All language subtitles for Scent.of.a.Woman.E15.110910.HDTV.X264.720p-HANrel-[WITH S2] v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,010 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,010 --> 00:00:04,010 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,464 --> 00:00:09,642 Episode 15 4 00:00:11,830 --> 00:00:13,914 I... 5 00:00:14,847 --> 00:00:17,814 have something to confess to you. 6 00:00:18,331 --> 00:00:20,287 What is it? 7 00:00:26,070 --> 00:00:28,315 I... 8 00:00:29,748 --> 00:00:31,979 have cancer. 9 00:00:33,317 --> 00:00:35,980 I'm sorry, Mom. 10 00:00:39,594 --> 00:00:41,698 What are you saying? 11 00:00:42,264 --> 00:00:44,277 What did you just say? 12 00:00:44,736 --> 00:00:46,280 That's not possible 13 00:00:46,369 --> 00:00:48,702 at your age! 14 00:00:49,253 --> 00:00:50,180 What... 15 00:00:50,292 --> 00:00:52,558 There must be a mistake! 16 00:01:04,307 --> 00:01:06,094 Get up. 17 00:01:07,048 --> 00:01:09,220 Get up, quick! 18 00:01:09,310 --> 00:01:10,371 Let's go to the hospital. 19 00:01:10,470 --> 00:01:13,210 Come to the hospital with me. 20 00:01:13,672 --> 00:01:15,531 It can't be. 21 00:01:15,900 --> 00:01:17,985 You've heard it from an inexperienced doctor. 22 00:01:18,061 --> 00:01:21,370 You... You must have heard wrongly! 23 00:01:21,438 --> 00:01:23,136 It can't be! Hey! 24 00:01:23,556 --> 00:01:25,005 Come with me to the hospital. 25 00:01:25,056 --> 00:01:25,938 Let's confirm it! 26 00:01:25,987 --> 00:01:28,324 It'll be fine, once we check it out again! 27 00:01:28,406 --> 00:01:30,382 Mom.. 28 00:01:31,255 --> 00:01:33,910 Why aren't you listening?! 29 00:01:33,971 --> 00:01:35,530 Hurry up! 30 00:01:35,578 --> 00:01:37,340 I said come with me, let's go! 31 00:01:37,473 --> 00:01:39,788 I said get up, didn't you hear me?! 32 00:01:39,938 --> 00:01:40,884 Let's go! 33 00:01:40,956 --> 00:01:42,384 Let's go, hurry! 34 00:01:42,445 --> 00:01:44,162 Get up, quick! 35 00:01:46,610 --> 00:01:48,728 I'm sorry. 36 00:01:49,617 --> 00:01:51,876 I'm sorry, Mom. 37 00:02:25,410 --> 00:02:28,490 I want to go home. 38 00:02:31,367 --> 00:02:35,455 Let's go home, Yeon Jae... 39 00:03:38,920 --> 00:03:41,000 Mom... 40 00:04:12,240 --> 00:04:14,700 [ Teacher Kim ] 41 00:04:31,880 --> 00:04:36,301 Without saying a word, she just left for work at the store. 42 00:04:36,500 --> 00:04:38,770 I was worried so I gave them a call, 43 00:04:38,867 --> 00:04:42,136 but they say she was working there as per normal. 44 00:04:42,678 --> 00:04:45,910 It's because it doesn't seem real for her yet. 45 00:04:46,555 --> 00:04:48,058 And you? 46 00:04:48,263 --> 00:04:50,489 How are you? Are you alright? 47 00:04:50,738 --> 00:04:52,765 I'm not sure. 48 00:04:53,483 --> 00:04:56,287 I'm worried about Mom... 49 00:04:56,579 --> 00:04:59,314 and about Eun Seok, as well. 50 00:04:59,716 --> 00:05:01,040 Amidst all this... 51 00:05:01,118 --> 00:05:03,089 you're worried about Chae Eun Seok?! 52 00:05:03,249 --> 00:05:04,891 Amidst all this... 53 00:05:04,941 --> 00:05:06,679 are you a little jealous? 54 00:05:06,804 --> 00:05:09,274 Not even a shred of concern for me... 55 00:05:10,427 --> 00:05:12,040 Get back quickly, 56 00:05:12,088 --> 00:05:13,710 lunch time is almost over. 57 00:05:13,758 --> 00:05:16,660 Don't let your father have anything to say about this. 58 00:05:16,684 --> 00:05:18,130 Got it. 59 00:05:18,130 --> 00:05:19,130 Go on! 60 00:05:21,950 --> 00:05:23,424 Hold on. 61 00:05:23,807 --> 00:05:27,763 It's been bothering me since earlier, there's something here. 62 00:05:27,794 --> 00:05:28,664 Where? 63 00:05:28,688 --> 00:05:31,088 Not there, here... 64 00:05:36,571 --> 00:05:37,970 Stay strong. 65 00:05:38,050 --> 00:05:39,231 Yes. 66 00:05:40,507 --> 00:05:42,740 I feel better now. 67 00:05:42,800 --> 00:05:43,870 Go on. 68 00:05:43,919 --> 00:05:45,465 Go on inside. 69 00:05:47,810 --> 00:05:49,663 - Now you can get back to work! - Okay. 70 00:06:05,460 --> 00:06:09,174 When Doctor Eun Seok smiles he looks really awesome! 71 00:06:09,318 --> 00:06:11,260 I'm so touched. 72 00:06:11,371 --> 00:06:15,380 Besides me, I hope he spreads his smile to many other patients as well. 73 00:06:15,446 --> 00:06:18,743 This ends Hee Joo's days at the hospital. 74 00:06:25,610 --> 00:06:27,688 Do you want... 75 00:06:27,782 --> 00:06:29,753 to go out for some air? 76 00:06:33,601 --> 00:06:37,810 I thought I should tell you. 77 00:06:38,751 --> 00:06:40,430 I... 78 00:06:41,192 --> 00:06:44,192 have told my Mom. 79 00:06:46,009 --> 00:06:48,237 But... 80 00:06:48,461 --> 00:06:52,174 it seems she hasn't accepted it yet. 81 00:06:52,385 --> 00:06:55,588 She hasn't reacted yet. 82 00:06:57,393 --> 00:06:58,526 That must be true. 83 00:06:58,557 --> 00:07:00,710 Because of that, 84 00:07:00,776 --> 00:07:04,250 I have a favor to ask of you. 85 00:07:05,341 --> 00:07:07,950 These chemotherapy treatment results, 86 00:07:08,029 --> 00:07:12,747 is it possible for you to tell her personally? 87 00:07:13,989 --> 00:07:18,289 You said before that you were my doctor. 88 00:07:18,646 --> 00:07:23,466 That role... I hope you'll continue being that for me. Well? 89 00:07:24,780 --> 00:07:28,982 Don't stop... being a doctor. 90 00:07:30,086 --> 00:07:31,310 Yeon Jae... 91 00:07:31,428 --> 00:07:34,417 You begged me to live, didn't you? 92 00:07:35,914 --> 00:07:40,310 I... will live. 93 00:07:40,415 --> 00:07:44,598 Until I die, I'll live to the fullest. 94 00:07:57,970 --> 00:08:00,200 I... 95 00:08:01,120 --> 00:08:03,584 have cancer. 96 00:08:03,676 --> 00:08:07,266 I'm sorry, Mom. 97 00:08:07,832 --> 00:08:09,622 It's because I already quit! 98 00:08:09,991 --> 00:08:11,880 Mom. how would you live without me around? 99 00:08:12,037 --> 00:08:14,183 All the things we couldn't do, 100 00:08:14,289 --> 00:08:16,420 and haven't done... 101 00:08:16,499 --> 00:08:17,959 I want to do them all. 102 00:08:18,116 --> 00:08:20,076 You don't even know anything. 103 00:08:20,141 --> 00:08:22,032 It's... 104 00:08:22,510 --> 00:08:24,849 too hard, Mom. 105 00:08:39,196 --> 00:08:41,346 How long have you known? 106 00:08:41,512 --> 00:08:44,182 Is that why you quit your job? 107 00:08:46,504 --> 00:08:49,670 So it's been over 2 months. 108 00:08:49,841 --> 00:08:52,467 So those trips you've been going on 109 00:08:52,834 --> 00:08:56,134 have been to go to the hospital? 