Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,700 --> 00:00:58,700
(Los hombres que amaba mi padre)
2
00:01:04,890 --> 00:01:08,368
Mi madre falleció mientras
yo estaba en la secundaria.
3
00:01:08,990 --> 00:01:11,580
y mi padre murió hace tres años.
4
00:01:12,810 --> 00:01:14,460
Cuando ella falleció
5
00:01:14,820 --> 00:01:18,280
mi padre trabajó duro para
criar a mi hermana y a mí.
6
00:01:18,400 --> 00:01:19,990
No importaba lo que pasara,
7
00:01:20,260 --> 00:01:22,500
el nunca desfalleció,
8
00:01:22,880 --> 00:01:25,480
siempre fue alegre y amable,
9
00:01:25,870 --> 00:01:28,482
y siempre puso a su familia en primer lugar.
10
00:01:29,240 --> 00:01:33,880
¿Porque esa urgente necesidad
de hablar conmigo en persona?
11
00:01:36,120 --> 00:01:38,650
¿Por qué no lo discutimos mientras comemos?
12
00:01:42,630 --> 00:01:45,040
¡Buen provecho!
13
00:01:51,540 --> 00:01:54,010
¡Oye, más despacio!
14
00:01:54,910 --> 00:01:57,580
¡Es que no he tenido buena comida en años!
15
00:01:58,330 --> 00:02:01,320
¿No tienes novia que te cocine?
16
00:02:01,454 --> 00:02:04,030
Bueno no...
17
00:02:04,470 --> 00:02:06,540
¿Entonces, de que quieres hablar?
18
00:02:08,150 --> 00:02:11,280
De hecho, te llamé porque ...
19
00:02:11,750 --> 00:02:14,500
Me voy a casar.
20
00:02:14,700 --> 00:02:18,020
De Verdad? ¡Felicidades! ¡Ya era hora!
21
00:02:18,350 --> 00:02:19,800
Y lo qué es más...
22
00:02:20,120 --> 00:02:24,620
El año que viene me enviarán
a Singapur durante tres años.
23
00:02:25,040 --> 00:02:27,820
¿Y no podías
decírmelo por teléfono?
24
00:02:28,970 --> 00:02:33,370
Si me caso,
esta casa quedará vacía, ¿verdad?
25
00:02:33,510 --> 00:02:37,590
Asi que estaba pensando en venderla.
26
00:02:37,660 --> 00:02:39,880
¿Qué? ¿De verdad?
27
00:02:39,950 --> 00:02:41,180
¿Estás en contra de ello?
28
00:02:41,550 --> 00:02:45,670
No exactamente. Tengo la intención
de quedarme en Tokio, después de todo.
29
00:02:45,760 --> 00:02:47,040
¿Correcto?
30
00:02:47,840 --> 00:02:50,230
Tampoco hay muchos trabajos por aquí.
31
00:02:50,280 --> 00:02:53,790
Lo sé... ¡Pero solo trabajas tiempo parcial!
32
00:02:53,880 --> 00:02:55,660
Sí, es cierto...
33
00:02:57,160 --> 00:03:00,900
Sabes que tener casa
era el sueño de papá, ¿verdad?
34
00:03:01,140 --> 00:03:02,360
¿Pensaste en eso?
35
00:03:02,360 --> 00:03:04,490
¡Ese no es el punto!
36
00:03:04,570 --> 00:03:08,030
Es mucho trabajo mantener este lugar.
37
00:03:11,220 --> 00:03:15,280
Me quedaré aquí un tiempo,
así que déjame pensarlo un poco.
38
00:03:15,820 --> 00:03:19,520
Seguro. De todos modos,
no tenemos que decidir nada ahora mismo.
39
00:03:20,570 --> 00:03:23,270
¡Bueno! Volvamos a discutir esto mas tarde.
40
00:03:23,370 --> 00:03:24,970
Disfrutemos de nuestra comida.
41
00:03:33,390 --> 00:03:34,680
¿Cómo está?
42
00:03:35,070 --> 00:03:36,410
¡Sabe rico!
43
00:03:36,720 --> 00:03:39,220
¡Me alegro que valiera la pena el esfuerzo!
44
00:03:39,500 --> 00:03:41,480
También cocinas para tu novio, ¿verdad?
45
00:03:41,480 --> 00:03:46,470
Sí, ya ha pasado un tiempo desde
que usé nuestros cuchillos de cocina.
46
00:03:48,120 --> 00:03:50,230
Fue entonces cuando me di cuenta
47
00:03:50,540 --> 00:03:53,640
los sentimientos de mi hermana estaban en otra parte.
48
00:03:54,970 --> 00:03:57,290
¡Vamos, come!
49
00:04:02,510 --> 00:04:04,070
Esa noche,
50
00:04:04,470 --> 00:04:06,800
Descubrí que podríamos perder nuestra casa.
51
00:04:07,590 --> 00:04:09,310
Solo pensando en eso
52
00:04:09,540 --> 00:04:11,560
me mantuvo despierto toda la noche.
53
00:04:25,040 --> 00:04:28,900
Hablando de eso,
¿dónde está el reloj de pulsera de papá?
