Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,010
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,850
Hold on, Kim Dong Myung.
4
00:00:15,810 --> 00:00:17,260
Who is it?
5
00:00:23,690 --> 00:00:25,470
You know who I am, don't you?
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,770
I already know everything about you.
7
00:00:36,170 --> 00:00:37,510
Who are you?
8
00:00:40,580 --> 00:00:42,090
Is it someone you know?
9
00:00:42,970 --> 00:00:46,780
- Yes.
- You must be her mother.
10
00:00:46,880 --> 00:00:50,560
I came to speak with your daughter.
11
00:00:50,930 --> 00:00:52,130
Come on in.
12
00:00:52,230 --> 00:00:53,230
Mom.
13
00:00:54,620 --> 00:00:57,000
I'll speak with him outside.
14
00:01:01,220 --> 00:01:03,400
Please speak with me outside...
15
00:01:04,880 --> 00:01:06,710
...since it's not about anything important.
16
00:01:12,200 --> 00:01:15,050
It looks like you haven't
told your mother anything.
17
00:01:16,150 --> 00:01:18,990
How's your mother going to react
when she finds out?
18
00:01:19,090 --> 00:01:24,630
Someone in your situation should be
letting go of whoever they're dating.
19
00:01:24,730 --> 00:01:27,440
How can you keep holding onto Ji Wook?
20
00:01:27,540 --> 00:01:30,000
You selfish little thing.
21
00:01:30,100 --> 00:01:35,140
Are you planning on ruining
my one and only precious son?
22
00:01:36,530 --> 00:01:40,880
It's not like that.
23
00:01:40,980 --> 00:01:42,810
Are you saying you love Ji Wook?
24
00:01:44,830 --> 00:01:45,580
Yes.
25
00:01:45,780 --> 00:01:48,850
Do you think you should be able
to love someone in your condition?
26
00:01:49,720 --> 00:01:55,430
You might be happy for the few months
that you're able to love,
27
00:01:55,530 --> 00:01:57,430
but how about Ji Wook?
28
00:01:57,630 --> 00:02:00,210
Aren't you even thinking about
the people you're leaving behind?
29
00:02:00,310 --> 00:02:01,970
Will you let him experience such defeat,
30
00:02:02,070 --> 00:02:05,700
just so that you can be happy?
31
00:02:05,800 --> 00:02:08,180
Break up with Ji Wook immediately.
32
00:02:08,280 --> 00:02:12,350
He's not going to break up with you
knowing your situation.
33
00:02:12,450 --> 00:02:14,040
You break it off.
34
00:02:16,390 --> 00:02:17,780
I'm sorry.
35
00:02:17,880 --> 00:02:19,680
You know you're sorry?
36
00:02:21,290 --> 00:02:27,030
I can't break up with Ji Wook.
37
00:02:30,740 --> 00:02:32,730
I won't break up with him.
38
00:02:33,310 --> 00:02:34,330
What?
39
00:02:40,200 --> 00:02:42,520
Do you think I'll let you be
just because you do this?
40
00:02:42,720 --> 00:02:44,110
Not for a minute.
41
00:02:44,390 --> 00:02:46,300
I'll try.
42
00:02:47,970 --> 00:02:59,320
I'll try really hard to make sure
our relationship doesn't cause him pain.
43
00:02:59,520 --> 00:03:02,790
Is that something you can fix by trying?
44
00:03:03,190 --> 00:03:05,560
Ji Wook quit his job today.
45
00:03:06,960 --> 00:03:09,990
He said he needs to be with you,
that every minute is too precious.
46
00:03:10,090 --> 00:03:12,270
He just gave up his job.
47
00:03:12,870 --> 00:03:14,460
If he's like this already,
48
00:03:14,560 --> 00:03:16,370
what will he be like after you die?
49
00:03:16,640 --> 00:03:18,340
I'll convince him.
50
00:03:18,540 --> 00:03:20,430
I'll make him go back to work.
51
00:03:20,530 --> 00:03:25,280
And even after I die,
52
00:03:25,880 --> 00:03:32,290
I'll make sure that he lives well.
53
00:03:32,980 --> 00:03:35,660
I don't need anything else.
54
00:03:36,160 --> 00:03:38,940
Just have Ji Wook go back
to the way he was.
55
00:03:39,240 --> 00:03:43,100
If not, I won't forgive you.
56
00:04:01,160 --> 00:04:04,320
- Who's that man?
- Our company's Chairman.
57
00:04:04,420 --> 00:04:05,820
Why was he here?
58
00:04:06,190 --> 00:04:09,660
Because of work...
You know, this and that...
59
00:04:09,760 --> 00:04:12,460
Is the red car... Chairman's son?
60
00:04:14,400 --> 00:04:15,520
Figures...
61
00:04:15,620 --> 00:04:17,770
He exuded wealth.
62
00:04:18,170 --> 00:04:19,220
So what...
63
00:04:19,320 --> 00:04:21,210
He doesn't want you to meet his son?
64
00:04:22,380 --> 00:04:23,910
It's not like that.
65
00:04:24,010 --> 00:04:26,340
Whatever. What else could it be?
66
00:04:26,540 --> 00:04:30,480
Yeon Jae, don't give up on him
because of something like that.
67
00:04:30,580 --> 00:04:32,450
All parents give in to their kids.
68
00:04:32,550 --> 00:04:33,610
Me, too.
69
00:04:33,710 --> 00:04:37,360
My parents were dead against it,
but I ended up marrying your father.
70
00:04:37,460 --> 00:04:39,010
Wow...
71
00:04:39,410 --> 00:04:42,030
My mom is pretty awesome.
72
00:04:42,230 --> 00:04:44,420
But he's a little reprehensible.
73
00:04:44,620 --> 00:04:47,070
How could he let his father
come over here?
74
00:04:47,170 --> 00:04:49,670
He should have taken care of it first.
75
00:05:49,680 --> 00:05:52,050
That woman has cancer.
76
00:05:52,250 --> 00:05:56,740
I'm sure he can't break up with her
when she's in that condition.
77
00:06:22,560 --> 00:06:24,700
Did you drink?
78
00:06:28,170 --> 00:06:29,870
Give me a glass of water.
79
00:06:41,740 --> 00:06:43,560
I wish...
80
00:06:44,260 --> 00:06:46,260
you wouldn't come here from now on.
81
00:06:51,220 --> 00:06:52,940
How could you...
82
00:06:53,040 --> 00:06:57,030
How could you make me feel so pathetic?
83
00:06:57,130 --> 00:07:00,420
While the two of you were
having your epic romance,
84
00:07:00,520 --> 00:07:04,710
I tried to make things work between
the two of us, not knowing anything.
85
00:07:04,910 --> 00:07:08,970
How could you make me so pitiful?
86
00:07:09,070 --> 00:07:11,250
Go on seeing her.
87
00:07:12,220 --> 00:07:13,610
I'll just wait.
88
00:07:14,000 --> 00:07:15,050
Lim Se Kyung.
89
00:07:16,940 --> 00:07:19,540
She won't live too long anyway.
90
00:07:19,740 --> 00:07:22,370
I heard from the chairman,
at most 3-4 months?
91
00:07:22,570 --> 00:07:25,290
- Shut your mouth!
- It'll be over quickly, won't it?
