Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:01,235
Previously on "The 100"...
2
00:00:04,324 --> 00:00:06,391
Welcome to Mount Weather.
3
00:00:10,663 --> 00:00:12,097
So we meet again.
4
00:00:12,165 --> 00:00:13,465
Clarke, no! If you pull that lever,
5
00:00:13,533 --> 00:00:14,599
these people will die.
6
00:00:14,667 --> 00:00:16,101
Even a little radiation could kill them.
7
00:00:16,169 --> 00:00:18,069
- It was a containment breach.
- Help!
8
00:00:18,137 --> 00:00:20,972
Your circulatory systems developed
the ability to filter radiation.
9
00:00:21,120 --> 00:00:24,055
If we were to circulate Maya's
blood through your system...
10
00:00:24,123 --> 00:00:25,423
It could make her better?
11
00:00:25,491 --> 00:00:28,760
The first human trial was a success.
12
00:00:28,828 --> 00:00:30,862
Why bring them here, if not to use them?
13
00:00:30,930 --> 00:00:32,197
I saw everything.
14
00:00:32,264 --> 00:00:33,732
I know what you're doing to them.
15
00:00:37,403 --> 00:00:38,703
We have to get them out.
16
00:00:38,771 --> 00:00:40,105
We gather intel on Mount Weather
17
00:00:40,172 --> 00:00:42,006
and we send a team after Kane.
18
00:00:42,074 --> 00:00:43,641
- Where's Finn?
- Looking for you.
19
00:00:43,709 --> 00:00:46,578
Where is the girl who
was wearing this watch?!
20
00:00:49,548 --> 00:00:51,583
Your friends are not here.
21
00:00:53,719 --> 00:00:55,353
We need to go! Finn!
22
00:01:03,362 --> 00:01:05,129
I found you.
23
00:01:06,480 --> 00:01:10,800
_
24
00:01:24,216 --> 00:01:26,150
Ok, tell me again.
25
00:01:26,218 --> 00:01:27,451
It's a labyrinth.
26
00:01:27,519 --> 00:01:29,153
We got to the dam through this tunnel.
27
00:01:29,221 --> 00:01:30,621
It's all connected to the mine system.
28
00:01:30,689 --> 00:01:32,890
That's our way in.
29
00:01:32,958 --> 00:01:36,127
Sure, if we can get past the
Reapers and the Mountain Men.
30
00:01:37,229 --> 00:01:38,963
I swear to God, if your mom doesn't
31
00:01:39,030 --> 00:01:41,365
sanction a mission soon,
I'm going by myself.
32
00:01:41,433 --> 00:01:43,634
You won't be by yourself.
33
00:01:49,741 --> 00:01:51,976
Guess the inquisition's over.
34
00:01:53,745 --> 00:01:55,713
How's Finn doing, anyway?
35
00:01:55,780 --> 00:01:58,215
I haven't talked to him since we got back.
36
00:01:59,451 --> 00:02:02,253
I don't know what to say.
37
00:02:03,555 --> 00:02:05,422
He just kept shooting.
38
00:02:05,490 --> 00:02:07,725
We're at war, Clarke.
39
00:02:07,792 --> 00:02:10,627
We've all done things.
40
00:02:10,695 --> 00:02:12,696
Hey.
41
00:02:12,764 --> 00:02:15,099
Hey.
42
00:02:18,937 --> 00:02:21,371
Next round's on me.
43
00:02:33,017 --> 00:02:34,785
Mount Weather?
44
00:02:34,852 --> 00:02:36,520
What's the plan?
45
00:02:36,587 --> 00:02:38,956
Still working on it.
46
00:02:39,023 --> 00:02:41,291
Ah! Check it out.
47
00:02:41,359 --> 00:02:43,593
Salvaged Monty's still from the drop ship.
48
00:02:43,661 --> 00:02:47,964
Now, I guess, you know, if they
could just salvage Monty, huh?
49
00:02:48,032 --> 00:02:49,933
Easy. It was just a joke.
50
00:02:52,670 --> 00:02:56,640
Ok. You, uh, tell her we were cleared?
51
00:02:57,675 --> 00:02:58,942
No.
52
00:02:59,010 --> 00:03:00,744
Well, it looks like our pardon
53
00:03:00,812 --> 00:03:03,313
for surviving includes
our time on the ground.
54
00:03:03,381 --> 00:03:05,382
Now bigger fish to fry, I guess.
55
00:03:05,449 --> 00:03:07,651
We did what we had to do.
56
00:03:08,819 --> 00:03:11,254
I got to go.
57
00:03:12,323 --> 00:03:14,991
Trouble in paradise?
58
00:03:16,527 --> 00:03:20,597
Just because they pardoned
you doesn't mean I have.
59
00:03:25,770 --> 00:03:27,670
Clarke.
60
00:03:27,738 --> 00:03:29,339
Beat it, Murphy.
61
00:03:29,406 --> 00:03:32,475
Well, then, have a good one.
62
00:03:33,510 --> 00:03:35,111
I know why we haven't heard
63
00:03:35,179 --> 00:03:37,847
from any of the other Ark stations.
64
00:03:37,915 --> 00:03:39,649
Mount Weather's jamming us.
65
00:03:41,619 --> 00:03:42,952
Show me.
66
00:03:48,993 --> 00:03:52,428
I tweaked the resonator and got this.
67
00:03:54,365 --> 00:03:56,933
It's on every frequency.
68
00:03:57,000 --> 00:03:59,435
Long-range communication
is totally screwed.
69
00:03:59,503 --> 00:04:01,604
It's also why the range
in our walkies sucks.
70
00:04:01,672 --> 00:04:03,739
It's the same signal Monty heard
71
00:04:03,807 --> 00:04:05,875
on the black box of the exodus ship.
72
00:04:05,943 --> 00:04:08,311
Mount Weather crashed the exodus ship.
73
00:04:08,378 --> 00:04:09,846
Can you get around the signal?
74
00:04:09,913 --> 00:04:11,447
Around it? No.
75
00:04:11,515 --> 00:04:13,983
But if I can get to the
tower that broadcasts it,
76
00:04:14,051 --> 00:04:16,218
I can make it go boom.
77
00:04:16,286 --> 00:04:18,521
No one is going anywhere.