54
00:04:38,140 --> 00:04:40,310
¿¡Todavía estás dormido !?
55
00:04:43,360 --> 00:04:44,780
Buen día.
56
00:04:46,070 --> 00:04:50,280
Oh por cierto, tu desayuno.
Sírvete lo que haya en el frigorífico.
57
00:04:52,240 --> 00:04:53,260
Oye, hermana...
58
00:04:53,350 --> 00:04:56,660
¿Qué pasa? Me tengo que ir. ¿Es importante?
59
00:04:56,720 --> 00:05:01,080
No, se trata del reloj de
pulsera que a papá le encantaba.
60
00:05:01,310 --> 00:05:02,740
¿Reloj de pulsera?
61
00:05:02,870 --> 00:05:05,470
Oh, ahora lo recuerdo.
62
00:05:05,860 --> 00:05:08,570
Estoy pensando en buscarlo de nuevo.
63
00:05:08,910 --> 00:05:12,120
Claro. Bueno,
tiene que estar por aquí en alguna parte.
64
00:05:26,420 --> 00:05:32,590
Mi padre atesoraba tanto su reloj de
pulsera que ni siquiera nos dejaba tocarlo.
65
00:05:33,720 --> 00:05:35,550
En su funeral
66
00:05:35,690 --> 00:05:39,540
Quería colocarlo en su ataúd,
pero no pude encontrarlo.
67
00:05:46,025 --> 00:05:49,980
Buscando entre los folletos de
películas de mi padre, encontré algo...
68
00:05:54,370 --> 00:05:56,570
"Mis recuerdos."
69
00:05:56,830 --> 00:05:58,590
¿Su cuaderno final?
70
00:06:03,540 --> 00:06:08,070
"Los hombres que amaba,
y que pasaron por mi lado..."
71
00:06:11,050 --> 00:06:15,110
El cuaderno era un registro
de los romances de mi padre.
72
00:06:16,090 --> 00:06:18,820
En el interior sólo estaban escritos
los nombres de los hombres.
73
00:06:20,020 --> 00:06:22,280
No tenía ni idea hasta ahora.
74
00:06:23,630 --> 00:06:27,690
Aunque no podía creer lo que veía,
comencé a leer.
75
00:06:28,870 --> 00:06:33,540
ROMANCE # 1: MI PRIMER...
76
00:06:33,690 --> 00:06:35,760
"Desde que era joven,
77
00:06:35,840 --> 00:06:40,002
Amaba tanto las películas que
a menudo veía varias seguidas ".
78
00:07:23,230 --> 00:07:25,070
¡Tu bicicleta!
79
00:07:54,780 --> 00:07:57,310
¿Por qué huías?
80
00:07:57,990 --> 00:08:00,631
Este tipo parece feliz de verme.
81
00:08:01,280 --> 00:08:02,940
Estaba asustado.
82
00:08:06,110 --> 00:08:07,920
Tu eres lindo.
83
00:08:25,560 --> 00:08:27,500
¡Qué adorable!
84
00:08:34,510 --> 00:08:38,980
"Esa fue la primera vez que
tuve intimidad con un chico".
85
00:08:40,080 --> 00:08:44,380
"No había experimentado
tal placer hasta ese momento".
86
00:08:46,120 --> 00:08:47,820
¡No te contengas!
87
00:08:48,120 --> 00:08:51,470
¡Puedes correrte tan fuerte como quieras!
88
00:08:51,640 --> 00:08:54,200
¡Vacía tus bolas en cualquier momento!
89
00:09:01,590 --> 00:09:06,357
"Me interesé por los chicos en
algún momento de mi adolescencia".
90
00:09:07,770 --> 00:09:11,020
"Leí 'Confesiones de una
máscara' de Yukio Mishima"
91
00:09:11,210 --> 00:09:14,500
e instantáneamente me di cuenta de que
amaba a los hombres ".
92
00:09:15,930 --> 00:09:18,970
"Viví angustiado,
incapaz de reunir valor,
93
00:09:19,460 --> 00:09:23,150
pero esos sentimientos ahora se
han convertido en una realidad ".
94
00:09:48,110 --> 00:09:52,510
En el cine,
cuando de repente te toqué,
95
00:09:52,620 --> 00:09:54,730
no huiste.
96
00:09:55,590 --> 00:09:58,540
Así supe que eras un camarada.
97
00:10:00,760 --> 00:10:02,170
"Camarada."
98
00:10:02,970 --> 00:10:05,450
"Me sentí tan aliviado al escuchar esa palabra".
99
00:10:21,440 --> 00:10:24,590
"Queriendo volver a experimentarlo,
100
00:10:24,720 --> 00:10:28,860
Fui a visitarlo al cine ".
101
00:10:36,120 --> 00:10:38,400
¿Qué tal este lado?
102
00:11:38,680 --> 00:11:40,460
Chúpalo.
103
00:12:14,080 --> 00:12:17,477
Todo el mundo ama a un chico
que es bueno en la felación.
104
00:12:33,800 --> 00:12:35,920
¡Sí, ahí mismo!
