All language subtitles for The.Brittas.Empire.S07E02.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:07,320 Subtitles ripped by Worst 2 00:00:27,080 --> 00:00:28,911 Julie, can you come in and take a letter, please? 3 00:00:31,880 --> 00:00:34,189 Come on, get on with it, I'm eating a yogurt. 4 00:00:34,320 --> 00:00:36,515 Thank you, Julie. 5 00:00:36,640 --> 00:00:42,510 Right, ''Dear Councillor Druggitt, re. your memo of the 1 4th inst. 6 00:00:43,680 --> 00:00:46,672 I'm seeking clarification on council policy 7 00:00:46,800 --> 00:00:49,439 regarding the buying in of alternative services. 8 00:00:49,560 --> 00:00:51,949 Can I take it this does not refer to 9 00:00:52,080 --> 00:00:55,914 alternative religious services, as was first thought. 10 00:00:56,040 --> 00:00:59,237 If so, I shall inform the Reverend Bernie Simpson, 11 00:00:59,360 --> 00:01:03,353 that he can't hold voodoo sacrifices in the squash courts. 12 00:01:03,480 --> 00:01:05,311 Yours etc, etc... 13 00:01:05,440 --> 00:01:10,230 Oh, PS. Most of the chicken blood is now off the walls. 14 00:01:12,280 --> 00:01:14,555 Greg, mind me yogurts! 15 00:01:14,680 --> 00:01:16,716 How long's this gonna go on for, Julie? 16 00:01:16,840 --> 00:01:18,831 Just until the trial. Is that it, then? 17 00:01:18,960 --> 00:01:20,075 VOICES SHOUTING 18 00:01:20,200 --> 00:01:22,555 Ooh, he's at it again! 19 00:01:22,680 --> 00:01:24,955 Gordon, there's a man out there! 20 00:01:25,080 --> 00:01:26,559 That's Greg, he's with me. 21 00:01:26,680 --> 00:01:27,999 But Gordon, he's just... 22 00:01:28,120 --> 00:01:30,588 I know my darling, he's doing it to everyone, it's his job. 23 00:01:30,720 --> 00:01:32,756 Really... 24 00:01:32,880 --> 00:01:36,077 I've got an important meeting to go to. What is it you want? 25 00:01:36,200 --> 00:01:38,031 Money, cash, lots of it. 26 00:01:38,160 --> 00:01:39,593 Is this for your counselling course? 27 00:01:39,720 --> 00:01:41,517 No, no, it's not. Come on, I'm in a hurry, too. 28 00:01:41,640 --> 00:01:44,598 - What's it for? - How do you expect me to know? 29 00:01:44,720 --> 00:01:47,757 If I'm giving you money, I'd like to know why. 30 00:01:47,880 --> 00:01:49,791 So would I, but that's not how it's done, is it? 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,592 Come on, get a move on, empty your pockets! 32 00:01:53,040 --> 00:01:56,112 Before we start the meeting everyone, a little question, 33 00:01:56,240 --> 00:02:00,074 has anyone noticed anything unusual this morning? Colin? 34 00:02:00,200 --> 00:02:02,953 Yes, Mr Brittas, I have, something most unusual, 35 00:02:03,080 --> 00:02:05,913 there was a woodpecker in my garden this morning. 36 00:02:06,040 --> 00:02:08,031 No, Colin. 37 00:02:08,160 --> 00:02:10,674 I found this little mangled body on the step, 38 00:02:10,800 --> 00:02:12,119 COLIN: I think a cat probably got it. 39 00:02:12,240 --> 00:02:14,356 No, Colin, anything unusual here. 40 00:02:14,480 --> 00:02:16,072 There's a man with a gun at the back of the room. 41 00:02:16,200 --> 00:02:18,395 That's right, Linda, well spotted! 42 00:02:18,520 --> 00:02:19,794 I expect you'd all like to know why? 43 00:02:19,920 --> 00:02:21,273 I think we would really, Mr Brittas. 44 00:02:21,400 --> 00:02:23,675 - Well I can't tell you, Linda. - Why not? 45 00:02:23,800 --> 00:02:28,510 That information is on a strictly ''need to know'' basis. 46 00:02:28,640 --> 00:02:30,790 - We need to know! - No, you don't Tim. 47 00:02:30,920 --> 00:02:32,797 - May I know, Mr Brittas? - No. 48 00:02:32,920 --> 00:02:35,195 Well, as Deputy Manager, I need to know, Mr Brittas. 49 00:02:35,320 --> 00:02:37,834 No, you don't. Only I know who needs to know. 50 00:02:37,960 --> 00:02:40,474 - I don't need to know? - No. 51 00:02:40,600 --> 00:02:43,990 - I don't need to know anything. - No, that's right, Colin. 52 00:02:44,120 --> 00:02:46,998 He's with me. He's my Rapid Response Unit. 53 00:02:47,120 --> 00:02:48,712 Anything you need to know, ask me. 54 00:02:48,840 --> 00:02:51,479 Right, thank you, Julie, for that. 55 00:02:51,600 --> 00:02:53,477 Now before I forget, after the meeting, Tim, 56 00:02:53,600 --> 00:02:54,828 birth certificate, my office. 57 00:02:54,960 --> 00:02:56,871 - Ah, the thing is... - Have you brought it in? 58 00:02:57,000 --> 00:02:58,672 - Yes, but you said... - Good! 59 00:02:58,800 --> 00:03:02,236 Moving on, in the interests of monitoring and evaluating 60 00:03:02,360 --> 00:03:05,557 the efficient delivery of our service to the community, 61 00:03:05,680 --> 00:03:08,399 I'm gonna initiate a staff review. 62 00:03:08,520 --> 00:03:09,839 Oh, how lovely, Mr Brittas! 63 00:03:09,960 --> 00:03:13,032 With sketches and songs. May I play the piano? 64 00:03:13,160 --> 00:03:15,230 No Carole, it's not that sort of review. 65 00:03:15,360 --> 00:03:18,557 It's a sequentially generated staff performance review. 66 00:03:18,680 --> 00:03:19,874 Sorry, Mr Brittas? 67 00:03:20,000 --> 00:03:24,118 Basically Carole, each one of us undertakes and delivers, 68 00:03:24,240 --> 00:03:27,630 a free and frank appraisal of a colleague's performance. 69 00:03:27,760 --> 00:03:31,799 This assessment will ascertain the optimum attainment levels 70 00:03:31,920 --> 00:03:35,276 of that colleague in pursuance of their operational duties. 71 00:03:35,400 --> 00:03:37,709 I think he means how well we're doing in our jobs. 72 00:03:37,840 --> 00:03:39,319 That's one way of putting it Tim, yes. 73 00:03:39,440 --> 00:03:40,759 I want them by tomorrow, please. 74 00:03:40,880 --> 00:03:42,108 - Tomorrow? - Yes, first thing, please. 