All language subtitles for Scent.of.a.Woman.E13.110903.HDTV.X264.720p-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,779 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,797 --> 00:00:06,378 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,424 --> 00:00:08,229 Episode 13 4 00:01:45,110 --> 00:01:49,170 The patient has lost consciousness due to a head injury. 5 00:02:25,750 --> 00:02:27,710 The CT results... 6 00:02:27,784 --> 00:02:30,579 show no brain damage. 7 00:02:30,648 --> 00:02:32,428 It's a relief. 8 00:02:32,621 --> 00:02:34,797 Because the patient may be suffering from shock, 9 00:02:34,819 --> 00:02:37,311 he still hasn't regained consciousness. 10 00:02:37,417 --> 00:02:42,116 We'll be stitching up his wounds and transfer him to a ward after. 11 00:02:44,672 --> 00:02:46,932 Thank you. 12 00:02:50,022 --> 00:02:51,982 Thank you. 13 00:03:25,616 --> 00:03:27,676 Are you alright? 14 00:03:28,006 --> 00:03:30,146 Why did you do that? 15 00:03:31,942 --> 00:03:34,812 Why did you rush in there like that? 16 00:03:36,141 --> 00:03:41,391 Don't you know I have only three or four months left to live? 17 00:03:43,202 --> 00:03:45,531 I wanted to see you. 18 00:03:48,702 --> 00:03:50,602 And... 19 00:03:53,679 --> 00:03:55,975 I want to see you... 20 00:03:59,310 --> 00:04:01,515 for however many months... 21 00:04:02,824 --> 00:04:04,874 or even days. 22 00:04:10,014 --> 00:04:12,479 The moment of the accident... 23 00:04:16,290 --> 00:04:18,650 I knew for sure. 24 00:04:21,349 --> 00:04:23,519 Without you... 25 00:04:27,735 --> 00:04:30,165 I can't happy. 26 00:04:55,520 --> 00:04:57,732 Yeon Jae. 27 00:05:03,172 --> 00:05:05,610 I... 28 00:05:06,550 --> 00:05:10,850 can't be with you for a long time. 29 00:05:11,610 --> 00:05:13,039 I'm sorry. 30 00:05:13,066 --> 00:05:15,986 You should treat me better since you know! 31 00:05:44,512 --> 00:05:46,312 Have you left? 32 00:05:47,501 --> 00:05:49,551 Are you awake? 33 00:05:53,058 --> 00:05:54,825 Are you alright? 34 00:05:54,870 --> 00:05:57,209 How did a car crash happen in broad daylight? 35 00:05:57,228 --> 00:05:59,310 What exactly happened? 36 00:05:59,491 --> 00:06:01,230 How did you find out? 37 00:06:01,240 --> 00:06:03,778 I received a call from the hospital. 38 00:06:03,858 --> 00:06:06,669 I was so shocked. 39 00:06:07,030 --> 00:06:09,510 It's a relief you're not badly hurt. 40 00:06:09,919 --> 00:06:13,088 They said you could be discharged if you regain consciousness, 41 00:06:13,158 --> 00:06:14,831 but you need rest for a few days. 42 00:06:14,894 --> 00:06:17,598 First, let's move you to another room. 43 00:06:17,712 --> 00:06:19,312 No. 44 00:06:19,649 --> 00:06:21,659 I want to leave. 45 00:06:30,406 --> 00:06:31,886 Does it hurt a lot? 46 00:06:31,931 --> 00:06:33,931 I'll get you some painkillers. 47 00:06:36,890 --> 00:06:38,129 Oh, right... 48 00:06:38,252 --> 00:06:40,181 Not on an empty stomach. 49 00:06:40,226 --> 00:06:42,026 Hold on a minute. 50 00:06:49,280 --> 00:06:52,270 If you like, I can make you an omelet? 51 00:06:58,639 --> 00:07:00,244 Could you... 52 00:07:00,822 --> 00:07:02,789 please come here for a second? 53 00:07:03,889 --> 00:07:05,899 I have something to say. 54 00:07:21,430 --> 00:07:23,250 What is it... 55 00:07:23,295 --> 00:07:25,376 you want to say? 56 00:07:28,027 --> 00:07:31,417 Don't make me guess. I don't like stuff like that. 57 00:07:32,196 --> 00:07:33,846 In the end, 58 00:07:35,420 --> 00:07:36,769 I don't think I can do it. 59 00:07:36,805 --> 00:07:38,475 What? 60 00:07:42,046 --> 00:07:44,575 The moment the accident happened, 61 00:07:46,236 --> 00:07:48,236 everything became clear. 62 00:07:52,610 --> 00:07:56,120 That person has filled my heart... 63 00:07:59,162 --> 00:08:01,552 I don't think I can do anything else. 64 00:08:02,800 --> 00:08:04,635 I'm sorry. 65 00:08:06,366 --> 00:08:08,156 Sincerely. 66 00:08:10,326 --> 00:08:13,249 That you wouldn't be able to forget her so quickly... 67 00:08:13,540 --> 00:08:15,590 I knew that. 68 00:08:15,960 --> 00:08:17,999 Even with pretending that everything's okay, you'll need time... 69 00:08:18,000 --> 00:08:19,521 No. 70 00:08:21,981 --> 00:08:24,280 I'll never get over this. 71 00:08:25,155 --> 00:08:26,923 It doesn't matter how she feels... 72 00:08:26,998 --> 00:08:28,478 It's me. 73 00:08:30,064 --> 00:08:32,792 If that woman keeps pushing you away, 74 00:08:33,082 --> 00:08:35,292 can you cope with it? 75 00:08:35,743 --> 00:08:37,273 I'll wait. 76 00:08:37,318 --> 00:08:40,758 I stayed by your side even after you broke off the engagement. 77 00:08:42,020 --> 00:08:44,829 That's a sign that I won't give up easily. 78 00:08:44,874 --> 00:08:46,464 Se Kyung. 79 00:08:47,029 --> 00:08:48,849 Don't say a word. 80 00:08:49,099 --> 00:08:50,824 Whether it's me... 81 00:08:51,426 --> 00:08:53,736 or your father... 82 00:08:54,940 --> 00:08:57,674 please don't disappoint us any further. 83 00:08:58,641 --> 00:09:00,337 Rest well now. 84 00:09:30,080 --> 00:09:32,685 I wanted to see you... 85 00:10:02,600 --> 00:10:04,549 You're cute, you're cute 86 00:10:04,559 --> 00:10:06,465 You're cute when you smile 87 00:10:06,484 --> 00:10:08,501 You're so cute... 88 00:10:09,630 --> 00:10:11,250 Yes? 89 00:10:11,605 --> 00:10:14,515 Is this Ms. Lee Yeon Jae's cellphone? 90 00:10:15,508 --> 00:10:19,500 Is... Is that you, teacher? 91 00:10:25,142 --> 00:10:26,912 You're going somewhere? 92 00:10:27,184 --> 00:10:30,505 Yes, I'm meeting someone. 93 00:10:30,533 --> 00:10:32,463 Take your phone along. 94 00:10:32,525 --> 00:10:35,575 Don't be out of touch like the last time. 95 00:10:45,706 --> 00:10:47,506 Mom. 96 00:10:48,856 --> 00:10:50,930 I thought you were going out? 97 00:10:51,263 --> 00:10:52,813 Yeah. 98 00:10:55,050 --> 00:10:56,550 I... 99 00:10:57,336 --> 00:11:02,575 I have something... to confess. 100 00:11:02,652 --> 00:11:04,372 What is it? 101 00:11:06,270 --> 00:11:09,140 What is it, you're making me nervous. 102 00:11:10,500 --> 00:11:16,050 Do you perhaps remember a teacher of mine, a Mr. Kim Dong Myung? 103 00:11:16,463 --> 00:11:18,343 Actually... 