Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,427 --> 00:00:08,347
(čavrljanje galeba)
2
00:01:22,796 --> 00:01:25,299
(zvono)
3
00:01:53,201 --> 00:01:55,704
(zvono)
4
00:03:01,687 --> 00:03:04,272
(otkucavanje sata)
5
00:03:31,842 --> 00:03:34,428
(zvonjenje alarma)
6
00:04:33,320 --> 00:04:36,072
(ptice kukaju)
7
00:04:46,958 --> 00:04:49,711
(ptice kukaju)
8
00:04:52,839 --> 00:04:55,342
(duva vjetar)
9
00:05:07,062 --> 00:05:09,564
(lupanje vratima)
10
00:05:16,404 --> 00:05:18,782
(zviždanje)
11
00:05:19,074 --> 00:05:21,201
(zviždanje)
12
00:05:24,079 --> 00:05:26,039
- Kasniš, broj tri.
13
00:05:26,331 --> 00:05:28,331
- Izvini.
14
00:05:34,381 --> 00:05:35,549
- Žao mi je što nije dovoljno dobro.
15
00:05:37,717 --> 00:05:39,717
- Gde je broj pet?
16
00:05:38,718 --> 00:05:40,220
- Mislim da ga tata voli.
17
00:05:40,512 --> 00:05:41,596
- Za njega ili ne,
18
00:05:41,888 --> 00:05:43,640
njegova je odgovornost prema nama.
19
00:05:46,101 --> 00:05:48,101
Spremni?
20
00:05:47,853 --> 00:05:49,145
Dobro onda, ovamo.
21
00:05:52,649 --> 00:05:54,484
Zaokružite taj kraj.
22
00:05:57,946 --> 00:06:00,615
(lomljenje stakla)
23
00:06:10,375 --> 00:06:12,544
(smijeh)
24
00:06:14,671 --> 00:06:16,671
- Bože!
25
00:06:15,630 --> 00:06:17,630
Pogledaj to.
26
00:06:18,008 --> 00:06:19,593
Mislila sam da je to zaključano s ostalim medicinskim knjigama.
27
00:06:19,885 --> 00:06:20,927
- Bilo je.
28
00:06:21,219 --> 00:06:23,219
Otac čuva ključ
29
00:06:22,137 --> 00:06:24,097
u maloj tajnoj ladici na njegovom stolu.
30
00:06:25,098 --> 00:06:28,226
U toj su ladici ključevi za svakakve stvari.
31
00:06:28,518 --> 00:06:30,518
- Oh.
32
00:06:29,728 --> 00:06:31,728
- Fuj.
33
00:06:30,562 --> 00:06:32,562
- Vau.
34
00:06:33,148 --> 00:06:35,148
Whoa!
35
00:06:35,483 --> 00:06:37,569
- Da li se to onda tako radi?
36
00:06:37,861 --> 00:06:39,237
Čekaj, čekaj, čekaj.
37
00:06:39,529 --> 00:06:41,529
Vau.
38
00:06:40,363 --> 00:06:42,991
- Bože, Bože, pogledaj samo to.
39
00:06:43,283 --> 00:06:45,283
- Oh
40
00:06:44,117 --> 00:06:46,286
- Ne izgleda kao da puno uživaju.
41
00:06:47,871 --> 00:06:49,871
- Čekaj, čekaj.
42
00:06:48,830 --> 00:06:50,830
Nije tako--
43
00:06:49,664 --> 00:06:51,664
- Hej.
44
00:06:50,707 --> 00:06:52,626
- Prokleti kreteni!
45
00:06:53,919 --> 00:06:55,919
Je li to sve što možete učiniti?
46
00:06:55,045 --> 00:06:57,045
- Pa, šta očekuješ?
47
00:06:56,129 --> 00:06:57,505
- Hajde, da vidimo ostalo.
48
00:06:57,797 --> 00:06:59,966
- Očekujem malo intelekta.
49
00:07:01,301 --> 00:07:04,638
Sramim se tebe, svih vas.
50
00:07:04,930 --> 00:07:08,642
Nadam se da je vaša dječačka znatiželja o takvim trivijalnostima zadovoljena.
51
00:07:10,101 --> 00:07:13,229
Vidim da je dug put prije nego što budete spremni.
52
00:07:13,521 --> 00:07:15,521
Bilo ko od vas.
53
00:07:15,565 --> 00:07:17,565
Idioti!
54
00:07:22,864 --> 00:07:27,744
Prokleti idioti!
55
00:07:36,836 --> 00:07:38,296
- Jonathan.
56
00:07:38,588 --> 00:07:39,798
Samo ostani tu, mladiću.
57
00:07:40,924 --> 00:07:42,924
Gospođo Osborne.
58
00:07:50,100 --> 00:07:52,100
Opet je izašao.
59
00:07:52,894 --> 00:07:54,894
(uzdahnuvši)
60
00:07:53,853 --> 00:07:56,106
- Oh, Jon-o, Jon-o, Jon-o.
61
00:07:58,233 --> 00:08:00,068
To je dva puta u prošloj sedmici.
62
00:08:04,280 --> 00:08:06,280
(uzdahnuvši)
63
00:08:05,240 --> 00:08:07,240
Gdje ideš?
64
00:08:06,241 --> 00:08:08,118
- Samo do plaže, majko.
65
00:08:08,410 --> 00:08:10,410
- Sa kim?
66
00:08:10,662 --> 00:08:12,831
Koga tamo upoznaješ?
67
00:08:13,123 --> 00:08:14,124
- Niko.
68
00:08:14,416 --> 00:08:16,416
- Lazes.
69
00:08:15,667 --> 00:08:17,377
- Niko, iskreno.
70
00:08:17,669 --> 00:08:19,212
- Odmah idi u svoju sobu.
71
00:08:19,504 --> 00:08:21,504
Brzi marš.
72
00:08:22,382 --> 00:08:24,843
Izgubio sam svako strpljenje s tobom, Jonathane.
73
00:08:26,428 --> 00:08:28,428
Daj mi ključ.
74
00:08:29,597 --> 00:08:31,182
Ova vrata će biti zaključana večeras
75
00:08:31,474 --> 00:08:32,642
i svake noći mjesec dana.
76
00:08:33,893 --> 00:08:35,270
Neću ovo lagati!
77
00:08:36,980 --> 00:08:39,315
Čuješ li me, neću ga imati.
78
00:08:39,607 --> 00:08:42,068
(klik zaključavanjem)
79
00:08:52,537 --> 00:08:54,581
(uzdahnuvši)
80
00:08:56,166 --> 00:08:58,626
Laku noć, Elisabeth.
81
00:08:58,918 --> 00:09:00,378
- [Elisabeth] Laku noć, gospođo Osborne.
82
00:09:07,302 --> 00:09:09,888
(klikanje vrata)
83
00:09:14,184 --> 00:09:15,810
- Šef je u pravu.
84
00:09:16,102 --> 00:09:19,856
Ponašanje odraslih ponekad je užasno.
85
00:09:20,148 --> 00:09:21,858
Podvrgnuto okrutnom ispitivanju.
86
00:09:22,817 --> 00:09:24,817
Odupirao se.
87
00:09:24,527 --> 00:09:26,527
Identitet šefa
88
00:09:25,737 --> 00:09:28,907
mora ostati tajna po svaku cijenu.
89
00:09:29,199 --> 00:09:30,450
Bila sam zaključana u svojoj sobi.
90
00:09:31,993 --> 00:09:33,745
Šef je večeras donio knjigu.
91
00:09:35,330 --> 00:09:37,330
Imao je,
92
00:09:38,666 --> 00:09:40,666
bilo je...
93
00:09:46,758 --> 00:09:48,758
Dobro jutro.
94
00:09:47,717 --> 00:09:49,717
- Dobro jutro, Jonathan.
95
00:09:49,886 --> 00:09:52,263
Evo vam kašice, u pećnici su kiflice.
96
00:09:55,433 --> 00:09:56,976
- Dobro jutro, Jon-o.
97
00:09:57,268 --> 00:09:59,268
U frižideru je malo piletine.
98
00:09:58,520 --> 00:09:59,813
Nećemo biti većinu dana.
99
00:10:00,105 --> 00:10:01,815
- Momci idu u Blackpool Sands.
100
00:10:02,107 --> 00:10:04,107
Mislio sam--
101
00:10:15,078 --> 00:10:19,499
- Jon-o, danas ćeš provesti u ovoj kući,
102
00:10:19,791 --> 00:10:23,086
radeći domaće zadatke i sređujući sobu.
103
00:10:23,378 --> 00:10:25,880
Teško tebi ako zakoračiš jednom nogom ispred vrata.
104
00:10:27,298 --> 00:10:29,298
Razumiješ li me?
105
00:10:40,812 --> 00:10:42,313
Mogu li dobiti svoj poljubac?
106
00:10:55,743 --> 00:10:58,288
(klikanje vrata)
107
00:11:07,630 --> 00:11:10,300
(okretaj motora)
108
00:11:15,054 --> 00:11:17,473
(trubljenje automobila)
109
00:11:21,519 --> 00:11:23,771
(vrišti)
110
00:11:37,368 --> 00:11:40,955
(dramska orkestralna muzika)
111
00:13:52,545 --> 00:13:55,465
(čavrljanje galeba)
112
00:14:04,932 --> 00:14:06,517
- Pitam se da li sam pretežak?
113
00:14:07,477 --> 00:14:09,479
- Izvinite, gospođo Osborne,
114
00:14:09,771 --> 00:14:12,857
Ponekad pomislim da nisi dovoljno strog prema momku.
115
00:14:13,149 --> 00:14:14,692
On ima svoj vlastiti um.
116
00:14:16,110 --> 00:14:18,237
Morat ćete čvrsto držati uzdu,
117
00:14:18,529 --> 00:14:20,698
čvrsta uzda za njegovo dobro.
118
00:15:03,825 --> 00:15:05,825
(zvono)
119
00:15:04,951 --> 00:15:06,661
(dahćući)
120
00:15:06,953 --> 00:15:08,329
- Prokletstvo, prokletstvo, prokletstvo.
121
00:15:25,346 --> 00:15:26,472
Dobro jutro, Richard.
122
00:15:26,764 --> 00:15:28,057
- Dobro jutro.
123
00:15:28,349 --> 00:15:30,349
- Dobro jutro, Mary.
124
00:15:29,183 --> 00:15:30,268
- Dobro jutro, gospođo Osborne.
125
00:15:32,937 --> 00:15:34,272
- Ko je zaboravio alarm?
126
00:15:34,564 --> 00:15:35,606
- Izvini, ja sam kriv.
127
00:15:39,944 --> 00:15:41,612
Loša noć, moppet?
128
00:15:41,904 --> 00:15:43,904
- O dragi.
129
00:15:42,864 --> 00:15:44,449
Pokazuje li to toliko?
130
00:15:46,200 --> 00:15:48,411
Peripetije puberteta.
131
00:15:50,079 --> 00:15:52,079
- Tvoje?
132
00:15:51,789 --> 00:15:52,957
- Jonathanovo i moje.
133
00:15:54,417 --> 00:15:56,669
Dakle, ovo je puno?
134
00:15:56,961 --> 00:15:58,961
- Da.
135
00:15:58,129 --> 00:15:59,172
- Ovo izgleda zanimljivo.
136
00:16:05,303 --> 00:16:06,554
To mi se jako sviđa.
137
00:16:07,847 --> 00:16:12,685
- Pogledajte Regency.
138
00:16:12,977 --> 00:16:16,606
Rosewood, a sav mesingani uložak je netaknut.
139
00:16:20,443 --> 00:16:22,443
- Mmm!
140
00:16:21,527 --> 00:16:23,863
Koliko smo morali platiti za ovo?
141
00:16:24,155 --> 00:16:25,448
- Lot 278.
142
00:16:29,494 --> 00:16:31,329
- Oh, pametno, Richard, zar ne?
143
00:16:31,621 --> 00:16:33,039
- Oštrouman bi bio tačniji.
144
00:16:35,374 --> 00:16:37,293
(uzdahnuvši)
145
00:16:37,585 --> 00:16:40,087
- Pa sad, samo ćemo morati vidjeti
146
00:16:40,379 --> 00:16:42,757
kako nečuveni možemo biti s londonskim kupcima.
147
00:17:00,233 --> 00:17:01,359
Moram reći, Jon-o,
148
00:17:01,651 --> 00:17:03,819
Nikad nisam vidio vašu sobu u tako dobrom redu.
