All language subtitles for The Guyver [1x06] - Terminal Battle - The Fall of Chronos Japan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,091 --> 00:00:35,892 Emerging evil is born whispering 2 00:00:37,664 --> 00:00:41,998 A forgotten word of creation 3 00:00:44,137 --> 00:00:48,073 New life boils up from the ground 4 00:00:48,174 --> 00:00:51,041 Shattering the peace of our land 5 00:00:54,247 --> 00:00:59,014 On your journey to tomorrow 6 00:01:00,453 --> 00:01:06,517 As you make your own way 7 00:01:07,127 --> 00:01:11,962 If you know someone is waiting 8 00:01:13,733 --> 00:01:18,636 You've got to make it through the raging fire 9 00:01:20,173 --> 00:01:24,075 Guyver! Corpse of an ogre 10 00:01:24,177 --> 00:01:26,975 Guyver! A setting soul 11 00:01:27,080 --> 00:01:31,574 Invincible defender Guyver 12 00:02:02,582 --> 00:02:05,745 Sho, forgive me. 13 00:02:06,920 --> 00:02:09,013 You died... 14 00:02:09,122 --> 00:02:11,488 and there's nothing I can do for you. 15 00:02:11,591 --> 00:02:14,719 Chronos is... 16 00:02:16,329 --> 00:02:19,662 What did you just say? 17 00:02:20,934 --> 00:02:25,303 Zoanoids are what humans should really be. 18 00:02:26,272 --> 00:02:30,971 Those hideous monsters are what you call the ideal humans? 19 00:02:31,077 --> 00:02:32,442 Exactly. 20 00:02:32,545 --> 00:02:36,811 They are the true warriors of a new generation. 21 00:02:37,450 --> 00:02:43,150 We've almost perfected the technique for mass production of Zoanoids. 22 00:02:43,256 --> 00:02:46,714 With data from our trials... 23 00:02:46,826 --> 00:02:50,660 headquarters is working on producing ever stronger Zoanoids. 24 00:02:51,631 --> 00:02:54,498 When their population is large enough... 25 00:02:54,601 --> 00:02:57,536 they'll be secretly sent out to every corner of the world. 26 00:02:57,637 --> 00:03:00,162 We will place them in positions of power. 27 00:03:00,273 --> 00:03:04,676 And one day they will rise up in unison. 28 00:03:05,178 --> 00:03:08,944 Imagine our Zoanoids suddenly showing up... 29 00:03:09,048 --> 00:03:12,211 in command rooms around the world. 30 00:03:12,719 --> 00:03:17,679 Political and military institutions everywhere... 31 00:03:17,790 --> 00:03:20,190 will fall into our hands in one day. 32 00:03:20,293 --> 00:03:24,354 This Earth will be our Chronos. 33 00:03:25,798 --> 00:03:28,528 Zoanoids will be the heroes... 34 00:03:28,635 --> 00:03:32,002 who create a new Golden Age. 35 00:03:32,105 --> 00:03:35,040 The pillars of a new future. 36 00:03:35,141 --> 00:03:38,508 What heroes? What future? 37 00:03:38,611 --> 00:03:40,636 You'll never get away with this! 38 00:03:42,081 --> 00:03:44,481 Let them try and stop me. 39 00:03:44,584 --> 00:03:48,076 The human species was created as an experimental stage... 40 00:03:48,187 --> 00:03:50,985 in the development of Zoanoids. 41 00:03:51,824 --> 00:03:54,554 Human beings and this planet... 42 00:03:54,661 --> 00:03:57,687 will evolve to reach their true nature... 43 00:03:57,797 --> 00:04:01,358 with Chronos lending a helping hand. 44 00:04:05,805 --> 00:04:11,038 Now I realize they're far more evil than we ever suspected. 45 00:04:11,144 --> 00:04:14,375 Sho, I can't stop them on my own. 46 00:04:15,348 --> 00:04:17,373 I'm sorry, Sho! 47 00:04:36,235 --> 00:04:38,795 Hey! Take a look at the control metal. 