Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,163 --> 00:00:02,161
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,281 --> 00:00:04,089
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,576 --> 00:00:07,784
Episode 9
4
00:00:12,460 --> 00:00:15,333
I won't be going through
5
00:00:15,685 --> 00:00:16,649
with this engagement...
6
00:00:16,774 --> 00:00:19,349
Of course, the wedding as well.
7
00:00:19,497 --> 00:00:20,459
You rascal!
8
00:00:20,460 --> 00:00:22,950
You crazy punk!
9
00:00:29,140 --> 00:00:30,880
Where are you?
10
00:00:32,850 --> 00:00:35,080
I'm on my way.
11
00:00:39,460 --> 00:00:41,130
I understand.
12
00:00:55,060 --> 00:00:57,339
What is going on with you?
13
00:00:57,340 --> 00:00:59,900
Are the two of you having problems?
14
00:01:00,200 --> 00:01:04,110
Didn't I say there must be a reason
why he arrived late.
15
00:01:12,310 --> 00:01:14,039
I'm very sorry about this.
16
00:01:14,040 --> 00:01:16,249
Can an apology solve this problem?
17
00:01:16,250 --> 00:01:18,169
How can this happen?
18
00:01:18,170 --> 00:01:19,989
Be quite!
19
00:01:19,990 --> 00:01:23,130
Really, I'm so sorry
that I can't even face you.
20
00:01:23,340 --> 00:01:27,739
Just like a new bride having cold feet
before marriage,
21
00:01:27,740 --> 00:01:31,369
Ji Wook's probably
feeling the say way.
22
00:01:31,370 --> 00:01:35,139
So you're saying that's why he left
such an official meeting?
23
00:01:35,140 --> 00:01:37,839
I can understand it completely.
24
00:01:37,840 --> 00:01:42,939
Father! Are you just going to let this go?
25
00:01:42,940 --> 00:01:45,449
The engagement of these two
26
00:01:45,450 --> 00:01:48,219
has already been published.
27
00:01:48,220 --> 00:01:53,070
I don't want rumors
to be spread by others.
28
00:01:53,320 --> 00:01:58,309
Go talk with Ji Wook and help him
come to his senses.
29
00:01:58,310 --> 00:02:00,800
Yes. I understand.
30
00:02:01,010 --> 00:02:06,499
It's best if we don't bring up today's events.
31
00:02:06,500 --> 00:02:09,020
We can't let the reporters know.
32
00:02:10,890 --> 00:02:14,240
Everyone, we should leave.
33
00:02:19,400 --> 00:02:21,070
Hold on.
34
00:02:22,340 --> 00:02:25,640
Honey, what's wrong?
35
00:02:29,580 --> 00:02:31,390
I'm fine.
36
00:02:34,010 --> 00:02:36,510
- Dad!
- Honey!
37
00:03:12,370 --> 00:03:14,590
Kang Ji Wook.
38
00:03:22,720 --> 00:03:24,660
Should we...
39
00:03:26,700 --> 00:03:28,970
date?
40
00:03:34,230 --> 00:03:40,189
I remember even your frail hands
and tousled hair
41
00:03:40,190 --> 00:03:42,159
(Forever you)
42
00:03:42,160 --> 00:03:46,609
You are so beautiful
43
00:03:46,610 --> 00:03:48,939
Come into my heart
44
00:03:48,940 --> 00:03:52,829
Even your burning scars, seep in
45
00:03:52,830 --> 00:03:54,539
(Forever you)
46
00:03:54,540 --> 00:03:58,799
You are so wonderful
47
00:03:58,800 --> 00:04:07,649
I will erase your aching love, your tears
and your painful scars
48
00:04:07,650 --> 00:04:10,529
I love you
49
00:04:10,780 --> 00:04:16,870
I love you
50
00:04:25,910 --> 00:04:30,950
I can't... I can't...
I can't breathe!
51
00:04:56,530 --> 00:04:58,609
Then I'll just...
52
00:04:58,610 --> 00:05:00,009
You're going home?
53
00:05:00,010 --> 00:05:03,920
I should go...
54
00:05:09,030 --> 00:05:12,840
Did something happen?
55
00:05:14,100 --> 00:05:16,129
I got slapped by my father.
56
00:05:16,130 --> 00:05:17,820
Why?
57
00:05:18,150 --> 00:05:22,550
Do you... want to come inside?
58
00:05:24,820 --> 00:05:27,390
In... inside?
59
00:05:28,230 --> 00:05:30,780
What are you thinking?
60
00:05:31,160 --> 00:05:33,139
It's not that...
61
00:05:33,140 --> 00:05:35,350
I have something to tell you.
62
00:05:40,190 --> 00:05:42,240
Please come in.
63
00:05:48,420 --> 00:05:49,969
Do you want something to drink?
64
00:05:49,970 --> 00:05:53,530
Yes, just water please.
65
00:06:02,380 --> 00:06:05,179
You must like wood.
66
00:06:05,180 --> 00:06:06,719
I also thought...
67
00:06:06,720 --> 00:06:10,650
Later, when I have my own place,
I want to decorate like this too...
68
00:06:12,570 --> 00:06:15,210
It's really great!
69
00:06:32,000 --> 00:06:34,600
But why did you and your father...
70
00:06:35,420 --> 00:06:37,390
I broke off my engagement.
71
00:06:41,380 --> 00:06:42,649
Why did you do that?
72
00:06:42,650 --> 00:06:44,890
What's this reaction?
73
00:06:46,230 --> 00:06:50,889
Don't misunderstand.
74
00:06:46,230 --> 00:06:50,889
I didn't do it because of you.
75
00:06:50,890 --> 00:06:53,130
I did it for myself.
76
00:06:53,140 --> 00:06:56,920
I want... to live my own life.
77
00:06:59,340 --> 00:07:04,590
Why were you... like that earlier?
78
00:07:05,930 --> 00:07:08,150
Just now, to me...
79
00:07:11,160 --> 00:07:15,070
What would you do if
I said "no"?
80
00:07:15,910 --> 00:07:17,630
You don't want to?
81
00:07:18,650 --> 00:07:20,220
No.
