All language subtitles for Scent.of.a.Woman.E09.110820.HDTV.X264.720p-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,163 --> 00:00:02,161 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,281 --> 00:00:04,089 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,576 --> 00:00:07,784 Episode 9 4 00:00:12,460 --> 00:00:15,333 I won't be going through 5 00:00:15,685 --> 00:00:16,649 with this engagement... 6 00:00:16,774 --> 00:00:19,349 Of course, the wedding as well. 7 00:00:19,497 --> 00:00:20,459 You rascal! 8 00:00:20,460 --> 00:00:22,950 You crazy punk! 9 00:00:29,140 --> 00:00:30,880 Where are you? 10 00:00:32,850 --> 00:00:35,080 I'm on my way. 11 00:00:39,460 --> 00:00:41,130 I understand. 12 00:00:55,060 --> 00:00:57,339 What is going on with you? 13 00:00:57,340 --> 00:00:59,900 Are the two of you having problems? 14 00:01:00,200 --> 00:01:04,110 Didn't I say there must be a reason why he arrived late. 15 00:01:12,310 --> 00:01:14,039 I'm very sorry about this. 16 00:01:14,040 --> 00:01:16,249 Can an apology solve this problem? 17 00:01:16,250 --> 00:01:18,169 How can this happen? 18 00:01:18,170 --> 00:01:19,989 Be quite! 19 00:01:19,990 --> 00:01:23,130 Really, I'm so sorry that I can't even face you. 20 00:01:23,340 --> 00:01:27,739 Just like a new bride having cold feet before marriage, 21 00:01:27,740 --> 00:01:31,369 Ji Wook's probably feeling the say way. 22 00:01:31,370 --> 00:01:35,139 So you're saying that's why he left such an official meeting? 23 00:01:35,140 --> 00:01:37,839 I can understand it completely. 24 00:01:37,840 --> 00:01:42,939 Father! Are you just going to let this go? 25 00:01:42,940 --> 00:01:45,449 The engagement of these two 26 00:01:45,450 --> 00:01:48,219 has already been published. 27 00:01:48,220 --> 00:01:53,070 I don't want rumors to be spread by others. 28 00:01:53,320 --> 00:01:58,309 Go talk with Ji Wook and help him come to his senses. 29 00:01:58,310 --> 00:02:00,800 Yes. I understand. 30 00:02:01,010 --> 00:02:06,499 It's best if we don't bring up today's events. 31 00:02:06,500 --> 00:02:09,020 We can't let the reporters know. 32 00:02:10,890 --> 00:02:14,240 Everyone, we should leave. 33 00:02:19,400 --> 00:02:21,070 Hold on. 34 00:02:22,340 --> 00:02:25,640 Honey, what's wrong? 35 00:02:29,580 --> 00:02:31,390 I'm fine. 36 00:02:34,010 --> 00:02:36,510 - Dad! - Honey! 37 00:03:12,370 --> 00:03:14,590 Kang Ji Wook. 38 00:03:22,720 --> 00:03:24,660 Should we... 39 00:03:26,700 --> 00:03:28,970 date? 40 00:03:34,230 --> 00:03:40,189 I remember even your frail hands and tousled hair 41 00:03:40,190 --> 00:03:42,159 (Forever you) 42 00:03:42,160 --> 00:03:46,609 You are so beautiful 43 00:03:46,610 --> 00:03:48,939 Come into my heart 44 00:03:48,940 --> 00:03:52,829 Even your burning scars, seep in 45 00:03:52,830 --> 00:03:54,539 (Forever you) 46 00:03:54,540 --> 00:03:58,799 You are so wonderful 47 00:03:58,800 --> 00:04:07,649 I will erase your aching love, your tears and your painful scars 48 00:04:07,650 --> 00:04:10,529 I love you 49 00:04:10,780 --> 00:04:16,870 I love you 50 00:04:25,910 --> 00:04:30,950 I can't... I can't... I can't breathe! 51 00:04:56,530 --> 00:04:58,609 Then I'll just... 52 00:04:58,610 --> 00:05:00,009 You're going home? 53 00:05:00,010 --> 00:05:03,920 I should go... 54 00:05:09,030 --> 00:05:12,840 Did something happen? 55 00:05:14,100 --> 00:05:16,129 I got slapped by my father. 56 00:05:16,130 --> 00:05:17,820 Why? 57 00:05:18,150 --> 00:05:22,550 Do you... want to come inside? 58 00:05:24,820 --> 00:05:27,390 In... inside? 59 00:05:28,230 --> 00:05:30,780 What are you thinking? 60 00:05:31,160 --> 00:05:33,139 It's not that... 61 00:05:33,140 --> 00:05:35,350 I have something to tell you. 62 00:05:40,190 --> 00:05:42,240 Please come in. 63 00:05:48,420 --> 00:05:49,969 Do you want something to drink? 64 00:05:49,970 --> 00:05:53,530 Yes, just water please. 65 00:06:02,380 --> 00:06:05,179 You must like wood. 66 00:06:05,180 --> 00:06:06,719 I also thought... 67 00:06:06,720 --> 00:06:10,650 Later, when I have my own place, I want to decorate like this too... 68 00:06:12,570 --> 00:06:15,210 It's really great! 69 00:06:32,000 --> 00:06:34,600 But why did you and your father... 70 00:06:35,420 --> 00:06:37,390 I broke off my engagement. 71 00:06:41,380 --> 00:06:42,649 Why did you do that? 72 00:06:42,650 --> 00:06:44,890 What's this reaction? 73 00:06:46,230 --> 00:06:50,889 Don't misunderstand. 74 00:06:46,230 --> 00:06:50,889 I didn't do it because of you. 75 00:06:50,890 --> 00:06:53,130 I did it for myself. 76 00:06:53,140 --> 00:06:56,920 I want... to live my own life. 77 00:06:59,340 --> 00:07:04,590 Why were you... like that earlier? 78 00:07:05,930 --> 00:07:08,150 Just now, to me... 79 00:07:11,160 --> 00:07:15,070 What would you do if I said "no"? 80 00:07:15,910 --> 00:07:17,630 You don't want to? 81 00:07:18,650 --> 00:07:20,220 No. 82 00:07:30,740 --> 00:07:32,440 Answer it. 83 00:07:39,310 --> 00:07:41,570 What is it at this late hour. 84 00:07:42,370 --> 00:07:44,160 What? 85 00:07:47,080 --> 00:07:49,020 How is his condition? 86 00:07:49,380 --> 00:07:52,460 I understand. I'll be there soon. 87 00:07:57,490 --> 00:07:59,400 What should I do? 88 00:07:59,500 --> 00:08:03,589 It's okay. If it's urgent... you should go. 89 00:08:03,590 --> 00:08:05,679 Can you get home by yourself? 90 00:08:05,680 --> 00:08:07,680 Of course! 91 00:08:09,970 --> 00:08:12,960 Why hasn't that rascal arrived yet? 92 00:08:14,950 --> 00:08:17,200 Why don't you go back? 93 00:08:17,270 --> 00:08:19,779 I don't think this is where you should be. 94 00:08:19,780 --> 00:08:23,390 Frankly, it is you who caused the incident. 95 00:08:26,810 --> 00:08:28,249 Please don't worry. 96 00:08:28,250 --> 00:08:31,360 I'll call you immediately I receive any news. 97 00:08:32,510 --> 00:08:34,960 Please don't worry. 98 00:08:49,400 --> 00:08:50,339 Did he wake up yet? 99 00:08:50,340 --> 00:08:53,690 The way you cause problems, I feel you are not my child... 100 00:08:53,750 --> 00:08:55,889 but my enemy! 101 00:08:55,890 --> 00:08:58,539 It's your mess, you solve it by yourself. 102 00:08:58,540 --> 00:09:02,100 Otherwise, don't appear before me again. 103 00:09:08,260 --> 00:09:10,689 The shock was caused by stress. 104 00:09:10,690 --> 00:09:15,369 Fortunately, the electrocardiogram* and chest x-rays, (* test used to diagnose heart disease) 105 00:09:15,370 --> 00:09:18,260 all show that there's no abnormalities with the heart. 106 00:09:20,550 --> 00:09:23,929 His blood pressure is decreasing slowly, 107 00:09:23,930 --> 00:09:26,540 and will become stable soon. 108 00:09:26,710 --> 00:09:31,529 Also, because of his high blood pressure and chest pain, he must take medication. 109 00:09:31,530 --> 00:09:35,660 We will do more tests tomorrow. 