Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,542 --> 00:00:05,292
ARMORER:
Have you ever removed your helmet?
2
00:00:05,377 --> 00:00:06,377
THE MANDALORIAN: No.
3
00:00:06,462 --> 00:00:08,172
ARMORER:
Has it ever been removed by others?
4
00:00:08,255 --> 00:00:09,625
THE MANDALORIAN: Never.
5
00:00:09,715 --> 00:00:10,875
ARMORER: This is the Way.
6
00:00:10,966 --> 00:00:12,426
MANDALORIAN GROUP: This is the Way.
7
00:00:13,636 --> 00:00:15,636
A Mandalorian covert is close.
8
00:00:15,721 --> 00:00:17,221
The contact will lead you to them.
9
00:00:17,806 --> 00:00:20,346
However, no hyperdrive.
10
00:00:20,434 --> 00:00:22,814
Moving fast is the only thing
keeping me safe.
11
00:00:22,895 --> 00:00:25,435
CARSON: Razor Crest, stand down.
We will fire.
12
00:00:28,025 --> 00:00:30,355
-THE MANDALORIAN: Hold on.
-(FROG LADY SCREAMS)
13
00:00:30,444 --> 00:00:31,654
(GRUNTS)
14
00:00:32,363 --> 00:00:36,083
THE MANDALORIAN: We're lucky if we
get off this frozen tomb with our lives.
15
00:00:37,034 --> 00:00:38,704
Go, go, go! Back to the ship!
16
00:00:41,038 --> 00:00:42,038
(GROWLS)
17
00:00:45,584 --> 00:00:46,794
(GROANS)
18
00:00:52,091 --> 00:00:53,261
Am I under arrest?
19
00:00:53,843 --> 00:00:55,183
CARSON: Technically, you should be.
20
00:00:55,761 --> 00:00:57,351
But these are trying times.
21
00:00:57,429 --> 00:01:00,469
I'm gonna repair the cockpit enough
for us to limp to Trask.
22
00:01:00,891 --> 00:01:03,351
There's nothing I can do
about the main hull's integrity,
23
00:01:03,435 --> 00:01:05,555
so we're gonna have to get cozy
in the cockpit.
24
00:01:06,063 --> 00:01:07,613
It's gonna be a long ride.
25
00:01:59,325 --> 00:02:01,115
(ALL SNORING)
26
00:02:06,957 --> 00:02:08,377
(ALARM BEEPING)
27
00:02:08,459 --> 00:02:09,749
(THE MANDALORIAN GASPS)
28
00:02:15,549 --> 00:02:17,179
(COOS)
29
00:02:18,219 --> 00:02:19,429
(FROG LADY GRUNTS)
30
00:02:22,348 --> 00:02:24,308
THE MANDALORIAN: Looks like we made it.
31
00:02:24,767 --> 00:02:26,137
Get ready for landing.
32
00:02:27,728 --> 00:02:29,018
Dank farrik!
33
00:02:29,522 --> 00:02:31,022
The landing array isn't responding.
34
00:02:31,607 --> 00:02:34,397
Without the guidance system,
it'll be a manual re-entry.
35
00:02:34,485 --> 00:02:35,645
It might get choppy.
36
00:02:37,655 --> 00:02:41,075
Once we're through the atmosphere,
there should be enough fuel to slow down.
37
00:02:42,159 --> 00:02:43,869
If we don't burn to a crisp.
38
00:02:57,049 --> 00:02:58,759
(ALARM BLARING)
39
00:02:59,468 --> 00:03:02,388
(GRUNTING)
Come up here. I need your hands!
40
00:03:02,471 --> 00:03:03,811
(FROG LADY GRUNTS)
41
00:03:06,475 --> 00:03:09,595
This lever needs to stay back.
Can you do that?
42
00:03:09,687 --> 00:03:10,687
(GRUNTS IN AGREEMENT)
43
00:03:11,522 --> 00:03:13,112
Keep it steady. Here we go.
44
00:03:27,204 --> 00:03:29,374
FLIGHT CONTROL:
Razor Crest, this is Trask flight control.
45
00:03:29,456 --> 00:03:31,576
Please reduce your speed to port protocol.
46
00:03:31,667 --> 00:03:33,167
I'm trying my best here.
