:02,394
Who?
384
00:27:02,465 --> 00:27:04,329
That woman you had an affair with.
385
00:27:04,399 --> 00:27:05,842
You had so many that you can't remember?
386
00:27:05,902 --> 00:27:06,704
I can't.
387
00:27:06,774 --> 00:27:09,080
There were so many, you know.
388
00:27:09,150 --> 00:27:11,124
Then let me refresh your memory.
389
00:27:11,184 --> 00:27:13,700
She had thin eyelashes
390
00:27:13,760 --> 00:27:15,454
and a sassy personality.
391
00:27:20,055 --> 00:27:21,508
You're not talking about me, are you?
392
00:27:27,211 --> 00:27:28,925
Thin eyelashes?
393
00:27:30,989 --> 00:27:32,152
How did you know I was here?
394
00:27:32,222 --> 00:27:33,715
I came to see you, of course.
395
00:27:39,248 --> 00:27:40,180
I didn't do that to him.
396
00:27:40,250 --> 00:27:41,704
I would have done way worse.
397
00:27:49,852 --> 00:27:52,268
You both know each other, right?
398
00:27:53,931 --> 00:27:55,084
We meet again.
399
00:27:55,736 --> 00:27:58,412
It was by coincidence.
400
00:27:58,472 --> 00:27:59,835
She's attending a friend's wedding.
401
00:28:00,516 --> 00:28:02,872
That's a strange coincidence, isn't it?
402
00:28:03,764 --> 00:28:04,816
It must be fate.
403
00:28:06,871 --> 00:28:07,993
A cruel twist of fate.
404
00:28:19,580 --> 00:28:20,862
There was a fight at the club.
405
00:28:21,213 --> 00:28:22,386
It's not a big deal.
406
00:28:22,456 --> 00:28:23,378
Which club?
407
00:28:24,461 --> 00:28:26,716
Why didn't you call me?
Sounds like you had fun.
408
00:28:28,239 --> 00:28:30,364
Is this your first reunion
after the divorce?
409
00:28:30,945 --> 00:28:32,739
You two seem to see each other every day.
410
00:28:33,291 --> 00:28:34,664
Not every day.
411
00:28:34,724 --> 00:28:37,149
Just every other day. Three times a week.
412
00:28:47,904 --> 00:28:49,958
There's a lot I've seen.
413
00:28:51,953 --> 00:28:53,476
And some I'd rather not have seen.
414
00:28:56,804 --> 00:28:57,756
I'm going.
415
00:28:58,568 --> 00:29:01,144
If I stay any longer, I feel like
I'll see more bloodshed.
416
00:29:01,214 --> 00:29:02,737
-I'll go with you.
-Let go.
417
00:29:03,920 --> 00:29:05,524
I can call a taxi for you.
418
00:29:05,594 --> 00:29:06,917
It's hard to catch a cab here.
419
00:29:08,741 --> 00:29:10,465
No thanks. I'll walk a bit.
420
00:29:10,976 --> 00:29:12,299
I need some fresh air,
421
00:29:13,191 --> 00:29:14,444
anyway.
422
00:29:19,135 --> 00:29:20,828
What's the status?
423
00:29:46,898 --> 00:29:49,925
[Gulliver Publishers]
424
00:30:07,064 --> 00:30:08,998
Stay still.
425
00:30:09,068 --> 00:30:12,095
-Oh, come on.
-Just a second.
426
00:30:12,676 --> 00:30:13,999
You're drunk.
427
00:30:14,851 --> 00:30:16,425
No, I'm not.
428
00:30:16,495 --> 00:30:18,279
Stop doing that.
429
00:30:20,374 --> 00:30:22,098
You're so naughty.
430
00:30:23,050 --> 00:30:24,373
Stop it.
431
00:30:30,878 --> 00:30:32,261
Don't say anything.
432
00:30:42,544 --> 00:30:44,098
Ah-reum, this isn't what you think it is.
433
00:30:47,766 --> 00:30:49,279
Eat dirt. You jerk.