75 00:03:42,240 --> 00:03:43,434 Gavin, I'll do you if you do me. 76 00:03:43,560 --> 00:03:46,120 Er, no. You can't do that, Tim. 77 00:03:46,240 --> 00:03:50,313 You see, this is a sequentially generated performance revue, 78 00:03:50,440 --> 00:03:52,715 which means that each one of us has to report 79 00:03:52,840 --> 00:03:54,796 on a colleague directly junior to us. 80 00:03:54,920 --> 00:03:56,831 For example, I shall be reporting on Colin. 81 00:03:56,960 --> 00:03:58,837 - Really, Mr Brittas? - Yes, Colin. 82 00:03:58,960 --> 00:04:03,192 I don't know what to say. I'm moved, deeply moved, 83 00:04:03,320 --> 00:04:06,312 and honoured. If there's anything I can do for you... 84 00:04:06,440 --> 00:04:08,556 There is, Colin. You can report on Gavin, 85 00:04:08,680 --> 00:04:11,433 - Gavin can... - No, that can't be right! 86 00:04:11,560 --> 00:04:13,790 I'm not junior to Colin, I'm Deputy Manager. 87 00:04:13,920 --> 00:04:15,478 He's just a glorified handyman. 88 00:04:15,600 --> 00:04:17,955 I beg your pardon? 89 00:04:18,080 --> 00:04:20,640 You spend most of the day with your hand down the toilet! 90 00:04:20,760 --> 00:04:23,194 Up the toilet, if you don't mind? 91 00:04:23,320 --> 00:04:25,550 Don't you know anything about U-bends? 92 00:04:25,680 --> 00:04:28,592 Please, please, please, please. The point is Gavin, 93 00:04:28,720 --> 00:04:33,236 Colin is Deputy Manager, you're only acting Deputy Manager. 94 00:04:33,360 --> 00:04:35,237 But he doesn't even do the job, Mr Brittas! 95 00:04:35,360 --> 00:04:39,911 Yes, I do! The fact I was removed from certain pool duties 96 00:04:40,040 --> 00:04:42,076 due to an attack of scaberous dandruff, 97 00:04:42,200 --> 00:04:44,270 is neither here nor there. 98 00:04:44,400 --> 00:04:46,709 Most of it's actually still there, Colin. 99 00:04:46,840 --> 00:04:49,559 But anyway Gavin, you shall be reporting on Julie, 100 00:04:49,680 --> 00:04:50,999 Julie will be doing Carole... 101 00:04:51,120 --> 00:04:55,591 Whilst I appreciate that we're on the same grade, 102 00:04:55,720 --> 00:04:57,472 I have always assumed that I was senior to her. 103 00:04:57,600 --> 00:04:59,750 I mean, after all, I have been here longer. 104 00:04:59,880 --> 00:05:01,472 Yeah, but she gets paid more than you do. 105 00:05:02,600 --> 00:05:03,999 Does she? 106 00:05:04,120 --> 00:05:06,111 Quite a lot more actually, yes. 107 00:05:06,240 --> 00:05:08,435 Anyway, you shall be reporting on Linda, 108 00:05:08,560 --> 00:05:11,711 and last but not least, Linda will be assessing Tim. 109 00:05:11,840 --> 00:05:13,876 So I don't have to report on anyone, then? 110 00:05:14,000 --> 00:05:15,592 Oh yes you do, Timothy. 111 00:05:15,720 --> 00:05:19,793 You see, this is a 360� appraisal, which means 112 00:05:19,920 --> 00:05:22,275 the subject of your free and frank appraisal, 113 00:05:22,400 --> 00:05:24,436 will be... think about it... 114 00:05:24,560 --> 00:05:27,279 - You, Mr Brittas. - Correct! 115 00:05:27,400 --> 00:05:31,393 So, I have to say how well I think you do your job? 116 00:05:31,520 --> 00:05:33,511 - That's it. - And I can say what I like? 117 00:05:33,640 --> 00:05:37,030 You can say all the things you like about me, Tim. 118 00:05:37,920 --> 00:05:40,593 Any chance of a bit of reflexology, Linda? 119 00:05:40,720 --> 00:05:43,280 Oh yes, you do seem a bit tense... 120 00:05:43,400 --> 00:05:45,391 Do I? Oh good, get a move on, then. 121 00:05:45,520 --> 00:05:47,590 Now, have you had reflexology before? 122 00:05:47,720 --> 00:05:48,948 Yeah, once, I hated it. 123 00:05:49,080 --> 00:05:51,355 I can't bear people fiddling with my feet. 124 00:05:51,480 --> 00:05:53,391 Well, just sit back and try to relax... 125 00:05:53,520 --> 00:05:55,829 No, I don't want to relax, I want to be tense. 126 00:05:55,960 --> 00:05:58,679 I want to be like a coiled spring. 127 00:05:58,800 --> 00:06:00,438 Sorry, I don't understand. 128 00:06:00,560 --> 00:06:02,676 I'm going to an auction, so I need to be fully alert, 129 00:06:02,800 --> 00:06:04,358 get the adrenaline going. 130 00:06:04,480 --> 00:06:07,199 Oh, it's great! You can get some real bargains. 131 00:06:07,320 --> 00:06:12,838 Last week I got an Edwardian bicycle pump for L1 25. 132 00:06:12,960 --> 00:06:14,154 Really? How much is it worth? 133 00:06:14,280 --> 00:06:16,748 About a tenner, but that's not the point. 134 00:06:16,880 --> 00:06:20,714 The point is, I got it, I outbid everyone! 135 00:06:20,840 --> 00:06:23,308 Oh, it's a fantastic feeling! 136 00:06:23,440 --> 00:06:28,468 Oww, that's horrible! Can you do it to this foot now? 137 00:06:28,600 --> 00:06:33,151 Tim, in a 360� appraisal, we're all linking arms, 138 00:06:33,280 --> 00:06:37,239 we're holding hands, we're coming together as a whole. 139 00:06:37,360 --> 00:06:40,113 You don't build a hole, do you? I mean, you dig a hole? 140 00:06:40,240 --> 00:06:43,755 No, not a hole, a whole... a w...hole. 141 00:06:45,400 --> 00:06:46,879 Sorry? 142 00:06:47,000 --> 00:06:48,797 A whole, not a hole in the ground, 143 00:06:48,920 --> 00:06:50,558 but a whole with a 'w', see? 144 00:06:50,680 --> 00:06:51,999 A hole with a WC? 145 00:06:53,120 --> 00:06:56,510 No, not... just give me your birth certificate please, Tim. 146 00:06:56,640 --> 00:06:58,676 Oh, do I have to? There are certain things in it which... 147 00:06:58,800 --> 00:07:01,109 The DSS has lost you Tim, they can't find you. 148 00:07:01,240 --> 00:07:02,912 I'm here! 149 00:07:03,040 --> 00:07:04,359 Yeah, but where are your pension contributions? 150 00:07:04,480 --> 00:07:06,596 There's ten years worth of National Insurance 151 00:07:06,720 --> 00:07:08,438 whacking about the computer with nowhere to go. 152 00:07:08,560 --> 00:07:09,913 They need to have your details. 