47
00:03:33,252 --> 00:03:35,502
Engage reverse thrusters. Brace!
48
00:03:42,136 --> 00:03:43,386
Hold on.
49
00:03:45,389 --> 00:03:48,139
FLIGHT CONTROL: Razor Crest, do you copy?
You have to reduce speed.
50
00:03:48,225 --> 00:03:50,225
Almost there, almost there.
51
00:03:50,311 --> 00:03:52,021
FLIGHT CONTROL: Razor Crest, do you copy?
52
00:03:54,481 --> 00:03:56,781
Razor Crest, you're coming in too fast.
You have to re...
53
00:04:04,033 --> 00:04:06,663
Here we go. Nice and easy.
54
00:04:08,704 --> 00:04:09,714
(THE MANDALORIAN GRUNTS)
55
00:04:29,683 --> 00:04:31,443
(FROG LADY YELPING)
56
00:04:58,546 --> 00:05:00,336
DOCK WORKER:
So, how can I help you?
57
00:05:00,965 --> 00:05:02,215
THE MANDALORIAN:
Can you fix it?
58
00:05:03,884 --> 00:05:05,394
Fix it? Nah.
59
00:05:05,469 --> 00:05:06,889
But I can make it fly.
60
00:05:08,138 --> 00:05:09,138
Do what you can.
61
00:05:12,268 --> 00:05:13,478
I'll fuel it up.
62
00:05:14,770 --> 00:05:16,270
If it still holds fuel.
63
00:05:20,526 --> 00:05:22,186
(SHOUTING IN FROG)
64
00:05:29,869 --> 00:05:31,829
(FROG MAN SHOUTING IN FROG)
65
00:05:38,544 --> 00:05:40,214
(SQUEALING)
66
00:06:00,065 --> 00:06:01,775
(BOTH SPEAKING FROG)
67
00:06:09,200 --> 00:06:10,450
(WHINING)
68
00:06:13,412 --> 00:06:14,502
I know you're hungry.
69
00:06:14,997 --> 00:06:17,117
-We'll get you something to eat.
-(WHIMPERS)
70
00:06:20,252 --> 00:06:22,422
-(SPEAKING FROG)
-You're welcome.
71
00:06:24,131 --> 00:06:26,631
I was told you could lead me
to others of my kind.
72
00:06:28,802 --> 00:06:30,222
(CONTINUES SPEAKING FROG)
73
00:06:31,722 --> 00:06:33,142
The inn? Over there?
74
00:06:35,142 --> 00:06:36,192
(SPEAKING FROG)
75
00:07:14,306 --> 00:07:15,426
(FROG MAN SPEAKING FROG)
76
00:07:16,851 --> 00:07:18,311
(BOTH SPEAKING FROG)
77
00:07:18,394 --> 00:07:19,564
THE MANDALORIAN: Thank you.
78
00:07:20,646 --> 00:07:21,936
Have a seat over there.
79
00:07:26,819 --> 00:07:27,989
What can I get you?
80
00:07:28,070 --> 00:07:29,070
Nothing for me.
81
00:07:29,154 --> 00:07:31,664
A bowl of chowder for my friend.
82
00:07:31,740 --> 00:07:33,240
These seats are scarce, buddy.
83
00:07:33,742 --> 00:07:35,492
Everyone seated needs to eat.
84
00:07:35,578 --> 00:07:37,118
I can buy something else.
85
00:07:38,789 --> 00:07:39,789
Information.
86
00:07:44,003 --> 00:07:46,303
Have you seen others that look like me?
87
00:07:52,678 --> 00:07:53,678
(COOS)
88
00:07:53,762 --> 00:07:56,312
Others with beskar have been through here.
89
00:07:59,351 --> 00:08:01,191
THE MANDALORIAN: Who can take me to them?
90
00:08:01,270 --> 00:08:03,150
SERVER:
I know someone who might help.
91
00:08:12,239 --> 00:08:13,319
There's a Mandalorian.
92
00:08:15,201 --> 00:08:16,621
Looking for others of his kind.
93
00:08:17,119 --> 00:08:18,749
He was askin' about passage...
94
00:08:19,246 --> 00:08:20,456
He's wearing beskar.
95
00:08:21,123 --> 00:08:23,383
(SQUEALING)
96
00:08:28,631 --> 00:08:29,881
Don't play with your food.
