All language subtitles for Spell.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,195 --> 00:00:35,195
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
2
00:00:38,095 --> 00:00:40,595
|| تعويذة ||
3
00:00:56,090 --> 00:00:58,692
!(ماركيز)
4
00:00:58,825 --> 00:00:59,793
.ها أنت أولاء
5
00:01:02,696 --> 00:01:06,100
!لا
6
00:01:07,301 --> 00:01:09,703
!أبي! لا
7
00:01:09,836 --> 00:01:11,038
!ارجوك! النجدة
8
00:01:40,533 --> 00:01:42,502
!(ـ (مارك
ـ عزيزتي؟
9
00:01:43,971 --> 00:01:45,872
ـ عزيزتي؟
ـ كنت اطرق هذا الباب
10
00:01:46,007 --> 00:01:48,541
منذ 10 دقائق. ثمة خطب ما
.في مقبض الباب
11
00:01:48,675 --> 00:01:50,378
.اجل، أنه عالق
ماذا فعلتِ الآن؟
12
00:01:50,510 --> 00:01:53,247
.مارك)، لا تعبث معي)
.لقد تأخرت. اكسره وحسب
13
00:01:53,381 --> 00:01:55,316
أنه باب بلجيكي مستورد
.قيمته 1500 دولار
14
00:01:55,449 --> 00:01:58,319
ليس هناك سيناريو أقل
من حريق او كارثة عالمية
15
00:01:58,452 --> 00:02:01,088
يجبرني على استخدام قدمي
.لكسر باب قيمته 1500 دولار
16
00:02:01,222 --> 00:02:04,125
ـ لا يهمني كم قيمة هذا الباب
ـ 1500 دولار
17
00:02:04,258 --> 00:02:07,328
ـ 1500؟ اكسر الباب وحسب
ـ سأتصل بصانع الاقفال، إتفقنا؟
18
00:02:07,461 --> 00:02:10,530
ـ لا مهلاً (مارك)! اكسر هذا الباب
ـ سأوافيكِ في الحال
19
00:02:10,663 --> 00:02:12,099
!الآن وإلّا أقسم بالله
20
00:02:12,233 --> 00:02:15,602
!(ـ (مارك
ـ أنّي أتصل الآن، إتفقنا؟
21
00:02:15,735 --> 00:02:18,906
أتحدث مع صانع الاقفال، قال
.أن هناك 4 اشخاص قبلنا
22
00:02:19,040 --> 00:02:21,541
ـ سيستغرق الامر 3 ساعات
ـ (مارك)، بحقك
23
00:02:21,674 --> 00:02:24,544
.هذا مهم جدًا
.لا يمكنني التأخر عن هذا الاجتماع
24
00:02:24,677 --> 00:02:28,149
آسف، لا زلت على الهاتف، إتفقنا؟
.لذا، لا يمكنني سماعكِ
25
00:02:28,282 --> 00:02:30,717
.(مارك)؟ تبًا لك (مارك)
26
00:02:39,592 --> 00:02:42,163
.ماذا؟ اعني، مهلاً
27
00:02:43,364 --> 00:02:46,067
هل ستتزوجيني؟
28
00:02:46,200 --> 00:02:50,570
.ماركيز تي وودز)، أنا اكرهك)
29
00:02:52,973 --> 00:02:55,342
.لكن شكرًا لإنقاذي
30
00:02:56,977 --> 00:02:58,412
.على الرحب والسعة
31
00:02:58,913 --> 00:03:00,481
!أحب هذه المؤخرة
32
00:03:06,220 --> 00:03:08,923
.قتال
.أريد أن أقاتل
33
00:03:09,056 --> 00:03:12,692
وعندما اقول "أنا"، أعني أنت
.يا رسولي يوم الحساب
34
00:03:12,826 --> 00:03:14,861
.ماركيز تي وودز) اللعين)
35
00:03:14,995 --> 00:03:17,565
.مصارعي الشخصي اللعين
36
00:03:17,697 --> 00:03:20,101
لكنه يفتقد إلى لمسته؟
37
00:03:20,234 --> 00:03:24,205
لا تفكر للحظة واحدة لأن غالبية
..المدعيين في هذه القضية
38
00:03:24,338 --> 00:03:26,207
،"هم "قومي
39
00:03:26,340 --> 00:03:29,709
وأنّي لا اخطط أخذ هذه الكرة
مباشرة إلى منطقة التسديد
40
00:03:29,843 --> 00:03:33,347
.واحشرها في حنجرة محاميهم
41
00:03:33,481 --> 00:03:35,049
وهذا لا يزعجك؟
42
00:03:36,383 --> 00:03:37,851
يزعجني؟
43
00:03:37,985 --> 00:03:39,487
على الرغم من أنّ المدعين
،من البشرة السمراء
44
00:03:39,619 --> 00:03:42,356
.ألّا أن محاميهم من البشرة البيضاء
.تصحيح : بشرة ناصعة البياض
45
00:03:42,490 --> 00:03:46,193
هذه دعوى مدنية خاصة
،ببعض الكياسة العامة
46
00:03:46,327 --> 00:03:49,796
.لذا، يجب أن نتعامل معها بدقة
47
00:03:50,864 --> 00:03:54,034
لمَ نستخدم القبضات بينما
لم نستنفذ الكلمات بعد؟
48
00:03:54,168 --> 00:03:58,072
.أنّك محق (ماركيز)، كالعادة
49
00:03:59,106 --> 00:04:00,474
.لهذا السبب أحبّك
50
00:04:00,608 --> 00:04:02,409
ألّا أنّي لا افعل هذا
.من اجل حبك
51
00:04:02,543 --> 00:04:04,744
.(لا، (وايمان
.افعلها من اجل المال
52
00:04:04,878 --> 00:04:07,348
.عجباه، يا صديقي العزيز
53
00:04:13,320 --> 00:04:16,656
سيّد (وودز)، (أوتيس بيلي)
.من "إسكواير" على الخط
54
00:04:16,789 --> 00:04:20,693
لا اعلم ما إذا كنت اعرف
..(محامي بهذا الاسم، (بيلي
55
00:04:20,827 --> 00:04:24,864
ـ ماذا يريد؟
"ـ مسألة عائلية، قال انه يتصل من "كنتاكي
56
00:04:29,570 --> 00:04:33,174
ـ أوصليه ليّ
ـ اجل سيّدي، سأوصله الآن
57
00:04:33,307 --> 00:04:36,709
.(مساء الخير، سيّد (وودز
.شكرًا للرد على مكالمتي
58
00:04:36,843 --> 00:04:39,980
أخشى أنّ لديّ أخبار
.سيئة تخص والدك
59
00:04:40,948 --> 00:04:42,416
.لقد توفى
60
00:04:42,550 --> 00:04:45,252
،آسف جدًا لأخبارك بهذه الاخبار
61
00:04:45,386 --> 00:04:48,721
لكنك اقرب شخص له
وهناك مسائل تخص تركته
62
00:04:48,855 --> 00:04:50,391
.التي يجب حلّها
63
00:04:50,524 --> 00:04:54,894
.أنّك لا تتحدث عنه كثيرًا
كيف كان يبدو؟
64
00:04:56,763 --> 00:05:00,234
كما تعرفين، لم ارّه منذ
.أن كنت طفلاً يا عزيزتي
65
00:05:00,367 --> 00:05:04,038
"ليس منذ أن هجرت "أبالاتشي
.ولم أفكر في العودة إليها ابدًا
66
00:05:04,171 --> 00:05:06,773
.لنقل أنه لم يكن رجلاً لطيفًا
67
00:05:06,907 --> 00:05:08,275
..فقط
68
00:05:10,177 --> 00:05:12,112
.أنه قديم قليلاً
69
00:05:12,246 --> 00:05:14,315
سيكون من الجيّد لك
.(إنهاء هذا، (مارك
70
00:05:14,448 --> 00:05:17,084
هذا المكان يبدو أكثر
."من مجرد "قديم
71
00:05:17,218 --> 00:05:19,386
هل جهزوا الكهرباء هناك؟
72
00:05:19,520 --> 00:05:22,556
ـ الكهرباء ماذا؟
ـ السباكة الداخلية، صحيح؟
73
00:05:22,690 --> 00:05:24,024
هل لديهم اشخاص سود؟
74
00:05:24,158 --> 00:05:25,559
.حسنًا، هذا يكفي
75
00:05:25,693 --> 00:05:28,828
.هذا الرجل كان جدك
76
00:05:28,963 --> 00:05:32,333
لذا، مباراة وتمارين وصف
..الرقص نهاية هذا الاسبوع
77
00:05:32,466 --> 00:05:35,603
،والتسكع مع رفاقك، ايًا كان
78
00:05:35,735 --> 00:05:39,373
سوف تلغى لأننا جميعنا
..سنذهب إلى هناك
79
00:05:39,506 --> 00:05:43,310
،لنقدم التعازي
.هذا كل ما في الأمر
80
00:05:44,211 --> 00:05:46,413
.حسنًا، لنغير الموضوع
81
00:05:46,547 --> 00:05:50,251
تاي)، لنتحدث عن الفتى الذي)
.يتنمر عليك في المدرسة
82
00:05:59,360 --> 00:06:02,596
