All language subtitles for Scent.of.a.Woman.E10.110821.HDTV.X264.720p-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,340 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,920 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,150 --> 00:00:08,000 Episode 10 4 00:00:35,170 --> 00:00:37,920 So is this your revenge? 5 00:00:38,220 --> 00:00:40,020 Is this it? 6 00:00:40,120 --> 00:00:43,200 Seducing Kang Ji Wook and breaking up our engagement. 7 00:00:44,300 --> 00:00:46,230 Is that your revenge? 8 00:00:56,920 --> 00:00:59,770 It's unfortunate, but that's not it. 9 00:00:59,870 --> 00:01:03,360 How long do you think he'll date a girl like you? 10 00:01:03,460 --> 00:01:06,020 Either way, everyone marries their own kind. 11 00:01:06,120 --> 00:01:08,580 Then what of you? You'll be tossed aside. 12 00:01:08,680 --> 00:01:11,270 - It doesn't matter. - What? 13 00:01:11,370 --> 00:01:14,060 I'm not going to fret over what doesn't happen. 14 00:01:14,160 --> 00:01:17,200 I don't care about a few months later. 15 00:01:17,400 --> 00:01:23,730 What's most important is my feelings right now, today. 16 00:01:23,830 --> 00:01:27,560 If Kang Ji Wook wants to see me, then I'll see him. 17 00:01:27,660 --> 00:01:32,580 Because I miss him, too. 18 00:01:32,680 --> 00:01:34,740 Are you saying you won't stop? 19 00:01:39,250 --> 00:01:41,140 What to do? 20 00:01:41,240 --> 00:01:45,450 I don't want to lose him to other women, especially to a woman like you. 21 00:01:45,550 --> 00:01:48,370 I'm not going to let things go just like this. 22 00:01:49,200 --> 00:01:50,450 Just wait. 23 00:02:29,490 --> 00:02:31,500 My patient list is dwindling, but I don't see your name on it. 24 00:02:31,690 --> 00:02:33,220 If you'd asked for the appointment to be pushed back two days, 25 00:02:33,320 --> 00:02:35,050 shouldn't you be here by today? 26 00:02:35,880 --> 00:02:38,870 What the heck are you doing that you don't come to receive treatment? 27 00:02:38,970 --> 00:02:41,140 What's more important to you right now than getting treatment? 28 00:02:42,060 --> 00:02:43,510 Eun Seok. 29 00:02:45,350 --> 00:02:46,600 Eun Seok. 30 00:02:47,830 --> 00:02:49,580 I'm in pain. 31 00:02:51,020 --> 00:02:52,680 Where are you now? 32 00:03:03,040 --> 00:03:04,640 Her blood pressure's too low. 33 00:03:05,660 --> 00:03:06,930 Yeon Jae. 34 00:03:07,290 --> 00:03:08,030 Yeon Jae. 35 00:03:08,130 --> 00:03:10,170 Lee Yeon Jae, wake up. Yeon Jae! 36 00:03:12,890 --> 00:03:14,070 Eun Seok. 37 00:03:16,430 --> 00:03:19,180 I don't think... 38 00:03:19,480 --> 00:03:21,150 ...it's constipation this time. 39 00:03:21,250 --> 00:03:23,820 How can you joke at a time like this? 40 00:03:25,180 --> 00:03:26,130 Yeon Jae. 41 00:03:26,230 --> 00:03:28,350 Move her quickly! Hurry! Hurry! 42 00:03:31,190 --> 00:03:31,900 Thank you. 43 00:03:32,000 --> 00:03:34,560 - How's your condition? - I'm fine. 44 00:03:35,510 --> 00:03:38,440 They said I can check out day after tomorrow. 45 00:03:42,480 --> 00:03:43,500 Dad. 46 00:03:43,660 --> 00:03:44,740 Yeah. 47 00:03:45,200 --> 00:03:49,140 I know you're putting pressure on Line Tour because of Kang Ji Wook. Please stop. 48 00:03:51,290 --> 00:03:54,650 By any chance, did Ji Wook ask you for help? 49 00:03:54,750 --> 00:03:56,020 No. 50 00:03:57,050 --> 00:04:00,350 Please leave anything regarding Ji Wook to me. 51 00:04:01,100 --> 00:04:04,720 I'll decide whether to loosen or tighten the noose. 52 00:04:04,920 --> 00:04:07,090 So what's your plan? 53 00:04:09,120 --> 00:04:10,630 Not sure. 54 00:04:11,790 --> 00:04:13,630 What do you think? 55 00:04:21,530 --> 00:04:24,110 It's sepsis resulting from cholecystitis. 56 00:04:24,380 --> 00:04:28,210 Doctor, the tumor has gotten bigger. 57 00:05:01,680 --> 00:05:02,980 [Kang Ji Wook] 58 00:05:11,010 --> 00:05:15,140 Your call is being transferred to voicemail. 59 00:05:26,300 --> 00:05:27,470 [Kang Ji Wook] 60 00:05:30,850 --> 00:05:34,150 What's going on, not answering the phone? Making me worried. 61 00:05:35,630 --> 00:05:37,580 Did you get home safely? 62 00:05:39,500 --> 00:05:40,720 Are you listening? 63 00:05:41,190 --> 00:05:43,320 Lee Yeon Jae is unable to answer the phone. 64 00:05:46,010 --> 00:05:47,190 Who is this? 65 00:05:49,360 --> 00:05:51,630 Perhaps... her doctor friend? 66 00:05:54,230 --> 00:05:56,500 Why are you answering her phone? 67 00:05:56,600 --> 00:05:59,600 Lee Yeon Jae isn't able to answer the phone now. 68 00:06:00,250 --> 00:06:01,900 Speak with her later. 69 00:06:04,290 --> 00:06:07,150 Hello. Hello! 70 00:06:17,260 --> 00:06:20,940 The phone has been turned off. Your call will be transferred to voicemail. 71 00:06:55,450 --> 00:06:56,890 Do you feel more alert? 72 00:06:59,460 --> 00:07:00,430 Yes. 73 00:07:00,780 --> 00:07:02,570 Were you having a good dream? 74 00:07:03,060 --> 00:07:04,070 Yes. 75 00:07:07,000 --> 00:07:08,460 But... 76 00:07:08,760 --> 00:07:11,310 why did I become like that so suddenly? 77 00:07:11,770 --> 00:07:13,650 Your gallbladder has an infection, 78 00:07:13,850 --> 00:07:16,260 which has made the sepsis worse. 79 00:07:16,360 --> 00:07:18,620 Until the fever drops, you'll keep receiving antibiotics. 80 00:07:19,420 --> 00:07:21,750 Ahhh... it's a relief. 81 00:07:24,310 --> 00:07:25,320 Relief? 