149
00:17:07,657 --> 00:17:08,741
Domaći zadatak lak?
150
00:17:11,744 --> 00:17:13,204
Šta ste još radili danas?
151
00:17:13,496 --> 00:17:15,456
- Ušao u moju knjigu o signalima zastave.
152
00:17:15,748 --> 00:17:17,748
Izaberite boju.
153
00:17:17,667 --> 00:17:19,667
- Crvena.
154
00:17:18,876 --> 00:17:20,876
- Tačno.
155
00:17:19,919 --> 00:17:21,003
Crveni burgee znači
156
00:17:21,295 --> 00:17:24,090
Unosim ili ispuštam eksploziv.
157
00:17:24,382 --> 00:17:26,926
Crveno-bijeli na četvrtine, stojite u opasnosti.
158
00:17:27,218 --> 00:17:28,844
Crveno-žuti, čovjek preko palube.
159
00:17:31,055 --> 00:17:32,515
- To je vrlo dobro, Jon.
160
00:17:34,016 --> 00:17:36,016
(kotlić šišta)
161
00:17:34,976 --> 00:17:36,976
- Crno ili bijelo?
162
00:17:36,852 --> 00:17:39,021
- Oh, crni.
163
00:17:39,313 --> 00:17:41,313
- I crna.
164
00:17:40,106 --> 00:17:41,190
- Imat ćeš čokoladu.
165
00:17:46,529 --> 00:17:48,529
Uh,
166
00:17:49,740 --> 00:17:53,411
varaš baš kao i tvoj otac.
167
00:17:53,703 --> 00:17:54,704
- Da li ti još uvijek nedostaje?
168
00:17:56,664 --> 00:17:58,664
- Da.
169
00:18:00,334 --> 00:18:02,334
Puno.
170
00:18:04,088 --> 00:18:05,089
Ti?
171
00:18:05,381 --> 00:18:07,091
- Ponekad sanjam o njemu.
172
00:18:07,383 --> 00:18:08,759
- Dobri snovi ili loši?
173
00:18:09,051 --> 00:18:10,219
- Dobro.
174
00:18:10,511 --> 00:18:13,723
U ribolovu smo na gumenjaku, šetamo plažom.
175
00:18:17,935 --> 00:18:19,604
- Čiji je to?
176
00:18:19,895 --> 00:18:21,895
- Moja.
177
00:18:25,943 --> 00:18:27,943
- Jonathan, imaš li
178
00:18:27,069 --> 00:18:28,654
nema šta da mi kažeš sinoć?
179
00:18:31,365 --> 00:18:33,365
Ništa?
180
00:18:34,952 --> 00:18:37,038
- To bi bilo znakovito.
181
00:18:38,205 --> 00:18:40,205
- Na koga, Jon-o?
182
00:18:40,750 --> 00:18:42,750
- Žao mi je majko.
183
00:18:46,088 --> 00:18:48,088
- Molim te.
184
00:19:02,063 --> 00:19:05,566
(dramska klasična muzika)
185
00:20:36,657 --> 00:20:41,036
- Amoeba proteus, koji pripada pod-kraljevstvu praživotinja.
186
00:20:42,204 --> 00:20:47,084
Hrani se fagocitozom gutajući sitne biljke
187
00:20:47,376 --> 00:20:50,838
kao što su desmidi ili mali organski fragmenti.
188
00:20:54,216 --> 00:20:57,344
Množi se najjednostavnijim oblikom
189
00:20:57,636 --> 00:21:00,514
nespolnog razmnožavanja koje se naziva fisija.
190
00:21:02,391 --> 00:21:06,812
Kada su dobri uslovi, ameba se brzo povećava,
191
00:21:08,230 --> 00:21:13,152
zaustavlja aktivnost i formira se u okrugli oblik.
192
00:21:16,906 --> 00:21:18,908
Proces je sljedeći,
193
00:21:19,867 --> 00:21:22,369
pseudopodije se spajaju
194
00:21:22,661 --> 00:21:25,873
uvlačenje hrane u vakuolu za hranu
195
00:21:26,165 --> 00:21:29,794
nastala zatvaranjem okolišne vode.
196
00:21:30,961 --> 00:21:33,214
Jednom zarobljeni i zatvoreni,
197
00:21:33,506 --> 00:21:35,549
započinje varenje hrane.
198
00:21:36,509 --> 00:21:41,222
Ameba živi i kreće se uz savjete nekolicine
199
00:21:41,514 --> 00:21:44,767
pseudopodia u kontaktu sa podlogom.
200
00:21:45,059 --> 00:21:47,853
(djeca se smiju)
201
00:21:53,275 --> 00:21:54,860
Ko je to uradio?
202
00:21:55,152 --> 00:21:57,152
Odgovori mi!
203
00:21:57,988 --> 00:21:59,988
Zaustavi to!
204
00:22:06,831 --> 00:22:11,752
(zvižduk) (smijeh)
205
00:22:15,005 --> 00:22:17,341
- Izgledaš kao prokleto uskršnje jaje.
206
00:22:17,633 --> 00:22:19,093
- Imaš sada, stvarno jesi.
207
00:22:19,385 --> 00:22:21,385
- To nije smiješno.
208
00:22:20,594 --> 00:22:22,930
- Kad sazovem sastanak, to znači svima.
209
00:22:23,222 --> 00:22:25,516
Očekujem da se toga sjetite sljedeći put, broj pet.
210
00:22:25,808 --> 00:22:28,185
- Pokušao sam da izađem, uhvaćen sam.
211
00:22:28,477 --> 00:22:30,312
- Ne zanimaju me vaši izgovori.
212
00:22:30,604 --> 00:22:31,647
- Nikad ovo neću skinuti!
213
00:22:31,939 --> 00:22:33,482
(smijeh)
214
00:22:33,774 --> 00:22:35,192
- Kazna izvršena.
215
00:22:35,484 --> 00:22:37,570
Upoznajemo se u petak poslije škole u mojoj kući.
216
00:22:38,696 --> 00:22:40,531
Savjetujem vam da budete tamo, broj pet.
217
00:22:41,574 --> 00:22:42,741
Savjetujem svima vama.
218
00:22:50,875 --> 00:22:52,875
- [Jonathan] Šef kaže
219
00:22:51,834 --> 00:22:54,420
moramo imati jaka, tvrda srca.
220
00:22:55,588 --> 00:22:57,588
U pravu je.
221
00:22:57,673 --> 00:22:59,341
Ponekad pomislim na svoje srce
222
00:23:00,259 --> 00:23:02,845
kao sidro od nehrđajućeg čelika
223
00:23:03,137 --> 00:23:05,806
koji tone u blato ušća,
224
00:23:06,098 --> 00:23:09,143
u slomljeno staklo i limenke i kante za boce.
225
00:23:10,269 --> 00:23:13,689
Čista, sjajna, nikad hrđava.
226
00:23:17,943 --> 00:23:21,030
Sinoć je majka najduže stajala
227
00:23:22,281 --> 00:23:23,490
pogled na more.
228
00:23:25,659 --> 00:23:26,911
Tada se nešto dogodilo.
229
00:23:28,829 --> 00:23:30,080
Ne mogu objasniti.
230
00:23:32,041 --> 00:23:33,834
Bilo je čudno,
231
00:23:35,544 --> 00:23:37,046
tužan.
232
00:23:37,338 --> 00:23:40,716
(dramska klasična muzika)
233
00:25:44,506 --> 00:25:45,883
Šta je sa gospodinom Wicksteadom?
234
00:25:46,175 --> 00:25:48,175
- Nestao za taj dan.
235
00:25:47,217 --> 00:25:48,927
A otac je na operaciji.
236
00:25:49,219 --> 00:25:50,429
Ne brinite, bićemo sami.
237
00:26:17,998 --> 00:26:19,998
Broj dva?
238
00:26:29,426 --> 00:26:31,426
Uredu onda.
239
00:26:31,595 --> 00:26:33,013
Teme za diskusiju.
240
00:26:35,599 --> 00:26:37,599
Prijedlozi?
241
00:26:39,103 --> 00:26:40,896
- Odanost prijatelja.
242
00:26:42,481 --> 00:26:46,276
- Šta kažeš na nos ravnatelja?
243
00:26:46,568 --> 00:26:47,945
- Šta kažeš na njegovo dupe?
244
00:26:48,237 --> 00:26:49,238
(svi se smiju)
245
00:26:49,530 --> 00:26:51,530
- Idioti.
246
00:26:51,907 --> 00:26:53,909
- Šta je sa snagom mora?
247
00:26:54,201 --> 00:26:55,244
- Bože, broj tri.
248
00:26:55,536 --> 00:26:57,579
Ti si romantik, zar ne?
249
00:27:05,254 --> 00:27:08,298
Čisti i savršeni poredak svijeta.
250
00:27:12,678 --> 00:27:14,678
Komentari?
251
00:27:15,848 --> 00:27:17,349
Nisam mislio.
252
00:27:17,641 --> 00:27:19,641
Veoma dobro.
253
00:27:20,394 --> 00:27:21,937
Svijet je takav
254
00:27:22,229 --> 00:27:24,148
ameba proteus jede svoju žrtvu.
255
00:27:25,440 --> 00:27:28,569
E sad, mislite li da ameba brine
256
00:27:28,861 --> 00:27:31,780
da se njenoj žrtvi ne bi svidjelo da je pojedu?
257
00:27:32,072 --> 00:27:33,448
(smijeh)
258
00:27:33,740 --> 00:27:35,242
Smešno!
259
00:27:35,534 --> 00:27:37,828
To bi značilo da ima osjećaj za dobro i za zlo.
260
00:27:38,787 --> 00:27:42,082
Osjećaj onoga što odrasli nazivaju moralom.
261
00:27:42,374 --> 00:27:44,585
Kažem ti, nema toga.
262
00:27:45,586 --> 00:27:48,172
Moral nije ništa drugo nego skup pravila
263
00:27:48,463 --> 00:27:50,799
odrasli su izmislili da bi se zaštitili.
264
00:27:51,884 --> 00:27:53,719
Skup pravila za slabe.
265
00:27:58,557 --> 00:28:00,225
(lagana klavirska muzika)
266
00:28:00,517 --> 00:28:02,477
Vidiš, ako si jak,
267
00:28:05,981 --> 00:28:09,568
stvarno jak, ne treba vam zaštita.
268
00:28:14,072 --> 00:28:16,072
Ne bojiš se svijeta
269
00:28:15,032 --> 00:28:18,827
gdje je jedina stvarnost život koji hrani život,
270
00:28:20,787 --> 00:28:25,125
slab život hranjenje jak život.
271
00:28:30,797 --> 00:28:32,799
Kao ona ameba.
272
00:28:33,091 --> 00:28:36,678
Čisto je i savršeno.
273
00:28:38,222 --> 00:28:40,974
Ponaša se onako kako radi zbog onoga što jeste.
274
00:28:45,812 --> 00:28:47,731
Moramo biti takvi.
275
00:28:49,691 --> 00:28:51,360
I to je samo jedan način.
276
00:28:55,781 --> 00:28:59,660
Kršite pravila jedno po jedno.
277
00:29:00,786 --> 00:29:03,163
(mačka mijauče)
278
00:29:04,164 --> 00:29:06,164
Slučaj u tački.
279
00:29:06,541 --> 00:29:08,043
Možda ne biste vjerovali,
280
00:29:08,335 --> 00:29:09,711
ali jadni stari Cedric
281
00:29:10,003 --> 00:29:11,797
ovdje je lovio hranu u šumi.
282
00:29:13,173 --> 00:29:15,342
Ali sada je gotovo neprestano u kući.
283
00:29:17,427 --> 00:29:18,929
(mačka mijauče)
284
00:29:19,221 --> 00:29:20,639
Više ne lovi.
285
00:29:20,931 --> 00:29:22,182
Izgubio je čistoću,
286
00:29:23,433 --> 00:29:25,227
njegov osjećaj za red stvari,
287
00:29:25,519 --> 00:29:28,355
izdao ih za tanjir sa toplim mlijekom
288
00:29:28,647 --> 00:29:30,399
i trljanje iza uha.
289
00:29:30,691 --> 00:29:35,445
Ono što ovdje vidite je debela, meka mačka koja se predstavlja kao život.
290
00:29:40,951 --> 00:29:42,951
Da li razumiješ?
291
00:29:45,372 --> 00:29:47,332
Moj bože!
292
00:29:48,834 --> 00:29:50,335
Bože moj, debeo si!