105
00:12:38,380 --> 00:12:40,670
¡Ese es el lugar!
106
00:13:27,400 --> 00:13:32,410
La piel más joven tiene tal brillo...
107
00:14:37,540 --> 00:14:41,740
El irresistible aroma de tu sudor...
108
00:14:43,000 --> 00:14:44,768
es irresistible!
109
00:15:33,700 --> 00:15:39,210
Te voy a abrir mucho más.
110
00:16:14,310 --> 00:16:16,190
Lo estoy metiendo.
111
00:16:17,400 --> 00:16:22,960
Lo tengo un poco grueso,
así que esto podría doler.
112
00:17:33,130 --> 00:17:36,162
Realmente fue tu primera vez, ¿eh?
113
00:17:38,110 --> 00:17:39,450
Puedo...
114
00:17:40,140 --> 00:17:42,470
puedo verte de nuevo?
115
00:17:43,340 --> 00:17:44,980
Seguro.
116
00:17:46,490 --> 00:17:49,200
Por favor dime tu nombre.
117
00:17:51,080 --> 00:17:54,590
Está bien, déjame decirte algo.
118
00:17:55,370 --> 00:18:00,500
No podemos ir por ahí diciendo
nuestros verdaderos nombres.
119
00:18:00,980 --> 00:18:03,720
Solo nos causará problemas a ambos.
120
00:18:04,600 --> 00:18:07,720
Entonces, ¿cómo debería llamarte?
121
00:18:09,230 --> 00:18:11,220
Buena pregunta.
122
00:18:12,560 --> 00:18:13,690
Yu.
123
00:18:14,520 --> 00:18:16,340
Llámame Sr. Yu.
124
00:18:18,150 --> 00:18:19,705
Sr. Yu?
125
00:18:34,950 --> 00:18:39,050
"Visité al Sr. Yu varias veces
después de eso,
126
00:18:39,360 --> 00:18:42,071
y mejoré mucho dando mamadas. "
127
00:18:53,690 --> 00:18:55,120
¡Aquí va!
128
00:18:56,520 --> 00:18:58,310
¡Eso es!
129
00:19:00,480 --> 00:19:02,540
¡Seguid así!
130
00:19:09,160 --> 00:19:11,540
¡Sí, ese es el camino!
131
00:19:15,340 --> 00:19:16,990
¿Puedes parar eso?
132
00:19:17,100 --> 00:19:20,025
La gente nos mirará con curiosidad.
133
00:19:20,220 --> 00:19:22,700
¿Quién sabe quién nos está mirando?
134
00:19:25,140 --> 00:19:26,820
¡Sí eso es!
135
00:19:26,860 --> 00:19:29,030
¡Vamos!... ¡Adelante!.. ¡Vamos!
136
00:19:29,150 --> 00:19:32,002
¿¡Qué estás haciendo!?
¡Esta es una carrera importante!
137
00:19:32,260 --> 00:19:34,677
Los caballos son más importantes que yo, ¿eh?
138
00:19:35,070 --> 00:19:36,551
¡Maldita sea!
139
00:19:37,690 --> 00:19:40,070
¡Adelante!
140
00:19:40,240 --> 00:19:42,020
¡No pares!
141
00:20:41,360 --> 00:20:45,980
"Mi primer romance terminó en amargura".
142
00:20:59,690 --> 00:21:02,630
¿Aún no has dejado de fumar?
143
00:21:02,730 --> 00:21:04,800
- ¿Es tan malo?
- ¡Por supuesto que es!
144
00:21:04,940 --> 00:21:06,850
- Terminarás con cáncer de pulmón
como papá.
145
00:21:06,874 --> 00:21:08,876
- Eso es inevitable.
¡Soy su hijo después de todo!
146
00:21:10,400 --> 00:21:14,360
Realmente odiaba estar en el hospital.
147
00:21:15,180 --> 00:21:17,240
No le dejaban fumar.
148
00:21:17,430 --> 00:21:20,745
Eso tiene que ser difícil para
un tipo que fumaba 60 al día.
149
00:21:22,080 --> 00:21:27,120
Sí, pero encontramos un paquete
vacío cuando recogimos sus cosas.
150
00:21:27,190 --> 00:21:30,120
Espera, ¿estaba fumando en el hospital?
151
00:21:30,560 --> 00:21:34,580
Si lo hubiera detenido,
podría haber vivido más.
152
00:21:39,770 --> 00:21:42,820
Oye, no pienses en eso.
153
00:21:43,320 --> 00:21:46,680
¡Lo siento!
¡No quise dañar tu este momento!
154
00:21:46,870 --> 00:21:50,620
Pero verte fumando me recordó a él.
155
00:21:54,420 --> 00:21:56,510
¿Bien? ¿Lo encontraste?
156
00:21:56,790 --> 00:21:57,840
No.
157
00:21:57,930 --> 00:22:00,170
¿Porque ese interés repentino de todos modos?
158
00:22:00,280 --> 00:22:01,648
Bueno...
159
00:22:02,280 --> 00:22:05,210
A papá realmente le encantó
ese reloj de pulsera,
160
00:22:05,334 --> 00:22:07,426
así que quiero encontrarlo
y colocarlo en el altar.
