All language subtitles for The Minions of Midas [Los favoritos de Midas] - 01x01 - Dilemma.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-playWEB+ION1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,080
3
00:00:11,160 --> 00:00:14,560
WE'RE LETTING IT HAPPEN
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,560
5
00:00:16,640 --> 00:00:19,360
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,080
POLITICAL AND SOCIAL EQUALITY
7
00:00:28,600 --> 00:00:29,800
NEW POST
8
00:00:29,880 --> 00:00:34,120
THE MINIONS OF MIDAS
9
00:00:35,840 --> 00:00:37,160
10
00:00:40,880 --> 00:00:43,800
11
00:00:52,840 --> 00:00:54,640
12
00:00:54,720 --> 00:00:56,160
13
00:01:01,600 --> 00:01:04,680
14
00:01:06,720 --> 00:01:10,600
15
00:01:15,920 --> 00:01:16,920
PUBLISH
16
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
17
00:01:24,960 --> 00:01:27,600
18
00:01:36,520 --> 00:01:37,800
19
00:01:38,800 --> 00:01:39,720
20
00:01:39,800 --> 00:01:41,800
21
00:01:47,800 --> 00:01:49,200
22
00:01:57,320 --> 00:01:58,480
23
00:02:00,280 --> 00:02:04,120
50 DAYS EARLIER
24
00:02:04,200 --> 00:02:07,040
Social unrest continues
to surge on the continent
25
00:02:07,120 --> 00:02:09,960
and violence is now threatening
political stability.
26
00:02:10,040 --> 00:02:12,360
A violence that has been
spreading intermittently
27
00:02:12,440 --> 00:02:14,760
from nation to nation
throughout Europe,
28
00:02:15,480 --> 00:02:17,680
without clear motives,
without clear demands,
29
00:02:17,760 --> 00:02:19,760
and no discernible leadership.
30
00:02:20,920 --> 00:02:23,120
Though it's taken time,
it's clear that Spain
31
00:02:23,200 --> 00:02:25,120
is also experiencing
its brand of this unrest
32
00:02:25,200 --> 00:02:28,240
with what is now being called
"The Spanish Revolt."
33
00:02:28,320 --> 00:02:32,080
It all began two weeks ago, sparked by
what started as a peaceful protest
34
00:02:32,160 --> 00:02:33,960
of an electricity rate increase.
35
00:02:34,040 --> 00:02:36,240
Little by little, thousands of people,
36
00:02:36,360 --> 00:02:38,360
from every walk of life, have joined.
37
00:02:39,000 --> 00:02:41,320
[man on TV]
We're fed up,
you don't want to see that.
38
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
Now it's too late.
39
00:02:42,480 --> 00:02:44,600
We're done with your laws
and your political parties
40
00:02:44,680 --> 00:02:46,520
so listen very carefully.
41
00:02:46,600 --> 00:02:48,200
Your days are over.
42
00:02:48,280 --> 00:02:50,040
This is the first battle of a war.
43
00:02:50,120 --> 00:02:51,480
We are unstoppable!
44
00:02:51,560 --> 00:02:54,120
And you're the ones who are
going to be afraid now.
45
00:02:54,200 --> 00:02:57,360
- Is that for me?
- That's for Mr. Genovés.
46
00:03:01,400 --> 00:03:03,000
[man reading]
Dear Mr. Genovés,
47
00:03:03,720 --> 00:03:07,200
We request that you sell the necessary
numbers of shares in your possession,
48
00:03:07,280 --> 00:03:09,760
up to the sum of
50 million euros in cash.
49
00:03:09,840 --> 00:03:10,680
Good morning.
50
00:03:10,760 --> 00:03:12,840
We have no desire to pressure you unduly
51
00:03:12,920 --> 00:03:14,640
so we are allowing you ten days,
52
00:03:14,720 --> 00:03:17,320
starting today, to carry out our demands.
53
00:03:18,080 --> 00:03:19,840
Also, if you prefer,
54
00:03:19,920 --> 00:03:21,880
we will accept payment in installments.
55
00:03:21,960 --> 00:03:23,920
Please bear in mind
that we can not accept
56
00:03:24,040 --> 00:03:26,040
any payments of less than
five million euros.
57
00:03:26,120 --> 00:03:27,160
Come in.
58
00:03:29,800 --> 00:03:32,160
Rest assured, Mr. Genovés,
59
00:03:32,240 --> 00:03:35,920
that we don't have even the slightest
feeling of animosity towards you.
60
00:03:36,000 --> 00:03:38,640
You will soon understand that,
like yourself,
61
00:03:38,720 --> 00:03:41,920
we are simple businessmen,
with one small difference:
62
00:03:42,920 --> 00:03:45,040
we are devoted to a certain kind of belief
63
00:03:45,120 --> 00:03:48,280
which although is incredibly lucrative,
64
00:03:49,880 --> 00:03:53,160
it demands the elimination
of certain ethical scruples.
65
00:03:54,440 --> 00:03:56,640
We would therefore be very grateful
66
00:03:56,720 --> 00:04:00,760
if you'd refrain from involving the police
in our nascent relationship.
67
00:04:02,120 --> 00:04:05,080
When you have understood
and accepted our conditions,
68
00:04:05,160 --> 00:04:07,600
place a personal ad
in The National Observer,
69
00:04:08,400 --> 00:04:10,920
including your initials
indicating your agreement.
70
00:04:11,840 --> 00:04:15,120
It'd be preferable if this occurs
before October 1st.
71
00:04:16,080 --> 00:04:17,480
And if it doesn't,
72
00:04:17,560 --> 00:04:21,640
a person chosen at random will die
that day on Avenida de Valvanera
73
00:04:21,720 --> 00:04:22,920
at sunrise.
74
00:04:25,240 --> 00:04:27,240
We do not know that person.
75
00:04:28,080 --> 00:04:29,160
And you don't either.
76
00:04:30,280 --> 00:04:32,560
- But only you can save them.
77
00:04:34,280 --> 00:04:37,040
Until then, cordially yours,
78
00:04:37,920 --> 00:04:39,480
The Minions of Midas.
79
00:04:46,280 --> 00:04:47,520
80
00:04:53,720 --> 00:04:54,840
81
00:04:58,400 --> 00:04:59,400
Gloria!
82
00:05:00,040 --> 00:05:00,960
You're still here?
83
00:05:01,040 --> 00:05:03,520
Good evening, sir.
I'm just about to leave.
84
00:05:04,400 --> 00:05:06,320
- Should I put that away?
- Yes, thanks.
85
00:05:07,760 --> 00:05:09,480
Put it in the back room for now.
86
00:05:10,640 --> 00:05:13,040
It was a gift.
I don't know what to do with it yet.
87
00:05:28,160 --> 00:05:29,240
Mr. Victor?
88
00:05:29,320 --> 00:05:30,440
What's up?
89
00:05:30,520 --> 00:05:32,840
Why don't you let me start
unpacking the boxes?
90
00:05:33,560 --> 00:05:35,600
No, let's do that together, Gloria.
91
00:05:36,120 --> 00:05:38,480
Most of it's just paperwork.
I'll let you know.
92
00:05:40,200 --> 00:05:41,560
Do you need anything else?
93
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
No.
94
00:05:43,760 --> 00:05:45,360
No, thank you. Get some sleep.
95
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
Good night.
96
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Good night.
97
00:05:48,360 --> 00:05:51,000
You moved into this place
eight months ago.
98
00:05:51,080 --> 00:05:53,520
When you settle in, you'll feel better.
99
00:05:56,440 --> 00:05:57,640
THE MINIONS OF MIDAS
100
00:05:57,720 --> 00:05:59,120
THE MYTH OF KING MIDAS
101
00:05:59,200 --> 00:06:00,440
MIDAS ORGANIZATION
102
00:06:00,520 --> 00:06:01,760
MIDAS EXTORTION
103
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
THE TEMPTATION OF MIDAS
104
00:06:28,600 --> 00:06:30,600
105
00:07:08,960 --> 00:07:10,960
106
00:07:48,440 --> 00:07:49,520
107
00:07:55,080 --> 00:07:57,720
108
00:08:01,160 --> 00:08:03,160
109
00:08:08,040 --> 00:08:09,200
110
00:08:11,200 --> 00:08:12,360
Come on.
111
00:08:14,360 --> 00:08:15,800
112
00:08:17,160 --> 00:08:20,840
113
00:08:22,080 --> 00:08:23,240
114
00:08:26,440 --> 00:08:27,880
115
00:08:32,160 --> 00:08:33,280
Go in!
