Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,417 --> 00:01:10,001
U filmu Andr�eja Vajde
2
00:01:11,959 --> 00:01:17,459
OBE�ANA ZEMLJA
3
00:01:22,209 --> 00:01:25,167
Scenario
zasnovan na romanu
4
00:01:26,334 --> 00:01:28,459
Pazi!
5
00:01:29,376 --> 00:01:32,167
Ne, ne, ne, ne!
- Karolj.
6
00:01:32,751 --> 00:01:34,584
Kamera
7
00:01:35,042 --> 00:01:38,542
Karolj! Karolj!
- Ne! Hajde! Pazi!
8
00:01:38,577 --> 00:01:40,959
Stanite! Dr�i se!
9
00:01:42,626 --> 00:01:52,417
Kamera
10
00:01:56,834 --> 00:02:00,459
Pa�ljivo! Moris! Moris!
11
00:02:02,584 --> 00:02:05,917
O, Moris, Moris. Prihvati.
- �ekaj.
12
00:02:05,952 --> 00:02:09,251
Hajde, hajde!
- �ekaj malo!
13
00:02:09,792 --> 00:02:14,709
Re�iser
14
00:02:15,584 --> 00:02:19,757
A sada je moj red!
15
00:02:19,792 --> 00:02:23,542
I sada sa druge strane!
16
00:02:23,577 --> 00:02:27,257
A sada pravo u glavu!
17
00:02:27,292 --> 00:02:34,584
Otac udara svojim kartama poput vr�alice.
- To nije vr�alica, ali su lepi aduti.
18
00:02:34,619 --> 00:02:40,251
Sakrio sam jo� jednu kraljicu
da udari na tvog kralja, Zajaczkovski.
19
00:02:40,286 --> 00:02:43,417
Oh, Isuse, �ta to
govorite, vele�asni?
20
00:02:43,876 --> 00:02:49,751
Moj dobar �ovek, re�i �u vam
ovoliko, ti si Zajaczkovski,
21
00:02:49,786 --> 00:02:54,841
iz plemenitog klana Ramsa Pelta.
Jasiek, vatru!
22
00:02:54,876 --> 00:02:58,959
Vele�asni o�e, trebalo bi da se zahvalite Bogu
�to ste za�ti�eni svojim sve�teni�kim statusom.
23
00:02:59,042 --> 00:03:03,251
Ina�e, ja bih vas nau�io
da po�tujete moje ime i grb.
24
00:03:03,286 --> 00:03:06,334
Nau�i�u ja vas!
25
00:03:06,459 --> 00:03:09,667
Peva o klju�u tako lo�e!
Pazi!
26
00:03:17,459 --> 00:03:21,584
Mladi majstor je stigao!
- O, Karoljek je ovde!
27
00:03:21,619 --> 00:03:23,709
Odlazi! Odlazi!
28
00:03:29,292 --> 00:03:31,834
Smirite se, psi, smirite se!
29
00:03:33,209 --> 00:03:35,507
On nije samo neki Jevrejski torbar.
- Dobro jutro!
30
00:03:35,542 --> 00:03:38,792
To je gdin Moris. Prijatelj na�e Karolj.
- Neka Bog bude sa vama!
31
00:03:38,827 --> 00:03:42,226
Dragi sine, lepo je �to ste do�li,
nedostajao si mi.
32
00:03:42,261 --> 00:03:45,626
I vi meni. - Dobro jutro, gdine,
drago mi je da smo se upoznali.
33
00:03:45,661 --> 00:03:49,039
Nedostajao si nam.
- Dobrodo�li, vele�asni o�e.
34
00:03:49,074 --> 00:03:52,417
Dobrodo�li, dobrodo�li.
- Kako si, Karoljek!
35
00:03:52,452 --> 00:03:54,917
Kako je bilo putovanje?
36
00:03:55,334 --> 00:03:57,751
Hajde da sednemo.
- Nismo te videli dugo vremena.
37
00:03:57,834 --> 00:04:00,251
Izrastao si u mu�karca.
38
00:04:07,042 --> 00:04:09,167
Anka!
39
00:04:16,792 --> 00:04:18,757
Zajaczkovski je spreman.
40
00:04:18,792 --> 00:04:23,584
Pa... uskoro �e� videti o�e,
kakva �e to igra biti,
41
00:04:23,619 --> 00:04:24,799
Ako nemate adute, o�e...
- Izvinite.
42
00:04:24,834 --> 00:04:27,382
pati�ete.
- Dobro jutro, gospo�ice Anka.
43
00:04:27,417 --> 00:04:32,479
To �e boleti ili ne�e,
kad gdin Baum pokazuje svoje adute,
44
00:04:32,514 --> 00:04:37,542
Odigra�u asa, i ne�ete
ni znati �ta vas je sna�lo.
45
00:04:38,709 --> 00:04:43,980
Dug �ivot proizvo�a�ima...
46
00:04:44,015 --> 00:04:49,251
O, moj dragi...
O, draga...
47
00:04:51,417 --> 00:04:55,584
OBE�ANA ZEMLjA
48
00:06:20,459 --> 00:06:24,376
Muzika
49
00:06:28,001 --> 00:06:31,334
film setovi
50
00:07:27,751 --> 00:07:29,376
Mislim...
- Ne mogu da se slo�im sa vama.
51
00:07:29,411 --> 00:07:31,209
Moris!
52
00:07:31,834 --> 00:07:34,584
Pa �ta?
- Karolj, mi osnivamo fabriku!
53
00:07:34,917 --> 00:07:37,251
Nemam ni�ta, ti nema� ni�ta,
on nema ni�ta.
54
00:07:38,209 --> 00:07:41,709
Onda svi zajedno imamo... dovoljno!
- Samo toliko.
55
00:07:42,126 --> 00:07:44,021
Da osnujemo veliku fabriku!
56
00:07:44,056 --> 00:07:45,917
Da.
- Da, uradimo to!
57
00:07:46,001 --> 00:07:49,188
Moramo da zapi�emo datum.
- Maks, dodaj napomenu,
58
00:07:49,223 --> 00:07:52,966
da kad jedan od nas
prvi poku�a da prevari drugog...
59
00:07:53,001 --> 00:07:56,709
Ti, ti, ti, Borovjecki...
Vi ste plemi� - fon.
60
00:07:57,001 --> 00:08:00,417
Da li znate, Mak, da ima svoj
grb na vizit karti,
61
00:08:00,667 --> 00:08:04,001
i dalje je najve�i Lodzermen�
od svih nas? - A ti nisi?
62
00:08:04,036 --> 00:08:07,209
Ali ne moram da pri�am o tome,
moram da zaradim novac.
63
00:08:07,244 --> 00:08:09,549
Bog blagoslovio pamuk iz �o�a.
64
00:08:09,584 --> 00:08:14,917
Ti i Nemci ste dobri narodi,
ali dobri samo za razgovor...
65
00:08:16,626 --> 00:08:20,167
Idemo...
sanjajte o milionima.
66
00:08:20,792 --> 00:08:23,376
Hajde, Jevrejine, do�i.
67
00:08:28,917 --> 00:08:32,626
Ne, ne, ali ja verujem
u duhove, o�e.
68
00:08:33,292 --> 00:08:37,042
Probudio sam se, otvorio vrata,
on je stajao na sredini hodnika,
69
00:08:37,084 --> 00:08:39,355
do�ao je do mene
i rekao: "Do�i!"
70
00:08:39,390 --> 00:08:41,626
To je obmana...
- Ne, ne, ne!
71
00:08:42,001 --> 00:08:45,876
Ro�en sam ovde,
gledao sam guske mog oca ovde,
72
00:08:45,911 --> 00:08:47,799
i ovde sam ka�njen za to.
73
00:08:47,834 --> 00:08:49,667
Gre�ite, dragi kom�ija.
- Otac �imon bi mogao ne�to re�i
74
00:08:49,702 --> 00:08:51,174
na tu temu.
75
00:08:51,209 --> 00:08:54,375
Preskupo!
Brauman tra�i 7,5 kopejki manje.
76
00:08:54,410 --> 00:08:57,684
Lopov! On sipa vodu
na ugalj pre slanja.
77
00:08:57,719 --> 00:09:00,959
I ko mo�e da garantuje
da ne�e� uraditi isto?
78
00:09:02,292 --> 00:09:04,834
Prihvati�u cenu
koju nudi Brauman.
79
00:09:05,376 --> 00:09:07,334
Ok, do�i sutra, razgovara�emo.
80
00:09:07,459 --> 00:09:11,091
�ta Napoleon...
- Pa, ja treba da idem.
81
00:09:11,126 --> 00:09:16,501
Zbogom, zbogom, Zajaczek...
- Idem, o�e, idem.
82
00:09:16,536 --> 00:09:20,643
Zbogom, zbogom.
- Neka Bog bude sa vama.
83
00:09:20,678 --> 00:09:24,751
Kasno je.
- Hajde, Valus!
84
00:09:25,167 --> 00:09:31,251
Pokreni se, kre�i se br�e!
- O�e, slede�i put...
85
00:09:31,286 --> 00:09:33,334
Jedi, Vil�ek, jedi...
86
00:09:39,626 --> 00:09:44,376
Do�i �u u Lo�, da blagoslovim fabriku,
i kasnije da ven�am vas dvoje.
87
00:09:44,542 --> 00:09:50,709
I ne�u dozvoliti da bilo ko
drugi krsti va�e dete.
88
00:09:51,667 --> 00:09:58,542
Oh! Anka je osramo�ena. Ona be�i!
- Zbogom, sve najbolje!
89
00:10:07,001 --> 00:10:09,792
Kako si?
- Svi oni te poznaju tako dobro.
90
00:10:09,834 --> 00:10:13,501
Celo selo se ponosi gdinom Vil�ekom.
- Sve �to imam od njihove ljubavi
91
00:10:13,792 --> 00:10:16,292
su prljave rukavice.
- Maks!
92
00:10:16,751 --> 00:10:18,376
Zbogom.
93
00:10:19,167 --> 00:10:22,167
On �e se vratiti kasnije
i povesti ih sa sobom.
94
00:10:22,417 --> 00:10:24,632
Nisam znao da
tvoja verenica �ivi ovde.
95
00:10:24,667 --> 00:10:29,084
Ona je ovde od kako su njeni roditelji umrli
i ja oti�ao da studiram u Rigu.
96
00:10:29,167 --> 00:10:34,042
Tvoj otac je veliki �ovek.
- Da... mumificirao je Poljsko plemstvo.
97
00:10:34,167 --> 00:10:37,001
Ja ne...
- Molim te.
98
00:10:44,084 --> 00:10:48,209
Je li ti toliko dosadno ovde sa nama?
- Kako si mogao...
99
00:10:48,626 --> 00:10:51,709
Ja ne reagujem na
takve insinuacije.
100
00:10:52,084 --> 00:10:58,792
Zapanjen sam svojim �ivotom,
tako tihim, tako jednostavnim...
101
00:10:59,584 --> 00:11:01,542
Superioran, �ini se.
102
00:11:04,542 --> 00:11:10,001
Zna�... g�ica Anka
otkad sam po�eo da dolazim ovamo...
103
00:11:10,334 --> 00:11:14,542
razumem Poljake bolje...
Karolj...
104
00:11:14,876 --> 00:11:17,709
Da li znate da se ne�to
lo�e desilo Karolj?
105
00:11:17,917 --> 00:11:22,251
Da li ste primetili ne�to?
- Upravo sam stekao takav utisak.
106
00:11:22,709 --> 00:11:25,882
Karolj, ne�u vam smetati.
107
00:11:25,917 --> 00:11:31,376
Me�utim, setite se �etiri veka
tradicije na�e porodice.
108
00:11:33,126 --> 00:11:36,501
Morate �iveti prema
toj tradiciji.
109
00:11:36,626 --> 00:11:42,626
Otac, koja je korist od tradicije
u proizvodnji perkal?
110
00:11:43,376 --> 00:11:47,251
�ta moji preci mogu da urade kad
gradim fabriku i treba mi kredit?
111
00:11:48,292 --> 00:11:53,459
Jevreji nude novac.
Ne �elim da budem ni�iji najamnik.
112
00:11:53,494 --> 00:11:56,626
Dakle, mora biti neoptere�en
pro�lo��u - plemstvom.
113
00:11:56,792 --> 00:12:01,834
Se stane na put kada moram da se suo�im
sa protivnikom koji nema skrupula,
114
00:12:01,869 --> 00:12:05,251
jer nema tradiciju -
u�asan protivnik,
115
00:12:05,286 --> 00:12:08,834
koji je svoja pro�lost,
sada�njost i budu�nost.
116
00:12:12,042 --> 00:12:16,626
Ne, hajde da ne pri�amo o tome!
Laku no�.
117
00:12:59,876 --> 00:13:11,042
Ne�e katastrofa do�i u blizini va�eg �atora
jer �e narediti svojim an�ele da te paze,
118
00:13:11,077 --> 00:13:21,584
da te �uvaju na svim putevima tvojim
oni �e vas podi�i na svoje ruke,
119
00:13:21,619 --> 00:13:27,667
tako da ne�ete udarati
nogom o kamenje.
120
00:13:34,167 --> 00:13:37,917
O�e na� koji si na nebesima,
121
00:13:39,417 --> 00:13:42,167
Da se sveti ime tvoje...
122
00:13:43,667 --> 00:13:49,126
da bude carstvo tvoje.
Da bude volja tvoja...
123
00:13:50,459 --> 00:13:55,084
kako na nebu tako i na zemlji.
124
00:13:56,542 --> 00:14:05,584
Hleb na� nasu�ni daj nam danas...
i oprosti nam dugove na�e...
125
00:14:46,459 --> 00:14:51,375
Za tebe, Mendel, rublja.
Prava rublja.
126
00:14:51,410 --> 00:14:55,184
Ti, Abrame, dobi�e� 75 kopejki.
127
00:14:55,219 --> 00:14:58,959
Zato �to se nisi trudio danas.
128
00:14:59,084 --> 00:15:05,292
Samo si se pretvarao da peva�!
Poku�ao si da me prevari�, zar ne?
129
00:15:05,376 --> 00:15:07,459
A i Boga!
130
00:15:47,334 --> 00:15:56,626
41, 42, 43, 44, 45,
46, 47, 48, 49, 150.
131
00:15:58,667 --> 00:16:02,917
... 55, 56, 57, 58...
132
00:16:03,626 --> 00:16:06,542
Prokletstvo! 60, 61, 62...
133
00:16:07,001 --> 00:16:13,126
51, 2, 3, 4, 5, 6, 7
, 8, 9, 300!
134
00:16:13,161 --> 00:16:19,251
... 51, 52, 53, 54, 55, 56...
135
00:16:19,376 --> 00:16:22,882
320, 21, 22, 23!
136
00:16:22,917 --> 00:16:28,667
... 360, 61, 62, 63, 64...
137
00:16:31,459 --> 00:16:34,084
Koliko ?!
- 500!
138
00:16:37,417 --> 00:16:41,584
628!
- U redu!
139
00:16:42,792 --> 00:16:44,834
Ovo je sve na�e!
140
00:17:06,084 --> 00:17:08,501
Ja... ja nemam ni�ta.
A nema� ni ti.
141
00:17:08,542 --> 00:17:09,626
Dragi Bo�e, apsolutno ni�ta!
142
00:17:09,751 --> 00:17:12,292
Ja tako�e nemam ni�ta, �to zna�i
da zajedno imamo dovoljno!
143
00:17:12,327 --> 00:17:15,664
Dovoljno da se izgradi
velika fabrika ovde!
144
00:17:15,699 --> 00:17:18,870
Samo trenutak,
pa �ta je zaklju�ak?
145
00:17:18,905 --> 00:17:22,788
Mi gradimo fabriku,
ba� ovde!
146
00:17:22,876 --> 00:17:26,376
Ho�emo! Ho�emo!
- Ho�emo!
147
00:17:32,001 --> 00:17:36,292
Makse! Makse, tvoja krava ve� ri�e.
148
00:17:36,626 --> 00:17:41,292
Karolj, tvoja slavuj peva za vas.
- Nadam se da �e izgubiti glas.
149
00:17:49,209 --> 00:17:56,459
O, zemljo Poljaka!
Ako tvoji sinove,
150
00:17:56,876 --> 00:18:04,959
koji sada umriru za tebe,
moraju da rade.
151
00:18:05,084 --> 00:18:16,209
Ako bi svako uzeo �aku zemlje
iz njihove ot... otad�bine,
152
00:18:16,626 --> 00:18:25,959
oni bi izgradili
Poljsku svojim rukama.
153
00:18:36,209 --> 00:18:37,792
Ti�ina!
154
00:18:43,084 --> 00:18:45,042
Hajde!
155
00:18:46,126 --> 00:18:51,021
Gdine Vil�ek, mo�ete li mi pozajmiti
10 rubalja, znate da je,
156
00:18:51,056 --> 00:18:55,466
Ru�la Vaserman siroma�na
ali po�tena �ena, gdine Vil�ek,
157
00:18:55,501 --> 00:18:59,876
Ako nemam novca danas,
ne�u mo�i da trgujem!
158
00:18:59,911 --> 00:19:01,674
Ne�u vam dati novac
bez zaloga!
159
00:19:01,709 --> 00:19:05,792
Gdine Vil�ek, kunem se svim svetim,
nemamo �ta da jedemo!
160
00:19:05,827 --> 00:19:09,417
Moja mala deca, moj mu�,
i moja majka �ekaju
161
00:19:09,452 --> 00:19:11,351
na mene da im donesem ne�to.
162
00:19:11,386 --> 00:19:14,776
Neka svi umiru,
�ta me briga?
163
00:19:14,811 --> 00:19:18,167
Gdine Vil�ek!
Rekli ste zlu re�!
164
00:19:18,202 --> 00:19:21,376
Gdine Vil�ek,
pozajmite mi...
165
00:19:21,667 --> 00:19:23,084
Zar ne razume�?
166
00:19:23,209 --> 00:19:26,605
Dobrotvorni �ovek. - Gitla, Ovaj nov�i�
od 10 kopek je bezvredan, daj drugi!
167
00:19:26,640 --> 00:19:30,001
Znam da ste dobrotvor �ovek...
- Ovo je bezvredni nov�i�...
168
00:19:30,036 --> 00:19:32,459
Samo deset...
- Gitla, mora� mi dati drugi.
169
00:19:33,167 --> 00:19:35,063
Ne�u dati ni�ta bez zaloga!
- Nemamo �ta da jedemo!
170
00:19:35,098 --> 00:19:36,959
Moja stara majka...
- Trebalo bi da vidi� na�eg pastorka, Vasermanova
171
00:19:36,994 --> 00:19:39,466
i pozajmi� od njega.
- Nemoj ni da spominje� tog �oveka!
172
00:19:39,501 --> 00:19:42,917
Da li znate �ta sam uradio?
- �tajnova, 15 kopejki nedostaju.
173
00:19:42,952 --> 00:19:45,559
... Dao sam sa mojom �erkom
40 rubalja za miraz...
174
00:19:45,594 --> 00:19:48,132
15 kopejki ti fali!
- Zna� li �ta si uradio?
175
00:19:48,167 --> 00:19:51,751
�tajnova, ti uvek ka�u da je sve u redu
ali mi se poznajemo prili�no dugo!
176
00:19:51,792 --> 00:19:53,917
Prebroj novac sama, �tajnova!
177
00:19:54,126 --> 00:19:58,209
Takav kapital!
Pozajmila si me!
178
00:19:58,751 --> 00:20:03,167
Molim vas, gdine Vil�ek. Odradi�u dogovor,
mo�i �u da �ivim nedelju dana.
179
00:20:03,202 --> 00:20:06,001
Ovoliko.
- Moja deca �e imati dovoljno da jedu!
180
00:20:06,751 --> 00:20:10,292
U redu.
- Gdine Vil�ek...
181
00:20:11,501 --> 00:20:14,917
Ne�u dati ni�ta
bez zaloga!
182
00:20:40,376 --> 00:20:42,876
�ta?
- Imam zalog.
183
00:20:45,626 --> 00:20:47,959
Ja �u ga uzeti.
184
00:21:07,001 --> 00:21:10,716
Oh! Goldberg gori!
- Raskal, on je zapalio svoju fabriku!
185
00:21:10,751 --> 00:21:13,126
Dugo je bio u problemima,
znao sam od po�etka da
186
00:21:13,161 --> 00:21:16,834
je trebao da baci pe�kir.
187
00:21:25,542 --> 00:21:28,292
... prebroj sve.
- Ja�e!
188
00:21:30,167 --> 00:21:33,049
Maks, mora� prestati
da se sva�a� sa svima.
189
00:21:33,084 --> 00:21:35,126
A �ta tebe to briga?
- Ah! Ometa� na�e poslovanje!
190
00:21:35,161 --> 00:21:36,382
Gde? �ta? Kako?!
191
00:21:36,417 --> 00:21:39,084
Javno la�e� da su ve�ina
na�ih proizvo�a�a lopovi.
192
00:21:39,119 --> 00:21:40,959
Rekao sam i ja �u to ponoviti!
- Ali, Maks, seti se,
193
00:21:40,994 --> 00:21:43,717
da smo ovde da bi zaradili novac.
- Da, da.
194
00:21:43,752 --> 00:21:45,341
I ti si neki radikal!
195
00:21:45,376 --> 00:21:48,799
Oh, Morise, Morise,
ti si ba� pravi Jevrejin.
196
00:21:48,834 --> 00:21:52,667
A ti si glupi,
sentimentalan Fric. Zar nisi?
197
00:21:52,702 --> 00:21:54,757
Nemac.
- Sva�a� se oko re�i.
198
00:21:54,792 --> 00:21:58,290
Moram da idem u fabriku.
Ali Moris je u pravu, Maks!
199
00:22:00,001 --> 00:22:02,459
Ciljaj na krov!
200
00:22:02,584 --> 00:22:10,584
Divan grad!
Ali mogu li zaraditi na njemu?
201
00:22:13,042 --> 00:22:15,751
Imam sve zapisano!
202
00:22:18,292 --> 00:22:21,042
Ko �eli da radi!