161
00:22:09,050 --> 00:22:11,310
- Tengo una pregunta.
- ¿Ahora que?
162
00:22:11,310 --> 00:22:12,800
Bueno...
163
00:22:14,230 --> 00:22:15,610
No importa.
164
00:22:16,110 --> 00:22:18,100
¡Visitaré su tumba mañana!
165
00:22:18,200 --> 00:22:20,110
Eso no se parece a ti.
166
00:22:20,230 --> 00:22:24,740
Estoy seguro de que complacerá a mamá y papá.
167
00:22:25,580 --> 00:22:28,151
De todos modos, ve a darte un baño ahora.
168
00:22:58,940 --> 00:23:00,580
"Después de esto,
169
00:23:00,730 --> 00:23:04,650
varios hombres pasaron,
170
00:23:05,220 --> 00:23:06,530
pero disfruté mucho del sexo oral ".
171
00:23:06,530 --> 00:23:07,800
pero disfruté mucho del sexo oral ".
172
00:23:07,800 --> 00:23:10,040
ROMANCE # 2: UN PECADO...
173
00:23:11,040 --> 00:23:14,950
"Durante ese tiempo,
conocí a Toya en un bar gay y
174
00:23:15,480 --> 00:23:19,870
nos llevamos bien después de enterarnos
de que nos gustan las mismas películas ".
175
00:23:20,730 --> 00:23:23,630
¡Mickey Rourke era tan guapo!
176
00:23:24,190 --> 00:23:26,310
¿Disfrutaste viéndolo desnudo?
177
00:23:27,440 --> 00:23:29,590
No, bueno...
178
00:23:30,030 --> 00:23:31,602
En cuanto a mí...
179
00:23:32,190 --> 00:23:34,300
Estoy más interesado en ti.
180
00:26:31,210 --> 00:26:32,242
¡Guauu!
181
00:26:32,760 --> 00:26:34,917
¡Seguro que sabes chupar una polla!
182
00:26:42,310 --> 00:26:43,510
¡Esto es increíble!
183
00:26:43,510 --> 00:26:45,760
"Siempre me ha gustado que me elogien".
184
00:26:46,720 --> 00:26:49,797
"Hice todo lo posible
para satisfacer a Toya".
185
00:26:50,430 --> 00:26:53,460
Derritamos este cubo de hielo.
186
00:27:48,860 --> 00:27:50,820
Se siente bien y frío, ¿verdad?
187
00:27:50,880 --> 00:27:51,785
¡Si!
188
00:27:52,590 --> 00:27:55,160
Mi estómago se siente agradablemente fresco.
189
00:28:00,010 --> 00:28:02,330
¡Ahora te pondré caliente!
190
00:28:41,580 --> 00:28:44,410
¡Vaya, estás bien apretado!
191
00:28:44,520 --> 00:28:46,894
¡Se siente genial!
192
00:29:12,890 --> 00:29:14,368
¿Se siente bien?
193
00:29:19,220 --> 00:29:21,280
Ahora masturbate tú mismo.
194
00:29:28,620 --> 00:29:31,020
¡Te haré sentir aún mejor!
195
00:29:42,540 --> 00:29:43,900
¡Me voy a correr!
196
00:29:56,580 --> 00:29:58,060
¡Esa es una gran carga!
197
00:30:04,640 --> 00:30:07,100
"Tener sexo tan salvaje y duro con Toya
198
00:30:07,540 --> 00:30:10,760
fue una experiencia completamente nueva para mí ".
199
00:30:23,930 --> 00:30:25,130
¡Sabe bien!
200
00:30:28,810 --> 00:30:31,100
¡Mierda, mira la hora!
201
00:30:31,240 --> 00:30:32,494
¡Tengo que hacer una llamada!
202
00:30:34,520 --> 00:30:35,840
¿Su esposa?
203
00:30:36,550 --> 00:30:39,180
Diré que jugué mahjong toda la noche.
204
00:31:14,380 --> 00:31:16,270
Deja de llamarme.
205
00:31:27,290 --> 00:31:29,140
¿Qué veremos hoy?
206
00:31:31,530 --> 00:31:33,431
¿Algo que quieras ver?
207
00:31:33,930 --> 00:31:36,345
No veamos película y vayamos a un hotel.
208
00:31:37,450 --> 00:31:39,460
¿No podemos ir después de la película?
209
00:31:39,620 --> 00:31:43,660
La ceremonia de O-Bon es esta noche.
Tengo que irme antes de que esté lleno.
210
00:31:43,710 --> 00:31:44,950
Ya veo...
211
00:31:45,420 --> 00:31:47,510
Pero hay una película que quiero ver.
212
00:31:47,640 --> 00:31:49,740
Entonces ve a verla tú mismo.
213
00:31:50,280 --> 00:31:51,820
¡Que malo!
214
00:31:52,500 --> 00:31:54,910
¡Solo hablas de películas!
215
00:31:55,040 --> 00:31:58,600
Solo soy un fan casual que
disfruta viendo una al mes.