78
00:04:18,588 --> 00:04:21,324
- Mom, listen to me...
- What do I have to do to get through to you?
79
00:04:21,391 --> 00:04:23,292
You and your friends are not soldiers,
80
00:04:23,360 --> 00:04:25,361
and continuing to act like you are
81
00:04:25,429 --> 00:04:26,796
puts lives at risk.
82
00:04:26,863 --> 00:04:30,433
You don't understand.
Raven found something.
83
00:04:30,500 --> 00:04:32,701
Mount Weather is jamming
our communications.
84
00:04:32,769 --> 00:04:35,805
It's true. There could be other
Ark stations on the ground.
85
00:04:35,872 --> 00:04:38,340
And more guards. You said
we don't have enough people
86
00:04:38,408 --> 00:04:39,875
to fight a two-front war.
87
00:04:39,943 --> 00:04:42,645
Mom, we're already fighting one.
88
00:04:42,712 --> 00:04:44,847
The Grounder retaliation
for the massacre could
89
00:04:44,914 --> 00:04:47,383
happen at any time, and
when it does, we need
90
00:04:47,450 --> 00:04:49,518
every available man to defend this camp.
91
00:04:49,586 --> 00:04:51,720
So let us go.
92
00:04:51,788 --> 00:04:53,555
You're not gonna stop, are you?
93
00:04:53,623 --> 00:04:55,524
Not until my friends are safe.
94
00:04:59,796 --> 00:05:01,497
Ok.
95
00:05:02,565 --> 00:05:04,133
But I'm coming with you.
96
00:05:04,200 --> 00:05:05,968
Ma'am, I just said...
97
00:05:06,035 --> 00:05:07,836
It's been quiet for two days.
98
00:05:07,904 --> 00:05:10,572
Maybe Kane is making headway
with the Grounders' commander.
99
00:05:10,640 --> 00:05:14,643
Or maybe he's dead, and they're
massing against us as we speak.
100
00:05:14,711 --> 00:05:17,145
Maybe...
101
00:05:17,213 --> 00:05:19,948
which is why we need more guards.
102
00:05:22,552 --> 00:05:24,620
Then it's settled.
103
00:05:25,722 --> 00:05:28,590
We're going back to Mount Weather.
104
00:05:52,591 --> 00:05:58,591
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
105
00:06:05,161 --> 00:06:07,962
Sir, it's been 3 days
106
00:06:08,030 --> 00:06:10,565
and Maya's numbers are still climbing.
107
00:06:10,633 --> 00:06:12,867
It's too soon to be sure, but I believe
108
00:06:12,935 --> 00:06:17,505
she may actually be metabolizing
radiation on her own now.
109
00:06:21,210 --> 00:06:24,178
Jasper's blood was 8 times more effective
110
00:06:24,246 --> 00:06:26,781
than any outsider we've ever measured.
111
00:06:26,849 --> 00:06:29,684
I'm still running tests, but his system
112
00:06:29,752 --> 00:06:31,753
appears to have jump-started hers.
113
00:06:31,820 --> 00:06:34,789
You're saying that it's
a permanent solution?
114
00:06:34,857 --> 00:06:36,524
Maya can survive on the ground?
115
00:06:36,592 --> 00:06:39,026
I'm saying it's possible.
116
00:06:39,094 --> 00:06:40,328
I'll keep watching her.
117
00:06:40,395 --> 00:06:42,697
In the meantime, sir, you have to let me
118
00:06:42,764 --> 00:06:45,099
move forward with the rest of the 47.
119
00:06:52,908 --> 00:06:54,275
No.
120
00:06:54,343 --> 00:06:57,311
Dad, I... I agree with her.
121
00:06:57,379 --> 00:06:58,980
I know that the plan was to
122
00:06:59,047 --> 00:07:00,848
assimilate them into the gene pool,
123
00:07:00,916 --> 00:07:03,818
but this changes everything.
124
00:07:03,885 --> 00:07:06,520
She just said it's not proven.
125
00:07:06,588 --> 00:07:08,122
Mr. President,
126
00:07:08,190 --> 00:07:11,092
even if it's not a permanent solution,
127
00:07:11,159 --> 00:07:12,693
with their blood,
128
00:07:12,761 --> 00:07:15,462
we'll need fewer treatments,
we'll live longer,
129
00:07:15,530 --> 00:07:17,164
and we'll feel better.
130
00:07:17,232 --> 00:07:19,333
Jasper volunteered.
131
00:07:19,401 --> 00:07:23,003
I will not put those kids
in cages like animals.
132
00:07:23,071 --> 00:07:26,073
No one wants that.
133
00:07:26,141 --> 00:07:28,509
If you can convince
the rest of them toteer,
134
00:07:28,576 --> 00:07:31,178
great, but what if you can't?
135
00:07:32,480 --> 00:07:35,182
Every day, you paint the outside,
136
00:07:35,250 --> 00:07:38,018
and if Dr. Tsing is right about this,
137
00:07:38,086 --> 00:07:41,422
then you might be able
to see it again, dad.
138
00:07:45,860 --> 00:07:47,561
Listen to me.
139
00:07:47,629 --> 00:07:50,130
You need to understand this.
140
00:07:50,198 --> 00:07:53,100
If I give the order to harvest those kids,
141
00:07:53,167 --> 00:07:56,403
I won't deserve to see it again.
142
00:08:02,143 --> 00:08:04,111
Where are you going?
143
00:08:05,980 --> 00:08:08,749
To find you some volunteers.
144
00:08:14,021 --> 00:08:16,123
Ahem.
145
00:08:16,190 --> 00:08:17,190
He'll come around.
146
00:08:17,258 --> 00:08:18,925
What if he doesn't?
147
00:08:18,993 --> 00:08:22,362
What if they don't volunteer?
148
00:08:24,098 --> 00:08:26,933
Then we'll have to do it anyway.
149
00:08:31,806 --> 00:08:34,474
I can't believe they let Finn come.
150
00:08:34,542 --> 00:08:36,743
He's the best tracker we've got.
151
00:08:36,811 --> 00:08:38,611
Don't forget to look up.
152
00:08:38,679 --> 00:08:40,680
The Grounders use the trees.
153
00:08:40,748 --> 00:08:43,149
That's how we lost John Mbege.
