Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,679 --> 00:00:11,880
Oh, good day to you, Mr Lomax.
How are you today?
2
00:00:13,040 --> 00:00:14,869
I'm late home from the pub.
3
00:00:16,280 --> 00:00:19,601
- She warned you before.
- She'll have given the dog my dinner.
4
00:00:19,667 --> 00:00:21,660
I know, he eats better than you, don't he?
5
00:00:21,800 --> 00:00:25,107
He does.
And she's nicer to it.
6
00:00:25,217 --> 00:00:28,194
Well, have you tried licking her ear?
7
00:00:28,967 --> 00:00:30,866
What, from the spare bedroom?
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,403
Oh, I see, yes.
9
00:00:32,469 --> 00:00:36,672
What have you got that might, er,
distract her and get me
10
00:00:36,761 --> 00:00:38,687
through the next couple of hours?
11
00:00:38,968 --> 00:00:42,604
What about a nice gift-wrapped
box of chocolates?
12
00:00:42,670 --> 00:00:44,730
Ah, no, we did that.
13
00:00:44,796 --> 00:00:46,367
The dog had them, and all.
14
00:00:47,505 --> 00:00:50,290
Chocolates are supposed to be poisonous,
you know, for dogs.
15
00:00:50,356 --> 00:00:53,972
You see what I have to live with?
She's poisoning my dog!
16
00:00:54,331 --> 00:00:55,706
Oh, dear.
17
00:00:56,063 --> 00:00:58,869
Okay, you've missed your dinner.
I tell you what I'll do.
18
00:00:58,935 --> 00:01:02,890
I'll make you a nice ham bap, eh?
Right...
19
00:01:02,956 --> 00:01:06,371
Straight off the bone, nice and sweet.
20
00:01:06,437 --> 00:01:08,474
Oh, that would be good.
21
00:01:08,540 --> 00:01:10,268
I love a bap.
22
00:01:10,533 --> 00:01:11,848
Don't tell the dog.
23
00:01:11,914 --> 00:01:14,218
Oh, I'm not speaking to the dog.
24
00:01:14,284 --> 00:01:17,427
Oh, this is going to be expensive.
25
00:01:17,493 --> 00:01:19,595
I know, I've been here before.
26
00:01:21,196 --> 00:01:23,411
That'll be no surprise, will it?
27
00:01:28,600 --> 00:01:30,695
Waste not, want not.
28
00:01:31,306 --> 00:01:32,705
There we are.
29
00:01:34,223 --> 00:01:38,823
Sync and corrections: minouhse
www.addic7ed.com
30
00:02:23,400 --> 00:02:25,353
All right then, be like that!
31
00:02:25,760 --> 00:02:27,135
Yeah!
And to you.
32
00:02:28,523 --> 00:02:30,068
Leroy, what are you doing?
33
00:02:30,134 --> 00:02:32,015
Looking at the world.
34
00:02:32,610 --> 00:02:34,157
And it's in bed.
35
00:02:34,223 --> 00:02:36,878
Your mother used to like staying in bed.
36
00:02:37,148 --> 00:02:39,010
Sometimes her own.
37
00:02:41,123 --> 00:02:43,959
I've got a feeling you are not
a morning person.
38
00:02:44,319 --> 00:02:45,733
This isn't morning.
39
00:02:46,202 --> 00:02:47,977
Still the middle of the night!
40
00:02:48,284 --> 00:02:51,626
There's only burglars, vampires
and us doing business at this hour.
41
00:02:51,829 --> 00:02:54,015
You know, when I was your age,
42
00:02:54,080 --> 00:02:59,040
I used to get up so early that
sometimes it was still yesterday.
43
00:03:00,977 --> 00:03:02,858
Right, what am I having for me breakfa-
44
00:03:06,573 --> 00:03:09,975
Ooh, ham baps.
I'll have a nice ham bap, please.
45
00:03:10,040 --> 00:03:11,949
Ham bap, please, Leroy.
46
00:03:12,394 --> 00:03:14,685
That Madge, she needs me.
47
00:03:14,751 --> 00:03:17,695
Gets into trouble, who does she call?
Me.
48
00:03:17,760 --> 00:03:21,361
Gastric.
Master of the domestic appliance.
49
00:03:22,755 --> 00:03:25,935
Yes, but where's your permit to her boudoir?
50
00:03:27,136 --> 00:03:30,136
You're not making
the right progress, Gastric.
51
00:03:30,202 --> 00:03:33,196
I'm always first amongst
the pipes and fittings.
52
00:03:33,262 --> 00:03:36,502
Yes, but where are you
when she needs, you know...
53
00:03:37,614 --> 00:03:38,892
more?
54
00:03:39,172 --> 00:03:41,083
Probably underneath her bonnet.
55
00:03:41,401 --> 00:03:44,791
Oh, and I clear out wasps' nests
and beetles and bugs.
56
00:03:44,857 --> 00:03:48,217
Oh, she hates creepy crawlies.