92
00:07:29,560 --> 00:07:31,830
You're really disappointing.
93
00:07:33,560 --> 00:07:34,970
Please get out.
94
00:07:41,170 --> 00:07:42,640
I hate that woman.
95
00:07:47,930 --> 00:07:49,730
That woman...
96
00:07:50,330 --> 00:07:51,820
I really hate her.
97
00:08:02,820 --> 00:08:06,140
Ji Wook quit his job today.
98
00:08:06,240 --> 00:08:08,170
He said he needs to be with you,
99
00:08:08,270 --> 00:08:10,490
that every minute is too precious.
100
00:08:10,590 --> 00:08:12,980
He just gave up his job.
101
00:08:13,180 --> 00:08:16,930
If he's like this already,
what will he be like after you die?
102
00:08:29,650 --> 00:08:30,960
Yes.
103
00:08:31,160 --> 00:08:33,620
I want to go somewhere together.
104
00:08:51,140 --> 00:08:52,340
How is it?
105
00:08:52,750 --> 00:08:53,680
What?
106
00:08:54,050 --> 00:08:55,110
This house.
107
00:08:57,220 --> 00:08:58,650
Are you moving?
108
00:08:59,210 --> 00:09:00,250
Yes.
109
00:09:01,070 --> 00:09:03,020
I want to live with you.
110
00:09:05,440 --> 00:09:06,990
Isn't the air fresh?
111
00:09:07,090 --> 00:09:09,660
There's also a nice hiking trail
in the back mountain.
112
00:09:10,090 --> 00:09:11,430
Let's go.
113
00:09:12,390 --> 00:09:13,500
Kang Ji Wook.
114
00:09:16,780 --> 00:09:18,270
You don't like it?
115
00:09:18,730 --> 00:09:19,840
No.
116
00:09:21,150 --> 00:09:22,410
Oh no...
117
00:09:24,250 --> 00:09:25,440
Let's go.
118
00:09:25,790 --> 00:09:27,480
You really don't like it?
119
00:09:28,130 --> 00:09:29,660
Get in.
120
00:09:29,860 --> 00:09:32,450
I need to go somewhere also.
121
00:09:36,730 --> 00:09:37,960
Why here?
122
00:09:38,080 --> 00:09:41,160
I need to find a long-lost son.
123
00:09:47,230 --> 00:09:49,340
Here. Over here.
124
00:09:49,540 --> 00:09:51,470
I think he pooped.
125
00:09:52,000 --> 00:09:53,740
You have to change his diaper.
126
00:09:59,090 --> 00:10:02,780
Hold still.
127
00:10:03,380 --> 00:10:04,850
You can't move.
128
00:10:05,050 --> 00:10:06,380
Hold still.
129
00:10:06,480 --> 00:10:07,520
It's hard for you, right?
130
00:10:08,330 --> 00:10:09,920
It's hard for me too.
131
00:10:12,150 --> 00:10:13,560
We can do it together.
132
00:10:14,080 --> 00:10:15,930
I know we can.
133
00:10:22,400 --> 00:10:24,040
Yeon Jae.
134
00:10:24,240 --> 00:10:25,540
He keeps crying.
135
00:10:25,640 --> 00:10:27,310
You need to carry him and soothe him.
136
00:10:27,410 --> 00:10:29,010
He's all wet.
137
00:10:34,490 --> 00:10:49,290
- I'm sorry, I'm sorry.
- Mommy! Mommy!
138
00:10:51,320 --> 00:10:52,660
It's hard, right?
139
00:10:54,890 --> 00:10:58,540
No. The kids are so cute.
140
00:10:58,740 --> 00:11:00,020
Thank you so much.
141
00:11:00,120 --> 00:11:02,840
It's nice to have young people
come to help.
142
00:11:02,940 --> 00:11:06,410
It's only our first time.
We'll come more often.
143
00:11:06,610 --> 00:11:08,144
Yes, please do.
144
00:11:08,645 --> 00:11:12,950
It's so nice to look at you.
You look like a family.
145
00:11:13,150 --> 00:11:14,390
Really?
146
00:11:24,660 --> 00:11:26,430
Why can't I draw this today?
147
00:11:26,630 --> 00:11:28,040
Goodness gracious!
148
00:11:29,000 --> 00:11:32,100
Oh no!
149
00:11:32,200 --> 00:11:35,510
Look at this. So annoying.
150
00:11:42,480 --> 00:11:45,020
You didn't have to come all the way here.
151
00:11:47,320 --> 00:11:49,050
- Get in.
- Thank you.
152
00:11:49,450 --> 00:11:51,090
What's going on?
153
00:11:52,830 --> 00:11:57,580
Aren't you embarrassed?
Such an old widow going out on a date?
154
00:11:57,780 --> 00:12:00,730
Grandfather, how can you say such a thing?
155
00:12:03,990 --> 00:12:05,430
Yes, Grandfather.
156
00:12:05,530 --> 00:12:11,980
A widow and an old bachelor
are going to start dating.
157
00:12:12,180 --> 00:12:13,580
What?
158
00:12:16,020 --> 00:12:17,220
Let's go.
159
00:12:32,030 --> 00:12:33,460
So tired.
160
00:12:34,360 --> 00:12:36,440
You only bathed three kids.
161
00:12:36,640 --> 00:12:38,040
I feel like I bathed more than 30.
162
00:12:42,390 --> 00:12:44,640
When are you going to give me some time?
163
00:12:48,130 --> 00:12:51,150
I want to be with you all day,
just the two of us.
164
00:12:54,240 --> 00:12:57,450
You really didn't like
that house from before?
165
00:13:00,040 --> 00:13:03,230
I heard you resigned.
166
00:13:06,640 --> 00:13:09,030
How did you know that?
167
00:13:09,330 --> 00:13:13,570
I met your father.
168
00:13:16,790 --> 00:13:19,840
Did my father say something weird?
169
00:13:21,270 --> 00:13:23,920
- It's all right.
- How can it be all right?
170
00:13:24,490 --> 00:13:28,420
What else is there to be afraid of?
171
00:13:30,280 --> 00:13:33,890
Go back to work.
172
00:13:34,250 --> 00:13:37,910
Don't you want to be with me?
173
00:13:39,640 --> 00:13:42,630
Every minute is so precious to me.
174
00:13:43,000 --> 00:13:44,130
To me, too.
175
00:13:44,230 --> 00:13:46,260
But...
176
00:13:46,360 --> 00:13:50,720
I have someone who is as
important to me as you.
177
00:13:52,850 --> 00:13:55,080
My mom.
178
00:13:56,260 --> 00:14:00,540
I haven't told my mom yet.
179
00:14:01,490 --> 00:14:07,840
I want us to be normal
for a little while longer.
180
00:14:07,940 --> 00:14:12,130
With you and with my mom,
181
00:14:12,230 --> 00:14:17,890
I don't want to be a cancer patient
with little to live.
182
00:14:18,810 --> 00:14:21,470
I want to be normal, like everyone else.
183
00:14:24,160 --> 00:14:25,770
So...
184
00:14:26,370 --> 00:14:31,990
can't you just live normally also?
185
00:14:33,950 --> 00:14:36,820
I'm happy right now.