154
00:08:44,985 --> 00:08:47,587
You were right to have me bring them.
155
00:08:47,655 --> 00:08:49,789
Don't worry.
156
00:08:51,292 --> 00:08:54,060
Your guards will get there.
157
00:08:55,429 --> 00:08:59,065
I know you're worried about Finn.
158
00:09:00,501 --> 00:09:02,802
Thank you for voting to clear him.
159
00:09:02,870 --> 00:09:05,939
Thought he was rescuing his friends.
160
00:09:06,006 --> 00:09:10,076
The real question is, is he
going to be able to clear himself?
161
00:09:18,385 --> 00:09:21,054
Kane, stop.
162
00:09:21,121 --> 00:09:23,022
If they wanted to kill us,
163
00:09:23,090 --> 00:09:25,558
they would have done it already.
164
00:09:25,626 --> 00:09:28,394
Oh, two days without food or water.
165
00:09:28,462 --> 00:09:29,896
Come on.
166
00:09:29,963 --> 00:09:31,364
How many times on the Ark did we go
167
00:09:31,431 --> 00:09:34,033
two days without water?
168
00:09:34,101 --> 00:09:35,668
This...
169
00:09:35,736 --> 00:09:38,471
this is not how our story ends, Marcus.
170
00:09:38,538 --> 00:09:42,808
We wind up in the same
train station on the ground
171
00:09:42,876 --> 00:09:44,944
just to die in it?
172
00:09:46,947 --> 00:09:49,281
We still got work to do.
173
00:09:49,349 --> 00:09:52,051
How can you be so sure?
174
00:09:53,253 --> 00:09:56,021
My son told me.
175
00:10:24,250 --> 00:10:26,251
Stop!
176
00:10:26,319 --> 00:10:28,720
We came in peace.
177
00:10:28,788 --> 00:10:31,256
We came in peace! Please!
178
00:10:40,533 --> 00:10:42,534
You speak of peace
179
00:10:42,602 --> 00:10:46,138
while you send an assassin
into one of my villages.
180
00:10:46,205 --> 00:10:48,106
What are you talking about?
181
00:10:48,174 --> 00:10:51,109
Blood... must have blood.
182
00:10:54,080 --> 00:10:56,848
One of you will die
183
00:10:56,916 --> 00:11:00,419
here, today, by the other's hand.
184
00:11:00,486 --> 00:11:03,054
I will hear the terms of your surrender
185
00:11:03,122 --> 00:11:05,524
from the man who lives.
186
00:11:12,025 --> 00:11:14,458
_
187
00:11:33,975 --> 00:11:36,577
They want us to turn on each other.
188
00:11:36,644 --> 00:11:39,846
They want justice.
189
00:11:45,687 --> 00:11:49,689
Lives have been lost on both sides.
190
00:11:52,994 --> 00:11:56,329
That's why we need to end this war!
191
00:12:13,147 --> 00:12:15,382
What's your name?
192
00:12:16,917 --> 00:12:18,218
Lexa.
193
00:12:18,285 --> 00:12:20,086
Lexa.
194
00:12:20,154 --> 00:12:23,156
I'm Thelonious...
195
00:12:23,224 --> 00:12:26,159
and this is Marcus.
196
00:12:27,261 --> 00:12:30,129
Your commander spoke of
197
00:12:30,197 --> 00:12:32,899
an assassin in a village?
198
00:12:34,268 --> 00:12:35,969
Yes.
199
00:12:36,036 --> 00:12:39,639
Eighteen of our people were murdered.
200
00:12:39,707 --> 00:12:41,941
Elders...
201
00:12:42,009 --> 00:12:44,310
Children.
202
00:12:48,849 --> 00:12:51,084
We have nothing to do with that.
203
00:12:51,151 --> 00:12:53,119
It doesn't matter.
204
00:12:53,187 --> 00:12:56,656
The commander thinks you did.
205
00:12:56,724 --> 00:12:59,525
One of you must pick up the knife.
206
00:13:00,894 --> 00:13:02,762
That is our way.
207
00:13:02,830 --> 00:13:05,364
And if we refuse?
208
00:13:09,069 --> 00:13:12,672
Then the commander will use it
to slit both of your throats.
209
00:13:26,887 --> 00:13:28,654
Jasper.
210
00:13:28,722 --> 00:13:31,357
I'd hoped to catch you
211
00:13:31,425 --> 00:13:33,159
before you were discharged.
212
00:13:33,226 --> 00:13:36,362
I see I'm not the only one
impressed by your courage.
213
00:13:36,430 --> 00:13:38,264
Oh, I just did what anyone would do.
214
00:13:38,331 --> 00:13:40,266
I'd like to believe that's true.
215
00:13:40,333 --> 00:13:41,967
May I walk with you?
216
00:13:42,035 --> 00:13:44,103
Sure.
217
00:13:44,171 --> 00:13:46,171
After what happened to Maya,
218
00:13:46,239 --> 00:13:49,241
I'm sure it won't come as a surprise to you
219
00:13:49,309 --> 00:13:52,811
to learn that we're not entirely safe here.
220
00:13:52,879 --> 00:13:56,348
Mount Weather wasn't
built to last this long.
221
00:13:56,416 --> 00:14:00,018
Over time, trace amounts
of radiation seep inside.
222
00:14:00,086 --> 00:14:03,088
The breach in the dorm
is an extreme example.
223
00:14:03,156 --> 00:14:05,357
We have methods for dealing with this,
224
00:14:05,425 --> 00:14:07,726
but frankly, those methods pale
225
00:14:07,794 --> 00:14:10,996
compared to what we saw with you and Maya.
226
00:14:11,064 --> 00:14:12,731
Sir, I...
227
00:14:12,799 --> 00:14:15,100
I don't think I could do that for everyone.
228
00:14:15,168 --> 00:14:17,436
Of course not, but if you could
229
00:14:17,503 --> 00:14:20,873
inspire your friends
to follow your example,
230
00:14:20,940 --> 00:14:23,909
imagine the difference you could make here.
231
00:14:31,271 --> 00:14:33,872
There. I see it.
232
00:14:33,940 --> 00:14:36,108
Here.
233
00:14:43,483 --> 00:14:45,317
It'll be dark soon.
234
00:14:45,385 --> 00:14:47,619
We'll never spot the traps.