153 00:07:10,040 --> 00:07:13,555 Oh, alright, but just let me say this, Mr Brittas. 154 00:07:13,680 --> 00:07:16,035 Things aren't always what they seem. 155 00:07:16,160 --> 00:07:20,039 No, but they usually are Timothy, they usually are. 156 00:07:22,280 --> 00:07:28,549 Right, name, Timothy Whistler, date of birth... hang about, 157 00:07:28,680 --> 00:07:31,194 this is not your birth certificate Tim. 158 00:07:31,320 --> 00:07:33,629 - Yes it is. - No, it's the certificate of... 159 00:07:33,760 --> 00:07:36,877 Yes, yes, I know what it says. That's my real name. 160 00:07:37,000 --> 00:07:39,468 What, Timothy Goebbles? 161 00:07:41,120 --> 00:07:44,112 - Yes. - Your name is Goebbles? 162 00:07:44,240 --> 00:07:45,992 No, not anymore. 163 00:07:46,120 --> 00:07:47,997 I'm sorry Tim, you're losing me. 164 00:07:48,120 --> 00:07:50,759 Look, I was born Goebbles, my mother was German. 165 00:07:50,880 --> 00:07:53,189 Right, and your father... 166 00:07:53,320 --> 00:07:55,356 ''Not known''. 167 00:07:55,480 --> 00:07:57,596 So, legally speaking Tim, you're a German? 168 00:07:58,520 --> 00:08:00,272 Who exactly are you, Tim? 169 00:08:00,400 --> 00:08:04,154 Tim... Tim Goebbles, but I wanted to keep it private. 170 00:08:04,280 --> 00:08:06,840 What, Private Goebbles? 171 00:08:06,960 --> 00:08:09,428 Look, I got rid of Goebbles years and years ago. 172 00:08:09,560 --> 00:08:11,152 What, you killed him? 173 00:08:11,280 --> 00:08:12,918 No, I just became Whistler. 174 00:08:13,040 --> 00:08:14,473 So who's this Whistler? 175 00:08:14,600 --> 00:08:16,397 There is no Whistler! I just made it up, alright? 176 00:08:16,520 --> 00:08:18,670 No, it's not alright. You can't just make yourself up. 177 00:08:18,800 --> 00:08:20,438 Does this Timothy Whistler have a birth certificate? 178 00:08:20,560 --> 00:08:21,913 - No. - National Insurance number? 179 00:08:22,040 --> 00:08:23,439 No. 180 00:08:23,560 --> 00:08:25,994 Are there any legal documents at all for Timothy Whistler? 181 00:08:26,120 --> 00:08:27,439 No! 182 00:08:27,560 --> 00:08:29,312 So there's nothing to prove that Timothy Whistler exists? 183 00:08:29,440 --> 00:08:31,556 Well no, apart from the fact that I am here. 184 00:08:31,680 --> 00:08:34,319 Not according to the DSS, Timothy. 185 00:08:34,440 --> 00:08:36,317 To them you're a non-person, 186 00:08:36,440 --> 00:08:38,510 and you can't argue with a government department. 187 00:08:38,640 --> 00:08:41,074 Legally speaking you are not here, 188 00:08:41,200 --> 00:08:43,919 so as far as I'm concerned young man, you don't exist, 189 00:08:44,040 --> 00:08:45,917 there is no Timothy Whistler. 190 00:08:48,400 --> 00:08:49,992 Assume the position! 191 00:08:50,120 --> 00:08:52,839 And which position would sir like me to assume? 192 00:08:52,960 --> 00:08:54,757 That's enough Greg, put it away! 193 00:08:54,880 --> 00:08:56,677 Oh he's not upsetting you is he, Carole? 194 00:08:56,800 --> 00:08:58,313 Of course not. 195 00:08:58,440 --> 00:09:00,715 A professional receptionist is never upset. 196 00:09:00,840 --> 00:09:03,559 She is trained to deal with every eventuality 197 00:09:03,680 --> 00:09:08,913 with courtesy, respect and patience... CRAP. 198 00:09:09,040 --> 00:09:12,032 You'll find professionalism is my middle name. 199 00:09:12,160 --> 00:09:13,354 You might like to put that in your report. 200 00:09:13,480 --> 00:09:14,708 - Where's this letter, then? - Here it is. 201 00:09:14,840 --> 00:09:16,592 Now listen, have you started doing your report, 202 00:09:16,720 --> 00:09:19,393 I've started mine on Linda, I'm giving her a glowing report. 203 00:09:19,520 --> 00:09:22,239 Oh Greg, it's another one... 204 00:09:22,360 --> 00:09:23,759 ''I'll get you in the end!'' 205 00:09:23,880 --> 00:09:26,519 This is the fourth one I've had, threatening letters. 206 00:09:26,640 --> 00:09:29,313 ''I'm coming for you'', ''You can run but you can't hide'', 207 00:09:29,440 --> 00:09:31,670 ''Make my day'', someone's trying to kill me. 208 00:09:31,800 --> 00:09:33,074 It's beginning to get on me nerves! 209 00:09:33,200 --> 00:09:36,192 Zero 1 , this is PCGE, yeah, another one. 210 00:09:36,320 --> 00:09:38,231 With respect Julie, who'd want to kill you? 211 00:09:38,360 --> 00:09:41,272 I ask, of course, with courtesy and patience. 212 00:09:41,400 --> 00:09:44,312 Professional hit men. Do you remember a year ago, 213 00:09:44,440 --> 00:09:46,396 I saw that robbery? well, they're coming up for trial. 214 00:09:46,520 --> 00:09:48,829 I'm the star prosecution witness, apparently. 215 00:09:48,960 --> 00:09:50,279 So they're trying to get rid of me, 216 00:09:50,400 --> 00:09:52,709 that's why Greg's here, police protection. 217 00:09:52,840 --> 00:09:55,798 4 7, 51 , 10/4, ten minutes. 218 00:09:55,920 --> 00:09:57,114 Is he talking to Headquarters? 219 00:09:57,240 --> 00:09:59,595 No, Ho Won, the Chinese takeaway. 220 00:09:59,720 --> 00:10:03,269 I've never known anyone eat so much, morning, noon and night. 221 00:10:03,400 --> 00:10:04,958 You mean, he's with you... 222 00:10:05,080 --> 00:10:09,039 Yeah, 24 hours. He never sleeps, which is quite good really, 223 00:10:09,160 --> 00:10:10,957 because he's the one who gets up and feeds the baby. 224 00:10:11,080 --> 00:10:12,718 How does Alex take to that? 225 00:10:12,840 --> 00:10:14,910 - Alex? - Your Alex, the baby's father. 226 00:10:15,040 --> 00:10:17,235 Oh, him! No, I haven't seen him since I chucked him. 227 00:10:17,360 --> 00:10:20,352 It's very difficult being a single parent, isn't it? 228 00:10:20,480 --> 00:10:25,349 I know, though I would never let it adversely affect my work. 229 00:10:25,480 --> 00:10:27,391 Perhaps you might like to put that in your report? 