104 00:11:19,106 --> 00:11:22,251 what I said about what he did to me... 105 00:11:22,565 --> 00:11:24,845 wasn't true. 106 00:11:25,498 --> 00:11:28,925 It seemed that he liked you, 107 00:11:29,375 --> 00:11:31,936 so I spoke in anger, 108 00:11:31,947 --> 00:11:34,872 and the rumors spread wildly. 109 00:11:36,383 --> 00:11:39,893 I could have rectified it quickly at the time, 110 00:11:40,153 --> 00:11:41,873 but I just... 111 00:11:44,234 --> 00:11:45,784 I just... 112 00:11:45,831 --> 00:11:49,481 well I just ended up lying instead. 113 00:11:50,706 --> 00:11:52,605 Because I hated 114 00:11:52,653 --> 00:11:54,593 that teacher so much. 115 00:11:56,680 --> 00:11:58,500 I know. 116 00:12:03,043 --> 00:12:04,633 You do? 117 00:12:05,215 --> 00:12:06,749 Yes. 118 00:12:07,414 --> 00:12:09,328 But then... 119 00:12:09,663 --> 00:12:11,905 why did you pretend not to know? 120 00:12:11,962 --> 00:12:15,642 Because he said it might be better to leave things this way. 121 00:12:16,327 --> 00:12:19,030 Otherwise, what else could I have done? 122 00:12:19,050 --> 00:12:21,476 He concluded that if... 123 00:12:22,233 --> 00:12:24,263 he disappeared on his own, 124 00:12:24,311 --> 00:12:26,851 that there'd be no more problems. 125 00:12:27,983 --> 00:12:30,916 But then why are you bringing this up again suddenly, 126 00:12:30,994 --> 00:12:33,664 making my heart feel heavy. 127 00:12:49,305 --> 00:12:52,833 I'm sorry how we parted last time. 128 00:12:56,826 --> 00:13:00,275 For about ten years, nearly every day 129 00:13:00,342 --> 00:13:03,198 I imagined that you'd come looking for me. 130 00:13:04,080 --> 00:13:07,697 I told myself I should tell you that it's alright, 131 00:13:08,342 --> 00:13:10,728 but you never showed up. 132 00:13:12,170 --> 00:13:16,210 And after that, I tried to forget about it. 133 00:13:16,733 --> 00:13:18,539 But then... 134 00:13:18,726 --> 00:13:21,795 you came to me so suddenly, 135 00:13:21,953 --> 00:13:26,816 that... I couldn't bear to look at your face. 136 00:13:27,167 --> 00:13:29,287 I'm really sorry. 137 00:13:31,520 --> 00:13:35,619 I... You must have blamed me a lot. 138 00:13:38,033 --> 00:13:43,263 Actually... I blamed myself more. 139 00:13:44,160 --> 00:13:47,393 It was a path I chose myself. 140 00:13:47,776 --> 00:13:49,458 At the time, 141 00:13:49,520 --> 00:13:52,840 I thought it was for the sake of Soon Jeong 142 00:13:53,004 --> 00:13:57,069 and I believed that at some point, 143 00:13:57,183 --> 00:13:59,373 both you and Soon Jeong 144 00:13:59,470 --> 00:14:02,331 would understand those intentions. 145 00:14:04,602 --> 00:14:06,401 At the time... 146 00:14:07,351 --> 00:14:10,482 I thought that making a sacrifice for the one you loved 147 00:14:11,604 --> 00:14:13,673 was a praiseworthy action. 148 00:14:13,722 --> 00:14:16,594 I seem to have been mistaken. 149 00:14:20,185 --> 00:14:22,645 When I think about it now, 150 00:14:23,583 --> 00:14:26,707 that was quite a foolish thing to have done. 151 00:14:27,583 --> 00:14:30,023 Since that time... 152 00:14:31,267 --> 00:14:33,856 I've been unable to find happiness. 153 00:14:35,365 --> 00:14:38,002 Though I can't speak for Sun Jeong. 154 00:14:39,125 --> 00:14:41,615 You still like... 155 00:14:43,453 --> 00:14:46,043 my mother, don't you? 156 00:14:55,869 --> 00:14:58,359 You still like... 157 00:15:00,235 --> 00:15:02,915 my mother, don't you? 158 00:15:04,024 --> 00:15:06,249 If I could turn back time, 159 00:15:06,307 --> 00:15:09,038 I wouldn't have left like that. 160 00:15:10,084 --> 00:15:12,885 Even if you had hated me, 161 00:15:14,297 --> 00:15:16,482 I'd be by your side... 162 00:15:17,543 --> 00:15:19,592 by Sun Jeong's side... 163 00:15:19,641 --> 00:15:21,951 I would've stayed by both your sides. 164 00:15:36,973 --> 00:15:39,594 The moment the accident happened... 165 00:15:40,546 --> 00:15:42,914 I knew for sure. 166 00:15:44,030 --> 00:15:46,260 Without you... 167 00:15:47,163 --> 00:15:49,563 I can't be happy. 168 00:15:49,990 --> 00:15:52,051 Are you getting on? 169 00:16:08,880 --> 00:16:10,059 I want... 170 00:16:10,098 --> 00:16:12,107 to live my own life. 171 00:16:12,189 --> 00:16:15,451 Can you stay here? Stay here... with me. 172 00:16:15,880 --> 00:16:17,792 Please stay next to me... 173 00:16:17,883 --> 00:16:19,757 for a long, long time. 174 00:16:20,872 --> 00:16:22,599 Whatever illness you have, 175 00:16:22,656 --> 00:16:25,330 however long you have to live, I don't care. 176 00:16:25,600 --> 00:16:27,680 I want to be with you. 177 00:16:29,234 --> 00:16:30,904 I love you. 178 00:16:34,470 --> 00:16:36,760 I wanted to see you. 179 00:16:37,490 --> 00:16:39,440 And... 180 00:16:39,860 --> 00:16:41,950 I want to see you... 181 00:16:43,500 --> 00:16:45,590 for however many months... 182 00:16:46,957 --> 00:16:48,294 or even days. 183 00:16:48,298 --> 00:16:54,380 {\a6}Day by day, your actions create memories 184 00:16:54,380 --> 00:17:00,506 {\a6}I remember, even your frail hands and tousled hair 185 00:17:00,526 --> 00:17:06,450 {\a6}(Forever you) You are so beautiful 186 00:17:05,650 --> 00:17:07,915 I've heard that... 187 00:17:08,120 --> 00:17:14,360 a hydrangea has pretty flowers after a cold winter. 188 00:17:14,920 --> 00:17:18,752 {\a6}You are so wonderful 189 00:17:18,780 --> 00:17:21,409 {\a6}I will erase your aching love 190 00:17:21,438 --> 00:17:27,977 {\a6}Your tears and your painful scars 191 00:17:28,005 --> 00:17:31,020 {\a6}I love you 192 00:17:31,144 --> 00:17:35,952 {\a6}I love you 193 00:17:43,370 --> 00:17:54,210 {\a6}I want to live with memories of you 194 00:18:28,380 --> 00:18:30,382 For a moment... 195 00:18:31,630 --> 00:18:33,983 I had forgotten. 196 00:18:34,680 --> 00:18:37,267 After being told I had cancer, 197 00:18:38,007 --> 00:18:40,552 I made a bucket list. 198 00:18:40,590 --> 00:18:42,869 Because I was about to die, 199 00:18:43,394 --> 00:18:45,466 I should do what I want, 200 00:18:45,528 --> 00:18:48,096 to my heart's content. 201 00:18:48,767 --> 00:18:51,632 But that's not what it was about. 202 00:18:52,901 --> 00:18:54,874 Up to now, 203 00:18:54,918 --> 00:18:57,870 the time I've spent without a second thought, 204 00:18:57,904 --> 00:19:00,414 became so precious. 