434
00:31:04,684 --> 00:31:05,817
Let go.
435
00:31:05,887 --> 00:31:07,581
I said let go.
436
00:31:41,237 --> 00:31:43,021
You haven't changed a bit.
437
00:31:54,177 --> 00:31:56,301
Your source is Ah-reum's friend.
438
00:31:56,652 --> 00:31:57,945
Is that true?
439
00:31:58,456 --> 00:32:00,631
Yes, she's getting married tomorrow.
440
00:32:00,702 --> 00:32:01,974
I gave you her passport number.
441
00:32:02,035 --> 00:32:02,937
You know her?
442
00:32:03,007 --> 00:32:06,264
No. I wouldn't have gotten divorced
if I were a devoted husband.
443
00:32:06,625 --> 00:32:08,259
She's leading the EcoSun project.
444
00:32:08,329 --> 00:32:09,712
Find where she is.
445
00:32:10,263 --> 00:32:12,138
-How did you get hurt?
-The attacker had a gun.
446
00:32:12,208 --> 00:32:14,012
So Helmes found out it was her?
447
00:32:14,082 --> 00:32:15,315
It could be another organization.
448
00:32:15,385 --> 00:32:18,893
They brought guns, which means
this is a big deal to them.
449
00:32:18,963 --> 00:32:20,096
I think my source is hiding
450
00:32:20,166 --> 00:32:22,301
after she got tipped off
that her cover was blown.
451
00:32:22,371 --> 00:32:24,776
She probably can't trust us either.
452
00:32:24,846 --> 00:32:26,520
I should have stayed on her tail.
453
00:32:26,590 --> 00:32:28,575
You made the right call. He had a gun.
454
00:32:29,828 --> 00:32:31,471
You need to be with Ah-reum then.
455
00:32:31,532 --> 00:32:33,276
We need to question her.
She's a vital source.
456
00:32:33,346 --> 00:32:34,909
Why did you have to show up like that?
457
00:32:34,979 --> 00:32:36,533
She was having a fit.
458
00:32:36,924 --> 00:32:38,006
Sit down.
459
00:32:39,059 --> 00:32:40,111
How do I explain this?
460
00:32:40,562 --> 00:32:42,266
She'll get angry if I try to apologize.
461
00:32:42,336 --> 00:32:44,280
Don't apologize then.
462
00:32:44,341 --> 00:32:46,656
Just saying sorry will
make her react like that.
463
00:32:46,716 --> 00:32:49,061
Tell her how you messed up first.
464
00:32:49,121 --> 00:32:50,745
Come up with at least three things.
465
00:32:51,397 --> 00:32:53,120
-Just make it up?
-Figure it out.
466
00:32:54,013 --> 00:32:57,851
A sincere apology is not
simply saying sorry.
467
00:32:57,921 --> 00:32:59,745
You have to tell her why you're sorry.
468
00:33:01,069 --> 00:33:02,582
Hurry up and go!
469
00:33:06,721 --> 00:33:07,774
Hey, keys.
470
00:33:09,327 --> 00:33:11,181
Give it to me the first time.
471
00:33:37,120 --> 00:33:39,887
-Yes.
[-I met up with the team leader.]
472
00:33:39,957 --> 00:33:41,651
[He was with a woman.]
473
00:33:42,503 --> 00:33:44,607
[-His ex-wife.]
-What?
474
00:33:44,678 --> 00:33:47,354
His ex-wife? Ah-reum?
475
00:33:47,414 --> 00:33:49,058
[I think they're made for each other.]
476
00:33:49,118 --> 00:33:50,862
[His ex-wife's friend could be]
477
00:33:50,932 --> 00:33:53,417
[our source who betrayed Helmes.]
478
00:33:53,738 --> 00:33:54,640
[Check your email.]
479
00:33:54,710 --> 00:33:55,692
Check it.
480
00:33:56,884 --> 00:34:00,172
What kind of karmic connection is this?