216
00:31:58,760 --> 00:32:02,030
No me gusta ver
cientos cada año, como tú.
217
00:32:02,870 --> 00:32:04,000
Lo siento.
218
00:32:04,480 --> 00:32:05,920
No te preocupes por eso.
219
00:32:06,360 --> 00:32:09,610
Simplemente no estoy de humor hoy.
220
00:32:09,740 --> 00:32:10,980
Lo siento.
221
00:32:12,360 --> 00:32:13,990
"Ese día,
222
00:32:14,240 --> 00:32:16,720
Fui al cine solo ".
223
00:32:25,830 --> 00:32:28,750
"No podía quitarme el pesar de mi corazón".
224
00:32:29,390 --> 00:32:31,968
"Me pregunto si he creado una desconexión de alguna manera".
225
00:32:46,790 --> 00:32:51,020
"Entonces fui sanado por el
toque cálido de un extraño".
226
00:32:54,470 --> 00:32:56,642
"Fui infiel por primera vez".
227
00:32:57,420 --> 00:33:02,430
"Pero Toya todavía tenía un lugar en mi corazón".
228
00:33:59,260 --> 00:34:01,190
Me voy a casa.
229
00:34:01,870 --> 00:34:03,260
¿Esto te molesta?
230
00:34:05,540 --> 00:34:10,260
Ella fue a su ciudad natal para asistir a una
reunión, por lo que no regresará hasta mañana.
231
00:34:10,520 --> 00:34:12,150
Tomemos nuestro tiempo.
232
00:34:18,720 --> 00:34:21,750
Ponte esto.
233
00:34:25,180 --> 00:34:26,990
Pero estos son...
234
00:34:27,100 --> 00:34:28,280
¿Oh?
235
00:34:28,840 --> 00:34:31,780
Hacer lo mismo se vuelve aburrido, ¿verdad?
236
00:34:42,740 --> 00:34:45,080
¡Son exactamente como esperaba!
237
00:36:10,030 --> 00:36:12,960
Es una idea bastante divertida, ¿verdad?
238
00:36:19,020 --> 00:36:21,930
¡Mira lo duro que lo tengo!
239
00:36:22,480 --> 00:36:23,960
¡Guauu!
240
00:37:21,900 --> 00:37:24,720
¡Ay! ¡Eso duele!
241
00:37:27,500 --> 00:37:29,740
¡No estoy usando loción, es por eso!
242
00:37:29,950 --> 00:37:32,562
¡Pero el dolor pronto se sentirá bien!
243
00:37:34,430 --> 00:37:36,260
¡Duele!
244
00:37:39,310 --> 00:37:42,190
¡Tu expresión de dolor se ve increíble!
245
00:37:51,280 --> 00:37:53,120
¡Ya basta!
246
00:37:54,750 --> 00:37:57,442
¿Cómo puedes usar la misma cama que tu esposa?
247
00:37:57,500 --> 00:38:00,560
¡Siento que te estoy robando!
248
00:38:01,560 --> 00:38:03,510
¡Estamos mucho más allá de eso!
249
00:38:04,010 --> 00:38:06,890
Sigamos. ¡No me he corrido todavía!
250
00:38:07,000 --> 00:38:08,460
¡Me voy!
251
00:38:09,770 --> 00:38:12,360
¡Oye! ¡Regresa aquí!
252
00:38:36,230 --> 00:38:39,230
"La noche en que me despedí de un romance,
253
00:38:39,940 --> 00:38:42,570
se abrió la puerta a una nueva ".
254
00:39:07,030 --> 00:39:10,000
"Sentí que podíamos llegar hasta el final".
255
00:39:10,490 --> 00:39:13,785
"Sin embargo, el destino se interpuso en el camino".
256
00:39:15,120 --> 00:39:19,150
"De repente tuve una entrevista de
matrimonio y terminé casándome".
257
00:39:20,670 --> 00:39:26,780
"Lo hice para aliviar las preocupaciones de mi padre
postrado en cama y de mi madre que lo cuidaba".
258
00:39:27,820 --> 00:39:29,290
"Eso pasó cuando.
259
00:39:29,770 --> 00:39:33,820
Prometí extinguir lo que realmente era ".
260
00:39:35,020 --> 00:39:40,840
"Sentí que tenía que hacerlo por la felicidad duradera de mis padres".
261
00:39:43,460 --> 00:39:46,110
"Romper con él fue difícil, pero
262
00:39:46,380 --> 00:39:48,260
No tuve elección."
263
00:39:50,970 --> 00:39:54,425
Sé de la vida de mi padre después de eso.
264
00:39:55,290 --> 00:39:58,250
Sin embargo, quiero preguntarle.
265
00:39:59,550 --> 00:40:02,590
¿Comenzó una familia, crió hijos,
266
00:40:02,890 --> 00:40:04,780
y ser dueño de una casa,
267
00:40:04,960 --> 00:40:08,420
realmente le dio una vida plena?
268
00:40:18,460 --> 00:40:22,150
¿Qué pasa con la sonrisa?
Me estas poniendo nervioso.
269
00:40:23,150 --> 00:40:25,270
Es un secreto entre hombres.