82
00:07:30,740 --> 00:07:32,440
Answer it.
83
00:07:39,310 --> 00:07:41,570
What is it at this late hour.
84
00:07:42,370 --> 00:07:44,160
What?
85
00:07:47,080 --> 00:07:49,020
How is his condition?
86
00:07:49,380 --> 00:07:52,460
I understand. I'll be there soon.
87
00:07:57,490 --> 00:07:59,400
What should I do?
88
00:07:59,500 --> 00:08:03,589
It's okay. If it's urgent...
you should go.
89
00:08:03,590 --> 00:08:05,679
Can you get home by yourself?
90
00:08:05,680 --> 00:08:07,680
Of course!
91
00:08:09,970 --> 00:08:12,960
Why hasn't that rascal arrived yet?
92
00:08:14,950 --> 00:08:17,200
Why don't you go back?
93
00:08:17,270 --> 00:08:19,779
I don't think this is where
you should be.
94
00:08:19,780 --> 00:08:23,390
Frankly, it is you
who caused the incident.
95
00:08:26,810 --> 00:08:28,249
Please don't worry.
96
00:08:28,250 --> 00:08:31,360
I'll call you immediately
I receive any news.
97
00:08:32,510 --> 00:08:34,960
Please don't worry.
98
00:08:49,400 --> 00:08:50,339
Did he wake up yet?
99
00:08:50,340 --> 00:08:53,690
The way you cause problems,
I feel you are not my child...
100
00:08:53,750 --> 00:08:55,889
but my enemy!
101
00:08:55,890 --> 00:08:58,539
It's your mess,
you solve it by yourself.
102
00:08:58,540 --> 00:09:02,100
Otherwise, don't appear
before me again.
103
00:09:08,260 --> 00:09:10,689
The shock was caused by stress.
104
00:09:10,690 --> 00:09:15,369
Fortunately, the electrocardiogram* and
chest x-rays, (* test used to diagnose heart disease)
105
00:09:15,370 --> 00:09:18,260
all show that there's no abnormalities
with the heart.
106
00:09:20,550 --> 00:09:23,929
His blood pressure is decreasing slowly,
107
00:09:23,930 --> 00:09:26,540
and will become stable soon.
108
00:09:26,710 --> 00:09:31,529
Also, because of his high blood pressure
and chest pain, he must take medication.
109
00:09:31,530 --> 00:09:35,660
We will do more tests tomorrow.
110
00:09:36,740 --> 00:09:38,239
I understand.
111
00:09:38,240 --> 00:09:40,410
Then, I'll be going.
112
00:09:45,800 --> 00:09:49,560
I'll stay here. You should go back and
take care of mom.
113
00:09:49,630 --> 00:09:51,989
Just tell her to not worry
because everything's fine.
114
00:09:51,990 --> 00:09:53,669
You are really something.
115
00:09:53,670 --> 00:09:56,950
Because of you, father almost died.
116
00:09:57,540 --> 00:10:00,930
How can you always
get into such big troubles?
117
00:10:01,070 --> 00:10:04,630
Five years ago, you had 'man' troubles,
and it's happened again.
118
00:10:04,670 --> 00:10:08,309
How can you, let yourself
be dumped by Kang Ji Wook?
119
00:10:08,310 --> 00:10:10,920
What happened exactly?
120
00:10:13,760 --> 00:10:15,857
Please stop.
121
00:10:16,084 --> 00:10:18,480
Se Kyung didn't do anything wrong.
122
00:10:18,610 --> 00:10:21,530
I'm the one whose at fault.
123
00:10:21,740 --> 00:10:24,560
You give the illness and then the medicine...
124
00:10:26,770 --> 00:10:28,531
Take good care of father,
125
00:10:28,624 --> 00:10:31,520
and don't let anything else happen.
126
00:10:44,710 --> 00:10:47,180
How is the Chairman?
127
00:10:48,500 --> 00:10:50,510
Why did you do it?
128
00:10:51,160 --> 00:10:54,000
Why didn't you mention Yoon Sup?
129
00:10:54,370 --> 00:10:57,054
Did you think I'd be thankful if you
didn't use him
130
00:10:57,240 --> 00:10:59,329
as an excuse to
cancel the engagement?
131
00:10:59,330 --> 00:11:04,800
Because that matter... had nothing to do
with my decision to break it off.
132
00:11:05,590 --> 00:11:07,740
You jerk.
133
00:11:10,500 --> 00:11:12,230
Go back.
134
00:11:13,620 --> 00:11:15,810
I'll wait until he wakes up.
135
00:11:49,220 --> 00:11:51,640
I'm sorry, dad.
136
00:11:52,870 --> 00:11:55,160
I'm really sorry.
137
00:11:56,980 --> 00:12:03,250
I don't know why...
I always cause you to get hurt.
138
00:12:11,770 --> 00:12:13,750
Should we...
139
00:12:16,260 --> 00:12:18,420
date?
140
00:12:25,050 --> 00:12:26,920
I broke off the engagement.
141
00:12:34,530 --> 00:12:35,439
What?
142
00:12:35,440 --> 00:12:38,129
I went to the bathroom
and saw your light was still on.
143
00:12:38,130 --> 00:12:40,400
Why aren't you sleeping?
144
00:12:42,700 --> 00:12:45,470
I feel very happy.
145
00:12:45,880 --> 00:12:50,680
And I wonder if
I should be this happy.
146
00:12:51,600 --> 00:12:52,539
That's why.
147
00:12:52,540 --> 00:12:55,524
You should go to the hospital.
148
00:12:55,660 --> 00:12:56,159
What?
149
00:12:56,160 --> 00:13:00,149
You seem like you have the symptoms
I had when I went through menopause.
150
00:13:00,150 --> 00:13:02,269
Mom!
151
00:13:02,270 --> 00:13:04,240
Hurry and sleep.
152
00:13:05,130 --> 00:13:07,830
- Good night.
- Okay.
153
00:13:41,170 --> 00:13:42,890
Dad!
154
00:13:44,950 --> 00:13:47,350
Are you awake?
155
00:13:47,380 --> 00:13:51,060
Yes, I'm okay.