186
00:14:55,240 --> 00:14:58,580
[Anne of Green Gables]
187
00:15:39,180 --> 00:15:42,040
I'm sure your savior is doing well.
188
00:15:43,290 --> 00:15:45,670
What am I going to do with you?
189
00:15:48,030 --> 00:15:49,290
You're going to MD Anderson?
190
00:15:49,800 --> 00:15:51,400
I guess I should.
191
00:15:51,640 --> 00:15:54,120
I'm sure the patients there
will also die.
192
00:15:54,420 --> 00:15:55,770
You'll have to watch that as well.
193
00:15:57,590 --> 00:15:59,900
So... you don't want to?
194
00:16:00,280 --> 00:16:02,140
No, I'll take him.
195
00:16:02,520 --> 00:16:04,000
What breed?
196
00:16:04,300 --> 00:16:05,480
Mixed.
197
00:16:06,460 --> 00:16:07,380
A mutt?
198
00:16:07,480 --> 00:16:09,100
He's good looking.
199
00:16:09,300 --> 00:16:11,580
He just likes to bite.
200
00:16:12,650 --> 00:16:15,390
It doesn't matter.
I'm going to keep him outside.
201
00:16:15,490 --> 00:16:16,860
Outside?
202
00:16:18,270 --> 00:16:20,120
Won't it be too cold in the winter?
203
00:16:20,220 --> 00:16:21,930
You said he's a mutt.
204
00:16:22,030 --> 00:16:24,230
But he's used to living indoors.
205
00:16:25,480 --> 00:16:27,190
Chae Eun Seok.
206
00:16:27,490 --> 00:16:29,270
Do you even plan on giving him to me?
207
00:16:31,020 --> 00:16:33,010
Yes.
208
00:16:33,110 --> 00:16:34,570
Of course.
209
00:16:38,410 --> 00:16:39,920
Doctor.
210
00:16:41,090 --> 00:16:43,450
My mom. Isn't she pretty?
211
00:16:43,550 --> 00:16:46,050
This is Dr. Chae Eun Seok.
212
00:16:47,170 --> 00:16:48,550
Hello.
213
00:16:48,750 --> 00:16:49,970
Yes. Hello.
214
00:16:50,070 --> 00:16:51,840
I've heard a lot about you.
215
00:16:52,340 --> 00:16:55,290
You're as handsome as she says.
216
00:16:55,490 --> 00:16:57,450
When did I say that?
217
00:16:57,650 --> 00:16:59,700
You just said that.
218
00:16:59,900 --> 00:17:01,800
You're killing me here.
219
00:17:01,900 --> 00:17:03,300
Come. Come here.
220
00:17:03,640 --> 00:17:04,710
Huh?
221
00:17:04,810 --> 00:17:06,670
How could you...
222
00:17:07,550 --> 00:17:11,010
It's embarrassing!
223
00:17:15,700 --> 00:17:17,310
Mom. What are you doing?
224
00:17:18,440 --> 00:17:22,650
If I pull this back,
do I look 10 years younger?
225
00:17:24,420 --> 00:17:27,030
Look at these wrinkles.
226
00:17:27,230 --> 00:17:29,330
Will I look better if I use cucumbers?
227
00:17:29,430 --> 00:17:34,440
You're really odd these days,
caring so much about your looks.
228
00:17:34,740 --> 00:17:36,930
I've always cared a lot about my looks.
229
00:17:39,290 --> 00:17:41,910
Do you have time tonight?
230
00:17:42,640 --> 00:17:44,110
Why?
231
00:17:44,210 --> 00:17:47,050
Because he wants to come and meet you.
232
00:17:47,620 --> 00:17:48,650
Red car?
233
00:17:49,410 --> 00:17:50,250
Yes.
234
00:17:50,730 --> 00:17:52,570
How can you tell me only now?
235
00:17:52,670 --> 00:17:54,250
You scared me.
236
00:17:56,760 --> 00:17:58,720
Excuse me, can I have some beef?
237
00:17:58,820 --> 00:18:00,100
Korean beef.
238
00:18:00,200 --> 00:18:02,480
- Can I get the best grade?
- Yes.
239
00:18:02,580 --> 00:18:05,500
Mom, aren't you spending too much?
240
00:18:05,600 --> 00:18:08,390
They say that a mother-in-law's
love is the best.
241
00:18:08,790 --> 00:18:10,750
Haven't you heard of that before?
242
00:18:14,660 --> 00:18:15,870
[Teacher Kim]
243
00:18:17,390 --> 00:18:19,010
Wait here a second.
244
00:18:19,110 --> 00:18:20,810
Who is it?
245
00:18:27,330 --> 00:18:28,780
Hello.
246
00:18:29,840 --> 00:18:30,950
Oh, yes.
247
00:18:31,050 --> 00:18:35,540
Yeon Jae's bringing her boyfriend home today.
248
00:18:37,060 --> 00:18:39,400
Of course. That will be nice.
249
00:19:14,590 --> 00:19:16,400
My name is Kang Ji Wook.
250
00:19:16,600 --> 00:19:18,950
I heard you like pink roses.
251
00:19:21,730 --> 00:19:23,170
Thanks.
252
00:19:23,920 --> 00:19:25,130
Come in.
253
00:19:25,230 --> 00:19:26,340
Yes.
254
00:19:33,480 --> 00:19:37,550
I didn't know what you'd like,
so I made a few things.
255
00:19:37,650 --> 00:19:39,990
I like everything.
256
00:19:42,220 --> 00:19:43,690
Go ahead and eat.
257
00:19:44,990 --> 00:19:46,660
Please eat, Mother.
258
00:19:51,400 --> 00:19:52,970
Thank you for the food.
259
00:20:04,250 --> 00:20:05,520
It's a little tough...
260
00:20:05,620 --> 00:20:11,460
Are you sure you can convince your father?
261
00:20:11,760 --> 00:20:12,990
Mom.
262
00:20:13,950 --> 00:20:17,560
I can't see my daughter get harassed.
263
00:20:19,000 --> 00:20:20,630
I'll take care of it.
264
00:20:20,730 --> 00:20:22,310
All right. Eat.
265
00:20:22,410 --> 00:20:24,000
Yes.
266
00:20:24,200 --> 00:20:27,010
I heard you're Line Tour's General Manager.
267
00:20:29,370 --> 00:20:30,140
Aren't you?
268
00:20:32,020 --> 00:20:33,110
You're right.
269
00:20:36,220 --> 00:20:37,640
Eat.
270
00:20:52,710 --> 00:20:54,430
Are you all right?
271
00:20:54,730 --> 00:20:57,440
- You're feeling OK?
- I don't know.
272
00:20:57,540 --> 00:21:02,020
Why did you have to lie?
You're not the general manager anymore.
273
00:21:02,120 --> 00:21:03,970
You're now unemployed. Unemployed.
274
00:21:05,970 --> 00:21:09,840
My mom will be so disappointed
if she finds out.
275
00:21:11,210 --> 00:21:14,790
Are you really not going back to work?
276
00:21:17,850 --> 00:21:19,260
Huh?
277
00:21:31,430 --> 00:21:33,140
Mom.
278
00:21:34,160 --> 00:21:37,760
You didn't like Ji Wook?
279
00:21:43,650 --> 00:21:45,440
Mom.
280
00:21:45,940 --> 00:21:47,830
Mom, are you crying?
