All language subtitles for The.Blacklist.S08E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,238 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 2 00:00:04,372 --> 00:00:06,740 (CELL PHONE RINGING) 3 00:00:06,874 --> 00:00:09,243 ♪**♪ 4 00:00:10,078 --> 00:00:11,011 (CELL PHONE BEEPS) 5 00:00:11,145 --> 00:00:12,713 Hello? 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,282 What? 7 00:00:14,982 --> 00:00:16,184 I'll be right there. 8 00:00:16,317 --> 00:00:17,818 (ELEVATOR BELL DINGS) 9 00:00:20,754 --> 00:00:22,556 Excuse me, sir. Your business? 10 00:00:22,690 --> 00:00:24,058 Hotel Medical Services. 11 00:00:24,192 --> 00:00:26,394 We received a call from a guest with nausea and vomiting. 12 00:00:26,527 --> 00:00:28,696 I've got a federal defendant under house arrest. 13 00:00:28,829 --> 00:00:30,798 We have orders to monitor all activities on the floor. 14 00:00:30,931 --> 00:00:34,034 Oh, this guest is a UN investigator who thinks 15 00:00:34,168 --> 00:00:36,670 he may have been exposed to nuclear materials. 16 00:00:40,241 --> 00:00:41,942 (KNOCK ON DOOR) 17 00:00:42,076 --> 00:00:43,677 (DOOR OPENS) 18 00:00:43,811 --> 00:00:45,479 Hello? 19 00:00:49,150 --> 00:00:51,419 Oh, my God. He's on fire. 20 00:00:51,552 --> 00:00:53,254 This guy's prodromal. 21 00:00:53,387 --> 00:00:54,988 So you're saying he was exposed? 22 00:00:55,123 --> 00:00:56,824 He needs a hospital! 23 00:00:56,957 --> 00:00:58,792 (ELEVATOR BELL DINGS) 24 00:00:58,926 --> 00:01:01,195 Agonal respirations. Thready pulse. 25 00:01:01,329 --> 00:01:02,796 You're gonna need to ventilate. 26 00:01:02,930 --> 00:01:05,399 You coming? It's contagious, right? 27 00:01:05,533 --> 00:01:08,502 Yeah. Like the giggles. If the giggles could kill you. 28 00:01:10,204 --> 00:01:11,205 We're in. 29 00:01:12,440 --> 00:01:15,109 ♪**♪ 30 00:01:27,688 --> 00:01:29,690 (WOMAN MOANING AND PANTING) 31 00:01:37,631 --> 00:01:39,533 (RUSSIAN ACCENT) What the... Who the hell are you? 32 00:01:39,667 --> 00:01:41,101 MAN: I'm here to get you out. 33 00:01:41,235 --> 00:01:43,103 Who sent you? Coates? Bryson? 34 00:01:43,237 --> 00:01:44,438 We need to go now. 35 00:01:44,572 --> 00:01:46,039 I hope you're not afraid of heights. 36 00:01:46,174 --> 00:01:48,542 (WOMAN MOANING) 37 00:01:53,113 --> 00:01:55,283 Step in. 38 00:01:55,416 --> 00:01:57,918 EMI-shielding. So the feds won't know we removed your ankle monitor. 39 00:02:07,027 --> 00:02:09,363 So how do we get past the cops? 40 00:02:09,497 --> 00:02:10,631 (ELEVATOR BELL DINGS) 41 00:02:14,101 --> 00:02:16,570 No one goes in or out of this room until it's decontaminated. 42 00:02:16,704 --> 00:02:18,572 Got it? 43 00:02:23,244 --> 00:02:24,478 (CHUCKLES) 44 00:02:25,078 --> 00:02:26,113 Hey! Hey! 45 00:02:27,080 --> 00:02:28,649 ♪**♪ 46 00:02:30,284 --> 00:02:31,852 Let's go! Let's go! Let's go! 47 00:02:38,259 --> 00:02:39,227 Stop right there! 48 00:02:41,995 --> 00:02:43,163 (TIRES SQUEAL) 49 00:02:56,710 --> 00:02:58,346 When did it happen? A little over two hours ago. 50 00:02:58,479 --> 00:02:59,680 Two hours? I didn't want to call you 51 00:02:59,813 --> 00:03:01,181 until I knew the news was good. 52 00:03:01,315 --> 00:03:02,516 It's good. How good? 53 00:03:02,650 --> 00:03:03,684 I think it's safe to say 54 00:03:03,817 --> 00:03:05,819 he's back to his same old chipper self. 55 00:03:05,953 --> 00:03:08,822 REDDINGTON: Hello, Dom. You've been outflanked. 56 00:03:08,956 --> 00:03:10,157 REDDINGTON: Katarina's been 57 00:03:10,291 --> 00:03:11,625 surprisingly formidable. 58 00:03:11,759 --> 00:03:14,562 Ah, like France guarding the Maginot Line 59 00:03:14,695 --> 00:03:16,830 during the Blitzkrieg. 60 00:03:16,964 --> 00:03:18,532 She still hasn't found what she's after. 61 00:03:18,666 --> 00:03:20,968 She captured and nearly killed you. 62 00:03:21,101 --> 00:03:22,903 She put me in a coma. 63 00:03:23,036 --> 00:03:24,905 Anything else? 64 00:03:25,038 --> 00:03:27,708 Or on the seventh day did she rest? 65 00:03:27,841 --> 00:03:29,009 You should rest. 66 00:03:29,142 --> 00:03:31,011 So there is more. 67 00:03:31,144 --> 00:03:33,013 The seizures are gone, but the doctor says 68 00:03:33,146 --> 00:03:34,214 keeping it that way 69 00:03:34,348 --> 00:03:37,351 requires you to be calm and rested. 70 00:03:37,485 --> 00:03:39,520 It's Masha now, isn't it? 71 00:03:39,653 --> 00:03:42,423 ♪**♪ 72 00:03:42,556 --> 00:03:44,358 She knows I'm not Ilya. 73 00:03:45,793 --> 00:03:48,862 So, she knows I lied to her. 74 00:03:49,930 --> 00:03:51,432 DEMBE: Elizabeth is here. 75 00:03:51,565 --> 00:03:53,734 (MONITOR BEEPING) 76 00:03:56,370 --> 00:03:58,539 We want the same thing. 77 00:03:58,672 --> 00:03:59,940 With her help, we'll get it. 78 00:04:00,073 --> 00:04:03,577 I want Masha's trust. I had it. 79 00:04:03,711 --> 00:04:06,580 Thanks to you, I don't have it anymore. 80 00:04:11,151 --> 00:04:12,185 (DOOR SHUTS) 81 00:04:14,788 --> 00:04:16,023 How's the patient? 82 00:04:16,156 --> 00:04:20,361 Tired. He just... Needs more rest. 83 00:04:23,497 --> 00:04:25,666 We have a case to discuss. 84 00:04:25,799 --> 00:04:28,402 Roanoke? He makes people disappear. 85 00:04:28,536 --> 00:04:30,304 Like Maddy Tolliver. 86 00:04:30,438 --> 00:04:31,472 Is that what her banker told you? 87 00:04:31,605 --> 00:04:32,873 She contracted him? 88 00:04:33,006 --> 00:04:35,242 At her instruction, the banker wired money 89 00:04:35,376 --> 00:04:36,944 into a Philadelphia account 90 00:04:37,077 --> 00:04:38,612 controlled by Roanoke. 91 00:04:40,548 --> 00:04:41,715 Your tremors are gone. 92 00:04:43,250 --> 00:04:44,385 They are. 93 00:04:46,119 --> 00:04:47,721 But not the underlying condition. 94 00:04:49,022 --> 00:04:52,593 I need you to focus on Roanoke, not on me. 95 00:04:52,726 --> 00:04:54,495 Can you do that? 96 00:04:55,363 --> 00:04:56,797 ♪**♪ 97 00:04:56,930 --> 00:04:59,333 LIZ: General Kony gave combat-ready troops 98 00:04:59,467 --> 00:05:00,601 the slip in Uganda. 99 00:05:00,734 --> 00:05:02,936 Achemez Gochiyayev 100 00:05:03,070 --> 00:05:05,573 killed 293 people in the apartment bombings 101 00:05:05,706 --> 00:05:08,241 that triggered the Second Chechen War 102 00:05:08,376 --> 00:05:09,643 and then was never seen again. 103 00:05:09,777 --> 00:05:12,312 Both vanished, escaped capture 104 00:05:12,446 --> 00:05:13,647 with the assistance of a man 105 00:05:13,781 --> 00:05:15,248 who calls himself Roanoke. 106 00:05:15,383 --> 00:05:18,251 Roanoke. Like the lost colony that mysteriously vanished. 107 00:05:19,086 --> 00:05:20,921 Cute. We have a name? 108 00:05:21,054 --> 00:05:23,290 We don't know his name or location 109 00:05:23,424 --> 00:05:25,192 or even if he's still alive. 110 00:05:25,325 --> 00:05:28,862 Reddington says Roanoke was thought to be dead or captured, 111 00:05:28,996 --> 00:05:32,265 but a recent extraction in Pennsylvania proves otherwise. 112 00:05:32,400 --> 00:05:34,668 We believe this is Roanoke. 113 00:05:34,802 --> 00:05:36,069 I know this guy. 114 00:05:36,203 --> 00:05:37,938 He was arrested after 9/11 115 00:05:38,071 --> 00:05:39,807 for getting Al-Qaeda loyalists out of the country. 116 00:05:39,940 --> 00:05:41,509 If he's in our system, we must have an ID. 117 00:05:41,642 --> 00:05:43,110 We have his prints, his DNA. 118 00:05:43,243 --> 00:05:45,979 We know he has a distinctive scar on his right cheek. 119 00:05:46,113 --> 00:05:48,115 What we don't have is a name. 120 00:05:48,248 --> 00:05:51,585 The authorities at Qincheng Prison got a series of aliases 121 00:05:51,719 --> 00:05:53,487 but nothing authentic before he escaped. 