110 00:09:36,740 --> 00:09:38,239 I understand. 111 00:09:38,240 --> 00:09:40,410 Then, I'll be going. 112 00:09:45,800 --> 00:09:49,560 I'll stay here. You should go back and take care of mom. 113 00:09:49,630 --> 00:09:51,989 Just tell her to not worry because everything's fine. 114 00:09:51,990 --> 00:09:53,669 You are really something. 115 00:09:53,670 --> 00:09:56,950 Because of you, father almost died. 116 00:09:57,540 --> 00:10:00,930 How can you always get into such big troubles? 117 00:10:01,070 --> 00:10:04,630 Five years ago, you had 'man' troubles, and it's happened again. 118 00:10:04,670 --> 00:10:08,309 How can you, let yourself be dumped by Kang Ji Wook? 119 00:10:08,310 --> 00:10:10,920 What happened exactly? 120 00:10:13,760 --> 00:10:15,857 Please stop. 121 00:10:16,084 --> 00:10:18,480 Se Kyung didn't do anything wrong. 122 00:10:18,610 --> 00:10:21,530 I'm the one whose at fault. 123 00:10:21,740 --> 00:10:24,560 You give the illness and then the medicine... 124 00:10:26,770 --> 00:10:28,531 Take good care of father, 125 00:10:28,624 --> 00:10:31,520 and don't let anything else happen. 126 00:10:44,710 --> 00:10:47,180 How is the Chairman? 127 00:10:48,500 --> 00:10:50,510 Why did you do it? 128 00:10:51,160 --> 00:10:54,000 Why didn't you mention Yoon Sup? 129 00:10:54,370 --> 00:10:57,054 Did you think I'd be thankful if you didn't use him 130 00:10:57,240 --> 00:10:59,329 as an excuse to cancel the engagement? 131 00:10:59,330 --> 00:11:04,800 Because that matter... had nothing to do with my decision to break it off. 132 00:11:05,590 --> 00:11:07,740 You jerk. 133 00:11:10,500 --> 00:11:12,230 Go back. 134 00:11:13,620 --> 00:11:15,810 I'll wait until he wakes up. 135 00:11:49,220 --> 00:11:51,640 I'm sorry, dad. 136 00:11:52,870 --> 00:11:55,160 I'm really sorry. 137 00:11:56,980 --> 00:12:03,250 I don't know why... I always cause you to get hurt. 138 00:12:11,770 --> 00:12:13,750 Should we... 139 00:12:16,260 --> 00:12:18,420 date? 140 00:12:25,050 --> 00:12:26,920 I broke off the engagement. 141 00:12:34,530 --> 00:12:35,439 What? 142 00:12:35,440 --> 00:12:38,129 I went to the bathroom and saw your light was still on. 143 00:12:38,130 --> 00:12:40,400 Why aren't you sleeping? 144 00:12:42,700 --> 00:12:45,470 I feel very happy. 145 00:12:45,880 --> 00:12:50,680 And I wonder if I should be this happy. 146 00:12:51,600 --> 00:12:52,539 That's why. 147 00:12:52,540 --> 00:12:55,524 You should go to the hospital. 148 00:12:55,660 --> 00:12:56,159 What? 149 00:12:56,160 --> 00:13:00,149 You seem like you have the symptoms I had when I went through menopause. 150 00:13:00,150 --> 00:13:02,269 Mom! 151 00:13:02,270 --> 00:13:04,240 Hurry and sleep. 152 00:13:05,130 --> 00:13:07,830 - Good night. - Okay. 153 00:13:41,170 --> 00:13:42,890 Dad! 154 00:13:44,950 --> 00:13:47,350 Are you awake? 155 00:13:47,380 --> 00:13:51,060 Yes, I'm okay. 156 00:13:53,350 --> 00:13:55,990 Ji Wook is here. 157 00:14:00,270 --> 00:14:03,399 Let me ask you again. 158 00:14:03,400 --> 00:14:08,930 What are you going to do about the engagement with Se Kyung? 159 00:14:14,670 --> 00:14:16,560 I'm sorry. 160 00:14:20,300 --> 00:14:22,530 Please leave. 161 00:14:23,170 --> 00:14:25,380 Se Kyung, you too. 162 00:14:37,800 --> 00:14:42,623 That guy... is about to marry someone else. 163 00:14:44,760 --> 00:14:46,480 In the end... 164 00:14:50,780 --> 00:14:53,049 you waited all night just to say those words? 165 00:14:53,050 --> 00:14:55,150 My heart feels heavy... 166 00:14:55,910 --> 00:14:58,709 seeing the Chairman is like that because of me. 167 00:14:58,710 --> 00:15:02,109 Yes. That's why you should've said "I understand and I'll think about it". 168 00:15:02,110 --> 00:15:04,539 That's what you should have said today. 169 00:15:04,540 --> 00:15:08,777 Why must you say those words to someone who just regained consciousness? 170 00:15:08,800 --> 00:15:10,620 Even if it's like that, 171 00:15:10,680 --> 00:15:14,010 I can not continue with this engagement. 172 00:15:14,970 --> 00:15:17,219 What's your reason for this sudden change of heart? 173 00:15:17,220 --> 00:15:19,800 I've often thought about it. 174 00:15:21,120 --> 00:15:22,850 My father.... 175 00:15:23,590 --> 00:15:27,840 has probably picked out a coffin for me already. 176 00:15:27,870 --> 00:15:30,470 I can't breathe and feel like dying. 177 00:15:32,190 --> 00:15:34,880 But I still followed my father's wishes. 178 00:15:34,970 --> 00:15:36,841 But... 179 00:15:37,224 --> 00:15:39,620 I can't live like that anymore. 180 00:15:41,290 --> 00:15:48,100 I want to live my own life and not my father's. 181 00:15:49,390 --> 00:15:51,220 You too... 182 00:15:52,360 --> 00:15:54,550 Go live your own life. 183 00:16:08,250 --> 00:16:10,029 So you work at this hospital? 184 00:16:10,030 --> 00:16:11,510 Yes. 185 00:16:12,460 --> 00:16:14,719 You are quite busy this morning. 186 00:16:14,720 --> 00:16:17,550 This woman... and that woman. 187 00:16:21,000 --> 00:16:25,790 Doesn't matter which, you should clear things up. 188 00:16:27,710 --> 00:16:31,560 Even though I don't know why I'm telling you this, 189 00:16:32,360 --> 00:16:34,410 I've already cleared things up. 190 00:16:36,800 --> 00:16:38,840 I broke off my engagement. 191 00:16:52,630 --> 00:16:56,809 Do something about Line Tour. 192 00:16:56,810 --> 00:16:59,699 Just enough to scare them a bit. 193 00:16:59,700 --> 00:17:01,510 I understand. 194 00:17:08,640 --> 00:17:09,970 [ Lee Yeon Jae ] 195 00:17:20,120 --> 00:17:22,079 You're cute, you're cute 196 00:17:22,080 --> 00:17:23,969 You're cute when you smile 197 00:17:23,970 --> 00:17:27,749 Too cute, my only lover is you 198 00:17:24,780 --> 00:17:26,120 {\a6}[ Kang Ji Wook ] 199 00:17:27,750 --> 00:17:29,669 You're awesome, you're awesome 200 00:17:29,670 --> 00:17:31,549 You're very awesome... 201 00:17:31,550 --> 00:17:35,309 What am I to do with this pounding heart 202 00:17:39,020 --> 00:17:40,910 Hello? 203 00:17:41,200 --> 00:17:42,860 What are you doing? 204 00:17:45,270 --> 00:17:48,299 I'm watering the kids. 205 00:17:48,300 --> 00:17:49,379 Kids? 206 00:17:49,380 --> 00:17:54,030 Soo Guk and Italian Princess... 207 00:17:59,100 --> 00:18:02,620 Later... would you like to have dinner? 208 00:18:02,650 --> 00:18:04,740 I can pick you up. 209 00:18:05,870 --> 00:18:08,480 Yes. Okay. 210 00:18:09,030 --> 00:18:11,170 Okay then. 211 00:18:23,500 --> 00:18:24,749 Hello. 212 00:18:24,750 --> 00:18:26,859 What's this? You didn't go to work today? 213 00:18:26,860 --> 00:18:29,500 I have some free time today. 214 00:18:29,810 --> 00:18:31,780 What is that? 215 00:18:32,440 --> 00:18:33,999 It's for Yeon Jae. 216 00:18:34,000 --> 00:18:36,180 It's nothing. 217 00:18:36,300 --> 00:18:39,450 You should be searching for a boyfriend. 