57
00:03:48,283 --> 00:03:52,340
That is not the pathway
to the stars, Gastric.
58
00:03:52,562 --> 00:03:54,257
Tell him, Leroy.
59
00:03:54,354 --> 00:03:58,866
Gastric, there are areas of life
that don't require a spanner.
60
00:03:59,336 --> 00:04:03,439
Life is so much simpler when it unscrews.
61
00:04:12,940 --> 00:04:14,155
What?
62
00:04:14,408 --> 00:04:16,674
Morning, Jasmine, is Cyril in?
63
00:04:16,906 --> 00:04:18,109
Yes.
64
00:04:27,839 --> 00:04:30,646
Pay no attention, she's in a bad mood.
65
00:04:30,823 --> 00:04:33,305
- She does it well.
- Practice.
66
00:04:33,753 --> 00:04:35,328
Mine's the same.
67
00:04:35,550 --> 00:04:38,270
Kath can pierce your skin just by voice.
68
00:04:45,061 --> 00:04:48,829
Right, now, you know those bananas
69
00:04:48,895 --> 00:04:52,054
that we've got ripening in the loft?
70
00:04:52,282 --> 00:04:55,213
I know them well.
I had to cart them up there.
71
00:04:55,486 --> 00:04:57,974
What would happen if they came with
72
00:04:58,040 --> 00:05:00,960
a frightening-looking spider?
73
00:05:01,869 --> 00:05:03,217
Now he tells me.
74
00:05:03,283 --> 00:05:06,498
One that had a fatal bite.
75
00:05:06,729 --> 00:05:09,585
Well, guess who won't be
carting them back down!
76
00:05:09,651 --> 00:05:13,499
No, it would
take a man with nerves of steel.
77
00:05:14,305 --> 00:05:17,302
Oh, really?
And we've got one, have we?
78
00:05:19,449 --> 00:05:20,661
Gastric?
79
00:05:21,052 --> 00:05:22,263
Gastric.
80
00:05:29,800 --> 00:05:31,996
Go away.
You eat meat.
81
00:05:32,449 --> 00:05:33,969
Only if it's cooked.
82
00:05:34,035 --> 00:05:36,505
How can I kiss you when you're not a vegan?
83
00:05:37,795 --> 00:05:39,787
Come outside and I'll show you.
84
00:05:39,853 --> 00:05:41,628
I did and I enjoyed it.
85
00:05:41,916 --> 00:05:43,398
How depraved is that?
86
00:05:47,556 --> 00:05:48,851
Be nice to me.
87
00:05:49,080 --> 00:05:50,906
I've got this cruel parent.
88
00:05:51,212 --> 00:05:53,359
Gets me up before I go to bed.
89
00:05:53,726 --> 00:05:56,772
- Have you seen Willis?
- Yes, I've seen Willis.
90
00:05:56,838 --> 00:05:59,619
- You're the one I've not seen.
- Well, I've been with Ruby.
91
00:05:59,685 --> 00:06:01,694
Trying to get her geared up
ready for Willis.
92
00:06:01,760 --> 00:06:03,895
Mm, that's if his mother lets him out.
93
00:06:03,960 --> 00:06:06,245
Haven't you got anybody with
a bit more initiative?
94
00:06:06,311 --> 00:06:09,140
Yeah, if you had anybody but Ruby.
95
00:06:09,206 --> 00:06:11,701
She makes men nervous, including me.
96
00:06:15,249 --> 00:06:18,945
Mr Newbold acting suspiciously.
97
00:06:19,453 --> 00:06:21,274
Pretend you can't see him.
98
00:06:21,340 --> 00:06:23,920
He likes to think he's
invisible behind a book.
99
00:06:28,290 --> 00:06:30,571
He comes in hoping to find Mrs Rossi.
100
00:06:31,581 --> 00:06:33,790
How often does Mrs Rossi come in here?!
101
00:06:34,760 --> 00:06:36,051
She's a regular.
102
00:06:36,117 --> 00:06:38,211
Then when she comes in,
then what does he do?
103
00:06:39,584 --> 00:06:40,964
Nothing.
104
00:06:43,910 --> 00:06:48,070
You've left Gastric alone with Madge.
105
00:06:48,714 --> 00:06:49,934
Good thinking.
106
00:06:50,000 --> 00:06:51,427
So, er...
107
00:06:51,825 --> 00:06:53,380
What are they doing?
108
00:06:53,446 --> 00:06:57,452
She's doing some bookwork
and he's tinkering under the sink.
109
00:06:57,737 --> 00:07:03,226
But is there any sign that they're,
you know, getting closer?
110
00:07:03,762 --> 00:07:06,704
I think she shouts at him
more affectionately.
111
00:07:08,132 --> 00:07:11,892
Well, have you ever seen him...
112
00:07:12,909 --> 00:07:14,140
kiss her?
113
00:07:14,420 --> 00:07:16,523
I've seen him kiss his dog.
114
00:07:16,842 --> 00:07:19,853
I wouldn't mind,
but it's not even better looking.