110 00:08:57,650 --> 00:08:59,604 Wicked girl. 111 00:09:00,315 --> 00:09:01,850 How could you not tell me? 112 00:09:01,929 --> 00:09:03,818 How could you do this? 113 00:09:04,278 --> 00:09:06,402 Am I so laughable? 114 00:09:06,822 --> 00:09:08,187 I'm your Mom. 115 00:09:08,266 --> 00:09:12,342 How could you keep such a big secret and not tell me?! 116 00:09:12,678 --> 00:09:15,499 I was afraid... 117 00:09:16,350 --> 00:09:17,758 afraid you'd be shocked. 118 00:09:17,770 --> 00:09:18,920 Why? 119 00:09:19,025 --> 00:09:22,503 Why don't you just tell me after I die! 120 00:09:23,038 --> 00:09:26,021 How could you make such a fool out of me? 121 00:09:26,232 --> 00:09:30,776 Every day I was happy and smiling, unaware that my daughter was so sick! 122 00:09:30,840 --> 00:09:33,480 I was wrong. 123 00:09:34,114 --> 00:09:36,789 Yes, I was in the wrong. 124 00:09:37,170 --> 00:09:39,160 Forget it. 125 00:09:40,316 --> 00:09:43,438 Thinking about it, I shouldn't let myself get so worked up. 126 00:09:43,822 --> 00:09:47,328 It's not like when your father died. The world has changed so much since then. 127 00:09:47,398 --> 00:09:50,430 I'm sure there's been vast improvements with cancer treatments. 128 00:09:50,500 --> 00:09:52,670 Just get an operation and undergo treatment. 129 00:09:52,753 --> 00:09:53,960 You know Yang Hee, don't you? 130 00:09:54,030 --> 00:09:55,547 She was diagnosed with breast cancer, 131 00:09:55,621 --> 00:09:58,090 but has been in remission for 5 years and is still living well. 132 00:09:58,230 --> 00:10:01,787 She... was cured at Sejong Hospital. Let's go there. 133 00:10:02,222 --> 00:10:04,171 - I said let's go now! - Mom, Mom. 134 00:10:04,198 --> 00:10:06,584 Mom, don't be like this. 135 00:10:10,502 --> 00:10:12,857 There's no use. 136 00:10:15,120 --> 00:10:19,528 It's too late for an operation. 137 00:10:20,526 --> 00:10:23,072 I can't be cured. 138 00:10:24,338 --> 00:10:25,940 Even so, 139 00:10:26,052 --> 00:10:28,303 it's alright. 140 00:10:28,914 --> 00:10:31,503 I'm fine, Mom. 141 00:10:32,802 --> 00:10:34,462 Aigoo. 142 00:10:35,144 --> 00:10:38,301 What to do my poor daughter? 143 00:10:38,781 --> 00:10:41,910 What's there to do for my poor daughter? 144 00:10:41,994 --> 00:10:46,620 Ah... What to do?! What can I do?! 145 00:10:49,066 --> 00:10:53,372 What can I do? What's to be done?! 146 00:10:55,520 --> 00:11:01,121 What to do, my daughter? What to do?! 147 00:11:06,610 --> 00:11:08,472 Are you crying? 148 00:11:11,334 --> 00:11:14,237 My heart hurts... 149 00:11:15,678 --> 00:11:17,028 That's why... 150 00:11:17,088 --> 00:11:19,727 we should be together at times like this. 151 00:11:23,282 --> 00:11:26,364 About the hospital tomorrow, what do you plan to do? 152 00:11:26,776 --> 00:11:29,531 I should go with my mother. 153 00:11:30,790 --> 00:11:33,331 Will you be alright if I don't go? 154 00:11:33,586 --> 00:11:35,189 Yes. 155 00:11:35,626 --> 00:11:37,745 It's fine. 156 00:11:38,844 --> 00:11:40,597 Alright. 157 00:11:41,533 --> 00:11:43,557 Sleep well. 158 00:11:47,581 --> 00:11:49,655 I love you. 159 00:12:00,290 --> 00:12:03,220 Make a decision about MD Anderson or submit your resignation. 160 00:12:03,290 --> 00:12:05,838 Either way, you have to decide by today. 161 00:12:06,007 --> 00:12:09,272 That way the hospital will be able to find a replacement. 162 00:12:11,224 --> 00:12:13,516 I understand. 163 00:12:19,320 --> 00:12:21,621 [ Oncology ] [ Chae Eun Seok, Specialist ] 164 00:12:54,150 --> 00:12:55,980 You said before 165 00:12:55,980 --> 00:12:58,790 that you were my doctor? 166 00:12:59,068 --> 00:13:01,460 You begged me to live, didn't you? 167 00:13:01,530 --> 00:13:05,830 I... will live. 168 00:13:05,872 --> 00:13:09,289 Until I die, I'll live to the fullest. 169 00:13:11,948 --> 00:13:14,223 Have you made a decision? 170 00:13:16,029 --> 00:13:17,520 I personally think 171 00:13:17,590 --> 00:13:20,080 you should take the MD Anderson offer. 172 00:13:20,192 --> 00:13:23,185 It's not an opportunity that will come along again. 173 00:13:24,440 --> 00:13:26,888 I'm not going... 174 00:13:29,322 --> 00:13:31,675 anywhere. 175 00:13:39,972 --> 00:13:42,406 Mom. 176 00:13:53,248 --> 00:13:56,159 Yeon Jae is ill. 177 00:13:58,150 --> 00:14:00,679 Did you know about it? 178 00:14:01,790 --> 00:14:04,119 You should have stopped it. 179 00:14:04,824 --> 00:14:08,261 Since you're in heaven, you should've tried to stop it. 180 00:14:09,722 --> 00:14:11,985 What should we do? 181 00:14:14,842 --> 00:14:17,579 What can I do for our daughter? 182 00:14:22,328 --> 00:14:24,950 As her mother, 183 00:14:25,600 --> 00:14:29,217 not even knowing that her daughter was ill... 184 00:14:31,168 --> 00:14:34,090 It feels like my insides are being torn apart. 185 00:14:35,278 --> 00:14:38,482 And my heart feels like it's being ripped out. 186 00:14:52,542 --> 00:14:55,215 Even so, I should live, right? 187 00:14:55,470 --> 00:14:57,852 Since I'm her mother. 188 00:15:08,503 --> 00:15:10,620 Eun Seok. 189 00:15:10,775 --> 00:15:13,202 You're back, I see. 190 00:15:13,328 --> 00:15:15,282 I'm glad. 191 00:15:16,756 --> 00:15:17,940 Welcome. 192 00:15:18,038 --> 00:15:19,584 I was waiting for you. 193 00:15:21,778 --> 00:15:23,345 Your mother? 194 00:15:23,692 --> 00:15:24,800 I guess... 195 00:15:24,912 --> 00:15:29,150 it's still hard for her to accept it. 196 00:15:29,234 --> 00:15:31,833 She's a little fearful. 197 00:15:33,398 --> 00:15:34,944 Your blood test results are out. 198 00:15:35,062 --> 00:15:35,930 Let's go in. 199 00:15:35,986 --> 00:15:37,006 Yeah. 200 00:15:37,189 --> 00:15:39,291 Yeon Jae... 201 00:15:48,784 --> 00:15:51,027 Mom. 202 00:15:52,864 --> 00:15:54,556 Hello. 203 00:15:54,783 --> 00:15:56,547 Yes. 204 00:15:56,590 --> 00:16:00,397 Stay here, while I hear the results. 205 00:16:00,550 --> 00:16:02,520 Will you be alright? 206 00:16:06,858 --> 00:16:08,712 Let's go. 207 00:16:24,493 --> 00:16:28,421 You found Yeon Jae when she disappeared and... 208 00:16:28,612 --> 00:16:33,080 often came... to our house to get her. 209 00:16:33,178 --> 00:16:36,530 All of that, was because you were looking out for her, right? 210 00:16:36,586 --> 00:16:37,804 Yes. 211 00:16:38,200 --> 00:16:40,149 I'm glad. 212 00:16:40,618 --> 00:16:45,799 I'm glad... you're Yeon Jae's doctor. 213 00:16:47,416 --> 00:16:50,019 It must have come as a great shock to you. 214 00:16:50,216 --> 00:16:53,588 But, now that I've met you I feel relieved. 