- Gdine! Gdine!
203
00:22:24,209 --> 00:22:26,876
Ne gurajte se, momci!
204
00:22:27,417 --> 00:22:29,542
Momci!
205
00:22:30,417 --> 00:22:34,876
Do�la sam da vas molim jer je
mom mu�u ma�ina odsekla glavu.
206
00:22:34,911 --> 00:22:39,292
�ta �u sada da radim, udovica sa decom?
Mi smo siroma�ni.
207
00:22:39,327 --> 00:22:42,466
Do�ao sam da molim za pravdu.
208
00:22:42,501 --> 00:22:46,167
Mo�da mo�ete da mi pomognete malo, plemeniti
gdine. Jer je glavu mog mu�a, odsekla
209
00:22:46,209 --> 00:22:48,466
ma�ina.
210
00:22:48,501 --> 00:22:50,799
Smirite se, porazgovara�u
o tome sa advokatom.
211
00:22:50,834 --> 00:22:54,542
Mora� da ide� na sud,
ina�e, oni ti ne�e platiti.
212
00:22:54,577 --> 00:22:59,507
Oh! Neka vam Isus i Njegova Sveta
majka Czestochova
213
00:22:59,542 --> 00:23:01,709
daju zdravlje i prosperitet.
- �ivite li dugo u Lo�u?
214
00:23:02,667 --> 00:23:06,709
Valjda je oko dve godine...
otkako smo se preselili ovde
215
00:23:06,744 --> 00:23:10,751
Na sopstveni rizik.
- A za�to ste do�li ovde?
216
00:23:10,786 --> 00:23:13,876
Ne znam...
Svi su.
217
00:23:14,001 --> 00:23:15,507
Za�to se ne
vratite u svoju zemlju?
218
00:23:15,542 --> 00:23:20,626
Ho�u, ho�u. Kada mi
plate za mog �oveka, sigurno ho�u.
219
00:23:21,751 --> 00:23:26,042
Kuga je u Lo�u!
220
00:23:26,917 --> 00:23:31,042
Neka svi ljudi ovde umru,
svi!
221
00:23:31,077 --> 00:23:33,959
Smirite se.
222
00:23:41,001 --> 00:23:43,549
�ta ima novo, gdine �varc?
- Veber je bankrotirao.
223
00:23:43,584 --> 00:23:45,876
Potpuno?
- Mora�e da pregovara oko sporazuma.
224
00:23:45,911 --> 00:23:47,539
On je lo�e poslovanje,
poznata stvar.
225
00:23:47,574 --> 00:23:49,132
Koliko �e
kompanija izgubiti?
226
00:23:49,167 --> 00:23:52,084
Zavisi od toga koliki
�e mu procenat dati.
227
00:23:52,209 --> 00:23:53,674
Buholc zna?
- Ne jo�.
228
00:23:53,709 --> 00:23:56,209
Gdin predsedni�e jo� uvek
nije ovde.
229
00:24:01,792 --> 00:24:03,876
Gdine Lahman, proverite poslednju
tabelu kamata, mora da je bila
230
00:24:03,911 --> 00:24:06,084
neka gre�ka,
�eleznica nam potra�uje previ�e.
231
00:24:07,084 --> 00:24:09,466
Ti... ka�ii skladi�tu,
oni ne bi trebalo
232
00:24:09,501 --> 00:24:11,716
da daju nikakvu robu Frumkinu.
233
00:24:11,751 --> 00:24:16,501
On nam duguje mnogo.
Obave�ten sam da je planirao bankrot.
234
00:24:16,834 --> 00:24:19,876
Kakav savet si dao
toj �eni, gdine Horn?
235
00:24:21,584 --> 00:24:26,251
Rekao sam joj da potra�i advokata,
ona treba da tu�i fabriku.
236
00:24:26,876 --> 00:24:30,257
Da li se to ti�e vas?
237
00:24:30,292 --> 00:24:34,126
Ne razumem,
svaka nepravda je moj posao,
238
00:24:34,161 --> 00:24:37,126
svako siroma�tvo, svako...
- �ta radi� ovde?
239
00:24:37,209 --> 00:24:40,299
Pa... ja sam pripravnik.
Vi znate najbolje.
240
00:24:40,334 --> 00:24:43,667
�ini mi se da se ne�e�
da zavr�i� ovu obuku.
241
00:24:44,251 --> 00:24:47,667
Sve mi je to svejedno.
- Ali nije svejedno nama, nama!
242
00:24:47,702 --> 00:24:50,542
Fabrika u kojoj ste vi
jedan od milion zup�anika.
243
00:24:50,834 --> 00:24:53,549
Nismo te zaposlili
da pokazuje� svoju milostivost,
244
00:24:53,584 --> 00:24:57,021
nego da radi�!
- Ja nisam ma�ina, ja sam ljudsko bi�e.
245
00:24:57,056 --> 00:24:59,945
Kod ku�e! Ovde ne�e�
da pola�e� ispit iz �ove�nosti.
246
00:24:59,980 --> 00:25:02,834
Ne pla�amo te zato.
Ti si ma�ina,
247
00:25:02,869 --> 00:25:05,292
Ba� kao i svi mi.
Radi ta�no �ta
248
00:25:05,327 --> 00:25:06,959
se o�ekuje od tebe!
249
00:25:07,042 --> 00:25:10,209
Gdine Borovjecki.
- Gdine fon Horn!
250
00:25:12,167 --> 00:25:15,584
Slu�ajte kad razgovaram sa vama.
251
00:25:18,042 --> 00:25:21,292
To je ono �to sam rekao.
Gre�ka u tabeli kamata. Ispraviti!
252
00:25:34,751 --> 00:25:37,584
Direktor...
- �ta? Vi�e vi�e!
253
00:25:37,834 --> 00:25:39,125
Oni �tampaju 57, zar ne?
254
00:25:39,160 --> 00:25:40,382
Da, gdine!
- Dobri rezultati?
255
00:25:40,417 --> 00:25:42,501
Tragovi laka u prvih nekoliko metara.
- Ne!
256
00:25:42,792 --> 00:25:45,146
Glavna kancelarija poslala
je nare�enje za 500 komada Lame.
257
00:25:45,181 --> 00:25:47,466
Da. Keladon 24.
- Neko iz firme Beht je zvao
258
00:25:47,501 --> 00:25:49,959
sa istim nare�enjem. Ho�emo li to uraditi?
- Ne danas. Imamo hitnu porud�binu
259
00:25:49,994 --> 00:25:52,226
za letnje tkanine.
Da, u redu!
260
00:25:52,261 --> 00:25:54,459
Direktor, zvali su nas zbog porheta.
- Za minut.
261
00:25:54,501 --> 00:25:56,292
Upravo se sada zavr�ena. Idem tamo.
- Da.
262
00:25:56,327 --> 00:25:58,716
�ta ho�ete?
- Na� nadzornik, gdin Pufke, rekao
263
00:25:58,751 --> 00:26:05,084
je da �e od slede�eg meseca
15 ljudi manje raditi ovde.
264
00:26:09,834 --> 00:26:12,917
Je li to ta�no, direktore?
265
00:26:16,834 --> 00:26:22,876
�ta? Dobijamo nove ma�ine.
- I �ta �emo da radimo?
266
00:26:22,917 --> 00:26:27,251
Pora�iti drugi posao, samo oni koji
su od po�etka radili ovde �e ostati.
267
00:26:27,542 --> 00:26:31,299
Ali mi radimo
ovde ve� tri godine.
268
00:26:31,334 --> 00:26:34,709
�ta ja da radim?
Ma�inama ne trebate.
269
00:26:44,667 --> 00:26:48,376
Otac ti je rekao da potpi�e� ovo.
270
00:26:49,209 --> 00:26:53,334
�ta da radim sa ovim papirom?
- �ta god ho�e�.
271
00:27:22,792 --> 00:27:24,257
Dobar dan!
272
00:27:24,292 --> 00:27:27,591
Postoji ovaj posao...
- Zauzet sam danas.
273
00:27:27,626 --> 00:27:31,209
Gdine Velt. Gdine Maurici.
- Dobar dan. Gdine Bum-Bum, odlazi.
274
00:27:31,244 --> 00:27:32,341
Dobar dan, dobar dan.
275
00:27:32,376 --> 00:27:37,334
Dobrodo�li, doktore,
Kako je sa zdravljem... predsednik Buholc?
276
00:27:37,584 --> 00:27:40,105
Jeste li ga pro�itali?
- Jesam, jesam.
277
00:27:40,140 --> 00:27:42,626
Gdine Rubinrot, ima li ne�to?
278
00:27:43,542 --> 00:27:46,799
Gdine Rubinrot... ima li ne�to?
- Ni�ta.
279
00:27:46,834 --> 00:27:49,466
Ni�ta? Trebalo je da
jutros znam o tome.
280
00:27:49,501 --> 00:27:51,792
Nije bilo ni�ta, pa vas nisam
obavestio jer sam mislio da...
281
00:27:51,827 --> 00:27:54,334
Va� posao je da slu�ate,
ne da mislite. - Ha!
282
00:27:54,792 --> 00:27:56,466
To nije va�a stvar.
283
00:27:56,501 --> 00:27:58,757
Rekao sam ti jednom i
za svagda, da mi treba
284
00:27:58,792 --> 00:28:02,209
da dobijam novosti svakog dana -
je li bilo ne�to ili ne?
285
00:28:03,542 --> 00:28:06,209
Va�a je du�nost da meizvestite,
zbog toga vas pla�am.
286
00:28:06,244 --> 00:28:08,209
Smirite se, ne vri�tite,
ali ja vam ka�em svaki dan.
287
00:28:08,244 --> 00:28:10,042
Nije dovoljno!
288
00:28:10,251 --> 00:28:14,542
Jo� uvek �ete imati vremena
za tortu i novine!
289
00:28:16,334 --> 00:28:18,876
�uo sam da osnivate fabriku.
- Ve� sam rekao, nemam vremena,
290
00:28:18,911 --> 00:28:21,174
nemam vremena.
- �ta, vuna, pamuk?
291
00:28:21,209 --> 00:28:25,917
Ah! Ko zna �ta �e to biti danas?
- A ima li novca?
292
00:28:25,952 --> 00:28:31,216
�ak i vi�e! Kredit!
- Kompanija?
293
00:28:31,251 --> 00:28:34,251
Da... sa Borovjeckim
i Baumom. Da li zna� Maksa?
294
00:28:34,286 --> 00:28:37,049
Oh, izvinite!
- Gdine Velt, gdine Maurici!
295
00:28:37,084 --> 00:28:40,542
Da li se pridr�ava� 2 konjaka sistema?
- Da, imam sistem koji zahteva
296
00:28:40,577 --> 00:28:42,292
da ti treba da bude� izba�en.
- Naredio sam da bude doveden.
297
00:28:42,327 --> 00:28:45,334
Da, to je stari vic.
298
00:28:45,876 --> 00:28:47,507
Prokleti Jevrejin.
299
00:28:47,542 --> 00:28:49,966
I �ta �e ti Poljak?
300
00:28:50,001 --> 00:28:53,688
A i �ta �e ti taj nemac?
- Oh ne, Maks nije budala.
301
00:28:53,723 --> 00:28:57,376
Samo treba da se dovoljno naspav�.
I zaposleni. On �e raditi dok ne padne.
302
00:28:57,751 --> 00:29:01,091
A Borovjecki?
303
00:29:01,126 --> 00:29:05,042
A Borovijecki je
najve�i covek u Lo�u.
304
00:29:34,834 --> 00:29:36,466
Ne!
305
00:29:36,501 --> 00:29:38,542
Nisam do�ao da radim za tebe,
o�e, kao najamni radnik.
306
00:29:39,459 --> 00:29:42,251
Do�lo je vreme
da otpo�nem svoj posao.
307
00:29:45,959 --> 00:29:48,626
Ho�ete li mi dati novac ili ne?
O�e...
308
00:29:51,584 --> 00:29:56,376
Fabrika je skoro propala, i
ti stalno pozajmljuje� novac!
309
00:29:57,626 --> 00:30:00,501
Umesto da smanjuje�
radno vreme, otpu�ta� radnike,
310
00:30:00,536 --> 00:30:04,626
ti se �ali� da ljudi
nemaju �ta da jedu.
311
00:30:06,209 --> 00:30:10,209
Ako je neko toliko uporan da �eli da se takmi�i sa
ru�nim radom protiv parne ma�ine,
312
00:30:10,244 --> 00:30:12,417
on treba da bude sertifikovan!
313
00:30:13,084 --> 00:30:14,542
I upravo sada
314
00:30:14,584 --> 00:30:18,417
kad se �itav Lo� trese,
�ak i Buholc i Muler!
315
00:30:19,042 --> 00:30:23,876
Ne znam Buholc, Grunspana,
Mulera i ostalu bandu.
316
00:30:25,459 --> 00:30:27,376
Nekada smo se svi poznavali.
317
00:30:28,084 --> 00:30:33,751
Nekada po�tenje vladalo u Lo�u,
ne milioneri.
318
00:30:34,084 --> 00:30:38,751
Mladi kao �to ste vi
ni�ta neznaju o tim vremenima.
319
00:30:39,334 --> 00:30:40,917
Oni su te pojeli �ivog!
320
00:30:42,001 --> 00:30:47,584
Bili smo najve�a kompanija.
Parne ma�ine, �ine,
321
00:30:47,709 --> 00:30:51,751
Struja, menice,
bankrotstva, podmetanje po�ara
322
00:30:51,786 --> 00:30:53,626
Bili nepoznati.
323
00:30:54,459 --> 00:30:56,007
Niko ih nije ni pomenuo.
324
00:30:56,042 --> 00:30:58,209
Da, da.
Ali ovim putem moram da idem.
325
00:30:58,876 --> 00:31:01,626
Znam. Za�to pri�a� o tome?
326
00:31:03,834 --> 00:31:06,757
�uri� li?
- Da, �urim.
327
00:31:06,792 --> 00:31:13,584
�teta �to nisi osnovao
fabriku u Lo�u pre 50 godina.
328
00:31:14,459 --> 00:31:17,626
Nema mesta ovde danas
za po�tene ljude.
329
00:31:17,661 --> 00:31:20,459
Ti �e� nas uni�titi, o�e.
330
00:32:09,126 --> 00:32:14,751
Nazad za ma�ine!
Hajde... za svoje ma�ine!
331
00:32:22,417 --> 00:32:27,001
Toliko platno izgubljeno! Za ma�ine!
- Da gdine!
332
00:32:49,001 --> 00:32:51,876
Karolj!
- Oh, to si ti. �ta se desilo?
333
00:32:52,209 --> 00:32:55,167
Opet sam dole.
- �ta si rekao?
334
00:32:55,542 --> 00:32:58,167
Gotov sam!
335
00:32:59,126 --> 00:33:04,834
Moram da platim ra�une u subotu.
Ali imam samo menice onih koji su bankrotirali,
336
00:33:04,869 --> 00:33:09,251
�to zna�i da nemam ni�ta.
Ako ne platim u subotu - gotovo je!
337
00:33:09,286 --> 00:33:11,841
Koliko mora� da plati�?
- Hajde, hajde da razgovaramo.
338
00:33:11,876 --> 00:33:14,209
Ne, ne mogu, moram da idem do ma�ina.
- Koliko mora� da plati�?
339
00:33:14,244 --> 00:33:16,209
15.000 rubalja.
340
00:33:16,334 --> 00:33:19,542
Namerava� da bankrotira� za
tako mali iznos? - Nemam ga.
341
00:33:19,792 --> 00:33:24,834
Jesi li razgovarao sa Buholcom?
- Oh, ne, zgra�avam se nad njim, to je ispod mene.
342
00:33:24,959 --> 00:33:27,563
Plemi�ka logika.
- Nemam drugu.
343
00:33:27,598 --> 00:33:30,167
Ne zaboravi da si u Lo�u sada.
344
00:33:30,542 --> 00:33:34,792
Slu�aj... slu�aj...
ja bih da te zamolim za pozajmicu.
345
00:33:34,827 --> 00:33:38,049
Ne mogu. Apsolutno!
- Daj mi kredit...
346
00:33:38,084 --> 00:33:40,459
a ja �u dati kao zalog
sve �to imam. - Slu�aj...
347
00:33:40,959 --> 00:33:45,667
Verujem ti, ali nema� sre�e,
ne mogu da napravim dogovore sa vama.
348
00:33:45,792 --> 00:33:49,167
Ja osnivam fabrike, ja �u vam pomo�i da
ostanete do godinu dana i da �e� me oboriti.
349
00:33:50,001 --> 00:33:53,334
Barem si iskren.
- Jesam, jesi li besan?
350
00:33:53,369 --> 00:33:56,039
Ne, ne...
- Jesi li poku�ao da re�i�?
351
00:33:56,074 --> 00:33:58,674
�ta?
- Jesi li probao neku nagodbu?
352
00:33:58,709 --> 00:34:02,209
Ne, nikada, ja se mogu samo slo�iti
sa obi�nim po�tenim bankrotom.
353
00:34:02,244 --> 00:34:03,716
Jesi li osiguran?
354
00:34:03,751 --> 00:34:07,376
Da, vrlo dobro, kupio sam
veoma visoko osiguranje ove jeseni.
355
00:34:07,709 --> 00:34:09,959
Trebalo je da je spali� onda.
356
00:34:11,209 --> 00:34:13,167
Jesi li ozbiljan?
- Veoma ozbiljan.
357
00:34:13,209 --> 00:34:16,674
Kalman gori,
Grosman je izgoreo ju�e.
358
00:34:16,709 --> 00:34:19,917
Sutra �e Felus Fiszbin goreti,
Fusz, drugi, �ta misli�?
359
00:34:19,952 --> 00:34:22,042
Ne.
360
00:34:22,709 --> 00:34:25,584
Ne poku�avam da te ubedim.
- �teta.
361
00:34:25,959 --> 00:34:27,876
Samo �u pucati sebi u glavu.
- �ta?
362
00:34:27,911 --> 00:34:30,042
Zbogom.
363
00:34:40,167 --> 00:34:44,501
Gdine Borovjecki,
radi li Vatson dobro?
364
00:34:44,751 --> 00:34:47,667
Oni �tampaju svakodnevno
skoro 10.000 metara.
365
00:34:50,417 --> 00:34:54,584
Malo.
- Da li je reuma opet?
366
00:34:54,619 --> 00:34:56,501
Da, da.
Evo nas.
367
00:34:57,167 --> 00:34:58,466
Oh, nove ma�ine za bojenje.
368
00:34:58,501 --> 00:35:00,584
Za�to ne odete u Nic,
gdine predsedni�e?
369
00:35:00,876 --> 00:35:03,049
Ho�e li to pomo�i?
Samo Cuker i ostali
370
00:35:03,084 --> 00:35:05,959
�e biti sre�an. Svi oni �ele da
razvalim kantu brzo.
371
00:35:05,994 --> 00:35:08,834
Verujem, gdine predsedni�e,
da je ljudi koji �ele da ste mrtvi,
372
00:35:08,869 --> 00:35:10,834
veoma malo u Lo�u.
- Misli�?
373
00:35:10,959 --> 00:35:13,417
Da... gradite fabriku?
374
00:35:13,792 --> 00:35:18,216
Ne razumem, gdine predsedni�e.
- Ti si Poljak. Vi ste "fon".
375
00:35:18,251 --> 00:35:23,626
Tako�e imate fabriku, gdine predsedni�e
- Ja sam Buholc, gdine von Borovjecki.
376
00:35:23,661 --> 00:35:25,591
Mogu da imam �ta god ho�u.
377
00:35:25,626 --> 00:35:28,751
Pa, prema vama, gdine predsedni�e,
nije kao da svako mo�e da ima fabriku.
378
00:35:29,126 --> 00:35:31,626
Ne�u vi�e da slu�am va�e brbljanje.
- Onda �u oti�i, gdine predsedni�e.
379
00:35:31,709 --> 00:35:34,549
Borovjecki, uspori malo!
Ne zaboravi da si
380
00:35:34,584 --> 00:35:37,271
jo� uvek moj �ovek...
- Gdine predsedni�e, podse�a� me na to
381
00:35:37,306 --> 00:35:39,924
pre�esto za mene da bih zaboravio.
- Misli� da nije potrebno?
382
00:35:39,959 --> 00:35:43,876
Dao bih vam konje, ali
ih gonite ih bez bi�a i uzde.
383
00:35:43,911 --> 00:35:46,459
Lepo pore�enje, ali nije
primenjljivo na sve zaposlene
384
00:35:46,494 --> 00:35:47,882
u va�oj kompaniji.
- To se ne odnosi na tebe,
385
00:35:47,917 --> 00:35:52,126
samo na crnu radnu masu.
Uradi kako treba! Idiote!
386
00:35:52,709 --> 00:35:56,209
Oni su �ivotinje. Za�to me gleda� tako?
Meni je dozvoljeno da tako govorim o njima.
387
00:35:56,244 --> 00:35:59,334
Oni dobijaju hleb od mene.
- Oni rade vrlo te�ko da dobiju hleb.
388
00:35:59,369 --> 00:36:02,334
Pa, oni ga zara�uju, dajem im plate,
�ta �e se desiti
389
00:36:02,369 --> 00:36:05,542
ako im ne dam posao?
�ta onda?
390
00:36:05,876 --> 00:36:09,959
�ta je to?
- Ni�ta se nije dogodilo.
391
00:36:10,334 --> 00:36:13,917
Na telefonu pitaju da li je gdin Borovjecki
tu, �ta �u odgovoriti?
392
00:36:15,376 --> 00:36:18,126
Borovjecki govori!
Ko je to?
393
00:36:19,292 --> 00:36:23,959
Volim te.
- Ludakinjo.
394
00:36:24,292 --> 00:36:29,042
Ho�e� li biti u pozori�tu?
- Ho�u.
395
00:36:33,792 --> 00:36:38,834
Gdine Travinski! Iza�li
ste u �etnju, gdine Travinski?
396
00:36:38,869 --> 00:36:42,126
Da, u �etnju.
- Lo� je veoma lep.
397
00:36:42,459 --> 00:36:43,966
Vi ste veliki obo�avaoc, gdine Halpern.