293
00:29:50,627 --> 00:29:51,753
(mačka mijauče)
294
00:29:52,045 --> 00:29:54,256
Prokleti kreteni, puno vas!
295
00:29:54,548 --> 00:29:57,551
Vi nemate pojma o čemu pričam,
296
00:29:57,843 --> 00:29:59,843
da li ti?
297
00:29:59,928 --> 00:30:01,928
Da li ti?
298
00:30:03,015 --> 00:30:05,015
Izaći.
299
00:30:06,601 --> 00:30:08,103
Hajde, izlazi!
300
00:30:08,395 --> 00:30:11,315
Nikada me nećete razumjeti, niko od vas!
301
00:30:11,606 --> 00:30:12,649
Glupo!
302
00:30:12,941 --> 00:30:14,941
Glupo!
303
00:30:13,775 --> 00:30:15,775
Glupo!
304
00:30:17,779 --> 00:30:21,283
(truba broda)
305
00:30:21,575 --> 00:30:24,244
(galebovi zovu)
306
00:30:39,634 --> 00:30:42,304
(duva rog za maglu)
307
00:30:44,681 --> 00:30:46,099
- Ona je velika!
308
00:30:49,353 --> 00:30:50,604
Odmah se vraćam.
309
00:31:21,051 --> 00:31:22,719
- Kad je ušla?
310
00:31:23,011 --> 00:31:25,305
- Došao jutros kad si bio u školi.
311
00:31:25,597 --> 00:31:27,974
- Oh, majko, volim te.
312
00:31:28,266 --> 00:31:30,266
Hvala ti.
313
00:31:29,184 --> 00:31:31,184
(smijeh)
314
00:31:30,185 --> 00:31:31,395
- Volim i ja tebe.
315
00:31:39,736 --> 00:31:41,029
- Kapetan je zauzet,
316
00:31:41,321 --> 00:31:42,697
Gospodin Cameron će se pobrinuti za vas.
317
00:31:42,989 --> 00:31:44,989
- Hvala ti.
318
00:31:48,829 --> 00:31:50,829
- Da?
319
00:31:54,543 --> 00:31:57,379
- Ja sam Anne Osborne, a ovo je moj sin Jonathan.
320
00:31:59,506 --> 00:32:01,633
Imam bilješku od gospodina Chapmana,
321
00:32:01,925 --> 00:32:03,135
kapetan luke.
322
00:32:14,146 --> 00:32:16,398
- Želite neku vrstu turneje?
323
00:32:16,690 --> 00:32:18,275
- Pa, da, ako nisi previše zauzet.
324
00:32:20,360 --> 00:32:21,778
- Pretpostavljam da vam mogu pokazati.
325
00:32:22,737 --> 00:32:24,737
- Hvala ti.
326
00:32:23,697 --> 00:32:25,697
- Pazite.
327
00:32:26,408 --> 00:32:27,576
Ljestve su nekako skliske.
328
00:32:39,379 --> 00:32:41,379
Ispušni klip.
329
00:32:55,604 --> 00:33:00,525
- BNW, 752.000, dvotaktni.
330
00:33:01,526 --> 00:33:02,777
- Šta?
331
00:33:03,069 --> 00:33:05,197
- 750 BNW.
332
00:33:13,914 --> 00:33:15,165
Šta se desilo?
333
00:33:15,457 --> 00:33:16,833
- Sinoć smo razbili sonar
334
00:33:17,125 --> 00:33:18,543
na oko 10 milja.
335
00:33:18,835 --> 00:33:20,420
- Gde si išao?
336
00:33:20,712 --> 00:33:22,712
- Plymouth.
337
00:33:21,546 --> 00:33:23,546
Imali smo sreće da smo ušli ovdje.
338
00:33:23,256 --> 00:33:25,256
Tim putem.
339
00:33:30,639 --> 00:33:32,182
Dečko zna ove stvari, zar ne?
340
00:33:35,852 --> 00:33:37,729
Da li želi biti nautičar?
341
00:33:43,109 --> 00:33:44,444
Pa, to je jadan život.
342
00:34:29,948 --> 00:34:32,450
- Brzo dolazimo do desnog boka.
343
00:34:32,742 --> 00:34:33,827
- Teško lijevo, gospodine.
344
00:34:34,119 --> 00:34:35,161
- Teško lijevo.
345
00:34:35,453 --> 00:34:36,663
- To je to.
346
00:34:36,955 --> 00:34:39,916
Pola glave, sad sve stanite.
347
00:34:41,167 --> 00:34:42,919
- Jesam li dobro?
348
00:34:43,211 --> 00:34:45,211
- Super.
349
00:34:44,045 --> 00:34:46,045
(trube brodskog roga)
350
00:34:44,879 --> 00:34:48,091
Samo ciljajte na svjetlost svjetionika.
351
00:34:49,259 --> 00:34:51,428
- Puno vam hvala, gospodine Cameron.
352
00:34:51,720 --> 00:34:52,846
Bilo je divno.
353
00:34:53,138 --> 00:34:54,264
- Ne spominji to.
354
00:34:54,556 --> 00:34:57,309
- Hvala, bilo je jako dobro od vas.
355
00:34:57,601 --> 00:34:59,601
- Zadovoljstvo.
356
00:34:58,435 --> 00:35:00,435
- Zbogom.
357
00:34:59,436 --> 00:35:01,436
- Ćao.
358
00:35:04,107 --> 00:35:07,444
- Gospodine Cameron, znam da je sve ovo bilo nametanje,
359
00:35:08,820 --> 00:35:10,820
i volio bih,
360
00:35:11,114 --> 00:35:12,532
Pa, htio bih izraziti svoju zahvalnost
361
00:35:12,824 --> 00:35:14,659
pozivom na večeru večeras,
362
00:35:14,951 --> 00:35:16,951
ako si slobodan.
363
00:35:17,454 --> 00:35:19,497
- To je gospođa Osborne, zar ne?
364
00:35:19,789 --> 00:35:21,458
- Udovica sam, gospodine Cameron.
365
00:35:23,543 --> 00:35:25,170
- Imam sat od šest do osam.
366
00:35:26,254 --> 00:35:27,881
- Pet i osam na keju?
367
00:35:56,868 --> 00:35:58,536
- I imala je radar tipa Marconi
368
00:35:58,828 --> 00:36:01,456
i UKV na mostu i detektori dima.
369
00:36:01,748 --> 00:36:02,791
- I dubinomjer
370
00:36:03,083 --> 00:36:04,459
i sonar, bip, bip, bip!
371
00:36:06,002 --> 00:36:08,002
I autopilot.
372
00:36:08,421 --> 00:36:10,173
I barigrad!
373
00:36:10,465 --> 00:36:12,465
- Barograf.
374
00:36:11,299 --> 00:36:13,299
- Ma, kako god.
375
00:36:12,300 --> 00:36:13,385
- To je za merenje ravnog pritiska.
376
00:36:13,677 --> 00:36:16,721
A gospodin Cameron, sjajan je, zar ne?
377
00:36:17,013 --> 00:36:18,139
- Sjajno!
378
00:36:18,431 --> 00:36:19,432
- Belle, tako se zove.
379
00:36:19,724 --> 00:36:21,518
Zar nije super?
380
00:36:21,810 --> 00:36:23,810
- Super je!
381
00:36:23,770 --> 00:36:25,647
- Pa, ja sam kod svoje sestre.
382
00:36:25,939 --> 00:36:27,232
Vidimo se u ponedeljak ujutro.
383
00:36:27,524 --> 00:36:28,566
- U redu.
384
00:36:28,858 --> 00:36:30,858
Pozdravi je.
385
00:36:29,901 --> 00:36:31,901
- Ćao, gospođo Palmer.
386
00:36:31,152 --> 00:36:33,152
- Zdravo.
387
00:36:32,028 --> 00:36:34,028
I ponašaš se dobro.
388
00:36:33,279 --> 00:36:35,279
- Hoću.
389
00:36:35,532 --> 00:36:38,118
Jeste li mu vidjeli ožiljak iznad oka?
390
00:36:38,410 --> 00:36:40,286
Kladim se da je dobio borbu nožem.
391
00:36:40,578 --> 00:36:41,996
Kladim se u bilo šta!
392
00:36:42,288 --> 00:36:43,373
Fantastično!
393
00:36:43,665 --> 00:36:45,665
- Fantastično!
394
00:36:47,377 --> 00:36:50,046
- Majko, hvala ti danas.
395
00:36:50,338 --> 00:36:51,840
Puno vam hvala.
396
00:36:52,132 --> 00:36:54,467
- Hej, nema na čemu.
397
00:36:55,760 --> 00:36:57,345
Nema na čemu.
398
00:37:04,602 --> 00:37:05,979
- Vaš račun, gospodine.
399
00:37:06,271 --> 00:37:07,605
Nadam se da ste uživali u obroku.
400
00:37:07,897 --> 00:37:09,897
- Jesmo.
401
00:37:08,732 --> 00:37:10,191
Puno vam hvala.
402
00:37:19,033 --> 00:37:21,119
Bio je tako strpljiv čovjek.
403
00:37:23,455 --> 00:37:25,331
To se dogodilo sasvim iznenada.
404
00:37:25,623 --> 00:37:28,918
Dva dana, neka vrsta okluzije.
405
00:37:31,629 --> 00:37:33,173
Kad god je stekao svijest,
406
00:37:34,340 --> 00:37:36,760
nasmiješio bi se i izvinio bi se što je bolestan.
407
00:37:38,553 --> 00:37:39,804
Kad je osjetio da dolazi,
408
00:37:41,222 --> 00:37:43,433
samo se oprostio, jednostavno,
409
00:37:45,351 --> 00:37:47,479
kao da ide sljedećim vozom za London.
410
00:37:51,357 --> 00:37:54,527
U svakom slučaju, preuzeo sam radnju.
411
00:37:57,489 --> 00:37:59,949
Život ovdje može ponekad biti pomalo klaustrofobičan
412
00:38:00,241 --> 00:38:03,578
ali uvijek ima sela i mora.
413
00:38:10,335 --> 00:38:13,671
Čudno, nisam govorio ni o jednoj od ovih stvari
414
00:38:13,963 --> 00:38:15,423
nikome otkako je David umro.
415
00:38:19,594 --> 00:38:22,138
Bilo je to prije više od tri i po godine.
416
00:38:23,640 --> 00:38:26,142
- Postoji signal koji se šalje između
417
00:38:26,434 --> 00:38:27,852
plovila koja prolaze otvorenim morem.
418
00:38:29,979 --> 00:38:31,979
Koji brod?
419
00:38:33,900 --> 00:38:35,900
Gdje vezani?
420
00:38:51,584 --> 00:38:52,919
- Jonathan je uvjeren da jesi
421
00:38:53,211 --> 00:38:54,504
taj ožiljak u borbi nožem.
422
00:38:57,966 --> 00:38:59,092
Kako se zoveš?
423
00:38:59,384 --> 00:39:01,384
- Jim.
424
00:39:01,761 --> 00:39:05,765
Naletio sam na otvor nakon trodnevnog pijanstva u Panami.
425
00:39:06,724 --> 00:39:08,893
(smijeh)
426
00:39:14,023 --> 00:39:17,026
Imali smo malo mjesto neposredno izvan Topeke, Kansas.
427
00:39:18,194 --> 00:39:19,279
Znate li gdje je to?
428
00:39:21,447 --> 00:39:23,825
Samo oko 2.000 milja od najbližeg okeana.
429
00:39:25,034 --> 00:39:27,120
- [Anne] Šta te onda nateralo da odeš na more?
430
00:39:27,412 --> 00:39:29,412
- Samo to, pretpostavljam.
431
00:39:29,914 --> 00:39:31,791
Duge noći na farmi čitajući
432
00:39:32,083 --> 00:39:34,794
Jack London, Conrad,
433
00:39:36,337 --> 00:39:38,006
ljudi koji rade stvari koje nikada nisam radio,
434
00:39:39,549 --> 00:39:40,633
mjesta koja nikad nisam vidio.
435
00:39:43,678 --> 00:39:46,055
More mi je bilo nepoznato,
436
00:39:47,015 --> 00:39:48,641
poput dubokog svemira.
437
00:39:50,143 --> 00:39:51,519
Ako obrađujete zemlju,
438
00:39:51,811 --> 00:39:54,230
prihvatate njegove granice, granice.
439
00:39:57,317 --> 00:39:58,776
Pokopani ste tamo gdje ste rođeni.
440
00:40:00,236 --> 00:40:03,364
Svejedno, jednog dana sam to znao.