97
00:08:38,432 --> 00:08:39,432
Hmm.
98
00:08:40,601 --> 00:08:42,521
You seek others of your kind?
99
00:08:43,270 --> 00:08:45,440
-Have you seen them?
-Aye.
100
00:08:46,315 --> 00:08:49,025
I can bring you to them.
(CHUCKLING)
101
00:08:49,443 --> 00:08:52,453
-Where?
-Only a few hours' sail.
102
00:08:53,489 --> 00:08:54,819
It'll cost you, though.
103
00:09:18,430 --> 00:09:20,140
QUARREN'S BROTHER 1: Coming around.
104
00:09:20,224 --> 00:09:22,104
QUARREN'S BROTHER 2: Try the other side.
105
00:09:22,351 --> 00:09:24,351
QUARREN'S BROTHER 3:
Oh, give me! Yeah, thank you.
106
00:09:25,354 --> 00:09:26,734
QUARREN'S BROTHER 2:
Over the side!
107
00:09:26,814 --> 00:09:28,734
You ever see a mamacore eat?
108
00:09:29,358 --> 00:09:30,478
Quite a sight.
109
00:09:33,279 --> 00:09:34,989
Child might take an interest.
110
00:09:36,407 --> 00:09:37,527
(COOS)
111
00:09:39,159 --> 00:09:40,329
You should take a look.
112
00:09:41,912 --> 00:09:43,252
Come on over here.
113
00:09:44,123 --> 00:09:46,673
Get a good view. Let the kid see.
114
00:09:48,419 --> 00:09:50,049
-All right, close enough.
-(QUARREN GRUNTING)
115
00:09:50,129 --> 00:09:51,839
QUARREN: There we go.
116
00:10:05,186 --> 00:10:06,436
She must be hungry.
117
00:10:06,854 --> 00:10:09,904
Oftentimes we'll feed her
in the early morning,
118
00:10:09,982 --> 00:10:12,532
but we missed that
'cause we were goin' out of port!
119
00:10:12,610 --> 00:10:13,690
No!
120
00:10:13,777 --> 00:10:14,987
(THE CHILD WHIMPERS)
121
00:10:18,866 --> 00:10:21,736
Lock it up! Go, go! Now! Go!
122
00:10:23,913 --> 00:10:25,163
The beskar is ours!
123
00:10:25,247 --> 00:10:26,457
(QUARREN LAUGHING)
124
00:10:26,540 --> 00:10:27,580
(THE MANDALORIAN COUGHING)
125
00:10:27,666 --> 00:10:29,876
-Drown him!
-(ALL LAUGHING)
126
00:10:29,960 --> 00:10:32,880
-Get him! Get him! There we go!
-Drown him.
127
00:10:32,963 --> 00:10:34,223
(THE MANDALORIAN COUGHS)
128
00:10:36,050 --> 00:10:38,090
-We're rich, brothers!
-(LAUGHING CONTINUES)
129
00:10:39,553 --> 00:10:42,013
-(GASPING)
-He didn't sink! Finish him!
130
00:10:42,139 --> 00:10:43,639
Keep him down!
131
00:10:43,724 --> 00:10:44,774
(THE MANDALORIAN COUGHING)
132
00:10:44,850 --> 00:10:46,020
(ALL GRUNTING)
133
00:10:50,105 --> 00:10:51,765
-(THE MANDALORIAN GASPING)
-(ALL GRUNTING)
134
00:10:56,820 --> 00:10:57,910
(COUGHING)
135
00:11:16,298 --> 00:11:18,128
(THE MANDALORIAN
CONTINUES COUGHING)
136
00:11:20,052 --> 00:11:21,182
Take my hand.
137
00:11:23,013 --> 00:11:24,523
There's a creature.
138
00:11:25,015 --> 00:11:27,175
-It has the Child.
-On it!
139
00:11:28,269 --> 00:11:29,729
(THE MANDALORIAN
CONTINUES COUGHING)
140
00:11:30,396 --> 00:11:32,436
THE MANDALORIAN:
The Child. Help the Child.
141
00:11:32,523 --> 00:11:34,443
BO-KATAN:
Don't worry, brother. We've got this.