116
00:08:41,400 --> 00:08:42,520
Sit down, miss.
117
00:08:43,440 --> 00:08:44,920
You are in no danger here.
118
00:08:47,280 --> 00:08:48,160
Welcome.
119
00:08:48,240 --> 00:08:49,560
120
00:08:49,680 --> 00:08:52,320
I understand that you just landed
a few hours ago.
121
00:08:52,400 --> 00:08:53,840
122
00:08:55,960 --> 00:08:58,520
I don't think you feel
very happy right now.
123
00:08:59,240 --> 00:09:00,520
Thank you for coming.
124
00:09:01,720 --> 00:09:04,120
I don't usually cover this kind of story.
125
00:09:05,240 --> 00:09:07,200
- I'm not a war reporter
- I know.
126
00:09:07,280 --> 00:09:09,000
I didn't choose you for that.
127
00:09:10,360 --> 00:09:11,760
We share the same profession.
128
00:09:13,280 --> 00:09:17,800
Please, I beg you to turn on your recorder
and we'll begin.
129
00:09:18,440 --> 00:09:19,680
130
00:09:20,880 --> 00:09:26,200
I, uh, collaborated with
this criminal regime for 28 years.
131
00:09:27,000 --> 00:09:30,920
I have been lying
for this government all this time.
132
00:09:31,000 --> 00:09:34,440
I'm here with you now,
then soon I'll be with other journalists
133
00:09:34,520 --> 00:09:37,200
to admit my responsibility in all of it.
134
00:09:37,760 --> 00:09:40,360
The thousands of deaths,
the dead children,
135
00:09:40,440 --> 00:09:43,560
and the exterminated generations
that will never come back.
136
00:09:44,200 --> 00:09:45,720
Too little, too late.
137
00:09:47,280 --> 00:09:49,600
It's the only thing I can… offer.
138
00:09:50,160 --> 00:09:52,600
That and the information I possess.
139
00:09:53,600 --> 00:09:56,040
One of the leading banks in your country
140
00:09:56,680 --> 00:09:59,640
has been financing this government
for six years.
141
00:10:00,240 --> 00:10:04,160
It makes huge profits from the sale
of arms to this government.
142
00:10:04,840 --> 00:10:08,120
They do it through two European banks
and a Libyan one,
143
00:10:08,520 --> 00:10:12,960
all belonging to the conglomerate
of Banco Industrial in Madrid.
144
00:10:14,280 --> 00:10:16,720
The details of all the movements are here.
145
00:10:17,840 --> 00:10:20,600
The worst of all is that it's legal.
146
00:10:22,000 --> 00:10:23,680
But the Banco Industrial…
147
00:10:24,320 --> 00:10:26,240
148
00:10:26,320 --> 00:10:28,720
Are you sure that I am the right person?
149
00:10:28,800 --> 00:10:31,240
Your newspaper has a good reputation.
150
00:10:31,320 --> 00:10:34,440
And I read your article
about the Central Bank.
151
00:10:35,240 --> 00:10:36,240
Impulsive,
152
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
but honest.
153
00:10:40,040 --> 00:10:41,080
Why now?
154
00:10:44,720 --> 00:10:45,720
155
00:10:49,800 --> 00:10:50,880
I was born here.
156
00:10:51,520 --> 00:10:52,800
So was my son.
157
00:10:53,800 --> 00:10:55,400
And I think I will die here.
158
00:10:58,760 --> 00:11:00,720
159
00:11:00,800 --> 00:11:02,680
Things can keep getting worse.
160
00:11:04,120 --> 00:11:05,120
Always.
161
00:11:08,200 --> 00:11:10,400
I just can't keep looking the other way.
162
00:11:10,480 --> 00:11:12,480
163
00:11:37,280 --> 00:11:38,760
Just nine months ago,
164
00:11:38,840 --> 00:11:41,160
hardly anyone knew the name
VĂctor GenovĂ©s.
165
00:11:41,240 --> 00:11:43,440
Then suddenly he became CEO
166
00:11:43,520 --> 00:11:46,160
of one of the nation's
leading media groups.
167
00:11:46,240 --> 00:11:47,680
To the surprise of everyone,
168
00:11:47,760 --> 00:11:50,480
he inherited the financial empire
of Antonio Malvar.
169
00:11:50,560 --> 00:11:53,600
Today, the Malvar Group has
overcome the fragile situation
170
00:11:53,680 --> 00:11:55,840
that was brought on
by the death of its founder,
171
00:11:55,960 --> 00:11:58,720
and now investor interest in the stock
is quite bullish.
172
00:11:59,400 --> 00:12:00,240
VĂctor GenovĂ©s.
173
00:12:00,320 --> 00:12:02,840
- Congratulations and welcome.
- Pleasure. Thanks.
174
00:12:02,920 --> 00:12:04,800
Let's start with an obvious question…
175
00:12:06,400 --> 00:12:07,480
Why you?
176
00:12:08,280 --> 00:12:10,080
Well, I'd have to say…
177
00:12:10,160 --> 00:12:13,160
INTERVIEW WITH VÍCTOR GENOVÉS
CEO, MALVAR GROUP
178
00:12:13,960 --> 00:12:16,120
…that's the question
I keep asking myself.
179
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
180
00:12:18,320 --> 00:12:20,400
You were very close with Antonio Malvar.
181
00:12:20,480 --> 00:12:22,640
You must have some idea why he chose you.
182
00:12:23,720 --> 00:12:25,680
Antonio Malvar was very unusual.
183
00:12:26,960 --> 00:12:28,560
Not your average businessman.
184
00:12:29,160 --> 00:12:31,360
He had unshakable faith in our system,
185
00:12:31,880 --> 00:12:33,880
something that's not common these days.
186
00:12:33,960 --> 00:12:37,040
He believed profit could become
a social driving force.
187
00:12:37,120 --> 00:12:38,880
But it wasn't about just earning money.
188
00:12:38,960 --> 00:12:41,640
He believed it was crucial to be proud
of how you earned it.
189
00:12:41,720 --> 00:12:43,800
I suppose managing
The National Observer,
190
00:12:43,880 --> 00:12:45,800
the group's main paper,
is proof of that.
191
00:12:45,880 --> 00:12:46,800
Uh-huh.
192
00:12:46,880 --> 00:12:50,000
Hasn't it been a long time
since that old paper
193
00:12:50,080 --> 00:12:52,360
has been able to turn a profit, though?
194
00:12:55,040 --> 00:12:57,520
The National Observer has always played
195
00:12:57,600 --> 00:13:00,160
a fundamental part in
the democratic transition of this country
196
00:13:00,240 --> 00:13:01,680
and that continues.
197
00:13:01,800 --> 00:13:03,800
So you may say it's an old paper,
198
00:13:03,880 --> 00:13:05,840
but it's still a symbol
to a lot of people.
199
00:13:06,480 --> 00:13:07,720
Well, it's a symbol,
200
00:13:07,760 --> 00:13:09,520
but that's not sustainable
in the long term.
201
00:13:09,600 --> 00:13:10,680
Fucking bitch!
202
00:13:10,760 --> 00:13:15,200
And the only blemish, by the way, experts
see in your management of the Group.
203
00:13:15,280 --> 00:13:16,760
Well, with the Internet
204
00:13:16,840 --> 00:13:20,080
a lot of media companies began
making cuts, slimming down.
205
00:13:20,160 --> 00:13:23,480
We chose to double down on our strength,
we committed to quality and prestige.
206
00:13:23,560 --> 00:13:25,360
Let's go, Genovés is expecting us.
207
00:13:25,440 --> 00:13:27,920
Our goal is to become
the leading newspaper in Spain,
208
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
and over the long term,
a major business.
209
00:13:37,040 --> 00:13:39,280
We waited until we had it
about nailed down.
210
00:13:41,240 --> 00:13:43,520
Congratulations on getting that interview.
211
00:13:45,720 --> 00:13:48,560
The reality is they're selling arms,
VĂctor. Lots of arms.
212
00:13:49,080 --> 00:13:50,400
To a dictator.
213
00:13:50,480 --> 00:13:52,520
We followed the trail between
the sale of those arms
214
00:13:52,560 --> 00:13:54,200
and the massacre in Al Bayda.
215
00:13:54,280 --> 00:13:56,880
Two hundred dead, among them 60 children.
216
00:13:56,960 --> 00:13:59,080
Clearly we have a story here.