48 00:04:38,905 --> 00:04:40,463 What is it? 49 00:04:41,040 --> 00:04:42,735 It's shining! 50 00:04:43,276 --> 00:04:45,608 Look! Something's oozing out! 51 00:04:45,712 --> 00:04:47,509 What the... 52 00:04:50,083 --> 00:04:52,574 Alert the command room. Hurry! 53 00:04:54,253 --> 00:04:56,221 That's the body tissue of the Guyver. 54 00:04:56,956 --> 00:05:01,017 Could tissue stuck to the control metal be replicating itself? 55 00:05:01,794 --> 00:05:03,921 How could that be? 56 00:05:04,230 --> 00:05:06,061 Hey, what the... 57 00:05:18,244 --> 00:05:21,008 Everything's under control here. You can take a break. 58 00:05:21,114 --> 00:05:22,581 Yes, sir! 59 00:05:25,518 --> 00:05:28,749 - Makishima! - Mr. Makishima. 60 00:05:29,489 --> 00:05:31,889 What do you want? You son of a bitch! 61 00:05:31,991 --> 00:05:34,983 Pull yourself together, Tetsuro, and listen to me. 62 00:05:35,128 --> 00:05:37,722 I don't wanna hear anything from anyone who's a part of Chronos! 63 00:05:38,431 --> 00:05:41,423 My true objective is the defeat of Chronos. 64 00:05:43,069 --> 00:05:46,038 I have infiltrated Chronos headquarters to that end. 65 00:05:46,139 --> 00:05:47,936 I've been waiting for the moment to make my move. 66 00:05:48,040 --> 00:05:50,099 What? 67 00:05:50,943 --> 00:05:54,777 I'll show you the proof. Stand back. 68 00:05:56,282 --> 00:05:58,147 Guyver! 69 00:06:01,821 --> 00:06:03,686 Guyver III? 70 00:06:07,493 --> 00:06:10,053 Hurry now, both of you! 71 00:06:17,136 --> 00:06:20,230 What's wrong, Zektor? 72 00:06:21,774 --> 00:06:26,211 Disappointed you didn't kill the Guyver yourself? 73 00:06:26,345 --> 00:06:28,677 No, that's not it. 74 00:06:28,781 --> 00:06:31,215 I was just wondering... 75 00:06:31,317 --> 00:06:35,879 why Guyver III didn't come to his rescue. 76 00:06:35,988 --> 00:06:38,456 I'm worried he might be planning something. 77 00:06:42,695 --> 00:06:44,185 What is it? 78 00:06:44,297 --> 00:06:46,663 Monitoring cameras in the lab have failed... 79 00:06:46,766 --> 00:06:48,961 and there's no response from the scientific team! 80 00:06:49,068 --> 00:06:50,968 What? 81 00:06:58,678 --> 00:07:00,168 Guyver! 82 00:07:08,788 --> 00:07:10,688 Quick, secure that area! 83 00:07:18,064 --> 00:07:21,397 - That bastard! - We'll show him! 84 00:07:32,945 --> 00:07:34,412 What happened? 85 00:07:34,514 --> 00:07:38,974 The Guyver has appeared in block seven in the storage area! 86 00:07:39,118 --> 00:07:41,746 It must be Guyver III. 87 00:07:41,854 --> 00:07:44,186 Commander, we're on our way. 88 00:07:44,290 --> 00:07:47,282 Zoanoid development division here! The Guyver has... 89 00:07:47,393 --> 00:07:51,056 - What? - He's destroying the prototypes... 90 00:07:51,664 --> 00:07:54,258 What's going on? Could it be... 91 00:07:57,003 --> 00:07:58,630 That should be all of them. 92 00:07:58,738 --> 00:08:02,970 We can't afford to let even one of them survive. 93 00:08:03,075 --> 00:08:05,373 - Let's go. - Where are you doing? 94 00:08:05,478 --> 00:08:07,173 I'll show you two to safety. 95 00:08:07,280 --> 00:08:10,147 Then Guyver I and I will completely destroy this building. 96 00:08:10,249 --> 00:08:12,649 Guyver I? Is Sho alive? 97 00:08:48,988 --> 00:08:51,855 It's impossible! He's still alive. 98 00:08:51,958 --> 00:08:55,485 Good. We can kill him again! 