142
00:11:35,568 --> 00:11:36,938
(BREATHING HEAVILY)
143
00:11:38,362 --> 00:11:39,662
(MAMACORE SCREECHING)
144
00:11:43,367 --> 00:11:45,157
-(SCREECHING STOPS)
-(PANTING)
145
00:11:50,207 --> 00:11:51,287
(KOSKA REEVES GRUNTS)
146
00:11:53,377 --> 00:11:54,587
(GRUNTS)
147
00:12:00,092 --> 00:12:01,972
KOSKA REEVES:
Here you go, little one.
148
00:12:04,221 --> 00:12:06,681
(THE MANDALORIAN BREATHING HEAVILY)
149
00:12:09,935 --> 00:12:10,975
Thank you.
150
00:12:13,230 --> 00:12:15,320
I've been searching for more of our kind.
151
00:12:15,941 --> 00:12:17,861
BO-KATAN:
Well, lucky we found you first.
152
00:12:18,527 --> 00:12:20,647
I've been quested to deliver this Child.
153
00:12:20,738 --> 00:12:21,778
I was hoping that...
154
00:12:32,875 --> 00:12:34,455
Where did you get that armor?
155
00:12:35,336 --> 00:12:38,006
This armor has been in my family
for three generations.
156
00:12:38,088 --> 00:12:39,468
You do not cover your face.
157
00:12:40,257 --> 00:12:41,587
You are not Mandalorian.
158
00:12:43,052 --> 00:12:45,512
-He's one of them.
-Dank farrik.
159
00:12:45,596 --> 00:12:46,636
One of what?
160
00:12:48,432 --> 00:12:51,232
I am Bo-Katan of Clan Kryze.
161
00:12:52,186 --> 00:12:54,476
I was born on Mandalore
and fought in the Purge.
162
00:12:55,147 --> 00:12:56,687
I am the last of my line.
163
00:12:59,068 --> 00:13:01,488
And you are a Child of the Watch.
164
00:13:02,947 --> 00:13:04,027
The Watch?
165
00:13:04,823 --> 00:13:07,163
Children of the Watch
are a cult of religious zealots
166
00:13:07,243 --> 00:13:09,333
that broke away from Mandalorian society.
167
00:13:09,787 --> 00:13:12,577
Their goal was to re-establish
the ancient way.
168
00:13:15,042 --> 00:13:16,542
THE MANDALORIAN:
There is only one way.
169
00:13:17,586 --> 00:13:18,836
The Way of the Mandalore.
170
00:13:31,976 --> 00:13:32,976
(BO-KATAN SIGHS)
171
00:14:09,638 --> 00:14:10,808
QUARREN: Hey!
172
00:14:12,391 --> 00:14:13,391
You...
173
00:14:17,438 --> 00:14:19,608
You killed my brother.
174
00:14:28,866 --> 00:14:29,986
Let me pass.
175
00:14:31,452 --> 00:14:32,452
(QUARREN CHUCKLES)
176
00:14:32,953 --> 00:14:35,793
I don't you think you understand.
177
00:14:38,918 --> 00:14:40,628
You killed my brother
178
00:14:41,462 --> 00:14:44,972
and now I'm gonna kill your pet.
179
00:14:45,049 --> 00:14:46,049
(WHIMPERS)
180
00:14:51,347 --> 00:14:53,387
BO-KATAN:
He didn't kill your brother.
181
00:14:55,559 --> 00:14:56,559
I did.
182
00:15:05,361 --> 00:15:07,031
Can we at least buy you a drink?
183
00:15:08,614 --> 00:15:10,704
Trask is a black market port.
184
00:15:11,408 --> 00:15:13,828
They're staging weapons
that have been bought and sold
185
00:15:13,911 --> 00:15:16,001
with the plunders of our planet.
186
00:15:16,539 --> 00:15:19,959
We're seizing those weapons
and using them to retake our home world.
187
00:15:21,001 --> 00:15:22,421
Once we've done that,
188
00:15:22,920 --> 00:15:24,920
we'll seat a new Mandalore on the throne.
189
00:15:25,005 --> 00:15:26,755
That planet is cursed.
190
00:15:26,841 --> 00:15:28,221
Anyone who goes there dies.
191
00:15:29,093 --> 00:15:31,143
Once the Empire knew
they couldn't control it,
192
00:15:31,220 --> 00:15:33,140
they made sure no one else could either.