481
00:34:00,864 --> 00:34:03,701
Doo-bong is also down there in Jeju.
Something big is going down.
482
00:34:01,867 --> 00:34:03,580
[Ahn, Sophie]
483
00:34:03,771 --> 00:34:05,475
Helmes is trying to clean up a loose end.
484
00:34:05,545 --> 00:34:07,399
Find the source quickly
and have her protected.
485
00:34:08,120 --> 00:34:11,457
And question his ex-wife.
She might have vital information.
486
00:34:11,529 --> 00:34:13,152
Call the director for support.
487
00:34:13,462 --> 00:34:14,656
Hwang, take care...
488
00:34:16,409 --> 00:34:18,264
Ji-hun's ex-wife is involved.
489
00:34:19,156 --> 00:34:20,738
She's a clothing designer.
490
00:34:21,862 --> 00:34:23,365
What was she like?
491
00:34:23,436 --> 00:34:26,663
Ji-hun knows her better than any of us.
492
00:34:27,183 --> 00:34:28,317
Since they were married once.
493
00:34:28,387 --> 00:34:30,190
Ji-hun doesn't know anything about women.
494
00:34:30,250 --> 00:34:31,083
What?
495
00:34:31,724 --> 00:34:32,867
Ji-hun always tells me that
496
00:34:32,926 --> 00:34:35,222
he's an expert in knowing what women want.
497
00:34:36,174 --> 00:34:37,918
Every guy who brags about that
498
00:34:37,978 --> 00:34:40,494
always gets double-crossed by women.
499
00:34:40,554 --> 00:34:42,008
Ji-hun is no expert.
500
00:34:43,732 --> 00:34:45,354
Magnify that image.
501
00:35:14,401 --> 00:35:17,057
We're both in the pits.
502
00:36:00,209 --> 00:36:01,332
Sorry.
503
00:36:03,116 --> 00:36:04,008
About what?
504
00:36:05,491 --> 00:36:06,343
I'm sorry.
505
00:36:07,105 --> 00:36:08,418
What did you say?
506
00:36:13,018 --> 00:36:14,011
I said I'm sorry.
507
00:36:18,972 --> 00:36:20,225
For what?
508
00:36:23,051 --> 00:36:26,406
First. For reminding you
509
00:36:26,800 --> 00:36:28,082
of those painful memories.
510
00:36:28,834 --> 00:36:29,987
I'm sorry.
511
00:36:33,655 --> 00:36:34,537
Second.
512
00:36:36,091 --> 00:36:37,955
I'm sorry I didn't stop you earlier.
513
00:36:38,867 --> 00:36:40,381
It's dark outside,
514
00:36:40,441 --> 00:36:42,094
and I left you out here alone.
515
00:36:43,187 --> 00:36:44,169
Sorry.
516
00:36:48,699 --> 00:36:50,092
Last but not least,
517
00:36:52,217 --> 00:36:55,775
I'm sorry I didn't walk past you earlier.
518
00:36:59,033 --> 00:37:00,807
If I had just walked past you,
519
00:37:00,877 --> 00:37:02,501
I wouldn't have ruined your mood.
520
00:37:04,455 --> 00:37:05,708
Sorry about that.
521
00:37:15,961 --> 00:37:18,547
I guess you ended up marrying her.
522
00:37:20,141 --> 00:37:21,464
I only met her again recently.
523
00:37:23,889 --> 00:37:25,743
Good luck. Who knows?
524
00:37:26,255 --> 00:37:27,477
She could be your soulmate.
525
00:37:28,129 --> 00:37:29,452
That's not what it is.
526
00:37:32,950 --> 00:37:34,153
Who's calling?
527
00:37:34,223 --> 00:37:35,275
Answer your phone.
528
00:37:35,586 --> 00:37:36,419
Okay.
529
00:37:40,437 --> 00:37:41,459
Did you find her?
530
00:37:43,283 --> 00:37:44,506
A woman fell off a cliff?
531
00:37:48,565 --> 00:37:50,089
Where are you?