122 00:05:53,621 --> 00:05:54,955 He escaped Qincheng? 123 00:05:55,088 --> 00:05:56,790 Tell us about the extraction in Pennsylvania. 124 00:05:56,924 --> 00:05:57,958 Lev Pasternak. 125 00:05:58,091 --> 00:05:59,993 Russian oligarch. 126 00:06:00,127 --> 00:06:02,295 Disappeared from a Philadelphia hotel room 127 00:06:02,430 --> 00:06:05,332 where he was on house arrest pending trial for murder. 128 00:06:05,466 --> 00:06:07,367 Then let's get a team up there to start looking for him. 129 00:06:07,501 --> 00:06:09,703 You should know that the reason Reddington gave us this case 130 00:06:09,837 --> 00:06:13,507 is because the next person Roanoke is supposed to disappear 131 00:06:13,641 --> 00:06:15,308 is Maddy Tolliver. 132 00:06:15,443 --> 00:06:18,145 What? Uh... I thought she was dead. 133 00:06:18,278 --> 00:06:19,880 Yeah, no. She's not. 134 00:06:22,750 --> 00:06:24,017 Why didn't you tell us? 135 00:06:24,151 --> 00:06:26,186 LIZ: Because she's also not Maddy Tolliver. 136 00:06:28,288 --> 00:06:29,089 She's my mother. 137 00:06:30,591 --> 00:06:33,126 Whoa, whoa, whoa. (CHUCKLES) Uh, hang on a second. 138 00:06:33,260 --> 00:06:36,029 The woman from across the hall is your... 139 00:06:36,163 --> 00:06:39,733 That means you got to spend time with your mom after all these years. 140 00:06:39,867 --> 00:06:41,969 Yeah, she was pretending to be someone else 141 00:06:42,102 --> 00:06:43,704 and trying to kill a lot of people you care about, 142 00:06:43,837 --> 00:06:44,972 but, still, that... 143 00:06:45,105 --> 00:06:47,240 I mean, that must have been, you know... 144 00:06:47,374 --> 00:06:49,176 Uh, meaningful? 145 00:06:49,309 --> 00:06:50,778 PARK: Does Reddington understand he's asking you 146 00:06:50,911 --> 00:06:52,412 to try and capture your mother... 147 00:06:52,546 --> 00:06:56,016 And if you do, she might get the death penalty? 148 00:06:56,149 --> 00:06:57,885 Yeah. I think he does. 149 00:06:59,520 --> 00:07:00,854 And so do I. 150 00:07:00,988 --> 00:07:03,390 Really? Because Park's right. 151 00:07:03,524 --> 00:07:05,192 Your mother's life may hang in the balance. 152 00:07:05,325 --> 00:07:06,293 And if we do this, 153 00:07:06,426 --> 00:07:10,030 your allegiance has to be to us, not her. 154 00:07:10,163 --> 00:07:11,532 Can you promise me that? 155 00:07:12,533 --> 00:07:14,401 Yes. I can. 156 00:07:14,535 --> 00:07:16,069 COOPER: Okay, then. 157 00:07:16,203 --> 00:07:17,538 Roll out. 158 00:07:20,808 --> 00:07:21,875 How could you tell him that? 159 00:07:22,009 --> 00:07:23,443 Because it's the truth. 160 00:07:23,577 --> 00:07:24,845 You're not gonna tell your own mother 161 00:07:24,978 --> 00:07:26,079 that we're hunting her down? 162 00:07:26,213 --> 00:07:28,015 I don't have to. She knows. 163 00:07:28,148 --> 00:07:29,650 Wait, how? Who told her? 164 00:07:29,783 --> 00:07:32,586 She had the chance to keep Reddington from meeting her banker, 165 00:07:32,720 --> 00:07:33,787 and she didn't take it. 166 00:07:33,921 --> 00:07:35,556 Why would she do that? 167 00:07:35,689 --> 00:07:37,491 I have absolutely no idea. 168 00:07:37,625 --> 00:07:40,093 Because it makes her easier to be found. 169 00:07:40,227 --> 00:07:42,395 ♪**♪ 170 00:07:46,567 --> 00:07:47,300 (DOOR OPENS) 171 00:07:48,569 --> 00:07:50,403 Who's the mastermind behind getting me out? 172 00:07:50,538 --> 00:07:51,739 Roanoke. 173 00:07:51,872 --> 00:07:54,742 Whoever that is, I'm gonna make him filthy rich. 174 00:07:54,875 --> 00:07:57,911 The only reward he wants is for you to stand right there. 175 00:07:58,045 --> 00:08:00,280 Okay. Sure. What happens right here? 176 00:08:00,413 --> 00:08:02,182 ♪**♪ 177 00:08:02,315 --> 00:08:03,083 Oh, no. No. 178 00:08:12,225 --> 00:08:13,694 U.S. MARSHAL: I noticed it too late. 179 00:08:13,827 --> 00:08:16,196 Two EMTs went in. Three came out. 180 00:08:16,329 --> 00:08:17,497 By the time I got down there, 181 00:08:17,631 --> 00:08:19,066 Pasternak was in the ambulance. 182 00:08:19,199 --> 00:08:20,634 RESSLER: Can you ID the guys who took him? 183 00:08:20,768 --> 00:08:22,502 ID 'em? I thought I shot 'em. 184 00:08:22,636 --> 00:08:25,272 You didn't shoot anyone. Maybe you missed. 185 00:08:25,405 --> 00:08:28,441 Maybe. But I did two tours in Afghanistan as a sniper. 186 00:08:28,576 --> 00:08:29,610 I don't miss. 187 00:08:33,547 --> 00:08:35,983 LIZ: Aram just sent this over from the hotel security feeds. 188 00:08:37,851 --> 00:08:39,687 Ballistic glass. Yeah. And armor-plated. 189 00:08:39,820 --> 00:08:41,488 Look how low it rides. 190 00:08:41,622 --> 00:08:43,490 An armor-plated ambulance. 191 00:08:43,624 --> 00:08:44,825 U.S. MARSHAL: I told you I don't miss. 192 00:08:46,493 --> 00:08:48,596 Whoever did the retrofit probably did it for Roanoke. 193 00:08:48,729 --> 00:08:50,097 Could be he knows how to find him. 194 00:08:50,230 --> 00:08:51,732 I'll text the man in the hat. 195 00:08:51,865 --> 00:08:53,533 If anyone knows who makes armor-plated ambulances, 196 00:08:53,667 --> 00:08:54,968 it's him. 197 00:08:56,269 --> 00:08:57,871 (BLENDER WHIRRING) 198 00:09:03,410 --> 00:09:04,678 What is the meaning of this? 199 00:09:04,812 --> 00:09:05,846 W-Who do you think you are? 200 00:09:05,979 --> 00:09:07,247 Fun fact... 201 00:09:07,380 --> 00:09:10,483 Li Qing Yuen ate wolfberries 202 00:09:10,618 --> 00:09:12,219 every day of his life 203 00:09:12,352 --> 00:09:17,524 and was said to have lived to the ripe old age of 256. 204 00:09:17,658 --> 00:09:22,562 From 1677 to 1933. 205 00:09:22,696 --> 00:09:25,365 Imagine! (LAUGHS) 206 00:09:25,498 --> 00:09:29,502 He could have had dinner with both Newton and Einstein. 207 00:09:29,637 --> 00:09:31,204 Separately, of course. 208 00:09:31,338 --> 00:09:36,009 Elizabeth texted something about a custom armor-plate job. 209 00:09:36,143 --> 00:09:38,612 Give her Eduardo's number and tell her she may need 210 00:09:38,746 --> 00:09:42,082 to incentivize dear Eddy to get him to talk. 211 00:09:42,215 --> 00:09:43,817 To immortality. 212 00:09:45,218 --> 00:09:47,354 ♪**♪ 213 00:09:47,487 --> 00:09:48,221 Ahh. 214 00:09:49,657 --> 00:09:51,524 My associate spoke to the doorman 215 00:09:51,659 --> 00:09:53,226 on his way into your building. 216 00:09:53,360 --> 00:09:55,729 And the doorman said a downstairs apartment 217 00:09:55,863 --> 00:09:58,031 recently sold for four-six. 218 00:09:58,165 --> 00:09:59,933 And there's another one on the market. 219 00:10:00,067 --> 00:10:02,202 But I doubt the board will approve your application. 220 00:10:02,335 --> 00:10:05,405 (LAUGHS) I'm surprised they approved yours. 221 00:10:05,538 --> 00:10:07,741 Or did you fail to mention your role 222 00:10:07,875 --> 00:10:10,944 in helping Roanoke escape captivity? 223 00:10:11,078 --> 00:10:13,947 I suppose a lot of Park Avenue apartments 224 00:10:14,081 --> 00:10:15,849 are owned by your countrymen, 225 00:10:15,983 --> 00:10:19,452 but I doubt any of them used to be superintendent of a Chinese prison. 226 00:10:20,888 --> 00:10:21,922 What do you want? 227 00:10:23,891 --> 00:10:25,893 Ahh. What do I want? 228 00:10:27,527 --> 00:10:29,262 (CHUCKLES) Years ago, I was in a taxi 229 00:10:29,396 --> 00:10:33,266 on my way to a rendezvous in Kowloon City. 230 00:10:33,400 --> 00:10:35,936 This must have been around '98, '99. 