193
00:15:33,639 --> 00:15:35,519
BO-KATAN:
Don't believe everything you hear.
194
00:15:35,599 --> 00:15:37,729
Our enemies wanna separate us.
195
00:15:38,519 --> 00:15:41,059
But Mandalorians are stronger together.
196
00:15:41,897 --> 00:15:43,267
That's not part of my plan.
197
00:15:43,899 --> 00:15:46,439
I've been quested
with returning this Child to the Jedi.
198
00:15:48,779 --> 00:15:50,909
-What do you know of the Jedi?
-THE MANDALORIAN: Nothing.
199
00:15:52,157 --> 00:15:53,987
I was hoping you would help me by Creed.
200
00:16:00,416 --> 00:16:01,416
(COOS)
201
00:16:06,881 --> 00:16:08,801
I can lead you to one of their kind.
202
00:16:12,011 --> 00:16:14,051
But first,
we need your help on our mission.
203
00:16:14,555 --> 00:16:15,885
Mission?
204
00:16:18,726 --> 00:16:20,806
BO-KATAN:
You see that Imperial Gozanti freighter?
205
00:16:21,729 --> 00:16:23,979
It's being loaded with weapons
as we speak.
206
00:16:25,107 --> 00:16:28,357
According to the port's manifest,
it's scheduled to depart at first light.
207
00:16:29,236 --> 00:16:30,606
So we stow away?
208
00:16:31,780 --> 00:16:33,240
We've been hitting 'em pretty hard.
209
00:16:33,699 --> 00:16:36,699
They scan for life forms as a precaution
before pushing back.
210
00:16:36,785 --> 00:16:38,785
THE MANDALORIAN:
If you wanna do this with four,
211
00:16:38,871 --> 00:16:40,871
you're gonna need the element of surprise.
212
00:16:41,624 --> 00:16:42,754
Exactly.
213
00:16:44,293 --> 00:16:46,253
The freighter will maintain trawling speed
214
00:16:46,337 --> 00:16:49,337
while inside the shipping lanes
and then ascend in orbit.
215
00:16:49,840 --> 00:16:52,220
We'll jet up when they're cruising
in atmosphere.
216
00:16:53,219 --> 00:16:56,809
The tower won't allow them to climb
until they've left the port's airspace.
217
00:16:57,348 --> 00:16:58,388
Troopers?
218
00:16:58,891 --> 00:17:00,061
A squad at most.
219
00:17:00,559 --> 00:17:03,229
And they couldn't hit
the side of a bantha.
220
00:17:14,823 --> 00:17:15,993
Something's come up.
221
00:17:16,492 --> 00:17:18,702
-Can I leave him with you for a bit?
-(SPEAKING FROG)
222
00:17:20,204 --> 00:17:21,544
You are gonna stay here,
223
00:17:22,248 --> 00:17:24,168
so I want you to be respectful.
224
00:17:24,250 --> 00:17:25,330
And mind your manners.
225
00:17:26,627 --> 00:17:28,047
You know what I'm talking about.
226
00:17:28,128 --> 00:17:29,668
(BOTH SPEAKING FROG)
227
00:17:30,756 --> 00:17:31,836
Thanks.
228
00:17:33,801 --> 00:17:35,221
(THE CHILD COOING)
229
00:17:35,761 --> 00:17:36,971
I'll be back for him.
230
00:18:22,141 --> 00:18:23,521
(BOTH GRUNTING)
231
00:18:23,601 --> 00:18:25,391
(STORMTROOPERS SCREAMING)
232
00:18:25,477 --> 00:18:26,597
Pirates.
233
00:18:31,400 --> 00:18:33,690
(ALARM BLARING)
234
00:18:36,155 --> 00:18:37,445
Pirates again.
235
00:18:37,990 --> 00:18:39,280
(GROANS AND SCREAMS)
236
00:18:43,829 --> 00:18:44,869
Guard that hall.
237
00:18:45,456 --> 00:18:46,916
-Seal the hatch.
-Yes, sir.
238
00:19:00,304 --> 00:19:02,064
STORMTROOPER: A breach in security.
239
00:19:02,139 --> 00:19:03,349
Check the exterior door.