532
00:37:51,011 --> 00:37:51,963
I got it.
533
00:37:56,553 --> 00:37:57,796
I'm not certain yet.
534
00:37:57,866 --> 00:37:58,849
Let's go there together.
535
00:38:00,172 --> 00:38:01,926
-It can't be her, right?
-I pray it's not.
536
00:38:11,036 --> 00:38:12,262
Here. Let's go.
537
00:40:01,597 --> 00:40:02,820
I'll go down and take a look.
538
00:40:03,542 --> 00:40:04,464
I'll go with you.
539
00:40:14,777 --> 00:40:15,659
Wait here.
540
00:40:31,666 --> 00:40:32,517
[Sophie.]
541
00:40:34,101 --> 00:40:35,424
[You're okay, right?]
542
00:40:36,176 --> 00:40:39,203
[I hope nothing has happened to you.]
543
00:40:40,255 --> 00:40:42,219
[Tell me you're okay. Please.]
544
00:41:12,167 --> 00:41:13,079
How is that woman?
545
00:41:13,931 --> 00:41:15,425
She lost her footing. She's okay.
546
00:41:19,454 --> 00:41:22,812
I hope nobody gets hurt tonight.
547
00:41:23,964 --> 00:41:26,089
No one will get hurt.
548
00:41:43,098 --> 00:41:44,852
Don't worry too much. Get some sleep.
549
00:41:45,403 --> 00:41:47,528
I'll bring your car later to your hotel.
550
00:41:49,352 --> 00:41:50,635
You had a tough day.
551
00:41:57,009 --> 00:41:58,683
This isn't a dream, is it?
552
00:41:58,753 --> 00:42:01,359
We wouldn't ever be in the same dream
together, would we?
553
00:42:01,429 --> 00:42:02,712
It could have happened in the past.
554
00:42:07,112 --> 00:42:08,595
I'll call you if I learn anything.
555
00:42:09,117 --> 00:42:10,800
Call me if you hear from her.
556
00:42:11,392 --> 00:42:13,346
-I don't know your number.
-It's the same number.
557
00:42:17,706 --> 00:42:18,539
Good night.
558
00:42:21,084 --> 00:42:21,946
Good night.
559
00:43:27,635 --> 00:43:29,880
[2 missed calls, Husband]
560
00:43:29,950 --> 00:43:31,063
[Husband]
561
00:43:35,032 --> 00:43:36,355
Yes, Honey.
562
00:43:36,936 --> 00:43:38,590
You're not on your flight yet, right?
563
00:43:40,915 --> 00:43:42,338
I didn't party all night.
564
00:43:44,523 --> 00:43:45,445
Honey.
565
00:43:46,398 --> 00:43:49,364
Sophie disappeared.
566
00:43:52,121 --> 00:43:53,604
Don't worry too much.
567
00:43:54,025 --> 00:43:55,217
I'll be there soon.
568
00:44:06,864 --> 00:44:09,189
She heads the EcoSun project?
569
00:44:09,580 --> 00:44:11,615
[Yes, it's a six-nation collaboration.]
570
00:44:11,685 --> 00:44:15,293
It's a fusion energy research project.
571
00:44:15,363 --> 00:44:16,867
The nations are South Korea, America,
572
00:44:16,937 --> 00:44:18,961
China, India, Russia, and the EU.
573
00:44:19,072 --> 00:44:21,146
It is clean and environmentally friendly.
574
00:44:21,217 --> 00:44:24,574
Inexhaustible, even resource-free
technology-based energy.
575
00:44:24,725 --> 00:44:26,268
[They built
a nuclear fusion energy reactor]
576
00:44:26,328 --> 00:44:29,074
[in southern France and have an agreement]
577
00:44:29,145 --> 00:44:30,909
to share technology with all partners.
578
00:44:30,979 --> 00:44:32,653
-Nuclear fusion?
[-It's not a nuclear weapon.]
579
00:44:32,723 --> 00:44:35,509
It's a totally different field.