115
00:07:19,919 --> 00:07:21,884
It's nicer natured.
116
00:07:23,434 --> 00:07:24,634
That's true.
117
00:07:25,973 --> 00:07:29,025
I always think
if men are not making advances,
118
00:07:29,091 --> 00:07:30,754
their memory must be going.
119
00:07:30,820 --> 00:07:32,279
So is mine.
120
00:07:32,345 --> 00:07:34,202
I think this is yours, Jasmine.
121
00:07:34,268 --> 00:07:37,399
Oh, thanks, love.
Got it right last time.
122
00:07:37,465 --> 00:07:39,500
I do enjoy the gamble.
123
00:07:39,594 --> 00:07:42,108
Are you saying Mr Newbold's memory's going?
124
00:07:42,174 --> 00:07:44,015
He always seems very alert to me.
125
00:07:44,100 --> 00:07:47,062
No, it's going. Every time I visit
I get the impression that he's
126
00:07:47,128 --> 00:07:49,607
forgotten how attractive I was last time.
127
00:07:50,672 --> 00:07:52,567
I bet you soon remind him.
128
00:07:52,633 --> 00:07:54,205
Well, you have to.
129
00:07:54,271 --> 00:07:56,991
So much quicker than letting them
work it out for themselves.
130
00:07:57,057 --> 00:07:59,270
I hear that you're not yet engaged,
131
00:07:59,336 --> 00:08:01,406
is that something else he's forgotten?
132
00:08:01,554 --> 00:08:04,046
Oh...
No, I keep fending him off.
133
00:08:04,112 --> 00:08:08,001
I won't be rushed. Besides there's
always the possibility of other offers.
134
00:08:08,900 --> 00:08:13,091
Does that mean you've got your eye
on something else in the local shop?
135
00:08:17,044 --> 00:08:18,290
Well...
136
00:08:18,430 --> 00:08:22,790
Oh, it's no secret that Granville
has always had a soft spot for me.
137
00:08:22,856 --> 00:08:25,031
Does Granville have any soft spots?
138
00:08:25,360 --> 00:08:28,935
Well, he's very kind to things
past their sell-by date.
139
00:08:29,001 --> 00:08:31,467
He likes to extend their life
as long as possible.
140
00:08:32,413 --> 00:08:35,413
Well, we all know who
Granville's got a soft spot for.
141
00:08:35,790 --> 00:08:38,984
Oh, dear! Is it so obvious?
142
00:08:39,522 --> 00:08:43,786
I try to keep me distance but he
practically leaps over the counter at me.
143
00:08:44,716 --> 00:08:47,163
There he goes, over the first fence.
144
00:08:47,229 --> 00:08:50,506
The galloping grocer gaining
rapidly on the old mare.
145
00:08:52,200 --> 00:08:54,203
Why is everyone staring at Mavis?
146
00:08:54,269 --> 00:08:57,935
Just your average simple soul,
on her knees, cleaning up coffee.
147
00:08:58,412 --> 00:09:00,118
Well, you spilt it.
148
00:09:00,184 --> 00:09:03,839
I did, didn't I?
Here comes Mavis, watch your coffee!
149
00:09:04,600 --> 00:09:06,456
Oh, but don't let me interrupt.
150
00:09:06,522 --> 00:09:09,390
Do continue chatting, ladies,
even if it is rubbish.
151
00:09:10,725 --> 00:09:12,454
Would I go as far as rubbish?
152
00:09:12,940 --> 00:09:14,195
Yes!
153
00:09:17,508 --> 00:09:20,575
Is it me or has it suddenly
gone quiet in here?
154
00:09:20,920 --> 00:09:24,245
Of course, I could be wrong,
but I do believe you could hear a pin drop.
155
00:09:24,975 --> 00:09:27,495
Makes a change from dropping our aitches.
156
00:09:32,045 --> 00:09:34,650
I thank you for that moment
of your full attention.
157
00:09:35,506 --> 00:09:37,311
Must have been a surprise,
158
00:09:37,377 --> 00:09:40,286
coming as it did from a wet stain
on the kitchen floor.
159
00:09:44,140 --> 00:09:45,400
What brought that on?
160
00:09:45,466 --> 00:09:48,089
I'm not aware that I drop my haitches.
161
00:09:50,984 --> 00:09:54,704
Everybody knows that wives
don't like camping.
162
00:09:55,783 --> 00:10:00,601
They don't share the same
male fantasies about the benefits
163
00:10:00,667 --> 00:10:02,846
of being uncomfortable.
164
00:10:03,429 --> 00:10:07,155
We're not going camping on account
of the anti-camping lobby at home.
165
00:10:07,449 --> 00:10:11,721
When she's made her mind up,
Jasmine is a rock.
166
00:10:12,675 --> 00:10:14,420
She's a very hard surface.
167
00:10:15,550 --> 00:10:17,125
Your wife's often rude to me.
168
00:10:17,748 --> 00:10:19,093
And to me.