205 00:19:01,440 --> 00:19:03,773 I want to cherish it... 206 00:19:04,486 --> 00:19:06,730 meaningfully... 207 00:19:07,356 --> 00:19:09,619 happily. 208 00:19:11,032 --> 00:19:13,827 That's how I wanted to spend my remaining time. 209 00:19:14,303 --> 00:19:16,074 Like this... 210 00:19:17,158 --> 00:19:19,958 I would not die with any regrets. 211 00:19:20,931 --> 00:19:22,677 But then... 212 00:19:22,950 --> 00:19:24,789 all that... 213 00:19:26,909 --> 00:19:31,067 seemed to be making you so unhappy. 214 00:19:32,195 --> 00:19:37,765 It seems... I was too selfish towards you. 215 00:19:41,037 --> 00:19:43,691 That was painful for me. 216 00:19:50,318 --> 00:19:52,878 The moment the accident happened, 217 00:19:54,018 --> 00:19:56,490 I had these thoughts. 218 00:19:57,840 --> 00:19:59,695 It's possible that... 219 00:20:00,929 --> 00:20:03,457 I could die... 220 00:20:08,713 --> 00:20:11,079 before you. 221 00:20:12,952 --> 00:20:16,530 Tonight, I could have a heart attack. 222 00:20:19,422 --> 00:20:23,018 I could meet with a traffic accident tomorrow morning. 223 00:20:24,198 --> 00:20:27,354 If that were to happen, I'd regret it. 224 00:20:29,192 --> 00:20:31,018 Why I didn't... 225 00:20:32,172 --> 00:20:36,213 hold on tight to the woman called Lee Yeon Jae? 226 00:20:38,618 --> 00:20:41,293 If that moment were to come... 227 00:20:44,101 --> 00:20:46,766 I'd regret it too. 228 00:20:48,233 --> 00:20:50,354 Why I... 229 00:20:52,050 --> 00:20:58,255 wasn't with the man called Kang Ji Wook? 230 00:21:31,536 --> 00:21:34,005 For coming back... 231 00:21:37,026 --> 00:21:39,623 Thank you very, very much. 232 00:22:28,120 --> 00:22:32,868 I want to know exactly that person's condition. 233 00:22:36,274 --> 00:22:39,182 When she was first diagnosed with gallbladder cancer, 234 00:22:39,782 --> 00:22:42,181 we estimated she had six months. 235 00:22:42,356 --> 00:22:45,580 And because surgery wasn't an option from the beginning, 236 00:22:45,913 --> 00:22:48,263 we started chemotherapy. 237 00:22:49,353 --> 00:22:51,777 She has undergone two sessions, 238 00:22:53,292 --> 00:22:55,652 but controlling the growth of the tumor... 239 00:22:58,614 --> 00:23:00,719 has been unsuccessful. 240 00:23:08,479 --> 00:23:10,545 Does she really... 241 00:23:12,956 --> 00:23:15,643 have no more than... 242 00:23:18,350 --> 00:23:21,018 three or four months left to live? 243 00:23:22,261 --> 00:23:24,499 At the moment, yes. 244 00:23:36,560 --> 00:23:39,586 The person Yeon Jae needs most now... 245 00:23:41,830 --> 00:23:44,243 is you, Kang Ji Wook. 246 00:23:45,770 --> 00:23:48,046 Compared to me, her doctor, 247 00:23:48,780 --> 00:23:51,270 you can do... 248 00:23:52,640 --> 00:23:54,804 much more for her. 249 00:23:59,721 --> 00:24:01,886 I have to go. 250 00:24:02,820 --> 00:24:04,205 Yes. 251 00:24:21,406 --> 00:24:23,259 You're cute, you're cute 252 00:24:23,260 --> 00:24:25,149 You're cute when you smile 253 00:24:25,150 --> 00:24:27,526 You're so cute... 254 00:24:29,458 --> 00:24:30,712 Yes? 255 00:24:32,692 --> 00:24:33,951 Are you feeling alright? 256 00:24:33,985 --> 00:24:35,619 Yes. 257 00:24:36,521 --> 00:24:39,488 I made you worry, didn't I? 258 00:24:41,524 --> 00:24:43,748 Because I was so down and 259 00:24:44,040 --> 00:24:45,837 did things out of character. 260 00:24:45,860 --> 00:24:47,736 Not at all. 261 00:24:48,670 --> 00:24:51,958 That's something that most patients go through. 262 00:24:52,845 --> 00:24:55,056 I see. 263 00:24:56,198 --> 00:24:58,309 Kang Ji Wook... 264 00:25:00,179 --> 00:25:02,315 came by the hospital. 265 00:25:06,334 --> 00:25:08,501 It's such a relief... 266 00:25:09,879 --> 00:25:12,774 that he's there by your side. 267 00:25:14,981 --> 00:25:16,782 That's great. 268 00:25:18,240 --> 00:25:21,762 Thank you, Eun Seok. 269 00:25:23,703 --> 00:25:25,791 See you at the hospital. 270 00:26:03,168 --> 00:26:05,043 You didn't go to work? 271 00:26:05,076 --> 00:26:06,746 I'm not playing hooky. 272 00:26:06,780 --> 00:26:08,482 I have my father's permission 273 00:26:08,516 --> 00:26:10,499 to rest for a few days. 274 00:26:11,704 --> 00:26:15,248 Ah... Ah, it hurts here... 275 00:26:15,282 --> 00:26:17,112 and my shoulders too... 276 00:26:17,550 --> 00:26:19,309 and my neck hurts... 277 00:26:21,327 --> 00:26:23,072 Do you want to... 278 00:26:23,892 --> 00:26:25,672 come in for a bit? 279 00:26:33,560 --> 00:26:36,530 This is my room. 280 00:26:43,480 --> 00:26:45,881 - Your head, watch out. - Right, my head. 281 00:26:47,646 --> 00:26:51,259 Excuse me for a minute, while I prepare some fruit. 282 00:26:51,304 --> 00:26:52,634 Alright. 283 00:27:16,072 --> 00:27:17,784 Are you sleeping? 284 00:29:11,170 --> 00:29:15,820 Ah... the weather's wonderful! 285 00:29:18,180 --> 00:29:19,449 Must be nice, 286 00:29:19,505 --> 00:29:22,115 your increased popularity. 287 00:29:22,292 --> 00:29:25,225 All with just one simple tango. 288 00:29:25,281 --> 00:29:28,891 Ah, should I learn too? 289 00:29:29,623 --> 00:29:31,133 What's wrong? 290 00:29:32,234 --> 00:29:33,964 Are you feeling down? 291 00:29:34,568 --> 00:29:36,388 Why did I... 292 00:29:37,180 --> 00:29:40,371 choose Oncology as my specialization? 293 00:29:43,078 --> 00:29:45,583 There is nothing... 294 00:29:48,358 --> 00:29:49,987 I can do for them. 295 00:29:50,010 --> 00:29:52,559 Why would you say that? 296 00:29:52,604 --> 00:29:54,431 You give treatment? 297 00:29:54,867 --> 00:29:56,667 Treatment... 298 00:29:56,819 --> 00:30:00,669 Yes. I do, don't I? 299 00:30:02,155 --> 00:30:04,304 But in the end... 300 00:30:06,917 --> 00:30:09,226 I still have to watch them die. 301 00:30:09,293 --> 00:30:12,773 That is the fate of the Oncology department. 302 00:30:13,648 --> 00:30:15,139 Hey. 303 00:30:17,084 --> 00:30:20,474 You should have figured this out as an intern, 304 00:30:21,365 --> 00:30:23,174 before you chose your specialization. 305 00:30:23,219 --> 00:30:26,845 Isn't it a little late to realize this now? 306 00:30:29,922 --> 00:30:32,571 I need to go to the Philippines to see my Mom, 307 00:30:32,627 --> 00:30:35,083 but Dad's completely against it. 308 00:30:35,106 --> 00:30:37,705 He says it's not safe to be on a plane. 