230 00:10:27,520 --> 00:10:28,839 Oh, I'm not doing one of those, I can't be fagged. 231 00:10:28,960 --> 00:10:31,599 Why not? You must, it's very important, it's my career, 232 00:10:31,720 --> 00:10:33,199 I want to get on, I want to make something of my life. 233 00:10:33,320 --> 00:10:34,753 Well I just want to hang on to mine. 234 00:10:41,400 --> 00:10:43,516 - Are you spying on me? - Yes! 235 00:10:43,640 --> 00:10:45,949 Haven't you got anything better to do? 236 00:10:46,080 --> 00:10:48,071 No toilets to unblock? 237 00:10:48,200 --> 00:10:50,430 I'm assessing your optimum attainment level 238 00:10:50,560 --> 00:10:52,551 in pursuance of your operational duties, 239 00:10:52,680 --> 00:10:55,478 so, frankly Mr. Acting Deputy Manager, 240 00:10:55,600 --> 00:10:57,158 I've yet to find out what those duties are. 241 00:10:57,280 --> 00:10:58,952 Oh, give it a rest! 242 00:10:59,080 --> 00:11:01,958 Insubordination... 243 00:11:02,080 --> 00:11:04,036 So what are you doing out here then? Skiving? 244 00:11:04,160 --> 00:11:08,870 No, I'm making sure that there is no un-authorised parking. 245 00:11:09,000 --> 00:11:11,230 I see... Skiving! 246 00:11:11,360 --> 00:11:12,918 On Mr Brittas' orders? 247 00:11:13,040 --> 00:11:15,349 No Colin, some of us don't need to be told what to do, 248 00:11:15,480 --> 00:11:16,754 some of us use initiative. 249 00:11:16,880 --> 00:11:18,836 Going behind Mr Brittas' back, 250 00:11:18,960 --> 00:11:21,713 in an attempt to undermine his authority. 251 00:11:21,840 --> 00:11:25,116 I notice that there are no illegally parked cars. 252 00:11:25,240 --> 00:11:27,549 - No, thanks to me. - No thanks to Gavin. 253 00:11:28,680 --> 00:11:31,194 I'm going, I've got a job to do. 254 00:11:31,320 --> 00:11:34,278 Well make sure you don't block the toilet again! 255 00:11:37,440 --> 00:11:40,113 I'm sorry Mrs Brittas, I'm afraid you can't park there. 256 00:11:40,240 --> 00:11:41,719 What? 257 00:11:41,840 --> 00:11:43,432 These spaces are for... No, nothing! 258 00:11:43,560 --> 00:11:44,754 you park wherever you want! 259 00:11:44,880 --> 00:11:49,396 I've had a fantastic afternoon Colin, I went to the auction. 260 00:11:49,520 --> 00:11:52,353 L35, miscellaneous bric-a-brac! 261 00:11:52,480 --> 00:11:55,790 Brilliant! I got such a buzz I went blind! 262 00:11:55,920 --> 00:11:58,150 Are you alright now? Are you sure you should be driving? 263 00:11:58,280 --> 00:12:00,874 I mean I was bidding unseen. 264 00:12:01,000 --> 00:12:05,437 There could be anything in here, it's a sort of... 265 00:12:05,560 --> 00:12:07,471 Pandora's box! 266 00:12:07,600 --> 00:12:10,114 No, no, it's mine, I outbid everyone. 267 00:12:10,240 --> 00:12:12,993 It's like a sort of lucky dip. 268 00:12:16,000 --> 00:12:19,117 There's a... a... 269 00:12:19,240 --> 00:12:21,549 Mrs Brittas, I haven't seen one of those since I was 1 2! 270 00:12:21,680 --> 00:12:22,874 What is it? 271 00:12:23,000 --> 00:12:25,309 It's a pea shooter, though interestingly enough, 272 00:12:25,440 --> 00:12:26,998 seldom used for the shooting of peas. 273 00:12:27,120 --> 00:12:30,556 I used chewed up blotting paper. Over a three-year period 274 00:12:30,680 --> 00:12:33,433 I managed to cover the entire ceiling of the chemistry lab! 275 00:12:33,560 --> 00:12:36,950 Well, you have it then Colin, keep it. 276 00:12:37,080 --> 00:12:38,274 No, no, I couldn't. 277 00:12:38,400 --> 00:12:40,470 Yes, yes, you must. You see Colin, 278 00:12:40,600 --> 00:12:42,511 It's important to learn how to give, 279 00:12:42,640 --> 00:12:46,076 but it's just as important to learn how to receive. 280 00:12:46,200 --> 00:12:48,077 That's on this week's counselling course, 281 00:12:48,200 --> 00:12:50,714 it's called transactional psychosynthesis. 282 00:12:50,840 --> 00:12:52,831 Fascinating, I expect. 283 00:12:52,960 --> 00:12:57,317 You see, the act of receiving is itself an act of generosity. 284 00:12:57,440 --> 00:13:02,560 By accepting my gift to you, you give me the pleasure of giving, 285 00:13:02,680 --> 00:13:05,911 I derive pleasure from giving. 286 00:13:06,040 --> 00:13:08,395 I should be thanking you. 287 00:13:08,520 --> 00:13:12,149 So, thank you Colin, thank you. 288 00:13:12,280 --> 00:13:14,999 No, no, thank you. 289 00:13:16,760 --> 00:13:18,557 WHISTLE BLOWS 290 00:13:19,320 --> 00:13:21,470 Clear the pool, please. Everyone out! 291 00:13:21,600 --> 00:13:25,479 BRITTAS: Unsupervised swimming is against council regulations. 292 00:13:25,600 --> 00:13:26,828 Oh, but Mr Brittas, I'm here. 293 00:13:26,960 --> 00:13:30,748 Due to an oversight it would appear that no one is on duty. 294 00:13:30,880 --> 00:13:32,632 What are you talking about? 295 00:13:32,760 --> 00:13:34,034 Ah Linda, I'm glad you've arrived, 296 00:13:34,160 --> 00:13:36,515 could you take over, please? I'm afraid the pool has been left 297 00:13:36,640 --> 00:13:38,437 without a qualified lifeguard. 298 00:13:38,560 --> 00:13:40,152 - What about Tim? - Who? 299 00:13:40,280 --> 00:13:42,714 Tim. Tim, there! Tim Whistler. 300 00:13:42,840 --> 00:13:45,479 I'm sorry, there is no Tim Whistler. 301 00:13:45,600 --> 00:13:48,160 It is now safe to return to the pool, 302 00:13:48,280 --> 00:13:51,078 BRITTAS: Linda is here, she's a qualified lifeguard, 303 00:13:51,200 --> 00:13:52,872 BRITTAS: everyone back in the pool, please. 304 00:13:55,480 --> 00:13:57,471 Oh, thank you, Mrs Brittas, it's lovely! 305 00:13:57,600 --> 00:13:58,794 I think it's gilt, isn't it? 306 00:13:58,920 --> 00:14:02,071 No, no, I don't feel guilt anymore, 307 00:14:02,200 --> 00:14:05,317 it's a simple act of giving and receiving, 308 00:14:05,440 --> 00:14:06,919 one friend to another. 