169
00:10:19,777 --> 00:10:24,992
All right, ask me, ask me why your
wife's don't want to go with you.
170
00:10:27,878 --> 00:10:32,007
I could give you some advice,
free of charge,
171
00:10:32,570 --> 00:10:35,610
as long as I get your order
for when you go camping.
172
00:10:35,676 --> 00:10:39,306
Which you will, if you follow this plan.
173
00:10:40,192 --> 00:10:42,207
You two go camping.
174
00:10:42,944 --> 00:10:44,415
Just the two of you.
175
00:10:48,984 --> 00:10:50,250
It's hardly the same.
176
00:10:50,606 --> 00:10:51,930
Strategy.
177
00:10:52,524 --> 00:10:53,899
Tactics.
178
00:10:54,430 --> 00:10:56,574
You give your wives the impression
179
00:10:57,176 --> 00:11:00,291
that you don't want them with you.
180
00:11:01,570 --> 00:11:04,242
And then, you make sure
181
00:11:04,347 --> 00:11:07,045
that you pack your aftershave.
182
00:11:08,460 --> 00:11:11,721
For camping?
Who takes aftershave?
183
00:11:12,166 --> 00:11:16,099
Husbands who attract the ladies.
184
00:11:19,180 --> 00:11:20,715
Well, it sounds like us.
185
00:11:20,781 --> 00:11:22,596
We fit that description.
186
00:11:23,324 --> 00:11:25,576
I think I know where you're going with this.
187
00:11:25,642 --> 00:11:28,441
And finally,
188
00:11:28,864 --> 00:11:31,087
you make sure they know that you've
189
00:11:31,153 --> 00:11:33,311
packed your new socks.
190
00:11:38,565 --> 00:11:42,385
Cos, you see, everybody knows
there's a link between up-to-no-good
191
00:11:42,953 --> 00:11:44,595
and new socks.
192
00:11:46,376 --> 00:11:48,220
Just trust me.
193
00:11:49,283 --> 00:11:52,063
Your wives will be joining you before you've
194
00:11:52,129 --> 00:11:54,329
cooked your first bad meal.
195
00:11:56,800 --> 00:11:58,040
Yes!
196
00:12:08,171 --> 00:12:09,515
What's wrong with you today?
197
00:12:09,714 --> 00:12:10,917
You.
198
00:12:11,204 --> 00:12:14,222
- What have I done?
- Nothing. Especially with Gastric.
199
00:12:14,288 --> 00:12:15,742
You don't treat him right.
200
00:12:15,929 --> 00:12:18,632
Well, I made him a peanut butter sandwich.
201
00:12:18,985 --> 00:12:21,681
If he's not under a sink,
he's under your car.
202
00:12:21,747 --> 00:12:24,415
And if you do get married,
will he ever see daylight?
203
00:12:24,883 --> 00:12:28,682
Married?!
Who said anything about marriage?!
204
00:12:28,748 --> 00:12:32,533
That's a whacking great jump
from a peanut butter sandwich.
205
00:12:32,939 --> 00:12:36,052
You've had years of home
improvements out of poor Gastric.
206
00:12:36,118 --> 00:12:39,886
Oh, I see, so I'm supposed to
pay him with personal favours?
207
00:12:40,527 --> 00:12:44,287
It's about time you gave him
a bit of something on account.
208
00:12:54,360 --> 00:12:56,816
- Beth.
- Oh, you remembered.
209
00:12:57,011 --> 00:12:59,156
- Of course.
- There's no "of course".
210
00:12:59,222 --> 00:13:01,116
You disappeared off the planet.
211
00:13:01,295 --> 00:13:02,498
Not really.
212
00:13:02,800 --> 00:13:04,263
Remember Ruby?
213
00:13:04,488 --> 00:13:05,935
Does anyone forget Ruby?
214
00:13:06,001 --> 00:13:07,765
Well, she thinks you have.
215
00:13:08,341 --> 00:13:10,075
Didn't you like her?
216
00:13:10,141 --> 00:13:13,234
What's the point?
She'll never respect me because I...
217
00:13:13,300 --> 00:13:15,219
can't beat her at arm wrestling.
218
00:13:15,526 --> 00:13:17,496
She's not as tough as she acts.
219
00:13:17,562 --> 00:13:20,321
She rescues small birds, insects,
220
00:13:20,387 --> 00:13:22,553
builders who fall from roofs.
221
00:13:23,733 --> 00:13:27,318
Maybe that's it, if you fell
off a roof, she'd love you to bits.
222
00:13:27,384 --> 00:13:28,834
I'm only thinking low roof.
223
00:13:36,614 --> 00:13:39,225
Is this a great spot or what?
224
00:13:40,637 --> 00:13:42,256
A bit too good to be true?
225
00:13:42,322 --> 00:13:44,169
The man said we could camp here.
226
00:13:44,235 --> 00:13:47,111
- He took our money.
- He didn't give you a receipt.
227
00:13:47,177 --> 00:13:49,432
Eric, we're in the country.