580
00:44:36,000 --> 00:44:37,704
[It emits no radiation.]
581
00:44:37,764 --> 00:44:39,438
[And hopes are that
it will power the future.]
582
00:44:39,508 --> 00:44:41,583
Right, it can't be weaponized.
583
00:44:41,643 --> 00:44:43,617
Anyway, billions of won
was invested in it.
584
00:44:43,688 --> 00:44:46,865
And all technology
is supposed to be shared.
585
00:44:46,935 --> 00:44:49,671
But in reality,
there's only limited technology sharing.
586
00:44:49,741 --> 00:44:54,222
[The nations are vying to be the first
in achieving nuclear fusion.]
587
00:44:54,292 --> 00:44:55,895
[That's the goal.]
588
00:44:55,965 --> 00:44:57,128
[And the top scientist]
589
00:44:57,198 --> 00:44:59,904
[in nuclear fusion is...]
590
00:44:59,975 --> 00:45:01,197
[Ahn Sophie.]
591
00:45:01,779 --> 00:45:04,054
She must have been offered a lot of money.
592
00:45:04,124 --> 00:45:07,903
And Helmes won the bidding.
593
00:45:07,963 --> 00:45:09,977
I'm sure other agencies are involved.
594
00:45:10,037 --> 00:45:11,962
Doo-bong showed up in Jeju so call Felix.
595
00:45:17,765 --> 00:45:19,108
I think that scientist
596
00:45:19,168 --> 00:45:20,842
took money from Helmes,
597
00:45:20,912 --> 00:45:23,337
but they were asking too much from her
so she came to us.
598
00:45:24,921 --> 00:45:26,044
This is her phone.
599
00:45:30,073 --> 00:45:32,067
She's a friend of your ex-wife, I heard.
600
00:45:32,549 --> 00:45:33,380
Yes.
601
00:45:33,451 --> 00:45:35,776
Your ex-wife never found out
what work you really do.
602
00:45:36,097 --> 00:45:37,880
-Yes, sir.
-And she hates your guts.
603
00:45:39,574 --> 00:45:42,361
That's good to know.
She'd hate you more if she found out.
604
00:45:50,770 --> 00:45:51,862
Wait a minute.
605
00:45:54,248 --> 00:45:56,713
Helmes is searching for the scientist.
606
00:45:57,766 --> 00:46:00,993
Doo-bong is here
which means Felix is involved.
607
00:46:01,805 --> 00:46:03,228
Why isn't she contacting you?
608
00:46:04,952 --> 00:46:06,455
You're the only person who can help her.
609
00:46:06,526 --> 00:46:08,009
But why isn't she reaching out?
610
00:46:17,090 --> 00:46:19,184
You didn't earn her trust.
611
00:46:20,137 --> 00:46:21,059
Right?
612
00:48:34,672 --> 00:48:37,649
Honey, it's great that
the weather is nice, isn't it?
613
00:48:37,719 --> 00:48:39,242
I know.
614
00:48:39,723 --> 00:48:41,628
Look at the blue sky.
615
00:48:41,698 --> 00:48:43,342
Honey.
616
00:48:43,402 --> 00:48:44,544
I think our timing is wonderful.
617
00:48:44,604 --> 00:48:45,897
-Honey?
-Yes?
618
00:48:46,649 --> 00:48:48,423
-What?
-Honey!
619
00:48:48,483 --> 00:48:49,846
Look ahead.
620
00:49:07,286 --> 00:49:08,419
[Ah-reum.]
621
00:49:08,489 --> 00:49:10,473
Sophie? Is it you, Sophie?
622
00:49:11,365 --> 00:49:12,217
[Yes.]
623
00:49:13,741 --> 00:49:14,953
Sophie.
624
00:49:15,545 --> 00:49:16,547
Where are you?
625
00:49:16,617 --> 00:49:18,301
Where were you all night?
626
00:49:18,982 --> 00:49:19,874
Ah-reum.
627
00:49:23,803 --> 00:49:26,129
Sophie, are you in trouble?