309 00:14:07,040 --> 00:14:09,793 No, I mean gilt as in gold, not as in, oh, you know... 310 00:14:09,920 --> 00:14:11,592 I'm so sorry, it's all my fault. 311 00:14:11,720 --> 00:14:13,950 What is? Do you want to come and see me 312 00:14:14,080 --> 00:14:15,718 for some counselling, you know, to talk about it? 313 00:14:15,840 --> 00:14:18,149 - Talk about what? - These feelings of guilt. 314 00:14:18,280 --> 00:14:21,192 And, well, I suppose, low self-esteem. 315 00:14:21,320 --> 00:14:23,197 I don't have any low self-esteem. 316 00:14:23,320 --> 00:14:24,639 Oh come on, you must have. 317 00:14:24,760 --> 00:14:27,433 No, no I don't, not after my assertive training. 318 00:14:27,560 --> 00:14:29,630 Yeah, but that didn't work, did it? 319 00:14:29,760 --> 00:14:32,797 Yes! Yes, it did! Mostly... 320 00:14:32,920 --> 00:14:38,278 It's good to talk Carole, you can turn things around, I did. 321 00:14:38,400 --> 00:14:39,958 You could be like me. 322 00:14:40,080 --> 00:14:42,036 Really? 323 00:14:42,160 --> 00:14:43,991 Let's see if we can find something for Ben! 324 00:14:44,120 --> 00:14:46,395 Oh look, here's a little water pistol. 325 00:14:46,520 --> 00:14:48,078 Now something for the twins. 326 00:14:48,200 --> 00:14:50,794 Oh, look at this! 327 00:14:50,920 --> 00:14:53,593 I've been to Gravesend... 328 00:14:55,520 --> 00:14:58,034 Oh, Gravesend! 329 00:14:58,160 --> 00:15:00,310 There used to be a lovely little bistro on the river, 330 00:15:00,440 --> 00:15:02,078 called, 'The Lonely Mariner'. 331 00:15:02,200 --> 00:15:04,714 I'm sure he has very low self-esteem. 332 00:15:04,840 --> 00:15:06,273 Carole, where's Colin? 333 00:15:06,400 --> 00:15:07,958 He's gone through to the staff restroom, Mr Brittas. 334 00:15:08,080 --> 00:15:11,993 Gordon, I've been to Gravesend! 335 00:15:12,120 --> 00:15:15,032 Have you, my darling? That was quick! 336 00:15:15,160 --> 00:15:18,550 No, look, this is for you, ''I've been to Gravesend''. 337 00:15:18,680 --> 00:15:21,274 You've been all the way down to Gravesend to buy me 338 00:15:21,400 --> 00:15:24,517 a cigarette case? You know I don't approve of smoking. 339 00:15:24,640 --> 00:15:27,359 No, it's a present, a souvenir. 340 00:15:27,480 --> 00:15:29,277 It's supposed to make you remember. 341 00:15:30,360 --> 00:15:32,191 But I've never smoked, my angel. 342 00:15:32,320 --> 00:15:33,514 Just take it! 343 00:15:33,640 --> 00:15:37,269 Don't be so selfish, learn to receive... graciously. 344 00:15:41,120 --> 00:15:42,314 What are you doing, Colin? 345 00:15:42,440 --> 00:15:44,192 I'm timing Gavin, Mr Brittas. 346 00:15:44,320 --> 00:15:45,799 He told me he had a job to do, 347 00:15:45,920 --> 00:15:47,831 but I didn't think it would be this big a job. 348 00:15:47,960 --> 00:15:50,428 He's been in there for 23 minutes. 349 00:15:50,560 --> 00:15:52,073 Colin! 350 00:15:52,200 --> 00:15:53,997 He's skiving, Mr Brittas. 351 00:15:54,120 --> 00:15:56,190 According to a recent time and motion study, 352 00:15:56,320 --> 00:15:57,992 the average duration of a bowel movement 353 00:15:58,120 --> 00:16:00,873 in this country is 6 minutes and 70 seconds, 354 00:16:01,000 --> 00:16:04,834 There are regional variations due to dietary considerations. 355 00:16:04,960 --> 00:16:07,315 You can take a fibre, curry, Brussels sprouts, and so on. 356 00:16:07,440 --> 00:16:08,634 Colin... 357 00:16:08,760 --> 00:16:12,389 But 23 minutes is pushing it in anybody's language! 358 00:16:12,520 --> 00:16:16,433 While you've been in here timing what Gavin is doing in there, 359 00:16:16,560 --> 00:16:19,393 officially speaking, no one has been manning the pool. 360 00:16:19,520 --> 00:16:20,873 Tim's supposed to be manning the pool. 361 00:16:21,000 --> 00:16:23,230 I'm afraid to say, that officially speaking, 362 00:16:23,360 --> 00:16:25,078 Timothy Whistler does not exist. 363 00:16:25,200 --> 00:16:27,156 But I saw him less than an hour ago! 364 00:16:27,280 --> 00:16:29,840 Ah, you may have thought you saw him. 365 00:16:29,960 --> 00:16:33,396 I'm with you now, Mr Brittas! 366 00:16:33,520 --> 00:16:35,670 It's a bit of a philosophical poser, isn't it, eh? 367 00:16:35,800 --> 00:16:37,995 Does Timothy Whistler still exist 368 00:16:38,120 --> 00:16:41,556 when I can no longer see that he exists? It's Descartes! 369 00:16:41,680 --> 00:16:43,318 No, it's Goebbles. 370 00:16:43,440 --> 00:16:45,078 No, no, I'm sure it's Descartes! 371 00:16:45,200 --> 00:16:46,997 I read it on the back of a Weetabix box, 372 00:16:47,120 --> 00:16:50,157 ''Great thinkers through history'', seeing is believing. 373 00:16:50,280 --> 00:16:52,111 Take this chair... 374 00:16:52,240 --> 00:16:54,276 Colin, what are you rabbiting on about? 375 00:16:54,400 --> 00:16:56,595 Your philosophical conundrum, Mr Brittas. 376 00:16:56,720 --> 00:17:01,316 Now, I can see that this chair exists, but does it still exist 377 00:17:01,440 --> 00:17:04,352 if I close my eyes and can no longer see it? 378 00:17:06,480 --> 00:17:10,632 No, Colin, and that's coming out of your wages. 379 00:17:10,760 --> 00:17:11,954 Assume the position! 380 00:17:13,040 --> 00:17:14,996 I'm sorry about this, I had to bring Greg down. 381 00:17:16,360 --> 00:17:18,590 You see, he has to go everywhere with me, 382 00:17:18,720 --> 00:17:20,472 but that means I have to everywhere with him, 383 00:17:20,600 --> 00:17:22,830 and he needs to go, badly. 384 00:17:22,960 --> 00:17:24,359 Come on Greg. 385 00:17:24,480 --> 00:17:25,993 Er, Julie, you can't go into the Gents' with him. 386 00:17:26,120 --> 00:17:28,475 I know that, we go to the Ladies'. 387 00:17:30,600 --> 00:17:31,874 GAVIN YELLS 388 00:17:34,000 --> 00:17:36,514 COLIN: 24 minutes, 50 seconds. 