281
00:21:49,240 --> 00:21:50,920
Mom.
282
00:21:51,220 --> 00:21:53,390
Why?
283
00:21:53,490 --> 00:21:55,550
What's wrong?
284
00:21:57,030 --> 00:21:58,530
I like him a lot.
285
00:21:59,370 --> 00:22:03,460
Seeing you bringing in
such a fine boyfriend,
286
00:22:03,560 --> 00:22:05,530
I'm so happy.
287
00:22:07,270 --> 00:22:10,340
Then why did you treat him like that?
288
00:22:10,540 --> 00:22:13,420
If I was too nice,
289
00:22:14,020 --> 00:22:16,020
I thought he might not know
how precious you really are.
290
00:22:21,250 --> 00:22:22,490
Mom.
291
00:22:40,570 --> 00:22:42,050
You're not the general manager anymore.
292
00:22:42,150 --> 00:22:43,840
You're now unemployed.
293
00:22:43,940 --> 00:22:48,880
My mom will be so disappointed if she finds out.
294
00:23:03,870 --> 00:23:05,720
It's me.
295
00:23:06,320 --> 00:23:10,470
What can I do to look better
in front of my girlfriend's mother?
296
00:23:16,620 --> 00:23:18,340
Welcome.
297
00:23:22,260 --> 00:23:23,210
Hello.
298
00:23:25,090 --> 00:23:26,920
What are you doing here?
299
00:23:27,320 --> 00:23:28,720
To buy clothes.
300
00:23:28,820 --> 00:23:30,190
Really?
301
00:23:31,990 --> 00:23:33,220
Go ahead and look.
302
00:23:33,320 --> 00:23:34,470
All right.
303
00:23:41,050 --> 00:23:43,330
That man's so good looking. Right?
304
00:23:43,530 --> 00:23:46,360
Don't even look at him.
He's my daughter's boyfriend.
305
00:23:46,460 --> 00:23:47,810
Really?
306
00:23:51,630 --> 00:23:53,210
It's down.
307
00:23:53,510 --> 00:23:56,050
It's light and warm,
so it's easy to wear.
308
00:23:56,440 --> 00:23:59,530
Then I'll buy this.
309
00:24:00,890 --> 00:24:03,120
Size 95 would work. Right?
310
00:24:04,720 --> 00:24:06,320
For you and Yeon Jae.
311
00:24:11,050 --> 00:24:12,530
Teacher.
312
00:24:13,030 --> 00:24:14,200
Hello.
313
00:24:14,300 --> 00:24:15,500
Hi.
314
00:24:17,630 --> 00:24:20,000
You're seeing my mom, right?
315
00:24:20,100 --> 00:24:22,470
You came all the way here
because you were curious?
316
00:24:23,460 --> 00:24:25,880
Well, not just...
317
00:24:26,080 --> 00:24:29,000
Present! I came to buy a present.
318
00:24:29,200 --> 00:24:31,080
This looks good.
319
00:24:39,770 --> 00:24:41,370
Are you upset?
320
00:24:42,300 --> 00:24:46,860
I was here instead of you, Dad.
321
00:24:48,200 --> 00:24:54,070
It'll be nice if there's someone
with her when I'm gone.
322
00:24:57,260 --> 00:24:59,980
Yeon Jae, I'm home.
323
00:25:00,680 --> 00:25:02,350
Hi.
324
00:25:03,010 --> 00:25:05,840
Look at this. Look.
325
00:25:06,040 --> 00:25:07,430
What is it?
326
00:25:07,630 --> 00:25:08,870
Ji Wook bought these.
327
00:25:08,970 --> 00:25:11,290
He said they are for you and me.
328
00:25:13,270 --> 00:25:15,520
He's really thoughtful.
329
00:25:15,720 --> 00:25:17,930
We're all set for this winter.
330
00:25:18,360 --> 00:25:24,230
Mom. I have to go somewhere
for a few days.
331
00:25:24,530 --> 00:25:25,370
Where?
332
00:25:25,470 --> 00:25:28,970
The company asked me
to take care of a project.
333
00:25:29,270 --> 00:25:31,970
Be honest.
334
00:25:33,600 --> 00:25:35,570
You're going away with Ji Wook. Right?
335
00:25:35,670 --> 00:25:36,520
Huh?
336
00:25:36,620 --> 00:25:38,730
All those times you said
you were going on a business trip
337
00:25:38,830 --> 00:25:40,780
were just excuses, weren't they?
338
00:25:45,230 --> 00:25:47,750
Have fun and drive safely.
339
00:25:47,850 --> 00:25:49,660
Yes, we'll have fun.
340
00:25:57,350 --> 00:25:59,300
How long are you going
to keep it a secret?
341
00:25:59,510 --> 00:26:03,310
I don't want to shatter anything yet.
342
00:26:04,110 --> 00:26:08,380
My mom's happy.
343
00:26:23,590 --> 00:26:26,030
What brings you here?
You didn't even call.
344
00:26:33,190 --> 00:26:36,940
I just heard the most ludicrous story.
345
00:26:37,140 --> 00:26:42,280
There's a rumor that Ji Wook
broke things off with you
346
00:26:42,480 --> 00:26:46,480
to date some ridiculous woman.
347
00:26:47,590 --> 00:26:50,200
Have you heard?
348
00:26:52,430 --> 00:26:54,290
Why aren't you answering?
349
00:26:56,190 --> 00:26:57,700
Se Kyung.
350
00:26:57,800 --> 00:27:04,770
Why can't I give up Ji Wook
even in this situation?
351
00:27:09,270 --> 00:27:11,030
Ji Wook...
352
00:27:12,130 --> 00:27:14,130
I can't give up on him, Dad.
353
00:27:23,590 --> 00:27:24,920
It's OK.
354
00:27:25,230 --> 00:27:26,690
This is good.
355
00:27:27,940 --> 00:27:29,490
I'll watch you check into the hospital.
356
00:27:30,940 --> 00:27:34,800
I don't want you to see me
in a hospital gown.
357
00:27:36,770 --> 00:27:39,500
Go straight to the office.
358
00:27:41,930 --> 00:27:43,910
Why aren't you answering?
359
00:27:45,350 --> 00:27:48,980
What's important to me now
isn't my father or the company.
360
00:27:50,380 --> 00:27:51,880
You're the most important.
361
00:27:52,080 --> 00:27:57,050
You're the most important
person to me also.
362
00:27:57,470 --> 00:28:04,710
But you're not my whole world.
363
00:28:05,810 --> 00:28:10,510
I have my mom, my friends,
364
00:28:12,311 --> 00:28:14,310
and things I want to do.
365
00:28:14,800 --> 00:28:17,910
Do you want me to only have you
366
00:28:18,010 --> 00:28:23,380
with nothing or no one else?
367
00:28:24,560 --> 00:28:31,280
I don't want your whole life
to be about me.
368
00:28:31,480 --> 00:28:36,290
If you threw away your work
and your father to come to me,
369
00:28:37,290 --> 00:28:39,530
I'd feel too uncomfortable.
370
00:28:44,800 --> 00:28:45,800
I'm going now.
371
00:28:53,800 --> 00:28:55,380
Yeon Jae.
372
00:29:15,510 --> 00:29:17,100
Do well.