82 00:07:26,250 --> 00:07:30,500 You can't participate in the clinical trials because you skipped your treatment. 83 00:07:30,700 --> 00:07:32,790 And your condition is far worse because of the sepsis. 84 00:07:32,890 --> 00:07:37,240 We don't even know whether you can receive the second round of chemotherapy. 85 00:07:37,440 --> 00:07:43,270 Come to your senses. I don't know what you're doing with your life these days, 86 00:07:43,370 --> 00:07:46,910 but don't push back your treatment again. Also, tell your mother immediately. 87 00:07:47,490 --> 00:07:51,380 I'll handle that as I see fit. 88 00:07:51,480 --> 00:07:54,120 How long do you think you can keep it a secret from the people around you? 89 00:07:56,190 --> 00:07:57,940 How can I tell her? 90 00:08:00,520 --> 00:08:02,440 "Mom." 91 00:08:03,040 --> 00:08:05,100 "Your daughter's going to die soon." 92 00:08:06,120 --> 00:08:08,260 How can I say that? 93 00:08:09,100 --> 00:08:11,890 If it were you, 94 00:08:12,190 --> 00:08:14,390 would you be able to say something like that? 95 00:08:19,070 --> 00:08:21,230 I don't want them to know yet. 96 00:08:21,980 --> 00:08:27,190 Once it's known, everyone will become despondent. 97 00:08:27,620 --> 00:08:29,260 So, 98 00:08:29,660 --> 00:08:31,470 you're going to endure it on your own? 99 00:08:32,350 --> 00:08:35,930 If things get as bad as yesterday, you need to have someone by your side. 100 00:08:39,620 --> 00:08:41,100 I have you. 101 00:08:44,400 --> 00:08:49,240 When I'm in pain, you'll be here. 102 00:08:56,750 --> 00:08:58,160 That's true... 103 00:09:00,250 --> 00:09:01,890 ...since I'm your doctor. 104 00:09:06,710 --> 00:09:07,880 Oh. 105 00:09:10,510 --> 00:09:12,330 That man called yesterday. 106 00:09:27,110 --> 00:09:28,180 [Lim Se Kyung] 107 00:09:34,370 --> 00:09:35,090 Yes. 108 00:09:35,200 --> 00:09:37,540 My father is being released from the hospital today. 109 00:09:37,640 --> 00:09:40,590 I'm letting you know because I think it would be nice if you could come. 110 00:09:40,690 --> 00:09:43,740 I doubt he would want to see my face. 111 00:09:45,190 --> 00:09:50,600 Later. When the day that I can see him easily comes, I will see him then... 112 00:09:51,960 --> 00:09:54,000 ...although I'm not sure if that day will ever come. 113 00:09:54,110 --> 00:09:55,600 All right. 114 00:09:55,920 --> 00:10:01,680 Right, and tell him that I'm very grateful. 115 00:10:02,810 --> 00:10:03,810 For what? 116 00:10:03,900 --> 00:10:06,040 I'm sure he'll know if you relay the message. 117 00:10:20,930 --> 00:10:22,330 [Wando Island Tour] 118 00:10:31,530 --> 00:10:33,240 Difficult. 119 00:10:44,460 --> 00:10:46,720 [Kang Ji Wook x 100] 120 00:10:53,630 --> 00:10:55,770 [Kang Ji Wook] 121 00:10:57,970 --> 00:10:59,500 [Wando Island Tour... ??] 122 00:11:03,170 --> 00:11:05,680 [Wando Island PT] 123 00:11:12,630 --> 00:11:14,360 What happened to you? 124 00:11:14,560 --> 00:11:16,020 Do you know how many times I called? 125 00:11:16,290 --> 00:11:19,560 I'm sorry. Something came up. 126 00:11:19,760 --> 00:11:21,700 Why did that man answer the phone? 127 00:11:21,900 --> 00:11:24,930 Why would you be meeting him so late at night? 128 00:11:25,130 --> 00:11:27,350 And, if you couldn't answer the phone, 129 00:11:27,550 --> 00:11:29,870 how is it that he could answer for you? 130 00:11:31,230 --> 00:11:33,770 Because I'm at the hospital. 131 00:11:35,270 --> 00:11:36,550 Hospital? 132 00:11:38,840 --> 00:11:40,240 Are you hurt? 133 00:11:41,150 --> 00:11:42,710 I knew it. 134 00:11:43,530 --> 00:11:45,310 Is it bad? 135 00:11:45,510 --> 00:11:47,150 Did you have to stay overnight? 136 00:11:47,350 --> 00:11:49,930 It's not like that. 137 00:11:50,130 --> 00:11:54,290 My mom wasn't feeling too well, so I brought her to the hospital. 138 00:11:55,200 --> 00:11:58,260 How is she now? Is she better? 139 00:11:58,460 --> 00:12:01,830 Yes, they said she's fine. No need to worry. 140 00:12:03,650 --> 00:12:06,470 Then... let's have dinner later. 141 00:12:07,780 --> 00:12:10,940 Erm... today isn't very good. 142 00:12:12,660 --> 00:12:16,340 - Why? - I'm going to play hard to get also. 143 00:12:16,540 --> 00:12:20,320 I need to keep myself at a distance so that you'll miss me more. 144 00:12:22,000 --> 00:12:23,490 Work. Work! 145 00:12:23,590 --> 00:12:25,490 I thought there were some problems at work. 146 00:12:25,590 --> 00:12:28,330 The General Manager shouldn't be playing at a time like this. 147 00:12:28,430 --> 00:12:30,020 All right. 148 00:12:31,020 --> 00:12:35,740 But, no matter what happens, please don't ignore my phone calls. 149 00:12:37,730 --> 00:12:39,540 It really makes me crazy. 150 00:12:41,700 --> 00:12:42,790 OK. 151 00:12:43,600 --> 00:12:45,020 All right. 152 00:12:46,440 --> 00:12:47,910 Bye. 153 00:12:56,690 --> 00:12:59,490 I'm sorry for causing angst to the company. 154 00:13:00,160 --> 00:13:01,230 Hmph. 155 00:13:01,630 --> 00:13:07,270 I hope you'll know my father did all that because he didn't want to lose Ji Wook. 156 00:13:08,060 --> 00:13:10,200 - Call Ji Wook. - Yes. 157 00:13:10,300 --> 00:13:14,490 No, it's all right. I came today because I wanted to speak with you. 158 00:13:15,610 --> 00:13:17,510 I wish to be alone with you. 159 00:13:17,920 --> 00:13:19,640 - You can go out. - Yes. 160 00:13:22,410 --> 00:13:25,520 Well, what is it you want to tell me? 161 00:13:27,290 --> 00:13:29,120 It's about Ji Wook. 162 00:13:30,330 --> 00:13:31,420 What? 163 00:13:50,770 --> 00:13:52,680 I'm being discharged today. 