217
00:13:59,160 --> 00:14:00,240
218
00:14:03,640 --> 00:14:07,400
That bank has financed our group
the last 15 years.
219
00:14:09,240 --> 00:14:11,760
They gave us a line of credit
on millions of euros.
220
00:14:11,840 --> 00:14:14,680
Not to mention, they own
4% of our company shares.
221
00:14:15,760 --> 00:14:17,560
It's not a story, it's a bomb.
222
00:14:18,080 --> 00:14:21,200
What's more,
The Observer
is still the newspaper it is
223
00:14:21,280 --> 00:14:23,720
because I persuaded lots of people
224
00:14:23,800 --> 00:14:25,360
to accept its losses…
225
00:14:25,440 --> 00:14:26,920
including the Banco Industrial.
226
00:14:28,120 --> 00:14:31,040
All I can say is, I've worked
six months to get this story right.
227
00:14:31,760 --> 00:14:34,080
And it's an absolute scandal.
228
00:14:34,920 --> 00:14:36,480
and I owe it to Said Alfaad.
229
00:14:41,320 --> 00:14:43,600
Let's suppose this is real,
totally real,
230
00:14:44,200 --> 00:14:46,000
and putting aside your personal sentiment,
231
00:14:46,080 --> 00:14:47,440
why do we have to publish it?
232
00:14:47,520 --> 00:14:49,640
Why publish something that could stop us
233
00:14:49,720 --> 00:14:52,080
from publishing other stories
just as important?
234
00:14:53,440 --> 00:14:54,920
We have no choice about this.
235
00:14:56,480 --> 00:14:58,600
And my personal sentiment aside,
236
00:14:59,520 --> 00:15:01,000
as well as business reasons,
237
00:15:02,960 --> 00:15:04,080
it's the right thing.
238
00:15:19,880 --> 00:15:21,360
There's always a choice.
239
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
Fine.
240
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Mónica…
241
00:15:25,040 --> 00:15:27,080
I have a lot of work to do. Goodbye.
242
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
243
00:15:35,400 --> 00:15:37,600
Thank you for seeing us,
244
00:15:37,680 --> 00:15:39,240
but I should warn you, VĂctor,
245
00:15:39,320 --> 00:15:43,080
- if you don't publish this, somebody will.
- Has everything been checked out?
246
00:15:45,000 --> 00:15:48,160
We're still waiting on corroboration
from the CEO of Banque France.
247
00:15:48,240 --> 00:15:49,600
He's the connection to Industrial.
248
00:15:49,680 --> 00:15:52,480
- As well as a few other statements...
- Go and get it finished.
249
00:16:03,080 --> 00:16:03,920
250
00:16:04,000 --> 00:16:06,160
What are you doing?
Where are you pushing?
251
00:16:06,240 --> 00:16:08,760
There. Let me...
- Not this way. The other way!
252
00:16:08,840 --> 00:16:11,720
- [sighs] Oh, come on…
- This is no good. We should tip it over.
253
00:16:11,800 --> 00:16:13,480
Yeah, sure. what, are you crazy?
254
00:16:13,920 --> 00:16:15,080
I'm gonna get a drink.
255
00:16:15,640 --> 00:16:18,400
- It's a little early, isn't it?
- So what? I'm retired.
256
00:16:18,480 --> 00:16:21,360
Jeez, 11 years together,
this is all that bastard leaves me.
257
00:16:21,440 --> 00:16:22,840
A piano that sounds awful.
258
00:16:23,400 --> 00:16:25,920
- Good to see you so cheerful.
- Yeah, over the moon.
259
00:16:26,520 --> 00:16:28,080
I've been abandoned at 64,
260
00:16:28,160 --> 00:16:31,560
now they're taking 32 euros a month
out of my pension.
261
00:16:31,640 --> 00:16:34,720
I have a piano that
can't be moved out of the house
262
00:16:35,360 --> 00:16:39,120
and now I find out my only daughter
spends her weekends in Syria,
263
00:16:39,200 --> 00:16:41,680
with bombs falling on her head,
for God's sake.
264
00:16:41,760 --> 00:16:44,200
For only one day.
Don't exaggerate, Mom.
265
00:16:46,040 --> 00:16:49,800
If this story is going to boost
your career, what are you worried about?
266
00:16:50,760 --> 00:16:52,600
Looks like they won't publish it.
267
00:16:54,840 --> 00:16:57,200
I could have no choice
but to put it up on the blog.
268
00:16:57,280 --> 00:16:59,880
- Give it to another paper.
- Nobody would touch it.
269
00:17:00,680 --> 00:17:02,720
They're gonna blackball me in the media…
270
00:17:03,120 --> 00:17:05,920
and they'll pile on the shit
until nobody will touch me again.
271
00:17:06,000 --> 00:17:07,440
Is this necessary?
272
00:17:07,520 --> 00:17:09,640
The company's refusal to publish it
273
00:17:09,720 --> 00:17:12,280
doesn't change my duty
as a journalist, right?
274
00:17:13,800 --> 00:17:16,080
Would you bury a story
just to save your job?
275
00:17:17,440 --> 00:17:19,360
Why do you have to
save the world on your own
276
00:17:19,440 --> 00:17:21,640
and pay the price while
everyone else looks away?
277
00:17:21,720 --> 00:17:23,160
Because I'm not everyone else.
278
00:17:23,240 --> 00:17:25,560
So, you think you're better than everyone?
279
00:17:26,400 --> 00:17:27,400
Maybe…
280
00:17:29,160 --> 00:17:30,280
but I gotta do this.
281
00:17:33,760 --> 00:17:35,480
I'm proud of you, honey.
282
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
Come on…
283
00:17:41,280 --> 00:17:42,480
Help me get that junk out.
284
00:17:43,400 --> 00:17:45,560
Tell me, what do you plan
to do with that piano?
285
00:17:45,640 --> 00:17:46,640
Sell it!
286
00:17:47,280 --> 00:17:49,680
Right. Just leave it
on the landing until then.
287
00:17:49,800 --> 00:17:53,040
I don't know what to do with it.
Just help me get it out of here.
288
00:17:53,120 --> 00:17:54,520
Turn it towards you.
289
00:17:54,600 --> 00:17:56,600
MURDERERS - CROOKS
290
00:17:56,680 --> 00:17:58,480
DISOBEDIENCE FOREVER
291
00:17:59,400 --> 00:18:02,720
I don't think
this area is very… safe.
292
00:18:04,680 --> 00:18:06,560
She changed it last minute.
293
00:18:07,120 --> 00:18:08,440
Who knows why?
294
00:18:09,040 --> 00:18:11,360
She always looks for places
that are different…
295
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
and odd.
296
00:18:13,040 --> 00:18:14,080
That's how she is.
297
00:18:15,520 --> 00:18:16,600
This is it.
298
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
Should I wait for you?
299
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
No, that's all right.
300
00:18:26,280 --> 00:18:27,720
I'll find my way back.
301
00:18:27,800 --> 00:18:29,680
I'm worried about
when she'll let me leave.
302
00:18:31,240 --> 00:18:32,240
Oh, by the way…
303
00:18:35,120 --> 00:18:37,360
You're a Real Madrid fan,
I got two box seats.
304
00:18:37,440 --> 00:18:39,520
You want 'em, you got 'em.
I don't have time.
305
00:18:39,600 --> 00:18:40,600
Yeah, great.
306
00:18:40,680 --> 00:18:42,960
I'll bring them down tomorrow.
Good night, Diego.
307
00:18:43,040 --> 00:18:44,840
Good night, sir. And thanks!
308
00:18:53,520 --> 00:18:54,360
Come in.
309
00:18:54,440 --> 00:18:55,920
- Good evening.
- Thank you.
310
00:18:57,320 --> 00:18:59,680
VĂctor GenovĂ©s, the prodigal son!
311
00:18:59,760 --> 00:19:01,600
312
00:19:02,400 --> 00:19:03,960
Jose Alva…
313
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
Good to see you.
314
00:19:08,880 --> 00:19:10,160
Got here fast.
315
00:19:10,680 --> 00:19:12,120
I dreamed about this.
316
00:19:14,280 --> 00:19:16,400
I mean the crab, you know.
317
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
Yeah.
318
00:19:18,480 --> 00:19:20,520
Madrid has gotten a little tacky.
319
00:19:20,600 --> 00:19:22,560
It's so determined to look like New York.
320
00:19:23,360 --> 00:19:25,360
After living there, it doesn't come close.