215 00:16:56,778 --> 00:16:59,518 When Yeon Jae's father was ill, 216 00:16:59,602 --> 00:17:02,963 it was so terrifying, I was so afraid. 217 00:17:04,530 --> 00:17:07,680 I couldn't be a source of strength to him, 218 00:17:07,779 --> 00:17:10,270 All I could do was cry every day. 219 00:17:10,480 --> 00:17:14,189 Even during such a trying time, 220 00:17:15,260 --> 00:17:18,780 I was a mother that couldn't be depended on. 221 00:17:18,949 --> 00:17:21,832 That's always weighed on my heart. 222 00:17:28,316 --> 00:17:30,622 Truthfully... 223 00:17:30,888 --> 00:17:33,630 even now I'm afraid. 224 00:17:33,700 --> 00:17:35,940 I'm still terrified. 225 00:17:38,040 --> 00:17:41,020 But I should be strong, 226 00:17:41,131 --> 00:17:42,900 because I am Yeon Jae's mother... 227 00:17:42,998 --> 00:17:45,767 and she's my daughter. 228 00:17:51,366 --> 00:17:54,699 How is my Yeon Jae's... condition? 229 00:18:09,690 --> 00:18:12,231 It hasn't gotten worse. 230 00:18:28,035 --> 00:18:31,275 It's been hard on you. 231 00:18:31,560 --> 00:18:35,413 It's been hard on you, my daughter. 232 00:18:39,053 --> 00:18:41,219 Mom. 233 00:19:02,532 --> 00:19:04,430 Did you really write this yourself? 234 00:19:04,529 --> 00:19:06,012 Yes. 235 00:19:06,360 --> 00:19:08,360 Line Tour... should expand it's market. 236 00:19:08,458 --> 00:19:11,895 I plan to develop it into a global player in the tourism industry. 237 00:19:12,036 --> 00:19:13,350 In order to do this, 238 00:19:13,406 --> 00:19:16,647 I plan to strengthen our business ties in Korea, Japan and China. 239 00:19:17,146 --> 00:19:21,070 The sales target is 40,000,000,000 won (40 JO). 240 00:19:22,243 --> 00:19:24,420 Will that be possible? 241 00:19:25,146 --> 00:19:26,166 Don't believe me? 242 00:19:26,236 --> 00:19:27,998 Since you're busy dating... 243 00:19:28,040 --> 00:19:29,494 will your work be up to standard? 244 00:19:29,536 --> 00:19:30,406 President Kim! 245 00:19:30,463 --> 00:19:32,545 Calm down, the two of you. 246 00:19:32,770 --> 00:19:34,820 Well, isn't that the case? 247 00:19:35,818 --> 00:19:39,456 I heard that the Wando Island Tour developed by General Manager 248 00:19:39,583 --> 00:19:42,822 is up for an award by the Ministry of Tourism. 249 00:19:43,370 --> 00:19:46,070 It's been chosen as an outstanding travel package. 250 00:19:46,197 --> 00:19:49,477 I thought I should pass on the good news right away. 251 00:19:56,194 --> 00:19:57,940 Hey, it's delicious, isn't it? 252 00:19:58,010 --> 00:19:59,600 Yeah, it really is. 253 00:19:59,628 --> 00:20:00,750 - It's good. Isn't it? - Yes. It's really good. 254 00:20:00,764 --> 00:20:01,846 - It is good. - This is great. 255 00:20:02,218 --> 00:20:03,789 What are you doing?! 256 00:20:03,856 --> 00:20:05,700 We haven't eaten lunch yet, 257 00:20:05,770 --> 00:20:08,027 so we're having... 258 00:20:08,240 --> 00:20:10,521 There's one left for you. 259 00:20:13,528 --> 00:20:17,148 Who'd have thought there'd come a time when I'd stand up for the General Manager? 260 00:20:17,190 --> 00:20:19,070 Still, that's the least you could do 261 00:20:19,140 --> 00:20:22,159 after all you've done to Ms Lee Yeon Jae. 262 00:20:22,680 --> 00:20:26,730 How did someone like her manage to seduce the General Manager?! 263 00:20:26,827 --> 00:20:28,182 Do you think alcohol was involved? 264 00:20:28,291 --> 00:20:29,570 Manager! 265 00:20:29,640 --> 00:20:32,230 It's because I just don't get it, I just don't. 266 00:20:32,271 --> 00:20:33,720 If nothing else 267 00:20:33,816 --> 00:20:36,909 I will burn the tips of my fingers* if it lasts past 3 months. (* a Korean saying it will not happen.) 268 00:20:36,986 --> 00:20:39,063 Let's start the meeting. 269 00:20:51,677 --> 00:20:53,270 Ms Nam Na-ri? 270 00:20:53,298 --> 00:20:54,138 Yes? 271 00:20:54,166 --> 00:20:57,190 Don't forget to keep your promise. 272 00:20:57,930 --> 00:20:58,900 Yes. 273 00:20:59,922 --> 00:21:02,204 Another day... 274 00:21:04,826 --> 00:21:05,937 Yes? 275 00:21:10,124 --> 00:21:11,678 Yes. 276 00:21:12,444 --> 00:21:14,370 For what reason? 277 00:21:14,802 --> 00:21:17,081 About Yeon Jae... 278 00:21:17,420 --> 00:21:19,772 her condition... 279 00:21:20,096 --> 00:21:21,431 you know about it? 280 00:21:21,570 --> 00:21:24,438 Yes. I know. 281 00:21:24,625 --> 00:21:26,754 Even so... 282 00:21:28,362 --> 00:21:31,202 you are still seeing her? 283 00:21:32,266 --> 00:21:33,297 Yes. 284 00:21:33,366 --> 00:21:36,201 You haven't thought about breaking up? 285 00:21:37,640 --> 00:21:40,410 Staying by the side of a sick person, 286 00:21:40,494 --> 00:21:42,175 it not easy to do. 287 00:21:42,285 --> 00:21:44,508 I won't break up with her. 288 00:21:46,304 --> 00:21:48,915 I truly... 289 00:21:50,687 --> 00:21:53,430 love her very much. 290 00:22:02,830 --> 00:22:05,123 Give me your hand... 291 00:22:13,389 --> 00:22:15,339 Thank you. 292 00:22:19,844 --> 00:22:22,329 Yeon Jae... 293 00:22:23,561 --> 00:22:25,929 take care of her... 294 00:22:26,305 --> 00:22:28,425 until the end. 295 00:22:29,159 --> 00:22:30,860 Yes. 296 00:22:46,210 --> 00:22:47,280 [ Teacher Kim ] 297 00:22:52,232 --> 00:22:53,784 Yes. 298 00:22:54,922 --> 00:22:57,774 I'm headed there right now. 299 00:23:01,970 --> 00:23:03,804 You're here. 300 00:23:11,308 --> 00:23:14,350 You haven't... been answering my calls, 301 00:23:14,406 --> 00:23:16,205 so I was worried. 302 00:23:16,400 --> 00:23:20,184 By chance... did something happen? 303 00:23:25,045 --> 00:23:28,150 Meeting you again, Kim Dong Myung... 304 00:23:28,262 --> 00:23:30,566 I've felt happy. 305 00:23:31,067 --> 00:23:32,435 It's been a while since 306 00:23:32,593 --> 00:23:37,389 I've felt like a woman and not Yeon Jae's mother. 307 00:23:37,530 --> 00:23:40,789 So to again be just Kim Soon Jeong... 308 00:23:41,070 --> 00:23:43,357 it was nice. 309 00:23:44,309 --> 00:23:46,779 But... 310 00:23:47,372 --> 00:23:50,588 I think that has to end here. 311 00:23:51,642 --> 00:23:53,831 Why... 312 00:23:54,704 --> 00:23:57,958 are you saying this out of the blue? 313 00:23:58,716 --> 00:24:01,271 Yeon Jae is very ill. 314 00:24:02,053 --> 00:24:04,455 That's why... 315 00:24:04,904 --> 00:24:08,205 I don't think I can continue seeing you. 316 00:24:08,690 --> 00:24:10,520 While my daughter is so ill, 317 00:24:10,647 --> 00:24:14,402 for a mother to be seeing another man... 318 00:24:14,952 --> 00:24:17,971 doesn't feel appropriate. 