228
00:13:49,600 --> 00:13:52,422
They do things differently round 'ere.
229
00:13:52,750 --> 00:13:56,159
Well, they know how to charge.
They're not that different.
230
00:14:06,640 --> 00:14:08,407
Did you hear that vehicle?
231
00:14:10,010 --> 00:14:12,367
Hey, I hope we're not
next door to a motorway.
232
00:14:12,437 --> 00:14:13,796
Give over.
233
00:14:14,193 --> 00:14:15,936
It's the first one we've heard.
234
00:14:16,886 --> 00:14:18,844
Look how quiet it is.
235
00:14:19,929 --> 00:14:21,578
You calling home already?
236
00:14:21,644 --> 00:14:25,200
We want to arouse their suspicions.
Let's get on with it!
237
00:14:30,360 --> 00:14:33,262
Jasmine?
Yes, we're here!
238
00:14:33,770 --> 00:14:35,715
Tent up, energy flowing.
239
00:14:35,781 --> 00:14:38,343
The blood is pumping!
240
00:14:39,585 --> 00:14:42,825
You were so right not to come.
241
00:15:09,174 --> 00:15:10,987
Mr Newbold.
242
00:15:11,534 --> 00:15:13,083
You remembered.
243
00:15:14,799 --> 00:15:16,406
I was just passing.
244
00:15:17,358 --> 00:15:19,572
How nice to see you, Mrs Rossi.
245
00:15:20,431 --> 00:15:23,442
No, I wasn't just passing,
I've been coming here regularly.
246
00:15:23,508 --> 00:15:24,931
I know.
247
00:15:24,997 --> 00:15:26,812
- I've seen you.
- Seen me?
248
00:15:27,019 --> 00:15:28,230
Briefly.
249
00:15:28,484 --> 00:15:32,101
Whenever I looked, you hid behind a book.
250
00:15:32,403 --> 00:15:35,693
I assumed you didn't want to speak to me.
251
00:15:35,759 --> 00:15:36,974
Oh, no!
252
00:15:37,269 --> 00:15:39,596
I thought, he can't tear his eyes away.
253
00:15:39,662 --> 00:15:42,355
It must be a very interesting book.
254
00:15:42,421 --> 00:15:44,314
Well, it was the first one I grabbed.
255
00:15:44,380 --> 00:15:47,236
Diseases Of The Modern Apple.
256
00:15:56,783 --> 00:16:00,722
I've been, spreading the word
to the customers
257
00:16:00,964 --> 00:16:03,752
about the spider being in the bananas.
258
00:16:04,155 --> 00:16:05,398
Oh, how big?
259
00:16:05,464 --> 00:16:07,892
I said it was like, about, just...
260
00:16:07,958 --> 00:16:09,680
How deadly?
261
00:16:09,746 --> 00:16:13,792
What do you care?
You're the fearless spider hunter?
262
00:16:13,858 --> 00:16:15,622
I'm not going up into that loft
263
00:16:15,688 --> 00:16:17,822
if there's something up there
with a killer bite.
264
00:16:18,542 --> 00:16:20,117
That's Mrs Featherstone.
265
00:16:20,895 --> 00:16:22,168
And she won't be up there.
266
00:16:22,925 --> 00:16:25,119
And neither will the spider.
267
00:16:25,982 --> 00:16:27,717
It doesn't exist.
268
00:16:28,525 --> 00:16:30,462
It's our secret.
269
00:16:31,457 --> 00:16:33,910
But spiders hide in bananas!
270
00:16:37,120 --> 00:16:39,868
All right, listen, listen to this...
Listen...
271
00:16:43,508 --> 00:16:45,843
It's a well known fact, right,
272
00:16:46,470 --> 00:16:50,879
that 83% of venomous spiders
273
00:16:50,945 --> 00:16:53,240
prefer to hide behind...
274
00:16:55,157 --> 00:16:57,234
tins of baked beans.
275
00:16:58,200 --> 00:16:59,487
I didn't know that.
276
00:16:59,839 --> 00:17:04,611
Nobody does, it's because
the great big baked bean mafia...
277
00:17:05,287 --> 00:17:07,119
they keep it quiet.
278
00:17:11,906 --> 00:17:15,264
Kath, of course we're alone out here.
279
00:17:16,615 --> 00:17:19,360
Just us and the big empty.
280
00:17:20,211 --> 00:17:22,434
Oh, it's all coming back to me, Kath.
281
00:17:23,166 --> 00:17:24,777
Some call it savage,
282
00:17:25,449 --> 00:17:27,040
I call it me.
283
00:17:28,107 --> 00:17:30,987
Say hello to your primitive man.
284
00:17:34,872 --> 00:17:36,861
I think I first noticed your legs.
285
00:17:37,236 --> 00:17:40,251
I mean walk...
I mean, the way you walk.
286
00:17:40,317 --> 00:17:41,821
Damn it, I said legs.
287
00:17:41,887 --> 00:17:45,055
Well, they do rather go with the walk.