156
00:13:53,350 --> 00:13:55,990
Ji Wook is here.
157
00:14:00,270 --> 00:14:03,399
Let me ask you again.
158
00:14:03,400 --> 00:14:08,930
What are you going to do
about the engagement with Se Kyung?
159
00:14:14,670 --> 00:14:16,560
I'm sorry.
160
00:14:20,300 --> 00:14:22,530
Please leave.
161
00:14:23,170 --> 00:14:25,380
Se Kyung, you too.
162
00:14:37,800 --> 00:14:42,623
That guy... is about to marry
someone else.
163
00:14:44,760 --> 00:14:46,480
In the end...
164
00:14:50,780 --> 00:14:53,049
you waited all night
just to say those words?
165
00:14:53,050 --> 00:14:55,150
My heart feels heavy...
166
00:14:55,910 --> 00:14:58,709
seeing the Chairman is like that
because of me.
167
00:14:58,710 --> 00:15:02,109
Yes. That's why you should've said
"I understand and I'll think about it".
168
00:15:02,110 --> 00:15:04,539
That's what you
should have said today.
169
00:15:04,540 --> 00:15:08,777
Why must you say those words to someone
who just regained consciousness?
170
00:15:08,800 --> 00:15:10,620
Even if it's like that,
171
00:15:10,680 --> 00:15:14,010
I can not continue
with this engagement.
172
00:15:14,970 --> 00:15:17,219
What's your reason
for this sudden change of heart?
173
00:15:17,220 --> 00:15:19,800
I've often thought about it.
174
00:15:21,120 --> 00:15:22,850
My father....
175
00:15:23,590 --> 00:15:27,840
has probably picked out a
coffin for me already.
176
00:15:27,870 --> 00:15:30,470
I can't breathe and
feel like dying.
177
00:15:32,190 --> 00:15:34,880
But I still followed my
father's wishes.
178
00:15:34,970 --> 00:15:36,841
But...
179
00:15:37,224 --> 00:15:39,620
I can't live like that anymore.
180
00:15:41,290 --> 00:15:48,100
I want to live my own life
and not my father's.
181
00:15:49,390 --> 00:15:51,220
You too...
182
00:15:52,360 --> 00:15:54,550
Go live your own life.
183
00:16:08,250 --> 00:16:10,029
So you work at this hospital?
184
00:16:10,030 --> 00:16:11,510
Yes.
185
00:16:12,460 --> 00:16:14,719
You are quite busy this morning.
186
00:16:14,720 --> 00:16:17,550
This woman... and that woman.
187
00:16:21,000 --> 00:16:25,790
Doesn't matter which,
you should clear things up.
188
00:16:27,710 --> 00:16:31,560
Even though I don't know why
I'm telling you this,
189
00:16:32,360 --> 00:16:34,410
I've already cleared things up.
190
00:16:36,800 --> 00:16:38,840
I broke off my engagement.
191
00:16:52,630 --> 00:16:56,809
Do something about Line Tour.
192
00:16:56,810 --> 00:16:59,699
Just enough to scare them a bit.
193
00:16:59,700 --> 00:17:01,510
I understand.
194
00:17:08,640 --> 00:17:09,970
[ Lee Yeon Jae ]
195
00:17:20,120 --> 00:17:22,079
You're cute, you're cute
196
00:17:22,080 --> 00:17:23,969
You're cute when you smile
197
00:17:23,970 --> 00:17:27,749
Too cute, my only lover is you
198
00:17:24,780 --> 00:17:26,120
{\a6}[ Kang Ji Wook ]
199
00:17:27,750 --> 00:17:29,669
You're awesome, you're awesome
200
00:17:29,670 --> 00:17:31,549
You're very awesome...
201
00:17:31,550 --> 00:17:35,309
What am I to do with this pounding heart
202
00:17:39,020 --> 00:17:40,910
Hello?
203
00:17:41,200 --> 00:17:42,860
What are you doing?
204
00:17:45,270 --> 00:17:48,299
I'm watering the kids.
205
00:17:48,300 --> 00:17:49,379
Kids?
206
00:17:49,380 --> 00:17:54,030
Soo Guk and Italian Princess...
207
00:17:59,100 --> 00:18:02,620
Later... would you like to have dinner?
208
00:18:02,650 --> 00:18:04,740
I can pick you up.
209
00:18:05,870 --> 00:18:08,480
Yes. Okay.
210
00:18:09,030 --> 00:18:11,170
Okay then.
211
00:18:23,500 --> 00:18:24,749
Hello.
212
00:18:24,750 --> 00:18:26,859
What's this? You didn't go
to work today?
213
00:18:26,860 --> 00:18:29,500
I have some free time today.
214
00:18:29,810 --> 00:18:31,780
What is that?
215
00:18:32,440 --> 00:18:33,999
It's for Yeon Jae.
216
00:18:34,000 --> 00:18:36,180
It's nothing.
217
00:18:36,300 --> 00:18:39,450
You should be searching
for a boyfriend.
218
00:18:39,950 --> 00:18:42,249
Your mom must be worried.
219
00:18:42,250 --> 00:18:45,480
You should hurry, get married
and have kids.
220
00:18:47,280 --> 00:18:51,389
I told them that I was checking out the
restaurant as an excuse to leave the office.
221
00:18:51,390 --> 00:18:55,180
If Director No finds out,
you will get into trouble.
222
00:18:55,360 --> 00:18:57,730
The problem right now is not that.
223
00:19:02,450 --> 00:19:03,969
What is it, again?
224
00:19:03,970 --> 00:19:06,760
I went to the market.
225
00:19:06,970 --> 00:19:10,360
I bought everything that is
supposed to be good for cancer.
226
00:19:11,300 --> 00:19:14,979
Why did you buy so much?
You don't earn much either...
227
00:19:14,980 --> 00:19:17,450
Even if that's true...
228
00:19:20,330 --> 00:19:23,330
Did you meet the General Manager?
229
00:19:24,240 --> 00:19:25,379
Yes.
230
00:19:25,380 --> 00:19:27,089
Why is your expression like that?
231
00:19:27,090 --> 00:19:30,760
That person... broke off the engagement.