218 00:18:39,950 --> 00:18:42,249 Your mom must be worried. 219 00:18:42,250 --> 00:18:45,480 You should hurry, get married and have kids. 220 00:18:47,280 --> 00:18:51,389 I told them that I was checking out the restaurant as an excuse to leave the office. 221 00:18:51,390 --> 00:18:55,180 If Director No finds out, you will get into trouble. 222 00:18:55,360 --> 00:18:57,730 The problem right now is not that. 223 00:19:02,450 --> 00:19:03,969 What is it, again? 224 00:19:03,970 --> 00:19:06,760 I went to the market. 225 00:19:06,970 --> 00:19:10,360 I bought everything that is supposed to be good for cancer. 226 00:19:11,300 --> 00:19:14,979 Why did you buy so much? You don't earn much either... 227 00:19:14,980 --> 00:19:17,450 Even if that's true... 228 00:19:20,330 --> 00:19:23,330 Did you meet the General Manager? 229 00:19:24,240 --> 00:19:25,379 Yes. 230 00:19:25,380 --> 00:19:27,089 Why is your expression like that? 231 00:19:27,090 --> 00:19:30,760 That person... broke off the engagement. 232 00:19:30,910 --> 00:19:32,680 Really?! 233 00:19:33,140 --> 00:19:35,799 Then, isn't that a good thing? 234 00:19:35,800 --> 00:19:37,369 Isn't it great? 235 00:19:37,370 --> 00:19:39,460 I don't know. 236 00:19:39,520 --> 00:19:42,569 I feel it's a good thing... but I also feel scared. 237 00:19:42,570 --> 00:19:45,329 When I think about Lim Se Kyung... 238 00:19:45,330 --> 00:19:46,829 My heart becomes heavy. 239 00:19:46,830 --> 00:19:48,689 Hey, enough! 240 00:19:48,690 --> 00:19:51,940 Think about how Lim Se Kyung has treated you! 241 00:19:54,020 --> 00:19:56,410 That's true. 242 00:20:01,840 --> 00:20:04,330 What again? 243 00:20:04,360 --> 00:20:07,559 I'm sad, because I'm sad. 244 00:20:07,560 --> 00:20:10,559 Why must it happen to you? 245 00:20:10,560 --> 00:20:13,200 What did you do wrong? 246 00:20:17,340 --> 00:20:22,210 Don't be like this. Don't cry, Hye Won. 247 00:20:27,530 --> 00:20:29,520 What are you guys doing? 248 00:20:30,440 --> 00:20:33,380 Hye Won, are you crying? 249 00:20:33,570 --> 00:20:37,319 Something bad happened at Hye Won's work. 250 00:20:37,320 --> 00:20:38,870 Yes. 251 00:20:46,190 --> 00:20:49,690 Where did you go play hooky to be coming back now?! 252 00:20:51,690 --> 00:20:54,429 This is all because of you, Director! 253 00:20:54,430 --> 00:20:57,550 All the stress is caused by you! 254 00:20:59,870 --> 00:21:02,879 Is that seat cursed or something? 255 00:21:02,880 --> 00:21:06,309 Why do all the people that take that seat act crazy? 256 00:21:06,310 --> 00:21:09,200 I'm speechless. 257 00:21:09,740 --> 00:21:11,269 Hello?! 258 00:21:11,270 --> 00:21:12,880 Yes! 259 00:21:13,550 --> 00:21:15,010 What? 260 00:21:15,690 --> 00:21:17,440 What did you say? 261 00:21:18,110 --> 00:21:21,240 How can you say this suddenly? 262 00:21:22,320 --> 00:21:23,890 What? 263 00:21:28,050 --> 00:21:29,069 Hello, this is Line Tour. 264 00:21:29,070 --> 00:21:33,479 What? Why are you cancelling? 265 00:21:33,480 --> 00:21:35,149 What? Cancel? 266 00:21:35,150 --> 00:21:37,509 Why? You want a refund? 267 00:21:37,510 --> 00:21:39,839 Why are you cancelling suddenly? 268 00:21:39,840 --> 00:21:42,419 - What? What are you saying? - Hold on. 269 00:21:42,420 --> 00:21:43,291 Cancel? 270 00:21:43,318 --> 00:21:45,190 - Yes. - Wait a minute. 271 00:21:45,860 --> 00:21:46,779 What? 272 00:21:46,780 --> 00:21:50,099 With the Chairman being in Pyeongchang for a meeting, 273 00:21:50,100 --> 00:21:53,430 Director Kim is holding an emergency meeting. 274 00:21:54,260 --> 00:21:59,099 Jayne Airlines has cancelled all of their south pacific flights. 275 00:21:59,100 --> 00:22:02,739 They say it's aircraft problems, but I have my suspicions. 276 00:22:02,740 --> 00:22:07,209 Heritage Hotel will not provide us with any accommodations starting next month. 277 00:22:07,210 --> 00:22:08,739 Wait. 278 00:22:08,740 --> 00:22:12,519 Aren't they... all related to Seojin group? 279 00:22:12,520 --> 00:22:14,258 General Manager Kang, 280 00:22:14,288 --> 00:22:16,169 what is going on? 281 00:22:16,170 --> 00:22:18,819 Aren't they your future in-laws? 282 00:22:18,820 --> 00:22:20,805 They're supposed to be providing us benefits, 283 00:22:20,833 --> 00:22:23,279 so how can they do this? 284 00:22:23,280 --> 00:22:26,239 Perhaps... did something happen? 285 00:22:26,240 --> 00:22:28,049 What is the most urgent thing? 286 00:22:28,050 --> 00:22:33,089 The most urgent problem is the accommodation for the Chinese VIP tourists. 287 00:22:33,090 --> 00:22:36,979 How can we complete our work with all the complaints coming in? 288 00:22:36,980 --> 00:22:42,130 If there is no accommodation for the tourists, then the entire tour must be cancelled. 289 00:22:42,470 --> 00:22:44,949 You should take a day off today. 290 00:22:44,950 --> 00:22:46,579 The Chairman is still ill. 291 00:22:46,616 --> 00:22:50,189 Besides, you appear not in good condition today. 292 00:22:50,190 --> 00:22:51,879 I'm okay. 293 00:22:51,880 --> 00:22:55,960 If I rest, my mind will dwell on things too much. 294 00:23:01,870 --> 00:23:03,820 How are you? 295 00:23:05,320 --> 00:23:07,229 Do we look fine to you? 296 00:23:07,230 --> 00:23:09,109 Didn't we sign a MOU*? (* Memorandum of Understanding) 297 00:23:09,169 --> 00:23:11,829 A "win, win" situation for us both... 298 00:23:11,830 --> 00:23:13,519 You are going too far. 299 00:23:13,520 --> 00:23:16,239 If things are like this, why did you sign the MOU? 300 00:23:16,240 --> 00:23:18,120 Please stop. 301 00:23:23,500 --> 00:23:24,989 What are you talking about? 302 00:23:24,990 --> 00:23:27,249 You seem not to know about this. 303 00:23:27,250 --> 00:23:30,820 What you warned me about is happening right now. 304 00:23:32,100 --> 00:23:35,039 Perhaps... my dad is... 305 00:23:35,040 --> 00:23:37,480 I didn't think he'd let things go so easily. 306 00:23:38,070 --> 00:23:40,139 Let's discuss work. 307 00:23:40,140 --> 00:23:44,029 The mileage detail plan for club members has been worked on.... 308 00:23:44,030 --> 00:23:47,349 And the communication meeting for the targeted age group... 309 00:23:47,350 --> 00:23:49,540 when is a good time for you? 310 00:23:51,370 --> 00:23:54,320 Did the results of Kim Sang Hee's blood work come out? 311 00:23:54,710 --> 00:23:57,381 What's the neutrophil* count? (* most common white blood cells essential in fighting disease) 312 00:23:58,380 --> 00:24:02,109 If you can't confirm that, then how can we start on the cancer treatment?! 313 00:24:02,110 --> 00:24:04,000 Confirm it in 10 minutes! 314 00:24:09,580 --> 00:24:11,700 That person... 315 00:24:14,040 --> 00:24:16,710 I really like him. 316 00:24:17,200 --> 00:24:19,190 I broke off the engagement. 317 00:24:28,240 --> 00:24:31,430 [ Line Tour General Manager ] 318 00:24:34,680 --> 00:24:36,239 What's the matter? 