99 00:09:05,004 --> 00:09:07,131 You son of a bitch! 100 00:09:15,247 --> 00:09:17,613 No! It's impossible! 101 00:09:26,926 --> 00:09:28,553 Darzerb! 102 00:09:42,074 --> 00:09:44,975 You dare to kill Darzerb? 103 00:09:47,580 --> 00:09:49,411 Damn you! 104 00:09:50,950 --> 00:09:53,748 Why, you... 105 00:10:14,407 --> 00:10:16,238 This way. Hurry! 106 00:10:18,978 --> 00:10:21,242 I won't let you escape! 107 00:10:22,081 --> 00:10:25,278 I thought all the Zoanoids went to take care of Guyver I. 108 00:10:25,985 --> 00:10:29,216 I shall avenge my comrades. 109 00:10:31,924 --> 00:10:34,722 Now you face the strongest Hyper-Zoanoid of them all! 110 00:10:35,995 --> 00:10:38,259 I am Zektor! 111 00:10:39,331 --> 00:10:40,798 Pressure cannon! 112 00:10:45,404 --> 00:10:48,532 A direct hit with the pressure cannon didn't faze him. 113 00:10:50,342 --> 00:10:55,405 You think that amount of power can hurt me? 114 00:11:04,957 --> 00:11:09,155 Giving up already? Is that all you can do? 115 00:11:09,729 --> 00:11:12,425 The game is up. 116 00:11:12,531 --> 00:11:15,432 My thoughts exactly. 117 00:11:23,709 --> 00:11:25,176 Sho! 118 00:11:26,545 --> 00:11:28,012 Now! 119 00:11:46,165 --> 00:11:47,632 He escaped. 120 00:11:50,736 --> 00:11:53,864 Stay back! He's not fully conscious yet. 121 00:11:53,973 --> 00:11:56,840 The control metal has put him in hyper-protection mode. 122 00:11:57,743 --> 00:12:00,610 Guyver I, awaken. 123 00:12:03,949 --> 00:12:05,143 Awaken, Guyver I! 124 00:12:09,355 --> 00:12:11,619 Fukamachi, wake up! 125 00:12:43,155 --> 00:12:46,989 Guyver III! Mizuki? Tetsuro? 126 00:12:47,092 --> 00:12:49,652 What happened? 127 00:12:50,396 --> 00:12:52,660 As I told you, he was unconscious. 128 00:12:53,365 --> 00:12:56,334 Yes. Come to think of it, he was like this the very first time. 129 00:12:56,435 --> 00:12:57,902 Did I do this? 130 00:13:01,373 --> 00:13:02,897 Bastards! 131 00:13:03,008 --> 00:13:04,532 Gather all the Zoanoids! 132 00:13:05,845 --> 00:13:10,043 You must kill them, no matter the cost! 133 00:13:10,149 --> 00:13:12,674 There's no time to explain. Here they come. 134 00:13:14,587 --> 00:13:16,680 - Let's go! - Right! 135 00:13:16,789 --> 00:13:21,192 Mizuki, Tetsuro, follow me and stay close. 136 00:13:24,096 --> 00:13:27,623 The Zoanoids are losing! 137 00:13:34,807 --> 00:13:35,899 You bastards! 138 00:13:36,008 --> 00:13:38,738 I want to ask you something. 139 00:13:38,844 --> 00:13:43,110 You said humans were developed as a step to producing biological weapons. 140 00:13:43,215 --> 00:13:47,311 - Who created us? - Very well. I'll tell you. 141 00:13:47,419 --> 00:13:50,877 We call them the Descended Ones. 142 00:13:50,990 --> 00:13:52,651 Tens of millions of years ago... 143 00:13:52,758 --> 00:13:57,252 an alien species from outer space landed on this planet. 144 00:13:57,363 --> 00:14:00,264 We don't know what kind of creatures they were. 145 00:14:00,366 --> 00:14:02,425 The only thing we know for sure... 146 00:14:02,534 --> 00:14:06,971 is that over a period of millions of years they shaped life on this planet... 147 00:14:07,072 --> 00:14:11,600 in an attempt to create the race of creatures they needed. 148 00:14:12,344 --> 00:14:15,973 In other words, creatures as weapons. 149 00:14:17,182 --> 00:14:20,640 Weapons with intelligence and physical power... 