231 00:10:36,069 --> 00:10:38,471 They'd just closed Kai Tak Airport, 232 00:10:38,605 --> 00:10:40,841 and everything was going in and out 233 00:10:40,974 --> 00:10:44,477 of the big, brand-new Hong Kong International. 234 00:10:44,611 --> 00:10:46,780 The place was gigundous. 235 00:10:46,914 --> 00:10:50,083 Largest passenger terminal in the world at the time. 236 00:10:50,217 --> 00:10:52,720 I'd come in on a cargo flight, 237 00:10:52,853 --> 00:10:56,489 and it was absolute madness over there. 238 00:10:56,623 --> 00:10:59,793 My ground transport had gotten screwed up, so I grabbed a taxi. 239 00:10:59,927 --> 00:11:00,994 I was running about an hour late 240 00:11:01,128 --> 00:11:03,463 and was a little out of sorts, 241 00:11:03,596 --> 00:11:05,032 so I'm sure I put the driver on edge, 242 00:11:05,165 --> 00:11:07,200 although he seemed pretty unflappable, 243 00:11:07,334 --> 00:11:09,336 and he had a hell of a heavy foot. 244 00:11:09,469 --> 00:11:12,672 Anyway, we're doing our best. Traffic is terrible. 245 00:11:12,806 --> 00:11:14,374 The guy's bobbing and weaving, 246 00:11:14,507 --> 00:11:17,144 and I'm trying to relax with one eye on the clock. 247 00:11:17,277 --> 00:11:22,315 Meanwhile, Jerzy's been sitting at the Lucky Duck for 45 minutes, 248 00:11:22,449 --> 00:11:24,952 so given his usual 15 minutes a drink, 249 00:11:25,085 --> 00:11:29,022 Jerzy's just finished his third gin and tonic with a fourth on the way. 250 00:11:29,156 --> 00:11:31,458 Now, I think the world and all of Jerzy, 251 00:11:31,591 --> 00:11:33,961 but at his best, he's a bit stroppy, 252 00:11:34,094 --> 00:11:36,329 and after four or five G&Ts, 253 00:11:36,463 --> 00:11:38,698 he's starting to look around for someone to mess with. 254 00:11:38,832 --> 00:11:40,768 So I'm feeling a little... 255 00:11:41,802 --> 00:11:44,071 Vulnerable. 256 00:11:44,204 --> 00:11:46,339 I'm looking out the window. We're stopped at a light. 257 00:11:47,607 --> 00:11:50,143 And all of a sudden, 258 00:11:50,277 --> 00:11:52,045 right there in the middle of the intersection 259 00:11:52,179 --> 00:11:53,914 is this scrawny little cat. 260 00:11:54,047 --> 00:11:56,049 A kitten, really. 261 00:11:56,183 --> 00:12:00,687 Crying, meowing, scared to death, and traffic everywhere. 262 00:12:00,821 --> 00:12:02,289 I mean everywhere. 263 00:12:02,422 --> 00:12:03,824 Four lanes. 264 00:12:03,957 --> 00:12:05,158 And I just... 265 00:12:08,028 --> 00:12:10,063 And then the cat looked at me. 266 00:12:11,698 --> 00:12:13,834 Stopped crying. Closed its mouth. 267 00:12:13,967 --> 00:12:14,935 Blinked. 268 00:12:16,469 --> 00:12:18,171 And just stared at me. 269 00:12:19,807 --> 00:12:20,974 Like... 270 00:12:25,846 --> 00:12:26,880 Like it knew me. 271 00:12:30,250 --> 00:12:31,885 It took a couple of steps forward. 272 00:12:32,019 --> 00:12:34,187 I started to open the door. 273 00:12:34,321 --> 00:12:36,556 And phooph... The taxi took off. 274 00:12:36,689 --> 00:12:37,791 And there we went. 275 00:12:40,060 --> 00:12:41,995 And there went the cat. 276 00:12:49,302 --> 00:12:50,703 Jerzy was fine. 277 00:12:50,838 --> 00:12:52,672 (CHUCKLES) Drunk. Angry. 278 00:12:55,042 --> 00:12:56,709 But he was fine. 279 00:12:59,146 --> 00:13:01,481 Ahh. 280 00:13:01,614 --> 00:13:03,216 What do I want? 281 00:13:04,517 --> 00:13:06,453 I want that cat. 282 00:13:08,721 --> 00:13:10,590 And Roanoke. 283 00:13:10,723 --> 00:13:12,960 I wish I could help, but he didn't say where he was going. 284 00:13:13,093 --> 00:13:14,094 A name then. 285 00:13:14,227 --> 00:13:16,196 I don't know his name. 286 00:13:16,329 --> 00:13:17,597 The name you provided him with. 287 00:13:17,730 --> 00:13:19,499 The passport. The driver's license. 288 00:13:19,632 --> 00:13:20,800 I want that name. 289 00:13:22,369 --> 00:13:23,603 And the cat. 290 00:13:24,905 --> 00:13:27,140 ♪**♪ 291 00:13:27,274 --> 00:13:28,741 HEDDIE: Santiago Vega. 292 00:13:28,876 --> 00:13:30,410 REDDINGTON: A name he may or may not be using. 293 00:13:30,543 --> 00:13:31,945 And you don't know where he is. 294 00:13:32,079 --> 00:13:33,646 Not yet. But I will. 295 00:13:33,780 --> 00:13:37,217 Heddie, I need you to reach out to your contacts at the IRS, 296 00:13:37,350 --> 00:13:39,987 dig into his financials, see if you can help us 297 00:13:40,120 --> 00:13:41,454 track this guy down. 298 00:13:41,588 --> 00:13:44,157 All right. I'll talk to my people and circle back. 299 00:13:44,291 --> 00:13:45,658 Even if he's using an alias, 300 00:13:45,792 --> 00:13:47,995 sooner or later, the IRS is gonna find him. 301 00:13:48,128 --> 00:13:49,863 Like Joe Louis to Billy Conn, 302 00:13:49,997 --> 00:13:51,965 "You can run, but you can't hide." 303 00:13:52,099 --> 00:13:55,068 The Brown Bomber. I look for him in my dreams every night. 304 00:13:55,202 --> 00:13:57,670 Don't worry, Raymond. I'm on it. 305 00:13:58,671 --> 00:14:00,640 ♪**♪ 306 00:14:00,773 --> 00:14:02,142 (KNOCK ON DOOR) 307 00:14:02,275 --> 00:14:03,643 RESSLER: Eduardo Martinez? 308 00:14:05,312 --> 00:14:06,379 EDUARDO: Can I help you? 309 00:14:06,513 --> 00:14:08,448 Agents Ressler and Keen, FBI. 310 00:14:08,581 --> 00:14:11,451 We're looking for a man who customized an ambulance. 311 00:14:11,584 --> 00:14:13,020 I'd have to check my records. 312 00:14:13,153 --> 00:14:15,788 That's a pretty heavy door. Armor-plated? 313 00:14:15,923 --> 00:14:18,291 Yes. A custom job for a Thai executive. 314 00:14:18,425 --> 00:14:21,061 The ambulance we're talking about was armor-plated. 315 00:14:21,194 --> 00:14:22,695 Like I say, I have to check. 316 00:14:22,829 --> 00:14:24,364 You do that. And we will, too. 317 00:14:24,497 --> 00:14:26,866 Make sure all your, uh, work visas are in order. 318 00:14:27,000 --> 00:14:29,036 Hey. I-I pay my taxes. 319 00:14:29,169 --> 00:14:30,637 RESSLER: And you employ a lot of people. 320 00:14:30,770 --> 00:14:32,940 Look. We don't wanna mess with that. And we won't... 321 00:14:33,073 --> 00:14:35,242 If you tell us who hired you 322 00:14:35,375 --> 00:14:38,445 to armor-plate that ambulance and where to find him. 323 00:14:38,578 --> 00:14:41,181 EDUARDO: There's a warehouse. 3rd and Windham. 324 00:14:45,652 --> 00:14:47,320 (DOOR SHUTS) 325 00:14:51,191 --> 00:14:53,961 LIZ: These are the plans for the hotel where they took Pasternak. 326 00:14:54,094 --> 00:14:56,329 Roanoke was definitely here. 327 00:14:56,463 --> 00:14:59,432 Which means we're one step closer to finding him, 328 00:14:59,566 --> 00:15:02,135 and Reddington's one step closer to finding my mother. 329 00:15:02,269 --> 00:15:03,503 RESSLER: Well, you said she wanted her banker 330 00:15:03,636 --> 00:15:05,238 to tell Reddington about Roanoke. 331 00:15:05,372 --> 00:15:07,240 Okay, but how did she know 332 00:15:07,374 --> 00:15:08,841 Reddington was meeting with her banker? 333 00:15:08,976 --> 00:15:09,909 Who tipped her off? 334 00:15:10,043 --> 00:15:11,478 It was you, wasn't it? 335 00:15:11,611 --> 00:15:13,180 Yeah. I warned her. 336 00:15:13,313 --> 00:15:15,848 But she ignored your warning. Why would she do that? 337 00:15:15,983 --> 00:15:17,050 I don't know. 338 00:15:17,184 --> 00:15:19,319 So you have picked a side. Hers. 339 00:15:19,452 --> 00:15:20,653 Over his. Yeah. 340 00:15:20,787 --> 00:15:22,122 And over ours? 341 00:15:22,255 --> 00:15:23,690 What do you mean? 342 00:15:23,823 --> 00:15:25,858 You told Cooper that we have your allegiance. Do we? 343 00:15:25,993 --> 00:15:29,262 ♪**♪ 344 00:15:29,396 --> 00:15:32,265 Keen. Do we have your allegiance or not? 345 00:15:34,401 --> 00:15:36,369 (KNOCK ON DOOR) 346 00:15:39,939 --> 00:15:41,741 You lied to me. 347 00:15:41,874 --> 00:15:44,077 You told me Roanoke was your escape plan. 348 00:15:44,211 --> 00:15:46,046 He is. 349 00:15:46,179 --> 00:15:49,182 Then why is he surveilling the warehouse where my grandfather's being kept? 350 00:15:49,316 --> 00:15:51,218 The only way I can be safe 351 00:15:51,351 --> 00:15:53,420 is if Dom tells me everything I need to know, 352 00:15:53,553 --> 00:15:55,655 and that won't happen unless I get him away from Reddington. 