All language subtitles for The.Sailor.Who.Fell.from.Grace.with.the.Sea.1976.720p.BluRay.x264-x0r-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,427 --> 00:00:08,347 (čavrljanje galeba) 2 00:01:22,796 --> 00:01:25,299 (zvono) 3 00:01:53,201 --> 00:01:55,704 (zvono) 4 00:03:01,687 --> 00:03:04,272 (otkucavanje sata) 5 00:03:31,842 --> 00:03:34,428 (zvonjenje alarma) 6 00:04:33,320 --> 00:04:36,072 (ptice kukaju) 7 00:04:46,958 --> 00:04:49,711 (ptice kukaju) 8 00:04:52,839 --> 00:04:55,342 (duva vjetar) 9 00:05:07,062 --> 00:05:09,564 (lupanje vratima) 10 00:05:16,404 --> 00:05:18,782 (zviždanje) 11 00:05:19,074 --> 00:05:21,201 (zviždanje) 12 00:05:24,079 --> 00:05:26,039 - Kasniš, broj tri. 13 00:05:26,331 --> 00:05:28,331 - Izvini. 14 00:05:34,381 --> 00:05:35,549 - Žao mi je što nije dovoljno dobro. 15 00:05:37,717 --> 00:05:39,717 - Gde je broj pet? 16 00:05:38,718 --> 00:05:40,220 - Mislim da ga tata voli. 17 00:05:40,512 --> 00:05:41,596 - Za njega ili ne, 18 00:05:41,888 --> 00:05:43,640 njegova je odgovornost prema nama. 19 00:05:46,101 --> 00:05:48,101 Spremni? 20 00:05:47,853 --> 00:05:49,145 Dobro onda, ovamo. 21 00:05:52,649 --> 00:05:54,484 Zaokružite taj kraj. 22 00:05:57,946 --> 00:06:00,615 (lomljenje stakla) 23 00:06:10,375 --> 00:06:12,544 (smijeh) 24 00:06:14,671 --> 00:06:16,671 - Bože! 25 00:06:15,630 --> 00:06:17,630 Pogledaj to. 26 00:06:18,008 --> 00:06:19,593 Mislila sam da je to zaključano s ostalim medicinskim knjigama. 27 00:06:19,885 --> 00:06:20,927 - Bilo je. 28 00:06:21,219 --> 00:06:23,219 Otac čuva ključ 29 00:06:22,137 --> 00:06:24,097 u maloj tajnoj ladici na njegovom stolu. 30 00:06:25,098 --> 00:06:28,226 U toj su ladici ključevi za svakakve stvari. 31 00:06:28,518 --> 00:06:30,518 - Oh. 32 00:06:29,728 --> 00:06:31,728 - Fuj. 33 00:06:30,562 --> 00:06:32,562 - Vau. 34 00:06:33,148 --> 00:06:35,148 Whoa! 35 00:06:35,483 --> 00:06:37,569 - Da li se to onda tako radi? 36 00:06:37,861 --> 00:06:39,237 Čekaj, čekaj, čekaj. 37 00:06:39,529 --> 00:06:41,529 Vau. 38 00:06:40,363 --> 00:06:42,991 - Bože, Bože, pogledaj samo to. 39 00:06:43,283 --> 00:06:45,283 - Oh 40 00:06:44,117 --> 00:06:46,286 - Ne izgleda kao da puno uživaju. 41 00:06:47,871 --> 00:06:49,871 - Čekaj, čekaj. 42 00:06:48,830 --> 00:06:50,830 Nije tako-- 43 00:06:49,664 --> 00:06:51,664 - Hej. 44 00:06:50,707 --> 00:06:52,626 - Prokleti kreteni! 45 00:06:53,919 --> 00:06:55,919 Je li to sve što možete učiniti? 46 00:06:55,045 --> 00:06:57,045 - Pa, šta očekuješ? 47 00:06:56,129 --> 00:06:57,505 - Hajde, da vidimo ostalo. 48 00:06:57,797 --> 00:06:59,966 - Očekujem malo intelekta. 49 00:07:01,301 --> 00:07:04,638 Sramim se tebe, svih vas. 50 00:07:04,930 --> 00:07:08,642 Nadam se da je vaša dječačka znatiželja o takvim trivijalnostima zadovoljena. 51 00:07:10,101 --> 00:07:13,229 Vidim da je dug put prije nego što budete spremni. 52 00:07:13,521 --> 00:07:15,521 Bilo ko od vas. 53 00:07:15,565 --> 00:07:17,565 Idioti! 54 00:07:22,864 --> 00:07:27,744 Prokleti idioti! 55 00:07:36,836 --> 00:07:38,296 - Jonathan. 56 00:07:38,588 --> 00:07:39,798 Samo ostani tu, mladiću. 57 00:07:40,924 --> 00:07:42,924 Gospođo Osborne. 58 00:07:50,100 --> 00:07:52,100 Opet je izašao. 59 00:07:52,894 --> 00:07:54,894 (uzdahnuvši) 60 00:07:53,853 --> 00:07:56,106 - Oh, Jon-o, Jon-o, Jon-o. 61 00:07:58,233 --> 00:08:00,068 To je dva puta u prošloj sedmici. 62 00:08:04,280 --> 00:08:06,280 (uzdahnuvši) 63 00:08:05,240 --> 00:08:07,240 Gdje ideš? 64 00:08:06,241 --> 00:08:08,118 - Samo do plaže, majko. 65 00:08:08,410 --> 00:08:10,410 - Sa kim? 66 00:08:10,662 --> 00:08:12,831 Koga tamo upoznaješ? 67 00:08:13,123 --> 00:08:14,124 - Niko. 68 00:08:14,416 --> 00:08:16,416 - Lazes. 69 00:08:15,667 --> 00:08:17,377 - Niko, iskreno. 70 00:08:17,669 --> 00:08:19,212 - Odmah idi u svoju sobu. 71 00:08:19,504 --> 00:08:21,504 Brzi marš. 72 00:08:22,382 --> 00:08:24,843 Izgubio sam svako strpljenje s tobom, Jonathane. 73 00:08:26,428 --> 00:08:28,428 Daj mi ključ. 74 00:08:29,597 --> 00:08:31,182 Ova vrata će biti zaključana večeras 75 00:08:31,474 --> 00:08:32,642 i svake noći mjesec dana. 76 00:08:33,893 --> 00:08:35,270 Neću ovo lagati! 77 00:08:36,980 --> 00:08:39,315 Čuješ li me, neću ga imati. 78 00:08:39,607 --> 00:08:42,068 (klik zaključavanjem) 79 00:08:52,537 --> 00:08:54,581 (uzdahnuvši) 80 00:08:56,166 --> 00:08:58,626 Laku noć, Elisabeth. 81 00:08:58,918 --> 00:09:00,378 - [Elisabeth] Laku noć, gospođo Osborne. 82 00:09:07,302 --> 00:09:09,888 (klikanje vrata) 83 00:09:14,184 --> 00:09:15,810 - Šef je u pravu. 84 00:09:16,102 --> 00:09:19,856 Ponašanje odraslih ponekad je užasno. 85 00:09:20,148 --> 00:09:21,858 Podvrgnuto okrutnom ispitivanju. 86 00:09:22,817 --> 00:09:24,817 Odupirao se. 87 00:09:24,527 --> 00:09:26,527 Identitet šefa 88 00:09:25,737 --> 00:09:28,907 mora ostati tajna po svaku cijenu. 89 00:09:29,199 --> 00:09:30,450 Bila sam zaključana u svojoj sobi. 90 00:09:31,993 --> 00:09:33,745 Šef je večeras donio knjigu. 91 00:09:35,330 --> 00:09:37,330 Imao je, 92 00:09:38,666 --> 00:09:40,666 bilo je... 93 00:09:46,758 --> 00:09:48,758 Dobro jutro. 94 00:09:47,717 --> 00:09:49,717 - Dobro jutro, Jonathan. 95 00:09:49,886 --> 00:09:52,263 Evo vam kašice, u pećnici su kiflice. 96 00:09:55,433 --> 00:09:56,976 - Dobro jutro, Jon-o. 97 00:09:57,268 --> 00:09:59,268 U frižideru je malo piletine. 98 00:09:58,520 --> 00:09:59,813 Nećemo biti većinu dana. 99 00:10:00,105 --> 00:10:01,815 - Momci idu u Blackpool Sands. 100 00:10:02,107 --> 00:10:04,107 Mislio sam-- 101 00:10:15,078 --> 00:10:19,499 - Jon-o, danas ćeš provesti u ovoj kući, 102 00:10:19,791 --> 00:10:23,086 radeći domaće zadatke i sređujući sobu. 103 00:10:23,378 --> 00:10:25,880 Teško tebi ako zakoračiš jednom nogom ispred vrata. 104 00:10:27,298 --> 00:10:29,298 Razumiješ li me? 105 00:10:40,812 --> 00:10:42,313 Mogu li dobiti svoj poljubac? 106 00:10:55,743 --> 00:10:58,288 (klikanje vrata) 107 00:11:07,630 --> 00:11:10,300 (okretaj motora) 108 00:11:15,054 --> 00:11:17,473 (trubljenje automobila) 109 00:11:21,519 --> 00:11:23,771 (vrišti) 110 00:11:37,368 --> 00:11:40,955 (dramska orkestralna muzika) 111 00:13:52,545 --> 00:13:55,465 (čavrljanje galeba) 112 00:14:04,932 --> 00:14:06,517 - Pitam se da li sam pretežak? 113 00:14:07,477 --> 00:14:09,479 - Izvinite, gospođo Osborne, 114 00:14:09,771 --> 00:14:12,857 Ponekad pomislim da nisi dovoljno strog prema momku. 115 00:14:13,149 --> 00:14:14,692 On ima svoj vlastiti um. 116 00:14:16,110 --> 00:14:18,237 Morat ćete čvrsto držati uzdu, 117 00:14:18,529 --> 00:14:20,698 čvrsta uzda za njegovo dobro. 118 00:15:03,825 --> 00:15:05,825 (zvono) 119 00:15:04,951 --> 00:15:06,661 (dahćući) 120 00:15:06,953 --> 00:15:08,329 - Prokletstvo, prokletstvo, prokletstvo. 121 00:15:25,346 --> 00:15:26,472 Dobro jutro, Richard. 122 00:15:26,764 --> 00:15:28,057 - Dobro jutro. 123 00:15:28,349 --> 00:15:30,349 - Dobro jutro, Mary. 124 00:15:29,183 --> 00:15:30,268 - Dobro jutro, gospođo Osborne. 125 00:15:32,937 --> 00:15:34,272 - Ko je zaboravio alarm? 126 00:15:34,564 --> 00:15:35,606 - Izvini, ja sam kriv. 127 00:15:39,944 --> 00:15:41,612 Loša noć, moppet? 128 00:15:41,904 --> 00:15:43,904 - O dragi. 129 00:15:42,864 --> 00:15:44,449 Pokazuje li to toliko? 130 00:15:46,200 --> 00:15:48,411 Peripetije puberteta. 131 00:15:50,079 --> 00:15:52,079 - Tvoje? 132 00:15:51,789 --> 00:15:52,957 - Jonathanovo i moje. 133 00:15:54,417 --> 00:15:56,669 Dakle, ovo je puno? 134 00:15:56,961 --> 00:15:58,961 - Da. 135 00:15:58,129 --> 00:15:59,172 - Ovo izgleda zanimljivo. 136 00:16:05,303 --> 00:16:06,554 To mi se jako sviđa. 137 00:16:07,847 --> 00:16:12,685 - Pogledajte Regency. 138 00:16:12,977 --> 00:16:16,606 Rosewood, a sav mesingani uložak je netaknut. 139 00:16:20,443 --> 00:16:22,443 - Mmm! 140 00:16:21,527 --> 00:16:23,863 Koliko smo morali platiti za ovo? 141 00:16:24,155 --> 00:16:25,448 - Lot 278. 142 00:16:29,494 --> 00:16:31,329 - Oh, pametno, Richard, zar ne? 143 00:16:31,621 --> 00:16:33,039 - Oštrouman bi bio tačniji. 144 00:16:35,374 --> 00:16:37,293 (uzdahnuvši) 145 00:16:37,585 --> 00:16:40,087 - Pa sad, samo ćemo morati vidjeti 146 00:16:40,379 --> 00:16:42,757 kako nečuveni možemo biti s londonskim kupcima. 147 00:17:00,233 --> 00:17:01,359 Moram reći, Jon-o, 148 00:17:01,651 --> 00:17:03,819 Nikad nisam vidio vašu sobu u tako dobrom redu. 149 00:17:07,657 --> 00:17:08,741 Domaći zadatak lak? 150 00:17:11,744 --> 00:17:13,204 Šta ste još radili danas? 