235
00:14:47,687 --> 00:14:51,256
We should set up camp
here, leave at first light.
236
00:14:55,695 --> 00:14:57,529
We're missing two.
237
00:15:00,566 --> 00:15:01,800
Where the hell are they?
238
00:15:01,868 --> 00:15:04,035
Bellamy! Octavia!
239
00:15:04,103 --> 00:15:06,505
Clarke, we're in enemy territory,
240
00:15:06,572 --> 00:15:09,140
and their lives are my responsibility.
241
00:15:10,376 --> 00:15:12,010
They went to find a way in.
242
00:15:12,078 --> 00:15:15,046
A way in. That's not what
this mission is about.
243
00:15:15,114 --> 00:15:16,648
It is for them.
244
00:15:18,150 --> 00:15:19,951
Find them.
245
00:15:20,019 --> 00:15:21,786
- Bring them back.
- Yes, ma'am.
246
00:15:21,854 --> 00:15:23,822
You two with me. Let's go.
247
00:15:23,889 --> 00:15:25,990
I'm going with them.
248
00:15:26,058 --> 00:15:28,059
Finn, wait.
249
00:15:28,127 --> 00:15:29,861
We need you here.
250
00:15:29,929 --> 00:15:33,198
Why? So you can keep an eye on me?
251
00:15:35,768 --> 00:15:38,903
You'd have to be able
to look at me to do that.
252
00:15:38,971 --> 00:15:40,371
Finn...
253
00:15:40,439 --> 00:15:42,840
What do you think I'm gonna do?
254
00:15:42,908 --> 00:15:44,575
Finn.
255
00:15:49,181 --> 00:15:51,382
I'll go get him.
256
00:15:58,157 --> 00:16:00,491
Finn! Come back.
257
00:16:06,231 --> 00:16:07,932
It was an accident.
258
00:16:11,036 --> 00:16:12,870
What was that?
259
00:16:14,973 --> 00:16:16,507
Run!
260
00:16:23,282 --> 00:16:24,982
Acid fog! Take cover!
261
00:16:25,050 --> 00:16:27,184
If you can hear me, use the tents!
262
00:16:27,252 --> 00:16:29,620
My tent! I forgot my pack!
263
00:16:29,688 --> 00:16:32,289
It's ok! We can make it to the bunker!
264
00:16:33,789 --> 00:16:35,556
According to Clarke, before the bombs,
265
00:16:35,624 --> 00:16:37,024
there were buildings everywhere here.
266
00:16:37,092 --> 00:16:39,927
I'm guessing some of them
had access to the bunker.
267
00:16:39,995 --> 00:16:41,929
So we're looking for ruins,
268
00:16:41,997 --> 00:16:44,031
anything that's manmade, ok?
269
00:16:44,099 --> 00:16:46,067
Hey! Blake!
270
00:16:46,134 --> 00:16:48,436
Let's go, right now.
271
00:16:48,503 --> 00:16:50,304
In case you've forgotten,
272
00:16:50,372 --> 00:16:51,539
we're not under your command.
273
00:16:51,606 --> 00:16:52,873
Don't make us do this the hard way.
274
00:16:52,941 --> 00:16:54,875
Come on, Scott, 47 of our people
275
00:16:54,943 --> 00:16:56,443
are prisoners in this mountain.
276
00:16:56,511 --> 00:16:58,145
- And that's why we're out here.
- Wrong.
277
00:16:58,213 --> 00:17:01,015
You're out here to find
other stations of the Ark.
278
00:17:01,082 --> 00:17:03,117
We're out here to find our friends.
279
00:17:03,184 --> 00:17:05,052
Bell.
280
00:17:10,125 --> 00:17:12,059
What are they doing?
281
00:17:14,129 --> 00:17:16,563
Running.
282
00:17:19,601 --> 00:17:20,734
Acid fog!
283
00:17:20,802 --> 00:17:22,236
We need cover! Now!
284
00:17:22,303 --> 00:17:23,871
Deploy the tents! Let's go!
285
00:17:28,109 --> 00:17:29,943
Yeah, I got it.
286
00:17:30,011 --> 00:17:31,979
Let's get all the canvas out now.
287
00:17:32,046 --> 00:17:35,148
O! O!
288
00:17:35,216 --> 00:17:37,251
Get back here!
289
00:17:38,720 --> 00:17:39,920
Bell!
290
00:17:39,988 --> 00:17:41,622
There's something in here.
291
00:17:41,689 --> 00:17:43,090
Maybe it's the ruins.
292
00:17:43,157 --> 00:17:44,591
Hey! Hey! Over here!
293
00:17:44,659 --> 00:17:47,160
Let's go! Come on! Come on!
294
00:17:47,228 --> 00:17:49,663
I found it!
295
00:17:52,033 --> 00:17:53,900
- Come on, pull.
- Hurry up!
296
00:17:57,271 --> 00:18:00,140
Hey! Quick! Get inside!
297
00:18:00,208 --> 00:18:02,809
Come on, move! Let's go!
298
00:18:07,281 --> 00:18:09,983
Move! It's too late!
299
00:18:15,089 --> 00:18:17,057
You ok?
300
00:18:17,124 --> 00:18:18,958
Yeah, I'm ok.
301
00:18:19,026 --> 00:18:20,660
I'm ok.
302
00:18:53,384 --> 00:18:55,118
Clarke?
303
00:18:55,186 --> 00:18:57,120
Clarke, do you read me?
304
00:18:58,656 --> 00:19:00,323
We're closer to the source.
305
00:19:00,391 --> 00:19:02,459
It's swallowing short-range now, too.
306
00:19:03,728 --> 00:19:06,029
Clarke, do you read me?
307
00:19:06,097 --> 00:19:07,564
Damn it!
308
00:19:07,631 --> 00:19:09,132
Clarke and Finn know these woods.
309
00:19:09,200 --> 00:19:11,267
She left her pack, and her tent is in it.
310
00:19:11,335 --> 00:19:13,703
They'll find shelter.
311
00:19:21,712 --> 00:19:24,047
- What is that?
- I don't know.
312
00:19:24,114 --> 00:19:26,883
It sounds like they're jamming
every frequency but this one.
313
00:19:26,950 --> 00:19:28,751
You hear that?
314
00:19:28,819 --> 00:19:31,087
This one's clear.