164 00:13:53,180 --> 00:13:54,280 I know. 165 00:13:55,200 --> 00:13:58,220 Eun Seok, how do I look? 166 00:13:59,020 --> 00:14:03,420 I have to go home, but I'm worried that I might look sick. 167 00:14:04,090 --> 00:14:05,720 Is my lipstick too thick? 168 00:14:07,770 --> 00:14:08,830 No. 169 00:14:09,110 --> 00:14:10,860 Good. 170 00:14:13,280 --> 00:14:16,140 I'm sorry for causing trouble. 171 00:14:16,440 --> 00:14:20,550 From now on, I won't miss a treatment ever again, 172 00:14:20,650 --> 00:14:22,140 and I'll listen to everything you say. 173 00:14:22,240 --> 00:14:23,390 OK? 174 00:14:26,210 --> 00:14:29,770 Why did you have to sleep at Hye Won's place two nights straight? 175 00:14:29,970 --> 00:14:31,780 Nothing much. 176 00:14:31,880 --> 00:14:33,800 Is something up with her? 177 00:14:33,900 --> 00:14:37,370 It looked like she was crying the other day. 178 00:14:37,670 --> 00:14:40,460 Uhh... really? 179 00:14:40,720 --> 00:14:42,600 The two of you are suspicious these days. 180 00:14:44,200 --> 00:14:47,210 Oh yeah, I have some good news. Come in. Hurry. 181 00:14:47,410 --> 00:14:49,560 What? What is it? 182 00:14:52,620 --> 00:14:53,600 Look at this. 183 00:14:54,360 --> 00:14:56,340 This branch we planted the other day, 184 00:14:56,440 --> 00:14:58,810 I think it's rooted into the soil. 185 00:14:58,910 --> 00:15:02,230 Look, there's a leaf forming. See it? 186 00:15:02,430 --> 00:15:03,720 It is! 187 00:15:04,880 --> 00:15:08,680 - Wow! It's cute. - I know. 188 00:15:08,880 --> 00:15:11,760 I think something good is going to happen to us. 189 00:15:16,840 --> 00:15:18,210 As you can see, 190 00:15:18,310 --> 00:15:21,750 the Wando package will focus on Wando's outstanding scenery 191 00:15:21,950 --> 00:15:24,870 and specialty local cuisine. 192 00:15:24,970 --> 00:15:30,140 We'll provide a well-being and trendy experience, 193 00:15:30,340 --> 00:15:33,040 as well as one that will appeal to the travel enthusiast. 194 00:15:33,240 --> 00:15:37,560 We expect the package to be a robust and profitable one. 195 00:15:37,960 --> 00:15:39,060 Thank you. 196 00:15:43,660 --> 00:15:45,630 It's not too bad. 197 00:15:45,930 --> 00:15:48,230 I agree with the president. 198 00:15:48,810 --> 00:15:52,500 Go ahead and create a marketing plan. 199 00:16:13,250 --> 00:16:14,290 [Lee Yeon Jae] 200 00:16:18,930 --> 00:16:20,770 You must be telepathic. 201 00:16:20,870 --> 00:16:22,730 I was just about to call you. 202 00:16:23,110 --> 00:16:25,800 I have something to give you. 203 00:16:25,900 --> 00:16:27,700 Do you have time tonight? 204 00:16:28,100 --> 00:16:29,910 Well... 205 00:16:30,010 --> 00:16:32,060 Today's... 206 00:16:32,360 --> 00:16:33,600 ...perfect. 207 00:16:35,640 --> 00:16:37,980 You must be in a good mood. 208 00:16:40,660 --> 00:16:42,350 What are you going to make? 209 00:16:43,450 --> 00:16:44,720 Ikasumi yakisoba. 210 00:16:44,820 --> 00:16:46,990 Squid ink spaghetti 211 00:16:47,660 --> 00:16:49,960 We didn't buy any squid. 212 00:16:54,810 --> 00:16:57,700 Then... just vegetable fried rice. 213 00:17:02,150 --> 00:17:03,220 I'm... 214 00:17:03,420 --> 00:17:06,400 curious about one thing. 215 00:17:07,100 --> 00:17:08,370 You know, 216 00:17:08,670 --> 00:17:11,440 that hill you were looking for. 217 00:17:11,740 --> 00:17:13,180 Why are you looking for it? 218 00:17:15,470 --> 00:17:19,660 A long time ago, my mom and I hid something there. 219 00:17:21,190 --> 00:17:24,720 I really want to find it, but it hasn't been easy. 220 00:17:30,190 --> 00:17:31,750 Ouch! 221 00:17:31,850 --> 00:17:32,930 What, why? 222 00:17:33,030 --> 00:17:34,680 Did you cut yourself? 223 00:17:35,530 --> 00:17:36,630 Why? 224 00:17:38,710 --> 00:17:39,640 Why? 225 00:17:39,840 --> 00:17:40,570 What? 226 00:17:42,210 --> 00:17:43,140 Blow. 227 00:17:43,410 --> 00:17:44,880 Uh, blow? 228 00:17:45,910 --> 00:17:47,530 What's this? 229 00:17:48,990 --> 00:17:50,000 It hurts. 230 00:17:50,100 --> 00:17:51,520 Hurts? 231 00:17:51,620 --> 00:17:54,420 Goodness... blow? 232 00:17:55,370 --> 00:17:57,090 Blow. 233 00:18:08,670 --> 00:18:11,110 Did you break off the engagement 234 00:18:11,310 --> 00:18:13,440 because of this woman? 235 00:18:13,640 --> 00:18:18,410 You broke off the engagement for a no good woman who used to work under you? 236 00:18:18,610 --> 00:18:20,240 Are you insane? 237 00:18:21,260 --> 00:18:23,570 Even if you wanted to play house, 238 00:18:23,670 --> 00:18:26,200 you should at least play with someone that makes sense. 239 00:18:26,400 --> 00:18:30,250 While you were doing this, do you know what Se Kyung did? 240 00:18:30,350 --> 00:18:32,770 She convinced Chairman Lim 241 00:18:32,870 --> 00:18:37,530 to not make things more difficult for the company. 242 00:18:37,830 --> 00:18:41,020 She's thinking of you even after being dumped. 243 00:18:41,940 --> 00:18:45,960 And you're going around with a woman like this? 244 00:18:46,360 --> 00:18:49,000 With a woman who doesn't amount to anything? 245 00:18:49,100 --> 00:18:50,590 - Stop it. - What? 246 00:18:50,690 --> 00:18:54,850 No matter what you say, I'm going to see this woman. 