151 00:17:13,496 --> 00:17:15,456 - Ušao u moju knjigu o signalima zastave. 152 00:17:15,748 --> 00:17:17,748 Izaberite boju. 153 00:17:17,667 --> 00:17:19,667 - Crvena. 154 00:17:18,876 --> 00:17:20,876 - Tačno. 155 00:17:19,919 --> 00:17:21,003 Crveni burgee znači 156 00:17:21,295 --> 00:17:24,090 Unosim ili ispuštam eksploziv. 157 00:17:24,382 --> 00:17:26,926 Crveno-bijeli na četvrtine, stojite u opasnosti. 158 00:17:27,218 --> 00:17:28,844 Crveno-žuti, čovjek preko palube. 159 00:17:31,055 --> 00:17:32,515 - To je vrlo dobro, Jon. 160 00:17:34,016 --> 00:17:36,016 (kotlić šišta) 161 00:17:34,976 --> 00:17:36,976 - Crno ili bijelo? 162 00:17:36,852 --> 00:17:39,021 - Oh, crni. 163 00:17:39,313 --> 00:17:41,313 - I crna. 164 00:17:40,106 --> 00:17:41,190 - Imat ćeš čokoladu. 165 00:17:46,529 --> 00:17:48,529 Uh, 166 00:17:49,740 --> 00:17:53,411 varaš baš kao i tvoj otac. 167 00:17:53,703 --> 00:17:54,704 - Da li ti još uvijek nedostaje? 168 00:17:56,664 --> 00:17:58,664 - Da. 169 00:18:00,334 --> 00:18:02,334 Puno. 170 00:18:04,088 --> 00:18:05,089 Ti? 171 00:18:05,381 --> 00:18:07,091 - Ponekad sanjam o njemu. 172 00:18:07,383 --> 00:18:08,759 - Dobri snovi ili loši? 173 00:18:09,051 --> 00:18:10,219 - Dobro. 174 00:18:10,511 --> 00:18:13,723 U ribolovu smo na gumenjaku, šetamo plažom. 175 00:18:17,935 --> 00:18:19,604 - Čiji je to? 176 00:18:19,895 --> 00:18:21,895 - Moja. 177 00:18:25,943 --> 00:18:27,943 - Jonathan, imaš li 178 00:18:27,069 --> 00:18:28,654 nema šta da mi kažeš sinoć? 179 00:18:31,365 --> 00:18:33,365 Ništa? 180 00:18:34,952 --> 00:18:37,038 - To bi bilo znakovito. 181 00:18:38,205 --> 00:18:40,205 - Na koga, Jon-o? 182 00:18:40,750 --> 00:18:42,750 - Žao mi je majko. 183 00:18:46,088 --> 00:18:48,088 - Molim te. 184 00:19:02,063 --> 00:19:05,566 (dramska klasična muzika) 185 00:20:36,657 --> 00:20:41,036 - Amoeba proteus, koji pripada pod-kraljevstvu praživotinja. 186 00:20:42,204 --> 00:20:47,084 Hrani se fagocitozom gutajući sitne biljke 187 00:20:47,376 --> 00:20:50,838 kao što su desmidi ili mali organski fragmenti. 188 00:20:54,216 --> 00:20:57,344 Množi se najjednostavnijim oblikom 189 00:20:57,636 --> 00:21:00,514 nespolnog razmnožavanja koje se naziva fisija. 190 00:21:02,391 --> 00:21:06,812 Kada su dobri uslovi, ameba se brzo povećava, 191 00:21:08,230 --> 00:21:13,152 zaustavlja aktivnost i formira se u okrugli oblik. 192 00:21:16,906 --> 00:21:18,908 Proces je sljedeći, 193 00:21:19,867 --> 00:21:22,369 pseudopodije se spajaju 194 00:21:22,661 --> 00:21:25,873 uvlačenje hrane u vakuolu za hranu 195 00:21:26,165 --> 00:21:29,794 nastala zatvaranjem okolišne vode. 196 00:21:30,961 --> 00:21:33,214 Jednom zarobljeni i zatvoreni, 197 00:21:33,506 --> 00:21:35,549 započinje varenje hrane. 198 00:21:36,509 --> 00:21:41,222 Ameba živi i kreće se uz savjete nekolicine 199 00:21:41,514 --> 00:21:44,767 pseudopodia u kontaktu sa podlogom. 200 00:21:45,059 --> 00:21:47,853 (djeca se smiju) 201 00:21:53,275 --> 00:21:54,860 Ko je to uradio? 202 00:21:55,152 --> 00:21:57,152 Odgovori mi! 203 00:21:57,988 --> 00:21:59,988 Zaustavi to! 204 00:22:06,831 --> 00:22:11,752 (zvižduk) (smijeh) 205 00:22:15,005 --> 00:22:17,341 - Izgledaš kao prokleto uskršnje jaje. 206 00:22:17,633 --> 00:22:19,093 - Imaš sada, stvarno jesi. 207 00:22:19,385 --> 00:22:21,385 - To nije smiješno. 208 00:22:20,594 --> 00:22:22,930 - Kad sazovem sastanak, to znači svima. 209 00:22:23,222 --> 00:22:25,516 Očekujem da se toga sjetite sljedeći put, broj pet. 210 00:22:25,808 --> 00:22:28,185 - Pokušao sam da izađem, uhvaćen sam. 211 00:22:28,477 --> 00:22:30,312 - Ne zanimaju me vaši izgovori. 212 00:22:30,604 --> 00:22:31,647 - Nikad ovo neću skinuti! 213 00:22:31,939 --> 00:22:33,482 (smijeh) 214 00:22:33,774 --> 00:22:35,192 - Kazna izvršena. 215 00:22:35,484 --> 00:22:37,570 Upoznajemo se u petak poslije škole u mojoj kući. 216 00:22:38,696 --> 00:22:40,531 Savjetujem vam da budete tamo, broj pet. 217 00:22:41,574 --> 00:22:42,741 Savjetujem svima vama. 218 00:22:50,875 --> 00:22:52,875 - [Jonathan] Šef kaže 219 00:22:51,834 --> 00:22:54,420 moramo imati jaka, tvrda srca. 220 00:22:55,588 --> 00:22:57,588 U pravu je. 221 00:22:57,673 --> 00:22:59,341 Ponekad pomislim na svoje srce 222 00:23:00,259 --> 00:23:02,845 kao sidro od nehrđajućeg čelika 223 00:23:03,137 --> 00:23:05,806 koji tone u blato ušća, 224 00:23:06,098 --> 00:23:09,143 u slomljeno staklo i limenke i kante za boce. 225 00:23:10,269 --> 00:23:13,689 Čista, sjajna, nikad hrđava. 226 00:23:17,943 --> 00:23:21,030 Sinoć je majka najduže stajala 227 00:23:22,281 --> 00:23:23,490 pogled na more. 228 00:23:25,659 --> 00:23:26,911 Tada se nešto dogodilo. 229 00:23:28,829 --> 00:23:30,080 Ne mogu objasniti. 230 00:23:32,041 --> 00:23:33,834 Bilo je čudno, 231 00:23:35,544 --> 00:23:37,046 tužan. 232 00:23:37,338 --> 00:23:40,716 (dramska klasična muzika) 233 00:25:44,506 --> 00:25:45,883 Šta je sa gospodinom Wicksteadom? 234 00:25:46,175 --> 00:25:48,175 - Nestao za taj dan. 235 00:25:47,217 --> 00:25:48,927 A otac je na operaciji. 236 00:25:49,219 --> 00:25:50,429 Ne brinite, bićemo sami. 237 00:26:17,998 --> 00:26:19,998 Broj dva? 238 00:26:29,426 --> 00:26:31,426 Uredu onda. 239 00:26:31,595 --> 00:26:33,013 Teme za diskusiju. 240 00:26:35,599 --> 00:26:37,599 Prijedlozi? 241 00:26:39,103 --> 00:26:40,896 - Odanost prijatelja. 242 00:26:42,481 --> 00:26:46,276 - Šta kažeš na nos ravnatelja? 243 00:26:46,568 --> 00:26:47,945 - Šta kažeš na njegovo dupe? 244 00:26:48,237 --> 00:26:49,238 (svi se smiju) 245 00:26:49,530 --> 00:26:51,530 - Idioti. 246 00:26:51,907 --> 00:26:53,909 - Šta je sa snagom mora? 247 00:26:54,201 --> 00:26:55,244 - Bože, broj tri. 248 00:26:55,536 --> 00:26:57,579 Ti si romantik, zar ne? 249 00:27:05,254 --> 00:27:08,298 Čisti i savršeni poredak svijeta. 250 00:27:12,678 --> 00:27:14,678 Komentari? 251 00:27:15,848 --> 00:27:17,349 Nisam mislio. 252 00:27:17,641 --> 00:27:19,641 Veoma dobro. 253 00:27:20,394 --> 00:27:21,937 Svijet je takav 254 00:27:22,229 --> 00:27:24,148 ameba proteus jede svoju žrtvu. 255 00:27:25,440 --> 00:27:28,569 E sad, mislite li da ameba brine 256 00:27:28,861 --> 00:27:31,780 da se njenoj žrtvi ne bi svidjelo da je pojedu? 257 00:27:32,072 --> 00:27:33,448 (smijeh) 258 00:27:33,740 --> 00:27:35,242 Smešno! 259 00:27:35,534 --> 00:27:37,828 To bi značilo da ima osjećaj za dobro i za zlo. 260 00:27:38,787 --> 00:27:42,082 Osjećaj onoga što odrasli nazivaju moralom. 261 00:27:42,374 --> 00:27:44,585 Kažem ti, nema toga. 262 00:27:45,586 --> 00:27:48,172 Moral nije ništa drugo nego skup pravila 263 00:27:48,463 --> 00:27:50,799 odrasli su izmislili da bi se zaštitili. 264 00:27:51,884 --> 00:27:53,719 Skup pravila za slabe. 265 00:27:58,557 --> 00:28:00,225 (lagana klavirska muzika) 266 00:28:00,517 --> 00:28:02,477 Vidiš, ako si jak, 267 00:28:05,981 --> 00:28:09,568 stvarno jak, ne treba vam zaštita. 268 00:28:14,072 --> 00:28:16,072 Ne bojiš se svijeta 269 00:28:15,032 --> 00:28:18,827 gdje je jedina stvarnost život koji hrani život, 270 00:28:20,787 --> 00:28:25,125 slab život hranjenje jak život. 271 00:28:30,797 --> 00:28:32,799 Kao ona ameba. 272 00:28:33,091 --> 00:28:36,678 Čisto je i savršeno. 273 00:28:38,222 --> 00:28:40,974 Ponaša se onako kako radi zbog onoga što jeste. 274 00:28:45,812 --> 00:28:47,731 Moramo biti takvi. 275 00:28:49,691 --> 00:28:51,360 I to je samo jedan način. 276 00:28:55,781 --> 00:28:59,660 Kršite pravila jedno po jedno. 277 00:29:00,786 --> 00:29:03,163 (mačka mijauče) 278 00:29:04,164 --> 00:29:06,164 Slučaj u tački. 279 00:29:06,541 --> 00:29:08,043 Možda ne biste vjerovali, 280 00:29:08,335 --> 00:29:09,711 ali jadni stari Cedric 281 00:29:10,003 --> 00:29:11,797 ovdje je lovio hranu u šumi. 282 00:29:13,173 --> 00:29:15,342 Ali sada je gotovo neprestano u kući. 283 00:29:17,427 --> 00:29:18,929 (mačka mijauče) 284 00:29:19,221 --> 00:29:20,639 Više ne lovi. 285 00:29:20,931 --> 00:29:22,182 Izgubio je čistoću, 286 00:29:23,433 --> 00:29:25,227 njegov osjećaj za red stvari, 287 00:29:25,519 --> 00:29:28,355 izdao ih za tanjir sa toplim mlijekom 288 00:29:28,647 --> 00:29:30,399 i trljanje iza uha. 289 00:29:30,691 --> 00:29:35,445 Ono što ovdje vidite je debela, meka mačka koja se predstavlja kao život. 290 00:29:40,951 --> 00:29:42,951 Da li razumiješ? 