389 00:17:38,480 --> 00:17:40,357 Bye Carole, see you tomorrow. 390 00:17:40,480 --> 00:17:42,152 Linda, before you go, when was it you won 'Best of Breed'? 391 00:17:42,280 --> 00:17:44,635 - Sorry? - Which year in the county show? 392 00:17:44,760 --> 00:17:48,514 It was when I was four, and my dog won, not me. Why? 393 00:17:48,640 --> 00:17:50,232 Oh, I'm putting it in the report. 394 00:17:50,360 --> 00:17:53,397 Chapter 4, little Linda's lurcher is top dog. 395 00:17:53,520 --> 00:17:55,351 Do you really need to know all this? 396 00:17:55,480 --> 00:17:56,913 It's supposed to be a job appraisal? 397 00:17:57,040 --> 00:17:59,759 This is background information, it's absolutely essential. 398 00:17:59,880 --> 00:18:02,030 If it's worth doing, it's worth doing well. 399 00:18:02,160 --> 00:18:04,037 BEN LAUGHS 400 00:18:04,160 --> 00:18:05,912 Ben, stop it! 401 00:18:06,040 --> 00:18:08,873 It's the, er, water pistol. 402 00:18:10,920 --> 00:18:12,239 Here's your cocoa. 403 00:18:13,240 --> 00:18:14,434 Thank you, my darling. 404 00:18:14,560 --> 00:18:17,632 Oh, it's thank you now, is it? Tut! 405 00:18:17,760 --> 00:18:20,433 Do I sense a certain atmosphere, my sweet? 406 00:18:20,560 --> 00:18:22,516 I don't think you sense anything. 407 00:18:22,640 --> 00:18:25,074 Sensitivity isn't your strong point, is it Gordon? 408 00:18:28,480 --> 00:18:30,311 Is this about the cigarette case? 409 00:18:30,440 --> 00:18:32,874 Well, of course it is... 410 00:18:33,000 --> 00:18:36,834 I gave a little present to everyone in the Centre today, 411 00:18:36,960 --> 00:18:40,669 giving and receiving. Everyone accepted graciously... 412 00:18:40,800 --> 00:18:42,791 ... except you. 413 00:18:42,920 --> 00:18:48,517 I'm sorry, my darling. I didn't realise it meant so much to you, 414 00:18:48,640 --> 00:18:52,315 I will treasure it, I will keep it next to my heart. 415 00:18:52,440 --> 00:18:56,069 How could you forget Gravesend? 416 00:18:56,200 --> 00:18:58,316 I've never been to Gravesend. 417 00:18:58,440 --> 00:19:01,432 Oh no? So where were you on my birthday two years ago then? 418 00:19:01,560 --> 00:19:06,156 Two years ago? Let me see... Of course! 419 00:19:06,280 --> 00:19:09,955 Management training weekend at Hemel Hempstead, wasn't it? 420 00:19:15,040 --> 00:19:16,234 Can I get you some more cocoa, Gordon? 421 00:19:16,360 --> 00:19:18,874 No thank you, my darling. 422 00:19:19,000 --> 00:19:21,639 I do love you really, you know. 423 00:19:21,760 --> 00:19:24,069 Yes, I know you do. 424 00:19:24,200 --> 00:19:27,954 I don't deserve you, I'm such a fool! 425 00:19:28,080 --> 00:19:29,672 I'm always jumping to the wrong conclusions, 426 00:19:29,800 --> 00:19:31,074 I'm always getting things wrong. 427 00:19:31,200 --> 00:19:34,476 No, no, no, no, no, no, no, you're not! 428 00:19:34,600 --> 00:19:36,556 So I'm wrong again? 429 00:19:36,680 --> 00:19:38,238 Pardon? 430 00:19:38,360 --> 00:19:40,316 I bet I got all the other presents wrong, too. 431 00:19:40,440 --> 00:19:42,829 They probably didn't want them, they were just being polite. 432 00:19:42,960 --> 00:19:46,669 Oh God, I feel so stupid now. 433 00:19:46,800 --> 00:19:50,236 Why did I feel the need to give everyone a present anyway? 434 00:19:50,360 --> 00:19:54,035 I expect you thought you were doing it for the best, 435 00:19:54,160 --> 00:19:58,312 but remember, you can't buy friendship. 436 00:19:58,440 --> 00:20:00,317 Is that what I was doing? 437 00:20:00,440 --> 00:20:03,955 I remember when I was at school, we had one little lad 438 00:20:04,080 --> 00:20:07,152 who always carried a bag of sweeties around with him. 439 00:20:07,280 --> 00:20:09,794 He always gave sweets to all the other boys and girls 440 00:20:09,920 --> 00:20:12,480 because he wanted them to be his friends, 441 00:20:12,600 --> 00:20:14,795 but do you think he could buy their friendship? 442 00:20:14,920 --> 00:20:16,672 No... 443 00:20:16,800 --> 00:20:19,314 No, it didn't work for me then, 444 00:20:21,640 --> 00:20:23,039 and it's not going to work for you now. 445 00:20:24,720 --> 00:20:28,156 So, if you never knew your father's name, why Whistler? 446 00:20:28,280 --> 00:20:30,999 He was a whistler, you see, he was a guide, 447 00:20:31,120 --> 00:20:33,554 and his whistle was the signal that the coast was clear, 448 00:20:33,680 --> 00:20:35,557 he was East German, he never came across himself. 449 00:20:35,680 --> 00:20:37,716 No, but your mother came across. 450 00:20:37,840 --> 00:20:39,592 So, so beautiful... 451 00:20:39,720 --> 00:20:41,517 I'd have used the sewers myself! 452 00:20:43,040 --> 00:20:45,270 Assume the position! 453 00:20:45,400 --> 00:20:47,630 Give it a rest Greg, heel, sit. 454 00:20:48,760 --> 00:20:53,231 Right, morning all, staff performance review time. 455 00:20:53,360 --> 00:20:54,998 I hope you've all got your reports finished 456 00:20:55,120 --> 00:20:56,439 because they're gonna help me enormously 457 00:20:56,560 --> 00:20:58,835 with my process re-engineering strategy. 458 00:20:58,960 --> 00:21:00,359 - What's that then? - Any questions? 459 00:21:00,480 --> 00:21:02,550 - Yes, what's that then? - None at all? 460 00:21:02,680 --> 00:21:04,477 Yes, Mr Brittas, what's that then? 461 00:21:04,600 --> 00:21:06,556 What's that then? Good question, Gavin. 462 00:21:06,680 --> 00:21:11,913 Process re-engineering strategy creates an efficient machine. 463 00:21:12,040 --> 00:21:13,758 I think it's going to make somebody redundant. 464 00:21:13,880 --> 00:21:15,598 Right Linda, can I have your report on me, please? 465 00:21:15,720 --> 00:21:17,153 I have done one on Tim. 466 00:21:17,280 --> 00:21:19,840 I've done one on you, it's a belter! 