319 00:24:19,175 --> 00:24:21,471 I'm sorry. 320 00:24:22,334 --> 00:24:26,738 For sixteen years ago, and now... 321 00:24:31,831 --> 00:24:33,005 I'll be off. 322 00:24:33,061 --> 00:24:34,159 I'll see you off. 323 00:24:34,202 --> 00:24:36,581 No, it's alright, I'll go myself. 324 00:24:37,554 --> 00:24:39,470 Thank you. 325 00:24:39,526 --> 00:24:42,244 For not forgetting someone like me... 326 00:24:42,330 --> 00:24:44,687 all these years. 327 00:24:45,530 --> 00:24:47,330 I'll be off. 328 00:25:08,510 --> 00:25:09,697 Mom. 329 00:25:09,884 --> 00:25:10,700 Yes? 330 00:25:10,741 --> 00:25:12,592 Ji Wook is here. 331 00:25:12,694 --> 00:25:14,094 Yes. 332 00:25:14,670 --> 00:25:18,369 I was passing by, and I have something to show off to you. 333 00:25:19,232 --> 00:25:21,282 The Wando Island Tour 334 00:25:21,422 --> 00:25:24,082 has received a Ministry of Tourism and Culture award. 335 00:25:24,208 --> 00:25:26,810 Oh, really? Well done! 336 00:25:26,880 --> 00:25:30,158 Oh! Look! There's Ji Wook's name. 337 00:25:31,708 --> 00:25:34,140 Actually, it's all thanks to Yeon Jae. 338 00:25:35,500 --> 00:25:38,541 If you have the time, have lunch with us. 339 00:25:38,582 --> 00:25:39,892 Yes, I'll do that. 340 00:25:39,934 --> 00:25:42,020 I'll call you when it's done, so you can wait inside. 341 00:25:42,032 --> 00:25:43,637 Mom, let's make it together. 342 00:25:43,706 --> 00:25:46,509 Forget it, the two of you go in. 343 00:25:46,594 --> 00:25:48,943 Hey, why don't you just listen to your mother? 344 00:25:49,013 --> 00:25:50,017 Let's go in. 345 00:25:50,031 --> 00:25:52,028 - What are you doing? - Come on! 346 00:25:52,293 --> 00:25:54,255 What are you doing? 347 00:25:56,019 --> 00:25:59,569 - Why are you like this? - Come in, quick. 348 00:26:02,188 --> 00:26:04,651 Actually, I brought a gift. 349 00:26:05,090 --> 00:26:07,936 What, is it going to be "It's me" again? 350 00:26:08,035 --> 00:26:09,614 No! 351 00:26:12,462 --> 00:26:14,523 Ta-da! 352 00:26:18,824 --> 00:26:20,244 What did you buy this for? 353 00:26:20,313 --> 00:26:22,334 I have the same one. 354 00:26:22,377 --> 00:26:24,016 Couple cellphones. 355 00:26:32,440 --> 00:26:34,388 [ Mine ] 356 00:26:35,125 --> 00:26:37,765 That's my ringtone too. 357 00:26:39,452 --> 00:26:41,013 And... 358 00:26:41,355 --> 00:26:44,075 Next weekend, keep it free. 359 00:26:44,159 --> 00:26:46,156 Let's go to Jeju island with your mother. 360 00:26:46,431 --> 00:26:48,880 Even if she looks alright on the outside, 361 00:26:48,964 --> 00:26:51,650 I'm sure she's suffering. 362 00:26:51,945 --> 00:26:55,373 If she were to take a few days to travel, I'm sure... 363 00:27:00,708 --> 00:27:03,853 Even when I think about it, I think I'm really sweet. 364 00:27:03,990 --> 00:27:07,194 Sweet enough to deserve a big hug like this. 365 00:27:09,705 --> 00:27:12,296 Lunch is ready! 366 00:27:19,440 --> 00:27:22,040 Why can't I give up... 367 00:27:22,124 --> 00:27:25,120 Ji Wook even in this situation? 368 00:27:37,250 --> 00:27:40,397 I'm heading towards the office, so let's have lunch together. 369 00:27:40,622 --> 00:27:43,130 I didn't go to work today. 370 00:27:43,228 --> 00:27:45,693 I'm not... feeling well. 371 00:27:47,497 --> 00:27:49,132 Are you still... 372 00:27:49,251 --> 00:27:52,813 upset about Ji Wook? 373 00:27:55,810 --> 00:27:58,036 That pathetic guy. 374 00:27:59,430 --> 00:28:02,822 Alright, I understand. Rest well. 375 00:28:18,111 --> 00:28:20,620 I hear you're to meet Chairman Lim? 376 00:28:20,775 --> 00:28:21,708 Yes. 377 00:28:21,764 --> 00:28:23,064 What do you plan to do? 378 00:28:23,191 --> 00:28:25,544 I'll try to salvage the situation, 379 00:28:25,670 --> 00:28:27,872 since it was of my own making. 380 00:28:28,480 --> 00:28:31,360 What a pathetic person you are! 381 00:28:31,501 --> 00:28:34,610 Don't you go and further upset him. 382 00:28:34,708 --> 00:28:36,836 If anything happens to the company, 383 00:28:36,892 --> 00:28:40,071 I won't forgive you even though you're my son. 384 00:28:52,098 --> 00:28:57,107 Twice already... you've hurt Se Kyung. 385 00:28:57,276 --> 00:29:00,362 I can't just stand by and watch. 386 00:29:00,966 --> 00:29:02,095 I'm sorry. 387 00:29:02,192 --> 00:29:06,827 I heard from Se Kyung about the situation. 388 00:29:07,630 --> 00:29:10,010 About that woman... 389 00:29:10,164 --> 00:29:12,243 and you. 390 00:29:14,002 --> 00:29:17,206 It doesn't sit well with me. 391 00:29:17,829 --> 00:29:22,580 I promised to stop interfering with anything. 392 00:29:22,692 --> 00:29:26,169 With the company... with you... and that woman. 393 00:29:26,264 --> 00:29:28,149 I don't know how to face you. 394 00:29:28,417 --> 00:29:32,290 But, I have one condition. 395 00:29:32,580 --> 00:29:35,270 For you and that woman... 396 00:29:35,367 --> 00:29:37,210 to never again... 397 00:29:37,321 --> 00:29:39,764 appear before Se Kyung's eyes. 398 00:29:40,287 --> 00:29:42,423 What do you mean? 399 00:29:42,760 --> 00:29:44,330 I'm telling you 400 00:29:44,402 --> 00:29:46,590 to leave this country. 401 00:29:46,648 --> 00:29:47,282 Chairman! 402 00:29:47,330 --> 00:29:50,132 Although you are pitiful in this situation, 403 00:29:50,751 --> 00:29:56,274 but, my daughter is even more pitiful. 404 00:29:57,935 --> 00:30:03,489 Please, disappear from Se Kyung's life. 405 00:30:04,422 --> 00:30:07,611 Couldn't you at least do that much? 406 00:30:08,781 --> 00:30:10,325 I'm sorry. 407 00:30:10,825 --> 00:30:13,958 You mean... you can't even do that?! 408 00:30:15,163 --> 00:30:17,608 That woman's home, her family, 409 00:30:17,705 --> 00:30:20,197 and all her friends are here. 410 00:30:20,523 --> 00:30:21,834 We can't leave. 411 00:30:21,937 --> 00:30:24,780 After causing this much trouble, 412 00:30:25,119 --> 00:30:27,940 don't you even feel sorry for Se Kyung?! 413 00:30:31,472 --> 00:30:33,979 You don't have to do this, Father. 414 00:30:34,229 --> 00:30:35,219 Se Kyung. 415 00:30:35,278 --> 00:30:38,759 He was never a match befitting me. 416 00:30:39,073 --> 00:30:43,658 I never meant to cling to that man, 417 00:30:43,985 --> 00:30:46,357 it was just a temper tantrum. 418 00:30:52,313 --> 00:30:54,090 Why did you do that? 419 00:30:54,187 --> 00:30:56,450 Do what? 420 00:30:58,451 --> 00:30:59,700 Why did you help me? 421 00:30:59,748 --> 00:31:02,846 You've got enough giving you a hard time. 422 00:31:05,968 --> 00:31:09,414 There was no one who supported me 423 00:31:09,971 --> 00:31:12,271 about my love. 424 00:31:13,763 --> 00:31:16,583 So I know how it feels. 