291 00:29:45,372 --> 00:29:47,332 Moj bože! 292 00:29:48,834 --> 00:29:50,335 Bože moj, debeo si! 293 00:29:50,627 --> 00:29:51,753 (mačka mijauče) 294 00:29:52,045 --> 00:29:54,256 Prokleti kreteni, puno vas! 295 00:29:54,548 --> 00:29:57,551 Vi nemate pojma o čemu pričam, 296 00:29:57,843 --> 00:29:59,843 da li ti? 297 00:29:59,928 --> 00:30:01,928 Da li ti? 298 00:30:03,015 --> 00:30:05,015 Izaći. 299 00:30:06,601 --> 00:30:08,103 Hajde, izlazi! 300 00:30:08,395 --> 00:30:11,315 Nikada me nećete razumjeti, niko od vas! 301 00:30:11,606 --> 00:30:12,649 Glupo! 302 00:30:12,941 --> 00:30:14,941 Glupo! 303 00:30:13,775 --> 00:30:15,775 Glupo! 304 00:30:17,779 --> 00:30:21,283 (truba broda) 305 00:30:21,575 --> 00:30:24,244 (galebovi zovu) 306 00:30:39,634 --> 00:30:42,304 (duva rog za maglu) 307 00:30:44,681 --> 00:30:46,099 - Ona je velika! 308 00:30:49,353 --> 00:30:50,604 Odmah se vraćam. 309 00:31:21,051 --> 00:31:22,719 - Kad je ušla? 310 00:31:23,011 --> 00:31:25,305 - Došao jutros kad si bio u školi. 311 00:31:25,597 --> 00:31:27,974 - Oh, majko, volim te. 312 00:31:28,266 --> 00:31:30,266 Hvala ti. 313 00:31:29,184 --> 00:31:31,184 (smijeh) 314 00:31:30,185 --> 00:31:31,395 - Volim i ja tebe. 315 00:31:39,736 --> 00:31:41,029 - Kapetan je zauzet, 316 00:31:41,321 --> 00:31:42,697 Gospodin Cameron će se pobrinuti za vas. 317 00:31:42,989 --> 00:31:44,989 - Hvala ti. 318 00:31:48,829 --> 00:31:50,829 - Da? 319 00:31:54,543 --> 00:31:57,379 - Ja sam Anne Osborne, a ovo je moj sin Jonathan. 320 00:31:59,506 --> 00:32:01,633 Imam bilješku od gospodina Chapmana, 321 00:32:01,925 --> 00:32:03,135 kapetan luke. 322 00:32:14,146 --> 00:32:16,398 - Želite neku vrstu turneje? 323 00:32:16,690 --> 00:32:18,275 - Pa, da, ako nisi previše zauzet. 324 00:32:20,360 --> 00:32:21,778 - Pretpostavljam da vam mogu pokazati. 325 00:32:22,737 --> 00:32:24,737 - Hvala ti. 326 00:32:23,697 --> 00:32:25,697 - Pazite. 327 00:32:26,408 --> 00:32:27,576 Ljestve su nekako skliske. 328 00:32:39,379 --> 00:32:41,379 Ispušni klip. 329 00:32:55,604 --> 00:33:00,525 - BNW, 752.000, dvotaktni. 330 00:33:01,526 --> 00:33:02,777 - Šta? 331 00:33:03,069 --> 00:33:05,197 - 750 BNW. 332 00:33:13,914 --> 00:33:15,165 Šta se desilo? 333 00:33:15,457 --> 00:33:16,833 - Sinoć smo razbili sonar 334 00:33:17,125 --> 00:33:18,543 na oko 10 milja. 335 00:33:18,835 --> 00:33:20,420 - Gde si išao? 336 00:33:20,712 --> 00:33:22,712 - Plymouth. 337 00:33:21,546 --> 00:33:23,546 Imali smo sreće da smo ušli ovdje. 338 00:33:23,256 --> 00:33:25,256 Tim putem. 339 00:33:30,639 --> 00:33:32,182 Dečko zna ove stvari, zar ne? 340 00:33:35,852 --> 00:33:37,729 Da li želi biti nautičar? 341 00:33:43,109 --> 00:33:44,444 Pa, to je jadan život. 342 00:34:29,948 --> 00:34:32,450 - Brzo dolazimo do desnog boka. 343 00:34:32,742 --> 00:34:33,827 - Teško lijevo, gospodine. 344 00:34:34,119 --> 00:34:35,161 - Teško lijevo. 345 00:34:35,453 --> 00:34:36,663 - To je to. 346 00:34:36,955 --> 00:34:39,916 Pola glave, sad sve stanite. 347 00:34:41,167 --> 00:34:42,919 - Jesam li dobro? 348 00:34:43,211 --> 00:34:45,211 - Super. 349 00:34:44,045 --> 00:34:46,045 (trube brodskog roga) 350 00:34:44,879 --> 00:34:48,091 Samo ciljajte na svjetlost svjetionika. 351 00:34:49,259 --> 00:34:51,428 - Puno vam hvala, gospodine Cameron. 352 00:34:51,720 --> 00:34:52,846 Bilo je divno. 353 00:34:53,138 --> 00:34:54,264 - Ne spominji to. 354 00:34:54,556 --> 00:34:57,309 - Hvala, bilo je jako dobro od vas. 355 00:34:57,601 --> 00:34:59,601 - Zadovoljstvo. 356 00:34:58,435 --> 00:35:00,435 - Zbogom. 357 00:34:59,436 --> 00:35:01,436 - Ćao. 358 00:35:04,107 --> 00:35:07,444 - Gospodine Cameron, znam da je sve ovo bilo nametanje, 359 00:35:08,820 --> 00:35:10,820 i volio bih, 360 00:35:11,114 --> 00:35:12,532 Pa, htio bih izraziti svoju zahvalnost 361 00:35:12,824 --> 00:35:14,659 pozivom na večeru večeras, 362 00:35:14,951 --> 00:35:16,951 ako si slobodan. 363 00:35:17,454 --> 00:35:19,497 - To je gospođa Osborne, zar ne? 364 00:35:19,789 --> 00:35:21,458 - Udovica sam, gospodine Cameron. 365 00:35:23,543 --> 00:35:25,170 - Imam sat od šest do osam. 366 00:35:26,254 --> 00:35:27,881 - Pet i osam na keju? 367 00:35:56,868 --> 00:35:58,536 - I imala je radar tipa Marconi 368 00:35:58,828 --> 00:36:01,456 i UKV na mostu i detektori dima. 369 00:36:01,748 --> 00:36:02,791 - I dubinomjer 370 00:36:03,083 --> 00:36:04,459 i sonar, bip, bip, bip! 371 00:36:06,002 --> 00:36:08,002 I autopilot. 372 00:36:08,421 --> 00:36:10,173 I barigrad! 373 00:36:10,465 --> 00:36:12,465 - Barograf. 374 00:36:11,299 --> 00:36:13,299 - Ma, kako god. 375 00:36:12,300 --> 00:36:13,385 - To je za merenje ravnog pritiska. 376 00:36:13,677 --> 00:36:16,721 A gospodin Cameron, sjajan je, zar ne? 377 00:36:17,013 --> 00:36:18,139 - Sjajno! 378 00:36:18,431 --> 00:36:19,432 - Belle, tako se zove. 379 00:36:19,724 --> 00:36:21,518 Zar nije super? 380 00:36:21,810 --> 00:36:23,810 - Super je! 381 00:36:23,770 --> 00:36:25,647 - Pa, ja sam kod svoje sestre. 382 00:36:25,939 --> 00:36:27,232 Vidimo se u ponedeljak ujutro. 383 00:36:27,524 --> 00:36:28,566 - U redu. 384 00:36:28,858 --> 00:36:30,858 Pozdravi je. 385 00:36:29,901 --> 00:36:31,901 - Ćao, gospođo Palmer. 386 00:36:31,152 --> 00:36:33,152 - Zdravo. 387 00:36:32,028 --> 00:36:34,028 I ponašaš se dobro. 388 00:36:33,279 --> 00:36:35,279 - Hoću. 389 00:36:35,532 --> 00:36:38,118 Jeste li mu vidjeli ožiljak iznad oka? 390 00:36:38,410 --> 00:36:40,286 Kladim se da je dobio borbu nožem. 391 00:36:40,578 --> 00:36:41,996 Kladim se u bilo šta! 392 00:36:42,288 --> 00:36:43,373 Fantastično! 393 00:36:43,665 --> 00:36:45,665 - Fantastično! 394 00:36:47,377 --> 00:36:50,046 - Majko, hvala ti danas. 395 00:36:50,338 --> 00:36:51,840 Puno vam hvala. 396 00:36:52,132 --> 00:36:54,467 - Hej, nema na čemu. 397 00:36:55,760 --> 00:36:57,345 Nema na čemu. 398 00:37:04,602 --> 00:37:05,979 - Vaš račun, gospodine. 399 00:37:06,271 --> 00:37:07,605 Nadam se da ste uživali u obroku. 400 00:37:07,897 --> 00:37:09,897 - Jesmo. 401 00:37:08,732 --> 00:37:10,191 Puno vam hvala. 402 00:37:19,033 --> 00:37:21,119 Bio je tako strpljiv čovjek. 403 00:37:23,455 --> 00:37:25,331 To se dogodilo sasvim iznenada. 404 00:37:25,623 --> 00:37:28,918 Dva dana, neka vrsta okluzije. 405 00:37:31,629 --> 00:37:33,173 Kad god je stekao svijest, 406 00:37:34,340 --> 00:37:36,760 nasmiješio bi se i izvinio bi se što je bolestan. 407 00:37:38,553 --> 00:37:39,804 Kad je osjetio da dolazi, 408 00:37:41,222 --> 00:37:43,433 samo se oprostio, jednostavno, 409 00:37:45,351 --> 00:37:47,479 kao da ide sljedećim vozom za London. 410 00:37:51,357 --> 00:37:54,527 U svakom slučaju, preuzeo sam radnju. 411 00:37:57,489 --> 00:37:59,949 Život ovdje može ponekad biti pomalo klaustrofobičan 412 00:38:00,241 --> 00:38:03,578 ali uvijek ima sela i mora. 413 00:38:10,335 --> 00:38:13,671 Čudno, nisam govorio ni o jednoj od ovih stvari 414 00:38:13,963 --> 00:38:15,423 nikome otkako je David umro. 415 00:38:19,594 --> 00:38:22,138 Bilo je to prije više od tri i po godine. 416 00:38:23,640 --> 00:38:26,142 - Postoji signal koji se šalje između 417 00:38:26,434 --> 00:38:27,852 plovila koja prolaze otvorenim morem. 418 00:38:29,979 --> 00:38:31,979 Koji brod? 419 00:38:33,900 --> 00:38:35,900 Gdje vezani? 420 00:38:51,584 --> 00:38:52,919 - Jonathan je uvjeren da jesi 421 00:38:53,211 --> 00:38:54,504 taj ožiljak u borbi nožem. 422 00:38:57,966 --> 00:38:59,092 Kako se zoveš? 423 00:38:59,384 --> 00:39:01,384 - Jim. 424 00:39:01,761 --> 00:39:05,765 Naletio sam na otvor nakon trodnevnog pijanstva u Panami. 425 00:39:06,724 --> 00:39:08,893 (smijeh) 426 00:39:14,023 --> 00:39:17,026 Imali smo malo mjesto neposredno izvan Topeke, Kansas. 427 00:39:18,194 --> 00:39:19,279 Znate li gdje je to? 428 00:39:21,447 --> 00:39:23,825 Samo oko 2.000 milja od najbližeg okeana. 429 00:39:25,034 --> 00:39:27,120 - [Anne] Šta te onda nateralo da odeš na more? 430 00:39:27,412 --> 00:39:29,412 - Samo to, pretpostavljam. 431 00:39:29,914 --> 00:39:31,791 Duge noći na farmi čitajući 432 00:39:32,083 --> 00:39:34,794 Jack London, Conrad, 433 00:39:36,337 --> 00:39:38,006 ljudi koji rade stvari koje nikada nisam radio, 434 00:39:39,549 --> 00:39:40,633 mjesta koja nikad nisam vidio. 435 00:39:43,678 --> 00:39:46,055 More mi je bilo nepoznato, 436 00:39:47,015 --> 00:39:48,641 poput dubokog svemira. 437 00:39:50,143 --> 00:39:51,519 Ako obrađujete zemlju, 438 00:39:51,811 --> 00:39:54,230 prihvatate njegove granice, granice. 439 00:39:57,317 --> 00:39:58,776 Pokopani ste tamo gdje ste rođeni. 