.تاي)، اخبرني ما الذي يجري)
83
00:06:03,497 --> 00:06:06,934
أنه مجرد هراء وسائل التواصل
.الاجتماعي يا ابي، لن تفهمه
84
00:06:07,067 --> 00:06:09,536
.اعتقد أنّي افهم جيّدًا
85
00:06:09,670 --> 00:06:12,273
،اسمع، تذكّر دومًا
،أن تتحدث مع معلميك
86
00:06:12,406 --> 00:06:14,774
.لكن مهما فعلت، لا تتشاجر
87
00:06:14,908 --> 00:06:17,344
.هذا بالضبط ما يتوقعونه منا
88
00:06:18,045 --> 00:06:20,180
الآن، أترين يا عزيزتي؟
.كان هذا سهلاً
89
00:06:59,620 --> 00:07:03,057
.أنه جميل
90
00:07:03,190 --> 00:07:05,926
ما رأيكم أن نستمع
لبعض الموسيقى؟
91
00:07:07,928 --> 00:07:11,198
أيّ طلبات؟ أيّ شيء تودون
سماعه؟ لا تسمعونه؟
92
00:07:12,099 --> 00:07:15,536
سام)؟ (تاي)؟)
93
00:07:19,740 --> 00:07:21,342
.حسنًا
94
00:07:27,614 --> 00:07:29,849
.اجل، هذا ما اتحدث عنه
95
00:07:32,252 --> 00:07:36,790
.يا صغار، كنت اغني هذه لأمكما
96
00:07:38,692 --> 00:07:40,694
!اجل
97
00:07:40,828 --> 00:07:42,162
.(غنيّها، (في
98
00:07:42,296 --> 00:07:44,031
"لأنّك ملكي"
99
00:07:49,203 --> 00:07:51,105
"لأنّك ملكي"
100
00:08:50,397 --> 00:08:53,100
.بنُي، اجلب السلم الكبير
101
00:08:54,001 --> 00:08:55,068
.وقود
102
00:08:55,202 --> 00:08:57,237
.سوف تحبونه
103
00:08:59,807 --> 00:09:02,309
أبي، كيف عرفت أن هذا
هو المكان؟
104
00:09:02,443 --> 00:09:04,445
.بُني، هناك تطبيقات لكل شيء
105
00:09:04,578 --> 00:09:07,214
أراهن أنّ هذا المكان غير
.موجود حتى على الخريطة
106
00:09:08,248 --> 00:09:11,084
اسمعي، جديًا، أن
.والدك طيار بارع
107
00:09:11,218 --> 00:09:13,754
يمكنني التنقل اعتمادًا على
.النجوم إذا اضطررت لذلك
108
00:09:13,887 --> 00:09:19,426
وهذه الطائرة هنا؟
."هذا ما نسميه بـ "المدرسة القديمة
109
00:09:19,560 --> 00:09:23,297
ـ صحيح، عزيزتي؟
ـ اللعنة، الجو حار
110
00:09:28,001 --> 00:09:30,704
.حسنًا، كان هذا رائعًا
111
00:09:30,838 --> 00:09:34,842
سأصعد الطائرة لأكتب يومياتي
.إذا اراد احد البحث عني
112
00:09:36,109 --> 00:09:39,413
سأصفي بالي، أيّ احد يريد شيئًا؟
113
00:09:58,009 --> 00:09:58,993
"زيت خنزير بري"
114
00:09:58,999 --> 00:10:01,235
هل تمازحني؟
115
00:10:10,912 --> 00:10:13,547
..سحقًا، اللعنة
116
00:10:20,354 --> 00:10:24,224
مرحبًا أخي، هل توجد
أيّ خدمة هنا؟
117
00:10:24,358 --> 00:10:26,593
.لقد انتهى زمن العبودية
118
00:10:27,494 --> 00:10:29,796
.أملأ الوقود بنفسك
119
00:10:39,206 --> 00:10:40,507
.لا
120
00:10:40,641 --> 00:10:41,642
.دعني أرى
121
00:10:41,775 --> 00:10:44,913
.اللعنة، لن اسرقه
122
00:10:45,045 --> 00:10:47,180
.سألقي نظرة عليه وحسب
123
00:10:52,519 --> 00:10:57,791
حقيبة "موجو"، لم أر أيًا
.منها منذ أن كنت طفلاً
124
00:10:58,927 --> 00:11:02,964
،لكن حتى ذلك الحين
.لم اكن واثقًا ماذا تكون
125
00:11:03,096 --> 00:11:04,298
.من اجل الحظ يا رجل
126
00:11:04,431 --> 00:11:06,034
ـ الحظ
ـ اجل، الحظ
127
00:11:06,166 --> 00:11:08,602
ـ هل سمعت عنه من قبل؟
ـ بالطبع، سمعت عن الحظ
128
00:11:08,735 --> 00:11:11,405
ـ الحماية؟
ـ الحماية من ماذا؟
129
00:11:11,538 --> 00:11:15,509
من الاشخاص الذي يتطلعون
.إلى استحضار مؤخرتك
130
00:11:18,245 --> 00:11:20,180
.لا بد أنّك ثري
131
00:11:22,917 --> 00:11:24,618
كم كلفك هذا الهاتف؟
132
00:11:27,055 --> 00:11:28,655
.لا اعرف، حقًا
133
00:11:29,756 --> 00:11:32,125
حصلت عليه لكن لا تعرف كم ثمنه؟
134
00:11:39,433 --> 00:11:42,636
.ابي اشتراه ليّ
135
00:11:42,769 --> 00:11:44,171
.سحقًا
136
00:11:44,304 --> 00:11:45,639
.ها نحن أولاء
137
00:11:46,573 --> 00:11:49,242
.لنرى هناك. حسنًا
138
00:11:49,376 --> 00:11:51,445
.يمكنك الاحتفاظ بالباقي، يا صاح
139
00:11:52,613 --> 00:11:55,682
.اريد الذهاب للحمام
.يجب أن اتبول
140
00:11:55,816 --> 00:11:57,584
.المرحاض في الخلف
141
00:11:57,718 --> 00:12:00,754
بعلامة الهلال على الباب، صحيح؟
142
00:12:05,559 --> 00:12:09,863
سررت بالتحدث معك والتعرف
.عليك. اتمنى لك يومًا طيبًا
143
00:12:09,998 --> 00:12:13,634
أنّك لست متوجه بهذه الطائرة
إلى التلال البعيدة، صحيح؟
144
00:12:15,069 --> 00:12:16,025
.اجل
145
00:12:16,049 --> 00:12:18,940
لا تود أن تأخذ معك
واحدة من هذه؟
146
00:12:19,073 --> 00:12:21,208
.لا، لا اريد
.شكرًا
147
00:12:21,341 --> 00:12:23,644
.لا أؤمن بهذه الاشياء
148
00:12:23,777 --> 00:12:24,912
.كما يحلو لك
149
00:12:26,713 --> 00:12:29,683
ـ هل يمكنني استعادة هاتفي؟
ـ ما خطب يدك؟
150
00:12:29,816 --> 00:12:31,852
هذا؟
151
00:12:34,154 --> 00:12:35,622
.كسرته أثناء لعب الكرة
152
00:12:35,756 --> 00:12:37,824
الشيء المضحك، بعد أن ألتئم؟
153
00:12:37,959 --> 00:12:42,596
.اصبحت مثل اللاعب (ستيف كاري)
.اسدد الكرات بالقفز بشكل جيّد
154
00:12:49,302 --> 00:12:50,637
.اللعنة
155
00:12:51,471 --> 00:12:53,074
.لديه حقًا هذا
156
00:13:07,721 --> 00:13:09,389
.اللعنة
157
00:13:09,523 --> 00:13:11,892
ما الذي تفعلونه هنا؟
158
00:13:12,026 --> 00:13:14,996
.ذاهبون لجنازة جدي
159
00:13:15,129 --> 00:13:17,131
.لم اقابله ابدًا
160
00:13:17,264 --> 00:13:19,466
.لم اسمع أن أحد مات هنا
161
00:13:19,599 --> 00:13:21,802
.لا، أنه بعيدًا بهذا الإتجاه
162
00:13:30,277 --> 00:13:33,413
.اجل، يجب ان اذهب
163
00:13:34,347 --> 00:13:35,882
.قبل أن يتوقف السمك عن القفز
164
00:13:36,017 --> 00:13:39,319
في المرّة القادمة إذا اردت
،أيّ تغطية شبكة هنا
165
00:13:39,453 --> 00:13:41,888
."يفضل أن تستخدم هاتف "5 جي
166
00:13:42,023 --> 00:13:45,559
لقد مرت اعوام منذ أن استخدمنا
.هواتف "4 جي" و"3 جي" هنا
167
00:13:51,231 --> 00:13:52,866
.زنجي ريفي وغد
168
00:13:53,734 --> 00:13:54,768
ماذا؟
169
00:13:56,536 --> 00:13:58,405
ماذا قلت للتو؟
170
00:13:58,538 --> 00:14:01,675
لا اريدك أن اسمعك تستخدم
هذه الكلمة مجددًا، مفهوم؟
171
00:14:02,509 --> 00:14:05,679
.اجل
.اعني، ابي يستخدمها
172
00:14:05,812 --> 00:14:07,347
أنها كلمة آخرى على