373
00:29:24,780 --> 00:29:28,610
Yeon Jae unni has a boyfriend?
374
00:29:30,170 --> 00:29:33,620
And you still...
375
00:29:35,520 --> 00:29:37,180
Let's go inside.
376
00:29:42,500 --> 00:29:46,420
Tada! What do you think?
377
00:29:47,020 --> 00:29:48,730
It looks so delicious.
378
00:29:49,410 --> 00:29:51,300
Did you buy it for Hee Joo?
379
00:29:51,500 --> 00:29:52,680
Yes.
380
00:29:52,780 --> 00:29:55,970
We became friends at the hospital.
381
00:29:56,470 --> 00:29:59,170
Mother, you're really a beauty.
382
00:29:59,570 --> 00:30:02,220
Hee Joo must take after her mom.
383
00:30:02,320 --> 00:30:03,610
Really?
384
00:30:05,980 --> 00:30:07,630
Did you want to try this?
385
00:30:14,740 --> 00:30:16,390
It's good.
386
00:30:16,790 --> 00:30:18,060
Try this.
387
00:30:18,160 --> 00:30:19,600
Later.
388
00:30:28,190 --> 00:30:29,710
Excuse me.
389
00:30:40,540 --> 00:30:42,150
Hey, kiddo.
390
00:30:42,450 --> 00:30:44,390
Are you mad at me?
391
00:30:44,790 --> 00:30:46,190
Huh?
392
00:30:46,290 --> 00:30:49,530
What's gotten you in a huff?
393
00:30:49,930 --> 00:30:52,260
You said you wanted us
to share rooms last time.
394
00:30:53,700 --> 00:30:55,000
What?
395
00:30:55,200 --> 00:30:57,340
Because I'm mad about Dr. Chae Eun Seok.
396
00:30:59,200 --> 00:31:02,170
Who are you to hurt his feelings?
397
00:31:02,890 --> 00:31:06,050
- What are you talking about?
- Like you don't know.
398
00:31:07,650 --> 00:31:09,810
You know your tumor's gotten bigger, right?
399
00:31:10,340 --> 00:31:14,520
So we'll try a more
aggressive treatment method.
400
00:31:15,390 --> 00:31:18,790
Dr. Eun Seok likes you.
401
00:31:18,990 --> 00:31:21,740
No way...
402
00:31:22,040 --> 00:31:23,760
It's not like that.
403
00:31:23,860 --> 00:31:26,560
So frustrating!
404
00:31:30,350 --> 00:31:32,600
- What do you think?
- Huh?
405
00:31:32,900 --> 00:31:34,840
What do you think about it?
406
00:31:35,440 --> 00:31:36,710
Fine.
407
00:31:37,160 --> 00:31:38,440
Fine?
408
00:31:38,540 --> 00:31:39,980
Yes.
409
00:31:40,580 --> 00:31:43,850
If you're done, I'll leave.
410
00:32:36,840 --> 00:32:38,200
Umm...
411
00:32:38,300 --> 00:32:43,750
I was happiest the first time
you called me "Mom".
412
00:32:43,950 --> 00:32:46,580
You're not happy now?
413
00:32:47,230 --> 00:32:50,770
What? Of course I am.
414
00:32:52,390 --> 00:32:55,330
I'm so happy that we're together.
415
00:32:55,530 --> 00:32:58,760
I wish we could be together all the time.
416
00:33:02,710 --> 00:33:04,460
Right?
417
00:33:15,890 --> 00:33:20,620
I don't want your whole life
to be about me.
418
00:33:20,920 --> 00:33:26,770
If you threw away your work
and your father to come to me,
419
00:33:26,870 --> 00:33:29,890
I'd feel too uncomfortable.
420
00:33:54,980 --> 00:33:56,780
What brings you here?
421
00:33:57,080 --> 00:34:00,420
After you quit your job
to be with a woman.
422
00:34:00,770 --> 00:34:02,190
Why did you do that?
423
00:34:02,420 --> 00:34:04,660
Why are you talking nonsense?
424
00:34:05,110 --> 00:34:07,200
I asked you so earnestly,
425
00:34:07,400 --> 00:34:09,990
but I heard you went to see her.
426
00:34:11,070 --> 00:34:12,830
She tattled on me already?
427
00:34:13,490 --> 00:34:16,930
So you're here to argue about it?
428
00:34:17,130 --> 00:34:18,400
No.
429
00:34:19,120 --> 00:34:20,970
I'm here to come back to work.
430
00:34:22,270 --> 00:34:25,380
She wants me to go back to work.
431
00:34:26,830 --> 00:34:29,110
You pathetic excuse of a man.
432
00:34:29,550 --> 00:34:32,650
If she wanted you to die,
would you play dead?
433
00:34:32,750 --> 00:34:35,720
If she wanted it, of course I would.
434
00:34:36,070 --> 00:34:37,040
What?
435
00:34:37,140 --> 00:34:40,880
But she's not someone who would ask me
to do something like that.
436
00:34:41,180 --> 00:34:43,040
Because she wants me to be happy.
437
00:34:43,140 --> 00:34:44,620
Fine.
438
00:34:44,820 --> 00:34:48,500
Come back to work immediately,
and get ready to go to America.
439
00:34:48,600 --> 00:34:51,630
I can't leave her side.
440
00:34:51,730 --> 00:34:54,350
How long are you going to test me?
441
00:34:54,750 --> 00:34:58,010
How many times do I have to
tell you to break it off?
442
00:34:58,480 --> 00:35:00,650
Please stop trying to separate us.
443
00:35:02,510 --> 00:35:06,220
We don't have much time
left to be together.
444
00:35:08,950 --> 00:35:10,340
Good-bye.
445
00:35:20,100 --> 00:35:21,570
What's this?
446
00:35:22,070 --> 00:35:23,570
When did it get like this?
447
00:35:24,380 --> 00:35:26,290
It wasn't that bad before.
448
00:35:26,850 --> 00:35:30,110
Wow. What are we going to do?
449
00:35:32,650 --> 00:35:34,600
Hello!
450
00:35:39,750 --> 00:35:41,250
Is the medication all right?
451
00:35:41,530 --> 00:35:44,620
Yes. It's fine.
452
00:35:48,430 --> 00:35:50,400
Are you eating OK?
453
00:35:51,360 --> 00:35:54,900
Yes. It's fine.
454
00:35:57,360 --> 00:35:58,870
That's a relief.
455
00:36:03,510 --> 00:36:05,510
- How about you?
- Yes?
456
00:36:05,710 --> 00:36:07,310
Your stomach doesn't hurt?
457
00:36:08,160 --> 00:36:11,080
It does, but I can handle it.
458
00:36:13,690 --> 00:36:15,320
Please come with me.
459
00:36:16,340 --> 00:36:17,120
Me?
460
00:36:17,320 --> 00:36:18,380
Yes.
461
00:36:21,080 --> 00:36:22,850
I'll be right back.
462
00:36:31,050 --> 00:36:33,000
Things must be bad.
463
00:36:34,570 --> 00:36:38,710
When things are good,
they always talk to the patient.
464
00:36:39,010 --> 00:36:42,380
But when things are bad,
they always speak with the guardian.
465
00:36:42,980 --> 00:36:44,650
It's so obvious.