240
00:19:03,432 --> 00:19:04,982
(ALL GRUNTING)
241
00:19:28,123 --> 00:19:29,333
(STORMTROOPER SCREAMING)
242
00:19:46,100 --> 00:19:47,980
What's going on?
How many of them are there?
243
00:19:48,060 --> 00:19:50,230
STORMTROOPER: At least ten, maybe more.
244
00:19:50,855 --> 00:19:53,065
Sir, there are only four life forms.
245
00:19:53,941 --> 00:19:56,611
Wait. They're Mandalorian!
We've... (GROANS)
246
00:20:06,620 --> 00:20:08,080
They're headed to the cargo bay.
247
00:20:10,207 --> 00:20:13,787
How long until we clear the atmosphere
and can make the jump to hyperspace?
248
00:20:13,878 --> 00:20:16,208
We can't climb until we leave
the harbor zone, sir.
249
00:20:16,714 --> 00:20:17,764
Climb now.
250
00:20:19,175 --> 00:20:20,335
Climb now!
251
00:20:23,304 --> 00:20:24,934
(ENGINES ACCELERATING)
252
00:20:34,940 --> 00:20:36,480
STORMTROOPER:
Look. Over there. Stop them!
253
00:20:45,326 --> 00:20:47,696
(STORMTROOPERS SCREAMING)
254
00:20:53,709 --> 00:20:54,709
STORMTROOPER: Go, go, go!
255
00:21:00,883 --> 00:21:02,133
What's happening?
256
00:21:02,218 --> 00:21:04,258
SECURITY OFFICER:
The intruders are heading your way.
257
00:21:04,887 --> 00:21:07,517
Just hold them off
until we can make the jump to hyperspace
258
00:21:07,598 --> 00:21:09,268
and rendezvous with the fleet.
259
00:21:09,350 --> 00:21:10,430
Copy.
260
00:21:11,018 --> 00:21:13,978
We need to hold them off until
we can make the jump to hyperspace.
261
00:21:31,080 --> 00:21:32,290
(STORMTROOPERS GROANING)
262
00:21:33,457 --> 00:21:34,877
-Close the doors.
-STORMTROOPER: Sir?
263
00:21:34,959 --> 00:21:35,999
Close the doors!
264
00:21:37,253 --> 00:21:39,843
-Which one?
-All of them! All of them!
265
00:21:43,592 --> 00:21:46,182
Close all of them! Close all the doors!
266
00:21:46,345 --> 00:21:47,345
(SCREAMING)
267
00:21:50,349 --> 00:21:51,479
(SIGHS IN RELIEF)
268
00:21:57,565 --> 00:21:58,895
We have them trapped, sir.
269
00:21:59,400 --> 00:22:00,690
Trapped them where?
270
00:22:01,402 --> 00:22:02,782
In the cargo control area.
271
00:22:06,490 --> 00:22:08,990
-Where?
-In the cargo control area!
272
00:22:09,076 --> 00:22:11,366
(ALL SCREAMING)
273
00:22:13,289 --> 00:22:14,999
(ALARM BLARING)
274
00:22:21,422 --> 00:22:22,512
Come in.
275
00:22:23,382 --> 00:22:24,382
Do you copy?
276
00:22:26,677 --> 00:22:27,887
Do you copy?
277
00:22:30,139 --> 00:22:31,269
I copy.
278
00:22:32,099 --> 00:22:34,139
Thanks for packing up all this gear
so nicely.
279
00:22:35,144 --> 00:22:36,774
Imagine what a division of us can do
280
00:22:36,854 --> 00:22:39,734
when we get our hands on
what's inside these shiny little boxes.
281
00:22:39,815 --> 00:22:41,565
CAPTAIN: If you think
you're going to escape
282
00:22:41,650 --> 00:22:44,110
with those weapons,
you are sadly mistaken.
283
00:22:44,195 --> 00:22:47,485
Even if you've managed to jettison
a few of those crates,
284
00:22:47,573 --> 00:22:52,123
we will comb the entire area
until you are hunted down and killed.
285
00:22:53,829 --> 00:22:55,749
Oh, we're not jettisoning anything.
286
00:22:56,415 --> 00:22:57,785
We're taking the entire ship.
287
00:22:58,542 --> 00:22:59,542
What?
288
00:23:01,587 --> 00:23:04,127
Put some tea on. We'll be up in a minute.