.قائمة تشغيله
173
00:14:07,481 --> 00:14:09,483
."ارجوك، أنّي اقصد "ريفي وغد
174
00:14:09,616 --> 00:14:11,651
،لا تفعل هذا
.تكره السود الآخرين
175
00:14:11,785 --> 00:14:13,955
في مرحلة ما، كنا جميعنا
.من الريف
176
00:14:14,088 --> 00:14:16,323
لا اريد سماع تلك الكلمة
.تخرج من فمك
177
00:14:16,456 --> 00:14:19,593
ـ اجل، سيّدتي
"ـ صحيح، "اجل، سيّدتي
178
00:14:19,726 --> 00:14:22,629
.الآن عد إلى تلك الطائرة
179
00:14:25,026 --> 00:14:26,329
"متجر مامي كارترز العام"
180
00:14:33,840 --> 00:14:37,912
تعرفين أنه لم تكن هناك طريقة
.لأدع مؤخرتي تلمس ذلك المرحاض
181
00:14:40,280 --> 00:14:41,949
.لنذهب
182
00:14:47,621 --> 00:14:52,826
.لا، لا بد أنّك تمازحني
فقط ابقوا مكانكم واهدأوا، إتفقنا؟
183
00:14:58,732 --> 00:15:00,333
.افتح الباب
184
00:15:01,501 --> 00:15:02,937
.افتح الباب
185
00:15:10,343 --> 00:15:14,282
طاب يومك، أنّي اعرف قانون الطيران
"المدني هنا في "ويست فرجينيا
186
00:15:14,414 --> 00:15:17,684
يسمح للطائرة الخاصة
..ذي محرك واحد
187
00:15:17,818 --> 00:15:21,989
للهبوط على أيّ منطقة هبوط
.مفتوحة، سواء خاصة أو لا
188
00:15:22,123 --> 00:15:23,323
عزيزتي، هلا مررتِ ..؟
189
00:15:23,456 --> 00:15:25,826
.أنه مكتوب في الوثيقة هنا، سيّدي
190
00:15:26,827 --> 00:15:28,495
.مكتوب هنا
191
00:15:31,098 --> 00:15:37,271
سواء كان قانوني او لا، فلا
.توجد حركة طائرات كثيرة هنا
192
00:15:37,404 --> 00:15:40,640
فكرت أن امر هنا واتفقد
.صحة كل شيء
193
00:15:41,474 --> 00:15:44,045
إذًا، أين متجهين اليوم؟
194
00:15:44,178 --> 00:15:45,579
."إلى تل "سايبرس
195
00:15:47,982 --> 00:15:51,551
،إذا لم يكن هناك شيء آخر
.فيمكننا المضي في طريقنا
196
00:15:51,685 --> 00:15:54,188
،على يبدو أن ثمة عاصفة قادمة
197
00:15:54,322 --> 00:15:57,325
أود أن أوصل عائلتي الجميلة
.إلى هناك قبل أن تهب العاصفة
198
00:15:57,457 --> 00:15:58,792
."اتمنى لكم يومًا طيبًا"
199
00:15:58,926 --> 00:16:01,929
.حسنًا، اتمنى لكم يومًا طيبًا
200
00:16:02,063 --> 00:16:04,497
.(تايدون)
201
00:16:04,631 --> 00:16:08,135
ـ هل قلت شيئًا مضحكًا؟
ـ لا ايها الشريف، فقط الصغار يمرحون
202
00:16:11,038 --> 00:16:12,505
.أنّك تفهم
203
00:16:54,781 --> 00:16:58,085
آمل أن الجميع استمتع مع
.أول اتصال مع اللون المحلي
204
00:16:58,219 --> 00:17:00,520
.جديًا ابي، هذا المكان مخيف جدًا
205
00:17:00,654 --> 00:17:02,789
.بحقكِ (سام)، ليس بهذا السوء
206
00:17:02,924 --> 00:17:06,493
أراهن أن هناك الملايين من
.المتخلفين يشاهدونا الآن
207
00:17:06,626 --> 00:17:10,131
.استرخي
.(لا اتحدث عن القضيب، (سام
208
00:17:10,264 --> 00:17:12,899د
.تايدون)، لقد اكتفيت منك اليوم)
208
00:17:16,536 --> 00:17:18,105
هل ثمة شيء ما يجري؟
209
00:17:19,140 --> 00:17:20,607
ماذا حدث؟ ماذا قال؟
210
00:17:20,740 --> 00:17:22,243
.لا يهم ما قاله
211
00:17:22,376 --> 00:17:23,810
.ضعوا سماعات الأذن، يا صغار
212
00:17:23,945 --> 00:17:26,680
.قلت ضعوا سماعات الأذن
213
00:17:29,216 --> 00:17:33,387
تريديني أن اهبط وأخلع حزامي
واجلد الفتى 12 جلدة مثل أبي؟
214
00:17:33,553 --> 00:17:35,323
هل هذا ما تريدينه؟
215
00:17:36,223 --> 00:17:38,491
.(بالطبع لا، (مارك
،لكن طريقة معاملتك لهما
216
00:17:38,625 --> 00:17:40,194
.تجعلوهما أحمقين
217
00:17:40,328 --> 00:17:44,265
ارحميني، لأنّي اعطي اطفالي
ما لم اتمكن من الحصول عليه؟
218
00:17:44,398 --> 00:17:45,765
.(واتضح أنّك بخير، (مارك
219
00:17:45,899 --> 00:17:48,903
فيورا)، لم اكن بخير، إتفقنا؟)
220
00:17:49,036 --> 00:17:52,974
لو استخدمت طريقتي، لقضيا ابنكِ
،وابنتكِ حياتهما في غرفة اجتماعات
221
00:17:53,107 --> 00:17:56,609
وليس في غابة لم اتمكن
.من الخروج منها بسرعة
222
00:17:58,346 --> 00:18:00,281
،)عدا بعض الاحيان، (مارك
223
00:18:01,115 --> 00:18:03,384
،تلك الغابة تعود لتبحث عنك
224
00:18:03,516 --> 00:18:06,653
بغض النظر عن غرفة الاجتماعات
.التي تختبئ فيها
225
00:18:08,755 --> 00:18:10,890
أبي؟
226
00:18:11,025 --> 00:18:13,626
.لا بأس، ابق في الخلف
227
00:18:13,760 --> 00:18:16,796
.لقد سافرت في هذا من قبل
.كل شيء بخير
228
00:18:21,634 --> 00:18:23,870
!أبي! أبي
229
00:18:24,738 --> 00:18:26,907
!استغاثة! استغاثة
230
00:18:38,419 --> 00:18:40,687
!خذ السكين
.(خذ السكين، (مارك
231
00:18:40,820 --> 00:18:42,789
.اقطع حناجرهم
232
00:18:49,662 --> 00:18:51,098
فيورا)؟)
233
00:19:57,431 --> 00:19:58,865
..ما هذا بحق
234
00:20:14,949 --> 00:20:17,784
..ما هذا
235
00:20:19,819 --> 00:20:21,754
أين أنا؟
236
00:20:21,888 --> 00:20:25,126
.حسنًا، حسنًا، حسنًا
237
00:20:25,259 --> 00:20:27,328
.انظر ما الذي فعلته القطة هنا
238
00:20:27,461 --> 00:20:31,698
.يا إلهي
.حسنًا، تعال
239
00:20:31,831 --> 00:20:33,968
.دعني اعيدك إلى السرير
240
00:20:34,101 --> 00:20:36,870
ماذا؟ أين؟
أين أنا؟
241
00:20:37,004 --> 00:20:39,974
ـ أين أنا؟
ـ في غرفة الخياطة في العلية
242
00:20:40,107 --> 00:20:43,511
أنها الغرفة المناسبة الوحيدة
.هنا غير المحجوزة
243
00:20:43,643 --> 00:20:46,013
.الآن هيّا، انهض
244
00:20:46,147 --> 00:20:49,950
سيّدتي، اريد أن اعرف كيف
.وصلت هنا، وأين عائلتي
245
00:20:50,084 --> 00:20:53,487
.ايها الشاب، أنّك مرهق جدًا
246
00:20:53,621 --> 00:20:56,490
الآن اصعد على ذلك
السرير، إتفقنا؟
247
00:20:56,624 --> 00:20:59,360
إتفقنا؟ وبعد ذلك يمكننا
.التحدث عن التعويذة
248
00:20:59,493 --> 00:21:03,030
لا، اسمعي، لا اريد الذهاب
.إلى سرير ايّ احد
249
00:21:03,164 --> 00:21:06,200
،اريد فقط ان اعرف كيف وصلت هنا
250
00:21:06,333 --> 00:21:09,669
.أين أنا وعائلتي
251
00:21:09,802 --> 00:21:11,838
!(لا، (إيرل
252
00:21:12,506 --> 00:21:14,475
!(ـ (إيرل
ـ ماذا؟
253
00:21:14,608 --> 00:21:19,480
،الآن إذا كنت ستكون ضيفًا في عليتي
.يجب عليك أن تفهم شيئًا من البداية
254
00:21:19,613 --> 00:21:24,385
ذكر الرب بشكل غير صحيح
!في هذا المنزل؟ ممنوع