628
00:49:27,211 --> 00:49:30,539
This isn't the wedding day
that I imagined I'd have.
629
00:49:32,032 --> 00:49:34,117
How did things go so wrong?
630
00:49:36,482 --> 00:49:39,268
Sophie. Are you crying?
631
00:49:41,925 --> 00:49:43,238
It's all right.
632
00:49:43,298 --> 00:49:44,370
It's okay, Sophie.
633
00:49:44,440 --> 00:49:46,846
Weddings are always chaotic.
634
00:49:46,916 --> 00:49:47,978
[Everyone goes through it.]
635
00:49:48,048 --> 00:49:50,654
[That's why you try to do it only once.]
636
00:49:50,725 --> 00:49:51,807
Tell me where you are.
637
00:49:54,974 --> 00:49:56,026
Sophie.
638
00:49:57,249 --> 00:49:58,332
Talk to me.
639
00:49:58,813 --> 00:50:00,386
[What's going on?]
640
00:50:00,457 --> 00:50:03,183
I shouldn't have gotten
my feet dirty to cross this river.
641
00:50:07,914 --> 00:50:09,337
It's my fault.
642
00:50:09,718 --> 00:50:11,071
No, it isn't.
643
00:50:11,522 --> 00:50:14,398
To cross a river,
you have no choice but to get dirty.
644
00:50:14,468 --> 00:50:15,471
You can wash it away.
645
00:50:15,541 --> 00:50:17,696
It's all right, Sophie.
646
00:50:18,077 --> 00:50:19,720
Where are you? I'll pick you up.
647
00:50:19,791 --> 00:50:20,943
Ah-reum.
648
00:50:21,795 --> 00:50:24,180
You're the only person I can trust
right now.
649
00:50:25,103 --> 00:50:27,057
There is one other person though.
650
00:50:28,510 --> 00:50:30,735
I came all the way here
because I trusted him.
651
00:50:31,527 --> 00:50:32,910
But I'm not sure anymore.
652
00:50:34,534 --> 00:50:35,887
Who is this guy?
653
00:50:36,438 --> 00:50:38,062
The sheriff who'll save me.
654
00:50:39,014 --> 00:50:40,137
The... What?
655
00:50:41,690 --> 00:50:42,773
Sophie.
656
00:50:44,767 --> 00:50:45,719
Trust me.
657
00:50:47,072 --> 00:50:49,297
I don't know what's going on,
but I can help.
658
00:50:49,648 --> 00:50:52,154
[I'll go to you. Tell me where you are.]
659
00:50:52,224 --> 00:50:53,246
Ah-reum.
660
00:50:55,702 --> 00:50:56,955
I'll tell you everything.
661
00:50:57,807 --> 00:50:58,999
You need to know this, too.
662
00:51:00,723 --> 00:51:04,863
Don’t tell anyone.
Just keep this to yourself.
663
00:51:04,933 --> 00:51:05,766
Okay?
664
00:51:06,336 --> 00:51:07,489
[I'm serious.]
665
00:51:08,812 --> 00:51:10,034
Don't trust anyone.
666
00:51:12,520 --> 00:51:14,044
Even the person next to you.
667
00:52:42,154 --> 00:52:44,278
[Halla Land]
668
00:53:38,171 --> 00:53:40,997
[If my source was an experienced agent,]
669
00:53:42,010 --> 00:53:45,026
[she would not choose an amusement park]
670
00:53:45,087 --> 00:53:47,612
[to meet for no reason.]
671
00:53:50,479 --> 00:53:51,762
[She chose this place]
672
00:53:52,383 --> 00:53:55,620
[because she can watch from a distance.]
673
00:53:55,691 --> 00:53:56,613
[Good job.]
674
00:53:58,066 --> 00:54:00,151
[She has to keep her guard up]
675
00:54:00,872 --> 00:54:02,366
[even when meeting a helper.]
676
00:54:02,917 --> 00:54:03,939
[Even if it's me.]