289
00:23:07,384 --> 00:23:09,514
THE MANDALORIAN:
This is more than I signed up for.
290
00:23:10,971 --> 00:23:13,721
There is something I need,
if I am to rule Mandalore.
291
00:23:13,807 --> 00:23:15,347
Something that was once mine.
292
00:23:16,560 --> 00:23:18,940
They know where it is and soon, so will I.
293
00:23:20,356 --> 00:23:23,026
Regardless, we are taking the ship
for the battles ahead.
294
00:23:23,108 --> 00:23:24,278
I got you your weapons.
295
00:23:24,944 --> 00:23:27,664
I have to return to my ship
with the foundling.
296
00:23:29,573 --> 00:23:31,993
If you want my help finding the Jedi,
297
00:23:32,868 --> 00:23:34,998
you will help me take this ship.
298
00:23:35,538 --> 00:23:37,868
You're changing the terms of the deal.
299
00:23:40,209 --> 00:23:41,339
This is the Way.
300
00:23:59,979 --> 00:24:01,559
MOFF GIDEON: What is it, Captain?
301
00:24:01,647 --> 00:24:04,897
-Another pirate hijacking.
-Were you able to eliminate them?
302
00:24:04,984 --> 00:24:07,744
No. We need backup immediately.
303
00:24:08,237 --> 00:24:11,777
Are these the same "pirates"
that have attacked our other vessels?
304
00:24:12,283 --> 00:24:14,293
They appear to be, sir.
305
00:24:15,119 --> 00:24:16,499
How far have they gotten?
306
00:24:16,579 --> 00:24:19,499
They've breached the cargo hold
and taken everything but the bridge.
307
00:24:19,582 --> 00:24:22,082
We require immediate backup.
308
00:24:22,168 --> 00:24:24,208
If they've taken that much of the ship,
309
00:24:24,962 --> 00:24:26,842
I'm afraid that's no longer an option.
310
00:24:28,257 --> 00:24:29,547
You know what to do.
311
00:24:31,802 --> 00:24:33,102
(BOTH BREATHING HEAVILY)
312
00:24:33,762 --> 00:24:36,722
Long live the Empire.
313
00:24:38,809 --> 00:24:40,269
Long live the Empire.
314
00:24:41,312 --> 00:24:42,652
(SECURITY OFFICERS GROAN)
315
00:24:56,368 --> 00:24:57,368
(BO-KATAN GRUNTS)
316
00:25:00,748 --> 00:25:03,208
BO-KATAN: They're taking the ship down.
Let's move!
317
00:25:05,294 --> 00:25:07,674
-There's the bridge. Come on!
-STORMTROOPER: Blast 'em!
318
00:25:12,551 --> 00:25:13,551
BO-KATAN: How many troopers?
319
00:25:14,428 --> 00:25:17,008
AXE WOVES: Six to ten.
Two with heavy repeating blasters.
320
00:25:17,097 --> 00:25:18,597
KOSKA REEVES: We're losing altitude fast.
321
00:25:18,682 --> 00:25:21,562
-We need to move now.
-AXE WOVES: They have too much firepower!
322
00:25:22,228 --> 00:25:24,228
KOSKA REEVES:
Still dropping. Ten thousand.
323
00:25:26,941 --> 00:25:28,441
AXE WOVES:
We won't make it to the bridge!
324
00:25:28,526 --> 00:25:29,526
KOSKA REEVES: Nine thousand.
325
00:25:32,947 --> 00:25:34,447
Eight thousand.
326
00:25:38,035 --> 00:25:39,195
Seven thousand.
327
00:25:39,703 --> 00:25:40,703
THE MANDALORIAN: Cover me.
328
00:25:42,957 --> 00:25:44,037
(GRUNTING)
329
00:26:02,393 --> 00:26:03,393
THE MANDALORIAN: Come on!
330
00:26:09,441 --> 00:26:10,441
(THE MANDALORIAN GRUNTS)
331
00:26:12,278 --> 00:26:13,948
(ALL GRUNTING)
332
00:26:19,034 --> 00:26:20,744
(BOTH STRAINING)
333
00:26:20,828 --> 00:26:22,448
BO-KATAN: Where is it?
CAPTAIN: Where's what?