398
00:36:44,001 --> 00:36:47,584
�ta biste drugo o�ekivali od nekog
ko je �iveo u gradu 56 godina
399
00:36:47,667 --> 00:36:49,167
i poznaje svakoga ovde.
400
00:36:49,792 --> 00:36:53,466
Takva osoba mora biti
veliki obo�avalac.
401
00:36:53,501 --> 00:36:56,674
�ta jima novo?
- Lo�a vest, ima�emo lepu ki�u
402
00:36:56,709 --> 00:37:00,584
nepla�enih ra�una za razmenu,
ali to nije ni�ta, gdine Travinski,
403
00:37:00,619 --> 00:37:03,084
to nije problem.
- Kako to mislite?
404
00:37:03,119 --> 00:37:04,917
Dobar dan.
405
00:37:05,376 --> 00:37:11,084
Rascals �e ionako zavr�iti u paklu,
ali Lo� �e ostati zauvek.
406
00:37:12,334 --> 00:37:15,584
Uvek je dobro vreme
za mudrost.
407
00:37:16,709 --> 00:37:20,917
A kada �e do�i vreme za iskrenost?
- Ne govorite tako, gdine Travinski.
408
00:37:20,952 --> 00:37:24,751
Imaju nebo. Kakva je korist
od dobrih vremena za njih?
409
00:37:25,709 --> 00:37:30,876
Voleo bih da moj Lo� raste,
da ima izvanredne palate,
410
00:37:30,911 --> 00:37:37,042
lepe zelene ba�te.
I veliki saobra�aj, veliku trgovinu.
411
00:37:37,167 --> 00:37:40,459
Veliki novac!
412
00:38:29,876 --> 00:38:31,417
�ta mislite o ovome?
413
00:38:38,917 --> 00:38:41,751
Dovoljno dobro za nadni�ara.
414
00:38:42,334 --> 00:38:46,001
Fantasti�an oblik!
Ali ne, ona ima taj...
415
00:38:46,167 --> 00:38:50,001
Postoji ponuda,
a �ta je sa... �ta je sa ovom?
416
00:38:50,036 --> 00:38:52,542
Ima pege.
417
00:38:55,542 --> 00:38:57,751
Ima divnu belu ko�u.
418
00:38:58,084 --> 00:39:03,126
Ponuda je slede�a - Adleru i
Sihne je potrebna velika po�ijka vune.
419
00:39:03,626 --> 00:39:05,084
Dobar posao, zar ne?
420
00:39:05,334 --> 00:39:07,174
Mo�emo dobiti 15 % profita za nas.
421
00:39:07,209 --> 00:39:10,501
Koliko ti treba?
- 16.000 maraka za Berlin.
422
00:39:10,751 --> 00:39:11,834
10 %.
423
00:39:12,084 --> 00:39:13,709
Ne... 7,5 %.
424
00:39:13,917 --> 00:39:16,459
�uo sam da si hteo
da izgradi� svoju fabriku.
425
00:39:16,834 --> 00:39:19,917
�elimo da osnujemo fabriku
sa Borovjeckim.
426
00:39:22,626 --> 00:39:23,917
Tamnokosa?
427
00:39:24,084 --> 00:39:28,084
Ona je �armantna,
radi ovde mesec dana.
428
00:39:28,959 --> 00:39:34,209
Borovjecki, mudar �ovek,
ali, dobro... nepouzdan.
429
00:39:34,709 --> 00:39:38,167
Za�to?
- Palica!
430
00:39:38,626 --> 00:39:41,542
Za�to ti je potrebno partnerstvo sa
Borovjeckim? Osnuj svoju fabriku.
431
00:39:42,251 --> 00:39:46,167
Ali ja nemam para.
- To nije ne�to za smejanje.
432
00:39:46,376 --> 00:39:50,876
Do�i kod mene ve�eras,
posle pozori�ta.
433
00:40:57,917 --> 00:41:01,209
O�e! O�e!
434
00:41:05,584 --> 00:41:08,792
Kesler je ne�to napomenuo o tvom Zoska!
- Jesi li ga video?
435
00:41:09,251 --> 00:41:14,334
Da, jesam. Kesler je napisao i nadzornik
ju je odveo kod njega odmah.
436
00:41:15,334 --> 00:41:20,626
Idem kod njega.
- Ne ide� ti nigde! To ne�e pomo�i.
437
00:41:28,709 --> 00:41:34,251
Odlazi, Adame.
Nemoj re�i ni re� majci.
438
00:41:35,751 --> 00:41:38,084
Ja �u se pozabaviti Keslerom li�no.
439
00:41:48,376 --> 00:41:49,966
Mongrel!
440
00:41:50,001 --> 00:41:52,792
Dobro jutro, gdine Borovjecki.
441
00:41:57,751 --> 00:42:00,001
Mongrel!
442
00:42:03,001 --> 00:42:05,417
Dobro jutro, gdine predsedni�e.
443
00:42:11,542 --> 00:42:15,501
Pomo�i �ete mi sa po�tom,
gdine von Borovjecki.
444
00:42:15,709 --> 00:42:19,334
�elim da te zabavim malo.
Da da! Sa ovim pismima!
445
00:42:19,584 --> 00:42:23,501
Vide�e� �ta mi ljudi pi�u.
446
00:42:32,959 --> 00:42:34,292
Mongrel, daj ih ovamo!
447
00:42:41,126 --> 00:42:46,271
Kancelarija. Bre�uljak.
Fabrika. Sedi�te.
448
00:42:46,306 --> 00:42:51,028
�tamparija. Bolnica.
Majerhof. Privatno.
449
00:42:51,063 --> 00:42:55,698
Privatno. Fabrika.
Sedi�te. �tamparija.
450
00:42:55,733 --> 00:43:00,334
�tamparija. Bre�uljak. Bre�uljak!
Pazi, Mongrel!
451
00:43:03,417 --> 00:43:07,292
Sad �emo malo
da se zabavimo.
452
00:43:08,501 --> 00:43:11,584
Uzmite jedno od ovih i �itajte.
453
00:43:16,417 --> 00:43:20,251
Najeminentiji gdine predsedni�e,
ohrabren slavom i po�tovanjem sa kojom
454
00:43:20,286 --> 00:43:24,310
svi nesre�ni pamte va�e ime,
obra�am vam se sa mojim
455
00:43:24,345 --> 00:43:28,299
poniznom molbom za pomo�.
Moj paralisani mu� je u agoniji
456
00:43:28,334 --> 00:43:32,251
Neka umre... u vatru.
- ...dok ja gladujem sa svojom �etvoro decom.
457
00:43:32,459 --> 00:43:35,834
U vatru!
458
00:43:37,292 --> 00:43:38,376
Nastavi! Nastavi!
459
00:43:38,542 --> 00:43:42,459
Vidite, ljudi me po�tuju.
Kako vole moje rublje.
460
00:43:42,959 --> 00:43:46,917
Lideru bande lopova u Lo�u.
- Kako volim kad me pljuju,
461
00:43:47,459 --> 00:43:51,334
barem je iskren i zabavnije
je nego druga pisma.
462
00:43:51,459 --> 00:43:53,792
Ti nema�ka svinjo!
463
00:43:55,417 --> 00:43:58,549
Dobro, zar ne?
Ima smisla za humor!
464
00:43:58,584 --> 00:44:04,709
Razvratni�e i razbojni�e, ubico,
lihvaru, krvo�edni psu.
465
00:44:04,744 --> 00:44:06,626
Kakav �aljivd�ija!
466
00:44:06,876 --> 00:44:09,417
Bez potpisa.
467
00:44:12,251 --> 00:44:15,709
A ovde je neko otkucao
magacionera za kra�u.
468
00:44:16,876 --> 00:44:19,042
Ovo mora da se proveri.
469
00:44:19,751 --> 00:44:20,876
�itaj!
470
00:44:21,626 --> 00:44:24,501
Pij iz ovog bokala ljudske patnje.
471
00:44:25,042 --> 00:44:28,167
To poma�e da se otrezni�.
472
00:44:28,459 --> 00:44:32,751
Gdine Borovjecki,
vi znate kako da slu�ate.
473
00:44:33,667 --> 00:44:40,667
Vi ste mudar �ovek.
- To je vrlo zanimljivo �to ka�ete.
474
00:44:41,417 --> 00:44:42,751
Mongrel, napolje!
475
00:44:43,126 --> 00:44:48,626
Pomozite mi , mi razumemo
jedni druge, gdine von Borovjecki.
476
00:44:49,126 --> 00:44:52,667
Dobro se uklapamo.
477
00:44:53,584 --> 00:44:58,209
Moj savet je ovaj -
bolje ostanite sa mnom.
478
00:44:59,042 --> 00:45:02,209
Nema�ki sentimentalizam!
Moj otac je stara budala!
479
00:45:02,244 --> 00:45:04,542
Promenio se.
480
00:45:04,834 --> 00:45:08,841
On mo�e i da umre ako �eli,
ali za�to bih ja patio?
481
00:45:08,876 --> 00:45:12,876
Mateu�, �ta ima novo?
- Neki seljaci vas �ekaju u kuhinji.
482
00:45:12,911 --> 00:45:15,674
Seljaci?
- Da, iz Kurova, sa pismom.
483
00:45:15,709 --> 00:45:19,376
Neka �ekaju, donesi mi pismo
i daj im malo �aja.
484
00:45:19,411 --> 00:45:22,751
�ekajte, neka do�u ovde.
Ja �u oti�i sam.
485
00:45:37,834 --> 00:45:41,084
Da, �ta je to?
- Hvaljen Gospod.
486
00:45:41,209 --> 00:45:44,042
Vi ste iz Kurova i pretpostavljam
da ste doneli pismo od mlade dame.
487
00:45:44,077 --> 00:45:46,716
Jesmo.
- Tvoje ime je So�a?
488
00:45:46,751 --> 00:45:49,959
Da, ba� tako, So�a,
reci mu majko.
489
00:45:50,251 --> 00:45:54,049
Istina je, on je gdin So�a,
i ja sam g�a So�a, njegova �ena,
490
00:45:54,084 --> 00:45:57,626
i on �eli da pita gdina in�enjera
za neko zaposlenje u fabrici.
491
00:45:57,661 --> 00:46:01,216
Da, radi se o poslu, reci mu,
majko, od samog po�etka.
492
00:46:01,251 --> 00:46:06,334
Pietrakova je bila najgora...
- Hajde... reci mi �ta se de�ava.
493
00:46:06,542 --> 00:46:10,382
Ta prokleta ku�ka
je pustila pse na mene!
494
00:46:10,417 --> 00:46:13,834
Mora da je Bog napustio u njenom poslednjem satu...
- Pa ju je uhvatila za kosu i...
495
00:46:14,376 --> 00:46:18,751
bacila je u jame... uhvatila je...
- Istukao sam je. Kao ku�ku!
496
00:46:18,786 --> 00:46:22,706
Kada vam je zapalila kolibu?
- Kad smo bili u dvori�tu,
497
00:46:22,741 --> 00:46:25,975
voza� je do�ao i kakao:
Gdine So�a! Va�a koliba je u plamenu!
498
00:46:26,010 --> 00:46:29,209
Da, vidim, ho�e� neki
posao u fabrici, jesam li u pravu?
499
00:46:29,244 --> 00:46:31,382
Da, da!
- Da, da, Va�a ekselencijo.
500
00:46:31,417 --> 00:46:35,542
Do�i u utorak,
nemam vremena sada.
501
00:46:37,626 --> 00:46:40,042
Jeste li spremni?
- Da, jesam.
502
00:46:47,042 --> 00:46:51,126
Pogledaj ovde �ta ona pi�e o ru�ama:
"Kakve divne ru�e,
503
00:46:51,209 --> 00:46:57,382
pretpostavljam da nisu od �o�a.
Mo�da ih uvozite direktno iz Nica?
504
00:46:57,417 --> 00:47:03,501
Kao �to ste nekada. Ja ih �uvam bri�no,
ne postoji ni jedna latica kojoj nisam rekla,
505
00:47:03,792 --> 00:47:07,459
kao da je milujem usnama -
ja sam zaljubljena"
506
00:47:07,584 --> 00:47:09,959
Po�urite.
507
00:47:10,417 --> 00:47:18,209
" Pobrini se za novac,
svih 25.000 u tvoje... u na�e ime.."
508
00:47:18,244 --> 00:47:20,299
Kakva zlatna devojka.
509
00:47:20,334 --> 00:47:30,292
"Moram da zavr�im pisanje, vreme je za spavanje.
Laku no�, moj kralju. Laku no�. Anka ".
510
00:47:30,667 --> 00:47:34,709
I... Post scriptum:" Otac se predaje od
svega toga, postao je zvi�da�,
511
00:47:34,917 --> 00:47:39,626
budi nas sve
i poziva na doru�ak".
512
00:47:57,709 --> 00:48:01,521
Ka�em ti, trebalo bi da proglasi�
tvog otac legalno nesposobnim.
513
00:48:01,556 --> 00:48:05,334
Uvedi svoja pravila u fabrici.
To je jedini na�in da se
514
00:48:05,369 --> 00:48:08,292
sa�uva ne�ta.
- Ho�e� li to uraditi?
515
00:48:08,584 --> 00:48:15,126
Ne moram da razmi�ljam o tome,
moj otac nema ni�ta sada.
516
00:48:17,959 --> 00:48:21,126
Pa �ta, ho�emo li da idemo?
517
00:48:35,334 --> 00:48:38,209
Ne dodiruj me, klovnu!
518
00:48:50,084 --> 00:48:52,251
Tri puta po 200 rubalja!
519
00:48:52,459 --> 00:48:53,792
Tri puta!
520
00:49:06,876 --> 00:49:12,959
Otac mi ne�e dati novac.
Mogu da ra�unam samo na sebe.
521
00:49:13,876 --> 00:49:15,126
Izgubljen slu�aj!
522
00:49:15,251 --> 00:49:17,084
Dobi�u od Morisa.
523
00:49:31,709 --> 00:49:32,799
Po�ar!
- Ko?
524
00:49:32,834 --> 00:49:35,466
Albert Grosmen.
- To je tre�i po�ar danas.
525
00:49:35,501 --> 00:49:40,792
�ta ho�e�? Oni moraju da nadoknade gubitke
od nedavnog bankrota, �ta drugo mogu da urade?
526
00:49:40,827 --> 00:49:43,459
Koliko?
- Oko 200 hiljada.
527
00:49:57,167 --> 00:50:00,126
Ako pla�ate gotovinom... to je dovoljno...
- Moris! Moris! Hajdemo!
528
00:50:00,161 --> 00:50:04,417
Dolazim, Makse, dolazim.
529
00:50:08,751 --> 00:50:11,917
Moris! Moris!
530
00:50:12,126 --> 00:50:14,167
Ja �u to srediti!
Ja �u to srediti!
531
00:50:15,042 --> 00:50:19,042
Ne mogu....
Ah, zbogom!
532
00:50:20,709 --> 00:50:24,834
Ne... uspe�u, uspe�u, naravno.
533
00:50:30,251 --> 00:50:35,292
Dobro ve�e. Imam va�an...
- Ne sada, kasnije. Kasnije.
534
00:50:35,751 --> 00:50:39,167
Pozvao sam te u fabriku
ali si oti�ao ranije.
535
00:50:39,202 --> 00:50:42,584
Pa, ja jako �alim.
- �ak sam vam i pisala.
536
00:50:42,959 --> 00:50:46,459
Li�no.
- Nisam dobio nikakvo pismo.
537
00:50:47,334 --> 00:50:50,501
Ima� li mesto u pozori�tu?
- Upravo idem tamo.
538
00:50:50,536 --> 00:50:52,376
Imam mesto.
539
00:50:53,209 --> 00:50:54,251
Pa, hajdemo onda.
540
00:51:03,042 --> 00:51:06,876
Ponudi�u ti 1.000 rubalja vi�e.
Do�i da radi� za mene.
541
00:51:07,084 --> 00:51:10,709
Pa, Buholc bi mi dao
2000 vi�e da ostanem.
542
00:51:11,917 --> 00:51:13,792
Vidim.
543
00:51:14,001 --> 00:51:17,251
Da�u ti 4.000 rubalja vi�e.
To zna�i svih
544
00:51:17,286 --> 00:51:20,792
14.000 godi�nje.
Fer ponuda, zar ne?
545
00:51:21,376 --> 00:51:26,876
Hvala puno na tako impresivnoj
ponudi, ali, na�alost, ne mogu to da prihvatim.
546
00:51:26,911 --> 00:51:29,667
Vi ostajete sa Buholzom?
547
00:51:30,167 --> 00:51:33,751
Ne, ne�u, bi�u iskren sa vama,
ja osnivam svoju fabriku.
548
00:51:42,459 --> 00:51:43,459
Pamuk?
549
00:51:43,959 --> 00:51:47,132
Da, pamuk, kao �to vidite,
ne�u biti konkurencija.
550
00:51:47,167 --> 00:51:50,501
Konkurencija me ne pla�i.
�ta mi ti mo�e�?
551
00:51:50,834 --> 00:51:52,042
Ja sam milioner.
552
00:51:52,084 --> 00:51:57,959
Ako bankrotira�, jo�
uvek �u te zaposliti, ali za 8000.
553
00:51:58,042 --> 00:52:00,876
Sada bi ponudili vi�e.
- Naravno.
554
00:52:00,911 --> 00:52:02,924
Sada mi vredi� vi�e.
555
00:52:02,959 --> 00:52:06,959
Hvala na iskrenosti.
- Uvek ka�em �ta mislim.
556
00:52:07,334 --> 00:52:11,209
I ja ti verujem. Samo da ka�emo da
ako bankrotim jednom, uradi�u to samo
557
00:52:11,244 --> 00:52:12,882
da mi se ne bi desilo ponovo.
558
00:52:12,917 --> 00:52:15,924
Gdine von Borovjecki,
veoma mi se svi�ate.
559
00:52:15,959 --> 00:52:19,959
Radili bismo dobri zajedno.
- Ali moramo to da uradimo zasebno.
560
00:52:20,917 --> 00:52:22,626
Molim te, do�i u na�u lo�u.
561
00:52:23,042 --> 00:52:26,126
Hvala puno.
Pridru�i�u vam se tokom pauze.
562
00:52:48,917 --> 00:52:53,667
Karolj, koliko miliona
ima u pozori�tu ve�eras?
563
00:52:58,417 --> 00:53:00,042
Pa...
564
00:53:08,626 --> 00:53:13,667
mo�da 200.
- To stvarno miri�e na milione.
565
00:53:13,876 --> 00:53:16,751
Pre na beli luk.
566
00:53:21,001 --> 00:53:23,834
Ona je divna �ena,
ta gospo�a Cuker, zar ne?
567
00:53:23,869 --> 00:53:26,084
Misli�?
568
00:53:39,084 --> 00:53:42,667
Oh, ima divne dijamante!
569
00:53:44,251 --> 00:53:47,917
Dijamanti... Mis Szajn ima
celu draguljarnicu na njoj.
570
00:53:48,126 --> 00:53:51,084
Ona ne mo�e da priu�ti dve.
571
00:54:02,709 --> 00:54:05,376
Platio sam da bih
mogao da imam zabavu.
572
00:54:33,626 --> 00:54:36,896
Karolj, Madam Miler
nas gleda.
573
00:54:36,931 --> 00:54:40,132
Izgleda kao ru�i�asta
o�erupana guska.
574
00:54:40,167 --> 00:54:42,299
Ali to je 50,000 rubalja godi�nje.
575
00:54:42,334 --> 00:54:45,417
Oh, kakva devojka, ja bih
se pozabavio time.
576
00:54:45,626 --> 00:54:48,542
Karolj, ja bih se pripazio,
ona ima velikog �avola u sebi.
577
00:54:48,577 --> 00:54:51,126
I jo� ve�i miraz.
- Ok, Ok.
578
00:54:51,251 --> 00:54:53,667
Gdine Borovijecki, �eleo bih da pri�am
o poslu sa vama....
579
00:54:53,702 --> 00:54:55,841
Dragi gdine, interliv nije odgovaraju�i
trenutak, kako se usu�ujete!
580
00:54:55,876 --> 00:54:59,126
Karolj, jesi lud li? Svako vreme
i svako mesto su dobri za posao.
581
00:54:59,161 --> 00:55:00,466
Morise!
- Sedi.
582
00:55:00,501 --> 00:55:03,917
Za�to?
- �ovek mora da zna kome da se obrati.
583
00:55:16,042 --> 00:55:19,376
Shvatam da kao direktor tako
velike fabrike niste mogli druga�ije govoriti.
584
00:55:19,411 --> 00:55:21,757
Gdine Horn, morate razumeti
da ne mo�ete da delujete protiv
585
00:55:21,792 --> 00:55:24,334
najboljih interesa fabrike.
- Razumem, ali ja ne mogu da ostanem
586
00:55:24,369 --> 00:55:27,417
u Lo�u vi�e.
- �ta nameravate da uradite?
587
00:55:27,452 --> 00:55:30,376
Ja jo� uvek ne znam.
588
00:55:37,084 --> 00:55:41,334
�ta je sa fabrikom va�eg oca u Var�avi?
- Nisam zainteresovan.
589
00:55:41,876 --> 00:55:48,001
Ti si veli�anstvena budala...
neuporediva.
590
00:55:52,876 --> 00:55:55,167
Gdine Borovjecki!
591
00:55:55,792 --> 00:55:59,042
Gdine Borovjecki!
592
00:55:59,417 --> 00:56:05,792
Dobro ve�e, da li se lepo provodite?
- Savr�eno, odli�no. I vi?
593
00:56:05,827 --> 00:56:10,334
Odli�no savr�eno,
ili savr�eno odli�no.
594
00:56:12,042 --> 00:56:16,501
Gdine Karolj, �elela bih da vas pitam
da mi date nekoliko Poljskih
595
00:56:16,536 --> 00:56:19,917
knjige za �itanje - naslova.
596
00:56:20,417 --> 00:56:26,667
Moj tata ka�e da sam glupa i da treba
da se usredsredim na vo�enje doma�instva.