441
00:40:04,365 --> 00:40:05,700
Znao sam da je vrijeme za polazak.
442
00:40:07,452 --> 00:40:08,578
I bilo je dobro neko vrijeme.
443
00:40:11,164 --> 00:40:12,165
- I onda?
444
00:40:12,457 --> 00:40:13,625
- To je ludo.
445
00:40:13,917 --> 00:40:15,418
Dobijate zemlju koja se nikad ne mijenja
446
00:40:15,710 --> 00:40:17,295
a more nikad nije isto.
447
00:40:20,006 --> 00:40:21,925
I nakon što neko vrijeme plovite, osjećate se kao
448
00:40:22,216 --> 00:40:23,676
ne pripadate ni na jednom mjestu.
449
00:40:25,678 --> 00:40:27,055
Imam ga 16 godina.
450
00:40:30,475 --> 00:40:32,475
- Ipak ostaješ.
451
00:40:32,852 --> 00:40:34,852
Zašto?
452
00:40:36,147 --> 00:40:37,231
- Uhvati te to.
453
00:40:39,484 --> 00:40:41,484
- Čime?
454
00:40:41,611 --> 00:40:43,112
- Pretpostavljam po ideji.
455
00:40:44,155 --> 00:40:47,992
- Ah, sanjam o slavi.
456
00:40:48,284 --> 00:40:50,284
- Nešto slično tome.
457
00:40:53,957 --> 00:40:56,042
- Postoji li još nešto?
458
00:40:58,711 --> 00:41:00,129
Jesam li rekao nešto smiješno?
459
00:41:00,421 --> 00:41:02,421
- To je moja ajkula.
460
00:41:02,548 --> 00:41:03,633
- Šta?
461
00:41:03,925 --> 00:41:06,511
- Moj san o slavi ako to želite tako nazvati.
462
00:41:06,803 --> 00:41:08,596
- Ne razumem.
463
00:41:08,888 --> 00:41:10,390
- Video sam to sa Azora
464
00:41:12,016 --> 00:41:13,893
na ponoćnom satu prije tri godine.
465
00:41:15,895 --> 00:41:18,189
Siva ajkula dolazi brodom,
466
00:41:20,358 --> 00:41:24,988
s izlaza na horizont, a peraja je blistala.
467
00:41:27,991 --> 00:41:29,158
Mislio sam da je mjesečina,
468
00:41:29,450 --> 00:41:30,576
a onda kako smo se približavali,
469
00:41:30,868 --> 00:41:32,704
Vidio sam da se cijela ajkula sjajila.
470
00:41:34,914 --> 00:41:36,499
Samo sam se približavao.
471
00:41:40,169 --> 00:41:42,169
Mislim, mrtvo.
472
00:41:43,089 --> 00:41:44,298
- I šta se onda dogodilo?
473
00:41:44,590 --> 00:41:46,590
- Ništa.
474
00:41:46,801 --> 00:41:48,261
Pretpostavljam da je još uvijek tamo.
475
00:42:11,617 --> 00:42:14,203
- Hoćeš li ostati sa mnom večeras?
476
00:42:20,209 --> 00:42:21,961
Znali ste da ću vas pitati, zar ne?
477
00:42:25,339 --> 00:42:27,339
Kada?
478
00:42:27,216 --> 00:42:28,634
- [Jim] Kad ste me zamolili za večeru.
479
00:42:29,802 --> 00:42:34,724
- Znao sam kad sam te vidio kako izlaziš iz kabine.
480
00:42:36,392 --> 00:42:39,645
(lagana klasična muzika)
481
00:46:34,338 --> 00:46:36,966
(cvrkut ptica)
482
00:46:47,977 --> 00:46:49,312
Onda si krenuo?
483
00:46:56,235 --> 00:46:58,235
Povratak u šest.
484
00:47:02,742 --> 00:47:04,742
- Ćao.
485
00:47:03,701 --> 00:47:05,701
- Ćao.
486
00:47:31,645 --> 00:47:33,189
- I izgledao je fantastično.
487
00:47:33,481 --> 00:47:36,525
Njegovi mišići, ožiljci po cijelom tijelu,
488
00:47:37,651 --> 00:47:38,861
a zatim je odveo u krevet
489
00:47:39,153 --> 00:47:41,197
baš kao i slika u vašoj knjizi.
490
00:47:41,489 --> 00:47:42,490
Divan je!
491
00:47:43,866 --> 00:47:46,369
Imam osjećaj da će nešto poduzeti,
492
00:47:47,370 --> 00:47:48,662
nešto veliko.
493
00:47:48,954 --> 00:47:50,954
- Kao šta?
494
00:47:50,998 --> 00:47:52,500
- Ono što će on učiniti je da uđe u gaće tvoje majke.
495
00:47:52,792 --> 00:47:54,001
- Nema veze.
496
00:47:54,293 --> 00:47:57,630
Dio je čistog i savršenog poretka stvari.
497
00:47:57,922 --> 00:47:59,922
More--
498
00:47:58,839 --> 00:47:59,965
- Rot!
499
00:48:00,257 --> 00:48:03,052
Ništa više od još jedne slomljene odrasle osobe.
500
00:48:03,344 --> 00:48:04,887
- Ne razumiješ.
501
00:48:07,598 --> 00:48:09,683
- Je li tako?
502
00:48:09,975 --> 00:48:11,268
Otkad je vaše mjesto da mi to kažete
503
00:48:11,560 --> 00:48:13,062
šta razumijem, a šta ne?
504
00:48:13,354 --> 00:48:15,354
- Samo sam mislio da--
505
00:48:14,188 --> 00:48:15,398
- Smiješan si.
506
00:48:15,689 --> 00:48:17,400
Ne postoji heroj.
507
00:48:17,691 --> 00:48:19,693
Odrasli se samo predstavljaju kao te stvari.
508
00:48:19,985 --> 00:48:21,404
Ti si dijete, broj tri.
509
00:48:21,695 --> 00:48:23,823
Soppy, neuko dijete.
510
00:48:24,115 --> 00:48:26,115
- Nisam!
511
00:48:26,033 --> 00:48:28,033
- Dokaži to.
512
00:48:27,076 --> 00:48:28,077
- Bilo kad.
513
00:48:33,457 --> 00:48:36,419
- I vi ostali želite i to dokazati?
514
00:48:36,710 --> 00:48:38,710
- Ja sam igra.
515
00:48:37,837 --> 00:48:39,837
- Da.
516
00:48:38,879 --> 00:48:40,256
- Naravno.
517
00:48:40,548 --> 00:48:42,548
- U redu.
518
00:48:43,050 --> 00:48:45,050
Vidit ćemo.
519
00:48:45,636 --> 00:48:47,221
Tek ćemo vidjeti.
520
00:48:49,014 --> 00:48:50,933
- [Broj dva] Tamo!
521
00:48:52,393 --> 00:48:53,644
Hajde, evo ga.
522
00:48:53,936 --> 00:48:55,936
- [Broj četiri] Uhvati ga.
523
00:48:55,062 --> 00:48:57,062
Držite ga!
524
00:48:57,022 --> 00:48:59,022
Ovdje!
525
00:48:58,691 --> 00:49:01,861
- [Broj dva] Hajde, on je ovde.
526
00:49:07,283 --> 00:49:09,201
Hajde, ovdje je.
527
00:49:13,038 --> 00:49:14,457
Hajde, on je ovdje.
528
00:49:14,748 --> 00:49:17,418
(mačka mijauče)
529
00:49:17,710 --> 00:49:18,919
(mačka mijauče)
530
00:49:19,211 --> 00:49:21,211
Uhvati ga!
531
00:49:21,380 --> 00:49:23,380
- To si namjerno uradio.
532
00:49:22,339 --> 00:49:24,339
- [Broj dva] Nisi, kretenu!
533
00:49:23,174 --> 00:49:25,050
Nabavit ću te za to, broj tri!
534
00:49:25,342 --> 00:49:27,342
- Uzmi ovo umesto toga.
535
00:49:26,594 --> 00:49:28,594
- Uhvati ga!
536
00:49:27,553 --> 00:49:29,553
Držite ga!
537
00:49:28,387 --> 00:49:29,388
Brzo.
538
00:49:29,680 --> 00:49:31,474
(mačje vrištanje)
539
00:49:31,765 --> 00:49:33,809
(smijeh)
540
00:49:41,984 --> 00:49:43,986
- Uhvatiću te, uhvatit ću te.
541
00:49:44,278 --> 00:49:46,322
(smijeh)
542
00:49:47,948 --> 00:49:49,948
- Moj bože!
543
00:49:54,455 --> 00:49:56,455
- Zaustavi to!
544
00:49:56,665 --> 00:49:58,665
Zaustavi to!
545
00:49:57,625 --> 00:49:59,625
Proklet bio.
546
00:49:58,417 --> 00:49:59,585
Šta dovraga misliš da radiš?
547
00:50:03,464 --> 00:50:05,216
Napravi liniju preko puta.
548
00:50:07,635 --> 00:50:08,761
Ostati zajedno.
549
00:50:10,429 --> 00:50:12,389
Uzmi mačku odmah!
550
00:50:16,143 --> 00:50:18,143
Neće nas proći.
551
00:50:21,941 --> 00:50:23,108
- Evo, Cedric.
552
00:50:23,400 --> 00:50:24,610
Hajde, Cedric.
553
00:50:24,902 --> 00:50:26,529
Hajde, Cedric.
554
00:50:26,820 --> 00:50:28,364
Hajde, hajde.
555
00:50:28,656 --> 00:50:30,656
Hajde.
556
00:50:29,490 --> 00:50:31,490
Pssst.
557
00:50:30,324 --> 00:50:32,324
Hajde, Cedric.
558
00:50:31,408 --> 00:50:33,408
Pssst.
559
00:50:35,120 --> 00:50:37,120
Cedric?
560
00:50:36,205 --> 00:50:38,205
- Imam ga!
561
00:50:37,331 --> 00:50:39,331
(mačka mijauče)
562
00:50:38,457 --> 00:50:40,457
Imam ga!
563
00:50:39,291 --> 00:50:40,501
- Rukavice.
564
00:50:40,793 --> 00:50:42,378
- Imam ga, dobio sam ga ja.
565
00:50:42,670 --> 00:50:43,837
- Oh, umukni.
566
00:50:45,339 --> 00:50:47,339
Mlijeko.
567
00:50:50,135 --> 00:50:52,638
(mačje režanje)
568
00:50:55,516 --> 00:50:57,516
Sve to.
569
00:51:07,695 --> 00:51:09,863
(režanje)
570
00:51:17,955 --> 00:51:19,955
Drži ga.
571
00:51:23,210 --> 00:51:24,336
Neće potrajati dugo.
572
00:51:31,760 --> 00:51:34,179
(mačka mijauče)
573
00:52:01,957 --> 00:52:05,919
(dramska orkestralna muzika)
574
00:52:06,211 --> 00:52:08,211
- Napolju je.
575
00:52:10,674 --> 00:52:12,674
- Ovdje.
576
00:52:38,452 --> 00:52:39,620
Drži ga za noge.
577
00:52:44,708 --> 00:52:46,210
Rekao sam ti, ponekad to postane
578
00:52:46,502 --> 00:52:48,128
potrebno rastaviti stvari,
579
00:52:49,296 --> 00:52:50,839
poput pravila i drugih stvari,
580
00:52:52,007 --> 00:52:53,133
pronaći istinu,
581
00:52:54,760 --> 00:52:56,220
pronaći središte stvarnosti.
582
00:53:07,189 --> 00:53:08,482
Pazite sada.
583
00:53:29,962 --> 00:53:32,423
Vanjski trbušni mišići!
584
00:53:57,573 --> 00:53:59,158
Divno, zar ne?
585
00:54:09,334 --> 00:54:11,334
Skoro smo stigli.
586
00:54:15,340 --> 00:54:20,262
Serrat i interkostali.
587
00:54:25,726 --> 00:54:26,977
Perikard.
588
00:54:31,982 --> 00:54:34,777
Vidjeli ste život koji se predstavlja kao mačka.
589
00:54:36,195 --> 00:54:37,571
Sad,
590
00:54:37,863 --> 00:54:38,864
sada ću vam pokazati,
591
00:54:44,244 --> 00:54:49,166
tamo.
592
00:54:53,337 --> 00:54:54,505
Ovo je srž,
593
00:54:56,048 --> 00:54:58,884
središte života koje omogućava poza.
594
00:55:04,139 --> 00:55:06,139
Divno.