353 00:15:55,788 --> 00:15:56,923 Roanoke can do that. 354 00:15:57,057 --> 00:15:58,391 Abduct my grandfather. Yes. 355 00:16:00,093 --> 00:16:01,394 So your mother can survive. 356 00:16:04,064 --> 00:16:06,399 I think it's time you tell me everything. 357 00:16:13,740 --> 00:16:16,576 Let's start with Dom and why you want to abduct him. 358 00:16:16,709 --> 00:16:19,012 All you can see is what I want to do to him. 359 00:16:19,146 --> 00:16:22,782 What I want you to see is what he did to me. 360 00:16:22,915 --> 00:16:24,484 In the West, you tell your young men 361 00:16:24,617 --> 00:16:27,387 to stand up for their country. 362 00:16:27,520 --> 00:16:31,058 In Russia, young women were told to lay down with the enemy. 363 00:16:31,191 --> 00:16:32,425 That's how you showed loyalty. 364 00:16:33,660 --> 00:16:35,595 As the daughter of a domineering spy master, 365 00:16:35,728 --> 00:16:37,464 I never had a voice in my future. 366 00:16:38,898 --> 00:16:40,600 I was 15 the first time they ordered me 367 00:16:40,733 --> 00:16:42,435 to sleep with a young American soldier. 368 00:16:44,604 --> 00:16:45,838 Dom was the man who ordered me. 369 00:16:48,275 --> 00:16:49,742 That's awful. I'm so sorry. 370 00:16:51,311 --> 00:16:52,745 One reason I gave up my little girl, 371 00:16:54,847 --> 00:16:57,284 arranged for you to grow up in this country, 372 00:16:57,417 --> 00:16:58,818 was to spare you my fate. 373 00:16:58,951 --> 00:17:01,154 And because you had to disappear. 374 00:17:01,288 --> 00:17:02,655 Which I never could have done, 375 00:17:02,789 --> 00:17:05,024 or would have done, 376 00:17:05,158 --> 00:17:06,526 if you weren't safe. 377 00:17:09,662 --> 00:17:11,064 And you were safe, Masha. 378 00:17:13,500 --> 00:17:15,668 Until that man who calls himself Raymond Reddington 379 00:17:15,802 --> 00:17:17,537 pulled you into the middle of everything 380 00:17:17,670 --> 00:17:19,972 I was protecting you from. 381 00:17:20,107 --> 00:17:21,374 I don't know who Reddington is, 382 00:17:21,508 --> 00:17:23,009 but I know he betrayed me. 383 00:17:23,143 --> 00:17:25,878 Reddington, along with my father and my best friend. 384 00:17:27,147 --> 00:17:28,815 The secrets you're looking for? 385 00:17:28,948 --> 00:17:31,251 They tried to murder me to bury them. 386 00:17:31,384 --> 00:17:33,253 What secret could be so powerful 387 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 that a father would be willing to murder his own daughter? 388 00:17:39,459 --> 00:17:40,860 What do you know about N-13? 389 00:17:42,028 --> 00:17:44,264 N-13? I don't know what that is. 390 00:17:44,397 --> 00:17:46,032 Not a what. A who. 391 00:17:46,166 --> 00:17:47,900 N-13 is an operative. 392 00:17:48,034 --> 00:17:50,470 The "N" stands for "neopoznanny," 393 00:17:50,603 --> 00:17:52,472 the Russian word for "unidentified." 394 00:17:52,605 --> 00:17:56,243 13 represents the 13 packets of intel he stole 395 00:17:56,376 --> 00:17:57,710 from Lubyanka Square in 1990. 396 00:17:57,844 --> 00:17:59,512 You're talking about a KGB mole? 397 00:17:59,646 --> 00:18:01,881 One whose identity remains unknown. 398 00:18:02,014 --> 00:18:04,351 A turncoat who was never proven to exist. 399 00:18:04,484 --> 00:18:06,719 Thirty years of hunting, and still no one knows. 400 00:18:06,853 --> 00:18:09,822 N-13 is still active? Depending on who you ask. 401 00:18:09,956 --> 00:18:13,393 The CIA, MSS, MI5, the Mossad, 402 00:18:13,526 --> 00:18:15,462 all believe he continues to cypher 403 00:18:15,595 --> 00:18:17,230 some of their most damaging intel. 404 00:18:17,364 --> 00:18:18,598 From other governments? 405 00:18:18,731 --> 00:18:20,099 Why? To what end? 406 00:18:20,233 --> 00:18:22,034 To build a compromising file. 407 00:18:22,169 --> 00:18:23,936 The Sikorsky Archive. 408 00:18:24,070 --> 00:18:25,938 You said it's a blackmail file. 409 00:18:26,072 --> 00:18:29,476 One that started with 13 intel packets over 30 years ago 410 00:18:29,609 --> 00:18:31,444 and has been evolving ever since. 411 00:18:31,578 --> 00:18:33,446 That's why there was a bounty on your head. 412 00:18:33,580 --> 00:18:34,547 Yes. 413 00:18:35,615 --> 00:18:37,450 Because Dom set me up. 414 00:18:37,584 --> 00:18:41,087 He leaked to the KGB that I was N-13, 415 00:18:41,221 --> 00:18:43,190 that the dossier Ilya asked me to deliver that night 416 00:18:43,323 --> 00:18:44,557 was the elusive Archive. 417 00:18:44,691 --> 00:18:46,393 They framed you. 418 00:18:46,526 --> 00:18:48,495 And tried to murder me before the truth could be known. 419 00:18:48,628 --> 00:18:50,663 Why? Who were they protecting? 420 00:18:50,797 --> 00:18:52,565 (CHUCKLES) What? 421 00:18:52,699 --> 00:18:54,534 You think Reddington is N-13? 422 00:18:54,667 --> 00:18:56,536 Or Dom. Or both. 423 00:18:56,669 --> 00:18:58,638 I believe Dom framed me 424 00:18:58,771 --> 00:19:00,840 so everyone would stop looking for N-13. 425 00:19:02,809 --> 00:19:05,178 Had I died that night, they would have. 426 00:19:06,979 --> 00:19:08,615 But you didn't. 427 00:19:08,748 --> 00:19:10,283 That's why you're still on the run. 428 00:19:11,584 --> 00:19:13,553 Wrongly accused. 429 00:19:13,686 --> 00:19:16,189 Hunted for a crime I didn't commit. 430 00:19:16,323 --> 00:19:17,657 LIZ: So N-13... 431 00:19:18,991 --> 00:19:20,960 Reddington... Is a mole. 432 00:19:23,296 --> 00:19:26,566 Who has manipulated you to gain access to top U.S. intelligence. 433 00:19:26,699 --> 00:19:29,469 Masha, Reddington didn't choose you. 434 00:19:29,602 --> 00:19:31,504 He needed you. 435 00:19:31,638 --> 00:19:34,474 He traded on the questions you have about your past 436 00:19:34,607 --> 00:19:35,875 to gain immunity. 437 00:19:36,008 --> 00:19:37,810 He gives you criminals, and in exchange, 438 00:19:37,944 --> 00:19:40,447 he learns the names of every high-level official 439 00:19:40,580 --> 00:19:43,015 working in American justice, 440 00:19:43,149 --> 00:19:45,084 law enforcement, and intelligence. 441 00:19:45,218 --> 00:19:46,319 So this whole time 442 00:19:46,453 --> 00:19:47,554 Reddington's been using me, 443 00:19:47,687 --> 00:19:49,121 the Task Force 444 00:19:49,256 --> 00:19:51,991 has been this Trojan horse 445 00:19:52,124 --> 00:19:54,761 he's been using to obtain classified intel. 446 00:19:54,894 --> 00:19:56,829 A father figure is trying to manipulate you 447 00:19:56,963 --> 00:19:58,631 the way my father manipulated me. 448 00:19:59,432 --> 00:20:01,501 Dom is lying about me. 449 00:20:01,634 --> 00:20:02,635 I am not N-13. 450 00:20:02,769 --> 00:20:04,136 I do not have the Archive. 451 00:20:04,271 --> 00:20:06,138 But unless I get him to tell me who does, 452 00:20:06,273 --> 00:20:08,207 to give me proof that I can show the world, 453 00:20:09,842 --> 00:20:10,810 I will be killed. 454 00:20:12,912 --> 00:20:14,180 I get it now. 455 00:20:14,314 --> 00:20:16,449 Why you let your banker meet with Reddington. 