232
00:19:30,910 --> 00:19:32,680
Really?!
233
00:19:33,140 --> 00:19:35,799
Then, isn't that a good thing?
234
00:19:35,800 --> 00:19:37,369
Isn't it great?
235
00:19:37,370 --> 00:19:39,460
I don't know.
236
00:19:39,520 --> 00:19:42,569
I feel it's a good thing...
but I also feel scared.
237
00:19:42,570 --> 00:19:45,329
When I think about Lim Se Kyung...
238
00:19:45,330 --> 00:19:46,829
My heart becomes heavy.
239
00:19:46,830 --> 00:19:48,689
Hey, enough!
240
00:19:48,690 --> 00:19:51,940
Think about how Lim Se Kyung
has treated you!
241
00:19:54,020 --> 00:19:56,410
That's true.
242
00:20:01,840 --> 00:20:04,330
What again?
243
00:20:04,360 --> 00:20:07,559
I'm sad, because I'm sad.
244
00:20:07,560 --> 00:20:10,559
Why must it happen to you?
245
00:20:10,560 --> 00:20:13,200
What did you do wrong?
246
00:20:17,340 --> 00:20:22,210
Don't be like this.
Don't cry, Hye Won.
247
00:20:27,530 --> 00:20:29,520
What are you guys doing?
248
00:20:30,440 --> 00:20:33,380
Hye Won, are you crying?
249
00:20:33,570 --> 00:20:37,319
Something bad happened at
Hye Won's work.
250
00:20:37,320 --> 00:20:38,870
Yes.
251
00:20:46,190 --> 00:20:49,690
Where did you go play hooky
to be coming back now?!
252
00:20:51,690 --> 00:20:54,429
This is all because of you, Director!
253
00:20:54,430 --> 00:20:57,550
All the stress is caused by you!
254
00:20:59,870 --> 00:21:02,879
Is that seat cursed or something?
255
00:21:02,880 --> 00:21:06,309
Why do all the people that
take that seat act crazy?
256
00:21:06,310 --> 00:21:09,200
I'm speechless.
257
00:21:09,740 --> 00:21:11,269
Hello?!
258
00:21:11,270 --> 00:21:12,880
Yes!
259
00:21:13,550 --> 00:21:15,010
What?
260
00:21:15,690 --> 00:21:17,440
What did you say?
261
00:21:18,110 --> 00:21:21,240
How can you say this suddenly?
262
00:21:22,320 --> 00:21:23,890
What?
263
00:21:28,050 --> 00:21:29,069
Hello, this is Line Tour.
264
00:21:29,070 --> 00:21:33,479
What? Why are you cancelling?
265
00:21:33,480 --> 00:21:35,149
What? Cancel?
266
00:21:35,150 --> 00:21:37,509
Why? You want a refund?
267
00:21:37,510 --> 00:21:39,839
Why are you cancelling suddenly?
268
00:21:39,840 --> 00:21:42,419
- What? What are you saying?
- Hold on.
269
00:21:42,420 --> 00:21:43,291
Cancel?
270
00:21:43,318 --> 00:21:45,190
- Yes.
- Wait a minute.
271
00:21:45,860 --> 00:21:46,779
What?
272
00:21:46,780 --> 00:21:50,099
With the Chairman
being in Pyeongchang for a meeting,
273
00:21:50,100 --> 00:21:53,430
Director Kim is holding an
emergency meeting.
274
00:21:54,260 --> 00:21:59,099
Jayne Airlines has cancelled all
of their south pacific flights.
275
00:21:59,100 --> 00:22:02,739
They say it's aircraft problems,
but I have my suspicions.
276
00:22:02,740 --> 00:22:07,209
Heritage Hotel will not provide us with
any accommodations starting next month.
277
00:22:07,210 --> 00:22:08,739
Wait.
278
00:22:08,740 --> 00:22:12,519
Aren't they... all related to
Seojin group?
279
00:22:12,520 --> 00:22:14,258
General Manager Kang,
280
00:22:14,288 --> 00:22:16,169
what is going on?
281
00:22:16,170 --> 00:22:18,819
Aren't they your future in-laws?
282
00:22:18,820 --> 00:22:20,805
They're supposed to be
providing us benefits,
283
00:22:20,833 --> 00:22:23,279
so how can they do this?
284
00:22:23,280 --> 00:22:26,239
Perhaps... did something happen?
285
00:22:26,240 --> 00:22:28,049
What is the most urgent thing?
286
00:22:28,050 --> 00:22:33,089
The most urgent problem is the
accommodation for the Chinese VIP tourists.
287
00:22:33,090 --> 00:22:36,979
How can we complete our work
with all the complaints coming in?
288
00:22:36,980 --> 00:22:42,130
If there is no accommodation for the tourists,
then the entire tour must be cancelled.
289
00:22:42,470 --> 00:22:44,949
You should take a day off today.
290
00:22:44,950 --> 00:22:46,579
The Chairman is still ill.
291
00:22:46,616 --> 00:22:50,189
Besides, you appear not in
good condition today.
292
00:22:50,190 --> 00:22:51,879
I'm okay.
293
00:22:51,880 --> 00:22:55,960
If I rest, my mind will dwell
on things too much.
294
00:23:01,870 --> 00:23:03,820
How are you?
295
00:23:05,320 --> 00:23:07,229
Do we look fine to you?
296
00:23:07,230 --> 00:23:09,109
Didn't we sign a MOU*?
(* Memorandum of Understanding)
297
00:23:09,169 --> 00:23:11,829
A "win, win" situation for us both...
298
00:23:11,830 --> 00:23:13,519
You are going too far.
299
00:23:13,520 --> 00:23:16,239
If things are like this,
why did you sign the MOU?
300
00:23:16,240 --> 00:23:18,120
Please stop.
301
00:23:23,500 --> 00:23:24,989
What are you talking about?
302
00:23:24,990 --> 00:23:27,249
You seem not to know about this.
303
00:23:27,250 --> 00:23:30,820
What you warned me about
is happening right now.
304
00:23:32,100 --> 00:23:35,039
Perhaps... my dad is...