467 00:21:19,960 --> 00:21:22,190 I'm afraid you have been wasting your time then, Linda. 468 00:21:22,320 --> 00:21:23,753 According to the DSS, 469 00:21:23,880 --> 00:21:26,758 we do not have an employee called Timothy Whistler. 470 00:21:26,880 --> 00:21:28,359 Right Julie, your report on Carole, please. 471 00:21:28,480 --> 00:21:30,152 Oh, I couldn't be fagged! 472 00:21:30,280 --> 00:21:32,111 - I beg your pardon? - I haven't done one. 473 00:21:32,240 --> 00:21:34,629 Julie, this is very bad. 474 00:21:34,760 --> 00:21:36,273 D' you wanna want to make something of it? 475 00:21:36,400 --> 00:21:40,359 No... no hurry, in your own time. Gavin! 476 00:21:40,480 --> 00:21:43,313 Er, it's my writing hand, Mr Brittas. 477 00:21:43,440 --> 00:21:46,876 Ah... Colin, where's your report on Gavin? 478 00:21:47,000 --> 00:21:49,434 Who knows Mr Brittas? 479 00:21:49,560 --> 00:21:50,834 Sorry? 480 00:21:50,960 --> 00:21:54,919 Does it exist? Did it ever exist? 481 00:21:55,040 --> 00:21:59,033 Do I exist? Is life but a dream? 482 00:22:00,320 --> 00:22:02,993 Has he been cleaning out the septic tank again? 483 00:22:03,120 --> 00:22:06,556 Does an object still exist in the room after I have left? 484 00:22:06,680 --> 00:22:08,511 Our old friend Descartes. 485 00:22:08,640 --> 00:22:10,995 Colin, I just want the flaming report! 486 00:22:11,120 --> 00:22:13,031 Well that's what I am trying to tell you, Mr Brittas. 487 00:22:13,160 --> 00:22:15,628 I was finishing my report in the pub last night, 488 00:22:15,760 --> 00:22:17,716 not a very complimentary one I must say, 489 00:22:17,840 --> 00:22:19,592 so if you are looking for redundancies... 490 00:22:19,720 --> 00:22:21,119 Get on with it! 491 00:22:21,240 --> 00:22:23,959 I was finishing my report, which I put on a table, 492 00:22:24,080 --> 00:22:25,354 while I nipped for... 493 00:22:25,480 --> 00:22:27,789 ... for a comfort break, 494 00:22:27,920 --> 00:22:33,119 and when I got back, the report was gone, it no longer exists! 495 00:22:33,240 --> 00:22:35,629 Descartes strikes again! 496 00:22:36,800 --> 00:22:40,349 Well, I am appalled, I am... 497 00:22:40,480 --> 00:22:42,357 A wally. 498 00:22:42,480 --> 00:22:44,596 I've finished mine, Mr Brittas. 499 00:22:44,720 --> 00:22:47,996 I've called it, ''Love conquers all''. 500 00:22:48,120 --> 00:22:51,430 It's a heart-warming saga of a young girls passionate quest 501 00:22:51,560 --> 00:22:53,357 for fulfillment through fitness. 502 00:22:53,480 --> 00:22:56,358 Linda's heart swelled with pride 503 00:22:56,480 --> 00:22:57,879 and the colour rose in her cheeks 504 00:22:58,000 --> 00:23:00,753 as she threw open the doors to the gymnasium. 505 00:23:00,880 --> 00:23:02,438 What a day to... 506 00:23:02,560 --> 00:23:04,232 What sort of drivel is this, Carole? 507 00:23:04,360 --> 00:23:06,351 I did my best, Mr Brittas. 508 00:23:06,480 --> 00:23:09,040 I thought I'd make it more interesting, more in depth. 509 00:23:09,160 --> 00:23:11,879 Yes, well frankly Carole, you're out of your depth. 510 00:23:12,000 --> 00:23:13,194 Thank you, Mr Brittas. 511 00:23:13,320 --> 00:23:17,950 What conclusions can we draw from the staff review? 512 00:23:18,080 --> 00:23:20,913 That it has been a great success, 513 00:23:21,040 --> 00:23:24,476 because it has been a total failure. 514 00:23:24,600 --> 00:23:26,318 What a jerk! 515 00:23:26,440 --> 00:23:29,671 It's been proved that we don't have the time 516 00:23:29,800 --> 00:23:32,917 to do our everyday jobs and to report on each other. 517 00:23:33,040 --> 00:23:35,793 We're overworked and understaffed. 518 00:23:35,920 --> 00:23:39,230 There was a potentially life-threatening incident 519 00:23:39,360 --> 00:23:41,999 in the pool, because it was left unattended. 520 00:23:42,120 --> 00:23:43,473 You prat! 521 00:23:43,600 --> 00:23:46,478 Which means we have a vacancy for a pool attendant. 522 00:23:46,600 --> 00:23:48,955 Applicants should have a polite personality, 523 00:23:49,080 --> 00:23:51,196 previous experience as a lifeguard 524 00:23:51,320 --> 00:23:53,595 and be able to prove they exist. 525 00:23:53,720 --> 00:23:55,597 WALKIE TALKIE MESSAGE 526 00:23:55,720 --> 00:23:56,869 Yeah? 527 00:23:57,000 --> 00:24:00,117 OPERATOR: Code 1 4. Protection suspended. Return to base. 528 00:24:00,240 --> 00:24:01,468 Okay, Roger. 529 00:24:01,600 --> 00:24:04,114 What was Roger on about? What's Code 1 4? 530 00:24:04,240 --> 00:24:06,595 They're pleading guilty, you won't be going to court. 531 00:24:06,720 --> 00:24:07,914 You don't need protection. 532 00:24:08,040 --> 00:24:11,350 Aww, but I was enjoying myself, it's been fun! 533 00:24:11,480 --> 00:24:13,038 And you get served much quicker in the pub 534 00:24:13,160 --> 00:24:15,196 when you're with a gun-toting bodyguard. 535 00:24:15,320 --> 00:24:18,437 The thing is, Mr Brittas, I'm a little bit worried 536 00:24:18,560 --> 00:24:20,437 because you haven't actually mentioned your report on me. 537 00:24:20,560 --> 00:24:23,279 Don't worry Colin, it's generally pretty good, 538 00:24:23,400 --> 00:24:25,356 it's hovering between a B+ and a B++. 539 00:24:25,480 --> 00:24:26,833 Oh, bless you Mr Brittas! 540 00:24:26,960 --> 00:24:29,030 I was so nervous, it's such a relief! 541 00:24:30,240 --> 00:24:32,117 Yeah, so I see... 542 00:24:33,760 --> 00:24:37,799 Oh no, that wasn't me, that was Ben the little scamp! 543 00:24:37,920 --> 00:24:39,239 Ben and his water pistol! 544 00:24:39,360 --> 00:24:41,635 I took the liberty of confiscating it. 545 00:24:43,320 --> 00:24:44,514 Oww! Oww! 546 00:24:44,640 --> 00:24:46,596 - Oh, shut up! - What did you do that for? 547 00:24:46,720 --> 00:24:48,551 I've learnt to give, I've learnt to receive, 548 00:24:48,680 --> 00:24:51,114 and now I'm learning to take back what's mine! 549 00:24:51,240 --> 00:24:54,232 Yes, and I've told Tim to apply. 