597
00:56:27,917 --> 00:56:30,292
Ali za�to to �elite,
�emu to?
598
00:56:30,327 --> 00:56:32,507
Zato �to �elim!
599
00:56:32,542 --> 00:56:36,876
Va� brat treba da ima
biblioteku u njegovoj palati.
600
00:56:37,084 --> 00:56:40,924
Vilhelm ne voli knjige!
Jednom se naljutio na mene,
601
00:56:40,959 --> 00:56:50,251
i kad sam bila u kupovini
sa mamom, spalio je sve moje knjige.
602
00:56:51,501 --> 00:56:55,334
Vilhelm ne voli knjige,
on je dobar momak.
603
00:56:59,709 --> 00:57:01,876
Pa, posla�u vam nekoliko naslova.
604
00:57:02,584 --> 00:57:07,716
Ti si dobar momak,
do�i i poseti nas jednog dana.
605
00:57:07,751 --> 00:57:11,292
�ta je to bilo? Upropastila si moj nastup!
I sada pla�e�!
606
00:57:11,834 --> 00:57:14,799
�estitam, dame.
Divno, �armantno!
607
00:57:14,834 --> 00:57:19,167
�estitam od sveg srca!
Tako ste mladi, tako mladi.
608
00:57:19,542 --> 00:57:21,959
Moje ime je Maks Baum
Pjotrkovska 90.
609
00:57:21,994 --> 00:57:26,709
�estitam.
Da... da...
610
00:57:28,292 --> 00:57:31,209
Ostavi me na miru!
611
00:57:32,126 --> 00:57:35,042
Dobar ples, zar ne?
- Da, amaterski.
612
00:57:35,077 --> 00:57:37,126
Mislio sam da �e� nastupati.
613
00:57:38,376 --> 00:57:42,257
�eleo sam mnogo, ali...
nisam bio pozvan...
614
00:57:42,292 --> 00:57:45,084
Takva mogu�nost je razmatrana,
ali pla�ili su se da �e odbiti.
615
00:57:45,119 --> 00:57:47,834
Pristup tvojoj ku�i je tako te�ak.
Izvinite.
616
00:57:47,876 --> 00:57:49,382
Florcia, pogledaj me!
617
00:57:49,417 --> 00:57:53,146
Hajde, �ta vidi�?
�armantan sam, da li se sla�e�?
618
00:57:53,181 --> 00:57:56,841
Sla�e� se, tako je.
Dakle, dosta je bilo ovih viceva.
619
00:57:56,876 --> 00:58:01,709
Ja sam najsla�i od svih.
Ne govori ni�ta, ljubav je tvoj cilj.
620
00:58:02,626 --> 00:58:09,751
Florcia, ispuni moje snove.
Florcia, �elim samo tebe.
621
00:58:09,917 --> 00:58:16,709
Moje srce �udi za vremenom
kad �e� postati moja �ena.
622
00:58:24,209 --> 00:58:27,834
Jer moje srce sanja...
623
00:58:28,251 --> 00:58:31,126
Ne�to se dogodilo,
proveri lo�e.
624
00:58:32,501 --> 00:58:37,376
Uvek �u te voleti. Dajem ti
re� da �e� biti moja, samo moja.
625
00:58:37,411 --> 00:58:40,959
Nemoj poku�avati. Nemoj poku�avati.
Neka brak ujedini nas dvoje.
626
00:58:41,167 --> 00:58:46,501
Vreme za spajanje srca je do�lo.
Sanjam o tome danju i no�u.
627
00:58:47,084 --> 00:58:53,959
Florcia, ispuni moje snove.
Florcia, sanjam samo o tebi.
628
00:58:53,994 --> 00:59:01,084
Moje srce �udi za vremenom
kad �e� postati moja �ena.
629
00:59:04,042 --> 00:59:07,792
To je pamuk!
Vuna i ostali i dalje sede.
630
00:59:08,084 --> 00:59:15,376
Moje srce �udi za vremenom
kad �e� postati moja �ena.
631
00:59:26,917 --> 00:59:28,751
Kao dobar mu�, ja...
632
00:59:28,876 --> 00:59:33,167
Alpasov u Odesi je bankrotirao.
Uskoro �u znati detalje.
633
00:59:34,084 --> 00:59:37,376
Ne govori ni�ta, ljubav je tvoj cilj.
634
00:59:40,417 --> 00:59:47,709
Ferdziu, ispuni moje snove.
Ispuni moje snove, Ferdziu, ti.
635
00:59:47,744 --> 00:59:54,167
Moje srce �udi za danom,
kad �e� postati moj �ovek.
636
00:59:57,084 --> 01:00:00,626
Bi�u iskren prema tebi.
637
01:00:00,751 --> 01:00:04,341
Iskren kao dobar mu�.
638
01:00:04,376 --> 01:00:07,917
Dakle, ako �eli� da me ima�,
mora� biti iskren prema meni.
639
01:00:07,952 --> 01:00:11,167
Ne odbijaj, uzmi me
za svog �oveka.
640
01:00:12,167 --> 01:00:19,334
Florcia, ispuni moje snove.
Ispuni moje snove, Florcia, ti.
641
01:00:19,376 --> 01:00:26,626
Moje srce ka�e da dolazi vreme,
kad �e� postati moja �ena.
642
01:00:35,542 --> 01:00:37,007
�ta je to?
- Znam sve!
643
01:00:37,042 --> 01:00:38,834
Hajde, reci nam.
- Frumkin u Bia�istoku.
644
01:00:38,869 --> 01:00:40,997
Da.
- Liha�ev u Rostovu.
645
01:00:41,032 --> 01:00:43,126
Da.
- U Odesi... Alpasov.
646
01:00:43,542 --> 01:00:45,667
Bankrot.
Sve �vrste kompanije!
647
01:00:45,702 --> 01:00:47,959
Za�to?
- Pa, ne znam!
648
01:00:48,084 --> 01:00:52,251
Koliko mo�e Lo� da izgubi?
- Lo� je izgubio dva miliona!
649
01:00:53,167 --> 01:00:55,667
Ho�e li tvoj otac izgubiti ne�to?
- Moj otac nema �ta da izgubi
650
01:00:55,702 --> 01:00:58,167
osim njegovu �ast, ali niko
ne trguje tom ovom robom u Lo�u.
651
01:00:58,202 --> 01:01:00,626
Do�avola, ali za�to?
652
01:01:04,334 --> 01:01:11,542
Moje srce �udi za vremenom
kad �e� postati moja �ena.
653
01:01:18,959 --> 01:01:26,292
Moje srce �udi za vremenom
kad �e� postati moja �ena.
654
01:01:28,917 --> 01:01:31,334
Majer je navodno ulo�io
�istih 100 hiljada rubalja.
655
01:01:31,369 --> 01:01:34,501
Mr�avljenje �e mu �initi dobro!
656
01:01:48,126 --> 01:01:55,709
Moje srce �udi za vremenom
kad �e� postati moja �ena.
657
01:02:10,376 --> 01:02:13,376
Gdine Karolj! Gdine Karolj!
Kada �ete do�i da nas posetite?
658
01:02:13,411 --> 01:02:16,084
Jednog od ovih dana, izvinite.
659
01:02:41,042 --> 01:02:43,751
Karl...
660
01:02:45,126 --> 01:02:49,292
Mislio sam da si me zaboravio.
- Da li je to mogu�e?
661
01:02:49,751 --> 01:02:55,501
Za tebe... jeste.
- Ali sam do�ao, morao sam.
662
01:02:57,459 --> 01:03:00,917
U pozori�te.
- Za tebe.
663
01:03:01,417 --> 01:03:05,126
Da li je tako? Nikada nisi
razgovarao sa mnom ovako.
664
01:03:05,161 --> 01:03:07,584
Ali ja sam oduvek �elela.
665
01:03:08,167 --> 01:03:11,376
Govorili ste o meni dole,
zar ne? Osetila sam to.
666
01:03:11,751 --> 01:03:13,876
Razgovarali smo o va�im dijamantima.
667
01:03:16,042 --> 01:03:18,584
Nijedna druga �ena u Lo�u nema
tako lepe dijamante, zar ne?
668
01:03:18,709 --> 01:03:22,667
I o tvojoj lepoti.
- Rugate mi se.
669
01:03:24,667 --> 01:03:27,584
Nikad se ne rugam onome �to volim.
- Karl!
670
01:03:28,459 --> 01:03:31,834
Hajde... hajde...
Pro�etaj sa mnom do ko�ije.
671
01:03:31,869 --> 01:03:35,209
Da... da...
- Oti�i �emo zajedno.
672
01:03:35,501 --> 01:03:39,751
Do kraja sveta.
Hajdemo.
673
01:04:11,584 --> 01:04:14,251
Oh, Karl!
674
01:04:28,042 --> 01:04:32,001
Ne razumem - to je kodirano!
675
01:04:35,667 --> 01:04:38,126
Pa dekodiraj onda!
676
01:04:38,584 --> 01:04:41,417
Savet je danas odlu�io...
- Kakva je odluka?
677
01:04:41,452 --> 01:04:44,251
Carine na ameri�ki pamuk...
- �ta? �ta?
678
01:04:44,286 --> 01:04:46,459
uvezen u Hamburg i Trst...
679
01:04:46,494 --> 01:04:52,341
pove�ane su na... 25 kopejki...
680
01:04:52,376 --> 01:04:55,251
Uvode se u roku od dve nedelje.
Bi�e objavljeno za nedelju dana.
681
01:04:55,751 --> 01:05:00,334
Kada �e biti primejene?
- Primena za dve nedelje......
682
01:05:02,876 --> 01:05:10,126
A kada... kada �e to objaviti?
- Za nedelju dana...
683
01:05:20,001 --> 01:05:22,001
Ti...
684
01:05:25,501 --> 01:05:28,126
�ta to radi�?
685
01:05:52,792 --> 01:05:55,007
Dobrodo�li, direktore.
- Da li je gdin Velt ovde?
686
01:05:55,042 --> 01:05:57,876
Oti�ao je da vidi predsednika Keslera.
- Direktor dolazi ovde tako retko.
687
01:05:57,911 --> 01:06:01,834
�ivim predaleko...
�ta je to?
688
01:06:02,292 --> 01:06:07,959
Plavi pe�ati na tvojim rukama, le�ima,
sve je ovde uvrnuto nekako!
689
01:06:08,751 --> 01:06:11,709
I na tvojim le�ima!
690
01:06:59,001 --> 01:07:03,001
Hej! Hajde!
Gdine Velt!
691
01:07:04,042 --> 01:07:05,251
Jesi li razmi�ljao o tome?
692
01:07:06,709 --> 01:07:09,917
To je velika ponuda.
693
01:07:10,042 --> 01:07:14,334
16.000 maraka za Berlin.
To �e doneti 15 %.
694
01:07:14,369 --> 01:07:17,126
Ne, ne, ne.
Ja sam to ve� objasnio.
695
01:07:17,334 --> 01:07:20,417
Imam bolji plan,
Borovjecki je sateran u �o�ak.
696
01:07:21,376 --> 01:07:25,001
On nema novca, sve �to je imao
potro�io je na zemlji�te i izgradnju fabrike.
697
01:07:25,709 --> 01:07:28,751
Ja �u ti dati novac i
posta�e� moj partner.
698
01:07:29,167 --> 01:07:30,792
Savr�ena kompanija.
699
01:07:31,001 --> 01:07:35,334
Onda �e� organizovati stvari na takav na�in
da Borovjecki postane marioneta.
700
01:07:35,834 --> 01:07:38,084
On �e biti samo direktor fabrike.
701
01:07:38,209 --> 01:07:44,084
Za jedna ili dve godine
i dobi�e� 40.000.
702
01:07:44,167 --> 01:07:50,417
Gdine Kesler, hvala vam na
takvoj veli�anstvenoj ponudi...
703
01:07:50,452 --> 01:07:53,751
Pa, koliko ti treba?
- Ali Borovjecki je
704
01:07:53,786 --> 01:07:57,417
je poznatiji u Lo�u od tebe.
705
01:08:21,001 --> 01:08:24,292
To je prljav�tina, to je
u�asna prljav�tina!
706
01:09:59,292 --> 01:10:02,049
Dobro ve�e.
Je li gdin Moris Velt ovde?
707
01:10:02,084 --> 01:10:06,751
Ah... gdine Borovjecki. Gradite
svoju fabriku, re�i �uvam ne�to.
708
01:10:06,786 --> 01:10:11,751
Ne jedna, a ni deset fabrika ne
�ine ma�insku industriju u Nema�koj.
709
01:10:11,786 --> 01:10:15,959
Prvo se morate civilizovati,
stvoriti industrijsku kulturu.
710
01:10:16,251 --> 01:10:19,792
Tek tada �e va�i napori
prestati da budu sme�ni.
711
01:10:19,827 --> 01:10:23,709
Da, znam, vi ste veoma talentovani.
712
01:10:24,376 --> 01:10:30,841
Va� rad, plemenitost,
umetnost, Literatura, va� �ivot,
713
01:10:30,876 --> 01:10:35,959
su sve prazne fraze.
Niste po�eli da radite ni�ta,
714
01:10:36,042 --> 01:10:41,917
i ve� ste bankrotirati.
Vi ste kraljevi koketiranja.
715
01:10:42,667 --> 01:10:45,792
Sa sve. Ja vam ka�em ovo otvoreno,
govorim ono �to vidim.
716
01:10:47,709 --> 01:10:50,167
U pravu ste ali i vi gre�ite.
717
01:10:50,251 --> 01:10:55,292
Svinja, ako bi ikada razmi�ljala
kao orao, razmi�ljla bi na ovaj na�in.
718
01:10:55,584 --> 01:10:59,667
Izvinite.
719
01:11:02,209 --> 01:11:05,126
Naravno...
720
01:11:07,959 --> 01:11:14,751
Ja sam Moris Velt,
Pjotrkovska 90.
721
01:11:31,709 --> 01:11:43,167
Ja sam Moris Velt,
Pjotrkovska 90... idi u pakao...
722
01:11:47,001 --> 01:11:49,459
Moris, tu je posao.
723
01:11:50,584 --> 01:11:53,876
Ima� posao?
724
01:12:02,792 --> 01:12:06,001
Na� neverovatno va�an posao.
725
01:12:25,251 --> 01:12:28,709
Spreman sam!
- Do�i ovamo, �itaj.
726
01:12:30,751 --> 01:12:33,501
Ne gledaj na adresu.
Ne gledaj!
727
01:12:35,084 --> 01:12:37,501
Ne razumem, kodirano je.
728
01:12:38,292 --> 01:12:39,966
Danas je ve�e odlu�ilo:
729
01:12:40,001 --> 01:12:43,501
carine na ameri�ki pamuka
uvezena u Hamburgu i Trstu
730
01:12:43,536 --> 01:12:46,674
bi�e podignute na
25 zlatnih kopejki po bali.
731
01:12:46,709 --> 01:12:50,209
Bi�e primenjeno u roku od dve nedelje.
Bi�e objavljeni za nedelju dana.
732
01:12:51,834 --> 01:12:54,084
Karolj!
733
01:12:58,292 --> 01:13:03,751
Dakle, imamo budu�nost!
Karolj!
734
01:13:04,709 --> 01:13:09,376
Zna�i, imamo...
mnogo novca!
735
01:13:10,001 --> 01:13:14,376
Karolj, ovaj telegram vredi
stotine hiljada!
736
01:13:14,876 --> 01:13:19,334
50 bar!
Mo�emo se poljubiti sada!
737
01:13:21,542 --> 01:13:24,334
Ne trebaju mi tvoji poljupci,
trebaju mi pare, hajde!
738
01:13:24,369 --> 01:13:27,542
Kakav posao!
Kakav...
739
01:13:40,334 --> 01:13:44,084
Za�to ne bismo to
uradili samo nas dvoje?
740
01:14:00,209 --> 01:14:05,542
Ostavi ga! Mi �emo uraditi ovaj
veli�anstveni posao samo za nas dvoje.
741
01:14:19,876 --> 01:14:22,667
Oh, Maks...
742
01:14:26,876 --> 01:14:32,334
Zna�, sada te jo� manje poznajem.
743
01:14:44,459 --> 01:14:47,709
Pa! Moramo probuditi Maksa!
744
01:14:56,376 --> 01:14:58,751
Za�to ga probuditi?
- Moramo da se posavetujemo.
745
01:14:58,834 --> 01:15:01,917
Za�to ne mo�emo
da uradimo ovo samo nas dvoje?
746
01:15:06,084 --> 01:15:11,042
Zato �to �emo
uspeti samo ako nas je troje.
747
01:15:11,251 --> 01:15:14,209
Da li treba da ka�em ne�to drugo?
748
01:15:15,209 --> 01:15:19,251
Idem u Hamburg.
A ako ne uspe?
749
01:15:20,626 --> 01:15:22,334
Mora da uspe.
750
01:15:22,459 --> 01:15:25,459
Moramo imati fabriku.
751
01:15:26,084 --> 01:15:29,459
Slu�aj �ta ti ka�em - �ta god se desi
moramo imati fabriku.
752
01:15:30,001 --> 01:15:33,084
Pa, ti, Karolj, ne�e�
biti povre�ena u svakom slu�aju
753
01:15:33,376 --> 01:15:36,959
sa priznatom izvrsno��u,
sa svojim imenom, sa svojim "fon".
754
01:15:37,042 --> 01:15:39,174
Mo�ete dobiti milione
sa tvojim licem,
755
01:15:39,209 --> 01:15:41,334
na primer sa g�om Muler
vezanim uz njega.
756
01:15:41,369 --> 01:15:44,632
Imam verenicu!
- U �emu je problem,
757
01:15:44,667 --> 01:15:47,667
da ima� dve verenicu,
volli� obe, i o�eni� se drugom,
758
01:15:47,702 --> 01:15:52,501
koja ima milione!
- Maks!
759
01:16:16,001 --> 01:16:17,632
�ta ima novo u gradu?
760
01:16:17,667 --> 01:16:22,167
Oh, ni�ta. Ju�e uve�e
je A. Veber izgoreo.
761
01:16:22,292 --> 01:16:24,549
Da, jo� ne�to drugo?
- I Kolbergova fabrika je izgorela
762
01:16:24,584 --> 01:16:27,917
u Cegielniana ulici. Samo zidovi su ostali
ali je policija je postala sumnji�ava.
763
01:16:27,952 --> 01:16:29,542
Nastavi.
- Oh, ni�ta, to je samo zato
764
01:16:29,577 --> 01:16:31,584
�to ne �ele da plate od�tetu.
765
01:16:31,626 --> 01:16:35,001
Gdin Moris posetili su danas Grun�pan.
I u sobi gdina Maksa je...
766
01:16:35,036 --> 01:16:37,876
Znam, nastavi.
767
01:16:39,501 --> 01:16:42,792
Prijavi me za 10.000 rubalja,
ne mogu dati vi�e, laku no�.
768
01:16:42,827 --> 01:16:48,059
Do�avola, do�i ovamo!
Moramo da se posavetujemo!
769
01:16:48,094 --> 01:16:53,292
Neka �avo odnese
sve konferencije
770
01:16:57,584 --> 01:17:00,250
jedva da sam ikada spavao tokom
moje tri godine u Rigi,
771
01:17:00,285 --> 01:17:02,917
jer se svi Poljaci dr�e
savetovanja do zore.
772
01:17:03,542 --> 01:17:08,292
I isto je u Lo�u.
- Kako �eli�, vrati se u krevet.
773
01:17:12,334 --> 01:17:16,251
Ne, ne. Osta�u.
- Morise, koliko ti daje�?
774
01:17:16,501 --> 01:17:20,751
Dajem 10.000, u ovom
trenutku ne mogu dati vi�e.
775
01:17:21,626 --> 01:17:24,376
Zato �u i ja dati isti iznos.
- Ko ide?
776
01:17:24,411 --> 01:17:27,126
Moris mora da ide,
to je njegova oblast ekspertize.
777
01:17:27,161 --> 01:17:29,216
Morise?
- U redu, i�i �u.
778
01:17:29,251 --> 01:17:31,917
Koliko novca �e� ti dati?
- Imam samo 15 rubalja,
779
01:17:31,952 --> 01:17:33,434
mogu da dodam
svoj dijamantski prsten.
780
01:17:33,469 --> 01:17:34,917
Ako ga zalo�ite kod moje tetke,
781
01:17:34,959 --> 01:17:36,459
dobi�ete vi�e nego �to ho�u, Morise.
782
01:17:36,494 --> 01:17:38,584
Postoji re�enje...
783
01:17:38,959 --> 01:17:42,251
Mo�ete zaraditi
bez ikakvog rizika.
784
01:17:42,459 --> 01:17:45,174
Kako?
- Daj ceo posao za mene,
785
01:17:45,209 --> 01:17:49,917
I ja �u vam platiti 5...
dobro, 10.000 kompenzacije.
786
01:17:49,952 --> 01:17:54,626
Tako da gubim.
Moram da imam gotovinu brzo.
787
01:17:55,209 --> 01:17:57,292
Svinja.
- Ostavi ga na miru, Makse.
788
01:17:57,327 --> 01:17:59,341
On ne radi to iz prijateljstva.
789
01:17:59,376 --> 01:18:02,417
Da, da, bez prijateljstva.
- Oh, da, prijateljstvo!
790
01:18:02,452 --> 01:18:04,507
�ta �e se desiti ako izgubim?
791
01:18:04,542 --> 01:18:06,751
Da�u ti akcepni nalog sa solidnim
garancijama. - Ne, ne, ne, samo trenutak.
792
01:18:06,786 --> 01:18:08,872
Ne gubimo vreme na jalovi razgovor,
svi kupujemo
793
01:18:08,907 --> 01:18:10,959
i delimo rizik,
on ide danas u Hamburg,
794
01:18:10,994 --> 01:18:12,007
i ta�ka!
- Ne, ne, ne, ne!
795
01:18:12,042 --> 01:18:14,424
�elim to u pisanoj formi! Da da.
On �e kupiti na�im novcem,
796
01:18:14,459 --> 01:18:17,834
a kasnije �e re�i da je kupio za sebe!