319 00:24:36,240 --> 00:24:38,549 Do you know Seojin Group's Chairman, Lim Joong Hee? 320 00:24:38,550 --> 00:24:42,209 Yes. I heard he was admitted yesterday after a heart attack. 321 00:24:42,210 --> 00:24:44,289 I want you to be charge of his case. 322 00:24:44,290 --> 00:24:45,920 Me? 323 00:24:46,690 --> 00:24:49,130 Your guardian isn't here? 324 00:24:50,840 --> 00:24:55,010 My family... are unnecessarily busy. 325 00:24:59,070 --> 00:25:03,309 It's almost time for them to get off from work 326 00:25:03,310 --> 00:25:06,470 But, why are you looking for my guardian? 327 00:25:06,890 --> 00:25:08,899 Oh, she's here. 328 00:25:08,900 --> 00:25:10,719 This is my daughter. 329 00:25:10,720 --> 00:25:12,599 Can you please leave us alone? 330 00:25:12,600 --> 00:25:14,660 I can't. 331 00:25:15,010 --> 00:25:17,339 It's better if the guardian hears this too. 332 00:25:17,340 --> 00:25:19,170 That's why we waited. 333 00:25:20,970 --> 00:25:23,946 When we did the chest CT scan, we found... 334 00:25:24,183 --> 00:25:27,360 a small tumor on your esophagus. 335 00:25:28,010 --> 00:25:30,189 - Tumor? - It looks like it's benign. 336 00:25:30,190 --> 00:25:33,929 But... to confirm it, we must do more tests. 337 00:25:33,930 --> 00:25:38,590 If it's malignant, then it could be cancer? 338 00:25:40,010 --> 00:25:41,669 We will fax it to you later. 339 00:25:41,670 --> 00:25:43,640 Yes. 340 00:25:49,680 --> 00:25:51,809 Did you confirm it? 341 00:25:51,810 --> 00:25:52,969 Really? Yes... 342 00:25:52,970 --> 00:25:54,349 Hurry! Hurry! 343 00:25:54,350 --> 00:25:56,799 Yes? Yes. 344 00:25:56,800 --> 00:25:58,400 What's wrong? 345 00:25:58,670 --> 00:26:00,099 They said no. 346 00:26:00,100 --> 00:26:03,552 Of course, they're not going to sympathize with us 347 00:26:03,562 --> 00:26:05,769 and ask if we need help?! 348 00:26:05,770 --> 00:26:08,359 Even asking for forgiveness might not work. 349 00:26:08,360 --> 00:26:11,852 You said... we can't even visit the bathroom because we had to answer the phones. 350 00:26:11,875 --> 00:26:13,739 Crawl back to the hotel right now! 351 00:26:13,740 --> 00:26:15,740 Talk to them in person! 352 00:26:17,630 --> 00:26:19,690 I will go. 353 00:26:20,060 --> 00:26:22,439 Since everyone is so busy here, 354 00:26:22,440 --> 00:26:25,720 as General Manager, I can't just sit and do nothing. 355 00:26:25,910 --> 00:26:27,829 Where is the hotel? 356 00:26:27,830 --> 00:26:29,009 The Mirage Hotel. 357 00:26:29,010 --> 00:26:32,610 Okay. Then keep working hard. 358 00:26:33,720 --> 00:26:35,580 I'll go by myself. 359 00:26:37,090 --> 00:26:41,880 Also... don't let the employees go hungry, take care of them. 360 00:27:25,150 --> 00:27:27,089 You're cute, you're cute 361 00:27:27,090 --> 00:27:28,989 You're cute when you smile 362 00:27:28,990 --> 00:27:31,320 Too cute, my... 363 00:27:32,420 --> 00:27:35,780 Oh, you're here already? 364 00:27:36,950 --> 00:27:41,430 I'm sorry, but I have to cancel our appointment today. 365 00:27:42,670 --> 00:27:46,020 Oh... yes... 366 00:27:47,000 --> 00:27:50,469 I'm doing this on purpose. 367 00:27:50,470 --> 00:27:54,040 Because, if I don't show my face, you will miss me more. 368 00:27:55,530 --> 00:27:57,370 I'll call you later. 369 00:27:58,480 --> 00:28:00,140 Okay. 370 00:28:18,720 --> 00:28:20,029 Oh, okay. 371 00:28:20,030 --> 00:28:23,020 I'm on my way to his place now. 372 00:28:24,420 --> 00:28:26,680 What are you saying? 373 00:28:27,480 --> 00:28:29,919 The company is in this situaltion 374 00:28:29,920 --> 00:28:32,330 and you're just telling me now? 375 00:28:33,630 --> 00:28:36,270 What? There's a more important matter? 376 00:28:37,070 --> 00:28:39,039 What is more important than the company? 377 00:28:39,040 --> 00:28:40,690 Forget it! 378 00:28:40,750 --> 00:28:43,890 - Turn around and go back to Seoul. - Yes, Sir. 379 00:28:44,270 --> 00:28:46,739 Mirage has agreed. 380 00:28:46,740 --> 00:28:49,079 Please change the hotel reservation in China. 381 00:28:49,080 --> 00:28:52,230 And in case of complaints, prepare some gift certificates. 382 00:28:54,150 --> 00:28:55,619 Okay. You can get off work. 383 00:28:55,620 --> 00:28:58,230 There shouldn't be that many complaints now. 384 00:29:12,470 --> 00:29:15,589 Wasn't your business trip for 3 days and 2 nights? 385 00:29:15,590 --> 00:29:17,699 The state of company is upside down right now so, 386 00:29:17,746 --> 00:29:19,996 how can I sleep?! 387 00:29:20,730 --> 00:29:25,620 How can you let things get this far? 388 00:29:25,720 --> 00:29:28,329 Hurry up and get your jacket. 389 00:29:28,330 --> 00:29:31,610 Let's go see Chairman Lim. 390 00:29:32,270 --> 00:29:33,459 Why? 391 00:29:33,460 --> 00:29:37,519 "Why?" Who caused all this mess? 392 00:29:37,520 --> 00:29:39,029 Because of your mismanagement, 393 00:29:39,030 --> 00:29:43,220 do you know how many hours the hundreds of employees tried to resolve? 394 00:29:43,420 --> 00:29:47,169 Chairman Lim said to reson with you and bring you back to him. 395 00:29:47,170 --> 00:29:49,499 So just go there and apologize. 396 00:29:49,500 --> 00:29:54,889 And say the engagement will proceed as planned. Understand? 397 00:29:54,890 --> 00:29:58,680 If you say that, then everything will be solved. 398 00:29:59,330 --> 00:30:01,190 I don't want to. 399 00:30:02,140 --> 00:30:03,760 What? 400 00:30:05,430 --> 00:30:08,850 I don't want to do that. 401 00:30:09,390 --> 00:30:11,019 You rascal. 402 00:30:11,020 --> 00:30:13,000 Why are you being like this? 403 00:30:13,580 --> 00:30:15,940 Why are you doing this? 404 00:30:17,580 --> 00:30:21,189 I can not live the way you want me to. 405 00:30:21,190 --> 00:30:23,489 No. I will not do it. 406 00:30:23,490 --> 00:30:25,540 So you're saying... 407 00:30:26,490 --> 00:30:30,286 The company I sweated blood to build for the past 20 years, you want to destroy it? 408 00:30:30,300 --> 00:30:32,670 Do you know how hard I worked for it? 409 00:30:33,180 --> 00:30:35,696 Do you know how much I have suffered 410 00:30:35,808 --> 00:30:37,719 so that this company could grow?! 411 00:30:37,720 --> 00:30:39,940 How can I not know? 412 00:30:40,440 --> 00:30:45,970 That's why... you abandoned... mom and me. 413 00:30:46,900 --> 00:30:51,420 Because you were so busy with the company, my mom passed away without you knowing. 414 00:30:54,770 --> 00:30:56,310 I... 415 00:30:57,720 --> 00:31:01,990 at that time... was only 12 years old. 416 00:31:04,620 --> 00:31:07,340 I had to deal with the wake by myself. 417 00:31:07,780 --> 00:31:10,330 Do you know how scared I was? 418 00:31:13,064 --> 00:31:18,670 Just like that, you abandoned your family to secure this company. How can I... 419 00:31:19,110 --> 00:31:21,119 How can I not know? 420 00:31:21,120 --> 00:31:25,139 So, because of the disappointment you feel towards me 421 00:31:25,140 --> 00:31:29,170 you don't care if the company is ruined or not? 422 00:31:32,170 --> 00:31:34,590 How did you change so much? 423 00:31:35,170 --> 00:31:36,439 What? 424 00:31:36,440 --> 00:31:38,889 Even without Seojin Group, 425 00:31:38,890 --> 00:31:40,664 Father... 