425 00:31:18,007 --> 00:31:20,390 But it doesn't mean 426 00:31:20,511 --> 00:31:23,981 that I'm supporting you and that woman. 427 00:31:37,743 --> 00:31:40,350 Teacher, hello! 428 00:31:40,471 --> 00:31:43,548 What brings you all this way? 429 00:31:46,177 --> 00:31:48,083 I came to see you. 430 00:31:48,205 --> 00:31:49,950 You should come over! 431 00:31:50,071 --> 00:31:52,414 My mom is at home. 432 00:31:54,775 --> 00:31:58,290 I'm relieved that you seem so cheery. 433 00:32:01,181 --> 00:32:03,444 I heard you were ill. 434 00:32:06,949 --> 00:32:09,582 Did my mom say that? 435 00:32:10,653 --> 00:32:11,885 Yes. 436 00:32:14,409 --> 00:32:20,890 It's... very hard on her. 437 00:32:21,083 --> 00:32:25,462 Teacher, stand by her and give her comfort. 438 00:32:26,276 --> 00:32:30,401 I'd like to do that, but Soon Jeong said... 439 00:32:30,885 --> 00:32:33,894 she'd like to stop seeing me. 440 00:32:37,967 --> 00:32:40,200 I suppose... 441 00:32:40,333 --> 00:32:42,842 I can understand how she feels. 442 00:32:44,427 --> 00:32:46,427 It hurts me too. 443 00:32:46,523 --> 00:32:48,392 Teacher! 444 00:32:48,501 --> 00:32:53,500 Please... don't give up on my mother. 445 00:32:53,584 --> 00:32:55,728 I have no intention of doing so. 446 00:32:56,664 --> 00:32:59,722 Ever since I started seeing her again, 447 00:33:00,145 --> 00:33:02,751 I was determined. 448 00:33:03,652 --> 00:33:05,228 It's just that 449 00:33:05,301 --> 00:33:09,989 both you, and your mother... 450 00:33:10,738 --> 00:33:13,604 must be having a hard time of it. 451 00:33:14,843 --> 00:33:17,481 I was just worried about that. 452 00:33:30,706 --> 00:33:32,260 Mom, what are you doing? 453 00:33:32,308 --> 00:33:34,650 Writing a dietary program. 454 00:33:34,710 --> 00:33:35,580 For today, it's 455 00:33:35,616 --> 00:33:39,890 brown rice, seaplant soup, burdock and pumpkin. 456 00:33:39,938 --> 00:33:41,431 What do you think? 457 00:33:42,026 --> 00:33:43,890 Forget about that. 458 00:33:43,986 --> 00:33:46,240 Instead let's eat out today. 459 00:33:46,253 --> 00:33:47,790 No, you must eat at home. 460 00:33:47,887 --> 00:33:49,621 Home cooking is good for you. 461 00:33:49,690 --> 00:33:52,146 Just for today. 462 00:33:53,377 --> 00:33:55,405 Just this once! 463 00:34:13,485 --> 00:34:14,837 What's going on? 464 00:34:14,877 --> 00:34:16,116 Ah... 465 00:34:16,313 --> 00:34:20,367 I thought it would be nice if we had dinner together, so 466 00:34:20,499 --> 00:34:22,974 I invited Teacher to come. 467 00:34:24,055 --> 00:34:25,907 I'm sorry. 468 00:34:26,005 --> 00:34:28,753 But, I'll be going first. 469 00:34:30,431 --> 00:34:32,001 Soon Jeong! 470 00:34:32,073 --> 00:34:34,319 I'm sorry, please wait a moment. 471 00:34:41,195 --> 00:34:42,832 Mom! 472 00:34:42,997 --> 00:34:45,052 Mom! 473 00:34:45,851 --> 00:34:50,181 What's wrong? Teacher must feel embarrassed. 474 00:34:51,112 --> 00:34:53,141 Why do something like this? 475 00:34:53,219 --> 00:34:54,648 You don't have to 476 00:34:54,813 --> 00:34:57,414 push him away because of me. 477 00:34:57,517 --> 00:34:58,301 What? 478 00:34:58,325 --> 00:35:00,954 Mom... you don't dislike Teacher, right? 479 00:35:00,957 --> 00:35:02,097 And so? 480 00:35:02,194 --> 00:35:04,420 So I should continue seeing him? 481 00:35:04,577 --> 00:35:06,690 Honestly... 482 00:35:06,762 --> 00:35:08,365 I am worried about you. 483 00:35:08,422 --> 00:35:10,235 So... 484 00:35:10,341 --> 00:35:13,399 I wish that you'd date... 485 00:35:13,592 --> 00:35:15,870 and perhaps get remarried. 486 00:35:15,941 --> 00:35:17,990 What's wrong with you? 487 00:35:18,124 --> 00:35:19,050 You... 488 00:35:19,111 --> 00:35:22,100 What kind of horrible mother are you trying to make me become? 489 00:35:22,167 --> 00:35:23,320 You couldn't even tell me you were sick, 490 00:35:23,420 --> 00:35:27,207 a mom who can't comfort you... a useless mom who feels like everything is falling apart around her. 491 00:35:27,218 --> 00:35:29,688 and you want me to be off seeing some guy? 492 00:35:30,011 --> 00:35:32,470 I... 493 00:35:32,933 --> 00:35:36,963 Mom, I just want to see you happy. 494 00:35:36,975 --> 00:35:39,060 How can I be happy? 495 00:35:39,229 --> 00:35:41,277 What right have I got to be happy? 496 00:35:41,332 --> 00:35:46,109 How could I be happy when my daughter is so sick she could die?! 497 00:35:50,343 --> 00:35:52,843 Please stop, Soon Jeong. 498 00:36:01,347 --> 00:36:03,312 Please stop. 499 00:36:12,431 --> 00:36:14,956 Because of Yeon Jae, 500 00:36:15,182 --> 00:36:20,252 I decided to look you up again. 501 00:36:21,942 --> 00:36:24,995 Yeon Jae came to me, 502 00:36:25,448 --> 00:36:28,042 and begged for forgiveness. 503 00:36:31,199 --> 00:36:34,597 She also gave me the address of your shop. 504 00:36:35,315 --> 00:36:38,282 She must have been worried 505 00:36:39,336 --> 00:36:42,109 about leaving you alone. 506 00:36:42,949 --> 00:36:45,912 As I grew older, year by year, 507 00:36:45,980 --> 00:36:48,798 I started thinking. 508 00:36:49,252 --> 00:36:52,420 There's nothing much to life, is there? 509 00:36:53,479 --> 00:36:57,414 You can't even take money or fame with you when you die. 510 00:36:59,120 --> 00:37:01,284 But... 511 00:37:01,830 --> 00:37:04,010 to be able to see 512 00:37:04,145 --> 00:37:07,755 every day you live, those that you love... 513 00:37:09,048 --> 00:37:11,787 A life lived like that, 514 00:37:12,419 --> 00:37:15,819 would indeed be a happy one. 515 00:37:22,214 --> 00:37:25,516 Don't be burdened by feelings of guilt. 516 00:37:28,038 --> 00:37:33,329 My... wanting to be with you 517 00:37:34,727 --> 00:37:38,419 doesn't mean I'm robbing you from Yeon Jae's side. 518 00:37:40,604 --> 00:37:45,219 It just means that in this world, 519 00:37:47,830 --> 00:37:51,835 there's one more person to cherish Yeon Jae. 520 00:38:09,055 --> 00:38:11,176 Come here. 521 00:39:00,151 --> 00:39:01,350 Dad, 522 00:39:01,519 --> 00:39:04,838 it must have been hot all summer. 523 00:39:05,286 --> 00:39:08,495 Now that the weather's cooler, isn't it nice? 524 00:39:21,670 --> 00:39:24,240 This is the last time I'll bring alcohol. 525 00:39:24,330 --> 00:39:29,297 Next time, I'll only bring healthy stuff. 526 00:40:07,706 --> 00:40:09,081 Ah... 527 00:40:09,214 --> 00:40:12,560 The hospital director, is really funny! 