440 00:40:00,236 --> 00:40:03,364 Svejedno, jednog dana sam to znao. 441 00:40:04,365 --> 00:40:05,700 Znao sam da je vrijeme za polazak. 442 00:40:07,452 --> 00:40:08,578 I bilo je dobro neko vrijeme. 443 00:40:11,164 --> 00:40:12,165 - I onda? 444 00:40:12,457 --> 00:40:13,625 - To je ludo. 445 00:40:13,917 --> 00:40:15,418 Dobijate zemlju koja se nikad ne mijenja 446 00:40:15,710 --> 00:40:17,295 a more nikad nije isto. 447 00:40:20,006 --> 00:40:21,925 I nakon što neko vrijeme plovite, osjećate se kao 448 00:40:22,216 --> 00:40:23,676 ne pripadate ni na jednom mjestu. 449 00:40:25,678 --> 00:40:27,055 Imam ga 16 godina. 450 00:40:30,475 --> 00:40:32,475 - Ipak ostaješ. 451 00:40:32,852 --> 00:40:34,852 Zašto? 452 00:40:36,147 --> 00:40:37,231 - Uhvati te to. 453 00:40:39,484 --> 00:40:41,484 - Čime? 454 00:40:41,611 --> 00:40:43,112 - Pretpostavljam po ideji. 455 00:40:44,155 --> 00:40:47,992 - Ah, sanjam o slavi. 456 00:40:48,284 --> 00:40:50,284 - Nešto slično tome. 457 00:40:53,957 --> 00:40:56,042 - Postoji li još nešto? 458 00:40:58,711 --> 00:41:00,129 Jesam li rekao nešto smiješno? 459 00:41:00,421 --> 00:41:02,421 - To je moja ajkula. 460 00:41:02,548 --> 00:41:03,633 - Šta? 461 00:41:03,925 --> 00:41:06,511 - Moj san o slavi ako to želite tako nazvati. 462 00:41:06,803 --> 00:41:08,596 - Ne razumem. 463 00:41:08,888 --> 00:41:10,390 - Video sam to sa Azora 464 00:41:12,016 --> 00:41:13,893 na ponoćnom satu prije tri godine. 465 00:41:15,895 --> 00:41:18,189 Siva ajkula dolazi brodom, 466 00:41:20,358 --> 00:41:24,988 s izlaza na horizont, a peraja je blistala. 467 00:41:27,991 --> 00:41:29,158 Mislio sam da je mjesečina, 468 00:41:29,450 --> 00:41:30,576 a onda kako smo se približavali, 469 00:41:30,868 --> 00:41:32,704 Vidio sam da se cijela ajkula sjajila. 470 00:41:34,914 --> 00:41:36,499 Samo sam se približavao. 471 00:41:40,169 --> 00:41:42,169 Mislim, mrtvo. 472 00:41:43,089 --> 00:41:44,298 - I šta se onda dogodilo? 473 00:41:44,590 --> 00:41:46,590 - Ništa. 474 00:41:46,801 --> 00:41:48,261 Pretpostavljam da je još uvijek tamo. 475 00:42:11,617 --> 00:42:14,203 - Hoćeš li ostati sa mnom večeras? 476 00:42:20,209 --> 00:42:21,961 Znali ste da ću vas pitati, zar ne? 477 00:42:25,339 --> 00:42:27,339 Kada? 478 00:42:27,216 --> 00:42:28,634 - [Jim] Kad ste me zamolili za večeru. 479 00:42:29,802 --> 00:42:34,724 - Znao sam kad sam te vidio kako izlaziš iz kabine. 480 00:42:36,392 --> 00:42:39,645 (lagana klasična muzika) 481 00:46:34,338 --> 00:46:36,966 (cvrkut ptica) 482 00:46:47,977 --> 00:46:49,312 Onda si krenuo? 483 00:46:56,235 --> 00:46:58,235 Povratak u šest. 484 00:47:02,742 --> 00:47:04,742 - Ćao. 485 00:47:03,701 --> 00:47:05,701 - Ćao. 486 00:47:31,645 --> 00:47:33,189 - I izgledao je fantastično. 487 00:47:33,481 --> 00:47:36,525 Njegovi mišići, ožiljci po cijelom tijelu, 488 00:47:37,651 --> 00:47:38,861 a zatim je odveo u krevet 489 00:47:39,153 --> 00:47:41,197 baš kao i slika u vašoj knjizi. 490 00:47:41,489 --> 00:47:42,490 Divan je! 491 00:47:43,866 --> 00:47:46,369 Imam osjećaj da će nešto poduzeti, 492 00:47:47,370 --> 00:47:48,662 nešto veliko. 493 00:47:48,954 --> 00:47:50,954 - Kao šta? 494 00:47:50,998 --> 00:47:52,500 - Ono što će on učiniti je da uđe u gaće tvoje majke. 495 00:47:52,792 --> 00:47:54,001 - Nema veze. 496 00:47:54,293 --> 00:47:57,630 Dio je čistog i savršenog poretka stvari. 497 00:47:57,922 --> 00:47:59,922 More-- 498 00:47:58,839 --> 00:47:59,965 - Rot! 499 00:48:00,257 --> 00:48:03,052 Ništa više od još jedne slomljene odrasle osobe. 500 00:48:03,344 --> 00:48:04,887 - Ne razumiješ. 501 00:48:07,598 --> 00:48:09,683 - Je li tako? 502 00:48:09,975 --> 00:48:11,268 Otkad je vaše mjesto da mi to kažete 503 00:48:11,560 --> 00:48:13,062 šta razumijem, a šta ne? 504 00:48:13,354 --> 00:48:15,354 - Samo sam mislio da-- 505 00:48:14,188 --> 00:48:15,398 - Smiješan si. 506 00:48:15,689 --> 00:48:17,400 Ne postoji heroj. 507 00:48:17,691 --> 00:48:19,693 Odrasli se samo predstavljaju kao te stvari. 508 00:48:19,985 --> 00:48:21,404 Ti si dijete, broj tri. 509 00:48:21,695 --> 00:48:23,823 Soppy, neuko dijete. 510 00:48:24,115 --> 00:48:26,115 - Nisam! 511 00:48:26,033 --> 00:48:28,033 - Dokaži to. 512 00:48:27,076 --> 00:48:28,077 - Bilo kad. 513 00:48:33,457 --> 00:48:36,419 - I vi ostali želite i to dokazati? 514 00:48:36,710 --> 00:48:38,710 - Ja sam igra. 515 00:48:37,837 --> 00:48:39,837 - Da. 516 00:48:38,879 --> 00:48:40,256 - Naravno. 517 00:48:40,548 --> 00:48:42,548 - U redu. 518 00:48:43,050 --> 00:48:45,050 Vidit ćemo. 519 00:48:45,636 --> 00:48:47,221 Tek ćemo vidjeti. 520 00:48:49,014 --> 00:48:50,933 - [Broj dva] Tamo! 521 00:48:52,393 --> 00:48:53,644 Hajde, evo ga. 522 00:48:53,936 --> 00:48:55,936 - [Broj četiri] Uhvati ga. 523 00:48:55,062 --> 00:48:57,062 Držite ga! 524 00:48:57,022 --> 00:48:59,022 Ovdje! 525 00:48:58,691 --> 00:49:01,861 - [Broj dva] Hajde, on je ovde. 526 00:49:07,283 --> 00:49:09,201 Hajde, ovdje je. 527 00:49:13,038 --> 00:49:14,457 Hajde, on je ovdje. 528 00:49:14,748 --> 00:49:17,418 (mačka mijauče) 529 00:49:17,710 --> 00:49:18,919 (mačka mijauče) 530 00:49:19,211 --> 00:49:21,211 Uhvati ga! 531 00:49:21,380 --> 00:49:23,380 - To si namjerno uradio. 532 00:49:22,339 --> 00:49:24,339 - [Broj dva] Nisi, kretenu! 533 00:49:23,174 --> 00:49:25,050 Nabavit ću te za to, broj tri! 534 00:49:25,342 --> 00:49:27,342 - Uzmi ovo umesto toga. 535 00:49:26,594 --> 00:49:28,594 - Uhvati ga! 536 00:49:27,553 --> 00:49:29,553 Držite ga! 537 00:49:28,387 --> 00:49:29,388 Brzo. 538 00:49:29,680 --> 00:49:31,474 (mačje vrištanje) 539 00:49:31,765 --> 00:49:33,809 (smijeh) 540 00:49:41,984 --> 00:49:43,986 - Uhvatiću te, uhvatit ću te. 541 00:49:44,278 --> 00:49:46,322 (smijeh) 542 00:49:47,948 --> 00:49:49,948 - Moj bože! 543 00:49:54,455 --> 00:49:56,455 - Zaustavi to! 544 00:49:56,665 --> 00:49:58,665 Zaustavi to! 545 00:49:57,625 --> 00:49:59,625 Proklet bio. 546 00:49:58,417 --> 00:49:59,585 Šta dovraga misliš da radiš? 547 00:50:03,464 --> 00:50:05,216 Napravi liniju preko puta. 548 00:50:07,635 --> 00:50:08,761 Ostati zajedno. 549 00:50:10,429 --> 00:50:12,389 Uzmi mačku odmah! 550 00:50:16,143 --> 00:50:18,143 Neće nas proći. 551 00:50:21,941 --> 00:50:23,108 - Evo, Cedric. 552 00:50:23,400 --> 00:50:24,610 Hajde, Cedric. 553 00:50:24,902 --> 00:50:26,529 Hajde, Cedric. 554 00:50:26,820 --> 00:50:28,364 Hajde, hajde. 555 00:50:28,656 --> 00:50:30,656 Hajde. 556 00:50:29,490 --> 00:50:31,490 Pssst. 557 00:50:30,324 --> 00:50:32,324 Hajde, Cedric. 558 00:50:31,408 --> 00:50:33,408 Pssst. 559 00:50:35,120 --> 00:50:37,120 Cedric? 560 00:50:36,205 --> 00:50:38,205 - Imam ga! 561 00:50:37,331 --> 00:50:39,331 (mačka mijauče) 562 00:50:38,457 --> 00:50:40,457 Imam ga! 563 00:50:39,291 --> 00:50:40,501 - Rukavice. 564 00:50:40,793 --> 00:50:42,378 - Imam ga, dobio sam ga ja. 565 00:50:42,670 --> 00:50:43,837 - Oh, umukni. 566 00:50:45,339 --> 00:50:47,339 Mlijeko. 567 00:50:50,135 --> 00:50:52,638 (mačje režanje) 568 00:50:55,516 --> 00:50:57,516 Sve to. 569 00:51:07,695 --> 00:51:09,863 (režanje) 570 00:51:17,955 --> 00:51:19,955 Drži ga. 571 00:51:23,210 --> 00:51:24,336 Neće potrajati dugo. 572 00:51:31,760 --> 00:51:34,179 (mačka mijauče) 573 00:52:01,957 --> 00:52:05,919 (dramska orkestralna muzika) 574 00:52:06,211 --> 00:52:08,211 - Napolju je. 575 00:52:10,674 --> 00:52:12,674 - Ovdje. 576 00:52:38,452 --> 00:52:39,620 Drži ga za noge. 577 00:52:44,708 --> 00:52:46,210 Rekao sam ti, ponekad to postane 578 00:52:46,502 --> 00:52:48,128 potrebno rastaviti stvari, 579 00:52:49,296 --> 00:52:50,839 poput pravila i drugih stvari, 580 00:52:52,007 --> 00:52:53,133 pronaći istinu, 581 00:52:54,760 --> 00:52:56,220 pronaći središte stvarnosti. 582 00:53:07,189 --> 00:53:08,482 Pazite sada. 583 00:53:29,962 --> 00:53:32,423 Vanjski trbušni mišići! 584 00:53:57,573 --> 00:53:59,158 Divno, zar ne? 585 00:54:09,334 --> 00:54:11,334 Skoro smo stigli. 586 00:54:15,340 --> 00:54:20,262 Serrat i interkostali. 587 00:54:25,726 --> 00:54:26,977 Perikard. 588 00:54:31,982 --> 00:54:34,777 Vidjeli ste život koji se predstavlja kao mačka. 589 00:54:36,195 --> 00:54:37,571 Sad, 590 00:54:37,863 --> 00:54:38,864 sada ću vam pokazati, 591 00:54:44,244 --> 00:54:49,166 tamo. 592 00:54:53,337 --> 00:54:54,505 Ovo je srž, 593 00:54:56,048 --> 00:54:58,884 središte života koje omogućava poza. 594 00:55:04,139 --> 00:55:06,139 Divno. 595 00:55:07,142 --> 00:55:08,602 Zar nije prelijepo? 596 00:55:10,187 --> 00:55:12,187 - Fantastično. 597 00:55:29,957 --> 00:55:31,957 - Hej, Jonathan. 