426 00:31:40,779 --> 00:31:42,689 didn't you manage the company well? 427 00:31:42,690 --> 00:31:45,609 Back then is different from now. 428 00:31:45,610 --> 00:31:47,859 Don't you know what kind of person Chairman Lim is? 429 00:31:47,860 --> 00:31:50,790 Though I don't know what kind of person Chairman Lim is, 430 00:31:51,280 --> 00:31:54,049 I know what kind of person my father is. 431 00:31:54,050 --> 00:31:56,709 You started the company with only one employee 432 00:31:56,710 --> 00:31:58,419 and let it grow into the best in Korea. 433 00:31:58,420 --> 00:32:00,650 You were so proud of it. 434 00:32:00,740 --> 00:32:02,990 That's the kind of father you were. So why? 435 00:32:03,720 --> 00:32:08,070 Why do you feel you can't do anything without Chairman Lim? 436 00:32:09,440 --> 00:32:12,719 The company will not be ruined because of Chairman Lim. 437 00:32:12,720 --> 00:32:15,900 The company won't get ruined. I will not let it happen. 438 00:32:16,120 --> 00:32:18,460 So, father, please... 439 00:32:19,770 --> 00:32:22,150 Please leave me alone. 440 00:32:32,110 --> 00:32:35,460 What do you think you can do? 441 00:32:35,910 --> 00:32:38,950 What can you do? 442 00:32:49,090 --> 00:32:54,560 There are 127 days left. 443 00:32:57,520 --> 00:33:00,780 How come time passed by so fast? 444 00:33:06,310 --> 00:33:07,360 [ 3. Learn tango! ] 445 00:33:09,710 --> 00:33:13,220 I'm doing this right now. 446 00:33:12,810 --> 00:33:15,120 {\a6}[ 4. Not hold back on things I want to have, eat, or wear. ] 447 00:33:13,370 --> 00:33:16,390 I'm also doing this. 448 00:33:18,220 --> 00:33:20,190 [ 5. Try on a wedding gown. ] 449 00:33:55,440 --> 00:33:58,580 [ 7. Ride a bicycle along the beach! ] 450 00:34:08,000 --> 00:34:09,650 Are you sleeping? 451 00:34:12,840 --> 00:34:14,660 No. 452 00:34:18,110 --> 00:34:20,020 That's good. 453 00:34:20,400 --> 00:34:22,360 What's good? 454 00:34:53,600 --> 00:34:57,029 What's going on? At this late hour... 455 00:34:57,030 --> 00:35:00,580 It's about time for me to show my face to you. 456 00:35:00,830 --> 00:35:03,820 If I don't, you might miss me all night. 457 00:35:09,510 --> 00:35:13,340 Looks like you have lots to do at the company. 458 00:35:13,600 --> 00:35:15,170 Why? 459 00:35:15,660 --> 00:35:18,350 You look tired. 460 00:35:21,100 --> 00:35:25,220 It's not a tired face... it's a handsome face. 461 00:35:30,870 --> 00:35:32,580 Go in. 462 00:35:33,970 --> 00:35:35,690 This fast? 463 00:35:36,270 --> 00:35:39,500 If you don't, what are you going to do? 464 00:35:40,320 --> 00:35:44,079 You have to go to work, so go. 465 00:35:44,080 --> 00:35:46,080 You go in first. 466 00:35:46,320 --> 00:35:49,790 Okay then, I'll go in first. 467 00:36:27,660 --> 00:36:30,729 Since we were able to find a hotel and restaurant nearby, 468 00:36:30,730 --> 00:36:33,279 we can figure out how to solve our inbound products, 469 00:36:33,280 --> 00:36:35,529 but outbound products are still a problem. 470 00:36:35,530 --> 00:36:39,029 It's almost autumn, but we can't accept any reservations. 471 00:36:39,030 --> 00:36:42,479 Overseas vacations... are also on standby. 472 00:36:42,480 --> 00:36:45,439 What if we change the overseas vacations to domestic vacations? 473 00:36:45,440 --> 00:36:48,089 It's the season when families travel the most. 474 00:36:48,090 --> 00:36:50,969 We should increase our domestic vacation packages. 475 00:36:50,970 --> 00:36:53,569 We should finish the Wando island vacation package soon. 476 00:36:53,570 --> 00:36:56,229 It's not like we never thought about it. 477 00:36:56,230 --> 00:36:58,979 But we have no resources to develop new packages. 478 00:36:58,980 --> 00:37:01,429 All the employees are trying to take care of the complaints, 479 00:37:01,430 --> 00:37:03,809 we are short-staffed. 480 00:37:03,810 --> 00:37:07,679 In this situation, going to Wando Island... 481 00:37:07,680 --> 00:37:09,750 I will go. 482 00:37:10,630 --> 00:37:12,800 General Manager? 483 00:37:12,810 --> 00:37:14,380 Why? 484 00:37:14,810 --> 00:37:16,149 You can't trust me? 485 00:37:16,150 --> 00:37:18,099 Just a bit. 486 00:37:18,100 --> 00:37:20,190 Not too much. 487 00:37:23,960 --> 00:37:25,909 Ji Wook's going personally? 488 00:37:25,910 --> 00:37:27,330 Yes. 489 00:37:28,950 --> 00:37:30,630 You may leave. 490 00:37:35,310 --> 00:37:38,670 By doing that, what can he accomplish? 491 00:37:39,750 --> 00:37:43,969 To our dear Hye Won... 492 00:37:43,970 --> 00:37:48,280 Happy Birthday to you. 493 00:37:48,730 --> 00:37:50,740 Congratulations! 494 00:37:53,350 --> 00:37:55,120 Hurry up and blow. 495 00:37:55,410 --> 00:37:58,850 Hurry. The cake is melting, hurry. 496 00:38:02,960 --> 00:38:04,760 Congratulations! 497 00:38:04,800 --> 00:38:07,869 I told them to give me three candles. 498 00:38:07,870 --> 00:38:09,720 I did well, right? 499 00:38:11,290 --> 00:38:14,389 You have the energy to prepare this? 500 00:38:14,390 --> 00:38:15,919 Don't you like ice cream cake? 501 00:38:15,920 --> 00:38:19,190 Hurry up and eat some. Hurry. 502 00:38:23,710 --> 00:38:25,410 Is it good? 503 00:38:27,240 --> 00:38:28,899 Very good. 504 00:38:28,900 --> 00:38:31,849 I'm sorry I called you out at this time, I know you're probably busy. 505 00:38:31,850 --> 00:38:35,150 I have to go for my cancer treatment today. 506 00:38:35,180 --> 00:38:38,489 Once I'm there, I won't be back for 4 to 5 days. 507 00:38:38,490 --> 00:38:41,600 So, I only have time right now. 508 00:38:42,940 --> 00:38:44,419 It's okay. 509 00:38:44,420 --> 00:38:47,030 I have to go back soon anyway. 510 00:38:47,430 --> 00:38:50,079 The company is in such a mess. 511 00:38:50,080 --> 00:38:51,610 Why? 512 00:38:51,680 --> 00:38:55,379 Seojin Group... threw a bomb* at our company. (* really bad news) 513 00:38:55,380 --> 00:38:56,870 What? 514 00:38:56,890 --> 00:38:59,329 I don't think other people know... 515 00:38:59,330 --> 00:39:02,499 but I think it's because of the cancelled engagement. 516 00:39:02,500 --> 00:39:06,309 Do you think Lim Se Kyung will let things go so easily after that? 517 00:39:06,310 --> 00:39:09,570 She's probably out to ruin the company. 518 00:39:11,410 --> 00:39:13,799 I feel sorry for General Manager. 519 00:39:13,800 --> 00:39:18,439 He wants to help out. Yesterday he went to fix matters at the hotel... 520 00:39:18,440 --> 00:39:21,240 And today, he went to Wando Island by himself. 521 00:39:21,640 --> 00:39:26,539 - He went to Wando Island alone? - Yeah. 522 00:39:26,540 --> 00:39:30,400 Yes, he wants to finalize the developmental plans you submitted. 