315
00:19:31,155 --> 00:19:32,655
That sounds clear to you?
316
00:19:32,723 --> 00:19:34,524
Will be once I crack the encryption.
317
00:19:34,591 --> 00:19:36,359
Ok, English, Raven. What does that mean?
318
00:19:36,427 --> 00:19:40,429
It means... we'll be able to
listen in on Mount Weather.
319
00:19:41,832 --> 00:19:44,033
Let's go.
320
00:19:48,338 --> 00:19:51,173
Where are we?
321
00:19:53,977 --> 00:19:55,912
Looks like a garage.
322
00:19:55,979 --> 00:19:57,513
More like a tomb.
323
00:20:02,619 --> 00:20:05,154
Look, I'm sorry about your man,
324
00:20:05,222 --> 00:20:07,089
but we need to find an
access door to Mount Weather.
325
00:20:07,157 --> 00:20:09,391
- Hey, not so fast.
- Sir, that fog could keep us
326
00:20:09,459 --> 00:20:12,361
pinned down for another...
327
00:20:12,429 --> 00:20:15,364
We'll split up. Be back here in 15.
328
00:20:16,366 --> 00:20:18,500
Be safe.
329
00:20:19,870 --> 00:20:22,037
Let's go.
330
00:20:32,282 --> 00:20:33,916
Stop.
331
00:20:35,885 --> 00:20:37,986
I'm sure they're fine.
332
00:20:38,054 --> 00:20:40,222
Everybody had tents.
333
00:20:45,495 --> 00:20:47,930
So first you can't look at me,
334
00:20:47,997 --> 00:20:51,200
and now you're looking
at me like I'm the enemy.
335
00:20:52,902 --> 00:20:55,404
I'm not looking at you like that.
336
00:20:55,471 --> 00:20:58,540
Well, you don't look at
me the way you used to.
337
00:21:07,884 --> 00:21:11,219
I've been waiting for the
right moment to give you this.
338
00:21:11,287 --> 00:21:14,289
It's starting to feel like
that moment might not come.
339
00:21:21,497 --> 00:21:24,232
I know how much it means to you.
340
00:21:27,136 --> 00:21:29,271
Where did you get this?
341
00:21:29,338 --> 00:21:31,239
It was around his neck.
342
00:21:50,493 --> 00:21:53,228
Guys, think about everything
they've done for us.
343
00:21:53,295 --> 00:21:55,997
I mean, they gave us
shelter, clean clothes.
344
00:21:56,065 --> 00:21:57,532
They kept us safe from the Grounders.
345
00:21:59,668 --> 00:22:02,971
Miller? They saved your life, right?
346
00:22:03,038 --> 00:22:05,039
- Dude, you puked for 3 days.
- That was different.
347
00:22:05,107 --> 00:22:07,375
The normal treatments wouldn't be as bad.
348
00:22:07,443 --> 00:22:09,177
- So they say.
- So what, then?
349
00:22:09,244 --> 00:22:10,311
Only puking for one day?
350
00:22:10,379 --> 00:22:12,046
Nah. I'm out.
351
00:22:12,114 --> 00:22:13,781
Sorry, Jasper.
352
00:22:13,849 --> 00:22:15,950
I'm out, too.
353
00:22:17,286 --> 00:22:19,020
Come on!
354
00:22:19,088 --> 00:22:21,022
They gave us cake!
355
00:22:21,090 --> 00:22:23,825
I got a sign-up sheet. Dude.
356
00:22:23,892 --> 00:22:26,594
- What are you doing?
- What?
357
00:22:26,662 --> 00:22:29,230
When did you start working for them?
358
00:22:29,298 --> 00:22:30,364
You know what?
359
00:22:30,432 --> 00:22:31,899
Never mind.
360
00:22:31,967 --> 00:22:33,367
Now that you're better,
361
00:22:33,435 --> 00:22:35,336
I'm going after Clarke.
362
00:22:35,404 --> 00:22:37,405
Of course. Right on time.
363
00:22:37,472 --> 00:22:39,373
Hey, guys. Jasper.
364
00:22:39,441 --> 00:22:41,809
I'm so glad to see you're feeling better.
365
00:22:43,278 --> 00:22:45,179
Thanks. I am.
366
00:22:45,380 --> 00:22:49,283
- _
- You look, um, rested.
367
00:22:49,351 --> 00:22:53,187
Hey, it's pizza day. Heh! Who's hungry?
368
00:23:08,403 --> 00:23:11,171
We don't have much time,
but we can talk freely here.
369
00:23:11,239 --> 00:23:14,241
What the hell is going on?
370
00:23:14,309 --> 00:23:15,342
Maya?
371
00:23:15,410 --> 00:23:17,945
I'm sorry.
372
00:23:18,013 --> 00:23:19,380
About what? What?
373
00:23:19,447 --> 00:23:22,216
What do you mean, it wasn't an accident?
374
00:23:22,283 --> 00:23:24,017
She means they exposed her
to radiation on purpose.
375
00:23:24,085 --> 00:23:26,253
I'm betting it was to get you to agree
376
00:23:26,321 --> 00:23:28,388
to be her blood brother.
377
00:23:28,456 --> 00:23:30,424
I knew it. Clarke was right.
378
00:23:30,492 --> 00:23:32,392
Monty, be quiet.
379
00:23:32,460 --> 00:23:34,261
Did you know about this?
380
00:23:34,329 --> 00:23:37,030
- No.
- And why would they do that to you?
381
00:23:37,098 --> 00:23:40,567
Because the standard treatment
sucks compared to you.
382
00:23:40,635 --> 00:23:42,269
That's what Dante said.
383
00:23:42,337 --> 00:23:44,471
What's the standard treatment?
384
00:23:44,539 --> 00:23:46,540
Through there.
385
00:24:04,425 --> 00:24:07,027
Oh, my God.
386
00:24:07,094 --> 00:24:09,396
Are those...
387
00:24:09,463 --> 00:24:11,564
All Grounders?
388
00:24:11,632 --> 00:24:13,533
Wait a second.
389
00:24:13,601 --> 00:24:16,469
Why are you showing us this?
390
00:24:16,537 --> 00:24:18,305
Because I'm afraid.
391
00:24:18,372 --> 00:24:19,572
Of what?