247 00:18:56,750 --> 00:18:58,250 Huh! Fine. 248 00:18:58,350 --> 00:19:01,960 You can see her as much as you want. 249 00:19:02,260 --> 00:19:05,960 But you'll have to marry Se Kyung. 250 00:19:06,390 --> 00:19:08,530 Why are you speaking such nonsense? 251 00:19:09,390 --> 00:19:15,990 Miss, you're not expecting to marry Ji Wook, are you? 252 00:19:16,290 --> 00:19:19,300 You're too old to be having such fantasies. 253 00:19:20,520 --> 00:19:24,950 If the two of you insist on seeing each other, 254 00:19:25,150 --> 00:19:27,240 make sure Se Kyung doesn't know about it. 255 00:19:28,470 --> 00:19:31,780 I'm sure the two of you won't last long anyway. 256 00:19:44,300 --> 00:19:49,930 I heard that a hydrangea has pretty flowers after a cold winter. 257 00:19:51,110 --> 00:19:54,830 Also, it requires a lot of water. 258 00:19:56,400 --> 00:20:02,060 So, give it water often. 259 00:20:02,260 --> 00:20:03,350 All right? 260 00:20:08,320 --> 00:20:13,460 If I had known, I would have brought a more magnificent gift. 261 00:20:13,810 --> 00:20:17,090 It's magnificent enough. 262 00:20:24,980 --> 00:20:27,900 Where should I put this? 263 00:20:31,310 --> 00:20:33,880 It looks good here. 264 00:20:54,470 --> 00:20:55,810 I'm sorry. 265 00:21:02,810 --> 00:21:04,790 Really... 266 00:21:05,290 --> 00:21:06,500 ...sorry. 267 00:21:35,680 --> 00:21:39,140 Don't have any bad thoughts 268 00:21:39,540 --> 00:21:41,150 because of my father. 269 00:22:05,030 --> 00:22:07,010 What are you doing here so early? 270 00:22:07,240 --> 00:22:08,340 What do you think you're doing? 271 00:22:08,930 --> 00:22:09,740 What do you mean? 272 00:22:09,840 --> 00:22:12,680 Why did you stop Chairman Lim? 273 00:22:12,780 --> 00:22:14,050 Oh. 274 00:22:15,510 --> 00:22:19,050 Because I wanted to help you. 275 00:22:20,850 --> 00:22:22,350 I don't understand. 276 00:22:22,910 --> 00:22:28,790 I broke off our engagement and told you I have no intention of getting married. 277 00:22:29,140 --> 00:22:31,090 But you still want to help? 278 00:22:31,710 --> 00:22:33,400 You told me to live my life, 279 00:22:34,290 --> 00:22:38,770 so I'm planning on living my life regardless of my father's wishes. 280 00:22:39,160 --> 00:22:40,840 What does that have to do with this? 281 00:22:42,860 --> 00:22:48,550 Because I haven't given up on you yet. 282 00:22:50,140 --> 00:22:51,580 I'll see you later. 283 00:22:51,930 --> 00:22:53,770 We might not see each other for personal reasons, 284 00:22:53,870 --> 00:22:56,520 but we'll have a lot of opportunity to see each other professionally. 285 00:23:12,930 --> 00:23:18,390 You broke off the engagement for a no good woman who used to work under you? 286 00:23:18,590 --> 00:23:20,210 Are you insane? 287 00:23:36,790 --> 00:23:38,630 [Beautiful places throughout the country] 288 00:23:51,730 --> 00:23:55,910 A long time ago, my mom and I hid something there. 289 00:23:57,200 --> 00:24:01,390 I really want to find it, but it hasn't been easy. 290 00:24:20,250 --> 00:24:21,680 Hello. 291 00:24:24,160 --> 00:24:26,070 I want to ask a question. 292 00:24:38,310 --> 00:24:41,260 What's going on, driving me around? 293 00:24:41,890 --> 00:24:43,960 Could it be... you found the hill? 294 00:24:44,160 --> 00:24:47,070 I wanted to do something... 295 00:24:47,470 --> 00:24:48,970 ...for you, Kang Ji Wook. 296 00:24:49,290 --> 00:24:53,000 I've been looking for it for over 10 years without any luck. 297 00:24:53,300 --> 00:24:55,610 Do you think you've found it in such a short amount of time? 298 00:24:55,710 --> 00:25:00,200 I worked in the Arrangements Team for over 10 years. 299 00:25:00,400 --> 00:25:02,210 Trust me for once. 300 00:25:20,100 --> 00:25:23,750 The grade school nearby is now gone. 301 00:25:23,950 --> 00:25:31,320 Also, there was a landslide about 7 years ago, so the geography has changed a bit. 302 00:25:31,420 --> 00:25:32,480 But... 303 00:25:32,990 --> 00:25:34,990 that tree over there... 304 00:25:35,290 --> 00:25:36,610 ...is the zelkova. 305 00:25:37,360 --> 00:25:41,650 I heard it's about 200 years old. 306 00:25:56,070 --> 00:25:57,370 Push. 307 00:25:57,900 --> 00:26:01,770 When you turn 20 years old, let's come back and look for it. 308 00:26:01,970 --> 00:26:03,300 OK. 309 00:26:43,410 --> 00:26:45,880 This is the right place? 310 00:26:56,070 --> 00:26:57,460 We found it? 311 00:27:16,430 --> 00:27:19,060 While we were burying this, 312 00:27:22,590 --> 00:27:24,820 I made a promise with my mom 313 00:27:26,840 --> 00:27:31,300 that I would come and find it when I turned 20. 314 00:27:34,540 --> 00:27:37,140 But... 315 00:27:38,540 --> 00:27:41,070 I wasn't able to keep that promise. 316 00:27:44,460 --> 00:27:46,240 I had forgotten the location, 317 00:27:49,870 --> 00:27:51,920 and my mom who could remember it 318 00:27:56,630 --> 00:27:58,620 was no longer around. 319 00:28:22,210 --> 00:28:23,900 Our Ji Wook, 320 00:28:24,000 --> 00:28:27,530 by the time you read this letter, 321 00:28:27,830 --> 00:28:30,500 I'm sure you'll be much better looking. 322 00:28:30,600 --> 00:28:33,020 I'm sure Mom is much older now. 323 00:28:33,840 --> 00:28:37,580 Have you fallen in love yet? 324 00:28:37,980 --> 00:28:42,000 I wish you were here with that person to read this letter. 