523 00:39:33,330 --> 00:39:35,580 Hey! I have to go back. 524 00:39:35,680 --> 00:39:36,607 Oh... 525 00:39:37,770 --> 00:39:39,850 Excuse me. 526 00:39:43,700 --> 00:39:45,730 How is it? 527 00:39:46,290 --> 00:39:49,189 The endoscopy showed that it was a benign tumor. 528 00:39:49,190 --> 00:39:51,169 So we removed it immediately. 529 00:39:51,170 --> 00:39:53,000 The situation could have been more dangerous 530 00:39:53,022 --> 00:39:55,009 if it had grown untreated. 531 00:39:55,010 --> 00:39:56,669 It's fortunate that we discovered it early. 532 00:39:56,670 --> 00:40:00,180 This is... what you call a blessing in disguise. 533 00:40:00,660 --> 00:40:03,030 - Thank you. - You're welcome. 534 00:40:06,690 --> 00:40:08,320 Mom. 535 00:40:09,050 --> 00:40:10,919 It's a relief. 536 00:40:10,920 --> 00:40:13,270 It's really a relief. 537 00:40:13,910 --> 00:40:16,419 A lucky person can do whatever they want. 538 00:40:16,420 --> 00:40:18,429 The announcement of the engagement being cancelled, 539 00:40:18,430 --> 00:40:21,100 actually saved father's life. 540 00:40:22,000 --> 00:40:23,299 Good for you. 541 00:40:23,300 --> 00:40:26,480 This mean's you'll be in father's favour again. 542 00:40:32,470 --> 00:40:35,480 I finished the outpatient's chart. 543 00:40:38,530 --> 00:40:40,350 [ Lee Yeon Jae/Female/34 ] 544 00:40:54,340 --> 00:40:57,729 Do you think Lim Se Kyung will let things go so easily after that? 545 00:40:57,730 --> 00:41:01,010 She's probably out to ruin the company. 546 00:41:18,080 --> 00:41:20,790 I feel sorry for General Manager. 547 00:41:20,860 --> 00:41:24,889 He wants to help out. Yesterday he went to fix matters at the hotel... 548 00:41:24,890 --> 00:41:27,199 And today, he went to Wando Island by himself. 549 00:41:27,200 --> 00:41:29,200 Miss Lee Yeon Jae. 550 00:41:29,970 --> 00:41:31,289 Yes. 551 00:41:31,290 --> 00:41:33,160 Please come in. 552 00:41:39,070 --> 00:41:42,369 Have you been well? 553 00:41:42,370 --> 00:41:43,930 Yes. 554 00:41:45,260 --> 00:41:49,840 Last time... I'm sorry. 555 00:41:50,470 --> 00:41:52,910 I was too much. 556 00:41:53,670 --> 00:41:56,569 It's okay, I didn't take it to heart. 557 00:41:56,570 --> 00:42:00,029 Because a lot of things have happened. 558 00:42:00,054 --> 00:42:02,251 Perhaps... 559 00:42:02,752 --> 00:42:05,340 did that General Manager guy... 560 00:42:07,860 --> 00:42:09,670 It's nothing. 561 00:42:10,790 --> 00:42:12,619 The second treatment is the same as the first. 562 00:42:12,620 --> 00:42:15,119 Because the results were good last time... 563 00:42:15,120 --> 00:42:17,170 Eun Seok... 564 00:42:21,280 --> 00:42:23,319 I can't. 565 00:42:23,320 --> 00:42:25,300 What are you saying? 566 00:42:26,040 --> 00:42:30,009 Please postpone my treatment... by two days. 567 00:42:30,010 --> 00:42:31,729 Lee Yeon Jae. 568 00:42:31,730 --> 00:42:33,619 This is something that cannot be postponed. 569 00:42:33,620 --> 00:42:35,129 I know. 570 00:42:35,130 --> 00:42:38,589 But, my body is fine and I don't feel sick. 571 00:42:38,590 --> 00:42:42,389 The results from the last treatment were good too. 572 00:42:42,390 --> 00:42:47,419 So... can you please postpone it by 2 days, huh? 573 00:42:47,420 --> 00:42:49,370 I can't agree to it. 574 00:42:52,990 --> 00:42:54,820 I'm sorry. 575 00:42:55,890 --> 00:42:58,540 I'm really sorry. 576 00:43:01,420 --> 00:43:03,400 I have to go. 577 00:43:32,900 --> 00:43:35,320 Doctor, where are you going? 578 00:43:42,560 --> 00:43:46,670 Your proposal was very... what do you call it? 579 00:43:46,960 --> 00:43:48,870 "What do you call it?" 580 00:43:49,190 --> 00:43:51,990 It means very good. 581 00:43:52,280 --> 00:43:57,679 It really showed the beauty and essence of Wando Island effectively. 582 00:43:57,680 --> 00:43:59,969 I really liked it! 583 00:43:59,970 --> 00:44:03,609 In addition, for the General Manager to make this trip personally, 584 00:44:03,610 --> 00:44:07,219 we feel very confident and honored. 585 00:44:07,220 --> 00:44:08,659 What do you call it? 586 00:44:08,660 --> 00:44:10,209 No problem. 587 00:44:10,210 --> 00:44:11,739 The special attractions in the proposal, 588 00:44:11,740 --> 00:44:14,269 I want to see them personally. 589 00:44:14,270 --> 00:44:15,359 Personally? 590 00:44:15,360 --> 00:44:16,389 Yes. 591 00:44:16,390 --> 00:44:22,360 I think that way, I can make... "what do you call it", even better products. 592 00:44:24,060 --> 00:44:28,050 Our General Manager has a lot of sense. 593 00:44:29,840 --> 00:44:36,509 This is where Jang Bo Go's headquarters was located about 1200 years ago. 594 00:44:36,510 --> 00:44:38,909 By continuing straight on this road, 595 00:44:38,910 --> 00:44:43,329 you can see the ocean, mountain and farms all at once. 596 00:44:43,330 --> 00:44:47,519 You can't see this scenery anywhere else in the world. 597 00:44:47,520 --> 00:44:49,869 It is one of the spectacular views. 598 00:44:49,870 --> 00:44:52,880 Come, take a look. 599 00:44:56,830 --> 00:44:59,240 That is the Wando Tower. 600 00:45:03,060 --> 00:45:05,650 The scenery is really great! 601 00:45:19,620 --> 00:45:23,219 Just two minutes by boat you will run into an abalone farm. 602 00:45:23,220 --> 00:45:26,089 Of course, catching crabs in the mud can also be fun, 603 00:45:26,090 --> 00:45:31,269 but catching abalone should be a more unique and interesting experience. 604 00:45:31,270 --> 00:45:33,350 This way please. 605 00:45:51,180 --> 00:45:52,889 Why did you come here? 606 00:45:52,890 --> 00:45:54,439 I was worried. 607 00:45:54,440 --> 00:45:57,910 I was afraid you might do things roughly this time too... 608 00:45:58,400 --> 00:46:00,299 This was my proposal. 609 00:46:00,300 --> 00:46:05,460 I was afraid General Manager might roughly finish it and it wouldn't be a hit. 610 00:46:05,650 --> 00:46:07,970 I came here to inspect. 611 00:46:09,360 --> 00:46:10,969 Let's go. 612 00:46:10,970 --> 00:46:13,499 When I wake up in the morning 613 00:46:13,500 --> 00:46:15,769 Everyday you're my style 614 00:46:15,770 --> 00:46:21,249 You are heaven, you are my dream 615 00:46:21,250 --> 00:46:24,649 You're something in my dream 616 00:46:24,650 --> 00:46:29,249 All that happiness for you and me, our history 617 00:46:30,420 --> 00:46:32,620 Cut it with your teeth. 618 00:46:41,500 --> 00:46:43,240 It's good. 619 00:46:45,780 --> 00:46:50,669 One step closer to me, woooah 620 00:46:50,670 --> 00:46:53,509 If you are with me 621 00:46:53,510 --> 00:46:55,999 If you do that for me 622 00:46:56,000 --> 00:46:59,779 Even if I have to give up everything in the world 623 00:46:59,780 --> 00:47:04,239 I'll be happy 624 00:47:04,240 --> 00:47:09,679 You are my sunshine everynight 625 00:47:09,680 --> 00:47:12,389 Love must be like this 626 00:47:12,390 --> 00:47:14,399 This must be love 627 00:47:14,970 --> 00:47:17,290 400 per pyong*. (* one pyong = 3.954 sq. yds). 