598 00:55:41,969 --> 00:55:46,515 - Ovo je gospodin Cameron, drugi oficir Belle. 599 00:55:46,807 --> 00:55:48,807 - Jim. 600 00:55:50,686 --> 00:55:52,686 - Možda mogu objasniti 601 00:55:51,854 --> 00:55:54,731 Jonathanovo oklijevanje da nas predstavi, Jim. 602 00:55:56,024 --> 00:55:57,818 Nas pet imamo neku vrstu tajnog kluba. 603 00:55:58,735 --> 00:56:00,529 Ne koristimo imena, već se referiramo 604 00:56:00,821 --> 00:56:02,364 brojem radi održavanja sigurnosti. 605 00:56:03,282 --> 00:56:05,367 Siguran sam da razumijete. 606 00:56:05,659 --> 00:56:06,743 - Imam te. 607 00:56:07,035 --> 00:56:09,079 - Pa, moramo krenuti. 608 00:56:09,371 --> 00:56:11,290 Drago mi je što sam te upoznao, Jim. 609 00:56:12,583 --> 00:56:14,583 Sidra daleko, prijatelji! 610 00:56:13,625 --> 00:56:15,625 - [Broj dva] Imam te! 611 00:56:14,835 --> 00:56:16,835 - [Broj četiri] Imam te! 612 00:56:15,669 --> 00:56:17,379 - [Broj pet] Imam te! 613 00:56:23,927 --> 00:56:25,387 - Dječak koji je razgovarao s tobom, 614 00:56:25,679 --> 00:56:28,348 nećeš reći majci da sam bila s njim, zar ne? 615 00:56:28,640 --> 00:56:29,683 - Zašto? 616 00:56:29,975 --> 00:56:31,518 - Ne sviđa joj se mnogo. 617 00:56:31,810 --> 00:56:33,729 Kaže da je previše prezgodan za svoje dobro. 618 00:56:34,771 --> 00:56:36,771 - Možda je u pravu. 619 00:56:36,982 --> 00:56:39,192 - Upravo ima prvorazredni um. 620 00:56:39,484 --> 00:56:41,486 Ponekad je odraslima teško 621 00:56:41,778 --> 00:56:43,530 da to razumem kod dece. 622 00:56:43,822 --> 00:56:44,990 Nećete valjda reći 623 00:56:50,579 --> 00:56:52,039 Kada odlaziš? 624 00:56:52,331 --> 00:56:54,541 - Sutra ujutro, čim uzmemo tegljače. 625 00:56:59,212 --> 00:57:01,465 Radiš li sada nešto? 626 00:57:01,757 --> 00:57:03,757 Krenimo oko stvari, 627 00:57:02,674 --> 00:57:04,176 Moram nešto da vam pokažem. 628 00:57:06,261 --> 00:57:09,598 (lagana orkestralna muzika) 629 00:57:13,477 --> 00:57:15,604 - [Jonathan] Je li teško naučiti sve te instrumente? 630 00:57:15,896 --> 00:57:17,689 - [Jim] Ne, treba samo malo vremena. 631 00:57:19,149 --> 00:57:21,149 Znate, ljudi su bili na moru 632 00:57:20,400 --> 00:57:22,778 oko 1000 godina pre magnetnog kompasa. 633 00:57:23,820 --> 00:57:27,658 Mornar je mogao čitati oblake i vjetar, zvijezde. 634 00:57:27,950 --> 00:57:30,994 Mogao je puno toga reći samo gledajući mjesec, dugu. 635 00:58:21,003 --> 00:58:23,171 (smijeh) 636 00:58:29,469 --> 00:58:30,971 - Ideš ujutro. 637 00:58:32,097 --> 00:58:34,097 - Šššš. 638 00:58:38,395 --> 00:58:39,896 - Kladim se da je mornarima dosadno 639 00:58:40,188 --> 00:58:42,274 s tim da dame to stalno govore. 640 00:58:43,650 --> 00:58:45,485 - Kladim se da ćete to reći svim mornarima. 641 00:58:45,777 --> 00:58:47,404 - Nikad nisam imao mornara. 642 00:58:48,488 --> 00:58:49,614 - Nikad nisam imao damu. 643 00:59:00,751 --> 00:59:02,294 - [Jonathan Voiceover] Izolirano! 644 00:59:02,586 --> 00:59:04,087 Ostao sam sam sa gospođom Palmer, 645 00:59:04,379 --> 00:59:06,006 dok su otišli u neki hotel. 646 00:59:07,007 --> 00:59:10,218 Gafa, glupa greška! 647 00:59:11,511 --> 00:59:13,221 On se petlja u savršenstvo. 648 00:59:14,306 --> 00:59:16,850 Pogrešno je, opasno. 649 00:59:18,769 --> 00:59:21,646 (truba broda) 650 01:00:07,109 --> 01:00:08,276 - Ako vam se sviđa, možete mi pisati 651 01:00:08,568 --> 01:00:10,946 na adresu koju sam vam dao. 652 01:00:13,573 --> 01:00:15,573 - Ćao, Jim. 653 01:00:15,700 --> 01:00:17,700 - Ćao, Jim. 654 01:00:17,744 --> 01:00:19,746 - Drži se, kapetane. 655 01:00:29,297 --> 01:00:32,634 (lagana orkestralna muzika) 656 01:04:33,249 --> 01:04:35,835 (otkucavanje sata) 657 01:04:42,926 --> 01:04:44,886 - "More je teklo poput ogromnih planina, 658 01:04:45,178 --> 01:04:46,721 "i morali smo držati motore na visokim okretajima 659 01:04:47,013 --> 01:04:48,848 "da zadrži brod u vjetru. 660 01:04:49,140 --> 01:04:50,475 "I dolazi tako. 661 01:04:50,767 --> 01:04:52,852 "Oluja je zamalo uništila Belle." 662 01:04:53,144 --> 01:04:55,144 - I onda? 663 01:04:56,398 --> 01:04:57,399 - Preživio je. 664 01:04:57,690 --> 01:04:59,401 Inače je dragocjeni heroj broj tri 665 01:04:59,692 --> 01:05:01,361 ne bih mogao pisati. 666 01:05:01,653 --> 01:05:02,946 Ova pisma, 667 01:05:03,238 --> 01:05:05,448 ovaj obilni svezak literature 668 01:05:05,740 --> 01:05:07,283 ti i tvoja majka ste dobili, 669 01:05:07,575 --> 01:05:09,119 pa, izgleda malo čudno 670 01:05:09,411 --> 01:05:11,037 od pomorca, zar ne? 671 01:05:11,329 --> 01:05:13,329 - Kako misliš? 672 01:05:12,497 --> 01:05:14,916 - Zvuči mi kao da se planira vratiti. 673 01:05:15,208 --> 01:05:16,751 - To je laž! 674 01:05:17,043 --> 01:05:18,837 Nikada nije spomenuo povratak. 675 01:05:19,129 --> 01:05:21,129 - Naravno. 676 01:05:20,380 --> 01:05:23,049 Siguran sam da je mnogo pametniji od toga. 677 01:05:23,341 --> 01:05:25,051 - Vrati to nazad. 678 01:05:25,343 --> 01:05:27,095 - Zaboravljaš sebe, broj tri. 679 01:05:27,387 --> 01:05:28,972 - Vrati to nazad, rekao sam. 680 01:05:29,264 --> 01:05:30,473 - Dovraga hoću. 681 01:05:31,766 --> 01:05:34,269 (svi viču) 682 01:05:35,812 --> 01:05:37,812 - Zaustavi to. 683 01:05:38,064 --> 01:05:39,691 Prestani, kažem! 684 01:05:39,983 --> 01:05:41,025 Ko je sada odgovoran? 685 01:05:42,068 --> 01:05:43,862 Ko je zadao prvi udarac? 686 01:05:44,154 --> 01:05:46,154 - Ja sam uradio. 687 01:05:45,989 --> 01:05:47,949 - Onda sam siguran da ste spremni prihvatiti posljedice. 688 01:05:48,241 --> 01:05:50,241 Imate puno vani. 689 01:05:50,285 --> 01:05:51,327 Krenite dalje. 690 01:05:51,619 --> 01:05:52,787 Budi brz oko toga. 691 01:05:58,376 --> 01:06:00,376 Nastavi! 692 01:06:11,848 --> 01:06:13,475 - Gdje je to? 693 01:06:13,766 --> 01:06:15,766 - Urugvaj. 694 01:06:16,561 --> 01:06:17,854 (njuška) 695 01:06:18,146 --> 01:06:20,146 - Evo, duvaj. 696 01:06:26,613 --> 01:06:28,613 Nambia. 697 01:06:28,448 --> 01:06:30,448 Namibija. 698 01:06:31,034 --> 01:06:32,452 - Gdje je Namibija? 699 01:06:32,744 --> 01:06:34,412 - Odmah ispod Angole. 700 01:06:34,704 --> 01:06:36,706 Ah, odmah ispod Angole. 701 01:06:38,666 --> 01:06:43,588 (smijeh) (brodski rog puše) 702 01:06:55,058 --> 01:06:57,058 TO JE. 703 01:07:00,313 --> 01:07:02,313 Je li? 704 01:07:04,609 --> 01:07:05,693 - Da, majko. 705 01:07:07,028 --> 01:07:08,196 To je Belle. 706 01:07:20,250 --> 01:07:23,169 (truba broda) 707 01:07:26,422 --> 01:07:30,009 (dramska orkestralna muzika) 708 01:09:06,648 --> 01:09:08,900 - [Anne] Oh, dobro mirišeš. 709 01:09:11,402 --> 01:09:13,571 (smijeh) 710 01:09:26,334 --> 01:09:27,335 - Kako je Jonathan? 711 01:09:29,295 --> 01:09:34,217 - Jonathan je u krevetu prehlađen. 712 01:09:46,854 --> 01:09:49,357 Elisabeth, ovo je gospodin Cameron. 713 01:09:50,733 --> 01:09:54,570 Jim, ovo je gđa Palmer. 714 01:09:55,988 --> 01:09:57,988 - Zdravo. 715 01:09:56,948 --> 01:09:58,948 - Kako si? 716 01:09:58,491 --> 01:09:59,575 - Uh, gospodine Cameron 717 01:09:59,867 --> 01:10:02,161 ostat će s nama nekoliko dana. 718 01:10:02,453 --> 01:10:04,580 - Napraviću sobu za goste. 719 01:10:04,872 --> 01:10:05,957 - To neće biti potrebno. 720 01:10:07,125 --> 01:10:08,918 - Da skuvam čaj? 721 01:10:09,877 --> 01:10:11,877 - Ne za mene. 722 01:10:10,962 --> 01:10:12,962 Jim? 723 01:10:12,755 --> 01:10:14,465 - Ne, hvala, ne. 724 01:10:14,757 --> 01:10:16,008 - Hoćeš li jesti kod kuće? 725 01:10:18,845 --> 01:10:20,138 - Da. 726 01:10:20,430 --> 01:10:23,850 - Pa, onda je bolje da telefoniram mesari. 727 01:10:24,142 --> 01:10:26,142 Oprostite. 728 01:10:27,729 --> 01:10:29,605 - Zašto ne odete gore i vidite Jonathana? 729 01:10:29,897 --> 01:10:31,315 Neću minutu. 730 01:10:46,122 --> 01:10:47,623 (kucanje na vrata) 731 01:10:47,915 --> 01:10:49,915 - Da? 732 01:10:58,843 --> 01:11:00,470 - Zdravo, kapetane. 733 01:11:00,762 --> 01:11:02,263 On je za tebe, iz pirane. 734 01:11:04,223 --> 01:11:06,223 - Hvala ti. 735 01:11:06,017 --> 01:11:07,018 - Kako se osjećaš? 736 01:11:07,310 --> 01:11:08,728 - Jučer sam imao temperaturu. 737 01:11:09,020 --> 01:11:10,813 - Trebali biste piti puno soka od naranče. 738 01:11:11,105 --> 01:11:13,105 Vitamin C. 739 01:11:12,982 --> 01:11:14,982 Radi. 740 01:11:20,531 --> 01:11:22,531 Hej, šta je ovo? 741 01:11:26,871 --> 01:11:29,916 Hej, ovo je prilično dobro, skoro je postalo savršeno. 742 01:11:33,628 --> 01:11:37,173 LA preko sjevernog Pacifika, desno do Yokohame. 