- Kako si mogao! Na�e prijateljstvo i moja re�
797
01:18:17,869 --> 01:18:20,507
ni�ta ne zna�e? �ta on to pri�a�?!
- Va�a re� jednaka je zlatu,
798
01:18:20,542 --> 01:18:23,126
tvoje prijateljstvo je dobra garancija,
ali moramo da se obezbedimo, to je posao.
799
01:18:23,161 --> 01:18:24,584
Organizova�emo to ovako...
- Samo trenutak!
800
01:18:24,626 --> 01:18:26,938
Moris �e kupovati
i slati brzom isporukom.
801
01:18:26,973 --> 01:18:29,799
Samo trenutak!
- I mi �emo kupiti sve kasnije!
802
01:18:29,834 --> 01:18:32,626
A kako mogu biti siguran
da me ne�e� prevariti?
803
01:18:32,661 --> 01:18:36,001
Svinja!
- Smirite se!
804
01:18:36,626 --> 01:18:40,667
Makse...
Moris je apsolutno u pravu.
805
01:18:41,667 --> 01:18:45,001
Zbog toga sam napravio ovaj
pismeni ugovor, eto nas.
806
01:18:45,417 --> 01:18:46,674
Da vidim!
807
01:18:46,709 --> 01:18:50,917
U redu! Sada svi znamo
gde stojimo.
808
01:18:51,917 --> 01:18:56,549
Koliko mogu da dobijem?
809
01:18:56,584 --> 01:18:59,424
U ovom trenutku standardnu proviziju.
- Ok, Ok.
810
01:18:59,459 --> 01:19:02,751
Kasnije �emo do�i do dogovora.
- Daj mi avans ako mo�e�,
811
01:19:02,786 --> 01:19:05,751
I ja �u ti podneti ra�un
za tro�kovee koje budem imao tokom
812
01:19:05,786 --> 01:19:07,751
mog boravka u Hamburgu.
- Pa, nije li on svinja?
813
01:19:07,959 --> 01:19:09,917
Karolj! On je ve�
tri puta nazvao svinjom,
814
01:19:10,001 --> 01:19:13,167
tako da �e odgovoriti
samo jednom - idiot!
815
01:19:14,501 --> 01:19:18,709
Zapamti, ovo nije ljubav ili brak,
816
01:19:18,744 --> 01:19:22,917
ve� posao! Ti bi prevario
i samog Gospoda ako bi mogao, ti...
817
01:19:26,459 --> 01:19:29,292
Idem da spavam, Karolj.
- Sve najbolje.
818
01:19:29,626 --> 01:19:31,876
Nemojte da me uznemiravate.
819
01:19:32,376 --> 01:19:35,209
Moris. Pusti me da tepoljubiti...
- Odlazi, odlazi!
820
01:19:35,244 --> 01:19:38,042
Vide�emo se
pre nego �to po�e�.
821
01:19:38,167 --> 01:19:41,626
Dobi�u novac, Karolj, ho�u.
Sve najbolje.
822
01:19:41,661 --> 01:19:44,251
Zdravo onda.
- I nemoj nas prevariti.
823
01:19:50,542 --> 01:19:54,626
Ali neko mo�e da oseti prevaranta na milju.
- Misli� na mene?!
824
01:19:54,661 --> 01:19:58,584
�ta? Karolj, �ta on...
825
01:21:00,167 --> 01:21:05,751
Da! Oti�ao sam kod Keslera!
Ne �elim da umrem u predionici!
826
01:21:06,084 --> 01:21:11,084
Mo�e� oti�i kod Keslera, i kada se vrati�,
izbaci�u te kao psa
827
01:21:11,119 --> 01:21:15,334
i predati te policiji.
- Majko! Nisam mogao da vi�e
828
01:21:15,369 --> 01:21:21,917
izdr�im u fabrici! On me voli!
Obe�ao je da �e me o�eniti.
829
01:21:25,501 --> 01:21:29,667
Nemoj me kazniti, Ve�ni Gospode,
zbog slepila.
830
01:21:30,459 --> 01:21:34,667
Nemoj me kazniti, dobro�udni Gospode,
za moje de�je prestupe,
831
01:21:34,702 --> 01:21:36,584
nisam kriva zbog njih.
832
01:21:38,167 --> 01:21:43,834
Nemam vi�e �erku.
- Draga mama, najdra�a mama!
833
01:21:43,917 --> 01:21:48,667
Oprosti mi! Smiluj mi se!
Nisam mogla da provedem ceo svoj �ivot
834
01:21:48,702 --> 01:21:53,167
u ovoj fabrici!
- Avaj!
835
01:21:54,834 --> 01:21:56,834
Zoska!
836
01:21:59,542 --> 01:22:01,709
Zoska, �ekaj!
837
01:22:02,542 --> 01:22:04,792
Zoska, ne pla�i.
838
01:22:05,376 --> 01:22:10,584
Poslovo�a je rekao da ako ne do�em,
da �e me izbaciti iz fabrike.
839
01:22:10,619 --> 01:22:15,417
Ne pla�i. Majka �e pro�i.
Razgovara�u sa na�im ocem sama.
840
01:23:00,084 --> 01:23:03,875
Zocha se vratila?
- Da, danas ujutro.
841
01:23:03,910 --> 01:23:07,667
Kesler!
- Da, ali on pripada meni.
842
01:23:07,917 --> 01:23:10,459
Pusti ga, o�e.
- Ti si budala,
843
01:23:10,542 --> 01:23:13,876
Imam va�an dogovor sa njim,
da se nisi usudio da ga dodirne�, �uje� li me?
844
01:23:13,911 --> 01:23:17,126
Ne�u, ali ne�u odustati
od onoga �to je moje.
845
01:23:17,161 --> 01:23:21,299
Da se nisi usudio.
Gde je ona sada?
846
01:23:21,334 --> 01:23:29,917
Majka ju je izbacila.
- Pobrini se za nju. Ona je porodica.
847
01:23:40,751 --> 01:23:42,424
Pisao mi je,
�elim da odgovorim.
848
01:23:42,459 --> 01:23:47,126
Ima� li pi�tolj?
Izgledao je kao besan pas.
849
01:23:47,251 --> 01:23:50,376
Ho�e novac za svoju �erku.
Nagodi�u se sa njim.
850
01:23:50,709 --> 01:23:53,834
Idem... - Molim vas,
budite oprezni, gdine predsedni�e.
851
01:24:15,584 --> 01:24:17,709
Malinovski!
852
01:24:23,792 --> 01:24:26,709
Malinovski!
853
01:24:27,667 --> 01:24:32,376
Ti si mi napisao pismo,
zar ne?!
854
01:24:33,167 --> 01:24:38,396
�ta si uradio Zoski?
- �ta ho�e�?
855
01:24:38,431 --> 01:24:43,626
Ni�ta. Da ti platim za nju!
Ti razvratni�e...
856
01:25:41,501 --> 01:25:44,007
�tajn, da li svirate
u nedelju popodne?
857
01:25:44,042 --> 01:25:48,751
Sviramo, sa�ekajte trenutak.
- �ta svirate?
858
01:25:49,084 --> 01:25:51,667
Fragment Betovenove
Sonate in C-�arp minoru.
859
01:25:51,702 --> 01:25:54,216
Svirali smo bolje nego
ikada ranije. - Jeste li?
860
01:25:54,251 --> 01:25:57,751
I ne mogu da zamislim...
- �tajn! Ajhnerov i Peretzov ra�un!
861
01:25:57,786 --> 01:26:01,591
4, 17, 5,
Distrained do 6000.
862
01:26:01,626 --> 01:26:05,507
Za 6? Nemoj proveravati,
ti dobro pamti�.
863
01:26:05,542 --> 01:26:08,174
I kasnije smo ve�bali �to
sam nedavno zavr�io.
864
01:26:08,209 --> 01:26:10,792
�ta je to: polka, valcer?
- Prestani da se �ali�, ne komponujem
865
01:26:10,827 --> 01:26:14,882
muziku za barel organe.
- Pa �ta je, opera?
866
01:26:14,917 --> 01:26:19,126
Ne... ne�to �to ima odre�ene
formalne elemente sonate.
867
01:26:20,251 --> 01:26:24,042
Ali to nije sonata. Prvi deo je
umpresija o gradu koji se smiruje
868
01:26:24,077 --> 01:26:29,792
i polako pada u san, da li prati�?
Velika ti�ina, zasi�ena...
869
01:26:29,917 --> 01:26:33,174
delikatnim �amorom na violini.
870
01:26:33,209 --> 01:26:36,924
Zatim flauta po�inje
svoju srceparaju�u pesmu,
871
01:26:36,959 --> 01:26:39,876
Kao da �ali smrznuto drve�e
ili besku�nike,
872
01:26:39,917 --> 01:26:42,132
Vil�ek...
- te�ko rade�ih ma�ina.
873
01:26:42,167 --> 01:26:46,251
Vil�ek...
- �ivotinje koje �e biti ubijene sutra.
874
01:26:48,709 --> 01:26:50,792
�tajn, predsednik pita za vas.
- Da li ste radili na tome dugo?
875
01:26:50,827 --> 01:26:54,667
Skoro godinu dana. Do�ite nedelju,
�u�ete sva tri dela.
876
01:26:57,292 --> 01:26:59,959
�ta ima novo, gdine �tajn?
877
01:27:04,042 --> 01:27:07,751
Viktor Igo je umro ju�e.
- Da li je ostavio mnogo?
878
01:27:07,876 --> 01:27:11,959
�est miliona franaka.
- Veliki du�e. U �emu?
879
01:27:12,501 --> 01:27:15,001
3 % francuskih dr�avnih obveznica
i akcije Sueckog kanala.
880
01:27:15,036 --> 01:27:17,376
Zvu�i kao investicija.
�ta je bio njegov posao?
881
01:27:17,411 --> 01:27:21,132
Literatura.
- �ta? Literatura?
882
01:27:21,167 --> 01:27:24,459
Da. On je bio veliki pesnik,
veliki pisac.
883
01:27:24,494 --> 01:27:26,257
Nemac?
- Francuz.
884
01:27:26,292 --> 01:27:32,001
Ah, u redu je, zaboravio sam,
Meri mi je pro�itala neke finije delove
885
01:27:32,036 --> 01:27:36,751
njegovog romana "Vatra protiv ma�a".
886
01:27:37,792 --> 01:27:40,834
�uo sam da svira� klavir?
887
01:27:41,626 --> 01:27:44,376
Studirao sam klavir na Konzervatorijumu
888
01:27:44,411 --> 01:27:45,751
i sa Le�etickim u Be�u.
889
01:27:45,917 --> 01:27:49,459
Izvinite, gdine predsedni�e,
moram da idem, imam puno posla.
890
01:27:49,834 --> 01:27:54,049
Rad nije guska,
ne�e se otopiti.
891
01:27:54,084 --> 01:27:59,167
Smeta mi ovaj stalni
zveket �a�a u kancelariji
892
01:27:59,202 --> 01:28:02,209
i stalno �i�tanje gasa.
893
01:28:02,834 --> 01:28:09,084
Gdine predsedni�e... do�li smo vrlo rano
tako da nismo doru�kovali kod ku�e.
894
01:28:09,119 --> 01:28:14,667
Oni kuva vodu sa gasom.
A ko pla�a za gas? Ja pla�am!
895
01:28:14,751 --> 01:28:18,924
Da li to ima smisla?
Od danas �ete vi pla�ati.
896
01:28:18,959 --> 01:28:23,667
Pa, re�i �u mojim kolegama.
- Ja to radim za va�e dobro.
897
01:28:23,959 --> 01:28:28,334
Sada �e ih biti sramota da piju �aj
jer �e imati gri�u savesti
898
01:28:28,369 --> 01:28:32,091
da ja pla�am za gas.
I kad svi budu pla�ali
899
01:28:32,126 --> 01:28:36,084
bi�e vi�e udebljani! Mo�i
�e da me gledaju pravo u o�i.
900
01:28:36,209 --> 01:28:41,709
To je veoma moralno, gdine �tajn,
veoma moralano!
901
01:28:48,876 --> 01:28:51,209
Gdin Predsednik je pitao za mene,
i hteo sam morao da do�em.
902
01:28:51,244 --> 01:28:55,584
Biznis, zar ne? Hajde da se pozabavimo
s tim brzo, jer moram
903
01:28:55,619 --> 01:28:59,455
da razgovaram s tobom o
krajnje delikatnoj stvari.
904
01:28:59,490 --> 01:29:03,257
Posao je ovo:
Adleru i kompaniji treba
905
01:29:03,292 --> 01:29:07,001
veliki kontigent vune,
oni su mi pri�li i imam vunu
906
01:29:07,036 --> 01:29:10,560
ali mi treba novac da je platim.
- Ja �u ti dati novac,
907
01:29:10,595 --> 01:29:14,084
pa �emo obojica imati profit, u redu?
- Pa, kao i obi�no 15 %.
908
01:29:14,119 --> 01:29:17,709
Koliko ti treba?
- 30.000 maraka za Lajpcig.
909
01:29:49,792 --> 01:29:52,042
Da li tvoja fabrika raste?
910
01:29:52,917 --> 01:29:55,959
Po�injemo za mesec dana.
Zgrada �e biti zavr�ena za tri meseca,
911
01:29:55,994 --> 01:29:58,001
i po�injemo proizvodnju u oktobru.
912
01:29:58,084 --> 01:30:02,584
Svi�a mi se taj nalet!
Ovo je Lo� stil, prelepo.
913
01:30:02,792 --> 01:30:08,396
Volim Borovjeckog mnogo.
Ali moram da ga povredim.
914
01:30:08,431 --> 01:30:13,966
I to mi je vrlo neprijatno.
Toliko neprijatno
915
01:30:14,001 --> 01:30:18,001
da bih �eleo da vas zamolim
da mu to objasnite za mene.
916
01:30:18,417 --> 01:30:22,084
�ta se dogodilo?
- Morao sam da povu�em njegov kredit.
917
01:30:22,584 --> 01:30:27,251
Na�i �emo na drugom mestu.
- �ao mi je,
918
01:30:27,292 --> 01:30:30,584
�to ne mogu da poslujem sa vama.
919
01:30:30,751 --> 01:30:35,632
Ali izme�u
nas dvoje, kao prijatelji -
920
01:30:35,667 --> 01:30:39,209
gdine Maurici, za�to vam treba
partnerstvo sa Borovjeckim?
921
01:30:39,244 --> 01:30:41,917
Zar ne mo�ete da
osnujete fabriku sami?
922
01:30:42,001 --> 01:30:47,751
Ali ja nemam para.
- I to nije ni razlog ni uzrok.
923
01:30:47,786 --> 01:30:53,331
Ljudi imaju novac a vi imate
veliki talenat i njihovo poverenje.
924
01:30:53,366 --> 01:30:58,876
Za�to bih vam danas dao 30.000 maraka
samo zato �to ste tra�ili?
925
01:30:59,001 --> 01:31:03,549
Za�to vas tretiram kao sina?
�ta ja to govorim? Kao sina?
926
01:31:03,584 --> 01:31:07,959
Kao sina i �erku zajedno.
To je zato �to te dobro znam.
927
01:31:07,994 --> 01:31:12,216
I znam da mogu
da zaradim 10 % na tome.
928
01:31:12,251 --> 01:31:16,167
7,5. - �ta to zna�i
za prera�iva�ku proizvodnju?
929
01:31:16,202 --> 01:31:19,292
�ta je to - da skon�ate
sa �ubretom Lo�a?
930
01:31:19,626 --> 01:31:23,334
Oh! To su njegove,
veoma glupe re�i.
931
01:31:24,501 --> 01:31:29,876
On �eli da se oslobodi
od Zukera, Szaja, Buholca,
932
01:31:29,911 --> 01:31:33,084
sve vune u Lo�u.
A znate li za�to?
933
01:31:33,376 --> 01:31:37,966
Tako da Poljaci mogu da ka�u:
oni proizvode otpad,
934
01:31:38,001 --> 01:31:42,896
varaju, oni zloupotrebljavaju radnike,
dok Borovjecki, dok mi obavljamo
935
01:31:42,931 --> 01:31:47,792
na� posao na ozbiljnom, zvu�an, po�ten na�in.
Oh, mogu da vidim daleko ispred.
936
01:31:48,042 --> 01:31:51,959
Nemate �emu da se smejete.
To je bolestan vetar.
937
01:31:52,292 --> 01:31:57,876
Ja vam ka�em, ja sam siguran da
ne�emo pre�iveti konkurenciju.
938
01:31:57,911 --> 01:32:00,459
Zato �to �e imati podr�ku
cele zemlje.
939
01:32:00,542 --> 01:32:04,876
A zbog toga Borovjecki
mora biti uni�ten.
940
01:32:05,001 --> 01:32:08,626
Pa, i ako moj kapital donosi ve�u zaradu
kad je ulo�en sa Borovjeckim,
941
01:32:08,661 --> 01:32:12,851
idem sa njim.
- To je vrlo trgova�ki stav.
942
01:32:12,886 --> 01:32:16,797
Ali mogu da garantujem da
kapital ne�e zna�iti ni�ta.
943
01:32:16,832 --> 01:32:20,709
Mo�ete da izgubite sve.
�elim vam sve najbolje.
944
01:32:20,744 --> 01:32:24,209
Samo ka�em ono �to Lo� misli.
945
01:32:24,251 --> 01:32:29,146
Zbogom. Hvala vam puno �to ste
mi skrenuli pa�nju na ove �injenice.
946
01:32:29,181 --> 01:32:34,042
Ima�u to na umu. Zna�i, Borovjecki
ne�e dobiti nikakav kredit od vas?
947
01:32:34,077 --> 01:32:37,507
Jer ne mogu izgubiti na�e
proizvo�a�e zbog njega.
948
01:32:37,542 --> 01:32:40,542
Zavera.
- Kakva zavera? �ta to pri�a�?
949
01:32:40,577 --> 01:32:43,174
To nije zavera.
To je samoodbrana!
950
01:32:43,209 --> 01:32:47,042
Da nije u pitanju Borovjecki,
ve� neko drugi, mi bi
951
01:32:47,077 --> 01:32:50,709
mu pri�li diskretno
i on bi uskoro umro.
952
01:32:50,744 --> 01:32:53,601
Ali znate kakav je on �ovek.
953
01:32:53,636 --> 01:32:56,459
Da li znate kako
je podr�ao Buholca?
954
01:32:57,959 --> 01:33:00,251
Sve je istina...
955
01:33:04,959 --> 01:33:08,167
ali on ne mo�e da uspe!
956
01:33:12,167 --> 01:33:15,466
Gde ste na�li novac?
957
01:33:15,501 --> 01:33:19,667
Pa... to je moja tajna i moja nagrada.
958
01:33:20,042 --> 01:33:24,959
Maks! Vidim to na tvom licu,
da si po�inili neki nov nitkovluk.
959
01:33:24,994 --> 01:33:30,251
Ostavi me na miru, Morise.
Kona�no sam dobio novac od mog oca.
960
01:33:31,542 --> 01:33:35,132
Fabrika ne�e pre�iveti ni
godinu dana, mora da umre.
961
01:33:35,167 --> 01:33:40,126
I kad se fabrika zatvori,
ni moj otac ne�e pre�iveti.
962
01:33:40,459 --> 01:33:42,632
On �e umreti sa njom,
znam ga jako dobro...
963
01:33:42,667 --> 01:33:46,584
Ti si sentimentalni nemac, ali...
Daj mi pare.
964
01:33:46,619 --> 01:33:50,001
Idemo.
965
01:33:52,126 --> 01:33:56,001
Mo�e� da se te�i� da si imao
najpo�tenijeg �ovek u Lo�u za oca.
966
01:33:56,036 --> 01:34:00,709
Da... da...
A ovde je moj prsten.
967
01:34:15,959 --> 01:34:17,959
Hajde, Morise!
968
01:34:19,917 --> 01:34:22,376
Zadr�a�emo...
Zdravo!
969
01:34:22,411 --> 01:34:25,917
Slomi nogu.
970
01:34:26,792 --> 01:34:31,834
Zbogom!
- Zbogom! Sre�no!
971
01:34:32,542 --> 01:34:37,459
Plati toj �eni 200 rubalja,
ili �e oti�i na sud.
972
01:34:39,209 --> 01:34:40,959
Gdine predsedni�e,
baron Oskar Mejer �eka,
973
01:34:40,994 --> 01:34:42,709
on tvrdi da ima
veoma va�an posao.
974
01:34:42,834 --> 01:34:49,001
Baron Oskar Mejer.
Oskar Majer mo�e da ima posla sa mojim psom.
975
01:34:50,292 --> 01:34:51,917
Horn, diktira�u ti!
976
01:34:53,459 --> 01:34:56,626
Kre�i se br�e kad
razgovaram sa tobom!
977
01:35:01,042 --> 01:35:02,251
Ne spavaj!
978
01:35:02,292 --> 01:35:04,209
Ne pla�am te za spavanje.
979
01:35:06,042 --> 01:35:07,334
Ubrzaj!
980
01:35:08,251 --> 01:35:10,042
Ne mogu da pi�em sa obe ruke.
981
01:35:10,251 --> 01:35:12,667
Stavljate previ�e stresa
u svoje re�i.
982
01:35:13,126 --> 01:35:15,799
Ne mogu da pri�am druga�ije.
- Mora� da nau�i�,
983
01:35:15,834 --> 01:35:19,626
ne mogu da dozvolim druga�ije.
- Meni je to svejedno.
984
01:35:19,667 --> 01:35:21,924
Kome to pri�a�?
- Vama, gdine predsedni�e.
985
01:35:21,959 --> 01:35:26,584
Gdine Horn, ja vas upozoravam,
moje strpljenje ne�e trajati dugo.
986
01:35:26,876 --> 01:35:29,001
Ne znam da li ste strpljivi ili ne,
nisam zainteresovan.
987
01:35:29,036 --> 01:35:32,751
Ne prekidaj kad Buholc govori!
988
01:35:32,876 --> 01:35:36,341
Ne vidim nijedan razlog za�to
Buholc ne mo�e da �uti
989
01:35:36,376 --> 01:35:42,876
kada Horn govori.