325 00:28:42,360 --> 00:28:46,510 I'm happy just imagining it. 326 00:28:52,430 --> 00:28:54,230 Ji Wook. 327 00:28:54,630 --> 00:28:57,050 Don't hate Dad too much. 328 00:28:57,150 --> 00:29:03,190 Dad is making sacrifices for our family. 329 00:29:05,130 --> 00:29:09,910 I still love your dad this moment... 330 00:29:10,010 --> 00:29:13,000 ...and Ji Wook, you too. 331 00:30:06,860 --> 00:30:11,550 We had to move around a lot because of our debt. 332 00:30:11,750 --> 00:30:17,500 Mom would make money by working on people's fields. 333 00:30:17,810 --> 00:30:20,920 But still... 334 00:30:21,020 --> 00:30:23,870 we had to worry about every meal. 335 00:30:24,340 --> 00:30:28,020 We didn't even have a way to contact my father. 336 00:30:30,670 --> 00:30:36,150 I really really hated my father. 337 00:30:38,050 --> 00:30:41,700 After not contacting us for three years, 338 00:30:45,980 --> 00:30:50,370 he showed up all of a sudden to retrieve us. 339 00:30:51,680 --> 00:30:55,430 He brought us to a big apartment in Kangnam. 340 00:30:59,140 --> 00:31:00,510 I... 341 00:31:02,940 --> 00:31:05,040 ...thought we would be happy. 342 00:31:06,660 --> 00:31:08,540 However, we were not. 343 00:31:09,650 --> 00:31:15,240 Father would use business as an excuse not to come home. 344 00:31:18,040 --> 00:31:23,390 Mom and I were always alone. 345 00:31:24,200 --> 00:31:30,750 One day, Mom wanted to go shopping together. 346 00:31:35,000 --> 00:31:40,660 I was playing a game, so I said I didn't want to, and got annoyed at her. 347 00:31:42,730 --> 00:31:52,470 That's the last thing I said to her. 348 00:32:02,330 --> 00:32:04,000 It was a car accident. 349 00:32:07,130 --> 00:32:12,940 I never told her I loved her. 350 00:32:15,910 --> 00:32:22,660 Mom was gone just like that. 351 00:32:24,820 --> 00:32:31,100 I never want to let someone go like that again. 352 00:33:07,170 --> 00:33:08,070 How's green tea? 353 00:33:10,650 --> 00:33:12,400 Why are you so surprised? 354 00:33:13,210 --> 00:33:14,840 I wasn't surprised. 355 00:33:17,340 --> 00:33:19,490 You look a little pale. 356 00:33:19,790 --> 00:33:21,210 I shouldn't have asked you to drive. 357 00:33:21,310 --> 00:33:24,570 I know... 358 00:33:24,670 --> 00:33:26,320 I am a little tired. 359 00:33:27,620 --> 00:33:30,020 Excuse me... I have to go to the bathroom. 360 00:33:31,460 --> 00:33:33,020 I'll be back soon. 361 00:34:16,030 --> 00:34:19,270 [Yeon Jae's Bucket list - 20 Things to do before I die...] 362 00:34:21,370 --> 00:34:23,270 [1. Make my mother laugh every day...] 363 00:34:25,510 --> 00:34:27,510 [2. Seek revenge on those who tortured me...] 364 00:34:29,340 --> 00:34:31,680 [3. Learn the tango!] 365 00:35:25,210 --> 00:35:28,070 [8. Live like a heroine from a film for one day!] 366 00:35:29,320 --> 00:35:32,530 So she hasn't done that yet. 367 00:35:46,600 --> 00:35:49,310 I was in pain for most of the night. 368 00:35:49,610 --> 00:35:51,530 The pain killers aren't working. 369 00:35:53,670 --> 00:35:55,730 I'll prescribe a different one for you. 370 00:35:55,830 --> 00:36:00,110 The sepsis is all healed, 371 00:36:00,510 --> 00:36:02,540 but my body isn't the same as it was. 372 00:36:04,710 --> 00:36:07,630 It feels so ominous. 373 00:36:08,410 --> 00:36:10,840 Have... 374 00:36:11,440 --> 00:36:13,350 ...things gotten worse? 375 00:36:15,550 --> 00:36:17,780 Just tell me the truth. 376 00:36:19,450 --> 00:36:21,260 Are things worse? 377 00:36:24,990 --> 00:36:27,620 The size of the tumor... 378 00:36:29,520 --> 00:36:30,999 ...has gotten bigger, 379 00:36:33,440 --> 00:36:35,730 so the pain is getting worse. 380 00:36:41,190 --> 00:36:42,780 So then, 381 00:36:45,850 --> 00:36:47,690 what happens with me? 382 00:36:48,800 --> 00:36:50,070 First, 383 00:36:50,270 --> 00:36:51,990 we'll come up with a different treatment plan. 384 00:36:55,020 --> 00:36:56,690 Can I live five months? 385 00:37:00,220 --> 00:37:03,030 I'm asking if I'll live five months? 386 00:37:04,930 --> 00:37:07,230 What have I been telling you? 387 00:37:07,330 --> 00:37:09,440 Treatment is the most important thing. 388 00:37:09,540 --> 00:37:11,810 There's nothing more important to you than receiving treatment, don't you understand? 389 00:37:25,000 --> 00:37:28,430 I have to dry this while the old man is out. 390 00:37:28,830 --> 00:37:31,070 I hate listening to him nag. 391 00:37:32,290 --> 00:37:34,280 Omo, you're home. 392 00:37:36,360 --> 00:37:37,870 Yes, Mom. 393 00:37:43,410 --> 00:37:45,510 It's almost fall. 394 00:37:46,310 --> 00:37:48,210 Then it will be winter. 395 00:37:49,140 --> 00:37:51,180 And we'll be a year older. 396 00:37:52,730 --> 00:37:55,020 Why does time fly by so quickly? 397 00:37:57,140 --> 00:37:58,390 Mom. 398 00:37:58,820 --> 00:37:59,920 Why? 399 00:38:01,370 --> 00:38:05,300 When you heard about Dad's cancer, how did you feel? 400 00:38:06,020 --> 00:38:07,770 Why are you asking when you already know? 401 00:38:07,820 --> 00:38:10,200 I'm sure you felt different from me. 402 00:38:11,720 --> 00:38:13,610 It was horrifying. 403 00:38:14,010 --> 00:38:19,680 Knowing when someone you love will die is truly horrifying. 404 00:38:21,140 --> 00:38:24,520 My blood curdled a little bit every day. 405 00:38:24,720 --> 00:38:31,360 It was like a nail was slowly being hammered into a beating heart. 406 00:38:34,010 --> 00:38:39,310 This is ridiculous to say, but you'd better meet someone healthy. 