321
00:19:25,440 --> 00:19:26,440
322
00:19:26,520 --> 00:19:28,480
This place has been here almost a century.
323
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
- Did you know this place?
- No.
324
00:19:33,760 --> 00:19:35,880
Sorry I missed your coronation.
325
00:19:35,960 --> 00:19:36,960
It was discrete.
326
00:19:37,720 --> 00:19:39,440
Very expected for everyone.
327
00:19:40,760 --> 00:19:42,240
You weren't among the favorites.
328
00:19:42,320 --> 00:19:43,800
You made a lot of people jealous.
329
00:19:45,160 --> 00:19:47,120
Mm-hmm. I've heard their whispers.
330
00:19:47,600 --> 00:19:49,560
But nobody said it to my face.
331
00:19:50,920 --> 00:19:52,400
I'm so proud of you.
332
00:19:56,480 --> 00:19:58,040
And you? How's it going?
333
00:19:59,080 --> 00:20:00,720
All those rumors swirling…
334
00:20:01,640 --> 00:20:03,080
Dopa Digital,
335
00:20:03,160 --> 00:20:04,920
the "Queen of the Platforms,"
336
00:20:05,600 --> 00:20:08,560
you chose Spain
for your European launch.
337
00:20:09,640 --> 00:20:11,120
I got a little homesick.
338
00:20:12,840 --> 00:20:15,640
We came to Spain
to give the people what they expected.
339
00:20:23,080 --> 00:20:24,000
Everything all right?
340
00:20:24,080 --> 00:20:25,480
- Thanks, Sergio.
341
00:20:28,160 --> 00:20:29,800
Inherit a girl with your throne?
342
00:20:31,920 --> 00:20:33,440
Managing the inheritance…
343
00:20:33,520 --> 00:20:35,200
has drained all my energy.
344
00:20:37,520 --> 00:20:38,880
But I'm doing fine.
345
00:20:40,800 --> 00:20:41,800
And Tom?
346
00:20:42,400 --> 00:20:43,440
It's over.
347
00:20:43,520 --> 00:20:46,600
He started to get into politics,
an incredible bore.
348
00:20:46,680 --> 00:20:48,160
349
00:20:48,240 --> 00:20:50,880
But I agree. It's much better this way.
350
00:20:52,640 --> 00:20:54,200
Tell me you remember Boston.
351
00:20:55,440 --> 00:20:56,920
You remember that, right?
352
00:20:59,040 --> 00:21:00,440
I remember Boston.
353
00:21:01,920 --> 00:21:03,920
You know I'm living in a hotel suite,
354
00:21:04,000 --> 00:21:05,760
like a fucking rock star in retirement.
355
00:21:05,840 --> 00:21:06,920
356
00:21:07,000 --> 00:21:08,480
With 11 senior VPs.
357
00:21:09,240 --> 00:21:10,360
My puppy dogs.
358
00:21:11,280 --> 00:21:13,960
We have the whole floor all to us.
359
00:21:15,120 --> 00:21:16,600
I got my eye on you.
360
00:21:17,480 --> 00:21:18,800
You may be little…
361
00:21:18,880 --> 00:21:20,880
but you're competition, nonetheless.
362
00:21:25,920 --> 00:21:27,560
I really missed you, Jose.
363
00:21:31,520 --> 00:21:33,880
364
00:21:35,600 --> 00:21:37,360
365
00:21:37,440 --> 00:21:38,600
366
00:21:42,960 --> 00:21:45,360
I'm going.
I have to get to the conference.
367
00:21:46,400 --> 00:21:48,200
I made you lunch, it's on the stove.
368
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
Elena,
369
00:21:51,600 --> 00:21:52,840
turn it off at 11:00.
370
00:21:53,360 --> 00:21:54,360
Okay.
371
00:21:55,400 --> 00:21:57,440
I didn't sleep at all last night, Lucia.
372
00:21:58,080 --> 00:21:58,920
No.
373
00:21:59,040 --> 00:22:02,440
No, that's not what happened.
It's just talking and managing the program
374
00:22:02,520 --> 00:22:04,320
really stresses me out.
375
00:22:04,400 --> 00:22:06,800
Yeah. Listen, just tell those guys
376
00:22:06,880 --> 00:22:09,960
that I need the Excel
for the first three months right away.
377
00:22:10,040 --> 00:22:11,240
I want to go back over...
378
00:22:11,760 --> 00:22:13,120
379
00:22:13,200 --> 00:22:14,680
380
00:22:18,320 --> 00:22:20,400
381
00:22:28,080 --> 00:22:30,080
382
00:22:35,200 --> 00:22:37,360
There isn't really much weight
to this scandal.
383
00:22:38,520 --> 00:22:42,520
A sale of arms to a sovereign government,
whether you like that government or not,
384
00:22:42,600 --> 00:22:43,760
it's totally legal.
385
00:22:43,840 --> 00:22:47,160
Almost half a million people died
in Syria, Mr. Valente.
386
00:22:47,800 --> 00:22:49,920
And you were hiding these transactions.
387
00:22:50,000 --> 00:22:51,520
"Hiding" them?
388
00:22:51,600 --> 00:22:54,360
You talk to me
about those deaths in Syria.
389
00:22:54,440 --> 00:22:55,760
And I'm asking you:
390
00:22:56,520 --> 00:22:58,200
Is that my responsibility?
391
00:22:59,280 --> 00:23:00,920
Those are not my deaths.
392
00:23:02,640 --> 00:23:04,560
What about Banco Industrial in Madrid?
393
00:23:05,040 --> 00:23:06,200
And Arana-Vélez?
394
00:23:07,320 --> 00:23:08,960
It was profitable for everybody.
395
00:23:09,440 --> 00:23:12,240
No doubt. In fact,
it's been profitable for six years.
396
00:23:12,320 --> 00:23:15,600
Yet, the sale wasn't officially logged
until less than a year ago.
397
00:23:16,680 --> 00:23:21,080
Mr. Valente, what made you change
your mind and grant me this interview?
398
00:23:22,960 --> 00:23:24,400
In 2014,
399
00:23:25,720 --> 00:23:27,400
three corporate entities
400
00:23:28,000 --> 00:23:31,520
each bought what came to 22%
of the shares in my bank.
401
00:23:32,880 --> 00:23:35,600
Those entities have now ceased to exist.
402
00:23:35,680 --> 00:23:37,720
- Those corporate entities…
- Those entities
403
00:23:37,800 --> 00:23:39,960
were wholly owned by the Banco Industrial.
404
00:23:40,040 --> 00:23:41,200
Everyone knew that.
405
00:23:41,280 --> 00:23:45,200
You're confirming the Banco Industrial
bought your bank and knew about the sales
406
00:23:45,280 --> 00:23:48,000
to the Syrian regime
all along, since 2014?
407
00:23:49,040 --> 00:23:50,560
My answer is yes.
408
00:23:50,640 --> 00:23:52,056
409
00:23:52,080 --> 00:23:53,800
Motherfuckers!
410
00:23:53,880 --> 00:23:55,280
Go back to your mansions!
411
00:23:55,800 --> 00:23:58,440
- What's going on?
412
00:23:59,240 --> 00:24:00,880
Dear Mr. Genovés,
413
00:24:01,880 --> 00:24:03,160
As you'll have discovered,
414
00:24:03,240 --> 00:24:06,040
we have punctually upheld
our side of the deal.
415
00:24:07,680 --> 00:24:09,600
A person died this morning.
416
00:24:10,600 --> 00:24:14,960
We trust this will serve to convince you
of the seriousness of our intentions.
417
00:24:16,720 --> 00:24:20,000
Should you fail to contact us
within the next ten days,
418
00:24:20,560 --> 00:24:25,000
another innocent victim will be sacrificed
on the 11th of the month near the opera.
419
00:24:26,280 --> 00:24:28,680
We hope this finds you
in the best of health.
420
00:24:30,120 --> 00:24:31,440
Cordially yours,
421
00:24:32,440 --> 00:24:34,000
The Minions of Midas.
422
00:24:35,800 --> 00:24:38,120
"She says the idea was total bullshit."
423
00:24:38,200 --> 00:24:40,880
- That's a quote! Says it just like that.
424
00:24:40,960 --> 00:24:43,040
So he says, "Yeah, it may be shitty."
425
00:24:43,120 --> 00:24:45,120
Then he tries to justify it…
426
00:24:45,200 --> 00:24:47,200
427
00:24:53,400 --> 00:24:54,760
Can't make this shit up!