334
00:26:24,540 --> 00:26:26,670
BO-KATAN: The Dark saber. Does he have it?
335
00:26:26,750 --> 00:26:29,380
If you're asking, you already know.
336
00:26:29,920 --> 00:26:32,210
THE MANDALORIAN: Easy. Easy.
337
00:26:40,806 --> 00:26:43,056
(BOTH PANTING)
338
00:26:45,352 --> 00:26:46,942
I'll let you live.
339
00:26:47,521 --> 00:26:49,021
But you will take me to him.
340
00:26:49,106 --> 00:26:50,476
You might let me live,
341
00:26:51,483 --> 00:26:52,483
but he won't.
342
00:26:53,068 --> 00:26:54,648
-(GRUNTS)
-(CRACKLING)
343
00:26:54,904 --> 00:26:56,204
-BO-KATAN: No!
-(THUDS)
344
00:26:56,822 --> 00:26:57,872
KOSKA REEVES: We have to go.
345
00:26:58,365 --> 00:26:59,735
He sent a distress signal.
346
00:26:59,825 --> 00:27:02,115
BO-KATAN:
Clear the atmosphere and prepare to jump.
347
00:27:03,370 --> 00:27:05,080
Are you sure you won't join us?
348
00:27:06,081 --> 00:27:08,131
THE MANDALORIAN:
There's something I need to do.
349
00:27:08,209 --> 00:27:10,499
BO-KATAN: The offer stands
if you change your mind.
350
00:27:11,086 --> 00:27:13,086
THE MANDALORIAN:
Where can I find the Jedi?
351
00:27:19,011 --> 00:27:22,931
Take the foundling to the city of Calodan
on the forest planet of Corvus.
352
00:27:23,015 --> 00:27:24,885
There you will find Ahsoka Tano.
353
00:27:25,434 --> 00:27:27,194
Tell her you were sent by Bo-Katan.
354
00:27:28,229 --> 00:27:29,229
And thank you.
355
00:27:30,272 --> 00:27:32,022
Your bravery will not be forgotten.
356
00:27:34,026 --> 00:27:35,236
This is the Way.
357
00:27:36,529 --> 00:27:37,659
This is the Way.
358
00:27:53,796 --> 00:27:55,506
-(BABY FROG CHIRPING)
-(COOING)
359
00:27:55,589 --> 00:27:58,089
(PARENTS SPEAKING FROG)
360
00:28:01,053 --> 00:28:02,643
(KNOCKING ON DOOR)
361
00:28:05,683 --> 00:28:07,773
THE MANDALORIAN:
Thank you for watching him.
362
00:28:07,852 --> 00:28:09,022
Okay, kid.
363
00:28:09,103 --> 00:28:10,903
Come on. It's time to go.
364
00:28:11,605 --> 00:28:13,225
-(WHINING)
-Let go. Come on, kid.
365
00:28:14,483 --> 00:28:15,783
Congratulations.
366
00:28:15,860 --> 00:28:18,530
-(FROG MAN SPEAKING FROG)
-(THE CHILD WHINING)
367
00:28:18,612 --> 00:28:20,782
THE MANDALORIAN: No, I have enough pets.
368
00:28:26,036 --> 00:28:28,786
(INDISTINCT CHATTERING)
369
00:28:37,131 --> 00:28:39,091
THE MANDALORIAN:
I gave you a thousand credits,
370
00:28:39,175 --> 00:28:40,835
this was the best you could do?
371
00:29:10,372 --> 00:29:11,622
Mon Calamari.
372
00:29:12,082 --> 00:29:13,752
(COOING)
373
00:29:13,834 --> 00:29:15,254
Unbelievable.
374
00:29:15,336 --> 00:29:16,706
(SHIP POWERING UP)
375
00:29:25,179 --> 00:29:26,309
(THE MANDALORIAN GRUNTS)
376
00:29:47,243 --> 00:29:48,543
(COOING)
377
00:29:54,166 --> 00:29:55,166
(SQUEALS)
378
00:29:55,459 --> 00:29:56,709
(HISSING)
379
00:29:59,755 --> 00:30:01,215
(GIGGLING)
380
00:30:06,804 --> 00:30:08,814
I finally know where I'm taking you.
381
00:30:08,889 --> 00:30:10,979
But it's gonna be a bumpy ride.
25177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.