309 00:30:37,728 --> 00:30:38,917 And so? 310 00:30:38,984 --> 00:30:42,213 Could you give my Dad a call, and tell him it'll be fine? 311 00:30:42,247 --> 00:30:46,146 If you confirm that, he said he'd agree to let me go. 312 00:30:46,169 --> 00:30:48,089 I'm afraid I can't. 313 00:30:48,181 --> 00:30:49,390 Why not? 314 00:30:49,424 --> 00:30:51,583 A long-haul flight is too exhausting. 315 00:30:51,606 --> 00:30:55,411 You could have symptoms of hypoxia*. To be honest, (* the body doesn't receive enough oxygen) 316 00:30:55,642 --> 00:30:57,406 I wouldn't recommend it. 317 00:30:57,440 --> 00:30:59,656 That much is right! 318 00:30:59,701 --> 00:31:00,725 I'm going. 319 00:31:00,781 --> 00:31:02,235 I want to go! 320 00:31:02,291 --> 00:31:04,170 Why not ask your mother to come instead? 321 00:31:04,215 --> 00:31:06,805 I'm asking because that's impossible. 322 00:31:07,159 --> 00:31:09,008 Even if I get worse, 323 00:31:09,064 --> 00:31:11,333 I won't blame it on you. 324 00:31:11,378 --> 00:31:14,752 So please, won't you make that call for me? 325 00:31:15,781 --> 00:31:17,304 No. 326 00:31:17,690 --> 00:31:20,452 I have to see my Mom! 327 00:31:20,566 --> 00:31:22,427 I miss her. 328 00:31:22,494 --> 00:31:25,842 I promised her that I'd go! 329 00:31:26,774 --> 00:31:28,898 You're really not going to do it? 330 00:31:30,819 --> 00:31:32,438 If that's the case, 331 00:31:32,505 --> 00:31:36,295 I could even die without seeing my Mom again! 332 00:31:39,584 --> 00:31:41,844 I hate you, Doctor! 333 00:31:54,220 --> 00:31:55,779 This abalone was 334 00:31:55,780 --> 00:31:59,149 sent to us by customers who went on the Wando Island Tour. 335 00:31:59,150 --> 00:32:01,729 They wanted to thank us for such a wonderful trip. 336 00:32:01,730 --> 00:32:03,249 I'm glad the response was good. 337 00:32:03,250 --> 00:32:05,550 It's really delicious! 338 00:32:06,840 --> 00:32:11,349 It's good for the skin, so eat more... Ms. Na Ri. 339 00:32:11,350 --> 00:32:12,009 Sure. 340 00:32:12,010 --> 00:32:14,199 I'm in a good mood these days. 341 00:32:14,200 --> 00:32:15,869 The Wando Island tour is a hit, 342 00:32:15,870 --> 00:32:18,369 Ms. Yoo Hye Won is safely back from her honeymoon, 343 00:32:18,370 --> 00:32:19,439 and the General Manager 344 00:32:19,440 --> 00:32:22,509 has recovered well from his accident. 345 00:32:22,510 --> 00:32:23,239 Oh! 346 00:32:23,240 --> 00:32:26,720 But General Manager, why aren't you getting engaged? 347 00:32:27,600 --> 00:32:30,739 At the MOU announcement, you made it seem like you were getting engaged soon 348 00:32:30,740 --> 00:32:32,179 but we've heard nothing more. 349 00:32:32,180 --> 00:32:36,019 Could it be, that it's not going well? 350 00:32:38,490 --> 00:32:39,669 Shall we go for the next round? 351 00:32:39,670 --> 00:32:40,999 Of course we should! 352 00:32:41,000 --> 00:32:42,199 Don't you agree? 353 00:32:42,200 --> 00:32:45,490 - Oh, yes, of course! - Of course we should go! 354 00:32:45,620 --> 00:32:47,680 Call Ms. Lee Yeon Jae too. 355 00:32:49,180 --> 00:32:51,619 This is a celebration dinner for the Wando Island Tour... 356 00:32:51,620 --> 00:32:54,080 shouldn't she be here as well? 357 00:32:54,340 --> 00:32:57,807 Seeing it was her proposal in the first place. 358 00:33:28,610 --> 00:33:30,530 Well done! 359 00:33:35,630 --> 00:33:37,520 Have another glass. 360 00:33:43,080 --> 00:33:44,970 Hello. 361 00:33:45,490 --> 00:33:47,219 Have you been well? 362 00:33:47,220 --> 00:33:48,750 Yes. 363 00:33:49,340 --> 00:33:50,389 What about you? 364 00:33:50,390 --> 00:33:53,559 Well, the usual. 365 00:33:53,560 --> 00:33:54,729 Ah... Yes. 366 00:33:54,730 --> 00:33:57,060 Here, have a seat here. 367 00:33:57,190 --> 00:33:58,570 Alright. 368 00:34:12,040 --> 00:34:13,859 What's with the atmosphere? 369 00:34:13,860 --> 00:34:17,389 Is it up to me to get things going again? 370 00:34:17,390 --> 00:34:19,610 How tiring... 371 00:34:20,530 --> 00:34:21,439 General Manager... 372 00:34:21,440 --> 00:34:22,849 Yes... 373 00:34:22,850 --> 00:34:24,079 - Bong Gil... - Ah, yes. 374 00:34:24,080 --> 00:34:27,790 How is it that you look so cute? 375 00:34:58,490 --> 00:35:00,940 - Cheers! 376 00:35:08,410 --> 00:35:11,781 How come no one has asked me to sing? 377 00:35:12,710 --> 00:35:15,859 Ah, well... it seemed like you wouldn't like such things... 378 00:35:15,860 --> 00:35:17,590 Oh... 379 00:35:18,000 --> 00:35:19,719 Sing a song! 380 00:35:19,820 --> 00:35:21,379 Sing a song! 381 00:35:21,480 --> 00:35:22,959 - Sing a song! 382 00:35:24,060 --> 00:35:24,640 - Sing a song! 383 00:35:24,839 --> 00:35:25,942 Stop! 384 00:35:25,980 --> 00:35:29,630 Well, since everyone wants me to, perhaps just one. 385 00:35:38,640 --> 00:35:41,119 When I found the person I love, 386 00:35:41,120 --> 00:35:44,900 I've always wanted to sing this song together with her. 387 00:35:48,380 --> 00:35:50,050 Ms. Lee Yeon Jae... 388 00:35:51,750 --> 00:35:53,398 Come on up. 389 00:36:23,620 --> 00:36:33,999 From amongst so many people, I had to find you 390 00:36:34,000 --> 00:36:39,200 Take my outstretched hand 391 00:36:39,940 --> 00:36:50,479 In this difficult time, I had to meet you 392 00:36:50,480 --> 00:36:57,989 All I have are poor memories, hold me 393 00:36:57,990 --> 00:37:04,989 Even without speaking 394 00:37:04,990 --> 00:37:08,839 Even without knowing everything 395 00:37:08,840 --> 00:37:14,050 I can feel it 396 00:37:14,260 --> 00:37:21,249 With love, even without speaking 397 00:37:21,250 --> 00:37:23,590 Just looking at each other... 398 00:37:23,923 --> 00:37:25,761 Because of you... 399 00:37:27,454 --> 00:37:29,015 I think I'm going crazy. 400 00:37:29,080 --> 00:37:31,140 That person... 401 00:37:33,550 --> 00:37:36,180 I really like him. 402 00:37:36,560 --> 00:37:38,340 How are you... 403 00:37:39,240 --> 00:37:41,070 supposed to get rid of your feelings like this? 404 00:37:41,370 --> 00:37:45,219 I am far away 405 00:37:45,220 --> 00:37:49,420 Accept me into your heart... 