428
00:24:54,840 --> 00:24:56,680
VĂctor, can you believe that?
429
00:24:57,520 --> 00:24:59,360
Yeah, I was just thinking…
430
00:25:32,000 --> 00:25:33,360
Inspector Conte.
431
00:25:34,480 --> 00:25:35,640
Thank you for coming.
432
00:25:35,720 --> 00:25:36,880
Follow me, please.
433
00:25:39,880 --> 00:25:42,280
You realize
I don't usually make house calls.
434
00:25:43,280 --> 00:25:46,880
I'm quite aware of that,
but under the circumstances…
435
00:25:46,960 --> 00:25:49,200
I'd prefer not going
into the police station.
436
00:25:49,280 --> 00:25:51,920
So you made a call
to the Ministry of Justice.
437
00:25:53,320 --> 00:25:54,320
That's right.
438
00:25:56,480 --> 00:25:57,720
Have a seat, please.
439
00:25:59,440 --> 00:26:03,920
The woman who got run over
was Susana Ruiz Plasencia.
440
00:26:04,000 --> 00:26:07,960
She was 45 years old
and she had two children,
441
00:26:08,040 --> 00:26:09,960
both of them minors.
442
00:26:10,040 --> 00:26:12,760
No record of any criminal activity.
443
00:26:14,080 --> 00:26:15,240
May I see the letter?
444
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
I threw it away.
445
00:26:19,000 --> 00:26:21,640
But oddly I still have the envelope.
It's in here.
446
00:26:22,440 --> 00:26:24,720
As I explained
to the Secretary of Security,
447
00:26:25,200 --> 00:26:27,160
I got an email after the hit-and-run.
448
00:26:27,240 --> 00:26:30,640
They say they did it
and set a new payment deadline.
449
00:26:31,880 --> 00:26:35,840
In eight days, theoretically, I either pay
or another innocent person will die.
450
00:26:37,080 --> 00:26:39,120
This is a pretty strange case…
451
00:26:39,200 --> 00:26:40,200
Mr. Genovés.
452
00:26:41,520 --> 00:26:44,520
Putting aside this one email,
there's no objective difference
453
00:26:44,600 --> 00:26:47,560
between the death of Mrs. Ruiz
and any ordinary hit-and-run.
454
00:26:47,640 --> 00:26:49,480
It could have been an accident.
455
00:26:49,560 --> 00:26:51,440
Might even be some lunatic
456
00:26:51,520 --> 00:26:54,840
claiming responsibility for it
just to make a little cash.
457
00:26:57,200 --> 00:26:58,200
The letter…
458
00:26:58,640 --> 00:27:01,200
it specified where and when
it would take place.
459
00:27:01,280 --> 00:27:02,280
The letter…
460
00:27:03,080 --> 00:27:04,320
that you threw away.
461
00:27:05,360 --> 00:27:07,640
Look, Mr. Genovés, this…
462
00:27:07,720 --> 00:27:12,080
Whatever else you say, this is ostensibly
extortion, and that's how we'll proceed.
463
00:27:12,840 --> 00:27:16,160
That means I will require
your full cooperation. Obviously.
464
00:27:16,720 --> 00:27:20,680
We'll have some questions to ask you
about your family and your associates.
465
00:27:20,760 --> 00:27:22,480
We'll need three or four hours.
466
00:27:23,600 --> 00:27:27,840
And I'm gonna ask the judge for permission
to tap your communications.
467
00:27:28,360 --> 00:27:29,600
I thought you should know.
468
00:27:29,680 --> 00:27:31,120
All of my communications?
469
00:27:31,200 --> 00:27:34,200
If this matter isn't resolved on its own,
and you want to solve the problem,
470
00:27:34,280 --> 00:27:35,800
I'm afraid that's what we have to do.
471
00:27:36,680 --> 00:27:38,800
I hope you're not
suspecting me, Mr. Conte?
472
00:27:38,880 --> 00:27:40,920
That's absolutely not my intention, no.
473
00:27:41,720 --> 00:27:43,400
Listening to you, it sounds like you think
474
00:27:43,440 --> 00:27:45,880
I want you to solve a problem for me.
That's not the case.
475
00:27:45,960 --> 00:27:48,800
This is a police matter
and it's your job to look into it.
476
00:27:48,880 --> 00:27:50,560
I'm just the guy who alerted you
477
00:27:51,400 --> 00:27:53,720
by going through the channels
I felt were appropriate.
478
00:27:55,360 --> 00:27:56,800
You could put it that way.
479
00:27:58,400 --> 00:27:59,520
Here.
480
00:28:01,440 --> 00:28:02,440
Is that all?
481
00:28:04,280 --> 00:28:06,760
My secretary will show you the way out.
482
00:28:10,040 --> 00:28:11,960
Thanks again for coming, Mr. Conte.
483
00:28:12,920 --> 00:28:13,960
Thank you.
484
00:28:16,120 --> 00:28:17,400
This way, sir.
485
00:28:23,120 --> 00:28:24,640
They'll be here all night as well?
486
00:28:24,720 --> 00:28:25,720
Yes, Laura.
487
00:28:25,760 --> 00:28:28,040
So instead of spending
a second with your boy,
488
00:28:28,120 --> 00:28:29,800
you hired some goons to watch him?
489
00:28:30,640 --> 00:28:33,400
How are you going to tell him?
Because I'm not gonna do it.
490
00:28:33,480 --> 00:28:35,680
Exactly the same way I told you, Laura.
491
00:28:36,560 --> 00:28:39,200
- It's the riots and the disturbances.
492
00:28:39,280 --> 00:28:41,840
I'll explain that it's just
a temporary precaution.
493
00:28:42,400 --> 00:28:44,320
By hiring some guy
to watch his every move,
494
00:28:44,400 --> 00:28:47,280
what you're teaching your son
is that the world is full of people
495
00:28:47,360 --> 00:28:50,320
who are dangerous and want to hurt him.
That's what you're telling him.
496
00:28:50,400 --> 00:28:54,480
Laura, for God's sake. Would you stop
trying to twist everything that I say?
497
00:28:54,560 --> 00:28:57,280
- I just want to protect both of you.
- You're so full of shit…
498
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
I'm running late.
499
00:29:00,400 --> 00:29:02,560
They'll be here at seven.
They'll take care of it.
500
00:29:03,080 --> 00:29:04,320
Where's Marcos?
501
00:29:04,400 --> 00:29:05,720
He's in his room.
502
00:29:05,800 --> 00:29:07,840
I'm gonna go hug him
and make plans for the weekend.
503
00:29:07,880 --> 00:29:09,080
I want to take him fencing.
504
00:29:09,160 --> 00:29:11,800
He stopped going to fencing
two months ago, VĂctor.
505
00:29:14,400 --> 00:29:15,960
506
00:29:16,040 --> 00:29:17,760
How come you stopped fencing?
507
00:29:18,760 --> 00:29:19,880
Did something happen?
508
00:29:20,440 --> 00:29:22,720
Were you bored?
Were the other kids not as good?
509
00:29:26,960 --> 00:29:28,200
Marcos, I'm sorry…
510
00:29:28,760 --> 00:29:30,800
I wish I was able to practice with you.
511
00:29:32,240 --> 00:29:35,040
Since I became chairman,
I haven't had a lot of time.
512
00:29:36,400 --> 00:29:38,480
We can sign you up again if you like.
513
00:29:39,520 --> 00:29:40,520
Huh?
514
00:29:42,200 --> 00:29:45,120
Or something new.
Is there any other sport you want to try?
515
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
I don't know.
516
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
Can I use that chair?
517
00:29:52,320 --> 00:29:53,560
I got homework to do.
518
00:30:10,280 --> 00:30:12,480
The inheritance
complicated everything, huh?
519
00:30:18,800 --> 00:30:19,960
520
00:30:22,840 --> 00:30:24,440
I've always loved this house.
521
00:30:28,320 --> 00:30:29,840
You're gonna be late.
522
00:30:33,680 --> 00:30:36,880
And you can change
from camera to camera… like this.
523
00:30:37,520 --> 00:30:38,640
It's very simple.
524
00:30:38,720 --> 00:30:41,960
And it's set up so you can access it
from your phone or any other device.
525
00:30:42,040 --> 00:30:43,800
Okay. And your men? How long until...
526
00:30:43,880 --> 00:30:46,480
They're on site. Nothing to worry about.
527
00:30:46,560 --> 00:30:48,040
Your son's in good hands.