305
00:23:35,040 --> 00:23:37,480
I didn't think he'd
let things go so easily.
306
00:23:38,070 --> 00:23:40,139
Let's discuss work.
307
00:23:40,140 --> 00:23:44,029
The mileage detail plan for club members
has been worked on....
308
00:23:44,030 --> 00:23:47,349
And the communication meeting
for the targeted age group...
309
00:23:47,350 --> 00:23:49,540
when is a good time for you?
310
00:23:51,370 --> 00:23:54,320
Did the results of Kim Sang Hee's
blood work come out?
311
00:23:54,710 --> 00:23:57,381
What's the neutrophil* count? (* most common
white blood cells essential in fighting disease)
312
00:23:58,380 --> 00:24:02,109
If you can't confirm that, then
how can we start on the cancer treatment?!
313
00:24:02,110 --> 00:24:04,000
Confirm it in 10 minutes!
314
00:24:09,580 --> 00:24:11,700
That person...
315
00:24:14,040 --> 00:24:16,710
I really like him.
316
00:24:17,200 --> 00:24:19,190
I broke off the engagement.
317
00:24:28,240 --> 00:24:31,430
[ Line Tour General Manager ]
318
00:24:34,680 --> 00:24:36,239
What's the matter?
319
00:24:36,240 --> 00:24:38,549
Do you know Seojin Group's Chairman,
Lim Joong Hee?
320
00:24:38,550 --> 00:24:42,209
Yes. I heard he was admitted yesterday
after a heart attack.
321
00:24:42,210 --> 00:24:44,289
I want you to be charge
of his case.
322
00:24:44,290 --> 00:24:45,920
Me?
323
00:24:46,690 --> 00:24:49,130
Your guardian isn't here?
324
00:24:50,840 --> 00:24:55,010
My family...
are unnecessarily busy.
325
00:24:59,070 --> 00:25:03,309
It's almost time for them to
get off from work
326
00:25:03,310 --> 00:25:06,470
But, why are you looking
for my guardian?
327
00:25:06,890 --> 00:25:08,899
Oh, she's here.
328
00:25:08,900 --> 00:25:10,719
This is my daughter.
329
00:25:10,720 --> 00:25:12,599
Can you please leave us alone?
330
00:25:12,600 --> 00:25:14,660
I can't.
331
00:25:15,010 --> 00:25:17,339
It's better if the guardian
hears this too.
332
00:25:17,340 --> 00:25:19,170
That's why we waited.
333
00:25:20,970 --> 00:25:23,946
When we did the
chest CT scan, we found...
334
00:25:24,183 --> 00:25:27,360
a small tumor on your esophagus.
335
00:25:28,010 --> 00:25:30,189
- Tumor?
- It looks like it's benign.
336
00:25:30,190 --> 00:25:33,929
But... to confirm it,
we must do more tests.
337
00:25:33,930 --> 00:25:38,590
If it's malignant,
then it could be cancer?
338
00:25:40,010 --> 00:25:41,669
We will fax it to you later.
339
00:25:41,670 --> 00:25:43,640
Yes.
340
00:25:49,680 --> 00:25:51,809
Did you confirm it?
341
00:25:51,810 --> 00:25:52,969
Really? Yes...
342
00:25:52,970 --> 00:25:54,349
Hurry! Hurry!
343
00:25:54,350 --> 00:25:56,799
Yes? Yes.
344
00:25:56,800 --> 00:25:58,400
What's wrong?
345
00:25:58,670 --> 00:26:00,099
They said no.
346
00:26:00,100 --> 00:26:03,552
Of course, they're not going to
sympathize with us
347
00:26:03,562 --> 00:26:05,769
and ask if we need help?!
348
00:26:05,770 --> 00:26:08,359
Even asking for forgiveness
might not work.
349
00:26:08,360 --> 00:26:11,852
You said... we can't even visit the bathroom
because we had to answer the phones.
350
00:26:11,875 --> 00:26:13,739
Crawl back to the hotel right now!
351
00:26:13,740 --> 00:26:15,740
Talk to them in person!
352
00:26:17,630 --> 00:26:19,690
I will go.
353
00:26:20,060 --> 00:26:22,439
Since everyone is so busy here,
354
00:26:22,440 --> 00:26:25,720
as General Manager,
I can't just sit and do nothing.
355
00:26:25,910 --> 00:26:27,829
Where is the hotel?
356
00:26:27,830 --> 00:26:29,009
The Mirage Hotel.
357
00:26:29,010 --> 00:26:32,610
Okay. Then keep working hard.
358
00:26:33,720 --> 00:26:35,580
I'll go by myself.
359
00:26:37,090 --> 00:26:41,880
Also... don't let the employees
go hungry, take care of them.
360
00:27:25,150 --> 00:27:27,089
You're cute, you're cute
361
00:27:27,090 --> 00:27:28,989
You're cute when you smile
362
00:27:28,990 --> 00:27:31,320
Too cute, my...
363
00:27:32,420 --> 00:27:35,780
Oh, you're here already?
364
00:27:36,950 --> 00:27:41,430
I'm sorry, but I have to cancel
our appointment today.
365
00:27:42,670 --> 00:27:46,020
Oh... yes...
366
00:27:47,000 --> 00:27:50,469
I'm doing this on purpose.
367
00:27:50,470 --> 00:27:54,040
Because, if I don't show my face,
you will miss me more.
368
00:27:55,530 --> 00:27:57,370
I'll call you later.
369
00:27:58,480 --> 00:28:00,140
Okay.
370
00:28:18,720 --> 00:28:20,029
Oh, okay.
371
00:28:20,030 --> 00:28:23,020
I'm on my way to his place now.
372
00:28:24,420 --> 00:28:26,680
What are you saying?
373
00:28:27,480 --> 00:28:29,919
The company is in this situaltion
374
00:28:29,920 --> 00:28:32,330
and you're just telling me now?
375
00:28:33,630 --> 00:28:36,270
What? There's a more
important matter?
376
00:28:37,070 --> 00:28:39,039
What is more important
than the company?
377
00:28:39,040 --> 00:28:40,690
Forget it!
378
00:28:40,750 --> 00:28:43,890
- Turn around and go back to Seoul.