528 00:40:13,810 --> 00:40:15,600 Since you're not going, 529 00:40:15,690 --> 00:40:18,416 shouldn't he have recommended me instead? 530 00:40:19,133 --> 00:40:20,970 You're right. 531 00:40:21,072 --> 00:40:23,044 It should have been you. 532 00:40:23,871 --> 00:40:25,161 How could he 533 00:40:25,375 --> 00:40:29,599 recommend Nam Tae Ji instead, that Nam Tae Ji I hate most! 534 00:40:30,278 --> 00:40:33,439 Oh, I really can't believe it. 535 00:40:36,793 --> 00:40:38,200 But you... 536 00:40:38,234 --> 00:40:40,516 I really don't understand you. 537 00:40:41,329 --> 00:40:45,129 I thought you'd surely want to go after Hee Joo's death. 538 00:40:47,089 --> 00:40:49,122 Didn't you say... 539 00:40:49,750 --> 00:40:52,319 there'd be patients that would die even if I went there. 540 00:40:52,424 --> 00:40:55,640 In any case, giving up MD Anderson 541 00:40:55,730 --> 00:40:59,495 seems to me like a completely crazy thing to do. 542 00:41:00,770 --> 00:41:02,663 MD Anderson... 543 00:41:04,363 --> 00:41:07,593 Hey, is Malbok doing well? 544 00:41:07,785 --> 00:41:09,566 Malbok? 545 00:41:09,770 --> 00:41:11,950 My life's only companion, Malbok. 546 00:41:12,255 --> 00:41:14,590 Nowadays when I call him, "Malbok!", 547 00:41:14,669 --> 00:41:17,809 he wags his tail and comes running towards me. 548 00:41:17,872 --> 00:41:19,201 - Wow. - Yes! 549 00:41:19,383 --> 00:41:21,020 That's great! 550 00:41:21,201 --> 00:41:22,882 So, can I have him back? 551 00:41:24,104 --> 00:41:25,591 What? 552 00:41:36,890 --> 00:41:39,050 Did you hear... 553 00:41:39,129 --> 00:41:42,081 there's to be a milonga* this evening? (* a place or an event where tango is danced) 554 00:41:42,372 --> 00:41:44,351 Yes, I did. 555 00:41:44,600 --> 00:41:46,800 But I'm still kinda... 556 00:41:46,879 --> 00:41:48,287 shy about going. 557 00:41:48,491 --> 00:41:51,455 So, does that mean you won't go? 558 00:41:54,049 --> 00:41:55,705 No, I'll be there. 559 00:41:55,870 --> 00:41:58,269 I'll see you later, Eun Seok. 560 00:42:02,930 --> 00:42:04,800 Oh, oh, come here! 561 00:42:04,947 --> 00:42:06,847 Here, drink this. 562 00:42:07,216 --> 00:42:08,830 I'm going out for a while. 563 00:42:08,922 --> 00:42:11,119 A date with Ji Wook? 564 00:42:12,618 --> 00:42:15,125 Tonight it's a date with two men... 565 00:42:15,285 --> 00:42:16,770 What? 566 00:42:17,330 --> 00:42:21,370 Mom, aren't you going on a date with Teacher Dong Myung? 567 00:42:21,760 --> 00:42:23,549 Here, drink this up. 568 00:42:31,250 --> 00:42:34,109 - Oh, it's bitter! - Here. 569 00:42:36,495 --> 00:42:38,125 I love you, daughter! 570 00:42:38,158 --> 00:42:40,354 I love you, Mom! 571 00:42:41,385 --> 00:42:42,099 I'll be back soon. 572 00:42:42,109 --> 00:42:44,580 - Alright, bye. - Ahh so bitter. So bitter. 573 00:42:46,852 --> 00:42:49,762 In any case, thank you! I'll work even harder... 574 00:42:49,776 --> 00:42:51,474 - Hello. - Oh! 575 00:42:52,449 --> 00:42:53,689 It's been a long time. 576 00:42:53,724 --> 00:42:55,635 Has everyone been well? 577 00:42:55,692 --> 00:42:56,592 Of course, 578 00:42:56,614 --> 00:42:59,473 we've been seeing each other in the intermediate class. 579 00:42:59,910 --> 00:43:03,998 Have Subin and Sculpted Man moved up to the intermediate class too? 580 00:43:04,073 --> 00:43:05,674 I changed my nickname. 581 00:43:05,730 --> 00:43:07,442 To "General Manager". 582 00:43:11,060 --> 00:43:13,060 Please excuse me. 583 00:43:17,997 --> 00:43:19,196 Yes? 584 00:43:19,383 --> 00:43:21,173 I just got out of my meeting. 585 00:43:21,252 --> 00:43:23,097 I'm setting off now. 586 00:43:23,565 --> 00:43:25,885 Drive safely! 587 00:43:26,758 --> 00:43:28,320 Got it. 588 00:43:28,467 --> 00:43:30,480 Hey... 589 00:43:30,559 --> 00:43:34,706 Before I get there, don't dance with other men. 590 00:43:36,827 --> 00:43:39,189 Alright, see you later. 591 00:43:40,043 --> 00:43:41,850 Because you haven't been coming, 592 00:43:41,884 --> 00:43:45,190 neither General Manager nor Schweitzer have been here. 593 00:43:45,258 --> 00:43:47,537 Couldn't you start coming again? 594 00:43:48,022 --> 00:43:51,060 I... Someday... 595 00:43:51,139 --> 00:43:54,499 I want to... come back here. 596 00:43:56,612 --> 00:43:59,022 Oh! It's Schweitzer. 597 00:43:59,104 --> 00:44:00,607 Oh! 598 00:44:02,721 --> 00:44:04,498 Hello. 599 00:44:05,117 --> 00:44:06,702 You came? 600 00:44:07,098 --> 00:44:09,815 How come you haven't been here in ages? 601 00:44:09,937 --> 00:44:12,424 I've been busy with this and that. 602 00:44:12,810 --> 00:44:15,410 Well, it seems like it's time to start. 603 00:44:15,512 --> 00:44:18,972 Everyone, enjoy the milonga. 604 00:44:20,610 --> 00:44:21,725 Let's go! 605 00:44:21,793 --> 00:44:24,239 Shall we? 606 00:45:41,890 --> 00:45:43,878 When did you get here? 607 00:45:43,923 --> 00:45:46,403 It's been a while, now. 608 00:45:52,857 --> 00:45:53,746 It's been a while. 609 00:45:53,823 --> 00:45:55,020 Nice to see you. 610 00:45:55,110 --> 00:45:56,678 - Please sit. - Yes. 611 00:46:00,580 --> 00:46:02,524 I guess you didn't hear me. 612 00:46:02,580 --> 00:46:07,390 I was pretty sure I told you not to dance with other men before I came... 613 00:46:07,492 --> 00:46:10,407 Oh, that's right! 614 00:46:12,213 --> 00:46:13,549 Ji Wook... 615 00:46:13,689 --> 00:46:15,808 are you perhaps jealous? 616 00:46:16,300 --> 00:46:18,614 No, why would I be? 617 00:46:18,882 --> 00:46:20,360 I love this. 618 00:46:20,360 --> 00:46:23,185 To have two men fighting over me, 619 00:46:23,230 --> 00:46:26,157 has always been my fantasy! 620 00:46:26,730 --> 00:46:28,840 What should I do? 621 00:46:28,930 --> 00:46:31,390 - We're not fighting! 622 00:46:31,503 --> 00:46:35,051 I'm going to talk to Veronica for a while. 623 00:46:43,025 --> 00:46:45,750 Please take care of Yeon Jae. 624 00:46:46,413 --> 00:46:47,771 The same goes for you... 625 00:46:47,794 --> 00:46:49,984 please take care of her. 626 00:46:57,219 --> 00:46:58,950 There are cases, 627 00:46:59,040 --> 00:47:02,596 of people outliving the prognosis, 628 00:47:02,691 --> 00:47:04,260 aren't there? 629 00:47:04,373 --> 00:47:06,077 Like a miracle? 630 00:47:06,291 --> 00:47:11,778 Miracles could always happen... but it's very rare. 631 00:47:16,320 --> 00:47:21,760 Ah! We're going on a holiday to Jeju island with Yeon Jae's mother. 632 00:47:22,099 --> 00:47:23,630 Would you like a souvenir? 