456 00:20:16,583 --> 00:20:19,252 Why you wanted Reddington to have us chase after Roanoke. 457 00:20:19,386 --> 00:20:23,222 So we would find the warehouse, find the photo. 458 00:20:23,356 --> 00:20:25,692 Warn Reddington that you are going after Dom, 459 00:20:25,825 --> 00:20:29,296 while he's convalescing in a well-guarded warehouse. 460 00:20:29,429 --> 00:20:31,030 But if they think it's under attack... 461 00:20:31,163 --> 00:20:33,733 Reddington will move Dom, and while he's being moved... 462 00:20:33,866 --> 00:20:35,067 He's a soft target. 463 00:20:35,201 --> 00:20:37,437 (CHUCKLES) That's quite a plan. 464 00:20:37,570 --> 00:20:39,872 And it could work. 465 00:20:40,006 --> 00:20:43,142 It almost has worked in every way except one. 466 00:20:46,446 --> 00:20:48,681 The FBI didn't find that photo. I did. 467 00:20:50,583 --> 00:20:53,185 Which means my fate is in your hands. 468 00:20:54,020 --> 00:20:55,455 As well as my grandfather's. 469 00:20:55,588 --> 00:20:57,089 And Reddington. 470 00:20:57,223 --> 00:20:59,426 Someone who killed the man who raised you, 471 00:20:59,559 --> 00:21:00,693 who's responsible for the death 472 00:21:00,827 --> 00:21:01,828 of the man you loved, 473 00:21:01,961 --> 00:21:04,096 and who is so manipulative, 474 00:21:04,230 --> 00:21:07,534 he was willing to let you believe he was your father. 475 00:21:12,339 --> 00:21:13,573 You wanted the truth. 476 00:21:15,342 --> 00:21:16,943 I've given it to you. 477 00:21:19,946 --> 00:21:21,714 It's up to you what you do with it. 478 00:21:25,084 --> 00:21:27,119 ♪**♪ 479 00:21:38,865 --> 00:21:40,099 LIZ: And I'm supposed to believe you? 480 00:21:40,232 --> 00:21:42,969 REDDINGTON: (LAUGHING) Of course not. 481 00:21:43,102 --> 00:21:45,438 I'm a criminal. Criminals are notorious liars. 482 00:21:45,572 --> 00:21:47,540 Everything about me is a lie. LIZ: Why me? 483 00:21:47,674 --> 00:21:48,875 I wish the answer 484 00:21:49,008 --> 00:21:50,677 were as simple as the question seems. 485 00:21:50,810 --> 00:21:52,311 Are you my father? 486 00:21:52,445 --> 00:21:53,646 No. 487 00:21:55,047 --> 00:21:57,484 (CELL PHONE RINGING) 488 00:21:57,617 --> 00:21:59,752 ♪**♪ 489 00:22:01,354 --> 00:22:02,755 (CELL PHONE BEEPS) 490 00:22:02,889 --> 00:22:04,824 Hey. Thanks for calling me back. 491 00:22:04,957 --> 00:22:06,359 I need to talk to you. 492 00:22:07,794 --> 00:22:09,362 No. In person. 493 00:22:10,329 --> 00:22:13,265 ♪**♪ 494 00:22:13,400 --> 00:22:15,602 (MONITOR BEEPING) 495 00:22:17,704 --> 00:22:19,171 We have a break in the case. 496 00:22:22,409 --> 00:22:23,943 Tell me. 497 00:22:24,076 --> 00:22:26,946 I will. But I need you to tell me something first. 498 00:22:28,448 --> 00:22:30,783 When my mother abducted you in Paris, what did she want? 499 00:22:32,218 --> 00:22:33,786 From you. Dom. Dembe. 500 00:22:33,920 --> 00:22:35,688 She's been on a rampage. I want to know why. 501 00:22:40,593 --> 00:22:41,828 He's a tough old bear. 502 00:22:44,497 --> 00:22:46,766 I know you're angry with him, but for what it's worth, 503 00:22:46,899 --> 00:22:49,135 you inherited the best of him. 504 00:22:49,268 --> 00:22:53,205 That's it. That's your non-answer. 505 00:22:53,339 --> 00:22:55,975 I've given you my answer every time you've asked. 506 00:22:56,108 --> 00:22:59,846 That you don't lie, you just withhold. 507 00:22:59,979 --> 00:23:02,782 That I have things that are mine 508 00:23:02,915 --> 00:23:04,984 and no one else's. 509 00:23:08,788 --> 00:23:10,222 So, what's the break in the case? 510 00:23:11,891 --> 00:23:13,860 (SCOFFS) 511 00:23:13,993 --> 00:23:17,196 I found this at Roanoke's last known location. 512 00:23:17,329 --> 00:23:19,732 Dom is his next target. Her next target. 513 00:23:25,505 --> 00:23:27,206 Dom. 514 00:23:27,339 --> 00:23:28,407 I can't lose him. 515 00:23:30,176 --> 00:23:31,210 Not like this. 516 00:23:32,712 --> 00:23:34,213 She's quite determined. 517 00:23:35,615 --> 00:23:36,883 You'll have to be, as well. 518 00:23:42,188 --> 00:23:43,923 ♪**♪ 519 00:23:47,494 --> 00:23:49,228 (KNOCK ON DOOR) 520 00:23:49,361 --> 00:23:50,429 You okay? 521 00:23:50,563 --> 00:23:52,164 (DRAWER SHUTS) 522 00:23:53,299 --> 00:23:54,266 No. I'm not. 523 00:23:56,869 --> 00:23:58,871 I realized my mother can't be trusted. 524 00:24:01,007 --> 00:24:02,074 Are you to be trusted? 525 00:24:03,342 --> 00:24:04,343 Yes. 526 00:24:05,878 --> 00:24:08,581 Good. I'm glad. 527 00:24:08,715 --> 00:24:11,484 And a little curious. What did you find out about her? 528 00:24:13,119 --> 00:24:15,087 My mother's not using Roanoke to get away. 529 00:24:15,221 --> 00:24:17,590 She's using him to get to my grandfather, Dominic. 530 00:24:17,724 --> 00:24:18,958 What proof do you have? 531 00:24:19,091 --> 00:24:22,261 I found this where Roanoke planned his last job. 532 00:24:22,394 --> 00:24:24,196 It's the building where my grandfather's being treated. 533 00:24:24,330 --> 00:24:26,198 Your grandfather. So, wait. Are you saying 534 00:24:26,332 --> 00:24:27,834 your mother's target is her own father? 535 00:24:27,967 --> 00:24:30,002 Yeah, it's, uh... It's a long story. 536 00:24:30,136 --> 00:24:31,738 That she hired Roanoke to abduct him? 537 00:24:31,871 --> 00:24:33,906 A very long story. LIZ: She's looking for something. 538 00:24:34,040 --> 00:24:35,474 Scorching and burning anything that stands 539 00:24:35,608 --> 00:24:36,876 between her and getting it. 540 00:24:37,009 --> 00:24:38,110 Including her father. 541 00:24:38,244 --> 00:24:39,411 Have you spoken to Reddington? 542 00:24:39,546 --> 00:24:41,748 Yes. He agrees. Her next target is Dom, 543 00:24:41,881 --> 00:24:43,182 and she could attack at any minute. 544 00:24:43,315 --> 00:24:45,451 He wants to move Dom to a new safe house. 545 00:24:45,585 --> 00:24:48,955 I offered one of the plain-wrap medical vans from the FBI fleet. 546 00:24:49,088 --> 00:24:50,890 COOPER: Done. We'll coordinate with Reddington. 547 00:24:51,023 --> 00:24:52,091 Put a TAC team in the warehouse. 548 00:24:52,224 --> 00:24:53,726 Once we get Dom out, we'll be ready 549 00:24:53,860 --> 00:24:55,294 for Roanoke to walk into our trap. 550 00:24:56,563 --> 00:24:58,297 ♪**♪ 551 00:24:58,430 --> 00:24:59,632 REDDINGTON: Where are you on Santiago? 552 00:24:59,766 --> 00:25:00,867 In San Juan. 553 00:25:01,000 --> 00:25:02,101 Puerto Rico? Mm-hmm. 554 00:25:02,234 --> 00:25:03,402 Short story long, 555 00:25:03,536 --> 00:25:06,505 I was able to use the IRS to identify 556 00:25:06,639 --> 00:25:08,741 fourteen Santiago Vegas. 557 00:25:08,875 --> 00:25:11,277 Seven were deceased. Two were minors. 558 00:25:11,410 --> 00:25:14,947 And one has a current address in San Juan, 559 00:25:15,081 --> 00:25:19,118 and, according to an old photo in the local newspaper, 560 00:25:19,251 --> 00:25:22,188 he's got the same exact scar on the right side of his face. 561 00:25:22,321 --> 00:25:24,691 I have a contact in Bayamon. We'll organize a team. 562 00:25:24,824 --> 00:25:27,193 No need. I just spoke to his sister. 563 00:25:27,326 --> 00:25:30,529 I was gonna tell her that her brother has a tax refund. 564 00:25:30,663 --> 00:25:32,865 Heddie. The man's hiding in Puerto Rico to hide. 565 00:25:32,999 --> 00:25:35,067 He's certainly not going to come out of hiding 566 00:25:35,201 --> 00:25:37,369 to claim a refund on taxes he never paid. 567 00:25:37,503 --> 00:25:40,306 That's what Tony said, which is why I went with his idea, 568 00:25:40,439 --> 00:25:43,810 and I told her I'm with the Mail Recovery Center, 569 00:25:43,943 --> 00:25:45,177 which is just a fancy way of saying... 