406 00:37:49,420 --> 00:37:50,579 Can you stay here? 407 00:37:50,580 --> 00:37:52,110 Stay here... 408 00:37:52,750 --> 00:37:54,550 with me. 409 00:37:56,300 --> 00:38:00,530 I'm really... sorry. 410 00:38:07,930 --> 00:38:09,610 If it was going to be like this... 411 00:38:10,960 --> 00:38:13,069 you should never have approached me, 412 00:38:13,070 --> 00:38:15,320 before I fell for you. 413 00:38:16,640 --> 00:38:21,519 You should have told me... before I fell so crazily for you like this. 414 00:38:21,520 --> 00:38:23,279 Whatever illness you have, 415 00:38:23,280 --> 00:38:26,291 however long you have to live, I don't care. 416 00:38:26,990 --> 00:38:29,130 I want to be with you. 417 00:38:30,410 --> 00:38:34,249 Just looking at each other 418 00:38:34,250 --> 00:38:38,529 We can be as one 419 00:38:38,530 --> 00:38:46,699 We can believe, our two souls 420 00:38:46,700 --> 00:38:54,559 Wherever you are, even if we're apart 421 00:38:54,560 --> 00:38:59,150 My heart is the same... 422 00:38:59,250 --> 00:39:02,690 {\a6}[5. Try on a wedding gown.] 423 00:39:13,670 --> 00:39:17,170 {\a6}[10. To sing a duet with the one I love.] 424 00:39:16,280 --> 00:39:23,319 Even without speaking 425 00:39:23,320 --> 00:39:27,109 Even without knowing everything 426 00:39:27,080 --> 00:39:28,880 {\a6}[7. Ride a bicycle along the beach.] 427 00:39:27,110 --> 00:39:32,629 I can feel it 428 00:39:29,180 --> 00:39:30,450 {\a6}[8. For a whole day, live like a star princess in a movie.] 429 00:39:32,630 --> 00:39:39,629 With love, even without speaking 430 00:39:33,520 --> 00:39:34,490 {\a6}[9. Find my first love.] 431 00:39:34,990 --> 00:39:36,650 {\a6}[10. To sing a duet with the one I love.] 432 00:39:39,630 --> 00:39:43,429 Just looking at each other 433 00:39:40,930 --> 00:39:43,360 {\a6}[10. To sing a duet with the one I love.] 434 00:39:43,430 --> 00:39:50,380 We can be as one. 435 00:39:46,960 --> 00:39:48,570 {\a6}[13. Get my mom remarried.] 436 00:39:49,090 --> 00:39:50,270 {\a6}[14. Get forgiveness from S!] 437 00:39:56,310 --> 00:40:02,930 {\a6}[14. Get forgiveness from S!] 438 00:40:11,660 --> 00:40:13,950 Hello, Teacher. 439 00:40:20,430 --> 00:40:22,519 This is my mom's 440 00:40:22,520 --> 00:40:24,220 work address. 441 00:40:37,940 --> 00:40:39,849 You're cute, you're cute 442 00:40:39,850 --> 00:40:41,749 You're cute when you smile 443 00:40:41,750 --> 00:40:45,050 You're so cute... 444 00:40:45,790 --> 00:40:47,740 Oh, Eun Seok. 445 00:40:47,990 --> 00:40:51,109 We are very grateful to you Ms. Lee Yeon Jae. 446 00:40:51,110 --> 00:40:55,529 We wanted to treat you to a meal, but what a pity. 447 00:40:55,530 --> 00:40:57,789 How can a simple cup of tea suffice? 448 00:40:57,790 --> 00:41:00,750 I have a prior appointment for dinner. 449 00:41:00,810 --> 00:41:03,699 For wanting to invite me, is thanks enough. 450 00:41:03,700 --> 00:41:05,389 The patients in the cancer ward 451 00:41:05,390 --> 00:41:08,210 have changed a lot, thanks to you. 452 00:41:08,820 --> 00:41:11,349 Many of them want to start learning something new. 453 00:41:11,350 --> 00:41:13,009 And besides that, 454 00:41:13,034 --> 00:41:17,052 Doctor Chae Eun Seok has really become a popular star around here. 455 00:41:19,460 --> 00:41:21,270 You look good. 456 00:41:22,680 --> 00:41:28,219 By the way... I've met my teacher and he's forgiven me. 457 00:41:28,540 --> 00:41:31,489 It's all because of you. Thank you. 458 00:41:31,490 --> 00:41:33,160 That's great. 459 00:41:33,540 --> 00:41:35,129 But then... 460 00:41:35,130 --> 00:41:39,029 there are still so many things that I have to resolve. 461 00:41:39,030 --> 00:41:42,099 There's still this great mountain 462 00:41:42,100 --> 00:41:44,400 that I have to overcome. 463 00:41:45,770 --> 00:41:48,010 My mom... 464 00:41:49,010 --> 00:41:51,550 I still can't bring myself to tell her. 465 00:41:51,580 --> 00:41:53,490 Don't feel bad. 466 00:41:53,836 --> 00:41:55,569 It's not your fault you're sick. 467 00:41:55,570 --> 00:41:57,910 I don't have... 468 00:41:58,490 --> 00:42:01,437 the confidence to tell my Mom about it. 469 00:42:03,150 --> 00:42:06,433 But still, at some point... 470 00:42:08,280 --> 00:42:11,901 I'll be prepared for it, won't I? 471 00:42:15,360 --> 00:42:16,589 I'll be off. 472 00:42:16,590 --> 00:42:18,000 Sure. 473 00:42:38,210 --> 00:42:41,210 Doctor, you like Yeon Jae unni, don't you? 474 00:42:42,270 --> 00:42:44,920 That's the feeling I got when I saw you with her. 475 00:42:45,460 --> 00:42:47,079 I feel so upset! 476 00:42:47,080 --> 00:42:48,569 What brings you here today? 477 00:42:48,570 --> 00:42:49,629 That's right! 478 00:42:49,630 --> 00:42:51,179 My mom is here. 479 00:42:51,180 --> 00:42:53,339 I was so depressed about not being able to go, 480 00:42:53,340 --> 00:42:55,209 she came instead. 481 00:42:55,210 --> 00:42:57,529 She said she had a good dream about it, 482 00:42:57,530 --> 00:42:59,679 so she wanted to come. 483 00:42:59,680 --> 00:43:01,849 We watched a movie, and went to the theme park together. 484 00:43:01,850 --> 00:43:03,610 Isn't that great? 485 00:43:05,090 --> 00:43:06,759 That last time, 486 00:43:06,760 --> 00:43:10,049 it seems I was too harsh on you, 487 00:43:10,050 --> 00:43:12,950 so I wanted to tell you about it. 488 00:43:13,660 --> 00:43:16,330 But I'm getting mad again instead! 489 00:43:16,620 --> 00:43:19,279 What is it you like about Yeon Jae unni? 490 00:43:19,280 --> 00:43:22,360 She's not young and she has cancer... 491 00:43:22,647 --> 00:43:24,109 Hee Joo! 492 00:43:24,110 --> 00:43:25,849 Oops, I made a mistake. 493 00:43:25,850 --> 00:43:27,470 Scratch that! 494 00:43:34,830 --> 00:43:36,550 Come on in. 495 00:43:39,360 --> 00:43:44,950 It seems that the Director has nominated you for the MD Anderson program this fall. 496 00:43:45,090 --> 00:43:48,089 If you're wondering about your patients I'll take over their cases. 497 00:43:48,090 --> 00:43:51,360 Whether it's be patients like Lee Yeon Jae, or Yang Hee Joo. 498 00:43:52,340 --> 00:43:54,269 You missed this opportunity the last time, 499 00:43:54,270 --> 00:43:56,659 so it'll be good if you went this time. 500 00:43:56,660 --> 00:43:58,428 What do you think? 