633 00:47:23,698 --> 00:47:26,283 Like Jeju tangerines or something? 634 00:47:26,604 --> 00:47:29,141 Let's just have a drink when you're back. 635 00:47:48,002 --> 00:47:49,742 Thank you. 636 00:47:50,103 --> 00:47:52,163 It's raining. 637 00:47:52,399 --> 00:47:57,657 That's right. There's been a lot of rain this year. 638 00:47:58,903 --> 00:48:02,992 But, what was it you wanted to tell me, Teacher? 639 00:48:14,650 --> 00:48:16,470 I'd... 640 00:48:16,883 --> 00:48:19,276 like to... 641 00:48:21,724 --> 00:48:24,897 propose to Soon Jeong. 642 00:48:26,147 --> 00:48:27,350 Before that, 643 00:48:27,429 --> 00:48:30,591 I thought I should bring it up with you first. 644 00:48:32,846 --> 00:48:34,992 Would you be fine with that? 645 00:48:39,384 --> 00:48:41,034 Thank you. 646 00:48:42,243 --> 00:48:45,350 Please stay by Mom's side 647 00:48:45,508 --> 00:48:50,011 for a long, long time, Teacher. 648 00:48:54,406 --> 00:48:55,590 Here, sit here. 649 00:48:55,669 --> 00:48:56,837 What's with you? 650 00:48:56,988 --> 00:49:00,586 Let's just add a bit of blusher, to brighten up your cheeks. 651 00:49:00,628 --> 00:49:04,520 I won't be out for long, forget it! 652 00:49:05,318 --> 00:49:07,082 Here... 653 00:49:07,644 --> 00:49:10,813 Don't come right back, stay out for a long, long time! 654 00:49:10,889 --> 00:49:13,310 I have to pack for tomorrow's Jeju trip, 655 00:49:13,423 --> 00:49:16,167 and I have to prepare your dinner. I have so much to do. 656 00:49:16,763 --> 00:49:18,366 I'll take care of dinner, 657 00:49:18,450 --> 00:49:19,960 and pack for Jeju after that. 658 00:49:20,061 --> 00:49:24,316 I'll pack for 8 days, 7 nights even though it's a 3 day, 2 night trip. 659 00:49:24,560 --> 00:49:26,640 You minx... 660 00:49:26,764 --> 00:49:28,738 It seems the blusher was unnecessary. 661 00:49:29,154 --> 00:49:30,034 Why, is it weird? 662 00:49:30,113 --> 00:49:32,215 What to do...? 663 00:49:32,876 --> 00:49:34,912 You're too pretty now! 664 00:49:35,090 --> 00:49:37,150 What the... To your mom... 665 00:49:37,229 --> 00:49:41,019 Oh, really! 666 00:50:01,449 --> 00:50:04,514 What did you wish for? 667 00:50:04,640 --> 00:50:07,726 What else besides Yeon Jae's health? 668 00:50:10,433 --> 00:50:12,870 Would you like to know 669 00:50:12,972 --> 00:50:14,958 what I wished for? 670 00:50:15,153 --> 00:50:16,973 What is it? 671 00:50:17,280 --> 00:50:19,152 Two things. 672 00:50:19,636 --> 00:50:23,050 One, for Yeon Jae's health. 673 00:50:23,174 --> 00:50:28,195 The second, Soon Jung... 674 00:50:30,469 --> 00:50:37,696 I asked... to spend the rest of my life with you. 675 00:50:39,365 --> 00:50:42,730 I'm not expecting an answer right now. 676 00:50:43,985 --> 00:50:48,053 Until you're sure of your heart, I'm ready to wait. 677 00:50:48,902 --> 00:50:50,220 Kim Dong Myung... 678 00:50:50,299 --> 00:50:52,079 I know. 679 00:50:52,278 --> 00:50:57,490 But, please don't make me wait until I'm an old grandfather. 680 00:50:57,648 --> 00:50:59,927 I wouldn't like that. 681 00:51:22,113 --> 00:51:25,080 Wow, the view is amazing! 682 00:51:25,136 --> 00:51:28,029 It's magnificent! 683 00:51:29,717 --> 00:51:30,517 You like it? 684 00:51:30,527 --> 00:51:32,752 Of course I do! 685 00:51:32,899 --> 00:51:36,020 Did you... prepare all of this? 686 00:51:36,137 --> 00:51:37,325 Yes. 687 00:51:37,608 --> 00:51:39,472 How can I thank you enough? 688 00:51:39,702 --> 00:51:42,120 Just keep doting on me in future. 689 00:51:46,501 --> 00:51:48,380 By the way... 690 00:51:48,516 --> 00:51:50,376 what about the sleeping arrangements? 691 00:51:50,421 --> 00:51:52,837 Of course Yeon Jae and I... 692 00:51:55,868 --> 00:51:58,019 will sleep separately. 693 00:51:58,412 --> 00:52:01,578 I'll be... alone... in the spare room. 694 00:52:01,645 --> 00:52:04,675 All so lonely, all by myself... 695 00:52:06,700 --> 00:52:07,670 Shall we head out? 696 00:52:17,060 --> 00:52:19,920 Wow, it's so beautiful! 697 00:52:20,011 --> 00:52:21,734 Mom, look! Look! 698 00:52:33,366 --> 00:52:33,914 For me? 699 00:52:33,936 --> 00:52:35,210 Of course! 700 00:52:38,139 --> 00:52:39,754 Wow, it's delicious! 701 00:52:44,583 --> 00:52:46,413 It's pretty. It came out great! 702 00:52:46,470 --> 00:52:49,630 1, 2, 3... kimchi~ 703 00:52:49,674 --> 00:52:52,690 Hello, sea! Yeon Jae is here! 704 00:52:52,792 --> 00:52:55,292 Mom is here too! 705 00:52:56,260 --> 00:52:58,945 I'll take the picture. Me, me, me! Me, me, me! 706 00:52:58,995 --> 00:53:01,050 - I'll take one for you. - Okay, here. 707 00:53:01,095 --> 00:53:02,205 I will, I will take the pictures! 708 00:53:02,570 --> 00:53:04,070 Come closer. 709 00:53:05,200 --> 00:53:06,764 Yes, you look good together! 710 00:53:06,786 --> 00:53:08,801 Do we look good together? 711 00:53:21,454 --> 00:53:22,830 I'm coming! 712 00:53:22,841 --> 00:53:24,535 - Quick, hurry! - Hurry, hurry! 713 00:53:24,566 --> 00:53:26,236 Hurry, hurry! 714 00:53:26,661 --> 00:53:29,410 1, 2, 3, kimchi! 715 00:53:42,349 --> 00:53:44,449 No, no, don't! 716 00:53:57,450 --> 00:54:00,220 [ Yeo... ] 717 00:54:01,968 --> 00:54:03,915 Mother. 718 00:54:11,300 --> 00:54:13,328 Thank you. 719 00:54:14,662 --> 00:54:17,938 I don't know how long it's been since I travelled with Yeon Jae like this. 720 00:54:18,004 --> 00:54:20,616 Then... shall we go on a trip every weekend? 721 00:54:20,673 --> 00:54:23,034 The two of you should go. 722 00:54:23,135 --> 00:54:25,223 Time is precious. 723 00:54:26,541 --> 00:54:28,322 Actually... 724 00:54:28,502 --> 00:54:31,140 I've asked her to live together with me. 725 00:54:31,242 --> 00:54:32,900 But Yeon Jae always refuses. 726 00:54:33,163 --> 00:54:36,566 To her, you're always in first place. 727 00:54:38,030 --> 00:54:40,427 Shall I show you the evidence? 728 00:54:44,418 --> 00:54:46,200 [ Yeon Jae's Bucket List ] [ Twenty things I want to do before I die.] 729 00:54:46,219 --> 00:54:47,168 This is the bucket list 730 00:54:48,544 --> 00:54:50,853 that Yeon Jae wrote. 731 00:54:52,303 --> 00:54:56,010 I came across it by chance, and I took pictures of it just in case. 732 00:54:56,020 --> 00:54:57,842 [Yeon Jae's Bucket List] [20 Things I Want To Do Before I Die] 733 00:54:57,965 --> 00:54:59,715 [1. Make Mom smile at least once a day.] 734 00:55:02,225 --> 00:55:03,901 These are... 735 00:55:03,976 --> 00:55:06,300 all Yeon Jae's wishes. 