595
00:55:07,142 --> 00:55:08,602
Zar nije prelijepo?
596
00:55:10,187 --> 00:55:12,187
- Fantastično.
597
00:55:29,957 --> 00:55:31,957
- Hej, Jonathan.
598
00:55:41,969 --> 00:55:46,515
- Ovo je gospodin Cameron, drugi oficir Belle.
599
00:55:46,807 --> 00:55:48,807
- Jim.
600
00:55:50,686 --> 00:55:52,686
- Možda mogu objasniti
601
00:55:51,854 --> 00:55:54,731
Jonathanovo oklijevanje da nas predstavi, Jim.
602
00:55:56,024 --> 00:55:57,818
Nas pet imamo neku vrstu tajnog kluba.
603
00:55:58,735 --> 00:56:00,529
Ne koristimo imena, već se referiramo
604
00:56:00,821 --> 00:56:02,364
brojem radi održavanja sigurnosti.
605
00:56:03,282 --> 00:56:05,367
Siguran sam da razumijete.
606
00:56:05,659 --> 00:56:06,743
- Imam te.
607
00:56:07,035 --> 00:56:09,079
- Pa, moramo krenuti.
608
00:56:09,371 --> 00:56:11,290
Drago mi je što sam te upoznao, Jim.
609
00:56:12,583 --> 00:56:14,583
Sidra daleko, prijatelji!
610
00:56:13,625 --> 00:56:15,625
- [Broj dva] Imam te!
611
00:56:14,835 --> 00:56:16,835
- [Broj četiri] Imam te!
612
00:56:15,669 --> 00:56:17,379
- [Broj pet] Imam te!
613
00:56:23,927 --> 00:56:25,387
- Dječak koji je razgovarao s tobom,
614
00:56:25,679 --> 00:56:28,348
nećeš reći majci da sam bila s njim, zar ne?
615
00:56:28,640 --> 00:56:29,683
- Zašto?
616
00:56:29,975 --> 00:56:31,518
- Ne sviđa joj se mnogo.
617
00:56:31,810 --> 00:56:33,729
Kaže da je previše prezgodan za svoje dobro.
618
00:56:34,771 --> 00:56:36,771
- Možda je u pravu.
619
00:56:36,982 --> 00:56:39,192
- Upravo ima prvorazredni um.
620
00:56:39,484 --> 00:56:41,486
Ponekad je odraslima teško
621
00:56:41,778 --> 00:56:43,530
da to razumem kod dece.
622
00:56:43,822 --> 00:56:44,990
Nećete valjda reći
623
00:56:50,579 --> 00:56:52,039
Kada odlaziš?
624
00:56:52,331 --> 00:56:54,541
- Sutra ujutro, čim uzmemo tegljače.
625
00:56:59,212 --> 00:57:01,465
Radiš li sada nešto?
626
00:57:01,757 --> 00:57:03,757
Krenimo oko stvari,
627
00:57:02,674 --> 00:57:04,176
Moram nešto da vam pokažem.
628
00:57:06,261 --> 00:57:09,598
(lagana orkestralna muzika)
629
00:57:13,477 --> 00:57:15,604
- [Jonathan] Je li teško naučiti sve te instrumente?
630
00:57:15,896 --> 00:57:17,689
- [Jim] Ne, treba samo malo vremena.
631
00:57:19,149 --> 00:57:21,149
Znate, ljudi su bili na moru
632
00:57:20,400 --> 00:57:22,778
oko 1000 godina pre magnetnog kompasa.
633
00:57:23,820 --> 00:57:27,658
Mornar je mogao čitati oblake i vjetar, zvijezde.
634
00:57:27,950 --> 00:57:30,994
Mogao je puno toga reći samo gledajući mjesec, dugu.
635
00:58:21,003 --> 00:58:23,171
(smijeh)
636
00:58:29,469 --> 00:58:30,971
- Ideš ujutro.
637
00:58:32,097 --> 00:58:34,097
- Šššš.
638
00:58:38,395 --> 00:58:39,896
- Kladim se da je mornarima dosadno
639
00:58:40,188 --> 00:58:42,274
s tim da dame to stalno govore.
640
00:58:43,650 --> 00:58:45,485
- Kladim se da ćete to reći svim mornarima.
641
00:58:45,777 --> 00:58:47,404
- Nikad nisam imao mornara.
642
00:58:48,488 --> 00:58:49,614
- Nikad nisam imao damu.
643
00:59:00,751 --> 00:59:02,294
- [Jonathan Voiceover] Izolirano!
644
00:59:02,586 --> 00:59:04,087
Ostao sam sam sa gospođom Palmer,
645
00:59:04,379 --> 00:59:06,006
dok su otišli u neki hotel.
646
00:59:07,007 --> 00:59:10,218
Gafa, glupa greška!
647
00:59:11,511 --> 00:59:13,221
On se petlja u savršenstvo.
648
00:59:14,306 --> 00:59:16,850
Pogrešno je, opasno.
649
00:59:18,769 --> 00:59:21,646
(truba broda)
650
01:00:07,109 --> 01:00:08,276
- Ako vam se sviđa, možete mi pisati
651
01:00:08,568 --> 01:00:10,946
na adresu koju sam vam dao.
652
01:00:13,573 --> 01:00:15,573
- Ćao, Jim.
653
01:00:15,700 --> 01:00:17,700
- Ćao, Jim.
654
01:00:17,744 --> 01:00:19,746
- Drži se, kapetane.
655
01:00:29,297 --> 01:00:32,634
(lagana orkestralna muzika)
656
01:04:33,249 --> 01:04:35,835
(otkucavanje sata)
657
01:04:42,926 --> 01:04:44,886
- "More je teklo poput ogromnih planina,
658
01:04:45,178 --> 01:04:46,721
"i morali smo držati motore na visokim okretajima
659
01:04:47,013 --> 01:04:48,848
"da zadrži brod u vjetru.
660
01:04:49,140 --> 01:04:50,475
"I dolazi tako.
661
01:04:50,767 --> 01:04:52,852
"Oluja je zamalo uništila Belle."
662
01:04:53,144 --> 01:04:55,144
- I onda?
663
01:04:56,398 --> 01:04:57,399
- Preživio je.
664
01:04:57,690 --> 01:04:59,401
Inače je dragocjeni heroj broj tri
665
01:04:59,692 --> 01:05:01,361
ne bih mogao pisati.
666
01:05:01,653 --> 01:05:02,946
Ova pisma,
667
01:05:03,238 --> 01:05:05,448
ovaj obilni svezak literature
668
01:05:05,740 --> 01:05:07,283
ti i tvoja majka ste dobili,
669
01:05:07,575 --> 01:05:09,119
pa, izgleda malo čudno
670
01:05:09,411 --> 01:05:11,037
od pomorca, zar ne?
671
01:05:11,329 --> 01:05:13,329
- Kako misliš?
672
01:05:12,497 --> 01:05:14,916
- Zvuči mi kao da se planira vratiti.
673
01:05:15,208 --> 01:05:16,751
- To je laž!
674
01:05:17,043 --> 01:05:18,837
Nikada nije spomenuo povratak.
675
01:05:19,129 --> 01:05:21,129
- Naravno.
676
01:05:20,380 --> 01:05:23,049
Siguran sam da je mnogo pametniji od toga.
677
01:05:23,341 --> 01:05:25,051
- Vrati to nazad.
678
01:05:25,343 --> 01:05:27,095
- Zaboravljaš sebe, broj tri.
679
01:05:27,387 --> 01:05:28,972
- Vrati to nazad, rekao sam.
680
01:05:29,264 --> 01:05:30,473
- Dovraga hoću.
681
01:05:31,766 --> 01:05:34,269
(svi viču)
682
01:05:35,812 --> 01:05:37,812
- Zaustavi to.
683
01:05:38,064 --> 01:05:39,691
Prestani, kažem!
684
01:05:39,983 --> 01:05:41,025
Ko je sada odgovoran?
685
01:05:42,068 --> 01:05:43,862
Ko je zadao prvi udarac?
686
01:05:44,154 --> 01:05:46,154
- Ja sam uradio.
687
01:05:45,989 --> 01:05:47,949
- Onda sam siguran da ste spremni prihvatiti posljedice.
688
01:05:48,241 --> 01:05:50,241
Imate puno vani.
689
01:05:50,285 --> 01:05:51,327
Krenite dalje.
690
01:05:51,619 --> 01:05:52,787
Budi brz oko toga.
691
01:05:58,376 --> 01:06:00,376
Nastavi!
692
01:06:11,848 --> 01:06:13,475
- Gdje je to?
693
01:06:13,766 --> 01:06:15,766
- Urugvaj.
694
01:06:16,561 --> 01:06:17,854
(njuška)
695
01:06:18,146 --> 01:06:20,146
- Evo, duvaj.
696
01:06:26,613 --> 01:06:28,613
Nambia.
697
01:06:28,448 --> 01:06:30,448
Namibija.
698
01:06:31,034 --> 01:06:32,452
- Gdje je Namibija?
699
01:06:32,744 --> 01:06:34,412
- Odmah ispod Angole.
700
01:06:34,704 --> 01:06:36,706
Ah, odmah ispod Angole.
701
01:06:38,666 --> 01:06:43,588
(smijeh) (brodski rog puše)
702
01:06:55,058 --> 01:06:57,058
TO JE.
703
01:07:00,313 --> 01:07:02,313
Je li?
704
01:07:04,609 --> 01:07:05,693
- Da, majko.
705
01:07:07,028 --> 01:07:08,196
To je Belle.
706
01:07:20,250 --> 01:07:23,169
(truba broda)
707
01:07:26,422 --> 01:07:30,009
(dramska orkestralna muzika)
708
01:09:06,648 --> 01:09:08,900
- [Anne] Oh, dobro mirišeš.
709
01:09:11,402 --> 01:09:13,571
(smijeh)
710
01:09:26,334 --> 01:09:27,335
- Kako je Jonathan?
711
01:09:29,295 --> 01:09:34,217
- Jonathan je u krevetu prehlađen.
712
01:09:46,854 --> 01:09:49,357
Elisabeth, ovo je gospodin Cameron.
713
01:09:50,733 --> 01:09:54,570
Jim, ovo je gđa Palmer.
714
01:09:55,988 --> 01:09:57,988
- Zdravo.
715
01:09:56,948 --> 01:09:58,948
- Kako si?
716
01:09:58,491 --> 01:09:59,575
- Uh, gospodine Cameron
717
01:09:59,867 --> 01:10:02,161
ostat će s nama nekoliko dana.
718
01:10:02,453 --> 01:10:04,580
- Napraviću sobu za goste.
719
01:10:04,872 --> 01:10:05,957
- To neće biti potrebno.
720
01:10:07,125 --> 01:10:08,918
- Da skuvam čaj?
721
01:10:09,877 --> 01:10:11,877
- Ne za mene.
722
01:10:10,962 --> 01:10:12,962
Jim?
723
01:10:12,755 --> 01:10:14,465
- Ne, hvala, ne.
724
01:10:14,757 --> 01:10:16,008
- Hoćeš li jesti kod kuće?
725
01:10:18,845 --> 01:10:20,138
- Da.
726
01:10:20,430 --> 01:10:23,850
- Pa, onda je bolje da telefoniram mesari.
727
01:10:24,142 --> 01:10:26,142
Oprostite.
728
01:10:27,729 --> 01:10:29,605
- Zašto ne odete gore i vidite Jonathana?
729
01:10:29,897 --> 01:10:31,315
Neću minutu.
730
01:10:46,122 --> 01:10:47,623
(kucanje na vrata)
731
01:10:47,915 --> 01:10:49,915
- Da?
732
01:10:58,843 --> 01:11:00,470
- Zdravo, kapetane.
733
01:11:00,762 --> 01:11:02,263
On je za tebe, iz pirane.
734
01:11:04,223 --> 01:11:06,223
- Hvala ti.
735
01:11:06,017 --> 01:11:07,018
- Kako se osjećaš?
736
01:11:07,310 --> 01:11:08,728
- Jučer sam imao temperaturu.
737
01:11:09,020 --> 01:11:10,813
- Trebali biste piti puno soka od naranče.
738
01:11:11,105 --> 01:11:13,105
Vitamin C.
739
01:11:12,982 --> 01:11:14,982
Radi.
740
01:11:20,531 --> 01:11:22,531
Hej, šta je ovo?
741
01:11:26,871 --> 01:11:29,916
Hej, ovo je prilično dobro, skoro je postalo savršeno.