570 00:25:45,311 --> 00:25:46,913 The Dead Letter Office. 571 00:25:47,046 --> 00:25:49,215 Right. I told her that I have a package 572 00:25:49,348 --> 00:25:52,018 that's been searching for him for over four years, 573 00:25:52,151 --> 00:25:54,053 but that only he can take possession 574 00:25:54,186 --> 00:25:56,689 and that he had to sign himself. 575 00:25:56,823 --> 00:25:58,625 Told me Vega was shacked up 576 00:25:58,758 --> 00:26:01,928 in some resort on Parque Isla Verde. 577 00:26:02,061 --> 00:26:03,495 I'm following her there now. 578 00:26:03,630 --> 00:26:06,866 Neither snow nor rain nor heat nor gloom of night. 579 00:26:06,999 --> 00:26:07,967 Bless you, Heddie. 580 00:26:08,100 --> 00:26:09,535 Call me when you know more. 581 00:26:09,669 --> 00:26:10,670 (CELL PHONE BEEPS) 582 00:26:10,803 --> 00:26:13,673 (POWER WRENCH WHIRRING) 583 00:26:13,806 --> 00:26:15,241 ♪**♪ 584 00:26:19,979 --> 00:26:22,048 Four flat-free tires. As ordered. 585 00:26:22,181 --> 00:26:24,416 And the name of a guy who will be able to expedite a work visa, 586 00:26:24,550 --> 00:26:25,752 as requested. 587 00:26:25,885 --> 00:26:27,519 You scratch my back, I scratch yours. 588 00:26:27,654 --> 00:26:28,721 No one's the wiser. 589 00:26:28,855 --> 00:26:30,022 It's like you were never here. 590 00:26:33,926 --> 00:26:36,595 DOM: I got it, I got it. Leave me alone. 591 00:26:36,729 --> 00:26:38,597 I might've known. 592 00:26:38,731 --> 00:26:41,000 The minute you tell me I'm safe, 593 00:26:41,133 --> 00:26:43,736 the candy stripers go on attack. 594 00:26:43,870 --> 00:26:46,739 I should've crawled out of here the moment I woke up. 595 00:26:46,873 --> 00:26:49,075 I assure you the situation's in hand. 596 00:26:49,208 --> 00:26:51,811 But sometimes plans require changing. 597 00:26:51,944 --> 00:26:53,746 Just like your bedsheets. 598 00:26:53,880 --> 00:26:54,914 (GROANS) 599 00:26:57,684 --> 00:26:59,786 I don't like this. He's in a very fragile state. 600 00:26:59,919 --> 00:27:01,553 His life depends on... His life depends on 601 00:27:01,688 --> 00:27:04,957 staying alive. That means getting him out of here. 602 00:27:05,091 --> 00:27:08,761 So, please, just try and do your job as best you can 603 00:27:08,895 --> 00:27:10,262 without making mine more difficult. 604 00:27:10,396 --> 00:27:11,864 I've got him for that. 605 00:27:16,168 --> 00:27:17,436 We've uplinked the CCTV feeds in the area 606 00:27:17,569 --> 00:27:18,671 and got the snipers on the roof. 607 00:27:18,805 --> 00:27:20,239 All right. I want to be informed 608 00:27:20,372 --> 00:27:21,607 the minute you have Roanoke in custody. 609 00:27:21,741 --> 00:27:23,575 You and Ressler will take point on the escort. 610 00:27:23,710 --> 00:27:24,977 Raymond and I will be in the follow car. 611 00:27:25,111 --> 00:27:26,913 Copy that. LIZ: I'm sorry. 612 00:27:27,046 --> 00:27:29,115 I have to be the one behind the wheel of that transport van. 613 00:27:29,248 --> 00:27:33,652 Why? Is this some sort of FBI insurance thing? 614 00:27:33,786 --> 00:27:37,523 More like "an FBI agent demanding to protect her grandfather" thing. 615 00:27:37,656 --> 00:27:39,458 Uh-huh. 616 00:27:39,591 --> 00:27:41,660 We'll go check the vehicles. 617 00:27:47,199 --> 00:27:51,637 You're angry with me, and I don't blame you. 618 00:27:51,771 --> 00:27:54,173 I misled you. 619 00:27:54,306 --> 00:27:55,474 I'm used to it. 620 00:27:56,608 --> 00:27:59,645 I know you have questions. 621 00:27:59,779 --> 00:28:02,782 You know what, Dom? I really only ever had one question. 622 00:28:02,915 --> 00:28:04,416 Why? 623 00:28:04,550 --> 00:28:06,285 If he's not my father, then why me? 624 00:28:07,754 --> 00:28:08,955 I asked you, and you told me 625 00:28:09,088 --> 00:28:10,489 his real identity was Ilya Koslov, 626 00:28:10,622 --> 00:28:11,657 which it is not. 627 00:28:11,791 --> 00:28:12,825 Another lie. 628 00:28:13,826 --> 00:28:14,827 Are you really telling me 629 00:28:14,961 --> 00:28:17,797 you're ready to dive into the truth now? 630 00:28:19,932 --> 00:28:21,868 I'm in... 631 00:28:22,001 --> 00:28:24,837 An impossible situation. 632 00:28:26,806 --> 00:28:28,107 Yeah, that's about what I thought. 633 00:28:28,240 --> 00:28:31,177 (DOOR OPENS) Okay, guys and gals. 634 00:28:31,310 --> 00:28:33,780 Can we please load the patient into the van? 635 00:28:33,913 --> 00:28:36,048 We're frittering away time here. 636 00:28:36,182 --> 00:28:38,517 We're all set. TAC Team's on standby. 637 00:28:38,650 --> 00:28:41,053 Soon as you roll out, cameras go up and we lay in wait. 638 00:28:41,187 --> 00:28:43,555 When Roanoke strikes, we'll be ready. 639 00:28:43,689 --> 00:28:46,725 Don't look so disgruntled, Agent Fredrick. 640 00:28:46,859 --> 00:28:48,294 I don't bite. 641 00:28:48,427 --> 00:28:50,362 Unless you ever utter my name. 642 00:28:50,496 --> 00:28:52,564 In which case, I'll gut you like a fish 643 00:28:52,698 --> 00:28:54,033 and feed you to the lobsters. 644 00:28:56,803 --> 00:28:57,536 Good pep talk. 645 00:28:59,038 --> 00:29:01,073 LIZ: What's our destination? 646 00:29:01,207 --> 00:29:04,210 I've secured a lodge on Deep Creek Lake. 647 00:29:04,343 --> 00:29:08,180 High on a bluff, easy to defend. Views for miles. 648 00:29:08,314 --> 00:29:09,782 And the route? 649 00:29:09,916 --> 00:29:12,551 We'll take back roads to 135, 650 00:29:12,684 --> 00:29:14,386 then it's a straight shot all the way to the lake. 651 00:29:15,387 --> 00:29:17,089 You get that? BAHAR: Yes. 652 00:29:17,223 --> 00:29:19,158 I can't believe she's actually going through with this. 653 00:29:19,291 --> 00:29:20,659 How did you get her to wear the wire? 654 00:29:22,461 --> 00:29:24,563 A daughter's need for her mother's approval 655 00:29:24,696 --> 00:29:27,366 is nature's most powerful force. 656 00:29:29,936 --> 00:29:31,603 Move your team out. 657 00:29:40,279 --> 00:29:42,448 ♪**♪ 658 00:30:03,702 --> 00:30:04,436 What is it, Raymond? 659 00:30:06,538 --> 00:30:09,141 Just thinking. About? 660 00:30:09,275 --> 00:30:13,245 Roanoke's extractions are all inside jobs. 661 00:30:15,147 --> 00:30:18,150 He succeeds by putting his people on the inside, 662 00:30:18,284 --> 00:30:22,388 or buying the loyalty of those already there. 663 00:30:22,521 --> 00:30:23,923 Do you believe he may have turned one of our men? 664 00:30:24,056 --> 00:30:25,257 No. 665 00:30:25,391 --> 00:30:27,693 They know the consequences of betrayal. 666 00:30:30,062 --> 00:30:33,265 Still. It's...troubling. 667 00:30:35,301 --> 00:30:39,238 Can't stay angry forever, you know. 668 00:30:39,371 --> 00:30:40,606 I'm not so sure about that. 669 00:30:40,739 --> 00:30:42,208 I only misled you 670 00:30:42,341 --> 00:30:44,376 because I wanted you to have some resolution. 671 00:30:44,510 --> 00:30:45,611 It didn't help. 672 00:30:45,744 --> 00:30:47,980 Yeah. Well, I tried. 673 00:30:48,114 --> 00:30:49,081 No. You lied. 674 00:30:49,215 --> 00:30:50,282 You made up an elaborate story. 675 00:30:50,416 --> 00:30:52,251 It wasn't all a story. 676 00:30:52,384 --> 00:30:55,254 Enough of it was because not you, 677 00:30:55,387 --> 00:30:57,789 nor Ilya Koslov, nor Raymond Reddington 678 00:30:57,924 --> 00:30:59,491 want me to know what you know. 679 00:30:59,625 --> 00:31:00,692 Well, guess what, 680 00:31:00,826 --> 00:31:01,827 I know. 681 00:31:01,961 --> 00:31:03,029 I know enough. 