- Nema� mesto sa mnom ovde vi�e!
990
01:35:57,542 --> 01:36:02,042
Mislim da ste i vi i
ovo mesto grubo neprijatni.
991
01:36:02,167 --> 01:36:04,501
Naredi�u da te izbace!
992
01:36:05,542 --> 01:36:11,042
Probaj, ti klipane.
- Mongrel, izbaci ga!
993
01:36:11,584 --> 01:36:14,174
Pusti me, Auguste,
nemoj ni da poku�a�,
994
01:36:14,209 --> 01:36:17,584
ili �u polomiti rebra
i tebi i tvom gospodaru.
995
01:36:18,167 --> 01:36:21,876
Prokletstvo! Izvedite ga!
996
01:36:22,209 --> 01:36:24,417
Umukni, lopove!
997
01:36:25,709 --> 01:36:28,584
Ti klipane! Ne, ne prekidaj
me, molim te!
998
01:36:29,626 --> 01:36:32,876
Ne interesuje me jesi li
sterpljiv ili ne!
999
01:36:33,084 --> 01:36:36,375
Ne treba da znam
jesi li strpljiv...
1000
01:36:36,410 --> 01:36:39,667
Prestani da me prekida�!
Ti nema�ki klipane!
1001
01:36:39,792 --> 01:36:44,001
Ja sada govorim! Horn govori!
A ti �e� me slu�ati
1002
01:36:44,036 --> 01:36:47,126
sve dok stojim ovde i govorim!
1003
01:36:47,161 --> 01:36:50,042
Zave�i!
Sad ja govorim!
1004
01:36:50,709 --> 01:36:52,882
Molim te, nemoj...
1005
01:36:52,917 --> 01:36:56,709
Upozoravam vas, ne treba
da znam da li ste strpljivi ili ne!
1006
01:36:56,744 --> 01:37:00,382
Svejedno mi je!
Ne prekidaj me!
1007
01:37:00,417 --> 01:37:03,792
Ne vidim razlog za�to
bih trebao da budem tih kad govori�!
1008
01:37:03,827 --> 01:37:07,084
Ne interesuje me jesi
li strpljiv ili ne!
1009
01:37:07,119 --> 01:37:09,626
Zbogom!
1010
01:37:17,834 --> 01:37:22,376
Auguste.
- Da gdine.
1011
01:37:30,959 --> 01:37:36,376
Gde je Horn?
- Izbacili ste ga, pa je oti�ao, gdine.
1012
01:37:36,792 --> 01:37:43,292
Rekao sam ti da ga izbaci�.
Za�to ne slu�a�?
1013
01:37:43,327 --> 01:37:46,584
Ali oti�ao je na svoju ruku.
- U�uti!
1014
01:38:26,167 --> 01:38:28,292
�ta je novo?
1015
01:38:29,167 --> 01:38:31,292
Rad, gdine predsedni�e.
1016
01:38:32,042 --> 01:38:34,334
Dobro! Jo� ne�to?
1017
01:38:35,501 --> 01:38:40,584
To je tako tiho u fabrici danas.
- Kao i obi�no.
1018
01:39:00,417 --> 01:39:03,001
Auguste!
1019
01:40:52,917 --> 01:40:55,084
A ako na� posao propadne?
Svi idu u ste�aj.
1020
01:40:55,119 --> 01:40:57,216
Bankrotstva �e prestati
jer �e se posao pobolj�ati.
1021
01:40:57,251 --> 01:41:00,042
Slu�aj. Zimski rod u Rusiji je
bio savr�en, ali je cena p�enice
1022
01:41:00,077 --> 01:41:01,959
ne�e pasti u svakom slu�aju,
jer ne postoje rezerve.
1023
01:41:02,001 --> 01:41:05,084
Oni po�inju veliki program
javnih radova koji �e zaposliti
1024
01:41:05,119 --> 01:41:07,126
i dati novac stotinama
hiljada ljudi.
1025
01:41:07,161 --> 01:41:08,466
Vide�ete,
- U pravu ste.
1026
01:41:08,501 --> 01:41:11,230
Na jesen �e se tekstilna industrija
vratiti na svoje noge i porasti.
1027
01:41:11,265 --> 01:41:13,959
A ako do�e do najgoreg,
treba�e nam pamuk za na�u fabriku...
1028
01:41:13,994 --> 01:41:16,292
Hej! Morise!
- Morise!
1029
01:41:21,834 --> 01:41:23,632
Kako je pamuk?
- U Hamburgu su samo
1030
01:41:23,667 --> 01:41:27,834
Cuker i Mendelson kupovali.
a cene su odmah porsle za 15%.
1031
01:41:28,167 --> 01:41:30,001
Hajde!
1032
01:41:30,542 --> 01:41:33,792
Zalihe su slabe.
Slede�a po�iljka sti�e za nekoliko dana.
1033
01:41:33,827 --> 01:41:37,209
Pa...
- Karolj! To sve pripada nama!
1034
01:41:37,626 --> 01:41:40,626
Ovde, br�e!
- Mama, gdin in�enjer!
1035
01:41:42,459 --> 01:41:45,042
Ah... Sochas, dobro jutro.
- Hvaljen Gospod.
1036
01:41:47,709 --> 01:41:53,542
Oh! Sutra idemo u Kurov!
Vodim te sa sobom!
1037
01:41:54,751 --> 01:41:58,834
Maks! Maks, hajde!
- Dolazim, dolazim.
1038
01:42:39,917 --> 01:42:42,126
Hrani� li svu �ivinu
sama svaki dan?
1039
01:42:42,161 --> 01:42:44,716
Svakodnevno i sama.
- Puno posla.
1040
01:42:44,751 --> 01:42:47,542
Izgleda� kao...
Zosia od Mikievi�evog "Gdina Tadeu�a".
1041
01:42:47,577 --> 01:42:50,459
Da, ali Zosa hrani
njenu �ivinu iz zadovoljstva.
1042
01:42:50,494 --> 01:42:51,917
Dobro jutro, tata.
- Dobro jutro.
1043
01:42:51,952 --> 01:42:53,466
A ti?
- Ja?
1044
01:42:53,501 --> 01:42:57,001
Dobro jutro, gdine.
- Da ih dobro proda� u Lo�u.
1045
01:43:02,209 --> 01:43:04,250
Dobro jutro.
- Dobro jutro.
1046
01:43:04,285 --> 01:43:06,257
Dobro jutro.
- Evo nas.
1047
01:43:06,292 --> 01:43:11,091
Tvoj otac �imon je
dobra prirodna inkarnacija.
1048
01:43:11,126 --> 01:43:14,459
U Kurov �ete napraviti najbolji
posao sa dobrim namerama.
1049
01:43:14,494 --> 01:43:17,792
Da? - Da... poku�aj da �ivi�
ovde od varanja.
1050
01:43:18,084 --> 01:43:23,626
Gdine Borovjecki, tako je da u Lo�u
i ovde imam druga�ija imena,
1051
01:43:23,661 --> 01:43:25,751
a na selu jo� jedno.
1052
01:43:26,084 --> 01:43:30,591
Kada je u Lo�u zovem se Kaczmarek,
1053
01:43:30,626 --> 01:43:35,209
bilo koji Fric ili Jevrejin me zove:
Kaczmarek, do�i ovamo, ti selja�e.
1054
01:43:35,834 --> 01:43:38,959
Da... i kad sam uzeo
malo plemenitije ime, ka�u:
1055
01:43:38,994 --> 01:43:41,549
Gdine Karczmarski, da li biste.
1056
01:43:41,584 --> 01:43:44,709
Ne idemo tamo.
Za�to bi me tretirali kao govno,
1057
01:43:44,744 --> 01:43:47,268
ti nema�ki nadni�ari, kad sam
1058
01:43:47,303 --> 01:43:49,792
sin i unuk farmera
1059
01:43:49,834 --> 01:43:53,292
ne ba� bilo ko.
1060
01:43:53,501 --> 01:43:57,917
Da... tako da ove slike i name�taj
nosi� sa sobom u Lo�?
1061
01:43:57,952 --> 01:43:59,591
Da, da.
1062
01:43:59,626 --> 01:44:02,084
Kad su moji preci ve�
imali svoju farmu, ti Nemci
1063
01:44:02,119 --> 01:44:03,792
su hodali �umom na sve �etiri
1064
01:44:03,834 --> 01:44:07,292
i jeli sirov krompir kao svinje!
1065
01:44:07,542 --> 01:44:10,091
Bravo gdine Kaczmarek.
- Ja govorim istinu!
1066
01:44:10,126 --> 01:44:14,834
Svi ti Mileri i Buholci
u Lo�u su takvo plemstvo
1067
01:44:14,869 --> 01:44:17,334
da bi Karczmarski mogao
da bude njihov kralj
1068
01:44:17,376 --> 01:44:18,834
i to bi bila �ast za njih.
1069
01:44:19,334 --> 01:44:22,501
Dobro jutro.
- Dobro jutro.
1070
01:44:23,459 --> 01:44:28,001
Nisam znao da si to ti.
Karolj ka�e da je neko hteo da kupi Kurov,
1071
01:44:28,126 --> 01:44:31,084
ali je pomenuo neko drugo ime.
1072
01:44:31,376 --> 01:44:34,959
Ho�e� li kafu?
- Ah, hvala, gospo�o, je li vru�a?
1073
01:44:34,994 --> 01:44:36,751
Vrlo vru�e, skoro klju�ala.
Katarzina.
1074
01:44:36,786 --> 01:44:39,341
Hladna kafa nije dobra niza�ta.
1075
01:44:39,376 --> 01:44:44,209
Vidim da znate mnogo o kafi.
- Ah, neki moraju da piju ovo blato svo vreme.
1076
01:44:45,084 --> 01:44:50,751
Kada radite posao ili samo
�avrljate, crna kafa je najbolja.
1077
01:44:51,834 --> 01:44:57,417
Ne�u se vratiti na selo.
Moj sin se �eni, to je za njega.
1078
01:45:01,376 --> 01:45:03,917
On nije dobar u poslu.
1079
01:45:10,751 --> 01:45:15,917
Nemam koristi od njega u �o�u. Kupi�u mu
dvorac, on mo�e postati plemi�.
1080
01:45:28,792 --> 01:45:31,667
Ako �elite ovakvu sahranu,
morali bi da se preobratite.
1081
01:45:31,702 --> 01:45:34,001
Ali tebi se ne svi�a protestantizam.
- Ne, zaista!
1082
01:45:34,036 --> 01:45:35,542
I nikada se ne bih preobratio.
1083
01:45:35,577 --> 01:45:37,709
Za�to?
- Ja sam �ovek
1084
01:45:38,042 --> 01:45:39,591
koji voli i kome
trebaju lepe stvari.
1085
01:45:39,626 --> 01:45:41,834
�elim da imam bolju
sahranu od Buholca.
1086
01:45:42,126 --> 01:45:45,591
Da, kad sam radio naporno
cele nedelje, treba mi odmor.
1087
01:45:45,626 --> 01:45:50,792
�elim da idem na lepa mesta
sa lepim slikama, lepim skulpturama.
1088
01:45:51,834 --> 01:45:54,376
Lepom arhitekturom,
lepim ceremonijama
1089
01:45:54,411 --> 01:45:56,924
i malo lepog koncerta.
1090
01:45:56,959 --> 01:46:01,167
On voli na�e ceremonije,
boje, miris,
1091
01:46:01,202 --> 01:46:03,507
zvona, pevanje, oh, Gospode.
- Da, volim.
1092
01:46:03,542 --> 01:46:05,959
I kad slu�am propoved,
ne bi trebalo da bude dosadno.
1093
01:46:05,994 --> 01:46:07,341
Pa.
- Mora� da slu�a�
1094
01:46:07,376 --> 01:46:10,959
delikatan govor vi�ih stvari,
to je plemenito.
1095
01:46:10,994 --> 01:46:13,257
I daje �oveku humor
i volju za �ivotom.
1096
01:46:13,292 --> 01:46:16,042
�ta dobijam u crkvi? �etiri gola
zida i tako praznu unutra�njost
1097
01:46:16,077 --> 01:46:18,799
Kao da �e ceo posao
trajati minut.
1098
01:46:18,834 --> 01:46:23,334
Minister govori neke neprijatne
stvari o paklu. Idem li u crkvu
1099
01:46:23,369 --> 01:46:27,299
da se nerviram?
Imam svoje �ivce, ja nisam mangup.
1100
01:46:27,334 --> 01:46:31,876
U svakom slu�aju, ne volim
da se mu�im sa dosadnim govorom.
1101
01:46:31,959 --> 01:46:34,376
I volim da vidim sa kim radim.
1102
01:46:34,542 --> 01:46:40,417
Kakva je kompanija protestantizam?
�ta? Papa - to je kompanija!
1103
01:46:40,792 --> 01:46:41,966
Odmah se vra�am.
1104
01:46:42,001 --> 01:46:44,126
Mislim da �e� zavr�iti
kao jednostavni hri��anski de�ak.
1105
01:46:51,917 --> 01:46:54,632
Toliko ljudi pri�a
o nepla�enom danu odmora danas.
1106
01:46:54,667 --> 01:46:57,834
Niste u pravu, uzima im se
od plate za pola dana,
1107
01:46:57,869 --> 01:46:59,709
tako da mogu da se
odmore besplatno
1108
01:47:00,251 --> 01:47:03,632
iz zahvalnosti za pokojnika.
1109
01:47:03,667 --> 01:47:07,292
Pri�i bli�e, Karl.
- Je li dovoljno dobro?
1110
01:47:08,584 --> 01:47:11,792
Karl... Moram da te vidim.
- U redu.
1111
01:47:11,827 --> 01:47:14,209
Apsolutno.
1112
01:47:15,876 --> 01:47:20,709
Na ovaj na�in oni �e se povratiti
i deo tro�kova sahrane.
1113
01:47:20,744 --> 01:47:24,674
Moram da stavim odgovaraju�u
odredbu u moj testament.
1114
01:47:24,709 --> 01:47:30,688
�ta to pri�a�?
Buholc je bio stariji od tebe.
1115
01:47:30,723 --> 01:47:36,667
Pa, Buholc je mrtav.
Zna� da je imao fabriku, milione.
1116
01:47:36,702 --> 01:47:39,959
Bio je grof - i on je mrtav.
1117
01:47:41,084 --> 01:47:43,251
I ja nemam ni�ta, a sutra
moram da platim za dve menice
1118
01:47:43,292 --> 01:47:46,084
ali sam �iv.
1119
01:47:46,792 --> 01:47:48,209
Gospod je dobar.
1120
01:47:49,334 --> 01:47:51,751
Bog je veoma dobar.
1121
01:47:58,459 --> 01:48:03,292
Da li znate da je Buholc poklonio veliku donaciju
javnim institucijama i humanitarnim organizacijama.
1122
01:48:04,209 --> 01:48:08,917
Mo�ete se smejati.
Buholc nije bio budala.
1123
01:48:16,709 --> 01:48:21,667
Gdine predsedni�e, telegram!
Pamuk!
1124
01:48:21,834 --> 01:48:26,292
Aj, aj! Vrati se!
Idemo ku�i! Brzo!
1125
01:48:26,327 --> 01:48:29,042
�uti!
- Da, da, u redu.
1126
01:48:31,792 --> 01:48:33,959
Gdine predsedni�e, pamuk,
carina je podignuta!
1127
01:48:34,001 --> 01:48:37,584
�ta to pri�a�? Kada?
Okreni! Okreni, br�e!
1128
01:48:37,619 --> 01:48:40,084
U kancelariju, br�e!
1129
01:48:47,792 --> 01:48:52,292
Zuker! Da li zna�
�ta se de�ava sa pamukom?
1130
01:48:52,376 --> 01:48:55,126
A za�to bi me bilo briga?
1131
01:48:55,542 --> 01:48:58,299
Jesi li �uo za nove
tarife na pamuk?
1132
01:48:58,334 --> 01:49:04,542
Malo sam bolestan danas.
Malo tu�an, a ti pri�a� o pamuku.
1133
01:49:06,376 --> 01:49:12,334
Morise, kako si?
- Kao i pamuk danas.
1134
01:49:14,209 --> 01:49:18,209
Misli�: dobro?
- Briljantno.
1135
01:49:18,501 --> 01:49:20,174
Jesi li �uo za tarife?
1136
01:49:20,209 --> 01:49:23,209
Oh, ja sam ih znao
napamet jo� pro�le nedelje.
1137
01:49:23,417 --> 01:49:25,501
Prestani da la�e�,
oni su upravo objavljene.
1138
01:49:25,536 --> 01:49:27,174
Dr�a�u se mog oru�ja.
1139
01:49:27,209 --> 01:49:29,542
Dakle, znao si i
nisi poku�ao da profitira�?
1140
01:49:29,577 --> 01:49:31,007
Jesam. �ta ti misli�
ko sam ja?
1141
01:49:31,042 --> 01:49:32,876
Bolje pitaj koliko
smo ja i Borovjecki...
1142
01:49:34,959 --> 01:49:38,751
Koliko �eka na stanici i
koliko je na putu iz Hamburga.
1143
01:49:38,786 --> 01:49:42,584
Previ�e si pametan, Moris,
ne mo�e� da �ivi� jo� dugo.
1144
01:49:42,619 --> 01:49:45,542
Ho�u. Jer mi treba
1145
01:49:46,042 --> 01:49:50,084
da zaradim dovoljno da bih
imao bolju sahranu od Buholca.
1146
01:51:39,292 --> 01:51:42,459
O�e, to je Lo�.
1147
01:52:13,459 --> 01:52:15,917
Uhvatite ga!
- Uhvatite ga!
1148
01:52:30,417 --> 01:52:32,084
Dobar dan.
- Dobar dan.
1149
01:52:32,119 --> 01:52:34,049
Dobrodo�li.
1150
01:52:34,084 --> 01:52:38,209
Stigli smo, o�e.
1151
01:52:40,709 --> 01:52:42,001
Dobar dan.
1152
01:52:42,042 --> 01:52:45,292
Kako si, sine?
- Dobar dan. U�ite, o�e.
1153
01:52:45,417 --> 01:52:47,209
Dobar dan.
1154
01:52:49,667 --> 01:52:53,792
Kako je bilo na putu?
- Veoma dobro, hvala vam.
1155
01:52:55,667 --> 01:53:00,792
To su zidovi moje...
na�e fabrike.
1156
01:53:02,876 --> 01:53:05,334
Za�to radite tako te�ko?
1157
01:53:05,459 --> 01:53:09,876
Ne bi trebalo, zaista.
- Na�alost, moram. U�ite.
1158
01:53:15,709 --> 01:53:19,792
�ta je to?
- Novac, 2000 rubalja.
1159
01:53:20,834 --> 01:53:24,626
Odakle ti to? - Imao sam ga,
jednostavno nisam ni�ta rekao.
1160
01:53:26,251 --> 01:53:30,251
Ne znam kako da ti se zahvalim.
Nije mogao do�i u boljem trenutku.
1161
01:53:30,626 --> 01:53:36,042
Prestani. Neko mo�e do�i
- Takvo si dete.
1162
01:53:36,077 --> 01:53:38,382
Sre�an sam, zaljubljen sam.
1163
01:53:38,417 --> 01:53:42,501
Tiho... ko govori
tako glasno o ljubavi?
1164
01:53:42,536 --> 01:53:45,667
Ne treba se stideti ljubavi.
1165
01:54:27,334 --> 01:54:29,501
Karl!
1166
01:54:29,626 --> 01:54:31,501
Jesi li poneo pi�tolj?
1167
01:54:32,042 --> 01:54:33,674
Jesam, za�to?
- Dobro je.
1168
01:54:33,709 --> 01:54:38,126
Ose�a�u se sigurnije.
- Smiri se, �ega se boji�?
1169
01:54:38,161 --> 01:54:42,334
Ne znam, ali pla�im se ne�ega.
1170
01:54:43,292 --> 01:54:44,757
Nema kriminalaca ovde,
1171
01:54:44,792 --> 01:54:46,792
Tiho!
- Ou to mogu da ti se zakunem...
1172
01:54:46,827 --> 01:54:52,542
Tiho! Karl!
Tako sam sre�na.
1173
01:54:53,292 --> 01:54:56,959
Ima�emo bebu, na�u bebu.
1174
01:54:57,251 --> 01:55:00,167
Kakva radost!
1175
01:55:00,792 --> 01:55:02,376
Bebu?
1176
01:55:02,459 --> 01:55:07,209
Karl, moram da budem
sa tobom sada! Zauvek!
1177
01:55:07,709 --> 01:55:09,966
To je ludilo.
- Karl...
1178
01:55:10,001 --> 01:55:15,667
Nije li ljubav ludilo?
- Jeste, jeste...
1179
01:55:19,626 --> 01:55:24,230
Karl, toliko te mnogo volim.
Ne ljuti se na mene.
1180
01:55:24,265 --> 01:55:28,834
Karl, ja sam se upla�ila da
te vi�e nikada ne�u videti.
1181
01:55:28,869 --> 01:55:31,292
Ne, veoma sam sre�an.
1182
01:55:38,626 --> 01:55:50,959
Tvoje o�i gledaju danju i no�u
u pravcu gde
1183
01:55:50,994 --> 01:56:03,518
ljudska slabost tra�i va�u pomo�,
1184
01:56:03,553 --> 01:56:16,042
ljudska slabost tra�i va�u pomo�.
1185
01:56:19,126 --> 01:56:21,209
Dobar dan, Karolj.
- Dobar dan.
1186
01:56:21,334 --> 01:56:24,209
Jeste li do�li iz grada?
1187
01:56:24,501 --> 01:56:26,709
Kao i obi�no.
1188
01:56:36,084 --> 01:56:38,209
Pazite, gospo�o.
1189
01:56:38,334 --> 01:56:42,042
Do�i ovde odmah,
gdin Karolj je veoma umoran.
1190
01:56:42,542 --> 01:56:44,542
Zar nisi gladan?
1191
01:56:44,751 --> 01:56:50,626
Done�u ti �aj za minut,
veoma jak, ho�e� li?