270
00:40:25,400 --> 00:40:26,910
Lo que sea.
271
00:40:32,180 --> 00:40:33,720
Me preguntaba...
272
00:40:33,930 --> 00:40:37,340
¿Crees que papá alguna vez engañó a mamá?
273
00:40:37,480 --> 00:40:41,710
¡No seas ridículo! ¡Por supuesto que no!
¡Sabes que no lo hizo!
274
00:40:41,790 --> 00:40:43,500
Tienes razón.
275
00:40:43,670 --> 00:40:46,780
Siempre íbamos a
todas partes como familia
276
00:40:46,900 --> 00:40:49,630
y él nunca se
ausentaba del trabajo.
277
00:40:49,790 --> 00:40:52,037
¡Hizo todo según el libro!
278
00:40:52,080 --> 00:40:56,334
Correcto. Trabajar como funcionario
fue definitivamente su vocación en la vida.
279
00:40:56,380 --> 00:41:01,400
Por eso creo que puso su reloj
de pulsera en un lugar especial.
280
00:41:03,110 --> 00:41:08,100
Le encantaba tanto que solo se
lo quitaba para bañarse y dormir.
281
00:41:08,190 --> 00:41:10,630
No hay forma de que lo haya perdido.
282
00:41:16,630 --> 00:41:19,390
¡Espera! ¿Que canción es esa?
283
00:41:20,410 --> 00:41:24,190
Papá siempre lo tarareaba. ¿Como podría olvidarlo?
284
00:41:24,300 --> 00:41:26,190
Me pregunto cómo se llama.
285
00:41:26,420 --> 00:41:27,630
¿Tú sabes?
286
00:41:27,870 --> 00:41:30,820
Si no lo sabes tú, ¿qué posibilidades tengo yo?
287
00:41:31,030 --> 00:41:32,420
Buen punto.
288
00:41:45,950 --> 00:41:49,030
"Después de perder a mi esposa por enfermedad,
289
00:41:49,120 --> 00:41:53,220
Trabajé duro para
criar a nuestros dos hijos ".
290
00:41:53,450 --> 00:41:58,150
"Proteger a la propia familia es
responsabilidad de un padre, después de todo".
291
00:41:59,390 --> 00:42:00,680
"Sin embargo,
292
00:42:00,860 --> 00:42:05,760
una vez que mi hija comenzó a trabajar
y mi hijo ingresó a la universidad,
293
00:42:05,840 --> 00:42:09,450
Empecé a vagar por las calles en las noches otra vez ".
294
00:42:09,700 --> 00:42:14,430
"No estoy seguro si fue porque
estaba en la segunda mitad de mi vida,
295
00:42:14,590 --> 00:42:19,770
pero sentí el deseo de
volver a ser quien solía ser ".
296
00:42:26,460 --> 00:42:27,790
Perdóneme...
297
00:42:41,410 --> 00:42:42,010
ROMANCE # 3: UN FINAL...
298
00:42:42,010 --> 00:42:44,480
"Una sonrisa fue todo lo que hizo falta".
299
00:42:44,480 --> 00:42:45,110
"Una sonrisa fue todo lo que necesité."
300
00:43:12,910 --> 00:43:15,310
Es como si no hubieras envejecido ni un día.
301
00:43:15,430 --> 00:43:16,890
De Verdad?
302
00:43:18,440 --> 00:43:20,280
¿Has perdido peso?
303
00:43:21,450 --> 00:43:25,440
Te ves un poco regordete ahora.
304
00:43:28,750 --> 00:43:32,500
Supongo que hemos envejecido.
305
00:43:38,800 --> 00:43:41,214
Me pregunto si todavía estás apretado.
306
00:43:45,120 --> 00:43:47,480
Tu voz no ha cambiado.
307
00:43:48,400 --> 00:43:52,590
Mi cuerpo no te ha olvidado, Akihiko.
308
00:43:53,390 --> 00:43:55,720
Estoy feliz de escuchar eso.
309
00:44:01,030 --> 00:44:02,440
Mételo.
310
00:44:02,720 --> 00:44:04,670
Como lo hiciste ese día.
311
00:44:06,590 --> 00:44:08,960
Podría ser un poco más suave ahora.
312
00:44:09,840 --> 00:44:12,020
No tiene por qué ser difícil.
313
00:44:12,360 --> 00:44:14,170
Siempre que sea el tuyo.
314
00:44:30,320 --> 00:44:33,210
Se siente tan caliente.
315
00:44:53,180 --> 00:44:55,620
Veo que todavía estás inhalando.
316
00:44:57,200 --> 00:44:59,160
Nunca estoy sin ellos.
317
00:45:00,100 --> 00:45:01,530
¿Qué hay de tí?
318
00:45:02,120 --> 00:45:04,800
Dejé hace muchos años.
319
00:45:05,200 --> 00:45:07,610
Fumar es malo para tu salud.
320
00:45:10,040 --> 00:45:14,960
¡Moriría si no tuviera mis
cigarrillos y mis películas!
321
00:45:16,420 --> 00:45:19,460
Demasiado mayor para seguir un consejo, ¿eh?