407 00:38:39,510 --> 00:38:42,630 You should live happy for a long long time. 408 00:38:43,180 --> 00:38:44,500 Right? 409 00:38:47,450 --> 00:38:51,180 Mom, I'll be back in a little while. 410 00:38:51,380 --> 00:38:52,110 You're going out again? 411 00:38:52,210 --> 00:38:54,810 I forgot something. 412 00:38:58,350 --> 00:39:02,120 How she remembers anything, I don't know. 413 00:39:04,380 --> 00:39:06,160 Oh, "Pretty Woman". 414 00:39:06,360 --> 00:39:11,160 When Richard Gere buys her clothes and pays with his credit card... 415 00:39:11,460 --> 00:39:14,230 ...every woman's fantasy. 416 00:39:14,430 --> 00:39:15,600 "Gloomy Sunday". 417 00:39:15,870 --> 00:39:18,560 "I'd rather have half of you than lose all of you", 418 00:39:18,760 --> 00:39:21,440 and two men will fall in love with me at the same time. 419 00:39:22,720 --> 00:39:24,250 It feels good just thinking about it. 420 00:39:24,350 --> 00:39:26,710 - That's not... - But why... 421 00:39:26,910 --> 00:39:29,050 ...are you asking this? 422 00:39:29,240 --> 00:39:32,620 Just because I thought it might help with creating a tour package 423 00:39:35,890 --> 00:39:41,600 I never told her I loved her. 424 00:39:44,710 --> 00:39:52,040 Mom was gone just like that. 425 00:39:55,780 --> 00:39:57,440 Miss! 426 00:39:57,840 --> 00:40:00,410 How many times do I have to tell you that it's the final stop? 427 00:40:00,730 --> 00:40:02,710 Aren't you getting off? 428 00:40:27,430 --> 00:40:28,510 Hye Won. 429 00:40:31,110 --> 00:40:34,480 - What's wrong? - I'm so miserable! 430 00:40:34,680 --> 00:40:36,150 What happened? 431 00:40:36,350 --> 00:40:37,750 I... 432 00:40:38,050 --> 00:40:42,790 ...received a proposal from my last blind date. 433 00:40:43,190 --> 00:40:44,960 Isn't that a good thing? 434 00:40:46,960 --> 00:40:51,740 I found out later that his family is way too poor. 435 00:40:52,770 --> 00:40:57,000 His whole family lives together in the tiniest apartment. 436 00:40:57,370 --> 00:41:01,160 Also, his salary is the pits. 437 00:41:04,740 --> 00:41:08,050 Then you can refuse. 438 00:41:08,710 --> 00:41:11,320 Do you think that's easy? 439 00:41:11,620 --> 00:41:15,940 It's the first proposal I've ever received in my life. 440 00:41:16,140 --> 00:41:22,310 I may never meet someone who likes me as much as him. 441 00:41:24,500 --> 00:41:26,200 Then you can get married. 442 00:41:26,470 --> 00:41:27,680 Lee Yeon Jae. 443 00:41:29,080 --> 00:41:31,110 How can you be like that? 444 00:41:31,410 --> 00:41:34,480 Do you think it's a joke because it's someone else's life? 445 00:41:35,770 --> 00:41:37,640 Would you get married then? 446 00:41:37,780 --> 00:41:38,700 Yes. 447 00:41:38,900 --> 00:41:43,010 Honestly, you're not much to look at either. 448 00:41:43,930 --> 00:41:48,380 You're old and your salary is just all right. 449 00:41:48,680 --> 00:41:50,070 Isn't that right? 450 00:41:52,620 --> 00:41:54,750 That's harsh. 451 00:41:56,200 --> 00:41:59,340 You're meeting a man like General Manager, 452 00:41:59,640 --> 00:42:03,100 and you're saying I should be satisfied with a man like that? 453 00:42:03,200 --> 00:42:04,390 Why? 454 00:42:06,480 --> 00:42:09,910 I feel envious of you. 455 00:42:12,800 --> 00:42:15,610 Who cares if I'm meeting a man like General Manager? 456 00:42:18,050 --> 00:42:20,710 There's nothing I can do. 457 00:42:23,700 --> 00:42:25,650 I can't get married. 458 00:42:27,160 --> 00:42:29,410 I can't have kids. 459 00:42:32,210 --> 00:42:34,970 I can't dream about any future! 460 00:42:36,890 --> 00:42:40,999 To a person like me, a dream like this... 461 00:42:42,720 --> 00:42:44,820 ...aren't you being too cruel? 462 00:42:53,110 --> 00:42:54,420 Yeon Jae! 463 00:42:57,720 --> 00:42:59,160 I'm sorry. 464 00:42:59,500 --> 00:43:02,560 I wasn't thinking. I'm really sorry. 465 00:43:03,860 --> 00:43:05,820 What am I going to do? 466 00:43:06,720 --> 00:43:10,920 What am I going to do about him? 467 00:43:16,350 --> 00:43:19,130 I must have been crazy. 468 00:43:23,260 --> 00:43:26,220 When I can't do anything for him, 469 00:43:26,320 --> 00:43:28,590 when I can't even be by his side, 470 00:43:29,960 --> 00:43:32,590 I shouldn't have liked him. 471 00:43:33,010 --> 00:43:35,500 I shouldn't have confessed my feelings. 472 00:43:36,620 --> 00:43:39,700 I shouldn't have accepted his heart. 473 00:43:42,420 --> 00:43:44,320 I wasn't thinking. 474 00:43:45,990 --> 00:43:48,470 I liked him so much. 475 00:43:50,130 --> 00:43:57,500 I didn't think about what would happen to him once I died. 476 00:44:00,390 --> 00:44:02,750 What do I do now? 477 00:44:04,150 --> 00:44:05,920 Yeon Jae. 478 00:44:15,910 --> 00:44:17,970 Yeon Jae! 479 00:44:27,530 --> 00:44:28,750 Your body can come in. 480 00:44:30,530 --> 00:44:31,580 What? 481 00:44:44,270 --> 00:44:45,570 What are you doing here? 482 00:44:50,620 --> 00:44:52,670 Can you save me? 483 00:44:54,280 --> 00:44:57,250 Can you please save me? 484 00:44:57,450 --> 00:44:59,380 You're a doctor. 485 00:45:00,860 --> 00:45:06,120 I want to live, Eun Seok... want to live, Eun Seok. 486 00:45:07,280 --> 00:45:08,050 Please. 487 00:45:08,150 --> 00:45:12,360 Please help, please. 488 00:45:13,840 --> 00:45:18,430 Eun Seok. 489 00:45:18,630 --> 00:45:19,630 Please... 