392
00:24:19,640 --> 00:24:22,842
That you're next.
393
00:24:29,101 --> 00:24:31,269
Who else knows about this?
394
00:24:31,336 --> 00:24:32,570
Everyone,
395
00:24:32,638 --> 00:24:34,138
but nobody talks about it.
396
00:24:34,206 --> 00:24:37,074
We learn not to ask questions.
397
00:24:37,142 --> 00:24:39,811
Look, without the treatments, we'd die.
398
00:24:39,878 --> 00:24:41,345
What are we supposed to do?
399
00:24:41,413 --> 00:24:42,813
Die.
400
00:24:46,118 --> 00:24:47,785
We have to get out of here.
401
00:24:47,853 --> 00:24:49,587
Dante said we could leave, right?
402
00:24:49,655 --> 00:24:51,122
He was lying.
403
00:24:51,189 --> 00:24:53,257
He knew I'd be too scared to leave,
404
00:24:53,325 --> 00:24:56,694
just like he knew I'd do what
had to be done to save Maya.
405
00:24:56,762 --> 00:24:58,863
So we don't ask.
406
00:24:58,930 --> 00:25:01,065
If Clarke got out, we can, too.
407
00:25:01,133 --> 00:25:03,501
You'll never make it. Ever
since Clarke disappeared,
408
00:25:03,568 --> 00:25:05,736
security all around the
mountain has been increased.
409
00:25:05,804 --> 00:25:07,938
- We have to try.
- We're not leaving.
410
00:25:08,006 --> 00:25:11,242
I won't leave the others behind.
411
00:25:11,309 --> 00:25:13,277
That means they end up in there.
412
00:25:13,345 --> 00:25:15,813
What choice do we have?
413
00:25:17,315 --> 00:25:19,383
We volunteer.
414
00:25:20,986 --> 00:25:23,554
What's taking so long?
415
00:25:23,621 --> 00:25:25,189
I've almost got it.
416
00:25:25,257 --> 00:25:27,224
They're using a type of
audio modulation here,
417
00:25:27,292 --> 00:25:28,525
like a feedback loop.
418
00:25:28,593 --> 00:25:30,027
I just need to pinpoint
the origin of the loop,
419
00:25:30,095 --> 00:25:32,362
hone in on the pure transmission.
420
00:25:32,430 --> 00:25:35,065
I just need to find the right...
421
00:25:39,771 --> 00:25:42,072
... side and report back. Over.
422
00:25:42,140 --> 00:25:43,841
- You did it.
- Copy that.
423
00:25:43,908 --> 00:25:46,777
Checking the Western
boundary line. Stand by. Over.
424
00:25:46,845 --> 00:25:48,912
No signs of life. Over.
425
00:25:48,980 --> 00:25:50,881
Has the veil lifted yet? Over.
426
00:25:50,949 --> 00:25:54,351
Negative, sir. Coverage is still 90%. Over.
427
00:25:54,419 --> 00:25:55,719
Keep searching.
428
00:25:55,787 --> 00:25:57,087
When they pop above,
429
00:25:57,155 --> 00:26:00,157
hit them again. Over and out.
430
00:26:01,492 --> 00:26:02,492
"The veil."
431
00:26:02,560 --> 00:26:04,261
They're talking about the fog.
432
00:26:04,328 --> 00:26:06,196
It's a weapon.
433
00:26:06,264 --> 00:26:08,565
Which means they attacked us.
434
00:26:12,703 --> 00:26:14,538
Sergeant Porter?
435
00:26:14,605 --> 00:26:16,640
Yes, ma'am?
436
00:26:16,707 --> 00:26:18,708
Build your bomb.
437
00:26:18,776 --> 00:26:21,811
When that fog lifts, take the tower down.
438
00:26:21,879 --> 00:26:24,514
- Copy?
- I copy, ma'am.
439
00:26:24,582 --> 00:26:25,682
What's wrong?
440
00:26:25,750 --> 00:26:28,585
We're listening to the enemy.
441
00:26:28,653 --> 00:26:31,488
Blow the antenna, and we
won't be able to do that.
442
00:26:31,555 --> 00:26:34,290
Don't blow it, and we won't
make contact with any other
443
00:26:34,358 --> 00:26:36,760
Ark survivors, and we need
those reinforcements, Raven.
444
00:26:36,827 --> 00:26:39,129
Tough call.
445
00:26:39,196 --> 00:26:41,531
I know what Clarke would do.
446
00:26:48,906 --> 00:26:50,707
Man, I hate that sound.
447
00:27:19,303 --> 00:27:21,470
Check this out.
448
00:27:34,751 --> 00:27:36,652
Who's that?
449
00:27:36,720 --> 00:27:38,754
Blake!
450
00:27:38,822 --> 00:27:40,489
That you, Blake?
451
00:27:41,391 --> 00:27:43,325
I don't see anything.
452
00:27:52,602 --> 00:27:56,038
♪ Ding dong ding dong ♪
453
00:27:56,106 --> 00:27:59,742
♪ ding dong ding dong... ♪
454
00:28:03,813 --> 00:28:05,714
Scott?
455
00:28:07,050 --> 00:28:09,218
Are you there?
456
00:28:22,031 --> 00:28:24,766
Bell, what's that?
457
00:28:28,905 --> 00:28:31,039
Reapers.
458
00:28:38,448 --> 00:28:40,549
- O.
- What?
459
00:28:40,617 --> 00:28:42,651
Take this.
460
00:28:55,531 --> 00:28:57,732
Don't.
461
00:28:59,902 --> 00:29:01,870
It's Lincoln.
462
00:29:01,938 --> 00:29:04,372
Lincoln.
463
00:29:04,440 --> 00:29:06,908
Lincoln, it's me.
464
00:29:07,944 --> 00:29:10,478
It's Octavia.
465
00:29:13,082 --> 00:29:16,117
- Oh!
- Octavia!
466
00:29:20,589 --> 00:29:22,357
Aah!
467
00:29:27,997 --> 00:29:29,898
Get up. Get up.
468
00:29:29,965 --> 00:29:32,634
We need to get somewhere safe.
469
00:29:36,438 --> 00:29:38,840
This has gone on long enough.
470
00:29:38,908 --> 00:29:42,377
There has to be some other
way to resolve this...