322
00:45:21,590 --> 00:45:25,060
"Empezamos a salir de nuevo,
323
00:45:25,230 --> 00:45:28,014
y disfruté de un romance maduro ".
324
00:45:31,770 --> 00:45:36,254
"Me pregunto cuántos cientos
de películas vimos juntos".
325
00:45:36,460 --> 00:45:42,480
"Esos días presagiaron los primeros
pasos de una nueva vida para mí".
326
00:46:01,610 --> 00:46:05,580
Akihiko fue el último amante de mi padre.
327
00:46:06,620 --> 00:46:08,030
Me gustaría conocerlo.
328
00:46:08,800 --> 00:46:12,745
Quiero preguntarle sobre
la vida secreta de mi padre.
329
00:46:21,430 --> 00:46:24,580
¿No deberías regresar a Tokio?
330
00:46:26,350 --> 00:46:29,360
Estoy bien. Dejé mi trabajo.
331
00:46:29,670 --> 00:46:31,030
¡Lo sabía!
332
00:46:31,210 --> 00:46:35,340
¿No puedes conseguir algo?
333
00:46:35,840 --> 00:46:41,150
Por cierto, ¿papá tuvo amigos
cercanos durante sus últimos años?
334
00:46:42,820 --> 00:46:45,710
Esa es una buena pregunta...
335
00:46:45,854 --> 00:46:48,860
Había un tipo con el que
a veces veía películas.
336
00:46:48,940 --> 00:46:51,290
Recogí varias llamadas de él.
337
00:46:52,420 --> 00:46:54,720
¿Recuerdas su nombre?
338
00:46:57,340 --> 00:46:59,310
¿Dijo él quien era?
339
00:46:59,380 --> 00:47:04,080
Después de escuchar eso,
me convencí de que era Akihiko.
340
00:47:40,340 --> 00:47:44,680
"Feliz año nuevo - Akihiko Chikada".
341
00:47:45,770 --> 00:47:47,770
No estaba seguro de llamar
342
00:47:48,780 --> 00:47:52,928
pero le llamé al número de la tarjeta.
343
00:47:54,000 --> 00:47:56,990
Usé la muerte de mi padre
como excusa para llamar
344
00:47:57,850 --> 00:47:59,400
y cuando lo hice...
345
00:48:03,820 --> 00:48:05,770
¿Fué así?
346
00:48:08,060 --> 00:48:09,480
Si, asi fué,
347
00:48:10,600 --> 00:48:13,180
Tengo algo suyo para devolver.
348
00:48:28,540 --> 00:48:30,550
Sr. Chikada?
349
00:48:41,400 --> 00:48:43,968
¡Te pareces a tu padre!
350
00:49:19,500 --> 00:49:21,545
¿Vamos a dar un paseo?
351
00:49:31,560 --> 00:49:36,070
Vi muchas películas con tu padre.
352
00:49:36,840 --> 00:49:39,440
¡Estaba obsesionado con el cine!
353
00:49:41,100 --> 00:49:46,420
También me gustan las películas,
pero él realmente las amaba.
354
00:49:46,780 --> 00:49:48,010
¡Oh, es cierto!
355
00:49:48,560 --> 00:49:51,557
¡Recuerdo haber visto "Temblores" con él aquí!
356
00:49:51,780 --> 00:49:53,960
¡Dios mío, eso me lleva de vuelta!
357
00:49:55,290 --> 00:49:58,390
Y en ese cine,
358
00:49:58,570 --> 00:50:00,500
vimos "True Romance".
359
00:50:01,120 --> 00:50:03,550
¡Chico, eso nos hizo llorar!
360
00:50:05,620 --> 00:50:07,660
Ya no está por aquí, pero
361
00:50:08,070 --> 00:50:11,534
había un lugar que mostraba
tres películas seguidas.
362
00:50:12,070 --> 00:50:14,960
¡Pasaríamos todo el día allí!
363
00:50:15,140 --> 00:50:17,054
¿Te refieres al cine de repertorio?
364
00:50:17,150 --> 00:50:18,277
¡Sí eso es!
365
00:50:27,360 --> 00:50:29,190
¡Espera, esa canción!
366
00:50:32,390 --> 00:50:35,820
Es el tema de la película
favorita de tu padre.
367
00:50:35,940 --> 00:50:37,980
¡Oh ya veo!
368
00:50:38,117 --> 00:50:43,120
Siempre la tarareaba. Recuerdo la melodía,
pero no tengo ni idea de cómo se llama.
369
00:50:43,430 --> 00:50:46,570
Es de una obra maestra del cine japonés.
370
00:50:46,670 --> 00:50:48,757
Debo haberlo visto innumerables veces.
371
00:50:49,140 --> 00:50:51,190
¿Cómo se llama la película?
372
00:50:52,960 --> 00:50:56,231
Compartes el mismo nombre que su protagonista.
373
00:51:03,300 --> 00:51:05,270
Después de leer esto,
374
00:51:05,800 --> 00:51:10,340
Tengo la impresión de que mi padre se negó
375
00:51:10,670 --> 00:51:14,190
casándose y criándonos.