628 00:47:20,630 --> 00:47:22,339 It should be 300. 629 00:47:22,340 --> 00:47:24,479 400 is already really cheap. 630 00:47:24,480 --> 00:47:26,819 The abalones here are really fresh and are of good quality. 631 00:47:26,820 --> 00:47:28,629 Of course I know. 632 00:47:28,630 --> 00:47:32,029 But we came here all the way from Seoul. 633 00:47:32,030 --> 00:47:33,709 You should give us a discount. 634 00:47:33,710 --> 00:47:36,380 Even so... 635 00:47:37,220 --> 00:47:38,619 It's "What do you call it?" 636 00:47:38,620 --> 00:47:41,600 What do you mean "What do you call it?" 637 00:47:41,660 --> 00:47:44,119 Then, how about this? 638 00:47:44,120 --> 00:47:47,989 We can cooperate with the restaurant over there. 639 00:47:47,990 --> 00:47:52,410 You can catch the abalones here and eat it at the restaurant. 640 00:48:00,730 --> 00:48:03,309 You said you reserved this place? 641 00:48:03,310 --> 00:48:04,489 But nothing's here. 642 00:48:04,490 --> 00:48:06,889 - It's in the car. - Huh? 643 00:48:06,890 --> 00:48:10,079 Isn't camping the concept of your Wando tour vacation package? 644 00:48:10,080 --> 00:48:12,989 You can't remember your own proposal? 645 00:48:12,990 --> 00:48:17,170 So... you want to camp here? 646 00:48:20,520 --> 00:48:22,739 The company is presently at a standstill. 647 00:48:22,740 --> 00:48:25,189 They are trying to recruit other airline and hotels 648 00:48:25,190 --> 00:48:27,489 but it can't be solved immediately, 649 00:48:27,490 --> 00:48:30,720 because of the complaints over the overseas vacation cancellations. 650 00:48:31,950 --> 00:48:33,539 What about General Manager, Kang Ji Wook? 651 00:48:33,540 --> 00:48:37,819 He wants to turn all the autumn vacation packages into domestic ones. 652 00:48:37,820 --> 00:48:40,749 To understand the product, he went to Wando Island personally. 653 00:48:40,750 --> 00:48:43,470 He went there by himself. 654 00:48:43,630 --> 00:48:45,120 What? 655 00:48:48,380 --> 00:48:52,539 Why didn't you bring one of your employees with you? 656 00:48:52,540 --> 00:48:54,940 I wanted to be by myself. 657 00:48:55,490 --> 00:48:57,780 Lately, my mind's been in a mess. 658 00:48:58,350 --> 00:49:01,910 Then... I shouldn't have come. 659 00:49:02,200 --> 00:49:05,209 Don't waste time, hurry up and finish that. 660 00:49:05,210 --> 00:49:07,920 Okay, I understand. 661 00:49:13,230 --> 00:49:15,780 So that's how you do it. 662 00:49:17,350 --> 00:49:21,029 But, why am I doing this? 663 00:49:19,710 --> 00:49:21,029 I'm not staying in here. 664 00:49:21,030 --> 00:49:23,429 I've never set up a tent before. 665 00:49:23,430 --> 00:49:25,340 What did you say? 666 00:49:37,890 --> 00:49:39,719 Answer the phone. 667 00:49:39,720 --> 00:49:43,380 I will take care of all this. 668 00:49:53,440 --> 00:49:54,749 What's the matter? 669 00:49:54,750 --> 00:49:57,470 I heard you went to Wando Island. 670 00:49:57,520 --> 00:49:58,859 How did you find out? 671 00:49:58,860 --> 00:50:01,859 How can I not know that? 672 00:50:01,860 --> 00:50:03,519 What happened to your company... 673 00:50:03,520 --> 00:50:05,410 is unfortunate. 674 00:50:05,580 --> 00:50:08,700 I want to tell my father, 675 00:50:08,720 --> 00:50:13,479 but he's not in a good condition to be bothered by anything. 676 00:50:13,480 --> 00:50:14,979 When he gets better, I will... 677 00:50:14,980 --> 00:50:16,559 If it's because you feel sorry, 678 00:50:16,560 --> 00:50:19,070 don't worry about it. 679 00:50:19,114 --> 00:50:22,721 I predicted as much for breaking off the engagement. 680 00:50:23,560 --> 00:50:25,819 Because you didn't mention Yoon Sup to him... 681 00:50:25,820 --> 00:50:27,829 it bothers me. 682 00:50:27,830 --> 00:50:30,069 I actually dislike you, 683 00:50:30,070 --> 00:50:32,870 but shouldn't I repay the debt I owe? 684 00:50:37,160 --> 00:50:39,589 I thought you went by yourself. 685 00:50:39,590 --> 00:50:42,020 Are you with someone? 686 00:50:43,280 --> 00:50:44,770 Yes. 687 00:50:45,900 --> 00:50:49,889 It can't be... Lee Yeon Jae again? 688 00:50:49,890 --> 00:50:52,059 Just like last time in Japan. 689 00:50:52,060 --> 00:50:53,700 You're right. 690 00:50:55,120 --> 00:50:56,940 I can't believe this. 691 00:50:58,090 --> 00:51:03,309 Did you break off the engagement because of that woman? 692 00:51:03,310 --> 00:51:05,979 Because of that woman called Lee Yeon Jae?! 693 00:51:05,980 --> 00:51:09,989 Doesn't matter the reason, it has nothing to do with you. 694 00:51:09,990 --> 00:51:11,559 Kang Ji Wook! 695 00:51:11,560 --> 00:51:13,470 I'm hanging up. 696 00:51:32,060 --> 00:51:34,340 What are you thinking about? 697 00:51:39,190 --> 00:51:44,910 Wishing we could stay here like this for next two or three years. 698 00:51:45,070 --> 00:51:48,330 The company is complicated, isn't it? 699 00:51:49,860 --> 00:51:51,039 How did you know? 700 00:51:51,040 --> 00:51:54,549 I too, used to work at that company. 701 00:51:54,550 --> 00:51:56,720 How can I not know? 702 00:52:00,490 --> 00:52:06,540 Do you regret... breaking off the engagement? 703 00:52:07,880 --> 00:52:12,710 If I hadn't... I would regret it even more. 704 00:52:18,600 --> 00:52:21,230 After my mother passed away, 705 00:52:22,440 --> 00:52:26,090 I didn't care about how my life would turn out. 706 00:52:26,640 --> 00:52:30,050 I think I gave up on myself. 707 00:52:30,930 --> 00:52:32,419 There was nothing I wanted to do, 708 00:52:32,420 --> 00:52:34,820 nor was anything interesting... 709 00:52:38,410 --> 00:52:42,620 But still, I was able to live comfortably because of my father. 710 00:52:43,670 --> 00:52:49,560 That's why I thought I should just... follow my father's wishes. 711 00:52:51,600 --> 00:52:55,650 It's the same... with marriage. 712 00:52:56,880 --> 00:52:58,550 But... 713 00:52:59,680 --> 00:53:04,060 I suddenly decided that I can't continue to live like that. 714 00:53:05,330 --> 00:53:07,490 If I were to say a reason... 715 00:53:10,450 --> 00:53:12,800 it would be because of you. 716 00:53:28,050 --> 00:53:33,980 Then, I'm going in. 717 00:53:40,850 --> 00:53:45,860 Be careful of wild creatures, mosquitoes... be safe until tomorrow. 718 00:53:57,920 --> 00:53:59,800 Can you stay here? 719 00:54:03,870 --> 00:54:08,090 Stay here... with me. 720 00:54:24,120 --> 00:54:28,659 After that, you won't go after Kang Ji Wook, right? 721 00:54:28,660 --> 00:54:33,970 I didn't want to concern myself with you. I thought it would end here. 722 00:54:35,070 --> 00:54:36,649 Looks like this won't happen. 723 00:54:36,650 --> 00:54:40,109 So what are you going to do? 724 00:54:40,110 --> 00:54:45,120 I... will take my revenge. 725 00:54:45,430 --> 00:54:50,000 Or else I'll feel so wronged that I can't die. 726 00:55:03,230 --> 00:55:04,990 Are you asleep? 