490 00:45:20,870 --> 00:45:22,800 I... 491 00:45:22,900 --> 00:45:24,920 What do I do? 492 00:45:25,120 --> 00:45:27,100 Please save me. 493 00:45:27,300 --> 00:45:29,550 Please, Eun Seok. 494 00:45:29,750 --> 00:45:33,580 Eun Seok. Eun Seok. 495 00:45:37,070 --> 00:45:38,980 Please save me. 496 00:45:42,400 --> 00:45:43,780 What do I do? 497 00:46:00,470 --> 00:46:01,670 We're here. 498 00:46:04,220 --> 00:46:05,420 Are you OK? 499 00:46:08,690 --> 00:46:09,750 Yes. 500 00:46:13,090 --> 00:46:18,420 How about you tell him the truth? 501 00:46:20,580 --> 00:46:22,330 Don't you think he should know? 502 00:46:24,530 --> 00:46:27,090 No, it's better he doesn't know. 503 00:46:28,610 --> 00:46:33,440 In the end, we'll break up anyway. 504 00:46:34,040 --> 00:46:35,100 Lee Yeon Jae... 505 00:46:35,200 --> 00:46:37,660 Thanks for driving me home. 506 00:46:37,760 --> 00:46:39,910 I'll see you tomorrow at the hospital. 507 00:47:24,250 --> 00:47:30,930 I never want to let someone go like that again. 508 00:48:03,480 --> 00:48:04,460 Hello. 509 00:48:08,240 --> 00:48:10,080 Do you... 510 00:48:10,380 --> 00:48:11,670 have time tomorrow? 511 00:48:12,730 --> 00:48:14,380 Umm... 512 00:48:14,680 --> 00:48:16,060 I'm sorry, but... 513 00:48:16,260 --> 00:48:17,780 ...of course I have time. 514 00:48:17,880 --> 00:48:18,880 Why? 515 00:48:22,780 --> 00:48:24,650 So we can go on a date. 516 00:48:28,710 --> 00:48:30,090 Sounds good. 517 00:48:32,430 --> 00:48:34,130 Let's do that. 518 00:48:35,770 --> 00:48:36,900 OK. 519 00:48:38,200 --> 00:48:39,460 See you tomorrow. 520 00:49:29,720 --> 00:49:31,180 I have a present. 521 00:49:31,500 --> 00:49:32,520 What is it? 522 00:49:32,790 --> 00:49:33,920 Me! 523 00:49:38,280 --> 00:49:39,490 Get in. 524 00:49:44,460 --> 00:49:46,260 - Thank you. - Enjoy. 525 00:50:17,300 --> 00:50:18,530 - Aigoo! - Oh! 526 00:50:21,020 --> 00:50:23,400 Oh no! What to do... 527 00:50:23,600 --> 00:50:25,100 What's this? 528 00:50:25,200 --> 00:50:28,060 I tripped on a rock. I'm sorry. 529 00:50:28,160 --> 00:50:30,540 You'll need to buy something new. 530 00:50:31,940 --> 00:50:36,590 My girlfriend's dress got ruined while eating ice cream. 531 00:50:37,550 --> 00:50:40,220 So I'm planning on buying her clothes. 532 00:50:40,320 --> 00:50:42,500 Lots and lots of it. 533 00:50:45,800 --> 00:50:47,390 Please have a seat. 534 00:51:25,230 --> 00:51:27,310 Why did you buy only one outfit? 535 00:51:28,320 --> 00:51:30,030 One is enough. 536 00:51:31,430 --> 00:51:33,040 Umm... 537 00:51:34,120 --> 00:51:36,140 I have something to tell you. 538 00:51:36,240 --> 00:51:37,980 Hold on. 539 00:51:38,670 --> 00:51:41,910 The dress is... 540 00:51:43,980 --> 00:51:45,780 It's... 541 00:51:48,490 --> 00:51:50,120 Aigoo. 542 00:51:50,220 --> 00:51:52,020 Are you all right? 543 00:51:52,220 --> 00:51:53,470 I should buy them, right? 544 00:51:54,380 --> 00:51:55,360 You can give me all of them. 545 00:52:01,520 --> 00:52:02,770 Kang Ji Wook. 546 00:52:04,120 --> 00:52:05,300 I... 547 00:52:05,550 --> 00:52:07,690 I really have... 548 00:52:07,990 --> 00:52:10,110 I have something to say. 549 00:52:10,310 --> 00:52:13,930 I'm sorry, but can you tell me later? 550 00:52:14,130 --> 00:52:16,640 Wait here for a second. Just a second. 551 00:52:16,840 --> 00:52:18,840 I... 552 00:52:31,610 --> 00:52:33,760 Patient Lee Yeon Jae isn't here yet, right? 553 00:52:35,850 --> 00:52:38,570 She'll be here soon. You can leave first. 554 00:52:38,950 --> 00:52:39,970 OK. 555 00:52:56,110 --> 00:52:57,790 We're here. 556 00:52:58,540 --> 00:53:00,690 Please start in two minutes. 557 00:53:11,770 --> 00:53:13,640 You like Junsu's song, don't you? 558 00:53:22,580 --> 00:53:26,030 From this moment, something awesome is going to happen. 559 00:53:37,695 --> 00:53:41,839 Right now I am crying as I look into your eyes 560 00:53:42,709 --> 00:53:44,897 I'm crying as I look into your heart 561 00:53:44,998 --> 00:53:50,998 Even the sardonic smile that comes from bitterness 562 00:53:51,999 --> 00:53:54,599 I want to keep it in my heart 563 00:53:55,100 --> 00:53:58,200 All the foolish, pretty dreams 564 00:53:58,401 --> 00:54:01,701 All the thoughtless actions 565 00:54:04,240 --> 00:54:06,190 Did you... 566 00:54:07,690 --> 00:54:09,490 ...prepare all these? 567 00:54:11,670 --> 00:54:13,030 You knew? 568 00:54:15,530 --> 00:54:18,670 From a while ago. 569 00:54:20,872 --> 00:54:22,872 Come into my heart 570 00:54:23,073 --> 00:54:28,273 Even your burning scars, seep in 571 00:54:28,474 --> 00:54:32,974 (Forever you) You are so wonderful 572 00:54:33,175 --> 00:54:41,675 I will erase your aching love, your tears and your painful scars 573 00:54:41,876 --> 00:54:48,576 I love you, I love you 574 00:54:58,171 --> 00:55:07,384 I want to live with memories of you 575 00:55:36,510 --> 00:55:38,500 I remembered... 576 00:55:38,900 --> 00:55:40,440 ...this ring. 577 00:55:42,920 --> 00:55:45,360 When I was young, 578 00:55:45,760 --> 00:55:50,400 I wanted to give this to the woman I fell in love with. 579 00:55:52,050 --> 00:55:55,440 So I put it in the time capsule. 580 00:55:59,510 --> 00:56:03,420 I think I've found its owner. 581 00:56:05,950 --> 00:56:09,350 Please stay next to me for a long, long time. 582 00:56:28,330 --> 00:56:30,540 I don't think I can accept it. 583 00:56:32,420 --> 00:56:33,570 Why? 584 00:56:36,380 --> 00:56:39,840 Kang Ji Wook, I don't want to see you anymore. 