255
00:21:24,518 --> 00:21:25,619
!(إيرل)
256
00:21:26,453 --> 00:21:29,290
لمَ تصرخين عليّ يا امرأة؟
257
00:21:29,423 --> 00:21:32,493
تعرفين أنّي اعاني من مشاكل
.في القلب والأمعاء
258
00:21:32,626 --> 00:21:35,596
.لا تكن وضيعًا معي
.لديّ مشكلة هنا
259
00:21:35,728 --> 00:21:39,466
ـ ماذا، تسبب بمشاجرة؟
..ـ لا سيّدي، كنت فقط اسأل
260
00:21:39,600 --> 00:21:42,970
،سأوضح هذا أنا
.لا يريد الذهاب للسرير
261
00:21:43,103 --> 00:21:48,175
على الرغم من أنّ بوسعكِ أكل
.سياج خشبي بأكمله
262
00:21:49,809 --> 00:21:53,180
.اجل، أنه ضخم جدًا
263
00:21:53,314 --> 00:21:56,250
.هذا كثير جدًا عليّ
.(سأستدعي (لويس
264
00:21:56,383 --> 00:21:57,651
لويس)؟)
265
00:21:57,784 --> 00:22:01,155
..لا، سيّدتي
266
00:22:02,122 --> 00:22:04,225
أريد فقط أنّ اعرف أين عائلتي؟
267
00:22:15,102 --> 00:22:17,638
.لويس) لا يتحدث كثيرًا)
.يخاله بعض الناس بطيء
268
00:22:17,770 --> 00:22:21,208
لكن صدقني، ليس هناك
.(أيّ شيء بطيء في (لويس
269
00:22:22,643 --> 00:22:24,278
ما الذي يجري، يا رجل؟
!مهلاً
270
00:22:24,411 --> 00:22:26,580
!ـ مهلاً، ماذا؟ مهلاً
ـ اهدأ
271
00:22:26,714 --> 00:22:28,482
.اهدأ
272
00:22:28,616 --> 00:22:31,884
!ـ اللعنة. مهلاً يا رجل
ـ يجب أن يهدأ
273
00:22:32,019 --> 00:22:35,356
لا، لا اريد أن أهدأ، اريد فقط
.أنّ اعرف اين عائلتي
274
00:22:35,489 --> 00:22:38,058
ـ يا إلهي
ـ تعرضت لحادث يا فتى
275
00:22:38,192 --> 00:22:40,494
ـ ألّا تتذكّر هذا حتى؟
..ـ حادث
276
00:22:40,628 --> 00:22:43,030
!استغاثة
277
00:22:45,065 --> 00:22:47,201
الآن حاول أن تستريح
.على الفراش
278
00:22:47,334 --> 00:22:50,371
رباه. أين عائلتي؟
279
00:22:50,504 --> 00:22:56,677
.لديّ زوجة وابنة وابن
هل رأيتم عائلتي؟
280
00:22:56,809 --> 00:23:00,847
لم يكن هناك أيّ أحد في
.تلك الطائرة المحطمة عداك
281
00:23:00,981 --> 00:23:02,583
.لا، لا، يجب أنّ نجدهم
282
00:23:02,716 --> 00:23:05,552
!ـ مهلاً يا رجل
ـ هل لديكِ بعض الاعشاب الجيّدة، (إيلي)؟
283
00:23:05,686 --> 00:23:07,588
.إيرل)، تعرف أنّي كذلك)
284
00:23:07,721 --> 00:23:09,556
،إذا لم يتمكن من تهدئة نفسه
285
00:23:09,690 --> 00:23:13,860
واثقة أنّ الرب لا يمانع
.في استخدام هذا لأجله
286
00:23:13,994 --> 00:23:16,430
.لا، لا اريد هذا
..اريد فقط
287
00:23:16,563 --> 00:23:19,400
.يجب أن يُعالج الكل بالتساوي
288
00:23:19,533 --> 00:23:20,968
!لا
289
00:24:26,533 --> 00:24:29,903
،سأخبرك امرًا
.سأطبخك في يومًا ما
290
00:24:34,308 --> 00:24:37,177
.(أنّك تبدو جيّدًا، (ماركيز تي
291
00:25:31,865 --> 00:25:36,103
.نمت طويلاً بسبب الحمى
292
00:25:36,236 --> 00:25:38,405
.اعتقد أنّ السم في دمك
293
00:25:38,539 --> 00:25:44,211
اضطررت إلى وضع هذا ليدك
.لأنّك كنت تخدش وجهك
294
00:25:44,845 --> 00:25:48,282
.رباه. هيّا
295
00:25:48,415 --> 00:25:51,051
.لا بد أنه كان حلمًا قويًا
296
00:25:52,786 --> 00:25:58,659
ـ هيّا، انهض
ـ سيّدة (إيلويز)، اجلسي هنا للحظة
297
00:25:58,792 --> 00:26:01,695
.سيّدة (إيلويز)، اتوسل إليكِ
.اريدكِ أن تساعديني
298
00:26:01,829 --> 00:26:06,333
ما اعتقد حقًا أنّي بحاجه
.إليه الآن هو سيارة إسعاف
299
00:26:06,467 --> 00:26:08,769
.اقرب مشفى تبعد 50 ميلاً من هنا
300
00:26:08,903 --> 00:26:13,273
.أنّي اتحدث عن المال. اعني هذا
.سأعطيكِ كل المال الذي تطلبينه
301
00:26:13,407 --> 00:26:15,275
.ليس لديّ مشكلة بالسعر
302
00:26:15,409 --> 00:26:18,111
يمكنني أن ادفع لكِ بكل سرور
مقابل وصول الإسعاف إلى هنا
303
00:26:18,245 --> 00:26:20,581
،من ايّ مكان بعيد
،ومهما كلف الأمر
304
00:26:20,714 --> 00:26:24,117
لكي يتمكن فريق البحث من
.العودة إلى هنا والبحث عن عائلتي
305
00:26:24,251 --> 00:26:25,954
هل تفهمين؟
.أنّي احاول ايجاد عائلتي
306
00:26:26,086 --> 00:26:29,289
وإذا امكنكِ مساعدتي في
،النزول من سلم منزلكِ
307
00:26:29,423 --> 00:26:31,391
.سأستخدم هاتفكِ
308
00:26:31,525 --> 00:26:33,527
.سأتصل بنفسي. اعني هذا
309
00:26:33,660 --> 00:26:38,499
مثير للشفقة، سوف تتعلم
،إذا عشت طويلاً مثلي
310
00:26:38,632 --> 00:26:41,134
،المال لا يجلب لك ايّ شيء
311
00:26:41,268 --> 00:26:43,604
.بالأخص عندما لا يكون لديك هاتف
312
00:26:43,737 --> 00:26:46,540
تخبريني أن ليس لديكِ
هاتف هنا؟
313
00:26:46,673 --> 00:26:49,376
.من المفترض أن يجمع الناس معًا
314
00:26:49,510 --> 00:26:56,416
أنه ليس سوى وسيلة
!لتفرقة الناس، لا
315
00:26:57,251 --> 00:27:02,456
الآن لديّ شيء صغير هنا
.سيساعدك على التحسن
316
00:27:02,589 --> 00:27:07,094
.هذا احدث واعظم "بوغيتي" لديّ
317
00:27:09,630 --> 00:27:10,932
ما هذا؟
318
00:27:12,000 --> 00:27:14,768
."بوغيتي"
ألمَ تسمع بـ "بوغيتي" من قبل؟
319
00:27:16,737 --> 00:27:20,073
.أنه شيء يرمز شيء آخر
320
00:27:20,207 --> 00:27:23,176
.الآن هذا يرمز لك
321
00:27:23,310 --> 00:27:25,612
..وكلما كان يشبهك
322
00:27:25,746 --> 00:27:30,717
بالدم وقصة الاظافر
..والشعر وقطرة النطفة
323
00:27:33,021 --> 00:27:35,355
.كلما كان أنت اكثر
324
00:27:35,489 --> 00:27:39,760
،وكلما تحدث اشياء جيّدة له
325
00:27:40,594 --> 00:27:44,798
.كلما تحدث اشياء جيّدة لك اكثر
326
00:27:44,933 --> 00:27:48,402
،بوغيتي" هو سحر شعبي"
327
00:27:48,535 --> 00:27:51,538
.مثل المستبصر، المعالج
328
00:27:51,672 --> 00:27:56,810
،كما تعرف، عندما يقول الناس
"أنّي سأعالجك، سأعالجك جيّدًا"
329
00:27:56,945 --> 00:27:58,378
.هذا هو عمل المعالج السحري
330
00:27:58,512 --> 00:28:02,616
.التعويذات والجرعات والسحر والحيل
331
00:28:02,749 --> 00:28:12,259
بُني، أنّك تنظر إلى معالج سحري
.مستقيم وحقيقي في التلال
332
00:28:12,392 --> 00:28:14,494
.اجل! دعني أريك
333
00:28:15,662 --> 00:28:18,799
.سأرفعك وانزلك
334
00:28:18,933 --> 00:28:22,569
.سأضعك جانبًا وأديرك
335
00:28:28,241 --> 00:28:32,145
وكما ترى، سأضع هذا هنا
..بالقرب من هذه النافذة
336
00:28:33,982 --> 00:28:35,449
.لكي يعتني بك ..