150 00:14:20,753 --> 00:14:24,883 and strong, flexible bodies skilled in fighting. 151 00:14:25,057 --> 00:14:29,391 After aeons of trial and error... 152 00:14:29,495 --> 00:14:31,986 they finally created us human beings... 153 00:14:32,097 --> 00:14:35,624 to serve as the basis for Zoanoids... 154 00:14:35,734 --> 00:14:37,634 and many other types of warrior creatures. 155 00:14:38,203 --> 00:14:39,932 But one day... 156 00:14:40,039 --> 00:14:44,601 they abruptly abandoned this Earth for reasons unknown to us. 157 00:14:44,743 --> 00:14:47,507 The Chronos Corporation discovered their secrets... 158 00:14:47,613 --> 00:14:49,478 from the ruins they left behind. 159 00:14:49,581 --> 00:14:52,175 Chronos decided to continue the aliens' work... 160 00:14:52,284 --> 00:14:55,447 and guide the human species to its original intended form. 161 00:14:55,554 --> 00:14:59,354 Then Chronos Corporation would take over... 162 00:14:59,458 --> 00:15:02,791 and take the place of our gods? 163 00:15:02,895 --> 00:15:04,362 You bastard! 164 00:15:10,235 --> 00:15:11,827 What's happening? 165 00:15:11,937 --> 00:15:15,532 Explosions throughout the building! 166 00:15:17,209 --> 00:15:18,801 You did this! 167 00:15:18,911 --> 00:15:23,814 This building will soon be destroyed, and Chronos Japan will cease to exist. 168 00:15:26,719 --> 00:15:29,119 Guyver I, get them out of here! Now! 169 00:15:29,221 --> 00:15:30,813 Very well. 170 00:15:31,423 --> 00:15:32,651 What about you? 171 00:15:32,758 --> 00:15:34,589 I have some business to take care of here. 172 00:15:38,964 --> 00:15:41,091 Elegen, hold on! 173 00:15:41,200 --> 00:15:44,169 I underestimated him. I'm sorry. 174 00:15:44,269 --> 00:15:46,601 You're not the only one. Look at me! 175 00:15:47,439 --> 00:15:51,034 Zektor, we've been together for so long. 176 00:15:51,143 --> 00:15:54,635 Grant me my last wish before I die. 177 00:15:54,747 --> 00:15:56,647 What is it? Tell me. 178 00:15:56,749 --> 00:15:59,217 Take my life! 179 00:16:00,319 --> 00:16:03,311 I don't have long to live. 180 00:16:03,422 --> 00:16:07,791 I want to give all my energy to you. 181 00:16:07,893 --> 00:16:10,760 You want me to mutate into our final evolutionary stage? 182 00:16:10,863 --> 00:16:13,798 Please avenge our comrades! 183 00:16:13,899 --> 00:16:17,300 All right, I'll take your life. 184 00:16:41,226 --> 00:16:45,128 Chronos Japan is heavily guarded. 185 00:16:45,230 --> 00:16:47,824 How were you able to plant your bombs here? 186 00:16:47,933 --> 00:16:52,063 And how did you always manage to stay one step ahead of us? 187 00:16:52,905 --> 00:16:55,806 Are you one of the traitors in our midst? 188 00:16:56,942 --> 00:16:58,375 Could be. 189 00:16:58,477 --> 00:17:00,877 Who are you? 190 00:17:00,979 --> 00:17:03,971 You may call me Zeus. 191 00:17:04,083 --> 00:17:05,550 Zeus? 192 00:17:05,651 --> 00:17:09,212 Rehalt Guou, your time is up! 193 00:17:09,321 --> 00:17:11,016 You will die right here and now! 194 00:17:18,030 --> 00:17:20,089 An unfortunate interruption. 195 00:17:20,199 --> 00:17:22,099 Zektor, your appearance! 196 00:17:22,201 --> 00:17:26,262 I have evolved to our ultimate state... 197 00:17:26,371 --> 00:17:28,839 in order to kill these Guyver scum! 198 00:17:28,941 --> 00:17:32,741 Idiot! Evolving without an adjustment period... 