376
00:51:17,260 --> 00:51:18,950
Eso no es verdad.
377
00:51:20,910 --> 00:51:27,380
Los amaba a los dos de una
manera que pudo mostrarmelo...
378
00:51:28,250 --> 00:51:30,070
con todo su corazón.
379
00:51:31,900 --> 00:51:34,700
Como los personajes principales de esa película,
380
00:51:35,140 --> 00:51:37,400
era un hombre que
soportó valientemente
381
00:51:37,480 --> 00:51:41,220
el dolor y vivió el
dolor con belleza.
382
00:51:43,720 --> 00:51:45,168
¡Eso me recuerda!
383
00:51:57,020 --> 00:52:01,200
Quiero que tengas esto.
384
00:52:03,160 --> 00:52:06,220
¡Pero esto fue un regalo que te dí!
385
00:52:06,740 --> 00:52:10,150
Y lo he usado todos los días desde entonces.
386
00:52:10,440 --> 00:52:13,020
Por favor, considéralo como mío.
387
00:52:17,770 --> 00:52:21,230
Puede que nunca te vuelva a ver.
388
00:52:45,920 --> 00:52:48,420
Quiero que te lo quedes.
389
00:52:48,590 --> 00:52:52,200
No, realmente creo que debería pertenecerte.
390
00:52:52,560 --> 00:52:53,920
¡Oh casi lo olvido!
391
00:52:54,180 --> 00:52:58,162
Pasa y ofrece incienso.
Eso haría muy feliz a mi padre.
392
00:53:00,080 --> 00:53:02,010
No puedo hacer eso.
393
00:53:08,170 --> 00:53:09,580
Mira.
394
00:53:11,520 --> 00:53:14,810
Vigilo esas montañas todo el año.
395
00:53:16,100 --> 00:53:19,910
Al igual que cómo cambian de color con las estaciones,
396
00:53:20,620 --> 00:53:23,510
mi vida ha cambiado de manera similar.
397
00:53:24,470 --> 00:53:25,720
¿Pero?
398
00:53:29,260 --> 00:53:31,950
Pero solo mis recuerdos con tu padre
399
00:53:32,270 --> 00:53:34,460
nunca han cambiado de color.
400
00:53:36,390 --> 00:53:38,600
El es eterno.
401
00:53:43,200 --> 00:53:44,550
Es por eso que...
402
00:53:46,020 --> 00:53:48,030
No necesito esto.
403
00:53:49,850 --> 00:53:51,420
De ahora en adelante,
404
00:53:51,930 --> 00:53:54,010
deberías registrar tu tiempo
405
00:53:54,580 --> 00:53:56,680
junto con él.
406
00:54:16,700 --> 00:54:19,040
Compartes su calidez.
407
00:55:02,250 --> 00:55:05,020
Lamento lo de antes.
408
00:55:05,750 --> 00:55:07,480
Fui estupido.
409
00:55:08,760 --> 00:55:11,340
¿Qué? ¿Por qué?
410
00:55:11,850 --> 00:55:13,370
¿¡En serio!?
411
00:56:01,790 --> 00:56:03,210
Mira, yo...
412
00:56:08,190 --> 00:56:09,720
Lo siento.
413
00:56:10,240 --> 00:56:12,480
Reaccioné exageradamente.
414
00:56:14,750 --> 00:56:16,350
Yo también.
415
00:56:18,780 --> 00:56:21,280
Debes haber gastado mucho viniendo aquí.
416
00:56:22,470 --> 00:56:23,990
De ningún modo.
417
00:56:26,040 --> 00:56:27,640
Quería verte.
418
00:56:29,230 --> 00:56:30,951
¡Te extrañé mucho!
419
00:56:56,740 --> 00:56:58,480
Me encanta como tu...
420
00:57:00,140 --> 00:57:01,840
usas tu lengua.
421
00:57:03,440 --> 00:57:05,640
¡Eso no es todo lo que amas!
422
00:58:13,150 --> 00:58:14,460
¡Eso es!
423
00:58:14,820 --> 00:58:17,220
Vamos... vamos...
424
00:58:17,290 --> 00:58:18,734
¡Corramonos juntos!
425
00:58:20,080 --> 00:58:22,090
Me vengo!
426
00:59:01,760 --> 00:59:03,260
¿No vas a volver?
427
00:59:07,430 --> 00:59:08,820
No.
428
00:59:09,530 --> 00:59:11,420
Me quedaré en Kioto por un tiempo.
429
00:59:16,030 --> 00:59:19,380
Mejor nos damos prisa. Perderás tu tren.
430
00:59:37,240 --> 00:59:38,660
¡Se siente genial!
431
00:59:41,290 --> 00:59:42,870
¡Hace frío!
432
00:59:56,970 --> 00:59:58,500
¡Hace frío!
433
01:00:44,660 --> 01:00:46,040
Te esperaré.
434
01:00:47,770 --> 01:00:51,911
Aunque estemos separados,
el paso del tiempo sigue siendo el mismo.
435
01:00:57,660 --> 01:01:01,290
Subtítulos en Español por victorcolorado.
32478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.