727 00:55:05,860 --> 00:55:07,710 No. 728 00:55:09,380 --> 00:55:11,189 You can't sleep, right? 729 00:55:11,190 --> 00:55:14,750 Because you keep on talking to me. 730 00:55:17,180 --> 00:55:19,620 Okay, I won't talk to you anymore. 731 00:55:20,140 --> 00:55:21,940 Yes. 732 00:55:32,690 --> 00:55:36,170 Make sure to zip up your tent. 733 00:55:36,410 --> 00:55:40,809 You don't know what kind of things might crawl inside. 734 00:55:40,810 --> 00:55:42,740 What things? 735 00:55:44,750 --> 00:55:50,320 I mean... things like... small insects. 736 00:56:06,400 --> 00:56:07,619 What's wrong? What's wrong? 737 00:56:07,620 --> 00:56:10,270 - Ahhh!!! - Ah... Stop moving around! What's that? 738 00:56:12,890 --> 00:56:13,959 Don't be so nervous! 739 00:56:13,960 --> 00:56:16,110 Don't, don't move! 740 00:56:25,790 --> 00:56:28,140 Caught it! Caught it! 741 00:56:34,800 --> 00:56:37,339 - It's okay now? - No, no, no. 742 00:56:37,340 --> 00:56:42,470 No, don't open the flap. The bugs might come in again. 743 00:56:42,840 --> 00:56:47,479 The insect wasn't that big. Look at how scared you are. 744 00:56:47,480 --> 00:56:50,459 You were scared too just now, weren't you? 745 00:56:50,460 --> 00:56:54,830 You saw it too! How fast they move around! 746 00:57:01,060 --> 00:57:03,480 I was so startled... 747 00:57:16,600 --> 00:57:21,909 Right now I am crying as I look into your eyes 748 00:57:21,910 --> 00:57:23,979 I'm crying as I look into your heart 749 00:57:23,980 --> 00:57:31,249 Even the sardonic smile that comes from bitterness 750 00:57:31,250 --> 00:57:34,329 I want to keep it in my heart 751 00:57:34,462 --> 00:57:39,340 All the foolish, pretty dreams 752 00:57:39,450 --> 00:57:41,560 Wait, wait, wait. 753 00:57:41,577 --> 00:57:47,556 Day by day, your actions create memories 754 00:57:47,595 --> 00:57:53,672 I remember even your frail hands and tousled hair 755 00:57:53,821 --> 00:58:00,410 (Forever you) You are so beautiful 756 00:58:00,464 --> 00:58:02,003 Come into my heart... 757 00:58:02,213 --> 00:58:06,539 How did you set up the tent? It collapsed so easily. 758 00:58:06,540 --> 00:58:07,979 Why are you blaming me? 759 00:58:07,980 --> 00:58:10,309 If you can do it, why didn't you help me? 760 00:58:10,310 --> 00:58:12,619 Then why did you keep moving backwards? 761 00:58:12,620 --> 00:58:16,160 Who asked you to push yourself on me? 762 00:58:22,420 --> 00:58:24,379 Do you want to do it again? 763 00:58:24,380 --> 00:58:25,860 What? 764 00:58:32,110 --> 00:58:35,700 I mean, set up the tent again. I don't know how. 765 00:58:59,700 --> 00:59:03,520 In your proposal, you must've written down everything you wanted to do, right? 766 00:59:03,840 --> 00:59:07,310 Well... Yeah, that's true. 767 00:59:07,890 --> 00:59:09,480 Get on. 768 00:59:11,170 --> 00:59:15,340 But, I don't know how to ride a bike. 769 00:59:26,130 --> 00:59:30,399 To say I Love you love you love 770 00:59:30,400 --> 00:59:31,449 More sweetly 771 00:59:31,450 --> 00:59:33,799 Kiss me kiss me kiss 772 00:59:33,800 --> 00:59:39,909 My love is always with you 773 00:59:39,910 --> 00:59:44,089 To say you Love me love me love 774 00:59:44,090 --> 00:59:48,109 Stay by me like now 775 00:59:48,110 --> 00:59:54,810 Always stand by me 776 00:59:55,990 --> 01:00:00,230 Please give (me) your hands, Bluebird 777 01:00:00,580 --> 01:00:03,890 The person he's travelling with is Lee Yeon Jae. 778 01:00:04,200 --> 01:00:06,419 They didn't book a hotel or pension, 779 01:00:06,420 --> 01:00:07,659 because there's no record. 780 01:00:07,660 --> 01:00:11,439 So, you're saying that they're still there? 781 01:00:11,440 --> 01:00:14,630 No, they are on their way back. 782 01:00:16,940 --> 01:00:19,680 Go find out Lee Yeon Jae's address. 783 01:00:43,910 --> 01:00:46,950 Is there something else we need to see? 784 01:00:48,010 --> 01:00:50,410 Just something I wanted to find. 785 01:00:54,890 --> 01:00:56,940 It's not here either. 786 01:00:58,160 --> 01:01:00,800 What are you looking for? 787 01:01:01,960 --> 01:01:03,009 A hill. 788 01:01:03,010 --> 01:01:04,830 A hill? 789 01:01:06,770 --> 01:01:08,550 Let's go. 790 01:01:24,080 --> 01:01:27,360 What's wrong? Are you in pain? 791 01:01:29,980 --> 01:01:31,790 No. 792 01:01:43,860 --> 01:01:45,700 Are you okay? 793 01:01:47,070 --> 01:01:48,539 Of course. 794 01:01:48,540 --> 01:01:53,580 I don't think you are well. Is your stomach hurting? 795 01:01:54,910 --> 01:01:57,540 I think I ate too much. 796 01:01:58,170 --> 01:02:01,260 I told you not to eat that much. 797 01:02:01,750 --> 01:02:04,829 If you want to go to the washroom, I can stop for you. 798 01:02:04,830 --> 01:02:09,200 No, we are almost there. 799 01:02:10,490 --> 01:02:12,369 Okay, then hang on a little bit longer. 800 01:02:12,370 --> 01:02:14,060 Yes. 801 01:02:37,620 --> 01:02:39,270 Go in. 802 01:02:39,340 --> 01:02:41,019 You go first. 803 01:02:41,020 --> 01:02:42,529 Don't you need to do something? 804 01:02:42,530 --> 01:02:47,730 Yes, I do want to go, so you should hurry up and leave. 805 01:02:48,260 --> 01:02:50,420 Okay, I'm leaving. 806 01:03:21,200 --> 01:03:25,970 So is this your revenge? Is this it? 807 01:03:28,320 --> 01:03:32,180 Seducing Kang Ji Wook and breaking up our engagement. 808 01:03:32,561 --> 01:03:35,376 Is this the revenge you were talking about? 809 01:03:36,510 --> 01:03:38,549 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 810 01:03:38,550 --> 01:03:40,739 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 811 01:03:40,740 --> 01:03:44,159 Main Translator: saranghae<3 Lyrics: fore, Lovelyjoonie, aegosi, pop!gasa 812 01:03:44,160 --> 01:03:45,949 Spot Translator: mrngstar, alodia, aceyyy 813 01:03:45,950 --> 01:03:47,849 Timer: dizzybugs 814 01:03:47,850 --> 01:03:49,679 Editor/QC: cupcake 815 01:03:49,680 --> 01:03:52,569 Coordinators: mily2, ay_link 816 01:03:52,671 --> 01:03:54,255 I also want to live my own life. 817 01:03:54,256 --> 01:03:55,601 What does this have to do with me? 818 01:03:55,622 --> 01:03:59,609 Because I haven't given up on you yet. 819 01:03:59,671 --> 01:04:00,519 I have a present for you. 820 01:04:00,520 --> 01:04:01,619 What is it? 821 01:04:01,620 --> 01:04:03,190 Me! 822 01:04:03,740 --> 01:04:05,709 What else should we buy? 823 01:04:05,710 --> 01:04:07,231 Why don't you buy fewer things? 824 01:04:07,294 --> 01:04:09,260 Is there anything you want to eat? 825 01:04:09,820 --> 01:04:12,639 Are things worse? 826 01:04:12,640 --> 01:04:14,765 The size of the tumour... 827 01:04:14,765 --> 01:04:16,710 has gotten bigger. 828 01:04:17,320 --> 01:04:18,869 I'm sorry. 829 01:04:18,870 --> 01:04:22,959 I'm... really sorry. 830 01:04:22,960 --> 01:04:26,490 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 59719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.