501 00:44:00,410 --> 00:44:03,450 I'll need some time, let me think about it. 502 00:44:05,230 --> 00:44:07,369 Who did you say the General Manager was seeing? 503 00:44:07,370 --> 00:44:09,840 Lee Yeon Jae. 504 00:44:10,140 --> 00:44:11,139 You don't know her? 505 00:44:11,140 --> 00:44:13,990 The one with the curly hair who wore glasses. 506 00:44:15,430 --> 00:44:16,949 I can't believe it! 507 00:44:16,950 --> 00:44:18,469 I know, right?! 508 00:44:18,470 --> 00:44:21,429 No matter how you look at it, his behavior is inexplicable. 509 00:44:21,430 --> 00:44:23,720 What are you talking about? 510 00:44:25,800 --> 00:44:28,430 What's going on with the General Manager? 511 00:44:28,810 --> 00:44:30,199 What did you say? 512 00:44:30,200 --> 00:44:32,859 He invited some employee who was fired from this company, 513 00:44:32,860 --> 00:44:34,999 and announced they were dating, 514 00:44:35,000 --> 00:44:37,220 at a celebratory group dinner. 515 00:44:39,430 --> 00:44:41,049 That last time 516 00:44:41,050 --> 00:44:44,130 those attacks we received from Seojin Group 517 00:44:44,180 --> 00:44:46,979 they were the General Manager's fault, weren't they? 518 00:44:47,390 --> 00:44:49,020 Chairman. 519 00:44:49,550 --> 00:44:52,999 This company isn't just your company. 520 00:44:53,000 --> 00:44:55,729 I've put in 20 years of hard work here. 521 00:44:55,742 --> 00:44:57,021 If by chance 522 00:44:57,034 --> 00:45:00,759 the General Manager's failed engagement causes any problems... 523 00:45:01,500 --> 00:45:04,107 I won't be able to just let things drop. 524 00:45:08,295 --> 00:45:10,700 Ah, send Secretary Kim in. 525 00:45:17,680 --> 00:45:19,859 This woman who used to work for us, 526 00:45:19,860 --> 00:45:22,020 Lee Yeon Jae... 527 00:45:22,070 --> 00:45:24,170 have her investigated. 528 00:45:24,390 --> 00:45:28,790 Find out all about her weaknesses and report back to me. 529 00:45:35,350 --> 00:45:38,970 That person has filled my heart... 530 00:45:42,740 --> 00:45:45,314 I don't think I can do anything else. 531 00:45:47,360 --> 00:45:49,309 You're cute, you're cute 532 00:45:49,310 --> 00:45:51,209 You're cute when you smile 533 00:45:51,210 --> 00:45:54,989 You're so cute 534 00:45:53,230 --> 00:45:55,070 {\a6}[ Lim Se Kyung ] 535 00:45:54,990 --> 00:45:56,929 You're handsome, you're handsome 536 00:45:56,930 --> 00:45:58,567 You're so handsome 537 00:45:58,900 --> 00:46:01,350 Brown rice. 538 00:46:03,900 --> 00:46:06,070 Fermented soybean stew. 539 00:46:07,310 --> 00:46:09,340 Vegetable salad. 540 00:46:11,650 --> 00:46:13,060 Brown rice? 541 00:46:13,080 --> 00:46:16,350 {\a6}[ Brown rice ] 542 00:46:17,380 --> 00:46:22,210 Making brown rice usually takes four to five hours to simmer. 543 00:46:22,630 --> 00:46:25,100 Four to five hours?! 544 00:46:32,200 --> 00:46:33,609 It's me. 545 00:46:33,610 --> 00:46:36,039 I'm afraid we'll have to delay the time we're meeting. 546 00:46:36,040 --> 00:46:37,929 Make it seven instead of six. 547 00:46:37,930 --> 00:46:39,179 It's alright. 548 00:46:39,180 --> 00:46:42,290 There's somewhere I have to go first anyway. 549 00:46:42,550 --> 00:46:44,100 Alright then. 550 00:47:02,060 --> 00:47:06,179 I thought it would be better if we had no reason to ever meet again. 551 00:47:06,500 --> 00:47:08,639 But I need to confirm something. 552 00:47:08,640 --> 00:47:11,700 You said you wished me well with Kang Ji Wook... 553 00:47:11,980 --> 00:47:14,829 Do you still mean that? 554 00:47:15,820 --> 00:47:17,955 It seems that... 555 00:47:22,260 --> 00:47:24,645 fate is unfortunate for us. 556 00:47:24,830 --> 00:47:26,210 What? 557 00:47:28,480 --> 00:47:30,250 I... 558 00:47:30,740 --> 00:47:32,670 I'm not sure what... 559 00:47:34,470 --> 00:47:37,440 or how to say this, but... 560 00:47:39,040 --> 00:47:43,392 Not so long ago it was you who wished me well with Kang Ji Wook. 561 00:47:43,440 --> 00:47:45,600 But what are you saying now? 562 00:47:45,690 --> 00:47:48,149 How could you play with people like this? 563 00:47:48,150 --> 00:47:51,386 Who do you think you two are? What do you think you are?! 564 00:47:51,990 --> 00:47:55,830 Something happened... 565 00:47:57,420 --> 00:48:00,055 - a reason... - A reason? 566 00:48:03,710 --> 00:48:07,165 I don't know what incredible excuse you might have, 567 00:48:07,800 --> 00:48:10,110 but just you wait and see. 568 00:48:10,360 --> 00:48:12,519 I'll show you clearly, 569 00:48:12,593 --> 00:48:15,023 just what kind of person I can be. 570 00:48:28,490 --> 00:48:30,260 Ah, hot! 571 00:48:47,280 --> 00:48:51,130 Oh, are you already here? I'm not all done yet... 572 00:49:01,890 --> 00:49:05,476 Do you have complete disregard for your father's reputation 573 00:49:05,501 --> 00:49:09,379 by announcing that you and that woman are dating in front of the staff?! 574 00:49:12,100 --> 00:49:13,670 What is this? 575 00:49:13,780 --> 00:49:16,620 Did you cook all this to eat with that woman? 576 00:49:18,730 --> 00:49:20,139 No, Father! Please stop! 577 00:49:20,140 --> 00:49:21,680 Please stop. 578 00:49:23,410 --> 00:49:25,300 Come to your senses! 579 00:49:25,741 --> 00:49:28,058 Break up with that woman immediately! 580 00:49:31,513 --> 00:49:33,364 I can't. 581 00:49:36,560 --> 00:49:39,090 I tried to end things with her, 582 00:49:41,020 --> 00:49:43,022 but I can't do it. 583 00:49:43,520 --> 00:49:44,969 I won't do it. 584 00:49:45,027 --> 00:49:46,917 Doesn't she have cancer? 585 00:49:48,930 --> 00:49:51,989 Are you someone who can't get their priorities straight? 586 00:49:51,990 --> 00:49:54,869 For some woman who doesn't have much longer to live, 587 00:49:54,870 --> 00:49:57,540 you're ready to ruin your life?! 588 00:49:57,600 --> 00:49:59,179 It's not like that, Father. 589 00:49:59,180 --> 00:50:02,349 I'm happy... because of that person. 590 00:50:02,463 --> 00:50:04,895 What are you going to do when she dies? 591 00:50:05,845 --> 00:50:08,053 Letting my only son 592 00:50:08,201 --> 00:50:12,245 become a useless wreck, is something I will never stand. 593 00:50:13,620 --> 00:50:14,929 That won't happen. 