337
00:28:38,019 --> 00:28:41,755
لكي يمكنه معرفة قدوم
.المساعدة على الطريق
338
00:28:41,888 --> 00:28:43,223
.ملح
339
00:28:43,357 --> 00:28:46,360
!اجل
340
00:28:50,764 --> 00:28:54,068
مارك)، لا يمكن للشيطان أنّ)
.يأتي هنا وينال منك ايضًا
341
00:28:56,037 --> 00:29:02,376
اتمنى لك راحة جيّدة
.(يا (ماركيز تي وودز
342
00:29:40,881 --> 00:29:41,916
..حسنًا
343
00:29:57,999 --> 00:29:59,299
.لنذهب
344
00:33:28,276 --> 00:33:32,445
!اجل! حسنًا
345
00:33:32,579 --> 00:33:37,184
مَن يريد زيارة من
شيح "أوله هودو"؟
346
00:33:37,318 --> 00:33:41,488
لأن لديّ معالج سحري جيّد
،الذي تريدونه جميعكم
347
00:33:41,621 --> 00:33:43,823
.جاهز خصيصًا لكم اليوم
348
00:33:43,958 --> 00:33:46,793
!خصيصًا لكم
.لديها معالج سحري جيّد
349
00:33:46,928 --> 00:33:49,230
.سنستخدم اطراف الحيوانات الليلة
350
00:33:49,363 --> 00:33:51,332
،لكن عندما يظهر قمر الدم
351
00:33:51,464 --> 00:33:53,134
.سنعالجكم جيّدًا
352
00:33:53,267 --> 00:33:57,204
اصمت (إيرل)! مَن المريض؟
353
00:33:57,338 --> 00:34:00,807
ماذا عنكِ، (لورين)؟
.أأنتِ مريضة؟ تعالي هنا
354
00:34:00,942 --> 00:34:03,244
ـ اجل
ـ تعالي هنا
355
00:34:03,377 --> 00:34:05,112
.إيرل)، امسك ذلك القط الكبير)
356
00:34:05,246 --> 00:34:08,548
اقطع لسانه وضعه في
.(بوغيتي" (لورين"
357
00:34:08,682 --> 00:34:10,817
.واحفظ عيناه ليّ لاحقًا
358
00:34:31,939 --> 00:34:34,275
!تحدثي يا امرأة، لأنّكِ شفيتِ
359
00:34:34,408 --> 00:34:37,411
.تحدثي يا امرأة، تحدثي الآن
.قولي بعض الكلمات
360
00:34:37,544 --> 00:34:41,082
هيّا الآن، ذلك القط اللعين
!لم يعد بحوزته لسانكِ بعد
361
00:34:41,215 --> 00:34:43,951
!ـ ليس يعد الآن
!ـ استطيع التحدث
362
00:34:45,850 --> 00:34:48,750
!أترون! ، لقد شُفيت
.لم ننتهِ بعد
363
00:34:48,880 --> 00:34:50,390
!حسناً
364
00:34:50,520 --> 00:34:52,120
.(لويس)
365
00:34:52,850 --> 00:34:56,030
،احضر تلك الماعز، الآن (جوليوس)، هنا
366
00:34:56,160 --> 00:34:59,000
إنه غير قادر على الرؤية
.منذ ان أصيب في الحادثة
367
00:34:59,130 --> 00:35:02,530
.تعال
.تعال الى هنا
368
00:35:10,470 --> 00:35:16,050
أريدك ان تأخذ عيون القط
.(وتضعها في دمية (جوليوس
369
00:35:17,710 --> 00:35:21,120
،الآن (جوليوس)، ان كانت لديك عيون
370
00:35:21,250 --> 00:35:23,250
.ستكون قادر على الإبصار
371
00:35:24,350 --> 00:35:27,760
.لكن ليس لديك اي عيون
.سنصلح ذلك لك
372
00:35:27,890 --> 00:35:30,530
إيرل)، احضر عيون الماعز)
373
00:35:30,660 --> 00:35:32,590
.واجلبها الي هنا
374
00:35:35,760 --> 00:35:38,830
!نعم ، نعم ، نعم
375
00:35:40,070 --> 00:35:43,210
.ارفع يدك
.(هذا جد (جوليوس
376
00:35:49,180 --> 00:35:52,080
.تريد ان تُبصر
.تُريد ان تُبصر
377
00:35:53,580 --> 00:35:55,250
،)الآن اخبرنا (جوليوس
378
00:35:55,380 --> 00:35:59,190
.اخبرنا بما ترى
ماذا ترى (جوليوس)؟
379
00:36:02,490 --> 00:36:03,890
ماذا ترى؟
380
00:36:11,670 --> 00:36:12,900
.هو
381
00:36:19,110 --> 00:36:23,050
.يا قوم ، سنعود بعد قليل
382
00:36:29,250 --> 00:36:31,590
.لا اظن إنه كان قادر على الخروج
383
00:36:32,420 --> 00:36:33,920
.لنذهب لنرى
384
00:36:46,170 --> 00:36:48,240
!لويس)، تعال)
385
00:38:09,120 --> 00:38:10,420
.النافذة مفتوحة
386
00:38:10,550 --> 00:38:14,920
اجل ، احتجت لبعض التهوية
سيدة (إيلويز)، أهناك مانع؟
387
00:38:34,080 --> 00:38:36,910
.انت مبلل
388
00:38:37,050 --> 00:38:39,480
لم تكن خارجاً في المطر، أليس كذلك؟
389
00:38:41,250 --> 00:38:42,850
في المطر؟
390
00:38:42,990 --> 00:38:45,020
بحقك (إيلويز)، هل تمزحين؟
391
00:38:45,150 --> 00:38:49,630
.تعلمين ، لا أفكر بشكل صحيح
.وأنا قلق على عائلتي
392
00:39:11,480 --> 00:39:15,780
هل لفت شيء إنتباهك
عندما أسدلت الستارة؟
393
00:39:20,420 --> 00:39:21,620
مثل....مثل ماذا؟
394
00:39:21,760 --> 00:39:23,090
.لا اعرف
395
00:39:23,230 --> 00:39:26,330
كنا نحيي بعض الأيام الخوالي
396
00:39:26,460 --> 00:39:29,600
.وظننت ربما ان عينك قد رأت شيء
397
00:39:31,200 --> 00:39:34,200
لا أستطيع أن أتخيل ما كان يجب أن
398
00:39:34,340 --> 00:39:36,540
.يفكر فيه فتى مدينة مثل بشأن ذلك
399
00:39:39,540 --> 00:39:42,480
بذلك ، تقصدين الشفاء بالإيمان
او شيء من هذا القبيل؟
400
00:39:42,610 --> 00:39:46,380
.حسناً ، نوعاً ما
،لكن فقط بدلاً من الروح القدس
401
00:39:46,520 --> 00:39:49,490
."نستخدم الـ "بوغيتي
أتذكر ذلك؟
402
00:39:49,620 --> 00:39:52,790
،"ما يعود بالخير على الـ "بوغيتي
.يعود بالخير عليك
403
00:39:53,720 --> 00:39:57,230
مثل إلصاق أرجل دجاج في دمية
404
00:39:57,360 --> 00:39:59,790
.الى ان يستطيع المشلول ان يمشي
405
00:40:02,130 --> 00:40:05,630
بدأت تبدو مثل اولئك
القوم الذين لا يؤمنون بأي شيء
406
00:40:05,770 --> 00:40:07,970
.ما لم يروه او يلمسوه
407
00:40:08,100 --> 00:40:11,640
،)مع فائق إحترامي سيدة (إيلويز
.فيكِ خصال أبي
408
00:40:11,770 --> 00:40:15,680
صدقيني ، لقد قابلت الكثير
.من الروحانيين في حياتي
409
00:40:15,810 --> 00:40:19,750
كل ما أقوله هو ، إن كل ذلك
،لا اعرف ، الشعوذة
410
00:40:19,880 --> 00:40:22,480
.ربما مرض نفسي
411
00:40:22,620 --> 00:40:27,890
مثل شخص ما يؤمن بشيء بشدة
.الى ان يصبح حقيقياً جسدياً
412
00:40:28,020 --> 00:40:31,890
اعني، بحقك ، لا تؤمنين بكل الأشياء
التي كنت تتحدثين عنها، صح؟
413
00:40:37,470 --> 00:40:39,370
.اعتقد إن عليّ ذلك
414
00:40:39,500 --> 00:40:44,540
لا نستفاد كثيراً من قانون
.الرعاية الصحية الأمريكي
415
00:40:48,040 --> 00:40:50,950
،)سيدة (إيلويز
لم اقصد هكذا ، إتفقنا؟
416
00:40:51,080 --> 00:40:53,420
.بالطبع قصدت
417
00:40:56,290 --> 00:40:59,020
.انت فتى مدينة
418
00:41:12,370 --> 00:41:16,570
.بالطبع ، انت أفضل من كل هذا
419
00:41:27,080 --> 00:41:30,750
هل تسمعني ، يا فتى
هل تظن انك افضل من يا فتى؟
420
00:41:30,890 --> 00:41:33,190
.انت مثلي، يا فتى-
!لا-
421
00:41:33,320 --> 00:41:35,660
.لديك ذلك الغضب ايضاً، لا يمكنك الهروب منه-
!لا-
422
00:41:35,790 --> 00:41:38,560
.مثلي
.الى اين تذهب؟ ، عُد الى هنا يا فتى
423
00:41:38,690 --> 00:41:40,200
!لسوف ترى
424
00:42:19,200 --> 00:42:23,040
.ارى انكِ كونت لنفسك شهية كافية
425
00:42:23,170 --> 00:42:25,140
.(إنه لذيذ للغاية سيدة (إيلويز
426
00:42:25,270 --> 00:42:28,480
...إسمعي
427
00:42:28,610 --> 00:42:32,450
.كنت أنوي أن أعتذر لك
428
00:42:32,580 --> 00:42:35,350
.آسف لما قلته بالأمس
429
00:42:35,480 --> 00:42:38,590
.لم أعنيه
.انا فقط أفتقد عائلتي
430
00:42:38,720 --> 00:42:42,390
.اعرف، عزيزي-