682 00:31:03,162 --> 00:31:04,663 And I'm gonna prove it. 683 00:31:04,796 --> 00:31:06,798 COOPER: Sitrep on the convoy? ARAM: Transport is moving 684 00:31:06,933 --> 00:31:10,502 unimpeded west through Catharpin on highway 234. 685 00:31:10,636 --> 00:31:13,239 What's this? The truck approaching Reddington's warehouse. 686 00:31:13,372 --> 00:31:15,141 Running the plates now. Team Bravo, you have eyes? 687 00:31:15,274 --> 00:31:16,542 FREDRICK: That's affirmative. 688 00:31:16,675 --> 00:31:17,977 Hold your position until we know what we're dealing with. 689 00:31:18,110 --> 00:31:19,511 What's going on, Masha? 690 00:31:19,645 --> 00:31:22,048 Just enjoy the ride, try and relax. 691 00:31:22,181 --> 00:31:24,116 Stop telling me to relax. 692 00:31:24,250 --> 00:31:26,152 What's going on? What're you up to? 693 00:31:29,821 --> 00:31:31,323 ARAM: Okay, that dumpster is valid. 694 00:31:31,457 --> 00:31:33,825 It's part of the DPW fleet. Ward five. 695 00:31:33,960 --> 00:31:36,162 Bravo Team, stand down. We're clear on the vehicle. 696 00:31:36,295 --> 00:31:37,329 FREDRICK: All quiet here. 697 00:31:37,463 --> 00:31:39,298 Yeah. Too quiet. 698 00:31:39,431 --> 00:31:40,866 I don't like this. 699 00:31:41,000 --> 00:31:41,867 What are we missing? 700 00:31:42,001 --> 00:31:45,071 ♪**♪ 701 00:31:45,204 --> 00:31:47,039 (LANA SPEAKING SPANISH) 702 00:31:47,173 --> 00:31:50,276 (MAN SPEAKING SPANISH ON TV) 703 00:31:50,409 --> 00:31:52,044 (CONTINUES SPEAKING SPANISH) 704 00:31:53,112 --> 00:31:55,847 (IN ENGLISH) Santiago? It's me. Lana. 705 00:31:55,982 --> 00:31:58,850 We brought you some mail. Thought it might be fun for you. 706 00:32:01,053 --> 00:32:02,421 HEDDIE: Boss, hey, we got a problem. 707 00:32:02,554 --> 00:32:03,755 What is it? Vega. 708 00:32:03,889 --> 00:32:05,691 I found him, but it's not good. 709 00:32:05,824 --> 00:32:07,526 He's sick, Raymond. Real sick. 710 00:32:07,659 --> 00:32:09,495 Dementia. Parkinson's. 711 00:32:09,628 --> 00:32:11,930 Whoever pulled that job, whoever's looking for Dom, 712 00:32:12,064 --> 00:32:13,265 it ain't Vega. 713 00:32:13,399 --> 00:32:14,566 Somebody's playing you. 714 00:32:16,235 --> 00:32:17,469 DOM: Soon as you got behind the wheel 715 00:32:17,603 --> 00:32:19,305 I thought you were up to something. 716 00:32:19,438 --> 00:32:20,939 I gave you a chance, Dom. 717 00:32:21,073 --> 00:32:22,774 Just like I gave Reddington chances. 718 00:32:22,908 --> 00:32:24,743 I gave him seven years worth of chances. 719 00:32:24,876 --> 00:32:27,746 I had good reasons for telling you what I told you. 720 00:32:27,879 --> 00:32:29,881 Oh, so help me God, if another person in my life 721 00:32:30,016 --> 00:32:31,950 tells me they lied to me for my own protection. 722 00:32:32,084 --> 00:32:34,086 You don't understand the position I'm in. 723 00:32:34,220 --> 00:32:35,787 You're right. I don't. 724 00:32:35,921 --> 00:32:38,190 Whatever you're doing, don't... (MONITOR BEEPING) 725 00:32:47,399 --> 00:32:48,600 (BEEPING INTENSIFIES) 726 00:32:48,734 --> 00:32:50,169 DR. CLEMONS: His heart rate's climbing. 727 00:32:50,302 --> 00:32:52,804 Please, stop. We have to keep him calm. 728 00:32:57,709 --> 00:32:59,778 (MONITOR BEEPING) (CELL PHONE VIBRATING) 729 00:33:02,714 --> 00:33:03,749 Yeah. 730 00:33:03,882 --> 00:33:05,984 It's a set-up. We need to get off this highway. 731 00:33:06,118 --> 00:33:08,954 There's a turnoff on the right about a half a mile ahead. 732 00:33:09,088 --> 00:33:10,489 I'll be gone by then. 733 00:33:10,622 --> 00:33:11,923 But don't worry. 734 00:33:12,058 --> 00:33:12,791 Dom will be safe. 735 00:33:14,060 --> 00:33:15,427 She promised me that much. 736 00:33:16,962 --> 00:33:18,197 Elizabeth. What have you done? 737 00:33:18,330 --> 00:33:20,432 ♪**♪ 738 00:33:24,236 --> 00:33:25,237 (BEEP) 739 00:33:28,207 --> 00:33:30,342 (TIRES SCREECHING, AIR HISSING) 740 00:33:33,345 --> 00:33:35,681 (TIRES SCREECH, AIR HISSES) 741 00:33:49,361 --> 00:33:51,697 DR. CLEMONS: Everything will be okay. Just breathe. 742 00:33:56,868 --> 00:33:58,070 PARK: So we've been conned. 743 00:33:58,204 --> 00:33:59,538 Us and Mr. Reddington. 744 00:33:59,671 --> 00:34:01,640 But not Keen. She did the con. She and Katarina. 745 00:34:01,773 --> 00:34:02,874 Well, it all makes sense now. 746 00:34:03,008 --> 00:34:04,310 Why Katarina wanted Reddington 747 00:34:04,443 --> 00:34:06,044 to think that she was going after Roanoke. 748 00:34:06,178 --> 00:34:07,646 Why she wanted him put on the Blacklist. 749 00:34:07,779 --> 00:34:09,215 Except there is no Roanoke. 750 00:34:09,348 --> 00:34:11,483 Just the shell of a man living in hospice. 751 00:34:11,617 --> 00:34:13,485 Katarina couldn't hire him, so she imitated him. 752 00:34:13,619 --> 00:34:15,787 Had her people abduct Lev Pasternak, 753 00:34:15,921 --> 00:34:17,356 then leave breadcrumbs to make Reddington believe 754 00:34:17,489 --> 00:34:18,890 it was the work of Roanoke. 755 00:34:19,024 --> 00:34:20,826 She wanted us to believe that he was still active, 756 00:34:20,959 --> 00:34:23,495 that she had hired him to get Dom out of that warehouse. 757 00:34:23,629 --> 00:34:25,397 ARAM: Which was a tactic designed to scare us, 758 00:34:25,531 --> 00:34:27,399 which only made him more vulnerable. 759 00:34:27,533 --> 00:34:30,502 So, you know, kudos to us. 760 00:34:35,541 --> 00:34:37,843 We need to find them, Harold. 761 00:34:37,976 --> 00:34:40,512 I'm searching in my world. You need to search in yours. 762 00:34:40,646 --> 00:34:41,847 They must be found. 763 00:34:41,980 --> 00:34:43,682 Elizabeth doesn't want to be found. 764 00:34:43,815 --> 00:34:44,983 By either of us. 765 00:34:45,117 --> 00:34:46,352 REDDINGTON: Forgive me, but at the moment 766 00:34:46,485 --> 00:34:48,587 I'm not interested in what she wants. 767 00:34:48,720 --> 00:34:50,722 COOPER: At the moment, or ever? 768 00:34:50,856 --> 00:34:52,791 All Agent Keen wanted from you were answers, 769 00:34:52,924 --> 00:34:54,693 about her past, her parents. 770 00:34:54,826 --> 00:34:56,462 And you refused to give them. 771 00:34:56,595 --> 00:34:59,698 What I have given her is an education. 772 00:34:59,831 --> 00:35:02,268 On how people think. 773 00:35:02,401 --> 00:35:03,569 What they want. 774 00:35:05,571 --> 00:35:07,906 And what they're willing to do to get it. 775 00:35:08,039 --> 00:35:09,441 We'll find her. 776 00:35:09,575 --> 00:35:13,445 But not so she can continue her "education." 777 00:35:13,579 --> 00:35:15,847 We'll do it because we're concerned about her 778 00:35:15,981 --> 00:35:17,916 and because she broke the law. 779 00:35:18,049 --> 00:35:20,252 I'm angry with Agent Keen, but I'm livid with you. 780 00:35:21,720 --> 00:35:27,493 Seven years ago she was kind, enthusiastic, decent. 781 00:35:27,626 --> 00:35:30,329 Under your tutelage she's become someone I fail to recognize. 782 00:35:30,462 --> 00:35:31,630 Oh, I think you do. 783 00:35:33,365 --> 00:35:35,767 You may not want to. 784 00:35:35,901 --> 00:35:39,738 You and I both may not like what it looks like. 785 00:35:39,871 --> 00:35:42,073 But we both recognize it for what it is... 786 00:35:43,775 --> 00:35:45,577 Her destiny. 787 00:35:48,347 --> 00:35:50,482 We will get her back. 788 00:35:50,616 --> 00:35:51,917 We, not you. 789 00:35:52,050 --> 00:35:53,285 What are you saying, Harold? 790 00:35:53,419 --> 00:35:55,421 This is an internal matter now. 791 00:35:55,554 --> 00:35:56,788 Your assistance is not required. 792 00:35:58,957 --> 00:36:01,760 It may not be welcome, but it is most definitely required. 