288
00:17:45,634 --> 00:17:49,104
I think I'll shut up now.
I'm talking nonsense.
289
00:17:49,210 --> 00:17:52,604
Some of the nicest nonsense I've heard.
290
00:17:54,174 --> 00:17:56,555
You're a very understanding woman.
291
00:17:56,621 --> 00:17:59,469
Your book, Mr Newbold.
You didn't sign it out.
292
00:18:00,821 --> 00:18:03,730
I've read it. Thank you.
Sorry.
293
00:18:04,160 --> 00:18:06,352
You've read Diseases Of The Modern Apple?
294
00:18:07,742 --> 00:18:09,270
Too sad for me.
295
00:18:10,825 --> 00:18:14,012
You see?
The kind of things life does to me.
296
00:18:15,799 --> 00:18:18,311
- Until Saturday, then.
- Until Saturday.
297
00:18:26,295 --> 00:18:27,726
Come through here.
298
00:18:28,556 --> 00:18:30,800
Cyril has taken his new socks.
299
00:18:31,360 --> 00:18:32,579
What you saying?
300
00:18:32,645 --> 00:18:36,071
I'm saying, what if there are
two female somebodies in camping shorts
301
00:18:36,137 --> 00:18:39,893
about to light our husbands'
fires without a match.
302
00:18:41,034 --> 00:18:42,254
Hang on.
303
00:18:54,121 --> 00:18:56,001
Eric's taken his aftershave.
304
00:18:56,261 --> 00:18:58,431
Come on, we're going camping.
305
00:19:07,606 --> 00:19:09,367
Just, you know...
306
00:19:09,433 --> 00:19:10,943
making sure.
307
00:19:11,453 --> 00:19:12,668
Of what?
308
00:19:12,734 --> 00:19:14,235
Spider free.
309
00:19:14,549 --> 00:19:17,357
I'd have thought of that.
Eventually.
310
00:19:17,920 --> 00:19:22,660
Right,
where's this non-existent spider, then?
311
00:19:22,946 --> 00:19:24,582
What do you think you're doing?
312
00:19:24,895 --> 00:19:28,299
I'm here to remove your imaginary spider.
313
00:19:28,557 --> 00:19:31,625
Not dressed like that, you're not!
314
00:19:32,070 --> 00:19:34,351
Where is your sense of drama?
315
00:19:34,437 --> 00:19:36,179
I don't do drama.
316
00:19:36,455 --> 00:19:38,356
Madge does the drama.
317
00:19:38,422 --> 00:19:40,234
And really quite well!
318
00:19:40,626 --> 00:19:44,015
Look, you're supposed to be
going up against something that
319
00:19:44,080 --> 00:19:45,336
you know is lethal!
320
00:19:45,402 --> 00:19:46,768
And we don't mean Madge.
321
00:19:47,323 --> 00:19:50,855
Listen, if you want to impress Madge,
322
00:19:50,921 --> 00:19:54,572
you've got to milk this thing
for all it's worth.
323
00:19:55,190 --> 00:19:57,735
You're about to be well
and truly milked, Gastric.
324
00:19:57,800 --> 00:20:02,034
Oh, don't listen to him!
He's just gone weird for a vegan.
325
00:20:02,596 --> 00:20:03,877
Yes, I have!
326
00:20:04,409 --> 00:20:06,872
And I think I'm just about ready
to give up everything.
327
00:20:07,200 --> 00:20:08,898
Except bread and dripping.
328
00:20:16,917 --> 00:20:18,882
What a smile she has.
329
00:20:20,240 --> 00:20:23,029
What a triumph for Italian dentistry!
330
00:20:23,840 --> 00:20:25,567
And it was aimed at me.
331
00:20:26,093 --> 00:20:27,730
It's only me!
332
00:20:29,298 --> 00:20:30,674
Are you decent?
333
00:20:31,986 --> 00:20:34,081
Are you avoiding me, Newbold?
334
00:20:34,329 --> 00:20:35,965
Not successfully.
335
00:20:38,843 --> 00:20:41,393
There you are.
Home at last.
336
00:20:41,459 --> 00:20:43,161
You were out when I called.
337
00:20:43,227 --> 00:20:45,308
- Out?
- Where were you?
338
00:20:45,374 --> 00:20:46,585
The library.
339
00:20:46,651 --> 00:20:49,146
Not out buying something nice for me?
340
00:20:49,328 --> 00:20:50,848
Now listen, sit down,
341
00:20:51,097 --> 00:20:53,410
I have a plan.
342
00:20:54,064 --> 00:20:55,990
Which would include me?
343
00:20:56,056 --> 00:20:59,884
I think it's time, Woburn,
that you took me away for a weekend.
344
00:21:02,240 --> 00:21:04,030
No, don't get excited.
345
00:21:04,096 --> 00:21:06,339
I shall insist on separate rooms.
346
00:21:06,425 --> 00:21:08,630
Well, what's wrong with separate hotels?