742
01:11:33,628 --> 01:11:37,173
LA preko sjevernog Pacifika, desno do Yokohame.
743
01:11:40,301 --> 01:11:42,136
(dahćući)
744
01:11:42,428 --> 01:11:43,554
- Šta je to?
745
01:11:43,846 --> 01:11:45,181
- To je iguana.
746
01:11:45,473 --> 01:11:47,016
Indijanci ih nose na glavi
747
01:11:47,308 --> 01:11:48,392
tokom njihovih ceremonija.
748
01:11:48,684 --> 01:11:50,684
Trebao bi ih vidjeti, Jonathane,
749
01:11:49,685 --> 01:11:51,437
imaju jaguarove zube okolo--
750
01:11:51,729 --> 01:11:53,815
- Kada ćete ponovo ploviti, gospodine Cameron?
751
01:11:54,941 --> 01:11:56,941
- Jonathan.
752
01:11:57,443 --> 01:11:58,653
- Zapravo još ne znam.
753
01:12:01,781 --> 01:12:02,824
Moramo se istovariti,
754
01:12:03,115 --> 01:12:04,659
uzmi malo navigacijske opreme.
755
01:12:04,951 --> 01:12:06,702
- Imam strašnu glavobolju, majko.
756
01:12:06,994 --> 01:12:09,080
- Pa, siđite dolje i pitajte gospođu Palmer
757
01:12:09,372 --> 01:12:11,916
da vam dam malo aspirina, a zatim malo odspavajte.
758
01:12:13,334 --> 01:12:15,334
Hajde, Jim.
759
01:12:15,753 --> 01:12:17,753
- Vidimo se kasnije.
760
01:12:39,902 --> 01:12:41,070
- Moram ići.
761
01:12:44,365 --> 01:12:46,365
- Šta?
762
01:12:46,951 --> 01:12:48,286
- Moram da potpišem neke nacrte
763
01:12:49,370 --> 01:12:51,622
u radnji prije zatvaranja banke.
764
01:12:54,917 --> 01:12:56,502
Moram, iskreno.
765
01:12:57,503 --> 01:12:59,755
Ali proći ću do četiri.
766
01:13:00,047 --> 01:13:02,047
Postoji prodavnica čaja.
767
01:13:01,090 --> 01:13:02,466
Fergusonova.
768
01:13:02,758 --> 01:13:04,758
- Čajanka?
769
01:13:03,718 --> 01:13:05,678
- Da, nasuprot je Chart House-a.
770
01:13:05,970 --> 01:13:07,555
Naći ćemo se tamo u četiri sata.
771
01:13:12,268 --> 01:13:14,268
Oh, Jim.
772
01:13:20,568 --> 01:13:21,569
Cetiri sata.
773
01:13:51,599 --> 01:13:53,267
- Odlično mjesto za sahranu.
774
01:13:55,102 --> 01:13:56,228
- Pokazujem te.
775
01:13:58,105 --> 01:14:00,105
- Njima?
776
01:14:00,024 --> 01:14:01,108
Koji su oni vrag važni?
777
01:14:01,400 --> 01:14:03,069
- [Anne] To je cijela poanta.
778
01:14:03,361 --> 01:14:04,445
Više nemaju.
779
01:14:07,114 --> 01:14:09,033
- Hej, želim te.
780
01:14:09,325 --> 01:14:10,618
Idemo odavde.
781
01:14:10,910 --> 01:14:14,121
- Prepustite mi se još samo nekoliko minuta.
782
01:14:18,042 --> 01:14:19,460
(sve brbljanje)
783
01:14:19,752 --> 01:14:22,254
- Ili ćemo odmah otići odavde--
784
01:14:22,546 --> 01:14:24,546
- Ili šta?
785
01:14:26,634 --> 01:14:28,135
- U redu.
786
01:14:28,427 --> 01:14:30,427
- Jim!
787
01:14:30,763 --> 01:14:31,973
- Ne skači okolo sada.
788
01:14:32,974 --> 01:14:34,475
Samo se ponašaj prirodno.
789
01:14:34,767 --> 01:14:36,767
- Jim, molim te.
790
01:14:37,061 --> 01:14:38,187
Zaboga.
791
01:14:39,855 --> 01:14:41,855
- Mm-mm.
792
01:14:40,815 --> 01:14:42,692
Ti želiš ostati ovdje, mi ćemo ostati.
793
01:14:42,984 --> 01:14:44,984
- Jim.
794
01:14:44,068 --> 01:14:46,068
Molim te.
795
01:14:49,991 --> 01:14:51,826
Jim, preklinjem te.
796
01:14:52,118 --> 01:14:54,118
- Prekasno je.
797
01:14:55,371 --> 01:14:57,999
Polako, privući ćeš pažnju.
798
01:14:58,290 --> 01:15:00,290
Samo se opusti.
799
01:15:00,543 --> 01:15:02,044
(sve brbljanje)
800
01:15:02,336 --> 01:15:03,337
- Ne mogu.
801
01:15:05,631 --> 01:15:07,631
Molim te.
802
01:15:06,882 --> 01:15:08,882
- Šššš.
803
01:15:07,717 --> 01:15:09,717
- Molim te.
804
01:15:08,551 --> 01:15:09,677
- Šššš.
805
01:15:09,969 --> 01:15:12,638
Tamo sam neprestano razmišljao kako se svilenkasto osjećaš,
806
01:15:14,348 --> 01:15:17,518
zvukovi koje ispuštate, vaš miris.
807
01:15:17,810 --> 01:15:19,810
- Još kolača, draga moja?
808
01:15:20,354 --> 01:15:22,354
- Ne hvala.
809
01:15:21,605 --> 01:15:24,734
Dobro smo, sasvim dobro.
810
01:15:29,739 --> 01:15:31,323
Polako sada.
811
01:15:31,615 --> 01:15:33,615
To je to.
812
01:15:33,200 --> 01:15:34,618
Shvatio si.
813
01:15:34,910 --> 01:15:35,995
Dobra djevojka.
814
01:15:36,287 --> 01:15:39,498
(lagana orkestralna muzika)
815
01:16:50,277 --> 01:16:52,238
- Jeste li ovog puta vidjeli svoju ajkulu?
816
01:16:56,617 --> 01:16:58,160
- Samo sam mislio na tebe
817
01:17:00,871 --> 01:17:02,081
i koliko ste bili daleko.
818
01:17:04,333 --> 01:17:05,459
Mogao sam da vidim sebe,
819
01:17:07,586 --> 01:17:08,879
i sve to vrijeme na moru,
820
01:17:10,464 --> 01:17:12,591
voljeti nešto što te ne voli.
821
01:17:14,301 --> 01:17:17,054
Samo se okrećem, iz godine u godinu, sve do vas.
822
01:17:21,559 --> 01:17:25,479
Odjednom sam bio na mjestu na kojem nikada prije nisam bio.
823
01:17:25,771 --> 01:17:26,814
Nisam imao izbora.
824
01:17:28,816 --> 01:17:30,568
Vidiš, navaljivao sam na ta vrata.
825
01:17:33,404 --> 01:17:37,533
Otvara se osjećajima,
826
01:17:39,410 --> 01:17:41,537
osjećati stvari koje nikada nisam osjetio,
827
01:17:43,789 --> 01:17:45,207
da nisam ni znao da možeš osjetiti.
828
01:17:47,251 --> 01:17:49,251
I to ste učinili.
829
01:17:50,880 --> 01:17:52,965
I trebaš mi u svom životu.
830
01:17:56,302 --> 01:17:57,511
Jer mi treba to mjesto.
831
01:18:02,016 --> 01:18:04,016
Udaj se za mene.
832
01:18:10,649 --> 01:18:12,649
Isuse, reci nešto.
833
01:18:15,863 --> 01:18:17,323
- Kada?
834
01:18:17,615 --> 01:18:19,615
- Šta?
835
01:18:20,534 --> 01:18:23,037
- Kada želiš da se udaš za mene?
836
01:18:26,332 --> 01:18:27,499
- Jesi li siguran?
837
01:18:29,418 --> 01:18:31,418
- Da!
838
01:18:33,047 --> 01:18:35,047
I ti?
839
01:18:34,715 --> 01:18:35,883
- Aha.
840
01:18:37,259 --> 01:18:39,259
Aha.
841
01:18:41,764 --> 01:18:43,764
- Jonathan.
842
01:18:44,475 --> 01:18:46,727
(dahće)
843
01:18:47,019 --> 01:18:50,147
Moram pronaći pravo vrijeme za to.
844
01:18:56,278 --> 01:18:57,363
- Imamo vremena.
845
01:18:59,573 --> 01:19:01,573
- Da.
846
01:19:02,284 --> 01:19:04,284
Da.
847
01:19:06,038 --> 01:19:08,038
Da.
848
01:19:14,463 --> 01:19:17,466
- Reći ću vam, bez obzira koliko dugo bili na moru,
849
01:19:17,758 --> 01:19:19,551
nikad se nećete naviknuti na velike oluje.
850
01:19:21,011 --> 01:19:22,471
Apsolutni teror,
851
01:19:24,056 --> 01:19:25,683
divljaštvo sve te moći
852
01:19:27,768 --> 01:19:32,273
i ljepota toga, dok ne shvatite da je gotovo.
853
01:19:35,943 --> 01:19:38,779
Ali ovaj nije ličio na ništa što sam ikad vidio.
854
01:19:39,071 --> 01:19:41,198
U početku niste mogli vidjeti ništa,
855
01:19:41,490 --> 01:19:43,826
ali barometar je stalno padao poput nekoga
856
01:19:44,118 --> 01:19:45,536
izvukao čep iz boce.
857
01:19:46,620 --> 01:19:48,622
Počeli smo uzimati ukrštene otekline
858
01:19:48,914 --> 01:19:50,541
a brod je dobivao vodu na svojoj palubi,
859
01:19:50,833 --> 01:19:54,169
pa smo je stavili u situaciju da pokušava da se drži na putu.
860
01:19:55,796 --> 01:19:57,047
Mora su teža,
861
01:19:58,132 --> 01:20:00,175
na nju su se spuštale tone vode,
862
01:20:01,552 --> 01:20:03,262
lupajući po palubama,
863
01:20:03,554 --> 01:20:05,554
kidanje grotla.
864
01:20:06,765 --> 01:20:10,019
Izgubili smo čamac, pa još jedan.
865
01:20:12,896 --> 01:20:16,650
Šine su bile uvijene, ljestve za most prešle.
866
01:20:19,320 --> 01:20:20,946
Spustila bi se u jarovu val
867
01:20:21,238 --> 01:20:23,782
kao da je išla preko ruba svijeta.
868
01:20:25,284 --> 01:20:27,328
Morao sam se popeti na palubu i provjeriti grotla
869
01:20:27,619 --> 01:20:31,582
i zapeo sam zakačen za prsten za svoj život.
870
01:20:31,874 --> 01:20:34,376
Pomislio sam, ovaj put je to imala stara djevojka.
871
01:20:35,711 --> 01:20:37,588
Nikako da prođe kroz ovo.
872
01:20:40,049 --> 01:20:41,091
Ali naravno da jeste.
873
01:20:46,388 --> 01:20:48,724
Jer Bog štiti budale i mornare.
874
01:20:52,728 --> 01:20:55,481
- [Jonathan] Pogrešno je što se vratio.
875
01:20:55,773 --> 01:20:57,858
On se petlja u savršenstvo!
876
01:20:58,776 --> 01:21:00,027
Zar on to ne vidi?
877
01:21:02,029 --> 01:21:03,739
Šta on radi ovdje?
878
01:21:04,031 --> 01:21:06,658
Jedna indijska priča, jedna oluja,
879
01:21:06,950 --> 01:21:08,744
poput trgovca s čoporom robe.
880
01:21:10,079 --> 01:21:12,079
Kriminalno je.
881
01:21:13,332 --> 01:21:16,293
Optužbe protiv drugog policajca Jima Camerona.
882
01:21:17,294 --> 01:21:20,798
Vraćajući se, odgovarajući nije bio siguran
883
01:21:21,799 --> 01:21:24,218
na pitanje kada će ponovo ploviti,
884
01:21:24,510 --> 01:21:28,180
izazivajući mi poniženje što se sada moram suočiti sa šefom.
885
01:21:31,725 --> 01:21:33,685
Sentenciozni pogon.
886
01:21:33,977 --> 01:21:35,312
Samo sam pritisnuo dugme
887
01:21:35,604 --> 01:21:37,604
i izađe jedna od tih stvari
888
01:21:36,438 --> 01:21:37,981
očekuju se očevi.