793 00:36:04,730 --> 00:36:05,664 Forgive me for not seeing you out, 794 00:36:05,797 --> 00:36:07,333 but I need to address my team. 795 00:36:07,466 --> 00:36:09,601 Don't be cheeky, Harold. You've never seen me out. 796 00:36:18,577 --> 00:36:20,512 A manhunt. For Agent Keen. 797 00:36:20,646 --> 00:36:23,715 With all due respect, sir, isn't this a bit of an overreaction? 798 00:36:23,849 --> 00:36:25,551 To abduction. RESSLER: Of her grandfather. 799 00:36:25,684 --> 00:36:27,853 A lying, deceitful KGB goon. 800 00:36:27,986 --> 00:36:29,621 I must've missed the part in the criminal code 801 00:36:29,755 --> 00:36:32,123 that says we only care when nice people are taken. 802 00:36:32,258 --> 00:36:33,792 I get it. You don't want to do it. 803 00:36:33,925 --> 00:36:35,126 I don't wanna do it either. 804 00:36:35,261 --> 00:36:37,028 But Agent Keen has betrayed this agency 805 00:36:37,162 --> 00:36:39,365 as well as everyone in this room. 806 00:36:39,498 --> 00:36:42,534 She is responsible for the abduction of Dominic Wilkinson 807 00:36:42,668 --> 00:36:44,202 and is now in league with Katarina Rostova, 808 00:36:44,336 --> 00:36:47,273 who may be her mother, but is also a wanted fugitive. 809 00:36:47,406 --> 00:36:50,141 They don't need jail time. They need family therapy. 810 00:36:50,276 --> 00:36:52,278 I mean, shouldn't we wait for her to reach out to us first? 811 00:36:55,046 --> 00:36:56,748 Sorry. Of course we'll do what you tell us, sir. 812 00:36:56,882 --> 00:36:58,049 But personally? 813 00:36:59,651 --> 00:37:00,586 This feels wrong. 814 00:37:00,719 --> 00:37:04,022 I suspect we all feel the same way. 815 00:37:04,155 --> 00:37:06,658 But we have a job to do, so, let's go do it. 816 00:37:08,394 --> 00:37:09,928 (CELL PHONE CHIMES) 817 00:37:20,972 --> 00:37:22,574 (VEHICLE ALERT DINGING) 818 00:37:22,708 --> 00:37:24,676 (VEHICLE DOOR SHUTS, DINGING STOPS) 819 00:37:30,749 --> 00:37:32,618 What do you want? Time. 820 00:37:32,751 --> 00:37:34,420 To figure things out. 821 00:37:34,553 --> 00:37:36,087 A favor. That's what you want. 822 00:37:37,188 --> 00:37:39,525 After lying to my face you expect a favor. 823 00:37:39,658 --> 00:37:41,727 I didn't know why she wanted us to go after Roanoke. 824 00:37:43,228 --> 00:37:45,030 You have no reason to believe me, but it's true. 825 00:37:45,163 --> 00:37:47,198 And Dom. 826 00:37:47,333 --> 00:37:48,900 She needs to talk to him. 827 00:37:49,034 --> 00:37:50,536 She's gonna torture him. 828 00:37:50,669 --> 00:37:52,571 Bleed him like she bled Reddington. 829 00:37:52,704 --> 00:37:53,872 Are you okay with that? 830 00:37:54,005 --> 00:37:55,607 I would not let that happen. 831 00:37:56,842 --> 00:37:57,909 I want answers. 832 00:37:58,043 --> 00:38:00,412 You sabotaged an FBI investigation. 833 00:38:00,546 --> 00:38:03,715 And you shot the man responsible for your father's death. 834 00:38:03,849 --> 00:38:06,318 I guess family just has a way of bringing out the worst in us. 835 00:38:06,452 --> 00:38:08,454 No. This is different and you know that. 836 00:38:08,587 --> 00:38:11,256 I was a teenager. I didn't have anyone to go to. 837 00:38:11,390 --> 00:38:13,392 But you do. 838 00:38:13,525 --> 00:38:15,427 Liz, come in with me. 839 00:38:15,561 --> 00:38:17,128 We'll talk to Cooper. I'll back you, 840 00:38:17,262 --> 00:38:18,564 no matter what comes. 841 00:38:22,000 --> 00:38:23,234 (VOICE BREAKING) You saying that... 842 00:38:25,437 --> 00:38:26,605 That means the world to me. 843 00:38:29,140 --> 00:38:30,476 It does, 844 00:38:30,609 --> 00:38:31,943 but I know things now. 845 00:38:32,077 --> 00:38:33,645 Things I need Dom to confirm 846 00:38:33,779 --> 00:38:36,281 about the Sikorsky Archive and N-13. 847 00:38:36,415 --> 00:38:38,350 N-13? I need time. 848 00:38:38,484 --> 00:38:40,118 Katarina needs time. 849 00:38:40,251 --> 00:38:41,353 Not to hurt Dom, 850 00:38:41,487 --> 00:38:43,455 to convince him to tell us what he knows. 851 00:38:43,589 --> 00:38:45,757 What Reddington knows and refuses to tell me. 852 00:38:46,758 --> 00:38:50,729 Yes, I need a favor, but I need it. 853 00:38:50,862 --> 00:38:53,298 (STEVIE NICKS' LANDSLIDE PLAYS) 854 00:38:53,432 --> 00:38:55,734 And I need you to keep believing in me. 855 00:38:55,867 --> 00:38:58,770 ♪**♪ 856 00:39:04,009 --> 00:39:07,546 ** Took my love And I took it down 857 00:39:10,181 --> 00:39:13,652 ** Climbed a mountain and I turned around... 858 00:39:13,785 --> 00:39:14,786 I won't give up on you. 859 00:39:16,422 --> 00:39:18,023 But I still need to do my job, Keen. 860 00:39:19,925 --> 00:39:21,326 I know you do. 861 00:39:21,460 --> 00:39:26,031 ** Till the landslide brought me down... 862 00:39:26,164 --> 00:39:27,165 Damn it. 863 00:39:29,000 --> 00:39:30,802 You didn't trust me when we first met. 864 00:39:32,804 --> 00:39:35,073 (SIGHS) We've come so far 865 00:39:35,206 --> 00:39:37,008 just to end up right where we started. 866 00:39:37,142 --> 00:39:39,845 ** Rise above? 867 00:39:39,978 --> 00:39:45,083 ** And can I sail through the changin' ocean tides? 868 00:39:45,216 --> 00:39:46,184 That's right... Keen. 869 00:39:46,317 --> 00:39:48,286 K-E-E-N. 870 00:39:51,457 --> 00:39:52,524 First name's Elizabeth. 871 00:39:54,526 --> 00:39:58,564 ** Oh, oh, I don't know 872 00:39:58,697 --> 00:40:05,036 ** Mm, mm, I don't know 873 00:40:05,170 --> 00:40:08,039 ** Well, I've been afraid of changing 874 00:40:08,173 --> 00:40:10,742 (KNOCK ON DOOR) 875 00:40:10,876 --> 00:40:17,816 ** 'Cause I've built my life around you... 876 00:40:17,949 --> 00:40:20,385 I just spoke to Dr. Clemons. 877 00:40:20,519 --> 00:40:21,687 They reached the new safe house. 878 00:40:23,154 --> 00:40:25,591 Dom is stable and resting peacefully. 879 00:40:25,724 --> 00:40:30,361 ** I'm getting older, too 880 00:40:30,496 --> 00:40:35,366 ** Yes, I'm getting older, too... 881 00:40:35,501 --> 00:40:36,702 You did the right thing. 882 00:40:38,704 --> 00:40:40,105 Yeah, it doesn't feel that way. 883 00:40:43,341 --> 00:40:45,043 I just walked away from the only friends I have. 884 00:40:50,148 --> 00:40:53,685 You did what you did to protect them. And me. 885 00:40:53,819 --> 00:40:54,886 And yourself. 886 00:40:58,590 --> 00:40:59,891 Dom. 887 00:41:00,826 --> 00:41:02,093 We're not gonna hurt him. 888 00:41:03,328 --> 00:41:04,395 Neither of us want that. 889 00:41:05,764 --> 00:41:07,599 So how are you gonna get him to talk? 890 00:41:07,733 --> 00:41:08,900 I'm not. 891 00:41:10,268 --> 00:41:11,469 You are. 892 00:41:11,603 --> 00:41:13,939 ** I've been afraid of changing 893 00:41:14,072 --> 00:41:20,646 ** 'Cause I've built my life around you 894 00:41:20,779 --> 00:41:24,916 ** But time makes you bolder... 895 00:41:26,618 --> 00:41:27,919 DEMBE: Raymond? 896 00:41:28,053 --> 00:41:33,959 ** I'm getting older, too 897 00:41:34,092 --> 00:41:39,598 ** Yes, I'm getting older, too... 898 00:41:39,731 --> 00:41:41,700 I lost her, Dembe. 899 00:41:41,833 --> 00:41:43,635 We lost her. 900 00:41:46,605 --> 00:41:48,674 I lost her. 901 00:41:48,807 --> 00:41:49,975 We knew this day might come. 902 00:41:51,943 --> 00:41:53,111 We talked about it. 903 00:41:54,913 --> 00:41:56,815 This was always a possibility. 904 00:41:58,584 --> 00:41:59,951 Yeah. I knew, but... 905 00:42:05,256 --> 00:42:07,158 And I let it happen anyway. 906 00:42:07,292 --> 00:42:13,999 ** Oh, the landslide will bring it down ** 907 00:42:22,440 --> 00:42:25,176 ♪**♪ 62534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.