677
00:54:05,523 --> 00:54:07,247
[Sheriff]
678
00:54:14,684 --> 00:54:15,676
Sheriff.
679
00:54:35,491 --> 00:54:36,343
Watch out.
680
00:54:51,106 --> 00:54:52,489
-Are you okay?
-I'm sorry.
681
00:54:53,382 --> 00:54:54,263
Are you okay?
682
00:56:20,359 --> 00:56:21,652
You're frightened.
683
00:56:23,737 --> 00:56:25,561
I didn't even do anything yet.
684
00:56:26,313 --> 00:56:27,164
So why?
685
00:56:27,856 --> 00:56:30,181
You're making me look like
the only bad person.
686
00:56:32,466 --> 00:56:34,060
When all of us are bad.
687
00:57:48,349 --> 00:57:49,571
It happened last night.
688
00:57:51,426 --> 00:57:54,052
She disappeared
during the bachelorette party.
689
00:57:54,573 --> 00:57:56,357
Today was supposed to be her wedding.
690
00:58:01,158 --> 00:58:02,932
A stalker showed up.
691
00:58:03,002 --> 00:58:04,626
You have to find that man.
692
00:58:17,615 --> 00:58:20,742
[Camp Gulliver]
693
00:58:23,398 --> 00:58:24,571
What happened?
694
00:58:24,641 --> 00:58:26,555
Why did everything fall apart?
695
00:58:29,121 --> 00:58:30,454
Ji-hun.
696
00:58:30,524 --> 00:58:32,910
You were responsible for
the safety of the source.
697
00:58:33,762 --> 00:58:36,087
You messed up once before!
698
00:58:36,979 --> 00:58:38,262
How could you repeat this mistake?
699
00:58:39,485 --> 00:58:41,680
Director, we have to catch
the killer first.
700
00:58:48,084 --> 00:58:49,968
Find out if the gunman
was a Russian agent.
701
00:58:51,191 --> 00:58:54,128
I'll get to the bottom of this.
702
00:58:54,128 --> 00:58:57,977
[Camp Gulliver]
703
00:58:58,047 --> 00:58:59,500
Let him be.
704
00:58:59,781 --> 00:59:01,805
This is traumatic for Ji-hun.
705
00:59:02,327 --> 00:59:03,650
He lost another source.
706
00:59:06,175 --> 00:59:08,511
What an unlucky fellow.
707
00:59:08,581 --> 00:59:11,207
You know it's not his fault.
Why were you being so harsh?
708
00:59:17,471 --> 00:59:18,714
[Personal information, Sophie Ahn]
709
00:59:18,784 --> 00:59:19,816
[2017 EcoSun Project launch]
710
00:59:19,887 --> 00:59:21,340
[Aug., 2019 First contact with Interpol]
711
00:59:54,796 --> 00:59:57,552
[Three missed calls]
712
00:59:58,344 --> 00:59:59,897
Oh, I almost forgot.
713
01:00:00,549 --> 01:00:01,842
This is his number.
714
01:00:06,633 --> 01:00:08,146
[Three missed calls]
715
01:00:08,206 --> 01:00:09,228
Your husband is here.
716
01:00:10,381 --> 01:00:11,674
Oh, Ji-hun.
717
01:00:17,237 --> 01:00:18,089
Honey.
718
01:00:32,321 --> 01:00:34,375
I had a nightmare last night.
719
01:00:36,130 --> 01:00:38,355
Sophie was bleeding.
720
01:00:41,682 --> 01:00:42,734
But
721
01:00:43,657 --> 01:00:44,909
she
722
01:00:45,361 --> 01:00:47,585
died right before me.
723
01:00:53,689 --> 01:00:55,784
What is happening?
724
01:02:15,425 --> 01:02:16,507
Yes, what is it?
725
01:02:33,346 --> 01:02:34,669
Soak yourself in the tub.
726
01:02:35,891 --> 01:02:37,776
I'll find out what happened.
727
01:02:57,531 --> 01:02:59,184
Don't cry with the water running.