- Yes, Sir.
379
00:28:44,270 --> 00:28:46,739
Mirage has agreed.
380
00:28:46,740 --> 00:28:49,079
Please change the
hotel reservation in China.
381
00:28:49,080 --> 00:28:52,230
And in case of complaints,
prepare some gift certificates.
382
00:28:54,150 --> 00:28:55,619
Okay. You can get off work.
383
00:28:55,620 --> 00:28:58,230
There shouldn't be
that many complaints now.
384
00:29:12,470 --> 00:29:15,589
Wasn't your business trip
for 3 days and 2 nights?
385
00:29:15,590 --> 00:29:17,699
The state of company is
upside down right now so,
386
00:29:17,746 --> 00:29:19,996
how can I sleep?!
387
00:29:20,730 --> 00:29:25,620
How can you let things get this far?
388
00:29:25,720 --> 00:29:28,329
Hurry up and get your jacket.
389
00:29:28,330 --> 00:29:31,610
Let's go see Chairman Lim.
390
00:29:32,270 --> 00:29:33,459
Why?
391
00:29:33,460 --> 00:29:37,519
"Why?" Who caused all this mess?
392
00:29:37,520 --> 00:29:39,029
Because of your mismanagement,
393
00:29:39,030 --> 00:29:43,220
do you know how many hours the
hundreds of employees tried to resolve?
394
00:29:43,420 --> 00:29:47,169
Chairman Lim said to reson with you and
bring you back to him.
395
00:29:47,170 --> 00:29:49,499
So just go there and apologize.
396
00:29:49,500 --> 00:29:54,889
And say the engagement will
proceed as planned. Understand?
397
00:29:54,890 --> 00:29:58,680
If you say that, then
everything will be solved.
398
00:29:59,330 --> 00:30:01,190
I don't want to.
399
00:30:02,140 --> 00:30:03,760
What?
400
00:30:05,430 --> 00:30:08,850
I don't want to do that.
401
00:30:09,390 --> 00:30:11,019
You rascal.
402
00:30:11,020 --> 00:30:13,000
Why are you being like this?
403
00:30:13,580 --> 00:30:15,940
Why are you doing this?
404
00:30:17,580 --> 00:30:21,189
I can not live the way
you want me to.
405
00:30:21,190 --> 00:30:23,489
No. I will not do it.
406
00:30:23,490 --> 00:30:25,540
So you're saying...
407
00:30:26,490 --> 00:30:30,286
The company I sweated blood to build for the
past 20 years, you want to destroy it?
408
00:30:30,300 --> 00:30:32,670
Do you know how hard
I worked for it?
409
00:30:33,180 --> 00:30:35,696
Do you know how much
I have suffered
410
00:30:35,808 --> 00:30:37,719
so that this company
could grow?!
411
00:30:37,720 --> 00:30:39,940
How can I not know?
412
00:30:40,440 --> 00:30:45,970
That's why... you abandoned...
mom and me.
413
00:30:46,900 --> 00:30:51,420
Because you were so busy with the company,
my mom passed away without you knowing.
414
00:30:54,770 --> 00:30:56,310
I...
415
00:30:57,720 --> 00:31:01,990
at that time...
was only 12 years old.
416
00:31:04,620 --> 00:31:07,340
I had to deal with the wake by myself.
417
00:31:07,780 --> 00:31:10,330
Do you know how scared I was?
418
00:31:13,064 --> 00:31:18,670
Just like that, you abandoned your family
to secure this company. How can I...
419
00:31:19,110 --> 00:31:21,119
How can I not know?
420
00:31:21,120 --> 00:31:25,139
So, because of the disappointment
you feel towards me
421
00:31:25,140 --> 00:31:29,170
you don't care if the company
is ruined or not?
422
00:31:32,170 --> 00:31:34,590
How did you change so much?
423
00:31:35,170 --> 00:31:36,439
What?
424
00:31:36,440 --> 00:31:38,889
Even without Seojin Group,
425
00:31:38,890 --> 00:31:40,664
Father...
426
00:31:40,779 --> 00:31:42,689
didn't you manage the company well?
427
00:31:42,690 --> 00:31:45,609
Back then is different from now.
428
00:31:45,610 --> 00:31:47,859
Don't you know what kind of person
Chairman Lim is?
429
00:31:47,860 --> 00:31:50,790
Though I don't know what kind of
person Chairman Lim is,
430
00:31:51,280 --> 00:31:54,049
I know what kind of person
my father is.
431
00:31:54,050 --> 00:31:56,709
You started the company
with only one employee
432
00:31:56,710 --> 00:31:58,419
and let it grow into the best in Korea.
433
00:31:58,420 --> 00:32:00,650
You were so proud of it.
434
00:32:00,740 --> 00:32:02,990
That's the kind of father
you were. So why?
435
00:32:03,720 --> 00:32:08,070
Why do you feel you can't do anything
without Chairman Lim?
436
00:32:09,440 --> 00:32:12,719
The company will not be ruined
because of Chairman Lim.
437
00:32:12,720 --> 00:32:15,900
The company won't get ruined.
I will not let it happen.
438
00:32:16,120 --> 00:32:18,460
So, father, please...
439
00:32:19,770 --> 00:32:22,150
Please leave me alone.
440
00:32:32,110 --> 00:32:35,460
What do you think you can do?
441
00:32:35,910 --> 00:32:38,950
What can you do?
442
00:32:49,090 --> 00:32:54,560
There are 127 days left.
443
00:32:57,520 --> 00:33:00,780
How come time passed by so fast?
444
00:33:06,310 --> 00:33:07,360
[ 3. Learn tango! ]
445
00:33:09,710 --> 00:33:13,220
I'm doing this right now.
446
00:33:12,810 --> 00:33:15,120
{\a6}[ 4. Not hold back on things I want
to have, eat, or wear. ]
447
00:33:13,370 --> 00:33:16,390
I'm also doing this.
448
00:33:18,220 --> 00:33:20,190
[ 5. Try on a wedding gown. ]
449
00:33:55,440 --> 00:33:58,580
[ 7. Ride a bicycle along the beach! ]
450
00:34:08,000 --> 00:34:09,650
Are you sleeping?