،آخر مرة كنت هنا ، كنت برفقة أبي-
431
00:42:42,520 --> 00:42:45,990
....ولم يكن-
متساهلاً معك-
432
00:42:50,970 --> 00:42:53,170
.رأيت تلك الندوب على جسدك
433
00:42:58,110 --> 00:43:02,510
...حسناً، لنقل انني قضيت الـ25 سنة الأخيرة
434
00:43:03,750 --> 00:43:06,580
.محاولاً تأسيس حياة جيدة لنفسي
435
00:43:06,720 --> 00:43:09,490
.حسناً، لن يحصل ذلك
436
00:43:09,620 --> 00:43:13,260
لا يمكنك توقع روح ان تتغير
437
00:43:13,390 --> 00:43:15,760
بالطريقة التي هو او هي
.يعتقدها بين ليلة وضحاها
438
00:43:15,890 --> 00:43:21,160
وهو أحد الأسباب التي قلت
.إن عليك الحفاظ على قوتك
439
00:43:21,300 --> 00:43:23,630
.دعني أحضر لك صحناً آخر
440
00:44:12,050 --> 00:44:17,390
الآن،حقاً احب الشخص
.ذو الشهية المفتوحة
441
00:44:17,520 --> 00:44:20,220
.لأن هذا يعني إنك تزداد قوة
442
00:44:20,360 --> 00:44:23,090
.(حسناً بالطبع هو لذيذ سيدة (إيلويز
443
00:44:23,230 --> 00:44:25,730
...سيدة (إيلويز) عندما كنت أهمُّ بالإستيقاظ
444
00:44:27,630 --> 00:44:31,330
.لا ادري ، ربما كان كصوت رنّة
445
00:44:31,900 --> 00:44:33,540
.ومن ثمَّ سمعتها مرة اخرى
446
00:44:33,670 --> 00:44:37,210
ربما كنت انا أهزّ جرس الطعام
447
00:44:37,340 --> 00:44:39,170
.(لـ(أيرل) و(لويس
448
00:44:39,310 --> 00:44:41,440
،اجل، لكن ذلك الصوت الصادر بدا وكأنه
449
00:44:41,580 --> 00:44:44,750
.تعلمين ، عندما يتلقى الخلوي رسالة
450
00:44:47,750 --> 00:44:50,220
.سيدة (إيلويز)، قد يكون شخص يبحث عني
451
00:44:50,350 --> 00:44:53,920
،حسناً، قد تكون تلك معجزة
452
00:44:54,060 --> 00:44:57,430
.رغم ان لا شيء من ذلك موجود في المنزل
453
00:44:57,560 --> 00:44:59,490
.أخبرتك بذلك مسبقاً
454
00:45:01,360 --> 00:45:04,400
.فعلاً قلتي ذلك
.فعلاً ذكرتي ذلك
455
00:45:05,630 --> 00:45:08,100
.اعتقد إن ذلك حلمٌ آخر
456
00:45:08,240 --> 00:45:11,370
ماذا لديك هناك؟-
.مجرد عظام-
457
00:45:11,510 --> 00:45:14,810
.تعلم ، ترميهم لتعرف المستقبل
458
00:45:14,940 --> 00:45:17,650
بماذا تُنبؤكِ؟-
حسناً إنها تُنبؤني
459
00:45:17,780 --> 00:45:20,280
ربما سأحلق فوق القمر الدامي
460
00:45:20,420 --> 00:45:23,490
عندما يخرج كل السُمّ منك
461
00:45:23,620 --> 00:45:26,360
.وترى عائلتك مرة اخرى
462
00:45:26,490 --> 00:45:29,030
،يمكنني رؤية ذلك
.كوضوح اليوم
463
00:45:29,160 --> 00:45:32,830
.وتبقى يومان على بزوغ القمر الدموي
464
00:45:32,960 --> 00:45:34,100
.هيا
465
00:45:34,230 --> 00:45:37,630
.جرّب ان ترمي العظام-
من ، انا؟-
466
00:45:37,770 --> 00:45:39,940
.لا، بحقك ، لا أستطيع فعل ذلك-
.هيا-
467
00:45:40,070 --> 00:45:45,170
.(اعرف ان فيك ذلك السحر القديم (ماركيز تي
468
00:45:49,180 --> 00:45:51,180
أيمكنك سماع ذلك؟
469
00:45:55,480 --> 00:45:57,620
.تلك طبيعتك القديمة
470
00:45:57,750 --> 00:46:01,560
.طبيعتك الفضلى تناديك
471
00:46:02,260 --> 00:46:05,760
.(تعلم ، كما كان (لويس
472
00:46:05,890 --> 00:46:08,060
.ذلك الزنجي المغرور
473
00:46:08,200 --> 00:46:11,870
.او سأجلب وتد اخر او وتدين-
.(بحقك (إيلويز
474
00:46:12,000 --> 00:46:14,740
.اجل، انت مثله
،قد تكون ساكناً المدينة
475
00:46:14,870 --> 00:46:18,040
.لكن لست من هناك
أصولك من هذه الأرض
476
00:46:18,170 --> 00:46:21,310
.وكل ما يمكّنها
477
00:46:21,440 --> 00:46:24,410
،هذه الدماء التي تسري في عروقك
478
00:46:24,550 --> 00:46:26,480
.تمنحك حياتك الحقيقية
479
00:46:26,620 --> 00:46:28,920
سيدة (إيلويز)، لِمَ تخبريني بكل هذا؟
480
00:46:30,050 --> 00:46:33,990
،لأنك ، يا عزيزي
481
00:46:34,120 --> 00:46:37,390
،بطريقة ما تم نسيانك
482
00:46:37,530 --> 00:46:41,860
.لتعويذة ، لما أنت عليه
483
00:46:42,500 --> 00:46:44,070
الآن ، ماذا ترى؟
484
00:46:44,200 --> 00:46:48,270
.كل حِكَم الكون في هذه العظام
485
00:46:48,400 --> 00:46:50,340
ألن تعلب بها؟
486
00:46:55,010 --> 00:46:57,480
إيلويز)، لِمَ تستمرين بإقفال ذلك الباب ، ها؟)
487
00:46:57,610 --> 00:46:59,650
.لمصلحتك
488
00:47:00,380 --> 00:47:02,520
.انا بجانبك
489
00:47:05,890 --> 00:47:09,520
.يا له من هراء
490
00:47:12,030 --> 00:47:13,660
.ويلاه
491
00:48:18,860 --> 00:48:20,000
.النجدة
492
00:48:21,230 --> 00:48:25,570
لا يمكنك ترك كل هذه الفوضى
493
00:48:25,700 --> 00:48:28,840
.مرمية هنا-
.صحيح-
494
00:48:30,570 --> 00:48:33,010
.قد يتعفن المكان برمّته-
.صحيح-
495
00:50:43,210 --> 00:50:47,040
إيرل)، أهذا انت مع ذلك)
الطائر الأجرب مرة اخرى؟
496
00:50:48,240 --> 00:50:51,210
.قلت لك ان تضعه في لمخزن الأرضي
497
00:50:51,350 --> 00:50:55,150
!لديك ذلك السحر القديم
!لديك ذلك السحر القديم
498
00:50:58,050 --> 00:51:00,790
أيرل)، أذلك انت؟)
499
00:51:00,920 --> 00:51:02,190
.إخرس بحق الجحيم
500
00:51:02,330 --> 00:51:04,130
الصقر العجوز؟
501
00:51:15,400 --> 00:51:17,510
.إخرسي بحق الجحيم
502
00:51:17,640 --> 00:51:19,470
.(لا اعرف ماذا كان يعلمك (إيرل
503
00:51:19,610 --> 00:51:21,840
.إيها الطائر الأخرق
504
00:51:21,980 --> 00:51:24,250
.لكن سيتوقف ذلك
.صدقني
505
00:51:24,950 --> 00:51:26,120
!(أيرل)
506
00:51:53,380 --> 00:51:54,510
!(أيرل)
507
00:51:54,640 --> 00:51:56,640
!(أحضر (لويس
508
00:54:42,310 --> 00:54:45,250
.عُد الى هنا يا فتى
ماذا، هل انت في منزل زنجي الآن؟
509
00:54:45,380 --> 00:54:49,020
انت أفضل مني لأنه
يمكنك قراءة كل كتبك الفاخرة؟
510
00:54:49,150 --> 00:54:51,620
،إنه حقيقي
.من الأفضل ان تصدقه
511
00:54:51,750 --> 00:54:54,660
.انت مثلي تماماً، يا فتى
.لديك ذلك الغضب بداخلك
512
00:54:54,790 --> 00:54:56,390
.عليك ان تصدق الأمر وإلا لن يُفلح معك
513
00:55:19,380 --> 00:55:22,320
.القمر الدامي الليلة
514
00:55:23,690 --> 00:55:27,060
.(ستشعرين بتحسن أفضل (إيلويز
515
00:57:02,750 --> 00:57:04,220
!اللعنة
516
00:57:08,560 --> 00:57:09,930
.حسناً
517
00:57:23,710 --> 00:57:24,970
فيورا)؟)
518
00:57:33,820 --> 00:57:35,250
تايدون)؟)
519
00:58:50,330 --> 00:58:52,160
.ذلك السحر القديم
520
00:59:04,170 --> 00:59:07,080
فيورا)، (سام)، (تاي)؟)
521
00:59:47,220 --> 00:59:50,220
لِمَ تفعلين كل هذا يا (إيلويز)؟
522
01:00:04,230 --> 01:00:06,070
.(إيلويز)
523
01:00:06,800 --> 01:00:08,540
.(إيرل)
524
01:00:09,570 --> 01:00:10,610
.(لويس)
525
01:00:10,740 --> 01:00:14,140
1860؟ أي هراء هذا؟
526
01:00:20,280 --> 01:00:24,190
ما الذي تخططين له ،إيتها العجوز المجنونة؟
527
01:00:25,290 --> 01:00:28,790
"القمر الدموي"
"تحويل تعويذة الحياة"
528
01:00:32,030 --> 01:00:33,800
".دم دمي "
529
01:00:33,930 --> 01:00:35,400