528
00:30:49,440 --> 00:30:51,600
Call me if you have any questions.
529
00:30:51,680 --> 00:30:53,360
- Mr. Genovés.
- Thank you.
530
00:31:06,640 --> 00:31:07,680
531
00:31:16,160 --> 00:31:17,440
532
00:31:51,600 --> 00:31:53,080
- Go right in.
- Thanks.
533
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
Good morning.
534
00:31:55,240 --> 00:31:56,240
Morning.
535
00:31:57,480 --> 00:32:01,040
Ah, well, Mauro and Julián,
our in-house attorneys.
536
00:32:01,120 --> 00:32:02,680
Silvia, my secretary.
537
00:32:02,760 --> 00:32:04,960
Javier, in the corner there, is our CFO.
538
00:32:05,040 --> 00:32:07,160
And you all know Isabel, our Media VP.
539
00:32:07,240 --> 00:32:09,800
Right. And this is Mónica Báez,
our journalist.
540
00:32:11,080 --> 00:32:12,560
Have a seat, please.
541
00:32:13,800 --> 00:32:16,400
We've been carefully
going over the material
542
00:32:16,480 --> 00:32:18,840
you sent over to us this morning.
543
00:32:20,920 --> 00:32:22,520
And it's, uh…
544
00:32:23,120 --> 00:32:24,240
interesting.
545
00:32:24,320 --> 00:32:25,320
It's interesting?
546
00:32:26,080 --> 00:32:29,200
Everything you cite is legal.
Absolutely legal.
547
00:32:29,280 --> 00:32:30,800
It's "absolutely" immoral.
548
00:32:30,880 --> 00:32:34,160
That's not the issue, Luis. We're not here
to be guardians of morality.
549
00:32:34,240 --> 00:32:37,160
- We're here to sell newspapers...
- Excuse me, but we actually do have...
550
00:32:37,240 --> 00:32:40,040
We owe everything to this company,
it keeps lots of families fed,
551
00:32:40,120 --> 00:32:41,480
including our own.
552
00:32:41,560 --> 00:32:43,800
Publishing would be like
shooting a hole in our lifeboat.
553
00:32:43,880 --> 00:32:46,160
Unacceptable business ethics.
554
00:32:46,240 --> 00:32:47,920
Let me see if I have this straight,
555
00:32:48,000 --> 00:32:52,000
in order not to break your code of ethics,
we're supposed to just send ours to hell.
556
00:32:52,080 --> 00:32:52,920
Is that correct?
557
00:32:53,000 --> 00:32:54,760
The problem is simpler than that.
558
00:32:54,840 --> 00:32:57,400
You're asking us to take on an enemy
100 times bigger than us.
559
00:32:57,480 --> 00:33:00,040
Now if we're acting in self-defense,
sure it'd make sense,
560
00:33:00,120 --> 00:33:02,880
but this is an unjustified,
premeditated attack.
561
00:33:02,960 --> 00:33:04,720
Then what are all of us sitting here for?
562
00:33:06,120 --> 00:33:07,600
If it was as simple as you're saying,
563
00:33:07,680 --> 00:33:09,560
there wouldn't be eight people
talking about it.
564
00:33:09,600 --> 00:33:10,720
Isn't the moral indifference
565
00:33:10,800 --> 00:33:13,320
of one of Spain's largest banks
sufficient justification?
566
00:33:13,400 --> 00:33:16,160
Or the fact that they're keeping
a murderous regime in power?
567
00:33:16,240 --> 00:33:18,160
A half million deaths,
isn't that enough?
568
00:33:18,240 --> 00:33:20,920
Not to mention Alfaad,
who risked his life for this.
569
00:33:21,840 --> 00:33:23,280
Of course it's legal.
570
00:33:24,120 --> 00:33:25,880
It's legal, that's the story here.
571
00:33:37,400 --> 00:33:38,520
Javier, can they do it?
572
00:33:38,600 --> 00:33:41,200
Cancel our loans?
They most certainly can.
573
00:33:41,280 --> 00:33:42,760
And call in our credit bill, as well.
574
00:33:42,800 --> 00:33:45,360
If it's not important,
I have to get going.
575
00:33:45,440 --> 00:33:48,360
I've got two big meetings that
are already running late because of this.
576
00:33:49,560 --> 00:33:52,040
Isabel, if you walk out those doors,
you're fired.
577
00:33:52,480 --> 00:33:55,480
There's no meeting you have to attend
that's more important than this one.
578
00:34:03,680 --> 00:34:06,000
There's another problem:
they might decide to sue us.
579
00:34:06,080 --> 00:34:07,960
- Could they win?
- No idea.
580
00:34:08,040 --> 00:34:11,320
But it would be a drain of our resources
and a stroll in the park for them.
581
00:34:11,400 --> 00:34:14,320
don't know, VĂctor.
All this theater wasn't necessary.
582
00:34:14,400 --> 00:34:17,280
You could have called me and said,
"The answer's no." The end.
583
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
Let's go, MĂłnica.
584
00:34:18,440 --> 00:34:19,440
Hang on.
585
00:34:21,800 --> 00:34:24,120
- They wouldn't dare.
- Who wouldn't dare?
586
00:34:24,200 --> 00:34:27,000
The Arana-Vélez's, not if
the general public is watching,
587
00:34:27,080 --> 00:34:28,240
as well as the government,
588
00:34:28,320 --> 00:34:30,000
especially because
we're important clients.
589
00:34:30,040 --> 00:34:31,360
- No, VĂctor...
- But…
590
00:34:31,440 --> 00:34:33,480
We have to make this
bigger and more popular.
591
00:34:33,560 --> 00:34:36,600
Bigger the news, greater our defense,
and the more we'll have them cornered.
592
00:34:36,680 --> 00:34:39,120
- What are you talking about?
- Give me four columns.
593
00:34:39,200 --> 00:34:40,880
We'll launch in the digital edition,
594
00:34:40,960 --> 00:34:43,720
then bombard the TV
with everything we got. Hmm?
595
00:34:43,800 --> 00:34:45,000
We have to go all out.
596
00:34:45,080 --> 00:34:46,520
Make news out of the news.
597
00:34:46,600 --> 00:34:48,240
We have to make this week about Syria.
598
00:34:48,320 --> 00:34:51,280
Spread it like wildfire,
inside and outside of Spain.
599
00:34:51,360 --> 00:34:52,760
Big news about the news.
600
00:34:54,840 --> 00:34:58,120
How are you going to justify
such a reckless move to the Board?
601
00:35:00,920 --> 00:35:04,960
The National Observer is world-renowned
for high quality courageous journalism.
602
00:35:06,320 --> 00:35:09,160
It'll be a huge success
that'll begin a new phase for the Group.
603
00:35:09,920 --> 00:35:11,280
Confidence,
604
00:35:11,360 --> 00:35:12,520
high expectations…
605
00:35:13,640 --> 00:35:14,640
our stock will rise
606
00:35:16,480 --> 00:35:19,360
But that's something some of us...
- That, Mauro…
607
00:35:20,200 --> 00:35:21,400
is what's correct.
608
00:35:29,160 --> 00:35:31,960
Both witnesses saw a red sedan.
609
00:35:32,040 --> 00:35:33,400
Neither could be sure of the year.
610
00:35:33,480 --> 00:35:37,040
And there's nothing yet about
the traces of paint on the woman's skin.
611
00:35:37,120 --> 00:35:38,520
A red sedan in Madrid.
612
00:35:38,600 --> 00:35:43,040
What is that? Around 50,000 models
over the course of the last ten years?
613
00:35:43,120 --> 00:35:44,680
How about the letter?
614
00:35:45,280 --> 00:35:47,480
The messenger service
doesn't remember the client.
615
00:35:47,560 --> 00:35:50,320
An illegible signature,
and they paid in cash, of course.
616
00:35:50,400 --> 00:35:53,960
The email confirming the order was sent
from an cyber café, no cameras.
617
00:35:54,040 --> 00:35:57,560
Mmm. Did Genovés tell you
anything interesting about his associates?
618
00:35:57,640 --> 00:35:58,680
No.
619
00:35:58,760 --> 00:36:01,320
And we had him
answer questions all afternoon.
620
00:36:01,400 --> 00:36:03,120
Sounds like he's as perplexed as us.
621
00:36:03,920 --> 00:36:05,480
This whole thing's absurd, Alfredo.
622
00:36:05,560 --> 00:36:07,720
The inheritance surprise to everyone.