451
00:34:12,840 --> 00:34:14,660
No.
452
00:34:18,110 --> 00:34:20,020
That's good.
453
00:34:20,400 --> 00:34:22,360
What's good?
454
00:34:53,600 --> 00:34:57,029
What's going on?
At this late hour...
455
00:34:57,030 --> 00:35:00,580
It's about time for me to
show my face to you.
456
00:35:00,830 --> 00:35:03,820
If I don't, you might
miss me all night.
457
00:35:09,510 --> 00:35:13,340
Looks like you have lots to do
at the company.
458
00:35:13,600 --> 00:35:15,170
Why?
459
00:35:15,660 --> 00:35:18,350
You look tired.
460
00:35:21,100 --> 00:35:25,220
It's not a tired face...
it's a handsome face.
461
00:35:30,870 --> 00:35:32,580
Go in.
462
00:35:33,970 --> 00:35:35,690
This fast?
463
00:35:36,270 --> 00:35:39,500
If you don't, what are you going to do?
464
00:35:40,320 --> 00:35:44,079
You have to go to work, so go.
465
00:35:44,080 --> 00:35:46,080
You go in first.
466
00:35:46,320 --> 00:35:49,790
Okay then, I'll go in first.
467
00:36:27,660 --> 00:36:30,729
Since we were able to find a hotel
and restaurant nearby,
468
00:36:30,730 --> 00:36:33,279
we can figure out how to solve our
inbound products,
469
00:36:33,280 --> 00:36:35,529
but outbound products are
still a problem.
470
00:36:35,530 --> 00:36:39,029
It's almost autumn,
but we can't accept any reservations.
471
00:36:39,030 --> 00:36:42,479
Overseas vacations... are also on standby.
472
00:36:42,480 --> 00:36:45,439
What if we change the overseas vacations
to domestic vacations?
473
00:36:45,440 --> 00:36:48,089
It's the season when
families travel the most.
474
00:36:48,090 --> 00:36:50,969
We should increase our
domestic vacation packages.
475
00:36:50,970 --> 00:36:53,569
We should finish the
Wando island vacation package soon.
476
00:36:53,570 --> 00:36:56,229
It's not like we never thought about it.
477
00:36:56,230 --> 00:36:58,979
But we have no resources to
develop new packages.
478
00:36:58,980 --> 00:37:01,429
All the employees are trying
to take care of the complaints,
479
00:37:01,430 --> 00:37:03,809
we are short-staffed.
480
00:37:03,810 --> 00:37:07,679
In this situation,
going to Wando Island...
481
00:37:07,680 --> 00:37:09,750
I will go.
482
00:37:10,630 --> 00:37:12,800
General Manager?
483
00:37:12,810 --> 00:37:14,380
Why?
484
00:37:14,810 --> 00:37:16,149
You can't trust me?
485
00:37:16,150 --> 00:37:18,099
Just a bit.
486
00:37:18,100 --> 00:37:20,190
Not too much.
487
00:37:23,960 --> 00:37:25,909
Ji Wook's going personally?
488
00:37:25,910 --> 00:37:27,330
Yes.
489
00:37:28,950 --> 00:37:30,630
You may leave.
490
00:37:35,310 --> 00:37:38,670
By doing that,
what can he accomplish?
491
00:37:39,750 --> 00:37:43,969
To our dear Hye Won...
492
00:37:43,970 --> 00:37:48,280
Happy Birthday to you.
493
00:37:48,730 --> 00:37:50,740
Congratulations!
494
00:37:53,350 --> 00:37:55,120
Hurry up and blow.
495
00:37:55,410 --> 00:37:58,850
Hurry. The cake is melting, hurry.
496
00:38:02,960 --> 00:38:04,760
Congratulations!
497
00:38:04,800 --> 00:38:07,869
I told them to give me three candles.
498
00:38:07,870 --> 00:38:09,720
I did well, right?
499
00:38:11,290 --> 00:38:14,389
You have the energy to prepare this?
500
00:38:14,390 --> 00:38:15,919
Don't you like ice cream cake?
501
00:38:15,920 --> 00:38:19,190
Hurry up and eat some. Hurry.
502
00:38:23,710 --> 00:38:25,410
Is it good?
503
00:38:27,240 --> 00:38:28,899
Very good.
504
00:38:28,900 --> 00:38:31,849
I'm sorry I called you out at this time,
I know you're probably busy.
505
00:38:31,850 --> 00:38:35,150
I have to go for my
cancer treatment today.
506
00:38:35,180 --> 00:38:38,489
Once I'm there, I won't be back
for 4 to 5 days.
507
00:38:38,490 --> 00:38:41,600
So, I only have time right now.
508
00:38:42,940 --> 00:38:44,419
It's okay.
509
00:38:44,420 --> 00:38:47,030
I have to go back soon anyway.
510
00:38:47,430 --> 00:38:50,079
The company is in such a mess.
511
00:38:50,080 --> 00:38:51,610
Why?
512
00:38:51,680 --> 00:38:55,379
Seojin Group... threw a bomb*
at our company. (* really bad news)
513
00:38:55,380 --> 00:38:56,870
What?
514
00:38:56,890 --> 00:38:59,329
I don't think other people know...
515
00:38:59,330 --> 00:39:02,499
but I think it's because
of the cancelled engagement.
516
00:39:02,500 --> 00:39:06,309
Do you think Lim Se Kyung
will let things go so easily after that?
517
00:39:06,310 --> 00:39:09,570
She's probably out to
ruin the company.
518
00:39:11,410 --> 00:39:13,799
I feel sorry for
General Manager.
519
00:39:13,800 --> 00:39:18,439
He wants to help out. Yesterday he went to
fix matters at the hotel...
520
00:39:18,440 --> 00:39:21,240
And today, he went to
Wando Island by himself.
521
00:39:21,640 --> 00:39:26,539
- He went to Wando Island alone?
- Yeah.
522
00:39:26,540 --> 00:39:30,400
Yes, he wants to finalize
the developmental plans you submitted.
523
00:39:33,330 --> 00:39:35,580
Hey! I have to go back.