466
00:36:45,090 --> 00:36:47,120
And you're so obvious.
467
00:36:48,670 --> 00:36:51,060
Me... what?
468
00:36:51,260 --> 00:36:55,330
You're so cold to the doctor.
469
00:36:55,530 --> 00:36:57,200
It's because of me, right?
470
00:36:57,300 --> 00:36:59,060
Because I opened my big mouth.
471
00:37:01,070 --> 00:37:02,740
I shouldn't have said anything.
472
00:37:03,680 --> 00:37:06,830
Poor, poor Dr. Eun Seok.
473
00:37:09,560 --> 00:37:15,050
I'm so sorry for having to tell you this.
474
00:37:15,450 --> 00:37:17,330
No...
475
00:37:17,530 --> 00:37:20,280
Not now...
476
00:37:29,610 --> 00:37:31,360
Are you bummed out?
477
00:37:34,190 --> 00:37:36,070
Because of Yeon Jae unni?
478
00:37:37,510 --> 00:37:41,240
It's actually because of me.
479
00:37:41,540 --> 00:37:43,840
I ended up telling her everything.
480
00:37:43,940 --> 00:37:45,010
What...
481
00:37:45,200 --> 00:37:48,000
That you like her.
482
00:37:54,180 --> 00:37:55,520
You're not mad?
483
00:37:58,660 --> 00:38:00,170
It's good.
484
00:38:01,670 --> 00:38:03,510
It feels like a weight
has been lifted off me.
485
00:38:04,850 --> 00:38:06,370
Every day,
486
00:38:08,220 --> 00:38:12,140
I had always felt so stifled.
487
00:38:15,130 --> 00:38:17,440
I need to let go of everything.
488
00:38:19,020 --> 00:38:20,380
It's time.
489
00:38:21,200 --> 00:38:23,640
Hearing you say that
490
00:38:23,840 --> 00:38:26,800
makes me feel even worse.
491
00:38:27,200 --> 00:38:29,690
It would have been better
if you just got mad.
492
00:38:31,020 --> 00:38:33,490
If I got angry,
493
00:38:34,990 --> 00:38:37,060
I thought you might like me even more.
494
00:38:42,150 --> 00:38:43,270
Hee Joo.
495
00:38:44,940 --> 00:38:47,380
If you want to put up
the webtoon, go ahead...
496
00:38:50,510 --> 00:38:52,210
...since it's your dream.
497
00:38:56,420 --> 00:38:57,980
Let's go inside.
498
00:38:59,200 --> 00:39:03,590
I have a favor.
499
00:39:05,270 --> 00:39:10,790
Since I might not make it back
to the hospital again,
500
00:39:11,090 --> 00:39:13,360
can we tango just once?
501
00:40:33,400 --> 00:40:36,250
That's what Hee Joo said,
that you seemed like her unni.
502
00:40:37,230 --> 00:40:39,990
I'm glad her stay at the hospital
wasn't too lonely.
503
00:40:40,290 --> 00:40:41,690
It made me feel better.
504
00:40:41,790 --> 00:40:46,890
I'm the one who wasn't lonely
because of Hee Joo.
505
00:40:47,230 --> 00:40:50,330
Why are you here by yourself?
506
00:40:51,430 --> 00:40:54,340
My mom's alive,
507
00:40:54,740 --> 00:40:57,240
but I haven't been able to tell her.
508
00:40:57,440 --> 00:40:59,140
I don't want to shock her.
509
00:40:59,500 --> 00:41:02,270
It'll be more difficult
the longer you wait.
510
00:41:03,560 --> 00:41:06,100
Think about it from her point of view.
511
00:41:06,400 --> 00:41:10,540
"My daughter had to go through everything,
and couldn't tell me."
512
00:41:10,740 --> 00:41:15,160
She'll be so upset
when she finds out later.
513
00:41:15,960 --> 00:41:18,060
That's how I would feel.
514
00:41:19,160 --> 00:41:20,750
Mom.
515
00:41:21,150 --> 00:41:23,200
- Are you all done?
- Yes.
516
00:41:23,300 --> 00:41:24,460
OK.
517
00:41:24,760 --> 00:41:27,870
You must be leaving. I'm jealous.
518
00:41:29,890 --> 00:41:32,120
Mom, give us a minute.
519
00:41:40,840 --> 00:41:43,580
I have something to brag about.
520
00:41:43,880 --> 00:41:44,680
What?
521
00:41:44,780 --> 00:41:47,220
I tangoed with Dr. Eun Seok.
522
00:41:47,320 --> 00:41:50,460
What? I thought he liked me,
but I guess not.
523
00:41:50,660 --> 00:41:53,240
You have fun with your boyfriend.
524
00:41:53,540 --> 00:41:55,460
Dr. Eun Seok is mine!
525
00:41:56,290 --> 00:41:57,540
Then...
526
00:41:57,740 --> 00:41:59,560
we're making up.
527
00:41:59,860 --> 00:42:01,190
OK?
528
00:42:05,290 --> 00:42:10,210
Actually, the cookies you got me
were really delicious.
529
00:42:10,310 --> 00:42:12,510
I'll buy you a lot more next time.
530
00:42:18,320 --> 00:42:22,850
I wish you were my real sister.
531
00:42:27,080 --> 00:42:30,660
In my next life, I hope
I'll be 170 cm in height, too
532
00:42:30,760 --> 00:42:33,950
No, 171.
533
00:42:35,660 --> 00:42:38,870
Finish your bucket list till the end.
534
00:42:39,250 --> 00:42:40,500
Fighting!
535
00:42:40,800 --> 00:42:42,410
You too!
536
00:42:43,580 --> 00:42:45,980
- Bye, kiddo.
- Unni, bye.
537
00:42:46,080 --> 00:42:47,380
All right.
538
00:42:58,690 --> 00:43:00,600
I'm more embarrassed.
539
00:43:00,700 --> 00:43:03,800
So I went and made something better.
540
00:43:03,900 --> 00:43:06,630
This is going to be a big hit.
541
00:43:06,730 --> 00:43:09,220
I'm sure of it.
542
00:43:09,320 --> 00:43:11,360
They're so good together.
543
00:43:11,460 --> 00:43:13,620
Of course!
544
00:43:13,720 --> 00:43:17,410
Chorok! You're awesome!
545
00:43:21,130 --> 00:43:23,200
Good-bye.
546
00:43:50,620 --> 00:43:52,150
Are you OK?
547
00:43:52,450 --> 00:43:54,550
The movie was so sad.
548
00:43:57,750 --> 00:44:03,760
Mothers are so self-sacrificing.
549
00:44:06,820 --> 00:44:07,760
Oh.
550
00:44:07,860 --> 00:44:10,020
How was Yeon Jae's boyfriend?
551
00:44:11,140 --> 00:44:14,000
Right. I haven't told you yet.
552
00:44:14,310 --> 00:44:15,840
He's good.
553
00:44:16,040 --> 00:44:19,640
He seems pure, polite, and handsome.
554
00:44:20,180 --> 00:44:22,840
And he won't ever let Yeon Jae go hungry.
555
00:44:24,600 --> 00:44:25,780
That's good.
556
00:44:25,880 --> 00:44:29,420
I was worried that she might stay
next to me as an old maid forever.