594 00:50:14,930 --> 00:50:16,429 I promise. I won't be like that. 595 00:50:16,430 --> 00:50:18,109 You think I don't know you? 596 00:50:18,110 --> 00:50:19,959 After your mother died, 597 00:50:20,017 --> 00:50:22,027 what were you like? 598 00:50:23,980 --> 00:50:25,630 That, too, 599 00:50:26,960 --> 00:50:27,909 was my problem. 600 00:50:27,951 --> 00:50:32,630 So you're saying... you won't break up with her? 601 00:50:34,000 --> 00:50:36,260 All right then. 602 00:50:36,365 --> 00:50:39,115 If you won't settle this yourself, 603 00:50:39,995 --> 00:50:42,309 I'll have her settle it. 604 00:50:42,310 --> 00:50:43,839 That woman... 605 00:50:43,840 --> 00:50:46,620 does she have no conscience at all? 606 00:50:52,620 --> 00:50:54,420 No, Father. 607 00:50:55,270 --> 00:50:59,240 That person... please leave her alone. 608 00:51:01,200 --> 00:51:04,349 Please Father, don't add to her suffering. 609 00:51:04,350 --> 00:51:06,000 Father... 610 00:51:06,520 --> 00:51:08,550 Father, I beg you. 611 00:51:10,500 --> 00:51:13,290 Father, I beg you. 612 00:51:49,790 --> 00:51:51,790 Why are you like this? 613 00:51:51,800 --> 00:51:54,190 What happened? 614 00:51:54,890 --> 00:51:57,530 Look at me. 615 00:52:32,180 --> 00:52:37,539 {\a6}Whenever you need a helping hand 616 00:52:37,540 --> 00:52:40,749 {\a6}I'll be standing within reach 617 00:52:40,750 --> 00:52:47,639 {\a6}I'll be the first to break out in smiles when you're happy 618 00:52:47,640 --> 00:52:57,800 {\a6}Actually, I still love you 619 00:53:04,320 --> 00:53:11,210 {\a6}Please don't say I'm being foolish 620 00:53:11,650 --> 00:53:17,870 {\a6}Please don't say you are grateful 621 00:53:18,450 --> 00:53:25,369 {\a6}Just having you beside me 622 00:53:25,370 --> 00:53:30,900 {\a6}Is more than enough for my happiness 623 00:53:32,170 --> 00:53:38,540 {\a6}Every day, the times I could not withstand 624 00:53:39,040 --> 00:53:45,540 {\a6}Even the weariness that was growing in me 625 00:53:45,910 --> 00:53:52,729 {\a6}Because of you, because we met 626 00:53:52,730 --> 00:54:00,460 {\a6}I was able to bear it 627 00:54:01,300 --> 00:54:06,689 {\a6}Whenever you need a helping hand 628 00:54:06,690 --> 00:54:09,899 {\a6}I'll be standing within reach 629 00:54:09,900 --> 00:54:16,749 {\a6}I'll be the first to break out in smiles when you're happy 630 00:54:16,750 --> 00:54:28,500 {\a6}I know I am being foolish, but thank you 631 00:54:28,730 --> 00:54:43,980 {\a6}If you will allow me, even though I'm not worthy 632 00:54:59,030 --> 00:55:01,080 Where were you? What were you doing? 633 00:55:02,030 --> 00:55:04,209 Do you know how worried I was? 634 00:55:04,210 --> 00:55:06,669 I couldn't sleep a wink! 635 00:55:06,670 --> 00:55:09,269 Since Hye Won's married, there's no way you slept at her place. 636 00:55:09,270 --> 00:55:11,299 So tell me, where were you and what were you doing?! 637 00:55:11,300 --> 00:55:13,399 Without so much as a phone call, what were you doing all night 638 00:55:13,400 --> 00:55:15,990 that you're only coming home now?! 639 00:55:17,130 --> 00:55:19,160 I was... 640 00:55:21,720 --> 00:55:23,139 together with someone. 641 00:55:23,140 --> 00:55:24,739 With whom?! 642 00:55:24,740 --> 00:55:26,360 Well... 643 00:55:27,600 --> 00:55:30,450 About that, Mom... 644 00:55:31,730 --> 00:55:33,560 A man? 645 00:55:34,090 --> 00:55:35,559 Could it be... 646 00:55:35,560 --> 00:55:39,010 that... red car? 647 00:55:40,380 --> 00:55:42,490 Oh my god! Oh my god! 648 00:55:42,972 --> 00:55:44,929 I... I knew it, oh my! 649 00:55:44,930 --> 00:55:46,439 Didn't you say there was nothing...? 650 00:55:46,440 --> 00:55:48,239 Why, you sly girl! 651 00:55:48,240 --> 00:55:49,429 What did I tell you! 652 00:55:49,430 --> 00:55:51,879 I said he liked you, didn't I! 653 00:55:51,880 --> 00:55:52,989 You sly girl! 654 00:55:52,990 --> 00:55:55,150 Hey! Come, come here... 655 00:55:55,160 --> 00:55:57,950 Oh my god! Tell me... 656 00:55:58,340 --> 00:55:59,750 So... 657 00:56:00,050 --> 00:56:01,859 When are you going to introduce him to me? 658 00:56:01,860 --> 00:56:03,419 Find a day soon and bring him over. 659 00:56:03,420 --> 00:56:05,760 I want to have a look at him. 660 00:56:06,200 --> 00:56:07,089 Later. 661 00:56:07,090 --> 00:56:10,660 At your age, how much later do you want to wait? 662 00:56:11,090 --> 00:56:12,870 Let's think about this... 663 00:56:12,950 --> 00:56:15,059 Even if you get married this year, 664 00:56:15,060 --> 00:56:16,249 you'll be 35 when you have a child. 665 00:56:16,250 --> 00:56:19,379 That won't do. You should have an accident first. 666 00:56:19,380 --> 00:56:23,139 Mom! What are you telling your daughter to do? 667 00:56:23,140 --> 00:56:26,630 If you were 24, I wouldn't be saying such things! 668 00:56:27,840 --> 00:56:31,807 First... his looks, they pass. 669 00:56:32,460 --> 00:56:34,430 How's his personality? 670 00:56:34,710 --> 00:56:36,140 Well... 671 00:56:44,710 --> 00:56:46,410 Welcome. 672 00:56:52,850 --> 00:56:55,269 We're cancelling the MOU with Line Tour, 673 00:56:55,338 --> 00:56:56,701 and also cancel... 674 00:56:56,731 --> 00:56:59,501 the 50 billion won investment into the US market. 675 00:57:02,730 --> 00:57:05,150 You don't seem surprised at all. 676 00:57:05,480 --> 00:57:07,940 The reason why I'm doing this... 677 00:57:08,600 --> 00:57:10,852 I suppose you already know? 678 00:57:11,390 --> 00:57:15,339 That Ji Wook was meeting that woman... 679 00:57:15,567 --> 00:57:17,700 were you aware of it? 680 00:57:19,480 --> 00:57:22,160 How could you do this to me? 681 00:57:23,020 --> 00:57:27,229 Just a few days ago, you were urging us to get married! 682 00:57:27,230 --> 00:57:31,100 So, how could you do this to me?! 683 00:57:31,370 --> 00:57:33,569 I'm deeply ashamed. 684 00:57:33,570 --> 00:57:35,360 Those mere words, 685 00:57:35,898 --> 00:57:39,086 do you think they solve anything? 686 00:57:41,950 --> 00:57:44,468 I won't let this pass unchallenged. 687 00:57:45,430 --> 00:57:50,226 Whether it's Ji Wook... or that woman, 688 00:57:52,020 --> 00:57:54,632 or you, Chairman. 689 00:57:57,750 --> 00:57:59,770 They say it's cancer. 690 00:58:01,820 --> 00:58:04,327 That woman has cancer. 