1192
01:56:51,959 --> 01:56:54,292
Koliko �e�era?
1193
01:56:54,959 --> 01:56:56,716
Molim te, popij.
1194
01:56:56,751 --> 01:57:02,042
Ho�e� li malo slatki�a?
Imam ih iz Kurova, zna�?
1195
01:57:02,077 --> 01:57:04,507
Probaj, svide�e ti se.
1196
01:57:04,542 --> 01:57:09,792
Sam �uo... �uo sam da
ima� vrlo �udne hirove
1197
01:57:09,827 --> 01:57:12,424
da opretvori� moju fabriku u bolnicu.
1198
01:57:12,459 --> 01:57:15,459
Ali on nema porodicu,
�ta je trebalo da uradim?
1199
01:57:15,494 --> 01:57:18,459
Sve osim da pretvori�
fabriku u ludnicu.
1200
01:57:18,792 --> 01:57:22,007
Ali on je imao nesre�u
u tvojoj fabrici.
1201
01:57:22,042 --> 01:57:25,750
On nije radio besplatno.
- Jesi li ozbiljan?
1202
01:57:25,785 --> 01:57:29,459
Zna�i, trebalo je
da ga ostavim na ulici?
1203
01:57:31,251 --> 01:57:36,334
Voli� da unosi� ose�anja
u jednostavne stvari. To je lepo
1204
01:57:36,369 --> 01:57:38,917
ali nepotrebno.
1205
01:57:39,834 --> 01:57:44,584
Ali... to zavisi od toga kako
neko reaguje na ljudsku patnju.
1206
01:57:44,619 --> 01:57:47,417
Ne mo�e� o�ekivati da budem
sentimentalan nad svakim
1207
01:57:47,452 --> 01:57:50,205
jadnim pcom, uvenulim cvetom
1208
01:57:50,240 --> 01:57:52,959
ili slomljenim leptirom.
1209
01:57:53,001 --> 01:57:58,667
Da, ali... ali on ima
tri slomljena rebra, pati i...
1210
01:57:59,209 --> 01:58:03,376
Neka umre sa Bogom...
1211
01:58:03,667 --> 01:58:06,841
Da li to zna�i da je
sve �to ka�em glupo,
1212
01:58:06,876 --> 01:58:09,334
sme�no, da je vredno
da se tretira sa ironijom?
1213
01:58:09,667 --> 01:58:15,584
I ti samo to ka�e�... tako direktno jer...
mo�e samo mene da povredi?
1214
01:58:24,834 --> 01:58:28,542
Morate mi oprostiti,
tako sam umorna danas.
1215
01:58:47,876 --> 01:58:50,709
Ne mogu, ne mogu.
1216
01:58:59,917 --> 01:59:03,959
Mrtva sam. Ja vi�e ne �ivim.
Ali i dalje mogu da ti ka�em ne�to.
1217
01:59:03,994 --> 01:59:08,209
Povredio si Anku!
I za�ali�e� zbog toga!
1218
01:59:08,292 --> 01:59:12,417
Za�to je ne o�eni�?
Ne mogu da podnesem
1219
01:59:12,452 --> 01:59:16,007
neku zajmodav�evu �erku
1220
01:59:16,042 --> 01:59:21,167
da bude gospodarica ove ku�e,
me�u suvenirima 400 godina
1221
01:59:21,202 --> 01:59:25,626
slave na�e porodice.
�ta bi oni rekli?
1222
01:59:25,661 --> 01:59:28,876
Svi se smejete na pro�lost,
1223
01:59:29,209 --> 01:59:33,751
nazivate tradiciju le�om,
plemstvo - sujeverjem,
1224
01:59:33,786 --> 01:59:36,007
i vrlinu - ludo��u!
1225
01:59:36,042 --> 01:59:42,376
Prodao si svoju du�u
zlatnom teletu - odlazi!
1226
01:59:57,667 --> 01:59:59,751
Br�e, br�e!
1227
02:00:00,084 --> 02:00:01,626
Morise.
- Ja �u do�i i uzeti ih onda.
1228
02:00:01,661 --> 02:00:03,049
Morise.
- Vi�e.
1229
02:00:03,084 --> 02:00:06,917
Nisu poslali ma�ine za bojenje.
- Stavi ga tamo.
1230
02:00:11,459 --> 02:00:14,251
Hajde, odmah.
- Pa�nja, polako.
1231
02:00:15,292 --> 02:00:16,626
Pisao sam u Englesku.
1232
02:00:16,709 --> 02:00:20,126
Sti�i �e ne�to kasnije,
na malo vi�oj ceni, ali �e sti�i.
1233
02:00:20,251 --> 02:00:23,709
Oni ne �ele da prodaju na kredit,
zar ne? - Prokleti Fritzovi.
1234
02:00:25,876 --> 02:00:32,042
Karolj! To je sve preskupo!
To �e biti palata, ne fabrika!
1235
02:00:32,077 --> 02:00:34,542
Ali to malter, ne kre�.
Izra�unao sam
1236
02:00:34,626 --> 02:00:37,626
da sve ovo ko�ta
vi�e od uobi�ajene cene.
1237
02:00:37,751 --> 02:00:42,667
Neka drugi grade sa peskom,
ne �elim da se moja fabrika raspadne.
1238
02:00:42,702 --> 02:00:46,584
�ak i ako izgori,
vatra ne�e uni�titi sve.
1239
02:00:46,619 --> 02:00:49,257
Ponekad po�ar nije ono najgore.
1240
02:00:49,292 --> 02:00:53,542
Moris, prestani da glumi� pametnjakovi�a.
Dr�i se prodaje pamuka.
1241
02:00:54,042 --> 02:00:56,799
Skoro ni�ta nije ostalo
i sve omanjuje.
1242
02:00:56,834 --> 02:01:01,001
Je li to zavera protiv nas ili �ta?
Gde god sam tra�io kredit, odbijen sam.
1243
02:01:01,126 --> 02:01:03,424
Mora da postoji ne�to u tome!
Kako to mo�e biti?
1244
02:01:03,459 --> 02:01:08,146
Ulo�iti 40.000 rubalja u gotovini i
ne biti u stanju da zavr�im izgradnju?
1245
02:01:08,181 --> 02:01:12,834
Nemam gde da dobijem kredit - i gde? U Lo�u,
gde je svako bankrotirao, svaki proma�aj
1246
02:01:12,869 --> 02:01:14,966
gradi fabriku bez ijednog penija?
1247
02:01:15,001 --> 02:01:18,584
A ko bi ikada izgradio
fabriku uz ove cene?
1248
02:01:18,619 --> 02:01:20,542
Koliko ti treba?
1249
02:01:20,917 --> 02:01:23,841
Moram da imam najmanje
10.000 rubalja do subote.
1250
02:01:23,876 --> 02:01:28,542
Karolj! Izgleda da si zaboravio Mulera,
on ti je sam ponudio kredit.
1251
02:01:28,577 --> 02:01:31,251
Se�am se, znam
da �e jedna moja re�
1252
02:01:31,334 --> 02:01:33,216
otvoriti njegove kofere.
1253
02:01:33,251 --> 02:01:34,966
Ali on ne�e tu re� �uti
od mene.
1254
02:01:35,001 --> 02:01:37,674
Karolj, ali ovo je na�a
budu�nost, na�a fabrika.
1255
02:01:37,709 --> 02:01:41,959
Bih to uradio da sam na
tvom mestu. Da sam ti.
1256
02:01:41,994 --> 02:01:46,299
Ali nisi.
Ne zaboravi to, Maks.
1257
02:01:46,334 --> 02:01:49,751
Morise, prodaj sav preostali pamuk, ina�e,
do�avola, ne�emo potrajati du�e.
1258
02:01:49,786 --> 02:01:52,792
A ja ne�u zajmodavaca!
1259
02:01:55,126 --> 02:01:57,459
Ka�em vam ova fabrika �e ostati,
1260
02:01:57,584 --> 02:02:00,632
i dok sam �ivim, postoja�e!
1261
02:02:00,667 --> 02:02:04,709
Ti govori� kao pesnik,
a ne proizvo�a�.
1262
02:02:14,751 --> 02:02:20,959
Dobar dan. Kako ste?
- Hvala, dobro.
1263
02:02:22,084 --> 02:02:24,126
Kako je va�a supruga...
1264
02:02:26,334 --> 02:02:27,542
Moj Bo�e!
1265
02:02:35,917 --> 02:02:38,174
Vidi�, ponekad odr�im svoju re�.
1266
02:02:38,209 --> 02:02:40,771
Da li je to spisak knjiga?
Je li ti bilo te�ko?
1267
02:02:40,806 --> 02:02:43,334
Ne, zato �to si ti bila
ta koje me je zamolila da to uradim.
1268
02:02:43,369 --> 02:02:45,226
Oprosti�e� mi.
- Dobrodo�ao si.
1269
02:02:45,261 --> 02:02:47,049
Da ne la�e�?
- I misli� da
1270
02:02:47,084 --> 02:02:51,167
svi ljudi la�u, zar ne?
- Ne znam...
1271
02:02:51,876 --> 02:02:54,667
Ima� jako lepe cve�e ovde.
1272
02:02:55,334 --> 02:02:58,584
Tamo... i tamo...
- Re�i �u to... Gotlibu,
1273
02:02:58,619 --> 02:03:01,834
bi�e veoma zadovoljan.
- Naravno, a ko je on?
1274
02:03:01,869 --> 02:03:04,251
Na� ba�tovan.
Ali gdin �tern...
1275
02:03:04,751 --> 02:03:08,126
na� kom�ija, ne voli cve�e.
On je rekao da ako gajimo krompir
1276
02:03:08,161 --> 02:03:12,792
u ovim cvetnim saksijama,
to bi bilo profitabilnije.
1277
02:03:13,459 --> 02:03:17,716
Ali on je glup, zar ne?
- Izvini? Da...
1278
02:03:17,751 --> 02:03:21,334
Mada! Za�to nisam obave�ten
da je Borovjecki bio ovde?
1279
02:03:21,369 --> 02:03:23,042
Tata! Hajde!
1280
02:03:23,834 --> 02:03:25,549
Gdine Borovjecki.
1281
02:03:25,584 --> 02:03:28,167
Mama nije �elela da te
ometa u poslu, o�e.
1282
02:03:30,209 --> 02:03:31,542
Ostavi nas same.
- Dobar dan.
1283
02:03:31,584 --> 02:03:33,382
Znate, imam ozbiljan problem.
1284
02:03:33,417 --> 02:03:35,542
Da li smanjujete proizvodnju?
- Moram da proizvodim manje.
1285
02:03:35,667 --> 02:03:38,584
Mnogo je robe, mala prodaja.
1286
02:03:38,626 --> 02:03:42,167
Gdine Miler, ne morate da budete
upla�eni od najgore sezone.
1287
02:03:43,001 --> 02:03:46,167
Pokaza�u vam moju vikendicu.
1288
02:03:46,501 --> 02:03:51,334
O kojoj svi ljudi
u Lo�u pri�aju.
1289
02:04:03,001 --> 02:04:06,792
Ko�tala meje blizu
sto hiljada rubalja.
1290
02:04:06,827 --> 02:04:08,959
Ali sve je novo.
1291
02:04:11,042 --> 02:04:14,001
Ne kupujem starudiju
kao Grun�pan.
1292
02:04:14,042 --> 02:04:17,792
Imam novca da kupim nove stvari.
1293
02:04:23,001 --> 02:04:26,834
Molim vas, sedite na sofu.
Cigaru?
1294
02:04:28,501 --> 02:04:31,751
Uzmite ovu, molim vas, jake su,
75 kopejki svaka.
1295
02:04:33,251 --> 02:04:36,376
Ova nije tako jaka,
ko�ta rublju.
1296
02:04:36,411 --> 02:04:39,751
Proba�u jednu od ja�ih.
1297
02:04:40,751 --> 02:04:43,417
Oh, izvinite.
1298
02:05:00,209 --> 02:05:03,876
�elite li da vidite
ceo stan?
1299
02:05:03,911 --> 02:05:06,376
Sa zadovoljstvom.
1300
02:05:17,334 --> 02:05:20,334
Oh... gdine Miler...
1301
02:05:20,959 --> 02:05:24,751
Mora da ste sve uvezli
iz inostranstva.
1302
02:05:24,786 --> 02:05:26,417
Sve, u pravu ste.
1303
02:05:26,667 --> 02:05:35,834
Huberman ka�e da je se
ovde mo�e na�i samo �ubre.
1304
02:05:36,084 --> 02:05:41,667
Divno...
Divno...
1305
02:05:41,702 --> 02:05:47,251
A ovo je na�a �panska soba.
1306
02:05:48,959 --> 02:05:52,584
Ovo nije �panska soba.
1307
02:05:54,042 --> 02:05:57,979
Tata je pogre�io.
To je na�a Marokanska soba.
1308
02:05:58,014 --> 02:06:01,917
Jeste li je sami dizajnirali,
gdine Miler?
1309
02:06:02,459 --> 02:06:04,841
Gdine von Borovjecki,
platio sam sve.
1310
02:06:04,876 --> 02:06:09,042
Svi�a li vam se ova soba?
- Da! �armantna je i originalna.
1311
02:06:09,077 --> 02:06:11,542
Veoma je skupa!
1312
02:06:11,792 --> 02:06:14,042
Svaka pristojna palata
ima Kinesku sobu
1313
02:06:14,077 --> 02:06:16,132
ili japansku.
1314
02:06:16,167 --> 02:06:18,257
Dakle, ne �ivite u palati?
1315
02:06:18,292 --> 02:06:24,626
Za�to... ose�am se mnogo
udobnije u starom objektu.
1316
02:06:24,661 --> 02:06:27,751
Zar nije �teta
da ostane prazna?
1317
02:06:28,459 --> 02:06:30,667
Neka bude.
1318
02:06:31,834 --> 02:06:34,792
Svi grade palate,
pa sam i ja
1319
02:06:35,084 --> 02:06:39,709
Svako ima salon,
I ja imam salon.
1320
02:06:40,417 --> 02:06:45,334
Ko�ta mnogo, ali neka ko�ta.
Ja mogu to da priu�tim sebi.
1321
02:06:47,167 --> 02:06:53,167
Ljudi treba da znaju:
Miler ima pare i ima palate.
1322
02:07:03,917 --> 02:07:07,042
I to je za Madu,
kad prona�e mu�a.
1323
02:07:10,417 --> 02:07:17,084
Oh, zaista,
veli�anstvena spava�a soba.
1324
02:07:18,459 --> 02:07:22,251
Imate sobe
poput Geteove Gret�en.
1325
02:07:30,917 --> 02:07:34,292
Mada je glupa.
Uda�u je za Poljaka.
1326
02:07:34,417 --> 02:07:38,188
Svi�a mi se na�in
na koji imate svoje salone.
1327
02:07:38,223 --> 02:07:41,959
Volim da do�ekujem
goste kao vas.
1328
02:07:42,209 --> 02:07:45,709
Gdine Miler, na�i u Lo�u Poljaka
dovoljno bogatog da udate svoju �erku,
1329
02:07:45,744 --> 02:07:48,126
ne�e biti lak zadatak.
1330
02:07:48,751 --> 02:07:52,376
�uo sam da ste u �kripcu.
1331
02:07:54,751 --> 02:07:59,584
Pogodili ste.
To je razlog za�to sam do�ao.
1332
02:08:03,084 --> 02:08:07,466
Vidite, imam problema.
Zato sam hteo da vas pitam.
1333
02:08:07,501 --> 02:08:11,542
Pa, ja �u vam dati novac i
im�emo tiho partnerstvo.
1334
02:08:11,577 --> 02:08:13,709
Oslobodi�ete se svojih dugova.
1335
02:08:14,459 --> 02:08:16,382
Ne znam kako
da vam se zahvalim.
1336
02:08:16,417 --> 02:08:19,896
Obezbedi�u kredit
sveme �to imam.
1337
02:08:19,931 --> 02:08:23,376
Da, ali po�nite da razmi�ljate
kao pravi trgovac.
1338
02:08:23,584 --> 02:08:28,042
Razmislite na trgova�ki na�in.
- Pretvorio sam se u uvo.
1339
02:08:29,542 --> 02:08:34,292
Za�to vam je potreban taj
brak sa g�icom Ankom?
1340
02:08:34,376 --> 02:08:38,542
Izvinite, gdine Miler,
ali to je li�na stvar.
1341
02:08:38,626 --> 02:08:43,792
Nisam rekao ni re�.
- Zbogom.
1342
02:09:34,334 --> 02:09:36,924
Da li je predsednik unutra?
- On je...
1343
02:09:36,959 --> 02:09:40,042
Raspitivao sam se za
vas nekoliko dana.
1344
02:09:46,042 --> 02:09:49,007
Kako ste?
1345
02:09:49,042 --> 02:09:53,584
Kako ste vi, dragi gdine?
1346
02:09:55,167 --> 02:09:59,542
Bio sam veoma zabrinut
za va�e zdravlje.
1347
02:09:59,584 --> 02:10:03,049
Vrlo je neprikladno
napu�tanje prijatelja
1348
02:10:03,084 --> 02:10:08,167
u tako velikoj nesigurnosti.
Nedostajao si mi mnogo.
1349
02:10:08,202 --> 02:10:10,924
Hvala, vi ste
veoma dobar �ovek.
1350
02:10:10,959 --> 02:10:13,257
I mo�e li neko re�i
ne�ta drugo o meni?
1351
02:10:13,292 --> 02:10:17,209
Ju�e sam dao 25 rubalja
za letnji kamp za decu.
1352
02:10:17,626 --> 02:10:22,167
Pogledajovde, �ta se �tampa.
Kako je va�a vuna?
1353
02:10:22,459 --> 02:10:25,757
Kupljena i prodata odmah za gotovinu.
1354
02:10:25,792 --> 02:10:30,501
To je dobro jer mi treba
puno novca danas.
1355
02:10:30,536 --> 02:10:32,882
Kome ne treba mnogo novca?
1356
02:10:32,917 --> 02:10:37,167
Ima�ete ga zato
�to imate dobru glavu.
1357
02:10:37,417 --> 02:10:42,167
I va�a majka je
moja ro�aka, da li ste znali?
1358
02:10:42,417 --> 02:10:46,188
Ona je nekada prodavala
ostatke u ulici Pjotrkovskog.
1359
02:10:46,223 --> 02:10:49,959
Ba� li�ite na nju.
Bila je lepa, okrugla,
1360
02:10:49,994 --> 02:10:52,792
velika �ena. Ima� li
novac kod sebe?
1361
02:10:52,827 --> 02:10:55,507
Nemam.
- Tako da me je ostalo
1362
02:10:55,542 --> 02:10:59,667
da apsolutno pre 4 p. m.
otpllatim menice.
1363
02:10:59,702 --> 02:11:02,257
Da li zara�ujete mnogo?
- Pa, ja radim dobro,
1364
02:11:02,292 --> 02:11:06,341
ali vi? - �ta mislite?
To je partnerstvo.
1365
02:11:06,376 --> 02:11:10,584
Moj kapital.
- Ne, kapital je moj jer ja ga imam.
1366
02:11:10,619 --> 02:11:14,882
Ali dogovorili smo se
na 10 % bez tro�kova.
1367
02:11:14,917 --> 02:11:18,382
Zato �u platiti 10 %, ali
ne�u povratiti kapital.
1368
02:11:18,417 --> 02:11:24,459
�ta? O �emu pri�ate?
Imate malu ribu u glavi.
1369
02:11:24,501 --> 02:11:28,251
Ja ka�em sasvim otvoreno da
sam ulo�io novac u svoj posao.
1370
02:11:28,286 --> 02:11:30,716
Moj novac?
- Va� novac
1371
02:11:30,751 --> 02:11:32,751
koji sam uzeo
kao dugoro�ni kredit.
1372
02:11:32,786 --> 02:11:36,709
Gdin... Maurici Velt.
1373
02:11:36,959 --> 02:11:41,292
Odmah mi vratite mojih
30.000 maraka!
1374
02:11:41,501 --> 02:11:44,292
Gdine Grun�pan,
ne�u vam vratiti novac.
1375
02:11:44,327 --> 02:11:47,084
Imam 30 godina i
vreme je da po�nem.
1376
02:11:47,119 --> 02:11:49,542
Plati�u vam 10 % godi�nje kamate.
1377
02:11:50,126 --> 02:11:55,001
I vrati�u vam ostalo kad dovoljno zaradim.
- Vi ste ludi! Vi ste bolestni!
1378
02:11:55,036 --> 02:11:58,959
Umorni ste od putovanja, posla,
potrebno vam je malo odmora.
1379
02:11:58,994 --> 02:12:03,174
Gdine �tajn!
Spojite me sa policijom!
1380
02:12:03,209 --> 02:12:09,417
Razgovara�u druga�ije sa tobom!
Ti protuvo! Lopove!
1381
02:12:09,452 --> 02:12:12,667
Uni�ti�u te!
- Ti�ina!
1382
02:12:13,209 --> 02:12:19,251
Uhapsi�u vas zbog klevete.
I ne poku�avajte da me upla�ite sa policijom!
1383
02:12:20,209 --> 02:12:25,667
Gde je dokaz da je novac koji
si mi dao kao �ek za Lajpcig,
1384
02:12:25,702 --> 02:12:29,667
bio va�, a ne moj?!
1385
02:13:20,292 --> 02:13:26,126
Karolj... moj otac
je potpuno poludeo.
1386
02:13:26,959 --> 02:13:31,751
On hoda no�u po
spratovima i pokre�e ma�ine.
1387
02:13:42,209 --> 02:13:44,834
Karolj!
1388
02:13:44,869 --> 02:13:47,459
Maks!
1389
02:13:51,251 --> 02:13:55,042
Karolj, imam novac!
- Karolj, on nosi okolo slike.
1390
02:13:57,042 --> 02:14:01,084
Otvaramo fabriku!
1391
02:14:03,501 --> 02:14:05,542
Uspeli smo.
1392
02:14:47,292 --> 02:14:49,542
Hajde, bi�e grickalica.
1393
02:14:55,959 --> 02:15:00,049
Moja fabrika.
Imam je i ne�u je ispustiti.