728
01:02:59,766 --> 01:03:00,758
I can still hear you.
729
01:03:14,319 --> 01:03:16,524
[A 32-year-old woman]
730
01:03:16,594 --> 01:03:18,127
[lost her footing]
731
01:03:18,197 --> 01:03:20,122
[and fell into the ocean last night.]
732
01:03:20,673 --> 01:03:22,307
[The woman suffered minor injuries.]
733
01:03:22,377 --> 01:03:24,311
[She was adrift in the ocean
for 10 minutes]
734
01:03:24,381 --> 01:03:27,128
[when a bystander found and rescued her.]
735
01:03:27,188 --> 01:03:29,834
[A fire station spokesman says]
736
01:03:29,904 --> 01:03:32,560
[that she will recover
and only had light injuries.]
737
01:03:33,312 --> 01:03:34,745
[Due to high winds along the coastline,]
738
01:03:34,815 --> 01:03:36,689
[tourists should exercise caution]
739
01:03:36,760 --> 01:03:40,097
[when walking on boardwalks]
740
01:03:40,167 --> 01:03:43,395
[or along the shore
because they could fall.]
741
01:03:44,277 --> 01:03:45,550
[Our next story.]
742
01:03:45,620 --> 01:03:46,692
[The suspect in a murder case]
743
01:03:46,752 --> 01:03:50,571
[that happened nine years ago
was apprehended.]
744
01:03:50,631 --> 01:03:53,077
[But the court denied an arrest warrant]
745
01:03:53,147 --> 01:03:56,184
[for the suspect due to the lack
of evidence presented to the judge.]
746
01:03:56,254 --> 01:03:58,930
[The case will remain unsolved for now.]
747
01:03:59,000 --> 01:04:02,658
[Jeon Ji-hun]
748
01:04:08,562 --> 01:04:09,694
[Thank you for what you did last night.]
749
01:04:09,765 --> 01:04:10,917
[Thanks to you, Sophie's wedding
went as planned.]
750
01:04:14,616 --> 01:04:17,672
[She looked so beautiful
wearing the dress I designed]
751
01:04:32,436 --> 01:04:34,230
What should I do?
752
01:04:36,886 --> 01:04:38,109
Sophie.
753
01:05:19,864 --> 01:05:20,776
Who asked for a gun?
754
01:05:22,099 --> 01:05:23,141
Who is it?
755
01:05:23,201 --> 01:05:24,193
I don't know.
756
01:05:24,705 --> 01:05:26,669
We don't see their faces.
757
01:05:27,621 --> 01:05:30,177
[We just exchange them for money.]
758
01:05:34,507 --> 01:05:35,710
He had a bruised nail?
759
01:05:35,780 --> 01:05:38,937
A bruised nail...
760
01:05:40,591 --> 01:05:42,465
I think he had a bruised fingernail.
761
01:05:42,535 --> 01:05:43,668
He had a bruise.
762
01:05:43,738 --> 01:05:47,296
For real. That's all I know.
763
01:06:07,181 --> 01:06:09,606
If you killed her...
764
01:06:10,358 --> 01:06:11,912
Doo-bong.
765
01:06:13,205 --> 01:06:14,217
I'm going to kill you.
766
01:06:26,014 --> 01:06:27,678
[Baek Pil-ho]
767
01:06:26,044 --> 01:06:27,748
Buddy.
768
01:06:27,818 --> 01:06:29,572
Are you crying?
769
01:06:49,858 --> 01:06:50,690
Thank you.
770
01:06:50,760 --> 01:06:53,286
-Let me know if you need anything.
-Sure.
771
01:07:38,208 --> 01:07:39,731
[Don't trust anyone.]
772
01:07:42,127 --> 01:07:43,379
[Even the person next to you.]
773
01:07:57,942 --> 01:07:59,225
-Sorry.
-Excuse me.
774
01:09:22,981 --> 01:09:25,949
[The Spies Who Loved Me]
52099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.