691 00:58:06,010 --> 00:58:08,130 Under those circumstances, 692 00:58:08,536 --> 00:58:10,978 breaking up is impossible. 693 00:58:11,340 --> 00:58:15,634 That's why, I'm thinking of sending Ji Wook away. 694 00:58:41,240 --> 00:58:42,529 You called me? 695 00:58:42,530 --> 00:58:45,130 You, pack your bags. 696 00:58:45,690 --> 00:58:49,769 Within the week, I'm going to send you to New York. 697 00:58:49,770 --> 00:58:53,170 Forget about the marriage with Se Kyung. 698 00:58:53,200 --> 00:58:56,706 Until the expansion into the US is successful, be it a year or two, 699 00:58:56,844 --> 00:58:59,110 - you'll stay there. - Father. 700 00:58:59,760 --> 00:59:04,419 I'm not speaking to you as your father, but as the Chairman of Line Tour. 701 00:59:04,420 --> 00:59:06,729 - I can't go. - I don't want to hear any excuses. 702 00:59:06,730 --> 00:59:09,420 I've said all I wanted to say, so go. 703 00:59:17,600 --> 00:59:19,930 Oh, my goodness. 704 00:59:20,620 --> 00:59:22,350 I'm sorry. 705 00:59:25,290 --> 00:59:27,970 How did she manage to hook that kind of guy? 706 00:59:31,040 --> 00:59:33,370 Whatever it takes, 707 00:59:33,600 --> 00:59:36,110 we'll have to get her married within the year. 708 00:59:39,680 --> 00:59:41,670 Welcome! 709 00:59:52,680 --> 00:59:56,110 What a lovely breeze. 710 00:59:56,280 --> 01:00:00,570 How did you... know where I work? 711 01:00:00,600 --> 01:00:04,420 I was just... passing by. 712 01:00:07,140 --> 01:00:11,220 It's been a long time. 713 01:00:14,780 --> 01:00:16,680 Yes, it has. 714 01:00:16,850 --> 01:00:19,320 Every time I thought about you, 715 01:00:20,652 --> 01:00:23,512 my heart has been heavy. 716 01:00:23,960 --> 01:00:26,999 Yeon Jae's... and also mine. 717 01:00:27,000 --> 01:00:28,959 Let's not rake up the past. 718 01:00:29,079 --> 01:00:31,014 Besides... 719 01:00:31,080 --> 01:00:33,818 I'm not a teacher anymore. 720 01:00:36,790 --> 01:00:38,610 Could you... 721 01:00:39,630 --> 01:00:42,360 please pass me your mobile? 722 01:01:08,350 --> 01:01:10,537 I'll call you. 723 01:01:28,100 --> 01:01:29,259 What are you up to? 724 01:01:29,260 --> 01:01:31,759 I've been grocery shopping. 725 01:01:31,760 --> 01:01:35,890 It's been some time since I cooked something delicious for Mom. 726 01:01:37,110 --> 01:01:38,914 And when do you plan to cook for me? 727 01:01:39,050 --> 01:01:41,260 Soon. 728 01:01:42,950 --> 01:01:44,440 Alright. 729 01:01:51,360 --> 01:01:52,990 [ Resignation letter ] 730 01:01:54,310 --> 01:01:56,980 What do you think you're doing now?! 731 01:01:57,090 --> 01:01:59,420 If I resign from the company, 732 01:01:59,500 --> 01:02:01,579 there's no reason for me to go to the States. 733 01:02:01,580 --> 01:02:05,719 Do you really have to go to such lengths? 734 01:02:05,720 --> 01:02:07,710 I've been thinking about it. 735 01:02:08,000 --> 01:02:10,893 Even going to the office seems a waste of precious time. 736 01:02:13,100 --> 01:02:17,830 You see... we don't have much time left. 737 01:02:20,760 --> 01:02:23,085 That'll be all, then, 738 01:02:23,280 --> 01:02:24,800 Chairman. 739 01:02:30,630 --> 01:02:32,450 I'll call you. 740 01:02:45,380 --> 01:02:47,090 Mom. 741 01:02:47,200 --> 01:02:48,669 Huh? 742 01:02:48,670 --> 01:02:50,979 Are you waiting for a call? 743 01:02:50,980 --> 01:02:52,169 N... no? 744 01:02:52,170 --> 01:02:55,719 So why do you keep looking at your phone? 745 01:02:55,720 --> 01:02:57,510 Who, me? 746 01:02:57,580 --> 01:02:59,980 I had no idea... 747 01:03:04,290 --> 01:03:06,320 Oh, it's hot! 748 01:03:06,410 --> 01:03:07,849 Are you alright, Mom? 749 01:03:07,850 --> 01:03:10,140 Huh? Yeah. 750 01:03:12,770 --> 01:03:14,810 [ Teacher Kim ] 751 01:03:17,060 --> 01:03:19,440 Who is it calling? 752 01:03:19,520 --> 01:03:21,269 Mi Sook. 753 01:03:21,270 --> 01:03:23,520 So why aren't you picking up? 754 01:03:23,580 --> 01:03:25,450 I will. 755 01:03:25,770 --> 01:03:27,490 Just a moment. 756 01:03:40,580 --> 01:03:42,179 Hello? 757 01:03:42,180 --> 01:03:44,019 Let's watch a movie this weekend. 758 01:03:44,020 --> 01:03:45,850 I'll pick you up. 759 01:03:46,450 --> 01:03:47,629 About that... 760 01:03:47,630 --> 01:03:48,789 Mr. Kim Dong Myung. 761 01:03:48,790 --> 01:03:52,730 Don't have dinner beforehand, I've made reservations. 762 01:04:03,910 --> 01:04:05,710 Who is it? 763 01:04:12,460 --> 01:04:14,799 You know who I am, don't you? 764 01:04:15,218 --> 01:04:17,145 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 765 01:04:17,243 --> 01:04:18,742 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 766 01:04:18,838 --> 01:04:20,355 Main Translator: aceyyy 767 01:04:20,444 --> 01:04:21,962 Spot Translators: aoihana, fore 768 01:04:22,066 --> 01:04:23,585 Lyrics: fore, javabeans 769 01:04:23,680 --> 01:04:25,195 Timer: dizzybugs 770 01:04:25,290 --> 01:04:26,808 Editor/QC: cupcake 771 01:04:26,897 --> 01:04:28,476 Coordinators: mily2, ay_link 772 01:04:28,510 --> 01:04:29,299 It's me. 773 01:04:29,300 --> 01:04:32,769 Any ideas on how to make yourself look good to your girlfriend's mother? 774 01:04:32,770 --> 01:04:34,619 Though we're old, this widow and widower 775 01:04:34,620 --> 01:04:36,679 are thinking of starting a romance. 776 01:04:36,680 --> 01:04:39,179 In future, it'd be best if you had no further reason to come by. 777 01:04:39,180 --> 01:04:41,410 If you like her so much, keep meeting her. 778 01:04:42,330 --> 01:04:43,449 I'll just wait. 779 01:04:43,450 --> 01:04:45,379 I should have returned this 25 years ago. 780 01:04:45,380 --> 01:04:46,139 But I'm only doing it now. 781 01:04:46,140 --> 01:04:47,679 You should just keep holding on to it. 782 01:04:47,680 --> 01:04:48,669 I've read it several times. 783 01:04:48,670 --> 01:04:50,729 Doctor Chae hasn't been in. 784 01:04:50,730 --> 01:04:52,129 I'll be off. 785 01:04:52,130 --> 01:04:53,309 Did something happen? 786 01:04:53,310 --> 01:04:55,560 I'll have to tell her. 787 01:04:55,980 --> 01:04:57,499 I have to tell Mom. 788 01:04:57,746 --> 01:05:00,307 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com54486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.