1394
02:15:00,084 --> 02:15:03,126
Tvojaa sre�a je i moja sre�a,
Tako mi je drago.
1395
02:15:04,876 --> 02:15:08,667
Ne onoliko koliko meni,
ne ba� toliko.
1396
02:15:09,001 --> 02:15:11,709
Vi ste sre�ni g�a Anka,
zar ne?
1397
02:15:12,376 --> 02:15:14,542
Na selu je ovakav dan
hiljadu puta lep�i.
1398
02:15:14,577 --> 02:15:17,799
Svakako, ali zar vam
nije drago zbog ovog dana?
1399
02:15:17,834 --> 02:15:22,209
Naprotiv, �ini mi
veoma drago, ba� kao �to i svaki
1400
02:15:22,251 --> 02:15:24,001
koji zadovoljava ljudsku te�nju.
1401
02:15:24,334 --> 02:15:27,417
Va� glas �ini se
da sugeri�e ne�to drugo.
1402
02:15:29,126 --> 02:15:31,667
Idemo, g�a Anka.
1403
02:15:41,376 --> 02:15:45,167
"Dana 6. avgusta otvorena je
nova fabrika pamu�nih proizvoda
1404
02:15:45,202 --> 02:15:48,841
od kompanije Karolj Borovjecki i Co.
1405
02:15:48,876 --> 02:15:53,417
Karolj Borovjecki i gdin Moris Velt
su odgovorni za finansijske obaveze."
1406
02:15:53,501 --> 02:15:59,959
Popijmo za gdina direktora.
- Za zdravlje. Za dug �ivot.
1407
02:16:04,126 --> 02:16:06,501
Sre�an sam, sre�an sam
jer... jednostavno
1408
02:16:06,536 --> 02:16:10,459
kona�no imamo na�u
fabriku, zar ne?
1409
02:16:11,917 --> 02:16:15,959
Nemoj re�i "amen", sine moj,
pre "in saecula saeculorum".
1410
02:16:15,994 --> 02:16:18,466
saeculorum".
1411
02:16:18,501 --> 02:16:21,257
Kako to misli�?
1412
02:16:21,292 --> 02:16:24,042
A on je Fric
Fritz je odgovoran za sve.
1413
02:16:24,077 --> 02:16:26,792
Da, ja... ja mislim ovako,
Karolj mi je rekla �ta da radim, i
1414
02:16:28,667 --> 02:16:31,001
ja samo radim, radim, radim,
ne interesuje me ni�ta drugo.
1415
02:16:31,002 --> 02:16:32,002
I ovo je velika,
velika konstrukcija
1416
02:16:31,209 --> 02:16:33,417
i on se bavi samo ma�inama,
ma�inama i ma�inama...
1417
02:16:33,452 --> 02:16:36,167
Tako�e ste i vi zaslu�ni, gdine Moris.
1418
02:16:36,202 --> 02:16:38,834
Mora da je bilo...
1419
02:16:39,209 --> 02:16:42,876
Dobro, dobro...
1420
02:16:43,917 --> 02:16:46,959
Za zdravlje, kom�ija.
- Za zdravlje...
1421
02:16:47,834 --> 02:16:51,049
Za sre�u, mo�e postane
velika i ne izgori.
1422
02:16:51,084 --> 02:16:53,667
Karolj, mi preduzimamo veliki rizik,
trebalo bi da kupimo osiguranje.
1423
02:16:53,702 --> 02:16:55,466
Daj pare.
- Prestani da brblja�.
1424
02:16:55,501 --> 02:16:58,459
Rekao sam da �e fabrike biti -
i ovde je.
1425
02:16:58,494 --> 02:17:01,667
Za�to bi gorela?
1426
02:17:26,167 --> 02:17:28,382
Gdine...
1427
02:17:28,417 --> 02:17:31,084
Cuker vas �eka u kancelariji.
- Zuker?
1428
02:17:31,119 --> 02:17:32,709
Da...
- �ta on ho�e?
1429
02:17:33,167 --> 02:17:36,126
Dolazim...
odmah se vra�am.
1430
02:17:40,376 --> 02:17:43,216
Veoma sam sre�an �to vas vidim,
gdine Zuker u mojoj kancelariji.
1431
02:17:43,251 --> 02:17:46,084
�ao mi je �to vam ne mogu posvetiti
onoliko vremena koliko bih �eleo,
1432
02:17:46,119 --> 02:17:48,917
ali kao �to vidite slavimo
otvaranje na�e fabrike,
1433
02:17:48,952 --> 02:17:51,959
dobro jutro, gdine.
1434
02:17:52,251 --> 02:17:54,459
Pro�itajte ovo...
1435
02:18:04,959 --> 02:18:09,167
�ta ja da mislim o tome,
gdine Borovjecki?
1436
02:18:09,626 --> 02:18:13,792
To je va� posao.
1437
02:18:14,209 --> 02:18:17,584
Ne bih oprostio...
1438
02:18:18,251 --> 02:18:20,917
Da uzmem ovo
za va� odgovor?
1439
02:18:21,209 --> 02:18:24,751
Koji drugi odgovor na takve
stravi�ne klevete mogu da dam?
1440
02:18:26,917 --> 02:18:32,334
�ta da radim sa ovim?
�ta da mislim o ovome?
1441
02:18:33,251 --> 02:18:37,709
Na�ite autora ovog pisma
i po�aljite ga u Sibir zbog klevete!
1442
02:18:38,959 --> 02:18:42,459
Ne govorite ni re� o ovome nikome.
Mogu da pomognem u potrazi,
1443
02:18:42,494 --> 02:18:45,584
�itav materijal ti�e
se i mene, izme�u uostalog.
1444
02:18:45,619 --> 02:18:50,257
Gdine Borovjecki,
ja sam �ovek kao i vi.
1445
02:18:50,292 --> 02:18:53,584
Ose�am se kao da vi i ja
imamo moj deo �asti.
1446
02:18:53,834 --> 02:18:57,549
Do�ao sam kod vas sada i svime,
od velikog Boga
1447
02:18:57,584 --> 02:19:01,084
preklinjem vas, pitamm vas,
da li ovo pismo govori istinu?
1448
02:19:01,119 --> 02:19:04,001
Da li je to istina?
1449
02:19:05,251 --> 02:19:11,626
Gdine Zuker, nije!
- Ja sam Jevrejin, jednostavni Jevrejin.
1450
02:19:11,876 --> 02:19:15,792
Ne�u vas ubiti,
ne�uvas izazvati na dvoboj.
1451
02:19:15,827 --> 02:19:20,834
Kako mogu da vam naudim?
Ne mogu da vam nikako naudim.
1452
02:19:21,376 --> 02:19:25,876
Znate, ona �e imati
bebu za par meseci.
1453
02:19:27,334 --> 02:19:33,542
Znate li �ta je beba?
�ekao sam na to ve� 14 godina.
1454
02:19:33,577 --> 02:19:39,751
14 godina i sad takva vest.
�ta ja sada znam? �ije je dete?
1455
02:19:40,584 --> 02:19:44,716
Re�i �ete mi re�i istinu.
Morate mi re�i istinu!
1456
02:19:44,751 --> 02:19:51,917
Gdine Zuker! Ve� sam vam rekao
da je ovo pismo stra�na kleveta.
1457
02:19:51,952 --> 02:19:56,039
Ljudi kao vi vole da se igraju
sa �enama drugih mu�karaca!
1458
02:19:56,074 --> 02:20:00,126
Uzmite vino i soda vodu.
Nosite, zna� gde.
1459
02:20:01,709 --> 02:20:04,132
Naredio sam Mateu�u
da donese malo vina,
1460
02:20:04,167 --> 02:20:07,459
jer vidim da
ste umorni i uznemireni.
1461
02:20:09,334 --> 02:20:12,542
Saose�am duboko sa vama.
1462
02:20:14,417 --> 02:20:19,834
Ali kako to nije istina,
nemate razloga za brigu.
1463
02:20:20,334 --> 02:20:26,292
Hajde da popijemo.
1464
02:20:29,417 --> 02:20:34,501
Gdine Borovjecki, zakletva je velika stvar.
1465
02:20:35,001 --> 02:20:38,084
Zakunite se nad ovom slikom.
1466
02:20:38,119 --> 02:20:41,132
Znam da je veoma sveta za Poljake.
1467
02:20:41,167 --> 02:20:46,084
Zakunite se nad slikom
da to nije istina.
1468
02:20:46,119 --> 02:20:47,917
Pa...
1469
02:20:48,501 --> 02:20:52,459
Kunem se nad ovom svetom slikom
da nema, nije bilo i nikada ne�e biti ni�ta
1470
02:20:52,494 --> 02:20:56,549
izme�u mene i va�e �enu,
je li dovoljno?
1471
02:20:56,584 --> 02:21:00,334
Verujem vam, verujem vam,
spasili ste mi �ivot.
1472
02:21:00,376 --> 02:21:04,084
Verujem vama sada kao �to
verujem sebi, kao �to sam verovao Lusi.
1473
02:21:04,119 --> 02:21:07,417
Po�tovani gdine Borovjecki.
1474
02:21:20,084 --> 02:21:23,209
Karolj!
1475
02:21:28,959 --> 02:21:33,542
Govore�i o Kurovu, g�a Anka,
bilo je ne�to odli�no.
1476
02:21:33,577 --> 02:21:36,341
Nikada nisam do�ivela
takvu stvar u svom �ivotu.
1477
02:21:36,376 --> 02:21:40,709
Ose�ao sam se tamo bolje nego kod ku�e.
Nikada nisam verovala...
1478
02:21:40,744 --> 02:21:43,042
Naravno, ali dozvolite mi
da vam ka�em ne�to.
1479
02:21:43,077 --> 02:21:45,084
To je situacija kada...
1480
02:21:45,251 --> 02:21:47,292
Sanjao sam svo vreme
o takvom mestu.
1481
02:21:47,327 --> 02:21:48,799
Naravno, ali...
1482
02:21:48,834 --> 02:21:52,709
Zelenilo, mirno...
- Ja... ne...
1483
02:21:55,917 --> 02:21:58,626
Dobrodo�li, gdine Miler.
- Dobro jutro.
1484
02:21:58,667 --> 02:22:00,876
Hvala �to ste do�li, molim
vas, pridru�ite nam se za stolom.
1485
02:22:02,501 --> 02:22:05,751
U ovoj maloj crkvi, u blizini
Kurova, �u jednog dana...
1486
02:22:06,126 --> 02:22:09,751
Izvinite...
- Jo�, jo�.
1487
02:22:17,501 --> 02:22:20,042
Dobro jutro, g�o.
1488
02:22:23,459 --> 02:22:26,459
Ovo nisu ma�ine, ne...
1489
02:22:42,917 --> 02:22:45,251
�ta je to bilo, Karl?
1490
02:22:50,834 --> 02:22:53,792
On je do�ao da me vidi.
- Dobio sam tvoju poruku.
1491
02:22:53,827 --> 02:22:56,716
On je do�ao kod mene �udno sre�an.
Dao mi je
1492
02:22:56,751 --> 02:22:59,626
safire i naterao me
da ih stavim odmah.
1493
02:22:59,876 --> 02:23:03,667
Slu�aj, verujem da �e biti najbolje
za nas da prestanemo da se sastajemo.
1494
02:23:03,702 --> 02:23:06,507
Na neko vreme,
da ubla�imo njegove sumnje.
1495
02:23:06,542 --> 02:23:10,209
Rekao je da �e me odvesti
kod svojih ro�aka u Berlin.
1496
02:23:10,244 --> 02:23:12,257
Za sve ovo vreme...
1497
02:23:12,292 --> 02:23:15,209
To je super, to je upravo ono �to
sam imao na umu, veoma dobro.
1498
02:23:15,244 --> 02:23:18,251
Oh, Karl, po�i �e�
sa mnom, zar ne?
1499
02:23:18,626 --> 02:23:22,751
Da, naravno, ja bih
voleo, ali ne mogu.
1500
02:23:23,209 --> 02:23:25,966
Fabrika je u nevolji,
do�avola.
1501
02:23:26,001 --> 02:23:28,001
Jesu li skovali zaveru
protiv nas u Lo�u ili �ta?
1502
02:23:28,036 --> 02:23:30,667
Ne znam, treba mi novac.
1503
02:23:30,959 --> 02:23:32,591
Karl!
- Svi nam odbijaju kredit,
1504
02:23:32,626 --> 02:23:35,292
Trebaju mi ma�ine.
- Ako ne po�e� sa mnom,
1505
02:23:35,327 --> 02:23:38,792
ubi�u se.
1506
02:23:47,792 --> 02:23:50,354
Ali on �e po�i sa sobom.
1507
02:23:50,389 --> 02:23:52,917
On �e me samo ispratiti.
1508
02:23:54,084 --> 02:24:00,209
U svakom slu�aju, mora� biti tamo
i kasnije da vidi� na�e dete.
1509
02:24:02,876 --> 02:24:08,834
Kad odlazi�?
- Prekosutra.
1510
02:24:09,167 --> 02:24:11,959
Poljubi me...
1511
02:24:13,209 --> 02:24:21,501
Ne, ne tako...
Poljubi me... kao nekada...
1512
02:24:48,292 --> 02:24:52,251
Tereska, po�uri, dragi...
- Dolazim...
1513
02:25:00,709 --> 02:25:02,132
Draga moja, �im stigne�
1514
02:25:02,167 --> 02:25:05,292
u Berlin, poseti tetka Rozia
i ujaka Hajnza.
1515
02:25:05,327 --> 02:25:08,626
�uvaj sebe i na�e dete.
1516
02:25:08,661 --> 02:25:10,584
Lusi, budi oprezna, Lusi...
1517
02:25:11,251 --> 02:25:15,334
Zdravo! Zdravo, Lusi!
1518
02:25:16,626 --> 02:25:19,834
Pa�nja!
Voz je spreman za polazak!
1519
02:25:23,209 --> 02:25:25,382
Budi oprezna!
1520
02:25:25,417 --> 02:25:30,834
Budite oprezna, Lusi, zdravo!
�uvaj sebe i na�e dete.
1521
02:25:37,501 --> 02:25:40,376
Lusi, zdravo!
1522
02:25:59,209 --> 02:26:01,292
Gdine predsedni�e!
1523
02:26:06,126 --> 02:26:08,424
Jeste li sigurni?
- Da, video sam ga kad se
1524
02:26:08,459 --> 02:26:11,021
popeo u ko�ju.
- Ho�e� da zapali� njegovu fabriku ve�eras.
1525
02:26:11,056 --> 02:26:13,584
Samo budi oprezan, ne znam
ni�ta o tome, razume�?
1526
02:26:13,619 --> 02:26:16,459
Ve� sam zapalio dva puta,
uradi�u to ponovo.
1527
02:26:16,584 --> 02:26:22,501
Pa, gdine Borovjecki,
trebalo je da se osigurate.
1528
02:26:59,376 --> 02:27:02,334
Ah, Karl...
1529
02:27:04,209 --> 02:27:09,709
Karl... oduvek sam znala
da me stvarno voli�.
1530
02:27:10,751 --> 02:27:13,459
Do�i...
1531
02:27:17,167 --> 02:27:21,501
Pokreni se! �ta bulji�?
Odlazi!
1532
02:28:05,251 --> 02:28:07,459
O�e!
1533
02:28:17,126 --> 02:28:21,459
Psi! Psi, psi!
1534
02:28:24,834 --> 02:28:27,292
Maks!
- Tra�im Karolj.
1535
02:28:27,542 --> 02:28:29,876
On nije ovde.
1536
02:28:30,167 --> 02:28:33,042
�ta se dogodilo?
- Ni�ta, ni�ta, ali...
1537
02:28:33,626 --> 02:28:36,376
Voleo bih da znam
�ta se desilo.
1538
02:28:40,917 --> 02:28:46,334
Da...
Molim vas, nastavite...
1539
02:28:46,876 --> 02:28:50,334
Uze�emo se...
1540
02:28:52,834 --> 02:28:56,667
Ne ljutite se na mene, g�a Anka...
1541
02:28:57,417 --> 02:28:59,966
Mora da su glasine.
1542
02:29:00,001 --> 02:29:03,751
Znate, takve glasine mogu
ubiti �ak i najve�u ljubav.
1543
02:29:04,376 --> 02:29:07,667
Duboko sam zahvalna.
1544
02:29:09,501 --> 02:29:13,876
Kakve glasine?
Reci mi.
1545
02:29:16,584 --> 02:29:19,882
Ljudi u Lo�u ka�u, da...
1546
02:29:19,917 --> 02:29:22,959
bi Karolj rado o�enio...
Madu Miler, ako...
1547
02:29:22,994 --> 02:29:25,455
Da ja nisam na putu.
1548
02:29:25,490 --> 02:29:29,516
Pa vi znate?
- Ne!
1549
02:29:29,551 --> 02:29:33,542
Upravo si mi rekla.
1550
02:29:37,417 --> 02:29:40,174
�ao mi je...
1551
02:29:40,209 --> 02:29:48,626
Zna�... ja samo...
u stvari me ne zanima uop�te.
1552
02:31:27,834 --> 02:31:31,001
Anka �ta se tamo desilo?
1553
02:31:31,036 --> 02:31:33,001
Ne, ni�ta se nije dogodilo.
1554
02:31:33,126 --> 02:31:37,792
G�o! Va�a fabrika je u plamenu!
1555
02:31:39,959 --> 02:31:44,792
Isuse!
- Anka �ta se tamo de�ava?
1556
02:31:52,501 --> 02:31:56,917
Upomo�!
1557
02:31:59,334 --> 02:32:02,542
Ljudi!
- Karolj!
1558
02:32:07,834 --> 02:32:10,334
Vode, jo� vode!
1559
02:32:13,126 --> 02:32:16,584
Morise!
- Ovde, br�e!
1560
02:32:16,626 --> 02:32:18,834
Morise!
1561
02:32:20,667 --> 02:32:22,417
Bo�e!
1562
02:32:24,001 --> 02:32:26,001
Karolj!
1563
02:32:31,751 --> 02:32:34,042
Karolj!
1564
02:32:57,209 --> 02:32:58,757
Voda dolazi!
1565
02:32:58,792 --> 02:33:01,501
Morise! Morise!
Gde je Karolj?!
1566
02:33:01,536 --> 02:33:03,292
�ta? �ta?
- Morise!
1567
02:33:03,792 --> 02:33:06,591
�ta? - Gde je Karolj,
reci mi! Morise!
1568
02:33:06,626 --> 02:33:10,459
Gde je Karolj?! - U Berlinu!
Upravo sam poslao telegram!
1569
02:33:10,494 --> 02:33:12,626
Vode, jo� vode!
1570
02:33:24,542 --> 02:33:28,959
Ljudi!
1571
02:33:52,584 --> 02:33:54,501
Br�e!
1572
02:34:37,834 --> 02:34:40,084
Gdine Borovjecki, telegram.
1573
02:34:56,709 --> 02:35:00,209
Karla, �ta se desilo?
- Fabrika je u plamenu...
1574
02:35:08,001 --> 02:35:13,667
Koja fabrika?
- Moja fabrika!
1575
02:35:14,917 --> 02:35:17,042
Karl!
1576
02:35:17,334 --> 02:35:21,084
Na desno!
- Ja�e!
1577
02:35:25,709 --> 02:35:28,792
Br�e! Br�e!
1578
02:35:32,584 --> 02:35:36,709
U redu je sada! Nastavi!
Nastavi! Vi�e!
1579
02:35:37,417 --> 02:35:39,709
Vrlo dobro, da!
1580
02:36:29,417 --> 02:36:34,751
Ti nitkove!
Gade, prokleti psu!
1581
02:36:35,334 --> 02:36:37,751
Reci mi, ko ti je rekao
da zapali� fabriku!
1582
02:36:40,209 --> 02:36:44,334
Za�to ?!
Za�to si zapalio fabriku?
1583
02:36:44,709 --> 02:36:46,626
Ko te je naveo da to uradi�?
1584
02:37:28,542 --> 02:37:31,501
Gdine Karolj.
1585
02:37:39,042 --> 02:37:42,751
Bi�e bolje ovako.
1586
02:38:55,167 --> 02:38:59,459
Sve je ovo zbog tebe, Karolj!
Zbog tvojih afera!
1587
02:38:59,494 --> 02:39:04,257
Makse! Ne!
Karolj! Makse!
1588
02:39:04,292 --> 02:39:05,757
O �emu to pri�a�?
1589
02:39:05,792 --> 02:39:07,251
Ogor�en si,
ti ne zna� �ta govori�.
1590
02:39:07,286 --> 02:39:08,959
Ja sam apsolutno siguran,
da nije Karolj.
1591
02:39:08,994 --> 02:39:13,542
Karolj! Karolj!
Reci mu da to nije istina!
1592
02:39:13,626 --> 02:39:15,792
Karolj!
1593
02:40:08,834 --> 02:40:13,251
Nemam ni�ta!
Ti nema� ni�ta!
1594
02:40:13,286 --> 02:40:15,042
Apsolutno ni�ta.
1595
02:40:16,251 --> 02:40:20,876
Karolj! Karolj!
To zna�i da imamo
1596
02:40:20,911 --> 02:40:23,251
dovoljno!
- Karolj!
1597
02:40:23,584 --> 02:40:28,376
Ba� dovoljno!
Morise! Morise!
1598
02:40:28,411 --> 02:40:31,709
Karolj...
1599
02:40:37,292 --> 02:40:43,834
Dobro, pa ipak smo
bez prebijene pare.
1600
02:43:24,167 --> 02:43:26,209
Karolj, zna� vrlo dobro
da ne postoji takva bitanga
1601
02:43:26,244 --> 02:43:30,376
koja ne �eli
da se pretvori u an�ela.
1602
02:43:32,459 --> 02:43:35,251
Ne postoji Karolj, ne postoji!
1603
02:44:34,959 --> 02:44:41,167
Da. Sla�em se.
Ne postoji druga opcija.
1604
02:44:41,834 --> 02:44:44,834
Pucajte.
1605
02:44:48,251 --> 02:44:52,251
Preveo: suadnovic
133371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.