743 01:11:40,301 --> 01:11:42,136 (dahćući) 744 01:11:42,428 --> 01:11:43,554 - Šta je to? 745 01:11:43,846 --> 01:11:45,181 - To je iguana. 746 01:11:45,473 --> 01:11:47,016 Indijanci ih nose na glavi 747 01:11:47,308 --> 01:11:48,392 tokom njihovih ceremonija. 748 01:11:48,684 --> 01:11:50,684 Trebao bi ih vidjeti, Jonathane, 749 01:11:49,685 --> 01:11:51,437 imaju jaguarove zube okolo-- 750 01:11:51,729 --> 01:11:53,815 - Kada ćete ponovo ploviti, gospodine Cameron? 751 01:11:54,941 --> 01:11:56,941 - Jonathan. 752 01:11:57,443 --> 01:11:58,653 - Zapravo još ne znam. 753 01:12:01,781 --> 01:12:02,824 Moramo se istovariti, 754 01:12:03,115 --> 01:12:04,659 uzmi malo navigacijske opreme. 755 01:12:04,951 --> 01:12:06,702 - Imam strašnu glavobolju, majko. 756 01:12:06,994 --> 01:12:09,080 - Pa, siđite dolje i pitajte gospođu Palmer 757 01:12:09,372 --> 01:12:11,916 da vam dam malo aspirina, a zatim malo odspavajte. 758 01:12:13,334 --> 01:12:15,334 Hajde, Jim. 759 01:12:15,753 --> 01:12:17,753 - Vidimo se kasnije. 760 01:12:39,902 --> 01:12:41,070 - Moram ići. 761 01:12:44,365 --> 01:12:46,365 - Šta? 762 01:12:46,951 --> 01:12:48,286 - Moram da potpišem neke nacrte 763 01:12:49,370 --> 01:12:51,622 u radnji prije zatvaranja banke. 764 01:12:54,917 --> 01:12:56,502 Moram, iskreno. 765 01:12:57,503 --> 01:12:59,755 Ali proći ću do četiri. 766 01:13:00,047 --> 01:13:02,047 Postoji prodavnica čaja. 767 01:13:01,090 --> 01:13:02,466 Fergusonova. 768 01:13:02,758 --> 01:13:04,758 - Čajanka? 769 01:13:03,718 --> 01:13:05,678 - Da, nasuprot je Chart House-a. 770 01:13:05,970 --> 01:13:07,555 Naći ćemo se tamo u četiri sata. 771 01:13:12,268 --> 01:13:14,268 Oh, Jim. 772 01:13:20,568 --> 01:13:21,569 Cetiri sata. 773 01:13:51,599 --> 01:13:53,267 - Odlično mjesto za sahranu. 774 01:13:55,102 --> 01:13:56,228 - Pokazujem te. 775 01:13:58,105 --> 01:14:00,105 - Njima? 776 01:14:00,024 --> 01:14:01,108 Koji su oni vrag važni? 777 01:14:01,400 --> 01:14:03,069 - [Anne] To je cijela poanta. 778 01:14:03,361 --> 01:14:04,445 Više nemaju. 779 01:14:07,114 --> 01:14:09,033 - Hej, želim te. 780 01:14:09,325 --> 01:14:10,618 Idemo odavde. 781 01:14:10,910 --> 01:14:14,121 - Prepustite mi se još samo nekoliko minuta. 782 01:14:18,042 --> 01:14:19,460 (sve brbljanje) 783 01:14:19,752 --> 01:14:22,254 - Ili ćemo odmah otići odavde-- 784 01:14:22,546 --> 01:14:24,546 - Ili šta? 785 01:14:26,634 --> 01:14:28,135 - U redu. 786 01:14:28,427 --> 01:14:30,427 - Jim! 787 01:14:30,763 --> 01:14:31,973 - Ne skači okolo sada. 788 01:14:32,974 --> 01:14:34,475 Samo se ponašaj prirodno. 789 01:14:34,767 --> 01:14:36,767 - Jim, molim te. 790 01:14:37,061 --> 01:14:38,187 Zaboga. 791 01:14:39,855 --> 01:14:41,855 - Mm-mm. 792 01:14:40,815 --> 01:14:42,692 Ti želiš ostati ovdje, mi ćemo ostati. 793 01:14:42,984 --> 01:14:44,984 - Jim. 794 01:14:44,068 --> 01:14:46,068 Molim te. 795 01:14:49,991 --> 01:14:51,826 Jim, preklinjem te. 796 01:14:52,118 --> 01:14:54,118 - Prekasno je. 797 01:14:55,371 --> 01:14:57,999 Polako, privući ćeš pažnju. 798 01:14:58,290 --> 01:15:00,290 Samo se opusti. 799 01:15:00,543 --> 01:15:02,044 (sve brbljanje) 800 01:15:02,336 --> 01:15:03,337 - Ne mogu. 801 01:15:05,631 --> 01:15:07,631 Molim te. 802 01:15:06,882 --> 01:15:08,882 - Šššš. 803 01:15:07,717 --> 01:15:09,717 - Molim te. 804 01:15:08,551 --> 01:15:09,677 - Šššš. 805 01:15:09,969 --> 01:15:12,638 Tamo sam neprestano razmišljao kako se svilenkasto osjećaš, 806 01:15:14,348 --> 01:15:17,518 zvukovi koje ispuštate, vaš miris. 807 01:15:17,810 --> 01:15:19,810 - Još kolača, draga moja? 808 01:15:20,354 --> 01:15:22,354 - Ne hvala. 809 01:15:21,605 --> 01:15:24,734 Dobro smo, sasvim dobro. 810 01:15:29,739 --> 01:15:31,323 Polako sada. 811 01:15:31,615 --> 01:15:33,615 To je to. 812 01:15:33,200 --> 01:15:34,618 Shvatio si. 813 01:15:34,910 --> 01:15:35,995 Dobra djevojka. 814 01:15:36,287 --> 01:15:39,498 (lagana orkestralna muzika) 815 01:16:50,277 --> 01:16:52,238 - Jeste li ovog puta vidjeli svoju ajkulu? 816 01:16:56,617 --> 01:16:58,160 - Samo sam mislio na tebe 817 01:17:00,871 --> 01:17:02,081 i koliko ste bili daleko. 818 01:17:04,333 --> 01:17:05,459 Mogao sam da vidim sebe, 819 01:17:07,586 --> 01:17:08,879 i sve to vrijeme na moru, 820 01:17:10,464 --> 01:17:12,591 voljeti nešto što te ne voli. 821 01:17:14,301 --> 01:17:17,054 Samo se okrećem, iz godine u godinu, sve do vas. 822 01:17:21,559 --> 01:17:25,479 Odjednom sam bio na mjestu na kojem nikada prije nisam bio. 823 01:17:25,771 --> 01:17:26,814 Nisam imao izbora. 824 01:17:28,816 --> 01:17:30,568 Vidiš, navaljivao sam na ta vrata. 825 01:17:33,404 --> 01:17:37,533 Otvara se osjećajima, 826 01:17:39,410 --> 01:17:41,537 osjećati stvari koje nikada nisam osjetio, 827 01:17:43,789 --> 01:17:45,207 da nisam ni znao da možeš osjetiti. 828 01:17:47,251 --> 01:17:49,251 I to ste učinili. 829 01:17:50,880 --> 01:17:52,965 I trebaš mi u svom životu. 830 01:17:56,302 --> 01:17:57,511 Jer mi treba to mjesto. 831 01:18:02,016 --> 01:18:04,016 Udaj se za mene. 832 01:18:10,649 --> 01:18:12,649 Isuse, reci nešto. 833 01:18:15,863 --> 01:18:17,323 - Kada? 834 01:18:17,615 --> 01:18:19,615 - Šta? 835 01:18:20,534 --> 01:18:23,037 - Kada želiš da se udaš za mene? 836 01:18:26,332 --> 01:18:27,499 - Jesi li siguran? 837 01:18:29,418 --> 01:18:31,418 - Da! 838 01:18:33,047 --> 01:18:35,047 I ti? 839 01:18:34,715 --> 01:18:35,883 - Aha. 840 01:18:37,259 --> 01:18:39,259 Aha. 841 01:18:41,764 --> 01:18:43,764 - Jonathan. 842 01:18:44,475 --> 01:18:46,727 (dahće) 843 01:18:47,019 --> 01:18:50,147 Moram pronaći pravo vrijeme za to. 844 01:18:56,278 --> 01:18:57,363 - Imamo vremena. 845 01:18:59,573 --> 01:19:01,573 - Da. 846 01:19:02,284 --> 01:19:04,284 Da. 847 01:19:06,038 --> 01:19:08,038 Da. 848 01:19:14,463 --> 01:19:17,466 - Reći ću vam, bez obzira koliko dugo bili na moru, 849 01:19:17,758 --> 01:19:19,551 nikad se nećete naviknuti na velike oluje. 850 01:19:21,011 --> 01:19:22,471 Apsolutni teror, 851 01:19:24,056 --> 01:19:25,683 divljaštvo sve te moći 852 01:19:27,768 --> 01:19:32,273 i ljepota toga, dok ne shvatite da je gotovo. 853 01:19:35,943 --> 01:19:38,779 Ali ovaj nije ličio na ništa što sam ikad vidio. 854 01:19:39,071 --> 01:19:41,198 U početku niste mogli vidjeti ništa, 855 01:19:41,490 --> 01:19:43,826 ali barometar je stalno padao poput nekoga 856 01:19:44,118 --> 01:19:45,536 izvukao čep iz boce. 857 01:19:46,620 --> 01:19:48,622 Počeli smo uzimati ukrštene otekline 858 01:19:48,914 --> 01:19:50,541 a brod je dobivao vodu na svojoj palubi, 859 01:19:50,833 --> 01:19:54,169 pa smo je stavili u situaciju da pokušava da se drži na putu. 860 01:19:55,796 --> 01:19:57,047 Mora su teža, 861 01:19:58,132 --> 01:20:00,175 na nju su se spuštale tone vode, 862 01:20:01,552 --> 01:20:03,262 lupajući po palubama, 863 01:20:03,554 --> 01:20:05,554 kidanje grotla. 864 01:20:06,765 --> 01:20:10,019 Izgubili smo čamac, pa još jedan. 865 01:20:12,896 --> 01:20:16,650 Šine su bile uvijene, ljestve za most prešle. 866 01:20:19,320 --> 01:20:20,946 Spustila bi se u jarovu val 867 01:20:21,238 --> 01:20:23,782 kao da je išla preko ruba svijeta. 868 01:20:25,284 --> 01:20:27,328 Morao sam se popeti na palubu i provjeriti grotla 869 01:20:27,619 --> 01:20:31,582 i zapeo sam zakačen za prsten za svoj život. 870 01:20:31,874 --> 01:20:34,376 Pomislio sam, ovaj put je to imala stara djevojka. 871 01:20:35,711 --> 01:20:37,588 Nikako da prođe kroz ovo. 872 01:20:40,049 --> 01:20:41,091 Ali naravno da jeste. 873 01:20:46,388 --> 01:20:48,724 Jer Bog štiti budale i mornare. 874 01:20:52,728 --> 01:20:55,481 - [Jonathan] Pogrešno je što se vratio. 875 01:20:55,773 --> 01:20:57,858 On se petlja u savršenstvo! 876 01:20:58,776 --> 01:21:00,027 Zar on to ne vidi? 877 01:21:02,029 --> 01:21:03,739 Šta on radi ovdje? 878 01:21:04,031 --> 01:21:06,658 Jedna indijska priča, jedna oluja, 879 01:21:06,950 --> 01:21:08,744 poput trgovca s čoporom robe. 880 01:21:10,079 --> 01:21:12,079 Kriminalno je. 881 01:21:13,332 --> 01:21:16,293 Optužbe protiv drugog policajca Jima Camerona. 882 01:21:17,294 --> 01:21:20,798 Vraćajući se, odgovarajući nije bio siguran 883 01:21:21,799 --> 01:21:24,218 na pitanje kada će ponovo ploviti, 884 01:21:24,510 --> 01:21:28,180 izazivajući mi poniženje što se sada moram suočiti sa šefom. 885 01:21:31,725 --> 01:21:33,685 Sentenciozni pogon. 886 01:21:33,977 --> 01:21:35,312 Samo sam pritisnuo dugme 887 01:21:35,604 --> 01:21:37,604 i izađe jedna od tih stvari 888 01:21:36,438 --> 01:21:37,981 očekuju se očevi. 