557
00:44:29,720 --> 00:44:31,250
I'm so relieved.
558
00:44:34,350 --> 00:44:37,200
What about you after she gets married?
559
00:44:37,400 --> 00:44:39,020
Won't you be lonely?
560
00:44:41,260 --> 00:44:42,630
Well...
561
00:44:47,990 --> 00:44:50,520
Think about it from your mother's point of view.
562
00:44:50,820 --> 00:44:55,360
"My daughter had to go through everything,
and couldn't tell me."
563
00:44:55,560 --> 00:44:58,540
She'll be so upset when she finds out later.
564
00:45:16,180 --> 00:45:18,200
Oh. Hi.
565
00:45:18,600 --> 00:45:19,800
Hi.
566
00:45:22,720 --> 00:45:25,270
I don't know what Hee Joo said to you,
567
00:45:25,870 --> 00:45:27,970
but don't think about it too much.
568
00:45:29,940 --> 00:45:31,040
Okay.
569
00:45:34,790 --> 00:45:36,150
This.
570
00:45:37,160 --> 00:45:39,180
I was cleaning out my things.
571
00:45:39,920 --> 00:45:43,720
I should have returned it 25 years ago.
I'm now returning it.
572
00:45:43,820 --> 00:45:47,230
Why don't you just keep it?
573
00:45:48,380 --> 00:45:50,360
I've already read it multiple times.
574
00:45:58,720 --> 00:45:59,840
Bye.
575
00:46:01,430 --> 00:46:02,620
OK.
576
00:46:13,280 --> 00:46:14,990
Wow.
577
00:46:16,020 --> 00:46:18,310
You're Malbok.
578
00:46:20,380 --> 00:46:23,130
He likes organic food from Alpha.
579
00:46:23,230 --> 00:46:26,090
And Yogurtmart drops as a treat.
580
00:46:26,290 --> 00:46:30,100
Don't forget to get him his heart
medication two months from now.
581
00:46:31,640 --> 00:46:32,670
All right.
582
00:46:32,770 --> 00:46:35,210
- Kim Young Joon.
- Why?
583
00:46:35,970 --> 00:46:38,710
- Are you sure you can raise him well?
- Don't worry about it.
584
00:46:38,810 --> 00:46:40,790
Malbok isn't your dog anymore.
585
00:46:40,890 --> 00:46:42,080
Go home.
586
00:46:47,190 --> 00:46:49,320
Malbok, say "bye".
587
00:46:49,720 --> 00:46:50,710
Bye.
588
00:47:07,780 --> 00:47:09,340
It's Chae Eun Seok.
589
00:47:10,870 --> 00:47:11,910
What?
590
00:47:19,080 --> 00:47:19,950
What happened?
591
00:47:20,050 --> 00:47:22,290
The sepsis from her liver tumor has
caused bleeding in the abdominal cavity.
592
00:47:22,390 --> 00:47:24,070
- Hemoperitoneum?
- Yes.
593
00:47:24,170 --> 00:47:26,160
- Hemostatis?
- It's pretty severe, so we need to perform a laparotomy.
594
00:47:26,260 --> 00:47:27,793
Get an operating room ready
and call internal medicine. Hurry!
595
00:47:27,794 --> 00:47:29,061
Yes.
596
00:47:29,820 --> 00:47:32,310
Hee Joo, the doctor's here.
597
00:47:32,710 --> 00:47:35,330
Open your eyes, please.
598
00:47:38,510 --> 00:47:40,300
It's Dr. Eun Seok...
599
00:48:02,330 --> 00:48:04,130
- The OR is ready.
- Let's move her.
600
00:48:10,360 --> 00:48:12,040
Cardiac arrest. CPR!
601
00:48:17,740 --> 00:48:19,210
Doctor.
602
00:48:19,310 --> 00:48:20,180
100 charge.
603
00:48:21,940 --> 00:48:24,280
One. Two. Three.
604
00:48:24,580 --> 00:48:25,750
200 charge.
605
00:48:28,080 --> 00:48:29,860
One. Two. Three.
606
00:48:31,160 --> 00:48:32,270
250 charge.
607
00:48:32,370 --> 00:48:33,590
Doctor.
608
00:48:33,790 --> 00:48:35,290
No more.
609
00:48:50,700 --> 00:48:53,080
Hee Joo...
610
00:49:00,330 --> 00:49:01,930
Hee Joo...
611
00:50:05,070 --> 00:50:06,480
Doctor!
612
00:50:08,600 --> 00:50:10,740
How can you leave?
613
00:50:10,940 --> 00:50:12,860
You forgot me!
614
00:50:13,730 --> 00:50:16,930
Doctor, I like you.
615
00:50:18,050 --> 00:50:19,400
It's like a date!
616
00:50:20,510 --> 00:50:22,700
I hate you, Doctor!
617
00:50:44,760 --> 00:50:45,890
Excuse me.
618
00:50:46,190 --> 00:50:47,590
Nurse.
619
00:50:49,680 --> 00:50:52,100
I think it's time to take this out.
620
00:50:53,840 --> 00:50:55,760
All right. I'll take it out for you.
621
00:50:55,960 --> 00:50:57,870
You can go in first.
622
00:50:58,030 --> 00:50:59,400
You're crying?
623
00:51:52,940 --> 00:51:55,810
I wish you were my real sister.
624
00:51:56,110 --> 00:51:58,300
Finish your bucket list till the end.
625
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
Fighting!
626
00:52:43,890 --> 00:52:45,580
Eun Seok.
627
00:52:56,700 --> 00:52:58,060
Live.
628
00:53:03,150 --> 00:53:05,060
Please live.
629
00:53:08,750 --> 00:53:11,410
I won't ask for anything else.
630
00:53:12,730 --> 00:53:14,030
Yeon Jae.
631
00:53:17,380 --> 00:53:18,740
Please live.
632
00:54:16,260 --> 00:54:18,050
Dr. Chae isn't here today.
633
00:54:21,010 --> 00:54:25,880
He's been a little weird lately.
634
00:54:27,430 --> 00:54:30,150
He said he regretted becoming an oncologist.
635
00:54:31,510 --> 00:54:34,100
Seeing Hee Joo like that,
636
00:54:35,220 --> 00:54:36,800
I'm sure it was a big shock.
637
00:54:39,490 --> 00:54:41,930
He's been nominated to go to MD-A again.
638
00:54:43,220 --> 00:54:45,260
But I don't know what's going to happen now.
639
00:54:47,910 --> 00:54:50,110
By the way,
640
00:54:50,210 --> 00:54:52,100
you can check out of the hospital today.
641
00:55:02,140 --> 00:55:03,680
Are you all right?
642
00:55:04,200 --> 00:55:11,290
Dr. Chae had told me that
Hee Joo wasn't doing well,
643
00:55:12,160 --> 00:55:15,730
so I had been preparing for this.
644
00:55:17,360 --> 00:55:19,130
I didn't tell Hee Joo,
645
00:55:19,880 --> 00:55:22,060
but I think she must have known.
646
00:55:23,390 --> 00:55:25,330
The day before she died,
647
00:55:26,130 --> 00:55:28,010
she said that she was fine,
648
00:55:28,940 --> 00:55:31,440
that she was happy.
649
00:55:34,220 --> 00:55:36,970
I wanted to tell you something.