623
00:36:07,800 --> 00:36:10,800
Some Board members
weren't happy to learn it was him, but…
624
00:36:10,880 --> 00:36:12,600
nothing that fits with the extortion.
625
00:36:12,680 --> 00:36:16,480
The guy has an ex-wife
and a ten-year-old son,
626
00:36:16,560 --> 00:36:18,800
yet they threaten him
with the murder of strangers.
627
00:36:18,880 --> 00:36:20,920
And plus he just came into a huge fortune.
628
00:36:21,680 --> 00:36:25,080
The idea that she'd be the target
of a blackmail attempt is totally absurd.
629
00:36:25,160 --> 00:36:26,320
It makes no sense.
630
00:36:26,400 --> 00:36:29,800
I don't think Genovés is contemplating
giving them the money they demanded.
631
00:36:29,880 --> 00:36:30,880
Of course.
632
00:36:31,800 --> 00:36:33,080
You think you'd pay?
633
00:36:33,920 --> 00:36:35,040
If people were dying…
634
00:36:36,200 --> 00:36:37,320
they'd consider it.
635
00:36:37,400 --> 00:36:40,080
- I'd consider it.
- In this country nobody would pay a euro.
636
00:36:40,160 --> 00:36:41,520
- That's a fact.
- Great…
637
00:36:42,400 --> 00:36:43,920
We got one thing in our favor:
638
00:36:44,520 --> 00:36:47,000
We've been warned about a murder
ten days in advance,
639
00:36:47,080 --> 00:36:49,760
for the first time in our lives,
got the date and time.
640
00:36:49,840 --> 00:36:52,920
All right, if you need something
from Homicide, let me know.
641
00:36:53,520 --> 00:36:55,320
Thanks, RaĂşl, Tucho.
642
00:36:55,400 --> 00:36:56,840
Prepare the presentation.
643
00:36:56,920 --> 00:36:58,760
I'm gonna put in a request today.
644
00:36:58,840 --> 00:37:00,360
645
00:37:04,360 --> 00:37:06,480
These are the images from the massacre.
646
00:37:06,560 --> 00:37:07,560
And…
647
00:37:08,040 --> 00:37:09,040
hang on.
648
00:37:10,320 --> 00:37:13,120
And on the last pages,
we'll have the biography of Alfaad.
649
00:37:13,200 --> 00:37:14,200
Yeah.
650
00:37:15,440 --> 00:37:18,760
I'm still so pissed by that
"no comment" from Banco Industrial.
651
00:37:20,960 --> 00:37:22,360
Okay, an…
652
00:37:23,200 --> 00:37:27,320
Give it to Formatting, have it ready
to publish in Digital around nine.
653
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
That's perfect.
654
00:37:28,480 --> 00:37:29,480
Nine o'clock.
655
00:37:29,960 --> 00:37:30,960
Okay.
656
00:37:31,480 --> 00:37:32,480
Congratulations.
657
00:37:32,960 --> 00:37:36,680
Fasten your seat belts, boys and girls.
Let's get this party going.
658
00:37:37,600 --> 00:37:38,960
I'll do that, commissioner.
659
00:37:39,640 --> 00:37:40,640
And thanks again.
660
00:37:42,240 --> 00:37:46,040
All right, Homicide will give us ten,
we got eight from Anti-Terror, plus us.
661
00:37:46,760 --> 00:37:48,480
- Not too bad.
- Where were we?
662
00:37:49,480 --> 00:37:51,880
So, we said eyes
at least on that roof, right?
663
00:37:51,960 --> 00:37:55,480
Right, and I want to make sure
we got good coverage in the square.
664
00:37:56,920 --> 00:38:00,160
665
00:38:07,120 --> 00:38:11,760
BANCO INDUSTRIAL OF MADRID
FUNDED THE AL BAYDA MASSACRE
666
00:38:11,840 --> 00:38:13,840
667
00:38:38,040 --> 00:38:39,320
No. I said, "No".
668
00:38:39,400 --> 00:38:42,040
I'm not asking for a pay raise,
not asking for overtime,
669
00:38:42,120 --> 00:38:44,240
I'm not asking for benefits,
not a contract.
670
00:38:44,320 --> 00:38:46,560
All I'm asking is for you
to change a fucking shift
671
00:38:46,640 --> 00:38:48,200
so I can get to a dance audition!
672
00:38:49,000 --> 00:38:50,760
Fine… I'll see what I can do.
673
00:38:51,320 --> 00:38:52,480
Well, thanks.
674
00:38:52,560 --> 00:38:53,720
Don't mention it.
675
00:38:53,800 --> 00:38:55,800
676
00:39:00,360 --> 00:39:01,360
Tomorrow…
677
00:39:01,960 --> 00:39:04,080
tomorrow will be full of complications.
678
00:39:06,280 --> 00:39:08,280
You should stick close to your lawyers.
679
00:39:08,360 --> 00:39:11,200
Once your phone starts ringing,
it's not gonna stop.
680
00:39:11,280 --> 00:39:12,280
Let's hope so.
681
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
We'll see.
682
00:39:14,560 --> 00:39:16,480
I suppose you're aware this is…
683
00:39:17,000 --> 00:39:19,640
probably gonna be my last story, so…
684
00:39:19,720 --> 00:39:21,120
Exaggerating.
685
00:39:21,200 --> 00:39:22,280
- As usual.
- No.
686
00:39:23,320 --> 00:39:25,440
I think this is the end for me, VĂctor.
687
00:39:26,600 --> 00:39:28,360
You're gonna be fine, Luis.
688
00:39:28,440 --> 00:39:30,880
Otherwise,
I wouldn't have let you publish it.
689
00:39:45,560 --> 00:39:46,560
Mónica Báez…
690
00:39:48,720 --> 00:39:50,040
She know what she's doing?
691
00:39:50,120 --> 00:39:52,640
More than that,
she believes in what she's doing.
692
00:39:54,640 --> 00:39:55,640
She's got courage.
693
00:39:56,160 --> 00:39:59,760
Hey, how long since you've been
in some kind of serious relationship?
694
00:39:59,840 --> 00:40:00,920
695
00:40:01,000 --> 00:40:04,480
Listen, man, if I had time and the brains,
I'd devote it to my son.
696
00:40:05,320 --> 00:40:06,960
I'm starting not know who he is.
697
00:40:11,640 --> 00:40:13,440
I should be with my wife.
698
00:40:13,520 --> 00:40:16,960
[laughs] You got divorced four years ago,
when you got stopped drinking
699
00:40:17,040 --> 00:40:18,840
Mm-hmm. Exactly.
700
00:40:35,840 --> 00:40:39,280
[man on radio]
It's the balcony.
Eva, take a look over by the newsstand.
701
00:40:42,280 --> 00:40:44,440
Sky 1 here. All clear.
702
00:40:46,080 --> 00:40:48,080
Sky 2. All clear here.
703
00:40:51,920 --> 00:40:53,640
Sky 3. All clear.
704
00:40:53,720 --> 00:40:56,360
We're watching any movement
in the Plaza de Oriente.
705
00:40:58,320 --> 00:41:00,280
Sky 4. All clear here. Over.
706
00:41:00,800 --> 00:41:02,320
Ground level, got anything?
707
00:41:02,400 --> 00:41:04,680
[woman 2]
Ground 7.
Nothing at the newsstand.
708
00:41:04,760 --> 00:41:06,280
Moving towards Vergara.
709
00:41:07,360 --> 00:41:09,840
Ground 4.
Following a guy carrying a long bag
710
00:41:09,920 --> 00:41:12,160
wearing a hoodie, heading north. Over.
711
00:41:27,880 --> 00:41:30,200
Ground 4. False alarm. Over.
712
00:41:42,920 --> 00:41:45,000
-
…northwest rooftop.
- What's up?
713
00:41:45,080 --> 00:41:46,680
Individual, possibly armed.
714
00:41:46,760 --> 00:41:49,600
Repeat: individual
on the northwest rooftop.
715
00:41:51,240 --> 00:41:53,960
Can't see from our position.
Anyone else have a visual?
716
00:41:54,040 --> 00:41:56,440
Balcony here.
Confirming, there's a guy on that roof.
717
00:41:56,520 --> 00:41:59,200
Impossible to know if he's armed. Over.
718
00:42:00,160 --> 00:42:02,800
Sky 3. We can't see
anything from our position.
719
00:42:04,160 --> 00:42:07,000
Sky 2. We have a visual
of the individual on the roof.