471
00:29:42,444 --> 00:29:44,812
something that we haven't thought of yet.
472
00:29:44,880 --> 00:29:46,614
There isn't.
473
00:29:46,682 --> 00:29:50,218
She's right. They're not budging.
474
00:29:54,456 --> 00:29:57,458
We can offer a trade.
475
00:29:57,526 --> 00:30:01,195
These people are primitive.
I've seen how they live.
476
00:30:01,263 --> 00:30:03,331
Our technology, our medicine.
477
00:30:03,398 --> 00:30:06,200
All we'd ask for in return is peace.
478
00:30:06,268 --> 00:30:09,904
If we truly want peace...
479
00:30:09,972 --> 00:30:12,106
He told us how to get it.
480
00:30:12,174 --> 00:30:14,909
Through murder?
481
00:30:14,976 --> 00:30:17,478
Through sacrifice.
482
00:30:33,094 --> 00:30:35,996
Marcus, what are you doing?
483
00:30:36,064 --> 00:30:38,666
If we don't make a choice...
484
00:30:38,733 --> 00:30:41,535
then we'll both die.
485
00:30:45,674 --> 00:30:47,775
And the killing won't end.
486
00:30:58,820 --> 00:31:01,688
There's only one way out of this.
487
00:31:12,767 --> 00:31:14,868
You have to kill me.
488
00:31:17,230 --> 00:31:18,502
You have to do this.
489
00:31:19,233 --> 00:31:20,433
It's our only choice.
490
00:31:20,501 --> 00:31:23,036
Kane, no.
491
00:31:23,103 --> 00:31:24,470
They respect strength.
492
00:31:24,538 --> 00:31:26,205
Let's show them ours.
493
00:31:26,273 --> 00:31:29,308
I said... no.
494
00:31:31,378 --> 00:31:34,313
You did not order the massacre.
495
00:31:35,482 --> 00:31:37,049
Not that one.
496
00:31:37,117 --> 00:31:40,286
Marcus, you don't need redemption.
497
00:31:40,354 --> 00:31:43,422
The choice we made on the
Ark was about survival.
498
00:31:43,490 --> 00:31:46,759
We did what we had to so that
the human race could survive.
499
00:31:46,827 --> 00:31:48,828
The human race was already surviving.
500
00:31:48,896 --> 00:31:50,129
Then we did it for our people!
501
00:31:50,197 --> 00:31:52,331
Yes, and now we must do this.
502
00:31:53,667 --> 00:31:55,601
It's the only way.
503
00:31:55,669 --> 00:31:57,737
Not gonna happen.
504
00:32:02,642 --> 00:32:05,878
You're a good man, Thelonious.
505
00:32:07,881 --> 00:32:11,517
I won't let you die for me.
506
00:32:11,585 --> 00:32:13,252
Marcus, no!
507
00:32:18,325 --> 00:32:20,459
Come on. Help us. Please.
508
00:32:20,527 --> 00:32:22,728
Please.
509
00:32:28,501 --> 00:32:30,502
Come on. Please.
510
00:32:30,570 --> 00:32:32,538
Thank you.
511
00:32:37,510 --> 00:32:38,844
I told you,
512
00:32:38,912 --> 00:32:41,148
we didn't come all this way
513
00:32:41,214 --> 00:32:42,748
to die.
514
00:32:46,853 --> 00:32:48,720
Thelonious! No!
515
00:32:48,788 --> 00:32:51,390
I choose to live.
516
00:32:53,793 --> 00:32:57,062
He's a Reaper?
517
00:32:58,398 --> 00:33:00,298
How is it even possible?
518
00:33:00,366 --> 00:33:02,601
He just looked right through me.
519
00:33:04,303 --> 00:33:05,904
- Shh.
- How?
520
00:33:05,972 --> 00:33:07,939
Huh?
521
00:33:09,675 --> 00:33:11,776
Did he see us?
522
00:33:11,844 --> 00:33:14,412
I don't know.
523
00:33:26,759 --> 00:33:28,593
Shh. Just listen to me.
524
00:33:28,661 --> 00:33:31,329
We'll get him back. I promise.
525
00:33:36,202 --> 00:33:38,269
Take off these chains.
526
00:33:38,337 --> 00:33:41,639
Thelonious, please, she's
just an innocent girl.
527
00:33:41,707 --> 00:33:45,240
_
528
00:33:51,750 --> 00:33:54,352
Ok.
529
00:34:02,853 --> 00:34:05,074
_
530
00:34:06,275 --> 00:34:07,616
_
531
00:34:16,742 --> 00:34:18,643
You're the commander?
532
00:34:22,414 --> 00:34:24,715
I've learned much about you.
533
00:34:24,783 --> 00:34:26,851
It's clear your intentions are honorable.
534
00:34:26,919 --> 00:34:28,986
Your desire for peace is true.
535
00:34:30,657 --> 00:34:32,257
_
536
00:34:35,861 --> 00:34:37,662
Later we will talk.
537
00:34:37,729 --> 00:34:39,430
In the meantime, your friend will be used
538
00:34:39,498 --> 00:34:40,898
to send a message.
539
00:34:40,966 --> 00:34:42,666
No.
540
00:34:42,734 --> 00:34:44,101
No. No.
541
00:34:44,169 --> 00:34:45,870
Don't look at him. Stop!
542
00:34:47,038 --> 00:34:50,141
Stop! Stop! Please!
543
00:34:57,282 --> 00:35:00,851
The massacre must be answered.
544
00:35:00,919 --> 00:35:04,054
Blood must have blood.
545
00:35:14,799 --> 00:35:17,401
You sure you're ready for this?
546
00:35:18,703 --> 00:35:21,939
Ok. Draw him in. I'll do the rest.
547
00:35:31,716 --> 00:35:34,284
Lincoln!
548
00:35:35,887 --> 00:35:37,587
Lincoln!
549
00:35:37,655 --> 00:35:39,623
Can you hear me?
550
00:35:46,064 --> 00:35:47,931
- I'm sorry.
- Hey!
551
00:35:58,009 --> 00:36:00,410
Now what?
552
00:36:00,478 --> 00:36:02,979
Now we take him home.
553
00:36:11,922 --> 00:36:13,990
The fog has cleared.
554
00:36:22,833 --> 00:36:25,068
Clarke?