347
00:21:09,292 --> 00:21:12,926
Oh, that's very kind of you,
to be so considerate of my reputation.
348
00:21:12,992 --> 00:21:16,006
I would guard your chastity with my life.
349
00:21:16,072 --> 00:21:18,664
Bless you.
But that won't be necessary.
350
00:21:18,730 --> 00:21:20,551
Separate rooms will be fine.
351
00:21:20,617 --> 00:21:23,327
Bad idea, Delphine.
People will gossip.
352
00:21:23,393 --> 00:21:27,591
Oh, yes, I'll make sure of that. It's
time they saw that our affair is serious.
353
00:21:33,354 --> 00:21:34,649
Woburn?
354
00:21:35,180 --> 00:21:36,480
Woburn?!
355
00:21:38,880 --> 00:21:41,491
He's so excited, he's had to go for a walk.
356
00:21:43,893 --> 00:21:47,560
Will we ever be free
of their lusting after us?
357
00:21:59,378 --> 00:22:01,589
Right, where are they?
358
00:22:01,932 --> 00:22:03,142
Who?
359
00:22:03,208 --> 00:22:06,209
The female somebodies you tricked
into going camping with you.
360
00:22:06,864 --> 00:22:08,715
I think they've just arrived.
361
00:22:11,167 --> 00:22:12,467
Cup of tea?
362
00:22:19,797 --> 00:22:21,784
The spider man's coming.
363
00:22:22,806 --> 00:22:25,707
Yeah, don't look too excited,
but the spider man's coming.
364
00:22:25,773 --> 00:22:27,048
What spider man?
365
00:22:27,114 --> 00:22:30,936
As in tackling huge, tropical
spiders the size of dinner plates.
366
00:22:31,002 --> 00:22:33,001
You know I don't like spiders!
367
00:22:33,067 --> 00:22:35,322
Then it's a good job
somebody can face up to them.
368
00:22:35,395 --> 00:22:38,557
- I don't know how they do it?!
- You can ask him afterwards.
369
00:22:38,623 --> 00:22:40,415
- Ask who?
- Gastric.
370
00:22:40,480 --> 00:22:42,135
He's the one going in!
371
00:22:42,200 --> 00:22:43,785
No, it can't be Gastric.
372
00:22:43,851 --> 00:22:47,132
He doesn't like spiders, either.
He's terrified of them.
373
00:22:47,198 --> 00:22:49,987
He threw a wobbly
when he found one under the sink.
374
00:22:50,071 --> 00:22:51,838
He's doing it for you.
375
00:22:52,122 --> 00:22:55,777
Me?
Well, I never thought he'd be so...
376
00:22:56,256 --> 00:22:58,071
stupid!
Right, where is he?
377
00:22:58,174 --> 00:22:59,514
Follow me.
378
00:23:08,346 --> 00:23:09,880
Quiet, please.
Quiet.
379
00:23:10,466 --> 00:23:12,773
All right, ladies and gentlemen, Gastric...
380
00:23:13,269 --> 00:23:16,829
The Spider Man will in fact be
signing autographs a little
381
00:23:16,895 --> 00:23:18,764
later for a small charge,
382
00:23:18,830 --> 00:23:21,662
just to cover operating expenses.
383
00:23:21,728 --> 00:23:23,199
You understand?
384
00:23:23,744 --> 00:23:27,541
- I hope he doesn't kill it.
- Don't worry, it's an imaginary spider.
385
00:23:27,607 --> 00:23:30,120
I don't care.
Still has rights.
386
00:23:32,005 --> 00:23:34,982
Thank you and good luck!
387
00:23:35,275 --> 00:23:36,520
I think...
388
00:23:38,399 --> 00:23:41,571
One minute he's just a bloke
under your sink and the next...
389
00:23:41,645 --> 00:23:44,392
Well, it's always the quiet ones
that surprise you.
390
00:23:46,217 --> 00:23:48,694
Don't overdo it.
You're overdoing it.
391
00:23:48,760 --> 00:23:51,387
Get off!
Thank you!
392
00:23:51,453 --> 00:23:52,736
Thank you.
393
00:23:52,802 --> 00:23:55,215
Thank you very much.
Right.
394
00:23:58,100 --> 00:23:59,745
Right...
Come on.
395
00:24:02,418 --> 00:24:05,695
Where's the bananas?
I'm not going near the bananas!
396
00:24:05,760 --> 00:24:09,799
All right! No, the bananas are
over there, now just relax.
397
00:24:10,346 --> 00:24:12,761
All I want you to do is just stand here,
398
00:24:12,827 --> 00:24:14,737
where you are, till Madge comes.
399
00:24:14,803 --> 00:24:18,326
- Madge is coming here?
- Yes, yes, Mavis is bringing her.
400
00:24:18,392 --> 00:24:22,439
Now, listen, Madge is going to try
to persuade you
401
00:24:22,900 --> 00:24:24,804
to not be heroic.
402
00:24:26,120 --> 00:24:28,891
Well, a man has to do what a man has to do!