199 00:17:32,845 --> 00:17:35,040 will only allow you to live... 200 00:17:35,147 --> 00:17:37,274 Commander, leave this place to me. 201 00:17:37,382 --> 00:17:40,874 Even if I burst into flame, I'll take the Guyvers with me! 202 00:17:40,986 --> 00:17:42,476 Zektor! 203 00:17:42,588 --> 00:17:44,317 Here I come, Guyver III! 204 00:18:08,046 --> 00:18:09,946 The Megasmasher had no effect! 205 00:18:10,048 --> 00:18:12,744 Even if you were the most powerful man on Earth... 206 00:18:12,851 --> 00:18:15,183 you could never extinguish my burning rage! 207 00:18:15,287 --> 00:18:17,278 Die, Guyver III! 208 00:18:26,465 --> 00:18:27,955 Guyver III is in danger. 209 00:18:28,534 --> 00:18:32,402 You two stay here. I must help Guyver III! 210 00:18:32,571 --> 00:18:34,334 Sho, wait! 211 00:18:34,439 --> 00:18:37,931 Did you know that Guyver III is actually Agito Makishima? 212 00:18:39,845 --> 00:18:41,369 Mr. Makishima? 213 00:18:41,480 --> 00:18:44,176 Mr. Makishima, just who are you? 214 00:18:44,283 --> 00:18:45,875 Chronos. 215 00:18:48,287 --> 00:18:51,586 He's a member of the Chronos elite. 216 00:18:51,690 --> 00:18:55,421 He acts like he's on our side, but who knows his real thoughts? 217 00:19:03,468 --> 00:19:05,993 You may be right. 218 00:19:06,104 --> 00:19:08,971 But if we don't defeat Chronos now... 219 00:19:09,074 --> 00:19:12,373 we'll never again live in peace. 220 00:19:12,477 --> 00:19:14,843 This has become my battle! 221 00:19:20,852 --> 00:19:24,754 Zankrus! Gastor! Darzerb! Elegen! 222 00:19:25,691 --> 00:19:30,253 I'll be there soon, and I'll be bringing him with me! 223 00:19:39,972 --> 00:19:43,703 Be careful. His body is radiating energy. 224 00:19:50,716 --> 00:19:55,653 Guyver I, the only way to defeat him is to use a power greater than his. 225 00:19:55,754 --> 00:19:57,585 We have to combine our power into one! 226 00:19:57,689 --> 00:19:59,247 Right! 227 00:20:07,232 --> 00:20:09,200 You bastards! 228 00:20:20,045 --> 00:20:21,672 Now! 229 00:22:07,719 --> 00:22:10,313 You're all right! That's great! 230 00:22:10,422 --> 00:22:13,823 - Makishima... - Don't worry. I'm sure he's alive. 231 00:22:13,925 --> 00:22:17,053 A Guyver never dies. He could survive that. 232 00:22:25,003 --> 00:22:26,470 Mizuki! 233 00:22:30,208 --> 00:22:33,302 I'm sorry, Sho. 234 00:22:35,247 --> 00:22:39,377 You fought hard and got hurt so bad. 235 00:22:39,484 --> 00:22:44,114 I've treated you so badly. I'm so sorry! 236 00:22:46,591 --> 00:22:48,218 Mizuki! 237 00:23:27,499 --> 00:23:33,096 No one can predict their future 238 00:23:34,473 --> 00:23:38,876 Each of us afraid to step into tomorrow 239 00:23:40,846 --> 00:23:46,910 No one understands the reason for battle 240 00:23:47,619 --> 00:23:53,524 I'll break out Farewell to this mortal shell 241 00:23:54,226 --> 00:24:00,096 There is someone waiting for me 242 00:24:00,699 --> 00:24:06,604 I hear their voice I see the sign 243 00:24:07,772 --> 00:24:13,870 Angel's song or vile curse 244 00:24:13,979 --> 00:24:19,884 When shadows ask for sacrifice 245 00:24:20,752 --> 00:24:26,622 I shall become the wind and blow away 246 00:24:34,232 --> 00:24:39,795 I'll make myself so small 247 00:24:41,172 --> 00:24:46,906 That I become the road itself 17809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.