550 00:24:54,360 --> 00:24:55,679 Mrs Brittas? 551 00:24:55,800 --> 00:24:57,279 - Come on, give! - Sorry? 552 00:24:57,400 --> 00:24:59,152 The water pistol, where is it? 553 00:24:59,280 --> 00:25:01,669 Well, Ben had a little accident and Colin took it away. 554 00:25:01,800 --> 00:25:04,872 He had no right to! I'm the one who's taking things away. 555 00:25:05,000 --> 00:25:06,558 - Where's yours? - My what? 556 00:25:06,680 --> 00:25:07,954 The book. 557 00:25:08,080 --> 00:25:09,832 Oh, this? I'm enjoying it actually, it's really good! 558 00:25:09,960 --> 00:25:11,154 Tough luck! 559 00:25:11,280 --> 00:25:13,111 And don't expect Gordon to give you any sweets either. 560 00:25:13,240 --> 00:25:15,913 We don't buy friendship. 561 00:25:16,040 --> 00:25:17,359 KNOCK AT DOOR 562 00:25:19,360 --> 00:25:22,909 Hello, I, er, understand there's a vacancy for a pool attendant? 563 00:25:23,040 --> 00:25:24,792 Indeed. And you are... 564 00:25:24,920 --> 00:25:27,434 Timothy, Timothy Goebbles. 565 00:25:27,560 --> 00:25:28,879 Good, Mr Goebbles. 566 00:25:29,000 --> 00:25:32,151 Have a seat, please. Have you done this sort of work before? 567 00:25:32,280 --> 00:25:34,077 Oh, come on, Mr Brittas, you know I have. 568 00:25:34,200 --> 00:25:36,839 Excellent! Well Tim, may I call you Tim? 569 00:25:36,960 --> 00:25:38,188 Well, that is my name... 570 00:25:38,320 --> 00:25:41,392 You can't always be sure, I have been caught out in the past. 571 00:25:41,520 --> 00:25:43,750 Well, I'm glad to say that you've interviewed very well, 572 00:25:43,880 --> 00:25:44,949 Mr Goebbles, you've got the job! 573 00:25:45,080 --> 00:25:46,479 As simple as that? 574 00:25:46,600 --> 00:25:49,478 Yes, well in fact no, because you're German, aren't you? 575 00:25:49,600 --> 00:25:51,272 No, my mother was German... 576 00:25:51,400 --> 00:25:53,868 You are, in fact, a Euro import. 577 00:25:54,000 --> 00:25:57,754 Now, council regulations mean I won't be employing you, 578 00:25:57,880 --> 00:25:59,472 but I will be buying in your services. 579 00:25:59,600 --> 00:26:01,636 Sorry. 580 00:26:01,760 --> 00:26:03,876 And as a freelance, I won't be able to pay you the same wage. 581 00:26:04,000 --> 00:26:06,878 - Yeah, that figures. - No, I'll be paying you more. 582 00:26:07,000 --> 00:26:08,956 Really? 583 00:26:09,080 --> 00:26:12,390 In Deutschemarks. You see, as a contract employee, 584 00:26:12,520 --> 00:26:14,397 you come from a different part of the budget, 585 00:26:14,520 --> 00:26:18,399 you are an EC acquisition, alternative services. 586 00:26:18,520 --> 00:26:21,159 Paying you more represents a considerable saving. 587 00:26:21,280 --> 00:26:22,838 It's called, creative accountancy. 588 00:26:22,960 --> 00:26:24,871 Sorry, I don't understand... 589 00:26:25,000 --> 00:26:26,991 I'm not surprised, it's a full weekend course! 590 00:26:27,120 --> 00:26:30,192 Anyway, welcome to Whitbury New Town Leisure Centre! 591 00:26:30,320 --> 00:26:32,311 I've got most of them back and I don't think I've got 592 00:26:32,440 --> 00:26:33,998 a single friend left in the building. 593 00:26:34,120 --> 00:26:36,475 Is that alright, Gordon? Just gotta find Colin now. 594 00:26:37,920 --> 00:26:39,273 - Oh, Julie... - JULIE: Yeah? 595 00:26:39,400 --> 00:26:42,278 These flowers have arrived for you and this letter. 596 00:26:42,400 --> 00:26:45,836 Greg, it's another one. I'm not out of the woods yet, oh god! 597 00:26:45,960 --> 00:26:47,791 Another threat? 598 00:26:47,920 --> 00:26:50,309 ''You're going to be mine forever, please marry me, 599 00:26:50,440 --> 00:26:53,591 your little lamb chop, Alex''. 600 00:26:53,720 --> 00:26:56,393 It all makes sense now, what a berk! 601 00:26:56,520 --> 00:26:58,351 ''I'll get you in the end'', ''Make my day''. 602 00:26:58,480 --> 00:27:01,438 It's Alex proposing again. It's been him all along. 603 00:27:01,560 --> 00:27:04,438 How nice, love conquers all! 604 00:27:04,560 --> 00:27:06,630 You don't have to go just yet, do you? 605 00:27:06,760 --> 00:27:08,512 Because there could be other people trying to kill me 606 00:27:08,640 --> 00:27:09,868 but they just haven't bothered to write. 607 00:27:10,680 --> 00:27:14,468 You'll love it here, Tim. I know I do. This place is my life! 608 00:27:14,600 --> 00:27:15,794 Go on, give it to him. 609 00:27:15,920 --> 00:27:18,639 Ah, Mr Brittas, here's the gun and shooter. 610 00:27:21,520 --> 00:27:24,273 MRS BRITTAS: Gordon! 611 00:27:34,400 --> 00:27:35,594 Look what you've done! 612 00:27:35,720 --> 00:27:37,995 This was a present from my wife you vandal. 613 00:27:38,120 --> 00:27:39,872 He's ruined it, darling. 614 00:27:40,000 --> 00:27:46,348 It saved your life! ''I've been to Gravesend...'' 615 00:27:46,480 --> 00:27:48,277 Well, I'm glad you did now! 616 00:27:49,440 --> 00:27:51,670 Colin, are you alright? 617 00:27:51,800 --> 00:27:53,119 Fine, thank you, Mr Brittas. 618 00:27:53,240 --> 00:27:55,276 I've just been shot through the head, that's all. 619 00:27:55,400 --> 00:27:59,154 A mere flesh wound, I'll be back to work on Monday. 620 00:27:59,280 --> 00:28:01,077 I can't let the side down when we are under staffed, eh? 621 00:28:01,200 --> 00:28:04,715 Good man Colin, I'll put it in your report. 622 00:28:04,840 --> 00:28:06,796 Thank you, Mr Brittas, and may I say, 623 00:28:06,920 --> 00:28:09,514 it's an honour to share the same bullet with you. 624 00:28:14,760 --> 00:28:16,159 TITLE MUSIC 49235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.