403
00:24:29,126 --> 00:24:31,791
Yes, all right!
You're overdoing it again, aren't you?
404
00:24:31,931 --> 00:24:34,235
Just listen to me.
405
00:24:34,548 --> 00:24:38,923
When Madge comes and you two are here alone,
406
00:24:39,391 --> 00:24:42,202
I will drop in the spider, okay?
407
00:24:42,268 --> 00:24:44,135
Hey, where you going?!
408
00:24:44,200 --> 00:24:46,673
You said there weren't any spiders.
409
00:24:46,739 --> 00:24:49,099
There aren't any spiders!
410
00:24:49,165 --> 00:24:50,506
It's a toy.
411
00:24:50,806 --> 00:24:52,025
A toy!
412
00:24:52,204 --> 00:24:56,603
So what you do?
You shine your torch on it,
413
00:24:56,669 --> 00:24:58,434
Madge screams.
414
00:24:58,500 --> 00:25:00,946
You hold on to her, bravely.
415
00:25:01,012 --> 00:25:05,015
And there you are.
Mr Unflappable.
416
00:25:05,135 --> 00:25:06,633
I can do that.
417
00:25:06,699 --> 00:25:08,667
Just don't let it get too close.
418
00:25:08,882 --> 00:25:11,442
I won't.
Trust me.
419
00:25:31,473 --> 00:25:34,753
- Just checking for spiders.
- Humanely.
420
00:25:37,823 --> 00:25:41,033
Where's Gastric?
You shouldn't be using him.
421
00:25:41,099 --> 00:25:42,757
You'd talk him into anything.
422
00:25:42,823 --> 00:25:48,592
Listen Madge, you come with me
and I can show you how heroic he can be.
423
00:25:49,306 --> 00:25:50,572
Come on...
424
00:25:51,728 --> 00:25:52,962
Good hunting.
425
00:25:53,028 --> 00:25:54,310
He cheats.
426
00:25:54,727 --> 00:25:56,107
They do.
427
00:26:04,880 --> 00:26:07,615
- Okay, Madge.
- Where are you?
428
00:26:08,585 --> 00:26:11,088
If that's a spider asking, I'm not here.
429
00:26:12,125 --> 00:26:13,743
It's me, you fool!
430
00:26:13,809 --> 00:26:17,934
What are you doing here?
You know you're afraid of spiders!
431
00:26:18,000 --> 00:26:20,880
But you came anyway, for me?
432
00:26:21,989 --> 00:26:23,249
Listen...
433
00:26:24,804 --> 00:26:27,436
Madge, to be honest,
434
00:26:27,761 --> 00:26:29,928
there aren't really any...
435
00:26:31,892 --> 00:26:33,369
spiders!
436
00:26:34,440 --> 00:26:36,173
Don't worry, Madge, I've got you.
437
00:26:36,239 --> 00:26:37,977
I'm supposed to feel safe with you?!
438
00:26:38,043 --> 00:26:41,518
If you just stay like this and don't move,
439
00:26:42,189 --> 00:26:43,666
we'll be all right.
440
00:26:43,732 --> 00:26:46,170
Do you think movement attracts them?
441
00:26:46,236 --> 00:26:48,975
No, but I think staying like this
attracts me!
442
00:26:49,040 --> 00:26:50,786
Oh, get on with it!
443
00:26:51,512 --> 00:26:53,933
Oh, where's the harm?
444
00:26:53,999 --> 00:26:57,680
Two minutes and I'm out of here.
There's bound to be spiders!
445
00:27:06,171 --> 00:27:07,495
What was that?
446
00:27:08,011 --> 00:27:10,309
Well, it wasn't a Yorkshire terrier.
447
00:27:25,575 --> 00:27:27,129
Not now, Cyril...
448
00:27:28,402 --> 00:27:31,479
If you boys want to make yourself useful,
then dry this!
449
00:27:44,737 --> 00:27:48,773
The happy campers looked a bit
startled when they passed.
450
00:27:53,680 --> 00:27:55,960
Been a big day for Gastric.
451
00:27:57,010 --> 00:28:01,356
I think he's had his visa stamped
for further than the sink.
452
00:28:03,880 --> 00:28:07,464
Seven and a half minutes,
they were up there.
453
00:28:08,662 --> 00:28:12,022
Came down with big grins eating my bananas.
454
00:28:14,051 --> 00:28:17,244
The Black Widow's running a bit loose.
455
00:28:17,372 --> 00:28:20,408
I'll have to get Newbold back
where he belongs.
456
00:28:20,703 --> 00:28:24,038
I hate doing it,
but it's not like it's for ever.
457
00:28:24,552 --> 00:28:27,232
Her husbands never last long.
458
00:28:35,143 --> 00:28:38,326
It must be love when you can even consider
459
00:28:38,392 --> 00:28:40,720
giving up bread and dripping.
460
00:28:44,253 --> 00:28:48,853
Sync and corrections: minouhse
www.addic7ed.com
33798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.