".دم دمي "
530
01:00:35,530 --> 01:00:37,500
".بذر بذراتي"
531
01:00:38,570 --> 01:00:40,640
".لحم لحمي"
532
01:00:44,770 --> 01:00:48,380
.يا إلهي
.لقد وضعوا تعويذة عليّ
533
01:00:58,390 --> 01:01:00,520
.عليك ان تصدقه وإلا لن يُفلح معك
534
01:02:10,890 --> 01:02:13,160
....هيا،هيا
535
01:02:14,230 --> 01:02:15,460
.اجل
536
01:02:21,100 --> 01:02:22,500
.عرفت ذلك
537
01:02:23,340 --> 01:02:25,270
!سُحقاً
538
01:02:25,410 --> 01:02:28,480
.اللعنة ، هيا، هيا
539
01:02:28,610 --> 01:02:31,380
،لو عرفت إن (لورين) ستتكلم كثيراً
540
01:02:31,510 --> 01:02:33,720
.ما كنت لأضع لسان في فمها قط
541
01:02:33,850 --> 01:02:36,850
.يمكن لتلك المرأة ان تتكلم الآن
542
01:02:36,990 --> 01:02:38,920
.هاتف (تاي)، اجل
543
01:02:39,720 --> 01:02:41,790
....حسناً
544
01:02:43,390 --> 01:02:46,460
،مع كل تلك اللعنات التي تطلقها
.سأخيطها
545
01:02:55,300 --> 01:02:57,410
ماركويز تي)، هل انت مستيقظ؟)
546
01:02:57,540 --> 01:03:00,510
.فقد حان وقت تبديل ضمادتك
547
01:03:00,640 --> 01:03:04,050
اللعنة ،(إيلي)، هل تركتي
الباب مفتوح مرة اخرى؟
548
01:03:04,180 --> 01:03:08,450
.لا، ذلك شيء قد تفعله انت
549
01:03:08,580 --> 01:03:11,090
ماذا لو مزق تلك العتلة؟
550
01:03:11,220 --> 01:03:13,790
.ويأخذ مطلق الحرية في التجوال في مزرعتنا
551
01:03:13,920 --> 01:03:16,190
حسناً، سنصلح ذلك ، أليس كذلك؟
552
01:03:16,320 --> 01:03:17,930
.لويس)، أحضر ذلك الفأس)
553
01:03:18,060 --> 01:03:20,800
.قد تضطر لقطع شيء اخر
554
01:04:06,680 --> 01:04:08,480
.اللعنة
555
01:04:38,210 --> 01:04:43,410
ماركيز تي)، لم تكن)
تتجول في انحاء المزرعة ، ألست كذلك؟
556
01:04:43,550 --> 01:04:46,550
.لا ، سيدة (إيلويز)، لا،لا
557
01:04:46,680 --> 01:04:49,380
.صحوت للتو
558
01:04:49,520 --> 01:04:52,450
.حسناً، سيتعيّن علينا ان نتفحص قدمك
559
01:04:53,990 --> 01:04:57,460
.حسناً
560
01:05:03,400 --> 01:05:05,940
....حسناً-
تبدو أفضل، أليست كذلك؟-
561
01:05:06,670 --> 01:05:08,300
.ذلك ما قالته العظام
562
01:05:08,440 --> 01:05:10,040
.سيحين وقت القمر الدامي
563
01:05:10,170 --> 01:05:13,680
،خسوف كلي للقمر
أليس كذلك سيد (إيرل)؟
564
01:05:13,810 --> 01:05:17,010
.إن أسعفتني ذاكرتي، سيحصل الأمر الليلة
565
01:05:17,150 --> 01:05:18,550
!حسناً
566
01:05:18,680 --> 01:05:22,920
.تبدو جديدة
567
01:05:23,050 --> 01:05:24,790
.اجل، بالفعل
568
01:05:24,920 --> 01:05:26,490
.اجل-
.ذلك صحيح-
569
01:05:26,620 --> 01:05:28,260
.حسناً
570
01:05:28,390 --> 01:05:30,030
،حسناً، فلترتاح
571
01:05:30,160 --> 01:05:34,060
.بما إنك قريب من إنهاء كل هذا
572
01:05:42,670 --> 01:05:44,410
.(هيا (لويس
573
01:05:52,480 --> 01:05:54,020
.هيا ، هيا، هيا
574
01:05:57,150 --> 01:05:58,490
...هيا
575
01:05:59,550 --> 01:06:02,490
.بحقك يا بُنيّ
ما هي كلمة السر؟
576
01:06:02,620 --> 01:06:07,030
.عيد الميلاد ...2-1-6
577
01:06:07,160 --> 01:06:08,400
.اللعنة
578
01:06:12,430 --> 01:06:13,970
.سُحقاً
579
01:06:14,100 --> 01:06:16,170
.انت فتى بعمر الـ16
580
01:06:16,310 --> 01:06:17,910
ماذا يمكن ان تكون كلمة السر الخاصة بك؟
581
01:06:21,110 --> 01:06:22,640
ماذا يمكن ان تكون؟
582
01:06:28,990 --> 01:06:31,450
!اجل
583
01:06:33,420 --> 01:06:35,930
اجل، مرحبًا؟
584
01:06:36,060 --> 01:06:38,190
."قسم شرطة "سايبرس فالي
585
01:06:38,330 --> 01:06:41,460
إنصت، بقي عندي 1% من
بطارية هذا الهاتف، إتفقنا؟
586
01:06:41,600 --> 01:06:44,700
.لذا عليّ ان أتحدث بسرعة-
.حسناً، هدئ من روعك وأخرني ما الذي يجري-
587
01:06:44,830 --> 01:06:47,900
سقطنا في حادث تحطم طائرة ، إتفقنا؟
.ولم أدرِ بنفسي إلا وأنا مستيقظ في هذا المنزل
588
01:06:48,040 --> 01:06:51,540
.لا أستطيع معرفة مكانه-
مهلاً ، لن يُصادف ان تكون (ماركيز تي) اليس كذلك؟-
589
01:06:51,670 --> 01:06:53,140
.اجل، ذلك أنا
هل تعرفني؟
590
01:06:53,280 --> 01:06:55,640
أعرفك؟
.سيد (وودز)، لقد تحدثنا
591
01:06:55,780 --> 01:06:58,210
تفقدت حالك عند
."عند محطة الوقود في "ليمونا
592
01:06:58,350 --> 01:07:02,450
!صحيح ، أتذكر، اجل-
.كنت أبحث عنك طيلة الأسبوع-
593
01:07:02,580 --> 01:07:05,960
،دخلت إبنتك وزوجتك مركز الشرطة منذ 5 أيام
594
01:07:06,090 --> 01:07:08,160
.مصابتان برضوض وكدمات-
ماذا عن أبني؟-
595
01:07:08,290 --> 01:07:10,460
ماذا قلت؟
596
01:07:10,590 --> 01:07:13,330
،سيد (وودز) أنا آسف للغاية
597
01:07:13,460 --> 01:07:16,560
.لم نعثر على أبنك بعد
598
01:07:22,100 --> 01:07:23,670
سيد (وودز)؟
599
01:07:23,810 --> 01:07:26,470
.سيد (وودز)، إنصت ، انا آسف
600
01:07:26,610 --> 01:07:30,350
،لِمَ لا تُطلعني على مكانك
.لكي آتي وأقلك على الأقل
601
01:07:30,480 --> 01:07:34,420
في مكان ما في منزل
رفقة أشخاص مسنين
602
01:07:34,550 --> 01:07:35,990
.إنهم من السود
.أجزم لك بذلك
603
01:07:36,120 --> 01:07:38,320
،) المرأة (إيلويز
.(ينادونها بـ(إيلي
604
01:07:38,450 --> 01:07:41,690
.(اعتقد إن أسم زوجها ، إسمه (إيرل
605
01:07:41,820 --> 01:07:44,160
.اعرف أشخاص بتلك الأسماء
606
01:07:44,290 --> 01:07:46,300
.انا قريب من المزرعة الآن
607
01:07:46,430 --> 01:07:49,900
.سآتي
إبقَ قريب من الهاتف ، إتفقنا؟
608
01:08:14,820 --> 01:08:16,490
.إنتهيت ، إنتهيت
609
01:08:41,150 --> 01:08:42,180
.اللعنة
610
01:08:43,290 --> 01:08:47,060
أنت ثرثار، ألست كذلك؟
611
01:08:56,800 --> 01:08:59,100
أترى وتشعر بذلك؟
612
01:09:13,680 --> 01:09:15,990
.مرحباً إيها المأمور
613
01:09:50,850 --> 01:09:53,520
ألو؟ ، سيد (وودز)؟
614
01:09:54,460 --> 01:09:57,360
سيد (وودز)؟
615
01:09:57,490 --> 01:09:58,990
سيد (وودز) هل انت موجود؟
616
01:10:48,340 --> 01:10:51,080
.(إيرل)، أحضر (لويس)
617
01:10:53,680 --> 01:10:55,650
!(أحضر (لويس
618
01:11:12,700 --> 01:11:15,670
ماذا بحق الجحيم؟
ماذا تفعل؟
619
01:11:17,110 --> 01:11:18,410
هل انت بخير؟
620
01:11:20,940 --> 01:11:22,840
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
621
01:11:23,380 --> 01:11:24,810
ماذا...ماذا؟
622
01:11:32,490 --> 01:11:33,890
ماذا تفعل؟
623
01:11:37,030 --> 01:11:39,300
...هل ستخبرني-
ـ قد السيارة فحسب...إيها المأمور ، مفهوم؟
624
01:11:39,430 --> 01:11:40,460
.حسناً، أنا أقودها
625
01:11:41,630 --> 01:11:44,300
أنا أقود ، هل ستخبرني بما يجري؟
626
01:11:44,430 --> 01:11:46,400
،لا أدري، لو عرف
.كنت لأخبرك
627
01:11:46,540 --> 01:11:49,140
كل ما أعرفه إنهم يحتجزونني كأسير-
أسير؟-
628
01:11:49,270 --> 01:11:52,340
!(أسير (إيلويز) و(إيرل-
إيلويز) و(إيرل)، مستحيل)-