889
01:21:40,359 --> 01:21:43,320
- [Broj četiri] Otac mi i dalje neće kupiti vazdušnu pušku.
890
01:21:43,612 --> 01:21:45,948
- [Broj pet] Moji su me pretukli juče.
891
01:21:46,240 --> 01:21:47,241
- Pobijediti te?
892
01:21:47,533 --> 01:21:49,326
- [Broj pet] Ošamario me po licu.
893
01:21:49,618 --> 01:21:51,618
- Zašto ne učiniš nešto povodom toga?
894
01:21:50,869 --> 01:21:53,205
- Nisam dovoljno velik ili dovoljno jak.
895
01:21:53,497 --> 01:21:55,582
- Ne moraš biti jak, samo pametan.
896
01:21:56,583 --> 01:21:59,837
U svakom slučaju, postoje i gore stvari od premlaćivanja,
897
01:22:01,213 --> 01:22:02,214
puno gore.
898
01:22:04,174 --> 01:22:05,676
Sretan si, broj tri.
899
01:22:05,968 --> 01:22:07,678
Otac vas umire.
900
01:22:08,679 --> 01:22:11,640
Oh, vidim da nam se Belle vratila.
901
01:22:11,932 --> 01:22:13,932
Ima vašeg velikog junaka
902
01:22:13,058 --> 01:22:15,269
učinio nešto super na svom posljednjem putovanju?
903
01:22:15,561 --> 01:22:16,687
- Znaš da ima,
904
01:22:16,979 --> 01:22:19,982
taj fantastični uragan kod Južne Amerike.
905
01:22:20,274 --> 01:22:22,274
- Pa?
906
01:22:21,358 --> 01:22:23,026
- Pa, skoro je umro.
907
01:22:23,318 --> 01:22:24,862
Morao se boriti da ostane živ.
908
01:22:25,154 --> 01:22:27,114
- I mislite li da je to izuzetno?
909
01:22:28,073 --> 01:22:30,284
Pacovi na tom brodu rade isto toliko.
910
01:22:30,576 --> 01:22:33,162
Muka mi je od vaše obrane ovog čovjeka.
911
01:22:33,454 --> 01:22:35,454
Vratio se, zar ne?
912
01:22:34,663 --> 01:22:37,207
Sva ugurana i udobna u krevetu svoje majke.
913
01:22:37,499 --> 01:22:38,876
I imali ste žuči za ispitivanje
914
01:22:39,168 --> 01:22:40,836
moj sud o njemu.
915
01:22:41,128 --> 01:22:42,588
Tvoje ponašanje je neoprostivo.
916
01:22:43,505 --> 01:22:45,505
Degradiram te.
917
01:22:45,466 --> 01:22:47,466
Pet je četiri,
918
01:22:48,552 --> 01:22:51,013
četiri je tri.
919
01:22:51,305 --> 01:22:55,309
A ti si, pužu, broj pet
920
01:22:55,601 --> 01:22:59,438
i ostat će broj pet koliko god kažem.
921
01:23:16,914 --> 01:23:19,833
(čavrljanje galeba)
922
01:23:20,792 --> 01:23:22,544
(vatromet eksplodira)
923
01:23:22,836 --> 01:23:25,464
(ptice kukaju)
924
01:23:38,602 --> 01:23:40,771
(smijeh)
925
01:23:49,321 --> 01:23:51,990
(rzanje konja)
926
01:23:55,953 --> 01:23:58,121
(smijeh)
927
01:24:01,166 --> 01:24:03,166
- Hej!
928
01:24:03,001 --> 01:24:05,001
- Hej!
929
01:24:04,711 --> 01:24:06,711
Hajde.
930
01:24:06,547 --> 01:24:08,547
Hajde.
931
01:24:09,925 --> 01:24:12,844
(lagana klavirska muzika)
932
01:24:14,304 --> 01:24:16,304
Hej, samo pola.
933
01:24:16,515 --> 01:24:17,683
- [Jim] Može se nositi s tim.
934
01:24:24,189 --> 01:24:26,358
- Jon-o, ovaj,
935
01:24:28,026 --> 01:24:29,736
Želim da pažljivo slušate.
936
01:24:30,862 --> 01:24:33,407
Ono što ću reći je prilično važno.
937
01:24:36,285 --> 01:24:37,911
Jim i ja ćemo se vjenčati.
938
01:24:44,251 --> 01:24:46,587
Znam da ste često pomislili kako bi to bilo dobro
939
01:24:46,878 --> 01:24:51,258
imati nekoga, biti prava porodica.
940
01:24:53,468 --> 01:24:57,848
Jon-o, molim te pokušaj razumjeti šta govorim.
941
01:24:59,766 --> 01:25:02,769
Jim je prvi čovjek kojeg imam,
942
01:25:05,105 --> 01:25:08,609
Pa, jako ga volim, Jon-o,
943
01:25:08,900 --> 01:25:10,444
a nadam se da ćeš i ti jednog dana.
944
01:25:13,030 --> 01:25:16,950
Pa, pretpostavljam da je to sve što se zaista može reći,
945
01:25:19,244 --> 01:25:21,246
osim što smo o tome razgovarali
946
01:25:21,538 --> 01:25:23,290
i odlučili smo se vjenčati
947
01:25:23,582 --> 01:25:24,583
na kraju mjeseca.
948
01:25:34,217 --> 01:25:36,678
Zar nećeš ništa reći?
949
01:25:36,970 --> 01:25:38,972
- Hoćeš li se poslije vratiti na more, Jim?
950
01:25:41,558 --> 01:25:43,558
- Ne.
951
01:25:46,480 --> 01:25:48,774
- Nadam se da ćeš biti veoma srećna, majko.
952
01:25:49,066 --> 01:25:50,484
I ti, Jim.
953
01:25:50,776 --> 01:25:52,277
(smijeh)
954
01:25:52,569 --> 01:25:54,112
- Pijem za to.
955
01:25:55,489 --> 01:25:57,489
- Nama.
956
01:26:05,707 --> 01:26:07,751
Pokušajmo i budimo sretni sada, Jon-o.
957
01:26:08,043 --> 01:26:10,043
Hmm?
958
01:26:09,294 --> 01:26:10,379
Krenut ćemo iznova.
959
01:26:12,464 --> 01:26:13,715
Moguće je, znaš?
960
01:26:15,050 --> 01:26:16,760
Da budem sretan, mislim.
961
01:26:17,052 --> 01:26:18,136
- Šta će Jim sada raditi?
962
01:26:19,971 --> 01:26:21,971
- Ne znam.
963
01:26:21,890 --> 01:26:23,558
O tome smo puno razgovarali.
964
01:26:24,768 --> 01:26:26,395
Zanima ga toliko stvari,
965
01:26:27,396 --> 01:26:29,439
samo pronalaženje prave stvari.
966
01:26:29,731 --> 01:26:32,818
U svakom slučaju, ima dovoljno vremena za razmišljanje o tome.
967
01:26:33,110 --> 01:26:34,861
Laku noć, draga moja.
968
01:26:35,153 --> 01:26:37,153
- Laku noc.
969
01:26:39,574 --> 01:26:40,575
- Volim te.
970
01:26:42,119 --> 01:26:44,371
(klikanje vrata)
971
01:26:44,663 --> 01:26:48,834
(dramska orkestralna muzika)
972
01:26:49,126 --> 01:26:50,419
Sve je to bila šala.
973
01:26:51,545 --> 01:26:55,632
Samo igra kojom ću te zadirkivati, draga moja.
974
01:26:56,967 --> 01:26:59,261
Kako bismo se mogli vjenčati?
975
01:27:00,470 --> 01:27:02,723
Vaš bi se svijet otvorio.
976
01:27:04,224 --> 01:27:06,224
Jim na kopnu?
977
01:27:06,893 --> 01:27:08,893
Nemoguće.
978
01:27:09,438 --> 01:27:11,481
Mora se vratiti na more.
979
01:27:12,774 --> 01:27:13,942
Tamo mu je mesto.
980
01:27:16,486 --> 01:27:19,364
Bila je to samo igra, draga moja, samo igra.
981
01:27:22,951 --> 01:27:25,120
(smijeh)
982
01:27:36,590 --> 01:27:37,924
- [Jonathan Voiceover] Uništeno je.
983
01:27:38,216 --> 01:27:39,676
Sve je uništio.
984
01:27:41,803 --> 01:27:43,805
Savršen poredak je nestao.
985
01:27:45,098 --> 01:27:46,224
Kako je mogao?
986
01:27:48,143 --> 01:27:49,311
Ne razumem.
987
01:27:54,232 --> 01:27:55,942
Nastavljajući optužbe
988
01:27:56,234 --> 01:27:58,987
protiv drugog policajca Jima Camerona,
989
01:28:00,781 --> 01:28:02,032
protiv Jima Camerona.
990
01:28:15,879 --> 01:28:17,964
(uzdahnuvši)
991
01:28:19,549 --> 01:28:21,549
- Kakav dan.
992
01:28:26,848 --> 01:28:28,848
Umoran sam.
993
01:28:31,561 --> 01:28:33,561
- Nisam.
994
01:28:45,408 --> 01:28:46,910
Šta je to?
995
01:28:47,202 --> 01:28:49,202
- Hmm?
996
01:28:56,127 --> 01:28:57,504
- [Jim] Odakle to dolazi?
997
01:29:11,017 --> 01:29:13,144
- Šta radiš?
998
01:29:13,436 --> 01:29:16,565
Šta dovraga misliš da radiš?
999
01:29:16,857 --> 01:29:18,191
Gledao si nas, hm?
1000
01:29:20,360 --> 01:29:22,360
Odgovori mi!
1001
01:29:23,446 --> 01:29:24,447
Kako se usuđuješ?
1002
01:29:26,867 --> 01:29:27,868
Kako se usuđuješ?
1003
01:29:29,911 --> 01:29:31,037
- Drži!
1004
01:29:31,329 --> 01:29:32,914
Hej, prekini!
1005
01:29:33,206 --> 01:29:34,708
Šta se dođavola događa?
1006
01:29:35,000 --> 01:29:39,296
- Špijunirao nas je, posmatrao nas.
1007
01:29:41,882 --> 01:29:43,300
Oh, Bože, ja,
1008
01:29:43,592 --> 01:29:45,592
Osjećam se bolesno.
1009
01:29:45,510 --> 01:29:46,678
Jonathan, kako si mogao?
1010
01:29:51,266 --> 01:29:53,685
Odgovorite mi kad vam se obratim!
1011
01:29:55,937 --> 01:29:58,690
Ili bogami, natjerat ću vas da odgovorite!
1012
01:29:58,982 --> 01:30:00,982
- Hej, polako.
1013
01:30:00,150 --> 01:30:02,150
Drži se tamo.
1014
01:30:01,902 --> 01:30:03,111
Je li u pravu, Jonathan?
1015
01:30:03,403 --> 01:30:04,404
Gledali ste nas?
1016
01:30:06,698 --> 01:30:08,033
S početka?
1017
01:30:11,786 --> 01:30:13,786
- A prije toga, čak?
1018
01:30:12,746 --> 01:30:14,746
Prije nego što je Jim došao?
1019
01:30:17,125 --> 01:30:19,836
Oh, proklet bio!
1020
01:30:20,128 --> 01:30:21,129
- Sačekaj minutu.
1021
01:30:21,421 --> 01:30:23,256
Smiri se, možeš li samo trenutak?
1022
01:30:24,591 --> 01:30:26,134
Jonathan, znaš da to što radiš nije u redu.
1023
01:30:26,426 --> 01:30:28,426
- Pogrešno?
1024
01:30:27,344 --> 01:30:29,344
Bilo je zlo!
1025
01:30:28,303 --> 01:30:29,346
- Hej!
1026
01:30:29,638 --> 01:30:31,638
Bilo je pogrešno!
1027
01:30:32,599 --> 01:30:34,517
On to zna i mi to znamo,
1028
01:30:34,809 --> 01:30:37,687
nema vraški puno više o tome reći.
1029
01:30:37,979 --> 01:30:39,981
Mislim da sini duguješ izvinjenje.
1030
01:30:43,860 --> 01:30:45,070
- Jonathan, gdje si?
1031
01:30:50,116 --> 01:30:52,202
Šta se tamo događa?
1032
01:30:57,082 --> 01:30:59,125
Ne poznajem te.
1033
01:30:59,417 --> 01:31:01,211
Uopšte te ne poznajem.
1034
01:31:04,089 --> 01:31:05,173
Reci nešto.