889 01:21:40,359 --> 01:21:43,320 - [Broj četiri] Otac mi i dalje neće kupiti vazdušnu pušku. 890 01:21:43,612 --> 01:21:45,948 - [Broj pet] Moji su me pretukli juče. 891 01:21:46,240 --> 01:21:47,241 - Pobijediti te? 892 01:21:47,533 --> 01:21:49,326 - [Broj pet] Ošamario me po licu. 893 01:21:49,618 --> 01:21:51,618 - Zašto ne učiniš nešto povodom toga? 894 01:21:50,869 --> 01:21:53,205 - Nisam dovoljno velik ili dovoljno jak. 895 01:21:53,497 --> 01:21:55,582 - Ne moraš biti jak, samo pametan. 896 01:21:56,583 --> 01:21:59,837 U svakom slučaju, postoje i gore stvari od premlaćivanja, 897 01:22:01,213 --> 01:22:02,214 puno gore. 898 01:22:04,174 --> 01:22:05,676 Sretan si, broj tri. 899 01:22:05,968 --> 01:22:07,678 Otac vas umire. 900 01:22:08,679 --> 01:22:11,640 Oh, vidim da nam se Belle vratila. 901 01:22:11,932 --> 01:22:13,932 Ima vašeg velikog junaka 902 01:22:13,058 --> 01:22:15,269 učinio nešto super na svom posljednjem putovanju? 903 01:22:15,561 --> 01:22:16,687 - Znaš da ima, 904 01:22:16,979 --> 01:22:19,982 taj fantastični uragan kod Južne Amerike. 905 01:22:20,274 --> 01:22:22,274 - Pa? 906 01:22:21,358 --> 01:22:23,026 - Pa, skoro je umro. 907 01:22:23,318 --> 01:22:24,862 Morao se boriti da ostane živ. 908 01:22:25,154 --> 01:22:27,114 - I mislite li da je to izuzetno? 909 01:22:28,073 --> 01:22:30,284 Pacovi na tom brodu rade isto toliko. 910 01:22:30,576 --> 01:22:33,162 Muka mi je od vaše obrane ovog čovjeka. 911 01:22:33,454 --> 01:22:35,454 Vratio se, zar ne? 912 01:22:34,663 --> 01:22:37,207 Sva ugurana i udobna u krevetu svoje majke. 913 01:22:37,499 --> 01:22:38,876 I imali ste žuči za ispitivanje 914 01:22:39,168 --> 01:22:40,836 moj sud o njemu. 915 01:22:41,128 --> 01:22:42,588 Tvoje ponašanje je neoprostivo. 916 01:22:43,505 --> 01:22:45,505 Degradiram te. 917 01:22:45,466 --> 01:22:47,466 Pet je četiri, 918 01:22:48,552 --> 01:22:51,013 četiri je tri. 919 01:22:51,305 --> 01:22:55,309 A ti si, pužu, broj pet 920 01:22:55,601 --> 01:22:59,438 i ostat će broj pet koliko god kažem. 921 01:23:16,914 --> 01:23:19,833 (čavrljanje galeba) 922 01:23:20,792 --> 01:23:22,544 (vatromet eksplodira) 923 01:23:22,836 --> 01:23:25,464 (ptice kukaju) 924 01:23:38,602 --> 01:23:40,771 (smijeh) 925 01:23:49,321 --> 01:23:51,990 (rzanje konja) 926 01:23:55,953 --> 01:23:58,121 (smijeh) 927 01:24:01,166 --> 01:24:03,166 - Hej! 928 01:24:03,001 --> 01:24:05,001 - Hej! 929 01:24:04,711 --> 01:24:06,711 Hajde. 930 01:24:06,547 --> 01:24:08,547 Hajde. 931 01:24:09,925 --> 01:24:12,844 (lagana klavirska muzika) 932 01:24:14,304 --> 01:24:16,304 Hej, samo pola. 933 01:24:16,515 --> 01:24:17,683 - [Jim] Može se nositi s tim. 934 01:24:24,189 --> 01:24:26,358 - Jon-o, ovaj, 935 01:24:28,026 --> 01:24:29,736 Želim da pažljivo slušate. 936 01:24:30,862 --> 01:24:33,407 Ono što ću reći je prilično važno. 937 01:24:36,285 --> 01:24:37,911 Jim i ja ćemo se vjenčati. 938 01:24:44,251 --> 01:24:46,587 Znam da ste često pomislili kako bi to bilo dobro 939 01:24:46,878 --> 01:24:51,258 imati nekoga, biti prava porodica. 940 01:24:53,468 --> 01:24:57,848 Jon-o, molim te pokušaj razumjeti šta govorim. 941 01:24:59,766 --> 01:25:02,769 Jim je prvi čovjek kojeg imam, 942 01:25:05,105 --> 01:25:08,609 Pa, jako ga volim, Jon-o, 943 01:25:08,900 --> 01:25:10,444 a nadam se da ćeš i ti jednog dana. 944 01:25:13,030 --> 01:25:16,950 Pa, pretpostavljam da je to sve što se zaista može reći, 945 01:25:19,244 --> 01:25:21,246 osim što smo o tome razgovarali 946 01:25:21,538 --> 01:25:23,290 i odlučili smo se vjenčati 947 01:25:23,582 --> 01:25:24,583 na kraju mjeseca. 948 01:25:34,217 --> 01:25:36,678 Zar nećeš ništa reći? 949 01:25:36,970 --> 01:25:38,972 - Hoćeš li se poslije vratiti na more, Jim? 950 01:25:41,558 --> 01:25:43,558 - Ne. 951 01:25:46,480 --> 01:25:48,774 - Nadam se da ćeš biti veoma srećna, majko. 952 01:25:49,066 --> 01:25:50,484 I ti, Jim. 953 01:25:50,776 --> 01:25:52,277 (smijeh) 954 01:25:52,569 --> 01:25:54,112 - Pijem za to. 955 01:25:55,489 --> 01:25:57,489 - Nama. 956 01:26:05,707 --> 01:26:07,751 Pokušajmo i budimo sretni sada, Jon-o. 957 01:26:08,043 --> 01:26:10,043 Hmm? 958 01:26:09,294 --> 01:26:10,379 Krenut ćemo iznova. 959 01:26:12,464 --> 01:26:13,715 Moguće je, znaš? 960 01:26:15,050 --> 01:26:16,760 Da budem sretan, mislim. 961 01:26:17,052 --> 01:26:18,136 - Šta će Jim sada raditi? 962 01:26:19,971 --> 01:26:21,971 - Ne znam. 963 01:26:21,890 --> 01:26:23,558 O tome smo puno razgovarali. 964 01:26:24,768 --> 01:26:26,395 Zanima ga toliko stvari, 965 01:26:27,396 --> 01:26:29,439 samo pronalaženje prave stvari. 966 01:26:29,731 --> 01:26:32,818 U svakom slučaju, ima dovoljno vremena za razmišljanje o tome. 967 01:26:33,110 --> 01:26:34,861 Laku noć, draga moja. 968 01:26:35,153 --> 01:26:37,153 - Laku noc. 969 01:26:39,574 --> 01:26:40,575 - Volim te. 970 01:26:42,119 --> 01:26:44,371 (klikanje vrata) 971 01:26:44,663 --> 01:26:48,834 (dramska orkestralna muzika) 972 01:26:49,126 --> 01:26:50,419 Sve je to bila šala. 973 01:26:51,545 --> 01:26:55,632 Samo igra kojom ću te zadirkivati, draga moja. 974 01:26:56,967 --> 01:26:59,261 Kako bismo se mogli vjenčati? 975 01:27:00,470 --> 01:27:02,723 Vaš bi se svijet otvorio. 976 01:27:04,224 --> 01:27:06,224 Jim na kopnu? 977 01:27:06,893 --> 01:27:08,893 Nemoguće. 978 01:27:09,438 --> 01:27:11,481 Mora se vratiti na more. 979 01:27:12,774 --> 01:27:13,942 Tamo mu je mesto. 980 01:27:16,486 --> 01:27:19,364 Bila je to samo igra, draga moja, samo igra. 981 01:27:22,951 --> 01:27:25,120 (smijeh) 982 01:27:36,590 --> 01:27:37,924 - [Jonathan Voiceover] Uništeno je. 983 01:27:38,216 --> 01:27:39,676 Sve je uništio. 984 01:27:41,803 --> 01:27:43,805 Savršen poredak je nestao. 985 01:27:45,098 --> 01:27:46,224 Kako je mogao? 986 01:27:48,143 --> 01:27:49,311 Ne razumem. 987 01:27:54,232 --> 01:27:55,942 Nastavljajući optužbe 988 01:27:56,234 --> 01:27:58,987 protiv drugog policajca Jima Camerona, 989 01:28:00,781 --> 01:28:02,032 protiv Jima Camerona. 990 01:28:15,879 --> 01:28:17,964 (uzdahnuvši) 991 01:28:19,549 --> 01:28:21,549 - Kakav dan. 992 01:28:26,848 --> 01:28:28,848 Umoran sam. 993 01:28:31,561 --> 01:28:33,561 - Nisam. 994 01:28:45,408 --> 01:28:46,910 Šta je to? 995 01:28:47,202 --> 01:28:49,202 - Hmm? 996 01:28:56,127 --> 01:28:57,504 - [Jim] Odakle to dolazi? 997 01:29:11,017 --> 01:29:13,144 - Šta radiš? 998 01:29:13,436 --> 01:29:16,565 Šta dovraga misliš da radiš? 999 01:29:16,857 --> 01:29:18,191 Gledao si nas, hm? 1000 01:29:20,360 --> 01:29:22,360 Odgovori mi! 1001 01:29:23,446 --> 01:29:24,447 Kako se usuđuješ? 1002 01:29:26,867 --> 01:29:27,868 Kako se usuđuješ? 1003 01:29:29,911 --> 01:29:31,037 - Drži! 1004 01:29:31,329 --> 01:29:32,914 Hej, prekini! 1005 01:29:33,206 --> 01:29:34,708 Šta se dođavola događa? 1006 01:29:35,000 --> 01:29:39,296 - Špijunirao nas je, posmatrao nas. 1007 01:29:41,882 --> 01:29:43,300 Oh, Bože, ja, 1008 01:29:43,592 --> 01:29:45,592 Osjećam se bolesno. 1009 01:29:45,510 --> 01:29:46,678 Jonathan, kako si mogao? 1010 01:29:51,266 --> 01:29:53,685 Odgovorite mi kad vam se obratim! 1011 01:29:55,937 --> 01:29:58,690 Ili bogami, natjerat ću vas da odgovorite! 1012 01:29:58,982 --> 01:30:00,982 - Hej, polako. 1013 01:30:00,150 --> 01:30:02,150 Drži se tamo. 1014 01:30:01,902 --> 01:30:03,111 Je li u pravu, Jonathan? 1015 01:30:03,403 --> 01:30:04,404 Gledali ste nas? 1016 01:30:06,698 --> 01:30:08,033 S početka? 1017 01:30:11,786 --> 01:30:13,786 - A prije toga, čak? 1018 01:30:12,746 --> 01:30:14,746 Prije nego što je Jim došao? 1019 01:30:17,125 --> 01:30:19,836 Oh, proklet bio! 1020 01:30:20,128 --> 01:30:21,129 - Sačekaj minutu. 1021 01:30:21,421 --> 01:30:23,256 Smiri se, možeš li samo trenutak? 1022 01:30:24,591 --> 01:30:26,134 Jonathan, znaš da to što radiš nije u redu. 1023 01:30:26,426 --> 01:30:28,426 - Pogrešno? 1024 01:30:27,344 --> 01:30:29,344 Bilo je zlo! 1025 01:30:28,303 --> 01:30:29,346 - Hej! 1026 01:30:29,638 --> 01:30:31,638 Bilo je pogrešno! 1027 01:30:32,599 --> 01:30:34,517 On to zna i mi to znamo, 1028 01:30:34,809 --> 01:30:37,687 nema vraški puno više o tome reći. 1029 01:30:37,979 --> 01:30:39,981 Mislim da sini duguješ izvinjenje. 1030 01:30:43,860 --> 01:30:45,070 - Jonathan, gdje si? 1031 01:30:50,116 --> 01:30:52,202 Šta se tamo događa? 1032 01:30:57,082 --> 01:30:59,125 Ne poznajem te. 1033 01:30:59,417 --> 01:31:01,211 Uopšte te ne poznajem. 1034 01:31:04,089 --> 01:31:05,173 Reci nešto. 