555
00:36:29,473 --> 00:36:32,175
They were unarmed.
556
00:36:33,110 --> 00:36:34,844
We have to go.
557
00:36:36,347 --> 00:36:40,116
I don't even know who you are anymore.
558
00:36:52,896 --> 00:36:55,131
Neither do I.
559
00:37:01,505 --> 00:37:04,207
What have we become?
560
00:37:08,853 --> 00:37:11,788
And you're all set, Monty.
561
00:37:11,856 --> 00:37:14,958
The general anesthetic
will take effect shortly.
562
00:37:15,025 --> 00:37:17,060
You won't feel a thing.
563
00:37:20,331 --> 00:37:21,931
How high are you right now?
564
00:37:21,999 --> 00:37:23,666
Oh, I almost don't care
565
00:37:23,734 --> 00:37:26,235
that there's a 6-inch spike in my neck.
566
00:37:27,938 --> 00:37:29,639
Ohh.
567
00:37:34,011 --> 00:37:36,746
I must say I'm impressed, Jasper,
568
00:37:36,814 --> 00:37:39,282
and deeply grateful.
569
00:37:40,384 --> 00:37:42,151
These are just the first, sir.
570
00:37:42,219 --> 00:37:43,953
More will come.
571
00:37:44,021 --> 00:37:45,755
I have no doubt.
572
00:37:45,823 --> 00:37:48,958
You saved us, right? It's
the least we could do.
573
00:38:07,044 --> 00:38:09,211
You see, Doctor?
574
00:38:09,279 --> 00:38:11,781
That's our future.
575
00:38:11,848 --> 00:38:15,785
You just have to have a little
faith in our shared humanity.
576
00:38:19,289 --> 00:38:21,357
I hope they're all this compliant.
577
00:38:22,592 --> 00:38:24,059
Don't worry about her, dad.
578
00:38:24,127 --> 00:38:27,463
Dr. Tsing isn't big on
admitting when she's wrong.
579
00:38:27,530 --> 00:38:29,231
But I got to hand it to you.
580
00:38:29,299 --> 00:38:32,635
We're getting the most effective
treatments we've ever had,
581
00:38:32,702 --> 00:38:35,871
and it's all because you asked nicely.
582
00:38:39,909 --> 00:38:42,377
You think I'm stupid?
583
00:38:42,445 --> 00:38:45,414
Tell me you weren't behind the breach
584
00:38:45,482 --> 00:38:47,850
that almost killed Maya.
585
00:38:47,917 --> 00:38:49,284
I wasn't.
586
00:38:49,352 --> 00:38:53,255
Dad, I wouldn't... I wouldn't do that.
587
00:38:53,323 --> 00:38:56,024
I love you, Cage,
588
00:38:56,092 --> 00:38:58,560
and there's been a Wallace in this office
589
00:38:58,628 --> 00:39:01,330
since the bombs, but if I find out
590
00:39:01,397 --> 00:39:04,132
that you're lying, there won't be one
591
00:39:04,200 --> 00:39:06,401
after me.
592
00:39:08,304 --> 00:39:10,639
Am I making myself clear?
593
00:39:17,513 --> 00:39:20,382
Check it out.
594
00:39:20,450 --> 00:39:23,485
I love this song.
595
00:39:23,553 --> 00:39:27,355
♪ Come fashion all the ♪
596
00:39:27,423 --> 00:39:30,425
♪ I know... ♪
597
00:39:30,493 --> 00:39:32,727
Ok, it's safe to talk.
598
00:39:32,795 --> 00:39:34,396
We bought ourselves some time,
but we're gonna need to recruit
599
00:39:34,463 --> 00:39:36,965
some of the others, only people we trust.
600
00:39:37,033 --> 00:39:38,299
How much more time are we
talking about buying here?
601
00:39:38,367 --> 00:39:39,701
Exactly.
602
00:39:39,769 --> 00:39:41,770
Long enough for Clarke to break us out.
603
00:39:41,837 --> 00:39:45,039
We don't even know if Clarke's still alive.
604
00:39:45,107 --> 00:39:46,875
She has to be.
605
00:39:46,942 --> 00:39:49,878
Well, then she better hurry the hell up.
606
00:40:07,429 --> 00:40:09,530
Bellamy and Octavia?
607
00:40:09,598 --> 00:40:11,165
They know to rendezvous here.
608
00:40:11,233 --> 00:40:13,000
Have you tried to radio?
609
00:40:13,068 --> 00:40:15,937
- Still jammed.
- You didn't blow the tower.
610
00:40:16,005 --> 00:40:18,773
Raven figured out a way that we
could listen to Mount Weather.
611
00:40:18,841 --> 00:40:21,743
If we took out the antenna,
we wouldn't be able to do that.
612
00:40:22,945 --> 00:40:25,113
What about the other Ark stations?
613
00:40:25,180 --> 00:40:27,148
We don't know if they made it.
614
00:40:27,216 --> 00:40:29,650
What we do know is that 47 of our people
615
00:40:29,718 --> 00:40:31,719
are being held prisoner on that mountain.
616
00:40:31,787 --> 00:40:34,121
We're gonna get them out.
617
00:40:41,096 --> 00:40:43,064
I'm sorry.
618
00:40:44,533 --> 00:40:47,668
We all have battle scars, Finn.
619
00:40:49,004 --> 00:40:51,172
Suck it up...
620
00:40:51,239 --> 00:40:54,075
And build a brace for yours.
621
00:40:55,644 --> 00:40:57,444
Help!
622
00:40:57,512 --> 00:40:59,313
Stay here, Chancellor.
623
00:40:59,381 --> 00:41:01,348
Help me!
624
00:41:02,484 --> 00:41:04,585
Show us your hands.
625
00:41:11,259 --> 00:41:14,028
Stand down.
626
00:41:17,565 --> 00:41:19,500
Thelonious.
627
00:41:31,446 --> 00:41:33,447
I have a message
628
00:41:33,515 --> 00:41:35,649
from the commander.
629
00:41:37,318 --> 00:41:40,053
Leave...
630
00:41:40,121 --> 00:41:42,856
or die.
631
00:41:44,459 --> 00:41:46,360
We have two days.
632
00:41:51,100 --> 00:41:56,361
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
42088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.