1035
01:31:06,716 --> 01:31:08,716
Molim te.
1036
01:31:07,884 --> 01:31:09,594
- Hajde, to ništa ne rješava.
1037
01:31:12,013 --> 01:31:13,473
Šta kažeš na to izvinjenje, dečko?
1038
01:31:16,935 --> 01:31:17,936
- Izvini, majko.
1039
01:31:18,228 --> 01:31:19,229
- Nije to čula!
1040
01:31:20,647 --> 01:31:22,315
- Žao mi je majko.
1041
01:31:27,112 --> 01:31:28,530
- Sad zatvorite ta vrata.
1042
01:31:40,375 --> 01:31:41,543
- Ok, to je početak.
1043
01:31:42,544 --> 01:31:43,920
Sutra ću popraviti tu rupu.
1044
01:31:45,213 --> 01:31:47,007
Ali sada samo počistimo,
1045
01:31:48,842 --> 01:31:51,302
i pokušajte ispočetka ujutro.
1046
01:31:51,594 --> 01:31:53,594
Šta kažeš?
1047
01:31:56,307 --> 01:31:57,642
- [Jonathan Voiceover] Šef je u pravu.
1048
01:31:57,934 --> 01:32:00,270
Postoje i gore stvari od premlaćivanja.
1049
01:32:00,562 --> 01:32:02,605
Nikad više neću sumnjati u njega.
1050
01:32:02,897 --> 01:32:04,897
Nikad!
1051
01:32:29,257 --> 01:32:31,634
- Užasno, strašno.
1052
01:32:33,053 --> 01:32:35,053
Odvratno.
1053
01:32:36,723 --> 01:32:38,475
Pa, tu je.
1054
01:32:42,270 --> 01:32:45,231
Ova odrasla osoba nikada nije puno značila grupi u cjelini.
1055
01:32:45,523 --> 01:32:47,523
Ali za broj pet,
1056
01:32:46,357 --> 01:32:48,818
bio je osoba od velike važnosti.
1057
01:32:49,110 --> 01:32:52,280
Kratko vrijeme činilo se da mu je pokazao pogled
1058
01:32:52,572 --> 01:32:54,199
čistog i savršenog poretka života.
1059
01:32:54,491 --> 01:32:58,161
Ali sad, nema pitanja,
1060
01:33:00,622 --> 01:33:03,041
u potpunosti je izdao broj pet,
1061
01:33:03,333 --> 01:33:04,417
i sebe takođe.
1062
01:33:06,544 --> 01:33:07,837
Znam šta osjećaš.
1063
01:33:09,380 --> 01:33:10,465
Kako to mora biti bolno.
1064
01:33:11,883 --> 01:33:14,177
Izdaja odraslih je uvijek takva.
1065
01:33:14,469 --> 01:33:15,553
- Moram ga spasiti.
1066
01:33:16,930 --> 01:33:18,930
Vrati ga nazad.
1067
01:33:19,099 --> 01:33:20,475
Moram.
1068
01:33:20,767 --> 01:33:21,851
- Kako?
1069
01:33:22,143 --> 01:33:23,895
- Pa, očigledno je, zar ne?
1070
01:33:25,313 --> 01:33:26,981
Moramo biti sigurni
1071
01:33:27,273 --> 01:33:31,486
ovaj mornar ostaje vjeran sebi, svojoj srži.
1072
01:33:36,783 --> 01:33:38,618
- Misliš kao Cedric?
1073
01:33:41,746 --> 01:33:42,956
- Kada plovi njegov brod?
1074
01:33:43,248 --> 01:33:45,708
- Sutra popodne, oko dva.
1075
01:33:47,252 --> 01:33:49,252
- Savršeno.
1076
01:33:54,592 --> 01:33:56,719
- Jim, govorio sam prijateljima u školi
1077
01:33:57,011 --> 01:33:59,222
o vašem posljednjem putovanju i oluji.
1078
01:33:59,514 --> 01:34:02,225
Pa, nije isto kao kad to kažete.
1079
01:34:02,517 --> 01:34:04,978
Tražili su da to čuju od vas, hoćete li?
1080
01:34:06,271 --> 01:34:08,271
- Naravno.
1081
01:34:07,438 --> 01:34:09,438
Kada?
1082
01:34:08,273 --> 01:34:10,150
- Sutra, posle škole.
1083
01:34:10,441 --> 01:34:11,526
- Sutra je loš dan.
1084
01:34:12,610 --> 01:34:14,904
Vaša majka ima u planu puno stvari,
1085
01:34:15,196 --> 01:34:17,782
dok Belle plovi, volio bih da je napusti.
1086
01:34:18,074 --> 01:34:20,074
- Možeš.
1087
01:34:18,908 --> 01:34:20,368
Postoji mesto odmah iznad starog zamka
1088
01:34:20,660 --> 01:34:22,162
gdje bismo je svi mogli gledati kako odlazi.
1089
01:34:22,453 --> 01:34:23,538
Molim te.
1090
01:34:23,830 --> 01:34:25,830
- U redu.
1091
01:34:24,664 --> 01:34:25,748
- I ne smeš reći majci.
1092
01:34:26,040 --> 01:34:28,501
To je neka tajna samo među prijateljima.
1093
01:34:28,793 --> 01:34:30,793
Razumete?
1094
01:34:30,503 --> 01:34:32,503
- Imam te.
1095
01:34:32,172 --> 01:34:33,548
- A da li biste nosili uniformu?
1096
01:34:34,757 --> 01:34:36,757
Hoćeš li?
1097
01:34:37,135 --> 01:34:38,469
- Naravno.
1098
01:34:38,761 --> 01:34:40,972
- [Jonathan] Naći ćemo se na keju, odmah nakon škole.
1099
01:34:43,099 --> 01:34:45,099
- To je dogovor.
1100
01:34:45,768 --> 01:34:47,768
- Kakva je ovo linija?
1101
01:34:48,438 --> 01:34:51,399
- To je tangenta između posmatračke stanice
1102
01:34:51,691 --> 01:34:53,691
nebeskom tijelu.
1103
01:34:57,030 --> 01:34:58,615
Isuse, je li to dijete oštro.
1104
01:35:01,743 --> 01:35:03,870
Mislim da će sada sve biti u redu.
1105
01:35:07,373 --> 01:35:10,293
Sve će biti u redu.
1106
01:35:13,463 --> 01:35:17,300
(napeta orkestralna muzika)
1107
01:36:37,088 --> 01:36:40,008
(truba broda)
1108
01:37:11,581 --> 01:37:12,832
- To je to.
1109
01:37:13,124 --> 01:37:15,124
- Sjajno.
1110
01:37:14,792 --> 01:37:15,793
- Zaista je možemo videti odavde.
1111
01:37:16,085 --> 01:37:17,128
Ne možemo, broj dva?
1112
01:37:19,088 --> 01:37:21,088
- Da.
1113
01:37:20,340 --> 01:37:22,425
- Pa ti si drugi oficir, ha?
1114
01:37:22,717 --> 01:37:24,717
- Da.
1115
01:37:23,926 --> 01:37:24,927
- Onda će ti trebati ovo.
1116
01:37:27,180 --> 01:37:29,180
Izgleda dobro.
1117
01:37:29,098 --> 01:37:32,018
(truba broda)
1118
01:37:36,397 --> 01:37:37,440
To je prizor, zar ne?
1119
01:37:42,987 --> 01:37:44,987
Adios, damo.
1120
01:37:46,616 --> 01:37:48,993
- Recite nam nešto o oluji, gospodine Cameron.
1121
01:37:49,285 --> 01:37:50,661
- Da, da, oluja!
1122
01:37:50,953 --> 01:37:52,080
- Dobro, dobro, okupi se.
1123
01:37:53,039 --> 01:37:54,248
Hej, to je sjajno.
1124
01:37:57,668 --> 01:37:59,379
Znate li šta znače?
1125
01:38:00,338 --> 01:38:01,756
Reci im.
1126
01:38:02,048 --> 01:38:04,842
- Plavi Peter znači da ću uskoro isploviti.
1127
01:38:05,134 --> 01:38:06,677
To je za Belle.
1128
01:38:06,969 --> 01:38:09,806
A crvena znači da ste u opasnosti.
1129
01:38:11,265 --> 01:38:13,265
To je za priču.
1130
01:38:12,475 --> 01:38:13,684
- Da, priča.
1131
01:38:13,976 --> 01:38:15,976
- Priča.
1132
01:38:14,811 --> 01:38:16,811
- Ok, smirite se.
1133
01:38:17,688 --> 01:38:20,942
Bila je ovo oluja koju smo pogodili kod obala Južne Amerike.
1134
01:38:22,068 --> 01:38:23,569
Jonathan je sve ovo već čuo.
1135
01:38:23,861 --> 01:38:25,861
- Nema veze.
1136
01:38:24,946 --> 01:38:26,946
Nastavi.
1137
01:38:28,866 --> 01:38:29,909
- Ovo je bilo loše.
1138
01:38:30,201 --> 01:38:31,285
- Čaj, gospodine Cameron?
1139
01:38:32,328 --> 01:38:33,329
- Super, hvala.
1140
01:38:44,424 --> 01:38:45,675
Najgore u čemu sam ikad bio.
1141
01:38:47,260 --> 01:38:49,260
Kapetan takođe.
1142
01:38:50,847 --> 01:38:53,224
Izašla je iz rta Horn južno od nas.
1143
01:38:56,352 --> 01:38:57,687
Barometar je stalno padao,
1144
01:39:00,064 --> 01:39:01,983
pa smo znali da nas čeka nešto veliko.
1145
01:39:04,694 --> 01:39:07,488
Tada smo počeli dobivati ove ogromne križne otekline.
1146
01:39:14,287 --> 01:39:16,581
I zaista smo započeli batine,
1147
01:39:16,873 --> 01:39:20,042
iznosila je skoro 40 stepeni
1148
01:39:20,334 --> 01:39:21,836
i nebo je počelo da postaje crno,
1149
01:39:22,962 --> 01:39:24,464
crna kao i svake noći.
1150
01:39:30,928 --> 01:39:33,848
(truba broda)
1151
01:39:36,225 --> 01:39:38,227
Zbogom i vama, damo.
1152
01:39:49,614 --> 01:39:51,614
Gde sam stao?
1153
01:39:55,286 --> 01:39:57,288
A mora su postala teža,
1154
01:40:05,129 --> 01:40:07,129
zatim brod
1155
01:40:08,799 --> 01:40:10,510
počeo uzimati vodu na palubama.
1156
01:40:14,305 --> 01:40:16,140
Bila je ispod od stabljike do krme.
1157
01:40:19,310 --> 01:40:22,271
Tone vode na njezinim palubama i otvorima.
1158
01:40:32,031 --> 01:40:34,031
- Nastavi.
1159
01:40:34,742 --> 01:40:36,742
- Šta onda?
1160
01:40:35,785 --> 01:40:37,785
- Hajde, Jim.
1161
01:40:49,423 --> 01:40:54,178
- I merdevine mosta su isprane.
1162
01:40:58,766 --> 01:41:00,766
I onda,
1163
01:41:06,983 --> 01:41:08,983
onda ...
1164
01:41:09,735 --> 01:41:13,155
(sanjiva orkestralna muzika)
1165
01:41:15,116 --> 01:41:17,116
- Nastavi.
1166
01:41:16,325 --> 01:41:17,410
O talasima.
1167
01:41:23,624 --> 01:41:25,624
- Otišla bi,
1168
01:41:32,466 --> 01:41:35,720
spustila bi se u korito vala,
1169
01:41:40,266 --> 01:41:42,266
dolje,
1170
01:41:46,188 --> 01:41:49,692
dolje kao da je išla preko ruba svijeta.
1171
01:41:51,819 --> 01:41:54,739
(truba broda)
1172
01:42:03,539 --> 01:42:05,539
bio sam
1173
01:42:05,916 --> 01:42:06,959
pokušavam dobiti--
1174
01:42:09,086 --> 01:42:11,714
- [Jonathan] Da uzmem šta?
1175
01:42:12,006 --> 01:42:14,006
- Dobiti
1176
01:42:18,137 --> 01:42:20,137
moj dah.
1177
01:42:21,349 --> 01:42:23,349
Ohh.
1178
01:42:27,396 --> 01:42:29,396
- [Jonathan] Jim?
1179
01:42:35,112 --> 01:42:37,112
Jim?
1180
01:43:15,027 --> 01:43:18,364
(lagana orkestralna muzika)
69961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.