1035 01:31:06,716 --> 01:31:08,716 Molim te. 1036 01:31:07,884 --> 01:31:09,594 - Hajde, to ništa ne rješava. 1037 01:31:12,013 --> 01:31:13,473 Šta kažeš na to izvinjenje, dečko? 1038 01:31:16,935 --> 01:31:17,936 - Izvini, majko. 1039 01:31:18,228 --> 01:31:19,229 - Nije to čula! 1040 01:31:20,647 --> 01:31:22,315 - Žao mi je majko. 1041 01:31:27,112 --> 01:31:28,530 - Sad zatvorite ta vrata. 1042 01:31:40,375 --> 01:31:41,543 - Ok, to je početak. 1043 01:31:42,544 --> 01:31:43,920 Sutra ću popraviti tu rupu. 1044 01:31:45,213 --> 01:31:47,007 Ali sada samo počistimo, 1045 01:31:48,842 --> 01:31:51,302 i pokušajte ispočetka ujutro. 1046 01:31:51,594 --> 01:31:53,594 Šta kažeš? 1047 01:31:56,307 --> 01:31:57,642 - [Jonathan Voiceover] Šef je u pravu. 1048 01:31:57,934 --> 01:32:00,270 Postoje i gore stvari od premlaćivanja. 1049 01:32:00,562 --> 01:32:02,605 Nikad više neću sumnjati u njega. 1050 01:32:02,897 --> 01:32:04,897 Nikad! 1051 01:32:29,257 --> 01:32:31,634 - Užasno, strašno. 1052 01:32:33,053 --> 01:32:35,053 Odvratno. 1053 01:32:36,723 --> 01:32:38,475 Pa, tu je. 1054 01:32:42,270 --> 01:32:45,231 Ova odrasla osoba nikada nije puno značila grupi u cjelini. 1055 01:32:45,523 --> 01:32:47,523 Ali za broj pet, 1056 01:32:46,357 --> 01:32:48,818 bio je osoba od velike važnosti. 1057 01:32:49,110 --> 01:32:52,280 Kratko vrijeme činilo se da mu je pokazao pogled 1058 01:32:52,572 --> 01:32:54,199 čistog i savršenog poretka života. 1059 01:32:54,491 --> 01:32:58,161 Ali sad, nema pitanja, 1060 01:33:00,622 --> 01:33:03,041 u potpunosti je izdao broj pet, 1061 01:33:03,333 --> 01:33:04,417 i sebe takođe. 1062 01:33:06,544 --> 01:33:07,837 Znam šta osjećaš. 1063 01:33:09,380 --> 01:33:10,465 Kako to mora biti bolno. 1064 01:33:11,883 --> 01:33:14,177 Izdaja odraslih je uvijek takva. 1065 01:33:14,469 --> 01:33:15,553 - Moram ga spasiti. 1066 01:33:16,930 --> 01:33:18,930 Vrati ga nazad. 1067 01:33:19,099 --> 01:33:20,475 Moram. 1068 01:33:20,767 --> 01:33:21,851 - Kako? 1069 01:33:22,143 --> 01:33:23,895 - Pa, očigledno je, zar ne? 1070 01:33:25,313 --> 01:33:26,981 Moramo biti sigurni 1071 01:33:27,273 --> 01:33:31,486 ovaj mornar ostaje vjeran sebi, svojoj srži. 1072 01:33:36,783 --> 01:33:38,618 - Misliš kao Cedric? 1073 01:33:41,746 --> 01:33:42,956 - Kada plovi njegov brod? 1074 01:33:43,248 --> 01:33:45,708 - Sutra popodne, oko dva. 1075 01:33:47,252 --> 01:33:49,252 - Savršeno. 1076 01:33:54,592 --> 01:33:56,719 - Jim, govorio sam prijateljima u školi 1077 01:33:57,011 --> 01:33:59,222 o vašem posljednjem putovanju i oluji. 1078 01:33:59,514 --> 01:34:02,225 Pa, nije isto kao kad to kažete. 1079 01:34:02,517 --> 01:34:04,978 Tražili su da to čuju od vas, hoćete li? 1080 01:34:06,271 --> 01:34:08,271 - Naravno. 1081 01:34:07,438 --> 01:34:09,438 Kada? 1082 01:34:08,273 --> 01:34:10,150 - Sutra, posle škole. 1083 01:34:10,441 --> 01:34:11,526 - Sutra je loš dan. 1084 01:34:12,610 --> 01:34:14,904 Vaša majka ima u planu puno stvari, 1085 01:34:15,196 --> 01:34:17,782 dok Belle plovi, volio bih da je napusti. 1086 01:34:18,074 --> 01:34:20,074 - Možeš. 1087 01:34:18,908 --> 01:34:20,368 Postoji mesto odmah iznad starog zamka 1088 01:34:20,660 --> 01:34:22,162 gdje bismo je svi mogli gledati kako odlazi. 1089 01:34:22,453 --> 01:34:23,538 Molim te. 1090 01:34:23,830 --> 01:34:25,830 - U redu. 1091 01:34:24,664 --> 01:34:25,748 - I ne smeš reći majci. 1092 01:34:26,040 --> 01:34:28,501 To je neka tajna samo među prijateljima. 1093 01:34:28,793 --> 01:34:30,793 Razumete? 1094 01:34:30,503 --> 01:34:32,503 - Imam te. 1095 01:34:32,172 --> 01:34:33,548 - A da li biste nosili uniformu? 1096 01:34:34,757 --> 01:34:36,757 Hoćeš li? 1097 01:34:37,135 --> 01:34:38,469 - Naravno. 1098 01:34:38,761 --> 01:34:40,972 - [Jonathan] Naći ćemo se na keju, odmah nakon škole. 1099 01:34:43,099 --> 01:34:45,099 - To je dogovor. 1100 01:34:45,768 --> 01:34:47,768 - Kakva je ovo linija? 1101 01:34:48,438 --> 01:34:51,399 - To je tangenta između posmatračke stanice 1102 01:34:51,691 --> 01:34:53,691 nebeskom tijelu. 1103 01:34:57,030 --> 01:34:58,615 Isuse, je li to dijete oštro. 1104 01:35:01,743 --> 01:35:03,870 Mislim da će sada sve biti u redu. 1105 01:35:07,373 --> 01:35:10,293 Sve će biti u redu. 1106 01:35:13,463 --> 01:35:17,300 (napeta orkestralna muzika) 1107 01:36:37,088 --> 01:36:40,008 (truba broda) 1108 01:37:11,581 --> 01:37:12,832 - To je to. 1109 01:37:13,124 --> 01:37:15,124 - Sjajno. 1110 01:37:14,792 --> 01:37:15,793 - Zaista je možemo videti odavde. 1111 01:37:16,085 --> 01:37:17,128 Ne možemo, broj dva? 1112 01:37:19,088 --> 01:37:21,088 - Da. 1113 01:37:20,340 --> 01:37:22,425 - Pa ti si drugi oficir, ha? 1114 01:37:22,717 --> 01:37:24,717 - Da. 1115 01:37:23,926 --> 01:37:24,927 - Onda će ti trebati ovo. 1116 01:37:27,180 --> 01:37:29,180 Izgleda dobro. 1117 01:37:29,098 --> 01:37:32,018 (truba broda) 1118 01:37:36,397 --> 01:37:37,440 To je prizor, zar ne? 1119 01:37:42,987 --> 01:37:44,987 Adios, damo. 1120 01:37:46,616 --> 01:37:48,993 - Recite nam nešto o oluji, gospodine Cameron. 1121 01:37:49,285 --> 01:37:50,661 - Da, da, oluja! 1122 01:37:50,953 --> 01:37:52,080 - Dobro, dobro, okupi se. 1123 01:37:53,039 --> 01:37:54,248 Hej, to je sjajno. 1124 01:37:57,668 --> 01:37:59,379 Znate li šta znače? 1125 01:38:00,338 --> 01:38:01,756 Reci im. 1126 01:38:02,048 --> 01:38:04,842 - Plavi Peter znači da ću uskoro isploviti. 1127 01:38:05,134 --> 01:38:06,677 To je za Belle. 1128 01:38:06,969 --> 01:38:09,806 A crvena znači da ste u opasnosti. 1129 01:38:11,265 --> 01:38:13,265 To je za priču. 1130 01:38:12,475 --> 01:38:13,684 - Da, priča. 1131 01:38:13,976 --> 01:38:15,976 - Priča. 1132 01:38:14,811 --> 01:38:16,811 - Ok, smirite se. 1133 01:38:17,688 --> 01:38:20,942 Bila je ovo oluja koju smo pogodili kod obala Južne Amerike. 1134 01:38:22,068 --> 01:38:23,569 Jonathan je sve ovo već čuo. 1135 01:38:23,861 --> 01:38:25,861 - Nema veze. 1136 01:38:24,946 --> 01:38:26,946 Nastavi. 1137 01:38:28,866 --> 01:38:29,909 - Ovo je bilo loše. 1138 01:38:30,201 --> 01:38:31,285 - Čaj, gospodine Cameron? 1139 01:38:32,328 --> 01:38:33,329 - Super, hvala. 1140 01:38:44,424 --> 01:38:45,675 Najgore u čemu sam ikad bio. 1141 01:38:47,260 --> 01:38:49,260 Kapetan takođe. 1142 01:38:50,847 --> 01:38:53,224 Izašla je iz rta Horn južno od nas. 1143 01:38:56,352 --> 01:38:57,687 Barometar je stalno padao, 1144 01:39:00,064 --> 01:39:01,983 pa smo znali da nas čeka nešto veliko. 1145 01:39:04,694 --> 01:39:07,488 Tada smo počeli dobivati ​​ove ogromne križne otekline. 1146 01:39:14,287 --> 01:39:16,581 I zaista smo započeli batine, 1147 01:39:16,873 --> 01:39:20,042 iznosila je skoro 40 stepeni 1148 01:39:20,334 --> 01:39:21,836 i nebo je počelo da postaje crno, 1149 01:39:22,962 --> 01:39:24,464 crna kao i svake noći. 1150 01:39:30,928 --> 01:39:33,848 (truba broda) 1151 01:39:36,225 --> 01:39:38,227 Zbogom i vama, damo. 1152 01:39:49,614 --> 01:39:51,614 Gde sam stao? 1153 01:39:55,286 --> 01:39:57,288 A mora su postala teža, 1154 01:40:05,129 --> 01:40:07,129 zatim brod 1155 01:40:08,799 --> 01:40:10,510 počeo uzimati vodu na palubama. 1156 01:40:14,305 --> 01:40:16,140 Bila je ispod od stabljike do krme. 1157 01:40:19,310 --> 01:40:22,271 Tone vode na njezinim palubama i otvorima. 1158 01:40:32,031 --> 01:40:34,031 - Nastavi. 1159 01:40:34,742 --> 01:40:36,742 - Šta onda? 1160 01:40:35,785 --> 01:40:37,785 - Hajde, Jim. 1161 01:40:49,423 --> 01:40:54,178 - I merdevine mosta su isprane. 1162 01:40:58,766 --> 01:41:00,766 I onda, 1163 01:41:06,983 --> 01:41:08,983 onda ... 1164 01:41:09,735 --> 01:41:13,155 (sanjiva orkestralna muzika) 1165 01:41:15,116 --> 01:41:17,116 - Nastavi. 1166 01:41:16,325 --> 01:41:17,410 O talasima. 1167 01:41:23,624 --> 01:41:25,624 - Otišla bi, 1168 01:41:32,466 --> 01:41:35,720 spustila bi se u korito vala, 1169 01:41:40,266 --> 01:41:42,266 dolje, 1170 01:41:46,188 --> 01:41:49,692 dolje kao da je išla preko ruba svijeta. 1171 01:41:51,819 --> 01:41:54,739 (truba broda) 1172 01:42:03,539 --> 01:42:05,539 bio sam 1173 01:42:05,916 --> 01:42:06,959 pokušavam dobiti-- 1174 01:42:09,086 --> 01:42:11,714 - [Jonathan] Da uzmem šta? 1175 01:42:12,006 --> 01:42:14,006 - Dobiti 1176 01:42:18,137 --> 01:42:20,137 moj dah. 1177 01:42:21,349 --> 01:42:23,349 Ohh. 1178 01:42:27,396 --> 01:42:29,396 - [Jonathan] Jim? 1179 01:42:35,112 --> 01:42:37,112 Jim? 1180 01:43:15,027 --> 01:43:18,364 (lagana orkestralna muzika) 69961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.