585 00:56:49,830 --> 00:56:52,540 Why are you being like this all of a sudden? 586 00:56:56,120 --> 00:56:59,720 - Could my father... - Yes. 587 00:56:59,820 --> 00:57:01,890 It really got under my skin. 588 00:57:02,090 --> 00:57:07,270 I've never been so insulted in my life. 589 00:57:07,770 --> 00:57:17,550 I didn't think I want to keep seeing you while being insulted like that. 590 00:57:19,070 --> 00:57:22,890 This is what you wanted to tell me? 591 00:57:31,510 --> 00:57:32,600 Yes. 592 00:57:35,520 --> 00:57:38,440 Don't you think your timing is a bit cruel? 593 00:57:38,640 --> 00:57:41,570 I'm sure it would be cruel at any time. 594 00:57:44,090 --> 00:57:47,280 I'm not going to feel bad about it. 595 00:57:49,230 --> 00:57:54,380 You're the one who said you broke off the engagement not because of me, 596 00:57:54,880 --> 00:57:58,890 but because of you. 597 00:58:09,630 --> 00:58:11,640 Sit down. 598 00:58:34,570 --> 00:58:36,530 I can convince my father. 599 00:58:36,630 --> 00:58:38,960 - You don't need to do that. - Lee Yeon Jae! 600 00:58:39,060 --> 00:58:44,670 I don't want to see you anymore, Kang Ji Wook. 601 00:58:52,910 --> 00:58:57,480 I must have made you upset in some way. 602 00:58:59,130 --> 00:59:02,110 I don't know what it is, 603 00:59:02,310 --> 00:59:04,120 but I'll apologize. I'm sorry. 604 00:59:11,420 --> 00:59:12,460 All right. 605 00:59:14,340 --> 00:59:16,800 Go home and rest today. 606 00:59:17,500 --> 00:59:19,070 Let's talk again tomorrow. 607 00:59:19,270 --> 00:59:23,980 No. I don't want to. 608 00:59:28,638 --> 00:59:34,259 When I miss you, always be together 609 00:59:34,947 --> 00:59:40,586 When I'm happy, always laugh together 610 00:59:43,630 --> 00:59:45,123 Korean Medical Center. 611 00:59:45,824 --> 00:59:53,124 Don't cry so sadly 612 00:59:55,204 --> 01:00:01,060 Always be with me and look at me only 613 01:00:01,721 --> 01:00:09,428 Always, like this 614 01:00:09,729 --> 01:00:12,529 This tragic love 615 01:00:13,343 --> 01:00:19,580 Even this very moment, I will guard it 616 01:00:23,900 --> 01:00:25,470 Are you all right? 617 01:00:29,730 --> 01:00:31,680 I hate myself. 618 01:00:34,510 --> 01:00:40,780 I really hate that I have cancer. 619 01:00:48,810 --> 01:00:55,820 I hate that I've become like this. I hate that I can't even fall in love. 620 01:00:59,510 --> 01:01:01,540 It's driving me crazy. 621 01:01:26,710 --> 01:01:32,530 You call cannot be connected and will be transferred to voicemail. 622 01:01:38,260 --> 01:01:39,680 Oh my goodness. 623 01:01:41,070 --> 01:01:42,180 I'm sorry. 624 01:01:42,380 --> 01:01:44,720 Are you looking for someone? 625 01:01:45,610 --> 01:01:47,350 The grandpa? 626 01:01:47,450 --> 01:01:50,220 No. I'm looking for Lee Yeon Jae. 627 01:01:51,600 --> 01:01:53,560 I'm Yeon Jae's mother. 628 01:01:54,120 --> 01:01:55,120 Oh. 629 01:01:56,520 --> 01:01:59,100 Is Lee Yeon Jae at home? 630 01:01:59,660 --> 01:02:02,930 No, she went away on a business trip. 631 01:02:04,560 --> 01:02:06,340 - Business trip? - Yes. 632 01:02:07,350 --> 01:02:08,810 Um. 633 01:02:09,010 --> 01:02:09,940 Who... 634 01:02:11,520 --> 01:02:14,380 It's OK. I'll come back next time. 635 01:02:23,920 --> 01:02:26,730 If someone like that was Yeon Jae's spouse, 636 01:02:26,930 --> 01:02:28,930 how great that would be. 637 01:02:32,040 --> 01:02:33,460 How about budae jjigae* (*stew)? 638 01:02:33,830 --> 01:02:35,460 Oh yes. 639 01:02:36,160 --> 01:02:37,300 Director, 640 01:02:37,400 --> 01:02:39,900 I have lunch plans. 641 01:02:41,660 --> 01:02:43,980 Did you give an assignment to Lee Yeon Jae? 642 01:02:44,080 --> 01:02:46,280 No. I didn't. 643 01:02:48,350 --> 01:02:49,710 I see. 644 01:02:52,240 --> 01:02:54,690 - Yoo Hye Won. - Yes? 645 01:02:54,790 --> 01:02:56,750 Do you know where Lee Yeon Jae is? 646 01:02:58,400 --> 01:02:59,790 No. 647 01:03:00,750 --> 01:03:04,160 I haven't spoken to her recently. 648 01:03:04,640 --> 01:03:08,430 I'm going to head out now. 649 01:03:18,440 --> 01:03:21,660 General Manager just asked about you. 650 01:03:21,860 --> 01:03:24,440 I was so nervous, I thought I was going to die. 651 01:03:27,220 --> 01:03:29,640 Yeon Jae, how are you feeling? 652 01:03:29,840 --> 01:03:31,690 Are you in pain? 653 01:03:31,930 --> 01:03:34,370 All right. I'm leaving now. 654 01:04:42,760 --> 01:04:44,630 [Lee Yeon Jae] 655 01:04:55,770 --> 01:04:57,110 Kang Ji Wook. 656 01:05:08,590 --> 01:05:11,510 The Lee Yeon Jae here... 657 01:05:11,910 --> 01:05:17,330 ...is she the Lee Yeon Jae that I know? 658 01:05:18,670 --> 01:05:20,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 659 01:05:20,600 --> 01:05:22,400 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 660 01:05:22,500 --> 01:05:24,300 Main Translator: dw4p 661 01:05:24,301 --> 01:05:26,101 Spot Translator: fore 662 01:05:26,102 --> 01:05:27,902 Lyrics translators: dw4p, fore 663 01:05:28,000 --> 01:05:29,800 Timer: darynrose 664 01:05:29,900 --> 01:05:31,770 Editor/QC: rambutan 665 01:05:31,870 --> 01:05:33,770 Coordinators: mily2, ay_link 666 01:05:33,870 --> 01:05:36,110 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 46386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.