650
00:55:37,270 --> 00:55:40,710
Hee Joo put up the webtoon again.
651
00:55:41,110 --> 00:55:43,960
Please tell Dr. Chae when you see him.
652
00:55:46,160 --> 00:55:47,560
All right.
653
00:56:23,570 --> 00:56:26,160
Did you miss me that much?
654
00:56:34,350 --> 00:56:38,980
Please take me somewhere.
655
00:56:39,740 --> 00:56:41,080
Anywhere.
656
00:56:56,540 --> 00:56:58,830
If you're inside, answer.
657
00:57:00,250 --> 00:57:01,670
Chae Eun Seok!
658
00:57:23,510 --> 00:57:26,460
The phone has been turned off.
659
00:57:26,660 --> 00:57:29,830
Please leave a voice mail after the greeting.
660
00:57:41,630 --> 00:57:43,510
I was worried.
661
00:57:46,330 --> 00:57:50,780
Hee Joo's mother wanted me to tell you...
662
00:57:54,450 --> 00:57:59,520
...that Hee Joo put up the webtoons again,
663
00:57:59,720 --> 00:58:01,460
and to please read them.
664
00:58:08,580 --> 00:58:11,180
Why did she want to come here
right after being discharged?
665
00:58:13,850 --> 00:58:15,510
Is something wrong?
666
00:58:28,750 --> 00:58:31,910
I have some good news for my webtoon fans.
667
00:58:32,210 --> 00:58:33,060
Ahh!
668
00:58:33,160 --> 00:58:35,630
Today, I danced the tango with Dr. Eun Seok.
669
00:58:35,730 --> 00:58:39,340
My heart felt so warm and full.
670
00:58:39,440 --> 00:58:42,290
All those times I called him
"King Jerk" and "Hardhead"...
671
00:58:42,390 --> 00:58:43,570
I take them back!
672
00:58:43,670 --> 00:58:46,710
Dr. Eun Seok's smile was awesome.
673
00:58:46,810 --> 00:58:48,860
So moving.
674
00:58:49,060 --> 00:58:52,910
Hoping that he'll smile like this
to many, many patients,
675
00:58:53,010 --> 00:58:56,320
this ends Hee Joo's days at the hospital.
676
00:58:56,520 --> 00:59:00,210
Hee Joo has been very happy until now,
677
00:59:00,410 --> 00:59:02,620
and she'll be happy going forward as well.
678
00:59:02,820 --> 00:59:08,230
So, all of you, be happy.
You too, Dr. Eun Seok, be happy!
679
00:59:46,040 --> 00:59:48,370
Did something happen at the hospital?
680
00:59:51,870 --> 00:59:52,770
Yes.
681
00:59:57,120 --> 00:59:59,100
I should tell her.
682
00:59:59,900 --> 01:00:01,280
My mom.
683
01:00:05,630 --> 01:00:07,350
You'll support me?
684
01:00:23,600 --> 01:00:26,280
- You had fun?
- Yes, Mom.
685
01:00:26,380 --> 01:00:28,770
- Was Ji Wook good to you?
- Yes.
686
01:00:30,940 --> 01:00:33,440
I want to ask you a thousand questions,
but I won't.
687
01:00:33,640 --> 01:00:37,550
I'm a cool mom who wants to give
her daughter privacy.
688
01:00:38,690 --> 01:00:40,480
What's with your hand?
689
01:00:40,680 --> 01:00:41,640
I made some cucumber salad.
690
01:00:41,740 --> 01:00:43,640
Come and eat some.
691
01:00:45,580 --> 01:00:47,290
It's so yummy.
692
01:00:53,000 --> 01:00:54,130
How is it?
693
01:00:56,250 --> 01:00:58,170
It's so good.
694
01:00:58,470 --> 01:01:01,180
I think my cooking skills are getting better.
695
01:01:04,040 --> 01:01:05,510
Mom.
696
01:01:08,300 --> 01:01:11,380
What's the number one thing
you want us to do together right now?
697
01:01:13,880 --> 01:01:15,190
Anything.
698
01:01:15,560 --> 01:01:16,550
Anything?
699
01:01:16,850 --> 01:01:17,910
Yes.
700
01:01:28,660 --> 01:01:30,270
This is it?
701
01:01:31,060 --> 01:01:34,770
We could ride a cruise ship
whenever we wanted.
702
01:01:35,070 --> 01:01:36,710
Don't you remember?
703
01:01:39,450 --> 01:01:41,250
Was it two years ago?
704
01:01:41,550 --> 01:01:46,700
You said you'd never been
on a cruise ship before,
705
01:01:46,900 --> 01:01:49,300
so we went together.
706
01:01:49,400 --> 01:01:53,230
But I got a stomach ache,
so I just became annoyed.
707
01:01:53,330 --> 01:01:56,060
We ended up going home
without getting on it.
708
01:01:56,560 --> 01:01:58,420
We got into a fight.
709
01:01:58,920 --> 01:02:01,930
That's right.
710
01:02:03,230 --> 01:02:05,580
I felt so bad about it,
711
01:02:05,880 --> 01:02:09,140
and was thinking that we should
come back to ride it one day.
712
01:02:11,910 --> 01:02:13,910
I feel so relieved.
713
01:02:18,270 --> 01:02:20,820
This is great!
714
01:02:37,830 --> 01:02:40,070
It was nice to come out.
715
01:02:40,990 --> 01:02:43,040
The evening air is refreshing.
716
01:02:43,140 --> 01:02:44,140
Right?
717
01:02:46,890 --> 01:02:53,520
It's nice to go on a date with my mom.
718
01:02:54,100 --> 01:02:55,700
Whatever.
719
01:02:56,100 --> 01:02:58,560
I'm sure it's nicer
to go on a date with Ji Wook.
720
01:03:03,910 --> 01:03:05,000
Mom.
721
01:03:07,050 --> 01:03:15,370
You know that I love you a lot. Right?
722
01:03:27,310 --> 01:03:28,620
What is it?
723
01:03:29,190 --> 01:03:30,920
I...
724
01:03:31,920 --> 01:03:34,530
have something to confess.
725
01:03:36,670 --> 01:03:37,760
What?
726
01:03:42,740 --> 01:03:44,570
Did something happen with Ji Wook?
727
01:03:48,280 --> 01:03:50,350
Thank goodness.
728
01:03:51,800 --> 01:03:53,750
If it's not that, it's fine.
729
01:03:57,710 --> 01:03:59,180
I...
730
01:04:05,850 --> 01:04:07,400
I...
731
01:04:09,600 --> 01:04:11,160
have cancer.
732
01:04:16,880 --> 01:04:18,750
I'm sorry, Mom.
733
01:04:22,410 --> 01:04:24,680
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
734
01:04:24,780 --> 01:04:26,980
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
735
01:04:27,080 --> 01:04:29,280
Main Translator: dw4p
736
01:04:29,380 --> 01:04:31,580
Spot Translator: alodia
737
01:04:31,680 --> 01:04:33,920
Timer: darynrose
738
01:04:34,020 --> 01:04:36,220
Editor/QC: rambutan
739
01:04:36,320 --> 01:04:38,520
Coordinators: mily2, ay_link
740
01:04:38,620 --> 01:04:40,830
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
49100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.