629
01:11:52,470 --> 01:11:55,680
.إنهم من أطيب الأزواج-
.إنهم شريران، صدقني-
630
01:11:55,810 --> 01:11:58,580
.مشعوذان، سحرة، متخلفون
631
01:11:58,710 --> 01:12:01,250
.وليسا الوحيدان في ذلك
.(لديهم ذلك الضخم (لويس
632
01:12:01,380 --> 01:12:05,550
.لديهم طائفة من الناس هناك
.ذلك ما أحاول إخبارك به
633
01:12:05,690 --> 01:12:08,690
.طائفة ، تتحكم بالناس-
تتحكم بالناس؟-
634
01:12:08,820 --> 01:12:12,030
.(وعلى رأس الطاولة تلك المجنونة (إيلويز
635
01:12:12,160 --> 01:12:14,400
.وهي تتحكم بكل فرد منهم
636
01:12:14,530 --> 01:12:17,470
.أغرب طائفة أفريقية ستراها على الإطلاق
637
01:12:17,600 --> 01:12:21,040
.الآن ، توقف عندك
،قد لا أكون متماشي مع العصر
638
01:12:21,170 --> 01:12:24,010
.لكن يبدو ذلك كلام عنصري بالنسبة لي
639
01:12:28,610 --> 01:12:31,250
.....ماذا؟ ، الى اين
640
01:12:37,250 --> 01:12:41,590
.انت وزوجتك الجميلة ، ما كنتا لتستمعا لي
641
01:12:41,720 --> 01:12:43,860
.هيا، إنزل
642
01:12:44,460 --> 01:12:45,390
.خسئت ، يا رجل
643
01:12:45,530 --> 01:12:48,200
!خسئت ، خسئت
644
01:12:48,860 --> 01:12:50,170
!خسئت
645
01:12:52,430 --> 01:12:57,240
.ألقوا بذلك الرجل الزنجي المغرور في الحظيرة
646
01:12:58,870 --> 01:13:00,640
.(شكراً لك إيها المأمور (باينز
647
01:13:00,780 --> 01:13:04,450
.إن حظيت بوقتك الممتع ، سنتولى الأمر من هنا
648
01:13:04,580 --> 01:13:06,980
.تلك التعويذة بدأت تتلاشى
649
01:13:07,120 --> 01:13:10,520
.كنت لأصلحها، لو كنت مكانك-
.(لا تقلق (توم
650
01:13:10,650 --> 01:13:12,190
.حتماً سأصلحها
651
01:13:12,320 --> 01:13:15,420
.سنحظى بأمسية مميزة الليلة
652
01:13:15,560 --> 01:13:19,360
.اجل، الجميع سيحصل على قطعة
653
01:13:19,500 --> 01:13:23,100
."لويس)، إذهب الى القوم في مزرعة "ماكفارلاند)
654
01:13:23,230 --> 01:13:25,830
.قل لهم إن القمر الدامي على وشك البزوغ
655
01:13:36,980 --> 01:13:38,750
!(فيورا)
656
01:13:38,880 --> 01:13:40,880
!(فيورا)، (سام)
657
01:13:41,020 --> 01:13:43,890
!تاي)، انا ابوك)
658
01:13:44,020 --> 01:13:46,960
.لن يسمعوك
659
01:13:48,160 --> 01:13:51,160
،سئمت من إخبارك
.ستحصد ما تزرع
660
01:13:59,670 --> 01:14:01,740
...احضروا لي
661
01:14:01,870 --> 01:14:03,110
.ذلك الضخم الى هنا
662
01:14:03,240 --> 01:14:05,070
.احضروه على هذه الطاولة
663
01:14:10,680 --> 01:14:11,850
!اجل
664
01:14:16,150 --> 01:14:20,120
،تعتقد إنك أفضل من كل واحد هنا
665
01:14:20,260 --> 01:14:22,590
".إيها السيد الذي "يود التحقق مما يراه ويلمسه
666
01:14:22,730 --> 01:14:27,260
الآن، الشيء الوحيد الذي قد يجعلك افضل
667
01:14:27,400 --> 01:14:29,860
،من كل الموجودين هنا
668
01:14:30,000 --> 01:14:33,070
...هو القلب-
!أجل-
669
01:14:33,200 --> 01:14:35,600
!الذي ينبض في صدرك
670
01:14:35,740 --> 01:14:36,940
!أجل
671
01:14:37,070 --> 01:14:39,310
،وبعد 10 ثوانٍ
672
01:14:39,440 --> 01:14:41,580
!لن يكون لديك قلب مطلقاً
673
01:14:44,880 --> 01:14:46,580
.(هيا (أيلي
.احضريه لمكانه
674
01:14:46,720 --> 01:14:49,850
أيرل)، أتظن إنك مستعد لكل هذا؟)
675
01:14:49,990 --> 01:14:51,220
.انا مستعد ، احضريه لمكانه
676
01:14:51,350 --> 01:14:52,690
هل انت مستعد؟-
.انا مستعد؟-
677
01:14:52,820 --> 01:14:57,390
.مستعد؟ ، حسناً إذن
678
01:15:02,800 --> 01:15:05,370
!(أحضر (لويس)، احضر (لويس
679
01:15:14,440 --> 01:15:17,280
.إرفعها وإدفعها للأسفل
680
01:15:19,310 --> 01:15:21,750
ثم إضغط على المواد السيئة
681
01:15:21,880 --> 01:15:23,650
.في الزجاجة الجيدة
682
01:15:24,290 --> 01:15:26,460
....والعجوز المجنونة
683
01:15:51,280 --> 01:15:54,620
.حسناً، (سام)، دعني أراك
684
01:15:54,750 --> 01:15:56,950
.حسناً
685
01:15:57,090 --> 01:15:59,520
ويا بُني، هل انت بخير؟
686
01:15:59,660 --> 01:16:00,960
.اجل، انا بخير
687
01:16:14,200 --> 01:16:16,000
.إتبعوني
688
01:16:16,140 --> 01:16:18,270
!(الى اين نذهب؟ (مارك
689
01:16:18,410 --> 01:16:21,610
حسناً ، (سام )، (تاي)، جِدا اي شيء
.ثم ضعاه عند الباب الأمامي
690
01:16:21,740 --> 01:16:23,180
.لكي يعتقدوا إننا نتحصّن به
691
01:16:23,310 --> 01:16:24,810
.هيا، هيا-
.حسناً-
692
01:16:24,950 --> 01:16:26,880
.اريد ان تخرجوا كلكم
.تتبعون النهر
693
01:16:27,020 --> 01:16:29,990
.وجدت سيارة ، لكي نخرج كلنا من هنا
694
01:16:31,620 --> 01:16:32,890
.انا آسف
695
01:16:33,060 --> 01:16:35,260
.كلكم بأمان الآن
696
01:16:35,390 --> 01:16:37,330
.سأخرجكم من هنا
697
01:16:57,910 --> 01:17:00,750
.يا إلهي، اللعنة
698
01:17:14,700 --> 01:17:16,500
.حاولت تحذيرك
699
01:17:17,800 --> 01:17:20,970
لِمَ لا تخرج وتُظهر نفسك يا فتى؟
700
01:17:21,100 --> 01:17:23,570
ها؟
701
01:17:23,710 --> 01:17:26,680
تريد القليل؟
.تعال وخذ
702
01:17:27,940 --> 01:17:29,310
!هيا
703
01:17:29,810 --> 01:17:31,050
!هيا ، يا فتى
704
01:17:32,880 --> 01:17:34,080
اين تختبئ ، يا فتى؟
705
01:17:38,050 --> 01:17:39,520
اين تختبئ ، يا فتى؟
706
01:18:15,760 --> 01:18:20,360
!هيا، هيا
!أمسكوا به ، أمسكوا به
707
01:18:20,500 --> 01:18:23,300
!إذهبوا وأمسكوا به
708
01:18:23,430 --> 01:18:26,270
.هيا، نل منه
!(نل منه (لويس
709
01:18:28,170 --> 01:18:30,340
!إبقوا هناك
710
01:18:30,910 --> 01:18:32,170
!نل منه
711
01:19:13,150 --> 01:19:14,680
لويس)؟)
712
01:19:46,820 --> 01:19:48,120
.ذكي
713
01:19:48,250 --> 01:19:54,460
".ذكي جداً سيد "عليّ ان أرى، عليّ ان أشعر
714
01:19:56,830 --> 01:20:00,200
،أعتقد إن لذلك السبب أخفيت دميتي
715
01:20:00,330 --> 01:20:02,170
.لكي لا يعبث بها أحد
716
01:20:15,480 --> 01:20:17,480
الآن ، هل ترين ذلك ، سيدة (أيلي)؟
717
01:20:19,510 --> 01:20:21,520
.لذلك السبب صنعت دمية خاصة بك
718
01:20:48,780 --> 01:20:50,410
أهذا كل شيء؟
719
01:20:53,480 --> 01:20:57,250
هل ستدع سيدة عجوز تحترق؟
720
01:21:06,530 --> 01:21:08,560
.(علمّتيني الكثير سيدة (أيلي
721
01:21:09,100 --> 01:21:10,900
.وكذلك أبي
722
01:21:42,330 --> 01:21:45,470
،إذا كان بإمكانه إبعاد الشيطان
.فحتماً سيُبقيك في الداخل
723
01:21:46,000 --> 01:21:49,240
!لا،لا
724
01:21:59,410 --> 01:22:02,620
،أن تراجعتم يا قوم
."فلن أضطر لإستخدام هذه "بوغيتي
725
01:22:04,890 --> 01:22:08,890
.ليتراجع الجميع
.دعوه يمر
726
01:22:10,330 --> 01:22:11,730
.دعوه يمر
727
01:24:17,850 --> 01:24:20,660
.ارفعك وأنزلك
728
01:24:20,790 --> 01:24:23,960
.أضعك على الجانبين وأجعلك تدور
729
01:24:25,790 --> 01:25:23,960
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
65197