736 00:55:06,410 --> 00:55:08,220 [5. Try on a wedding gown.] 737 00:55:14,190 --> 00:55:17,300 [ Ji Woo..k ] 738 00:55:19,960 --> 00:55:21,520 [10. To sing a duet with the one I love.] 739 00:55:21,520 --> 00:55:24,150 [11. To receive a proposal that would make every woman in the world jealous.] 740 00:55:27,030 --> 00:55:29,070 [12. To volunteer regularly.] 741 00:55:29,070 --> 00:55:31,291 [13. Get my mom remarried.] 742 00:56:32,274 --> 00:56:34,590 Oh, it's comfortable! 743 00:56:34,624 --> 00:56:36,590 Ah, this is great. 744 00:56:36,680 --> 00:56:37,816 Aren't you tired? 745 00:56:37,883 --> 00:56:40,420 No~, it's alright. 746 00:56:40,488 --> 00:56:43,020 Oh, this is nice. 747 00:56:51,470 --> 00:56:53,690 Ms. Soon Jeong... 748 00:56:53,848 --> 00:56:57,978 It's been a long time since we last lay together. 749 00:57:01,835 --> 00:57:03,691 Why? 750 00:57:07,296 --> 00:57:08,655 I'm just glad. 751 00:57:08,728 --> 00:57:12,640 If you're glad, you should be smiling. 752 00:57:12,683 --> 00:57:14,160 Stop it. 753 00:57:14,549 --> 00:57:16,663 - You should be laughing! - Stop it. 754 00:57:17,952 --> 00:57:19,952 - Stop it! - You should smile. 755 00:57:25,660 --> 00:57:27,829 Mom, don't! Stop! 756 00:57:31,780 --> 00:57:34,201 Mom! 757 00:58:47,946 --> 00:58:50,541 What's wrong? Does it hurt? 758 00:58:54,250 --> 00:58:56,858 This won't do, let's go to a hospital. 759 00:58:57,285 --> 00:58:58,395 It's alright. 760 00:58:58,509 --> 00:59:01,412 You should go to a hospital! 761 00:59:01,966 --> 00:59:04,266 You'll wake Mom. 762 00:59:08,770 --> 00:59:12,800 It will... be fine soon. 763 01:00:38,239 --> 01:00:41,149 What... are you doing here? 764 01:00:41,242 --> 01:00:43,002 Shouldn't I be asking you that? 765 01:00:43,035 --> 01:00:47,263 I... come to Jeju every weekend to hike the trails. 766 01:00:47,318 --> 01:00:49,309 Really? 767 01:00:50,088 --> 01:00:51,644 Not really. 768 01:00:51,710 --> 01:00:53,834 Actually... 769 01:00:54,169 --> 01:00:56,513 Yeon Jae told me. 770 01:00:57,296 --> 01:00:59,966 Shall I... leave? 771 01:01:02,579 --> 01:01:05,896 Kim Dong Myung! 772 01:01:09,471 --> 01:01:13,111 So you're Yeon Jae's boyfriend. 773 01:01:13,869 --> 01:01:15,446 I'm Kim Dong Myung. 774 01:01:15,522 --> 01:01:17,344 I'm Kang Ji Wook. 775 01:01:17,505 --> 01:01:19,389 Let's go out. 776 01:01:19,748 --> 01:01:22,032 Wait! 777 01:01:22,418 --> 01:01:24,020 The two of us 778 01:01:24,102 --> 01:01:27,640 have somewhere to go. 779 01:01:28,028 --> 01:01:32,961 Didn't you say earlier you wanted to take me somewhere? 780 01:01:34,966 --> 01:01:39,738 It seems the two of you will have to find your way by yourselves. 781 01:01:40,580 --> 01:01:42,180 Let's go. 782 01:01:42,246 --> 01:01:44,394 Hey... 783 01:02:02,952 --> 01:02:04,625 Take them. 784 01:02:04,698 --> 01:02:07,328 Thank you. 785 01:02:11,810 --> 01:02:13,854 They're beautiful. 786 01:02:18,705 --> 01:02:22,990 That place where I was first in love with you 787 01:02:23,046 --> 01:02:28,883 Sometime in the morning, Sometime in the (every) night 788 01:02:28,965 --> 01:02:31,249 I wanna hold you in my eyes 789 01:02:31,271 --> 01:02:35,015 Won't you come to my side? 790 01:02:35,039 --> 01:02:40,008 Come to me one step at a time, woooah 791 01:02:40,165 --> 01:02:42,716 If you'll be with me 792 01:02:42,761 --> 01:02:45,742 If you'll do that for me 793 01:02:45,797 --> 01:02:49,191 Even I have to give up everything in the world 794 01:02:49,218 --> 01:02:53,586 I'll be happy 795 01:02:53,642 --> 01:02:57,084 Mom, Teacher looks really handsome. 796 01:02:57,340 --> 01:03:01,330 Silly girl... Ji Wook's the better-looking one. 797 01:03:01,840 --> 01:03:03,501 Isn't he. 798 01:03:06,626 --> 01:03:09,131 Isn't it hard on you? 799 01:03:13,287 --> 01:03:14,920 No. 800 01:03:15,018 --> 01:03:18,983 If she weren't by my side, it'd be harder. 801 01:03:22,158 --> 01:03:25,376 It seems... 802 01:03:25,771 --> 01:03:30,228 you've reached this understanding early in life. 803 01:03:30,936 --> 01:03:34,292 This... looks cooked, doesn't it? 804 01:03:34,357 --> 01:03:35,718 I guess? 805 01:03:35,751 --> 01:03:38,485 We'll know if we try it, won't we? 806 01:03:41,812 --> 01:03:43,695 Isn't it ready yet? 807 01:03:43,852 --> 01:03:47,001 Yes. It's all done! 808 01:03:48,337 --> 01:03:50,825 It's served! 809 01:03:51,130 --> 01:03:53,950 It's looks delicious! 810 01:03:56,650 --> 01:03:57,920 Here, have this. 811 01:03:57,936 --> 01:04:00,668 - Why, you! - Hurry, have this. 812 01:04:02,185 --> 01:04:04,096 Oh, really! 813 01:04:04,196 --> 01:04:05,996 Taste good! 814 01:04:12,362 --> 01:04:16,122 I'm glad I... had the courage to come here. 815 01:04:16,670 --> 01:04:20,430 I always felt lonely in an empty house. 816 01:04:20,528 --> 01:04:22,419 This feels like a family... 817 01:04:22,600 --> 01:04:25,019 and really nice. 818 01:04:28,297 --> 01:04:30,410 Shall we come here every week, 819 01:04:30,410 --> 01:04:32,919 and hike the trails? 820 01:04:33,951 --> 01:04:37,934 Oh, I don't know. 821 01:05:11,741 --> 01:05:15,536 Do you remember this necklace? 822 01:05:15,860 --> 01:05:18,300 When we were in Okinawa, 823 01:05:18,382 --> 01:05:21,183 you were the one who put this on for me. 824 01:05:21,281 --> 01:05:24,028 How could I forget? 825 01:05:25,508 --> 01:05:27,235 At that time, 826 01:05:27,325 --> 01:05:30,202 you wanted to kiss me, didn't you? 827 01:05:34,147 --> 01:05:36,042 So busted. 828 01:05:41,638 --> 01:05:45,837 Thank you, for coming to me. 829 01:05:57,075 --> 01:05:59,664 I arranged for that. 830 01:07:01,619 --> 01:07:04,439 I love you. 831 01:07:12,871 --> 01:07:23,122 From amongst so many people, I had to find you 832 01:07:23,157 --> 01:07:28,869 Take my outstretched hand 833 01:07:29,013 --> 01:07:38,089 In this difficult time, I had to meet you 834 01:07:38,900 --> 01:07:41,030 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 835 01:07:41,067 --> 01:07:43,177 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 836 01:07:43,204 --> 01:07:46,208 Main Translator: aceyyy 837 01:07:46,227 --> 01:07:49,228 Spot Translator: aoihana, alodia, mrngstar 838 01:07:49,240 --> 01:07:52,241 Lyrics: aegosi, fore, Lovelyjoonie, popgasa.com 839 01:07:52,254 --> 01:07:55,258 Timer: darynrose 840 01:07:55,288 --> 01:07:58,192 Editor/QC: cupcake 841 01:07:58,316 --> 01:08:02,651 Coordinators: mily2, ay_link 842 01:08:03,382 --> 01:08:07,826 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 56506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.