720
00:42:07,080 --> 00:42:08,520
We can confirm he is armed.
721
00:42:08,600 --> 00:42:10,640
- I repeat: He is armed.
- He's right there.
722
00:42:11,920 --> 00:42:14,720
Â
All units.
Regroup around the movie theater.
723
00:42:16,080 --> 00:42:18,640
Sky 2 here.
We have a clear shot on the suspect.
724
00:42:19,240 --> 00:42:20,600
Awaiting your orders.
725
00:42:20,680 --> 00:42:23,560
Maintain your position.
Hold fire. We want him alive.
726
00:42:27,600 --> 00:42:29,400
Sky 2. He's loading his weapon.
727
00:42:29,480 --> 00:42:31,200
Repeat: he's loading his weapon.
728
00:42:32,840 --> 00:42:35,800
He's standing up.
He's aiming at civilians.
729
00:42:36,560 --> 00:42:37,560
Permission to open fire.
730
00:42:38,400 --> 00:42:40,320
- I can take him out.
- Don't shoot to kill.
731
00:42:40,880 --> 00:42:41,880
732
00:42:44,200 --> 00:42:45,960
Suspect is on the run. I repeat…
733
00:42:46,040 --> 00:42:48,480
Have all units move in on that building.
Do it now!
734
00:42:48,560 --> 00:42:49,840
All units.
735
00:42:49,920 --> 00:42:52,040
Move in on the movie theater. Let's go!
736
00:42:53,560 --> 00:42:55,000
737
00:42:55,080 --> 00:42:56,720
738
00:43:06,400 --> 00:43:07,440
Down there!
739
00:43:08,080 --> 00:43:10,520
Suspect now running down Costanilla.
740
00:43:10,600 --> 00:43:11,640
I have him.
741
00:43:11,720 --> 00:43:14,720
We have a clear shot of the suspect.
Permission to open fire.
742
00:43:14,800 --> 00:43:16,840
Negative, hold your fire!
743
00:43:16,920 --> 00:43:18,360
Ah, fucking shit!
744
00:43:18,440 --> 00:43:20,840
745
00:43:20,920 --> 00:43:23,080
746
00:43:29,160 --> 00:43:31,080
Stop! Stay right there!
747
00:43:31,160 --> 00:43:32,320
Don't move!
748
00:43:32,400 --> 00:43:34,000
- Police!
- [ Show me those hands.
749
00:43:34,080 --> 00:43:36,960
- Get on the ground, now!
- On the ground! Hands up!
750
00:43:37,040 --> 00:43:38,040
751
00:43:38,080 --> 00:43:39,960
752
00:43:40,040 --> 00:43:41,120
753
00:43:42,120 --> 00:43:43,680
754
00:43:45,040 --> 00:43:45,920
Gun!
755
00:43:46,000 --> 00:43:47,680
756
00:43:56,960 --> 00:43:58,640
- Good evening.
- Mr. Genovés.
757
00:44:05,880 --> 00:44:08,080
I think I'm gonna read your paper tonight.
758
00:44:08,880 --> 00:44:11,680
- Good idea, Juan. That's why it's there.
759
00:44:13,000 --> 00:44:14,840
[man on TV]
…police operation ended
760
00:44:14,920 --> 00:44:17,480
when the alleged terrorist
was killed in a shootout.
761
00:44:17,560 --> 00:44:19,640
As of yet the Banco Industrial of Madrid
762
00:44:19,720 --> 00:44:22,720
has made no comment
about financial transactions involving…
763
00:44:22,800 --> 00:44:24,560
- Mr. Genovés.
- Hi, thanks.
764
00:44:24,640 --> 00:44:28,560
…as reported this evening by the
National Observer in a bombshell exposé.
765
00:44:28,640 --> 00:44:32,600
That news has, however, been making waves
in the market already with shares down…
766
00:44:38,000 --> 00:44:39,680
Wait in the car, Diego.
767
00:44:43,720 --> 00:44:44,720
Inspector.
768
00:44:45,280 --> 00:44:46,720
Why don't you come up?
769
00:44:46,800 --> 00:44:48,360
I'm fine here, thanks.
770
00:44:48,440 --> 00:44:50,560
Looks like
they killed that lunatic.
771
00:44:51,200 --> 00:44:53,040
Not exactly, Mr. Genovés.
772
00:44:53,640 --> 00:44:55,440
He is dead, that's true.
773
00:44:55,520 --> 00:44:57,480
But this wasn't what we expected.
774
00:44:58,520 --> 00:45:01,480
In any case,
there was a victim killed in that place,
775
00:45:01,560 --> 00:45:04,360
at the time exactly as predicted
by The Minions of Midas.
776
00:45:05,000 --> 00:45:07,560
What do you mean, "victim"?
Who was he?
777
00:45:08,640 --> 00:45:10,280
His name was Manuel Corona.
778
00:45:11,000 --> 00:45:13,480
Not long ago he had
a food distribution business
779
00:45:13,560 --> 00:45:16,120
that went bankrupt
during the financial crisis.
780
00:45:16,200 --> 00:45:19,480
More recently he's been been
drowning in debt. Then, suddenly…
781
00:45:20,080 --> 00:45:21,560
more or less a week ago,
782
00:45:21,640 --> 00:45:23,480
he paid off all those debts.
783
00:45:24,720 --> 00:45:27,800
His wife and kids disappeared
about a week ago, as well.
784
00:45:28,360 --> 00:45:29,800
No one knows where they are.
785
00:45:30,360 --> 00:45:33,040
Wait. Wasn't he armed?
Didn't he shoot at you?
786
00:45:33,560 --> 00:45:34,840
Well, yeah, he was armed.
787
00:45:35,360 --> 00:45:36,720
But the bullets were blanks.
788
00:45:37,760 --> 00:45:40,400
Nevertheless,
he started shooting at the police.
789
00:45:41,360 --> 00:45:44,840
We're still investigating, of course,
but the working theory right now
790
00:45:44,920 --> 00:45:47,400
is that Mr. Corona
gave his family a new life
791
00:45:48,120 --> 00:45:49,720
and paid for it with his suicide.
792
00:45:50,280 --> 00:45:54,040
He showed up at the Plaza de Ópera
and made sure he wouldn't come out alive.
793
00:45:56,000 --> 00:45:57,480
He had this letter on him.
794
00:45:58,800 --> 00:46:00,880
Obviously, we've kept the original.
795
00:46:01,560 --> 00:46:03,840
But you should read it.
It's addressed to you.
796
00:46:04,520 --> 00:46:06,360
I have to go, Mr. Genovés.
797
00:46:06,960 --> 00:46:09,400
We have a dozen officers
joining the investigation.
798
00:46:10,000 --> 00:46:13,000
I'm sorry to say, but this looks like
it's just the beginning.
799
00:46:15,400 --> 00:46:16,400
Read it.
800
00:46:23,560 --> 00:46:25,240
Â
Dear Mr. Genovés,
801
00:46:26,000 --> 00:46:27,480
We deeply regret to learn
802
00:46:27,560 --> 00:46:30,760
that you've decided to include
the police in our relationship
803
00:46:31,600 --> 00:46:34,840
and also increase your expenditure
on personal safety.
804
00:46:35,560 --> 00:46:36,840
You misjudge us.
805
00:46:37,520 --> 00:46:40,560
You'll soon realize that
your life is necessary to us.
806
00:46:41,200 --> 00:46:44,760
We wouldn't want to hurt you or
those near you for anything in the world
807
00:46:44,840 --> 00:46:46,240
for one simple reason:
808
00:46:47,280 --> 00:46:48,960
Your profit is ours.
809
00:46:50,360 --> 00:46:52,240
Be more careful, Mr. Genovés.
810
00:46:52,800 --> 00:46:56,200
After you've paid us, you'll need
the money you're throwing away now.
811
00:46:56,960 --> 00:46:59,440
The second victim has expired
on the date foretold.
812
00:47:00,120 --> 00:47:03,480
We're in no hurry, but,
in order to be more persuasive,
813
00:47:03,560 --> 00:47:06,080
from now on, we'll kill every five days.
814
00:47:06,760 --> 00:47:09,680
And given that you've decided
to involve the police,
815
00:47:10,680 --> 00:47:14,200
we'll inform you of the new location
only a few minutes before,
816
00:47:14,280 --> 00:47:15,920
or as the incident occurs.
817
00:47:18,320 --> 00:47:19,680
Cordially yours,
818
00:47:20,760 --> 00:47:22,640
The Minions of Midas.
61362