524
00:39:35,680 --> 00:39:36,607
Oh...
525
00:39:37,770 --> 00:39:39,850
Excuse me.
526
00:39:43,700 --> 00:39:45,730
How is it?
527
00:39:46,290 --> 00:39:49,189
The endoscopy showed
that it was a benign tumor.
528
00:39:49,190 --> 00:39:51,169
So we removed it immediately.
529
00:39:51,170 --> 00:39:53,000
The situation could have been
more dangerous
530
00:39:53,022 --> 00:39:55,009
if it had grown untreated.
531
00:39:55,010 --> 00:39:56,669
It's fortunate that
we discovered it early.
532
00:39:56,670 --> 00:40:00,180
This is... what you call a
blessing in disguise.
533
00:40:00,660 --> 00:40:03,030
- Thank you.
- You're welcome.
534
00:40:06,690 --> 00:40:08,320
Mom.
535
00:40:09,050 --> 00:40:10,919
It's a relief.
536
00:40:10,920 --> 00:40:13,270
It's really a relief.
537
00:40:13,910 --> 00:40:16,419
A lucky person can do
whatever they want.
538
00:40:16,420 --> 00:40:18,429
The announcement of the engagement
being cancelled,
539
00:40:18,430 --> 00:40:21,100
actually saved father's life.
540
00:40:22,000 --> 00:40:23,299
Good for you.
541
00:40:23,300 --> 00:40:26,480
This mean's you'll be in
father's favour again.
542
00:40:32,470 --> 00:40:35,480
I finished the outpatient's chart.
543
00:40:38,530 --> 00:40:40,350
[ Lee Yeon Jae/Female/34 ]
544
00:40:54,340 --> 00:40:57,729
Do you think Lim Se Kyung
will let things go so easily after that?
545
00:40:57,730 --> 00:41:01,010
She's probably out to
ruin the company.
546
00:41:18,080 --> 00:41:20,790
I feel sorry for
General Manager.
547
00:41:20,860 --> 00:41:24,889
He wants to help out. Yesterday he went to
fix matters at the hotel...
548
00:41:24,890 --> 00:41:27,199
And today, he went to
Wando Island by himself.
549
00:41:27,200 --> 00:41:29,200
Miss Lee Yeon Jae.
550
00:41:29,970 --> 00:41:31,289
Yes.
551
00:41:31,290 --> 00:41:33,160
Please come in.
552
00:41:39,070 --> 00:41:42,369
Have you been well?
553
00:41:42,370 --> 00:41:43,930
Yes.
554
00:41:45,260 --> 00:41:49,840
Last time... I'm sorry.
555
00:41:50,470 --> 00:41:52,910
I was too much.
556
00:41:53,670 --> 00:41:56,569
It's okay, I didn't take it to heart.
557
00:41:56,570 --> 00:42:00,029
Because a lot of things have happened.
558
00:42:00,054 --> 00:42:02,251
Perhaps...
559
00:42:02,752 --> 00:42:05,340
did that General Manager guy...
560
00:42:07,860 --> 00:42:09,670
It's nothing.
561
00:42:10,790 --> 00:42:12,619
The second treatment
is the same as the first.
562
00:42:12,620 --> 00:42:15,119
Because the results were
good last time...
563
00:42:15,120 --> 00:42:17,170
Eun Seok...
564
00:42:21,280 --> 00:42:23,319
I can't.
565
00:42:23,320 --> 00:42:25,300
What are you saying?
566
00:42:26,040 --> 00:42:30,009
Please postpone my treatment...
by two days.
567
00:42:30,010 --> 00:42:31,729
Lee Yeon Jae.
568
00:42:31,730 --> 00:42:33,619
This is something that cannot
be postponed.
569
00:42:33,620 --> 00:42:35,129
I know.
570
00:42:35,130 --> 00:42:38,589
But, my body is fine and
I don't feel sick.
571
00:42:38,590 --> 00:42:42,389
The results from the last treatment
were good too.
572
00:42:42,390 --> 00:42:47,419
So... can you please
postpone it by 2 days, huh?
573
00:42:47,420 --> 00:42:49,370
I can't agree to it.
574
00:42:52,990 --> 00:42:54,820
I'm sorry.
575
00:42:55,890 --> 00:42:58,540
I'm really sorry.
576
00:43:01,420 --> 00:43:03,400
I have to go.
577
00:43:32,900 --> 00:43:35,320
Doctor, where are you going?
578
00:43:42,560 --> 00:43:46,670
Your proposal was very...
what do you call it?
579
00:43:46,960 --> 00:43:48,870
"What do you call it?"
580
00:43:49,190 --> 00:43:51,990
It means very good.
581
00:43:52,280 --> 00:43:57,679
It really showed the beauty and essence
of Wando Island effectively.
582
00:43:57,680 --> 00:43:59,969
I really liked it!
583
00:43:59,970 --> 00:44:03,609
In addition, for the General Manager
to make this trip personally,
584
00:44:03,610 --> 00:44:07,219
we feel very confident
and honored.
585
00:44:07,220 --> 00:44:08,659
What do you call it?
586
00:44:08,660 --> 00:44:10,209
No problem.
587
00:44:10,210 --> 00:44:11,739
The special attractions in the proposal,
588
00:44:11,740 --> 00:44:14,269
I want to see them personally.
589
00:44:14,270 --> 00:44:15,359
Personally?
590
00:44:15,360 --> 00:44:16,389
Yes.
591
00:44:16,390 --> 00:44:22,360
I think that way, I can make...
"what do you call it", even better products.
592
00:44:24,060 --> 00:44:28,050
Our General Manager
has a lot of sense.
593
00:44:29,840 --> 00:44:36,509
This is where Jang Bo Go's headquarters
was located about 1200 years ago.
594
00:44:36,510 --> 00:44:38,909
By continuing straight on this road,
595
00:44:38,910 --> 00:44:43,329
you can see the ocean,
mountain and farms all at once.
596
00:44:43,330 --> 00:44:47,519
You can't see this scenery
anywhere else in the world.
597
00:44:47,520 --> 00:44:49,869
It is one of the spectacular views.
598
00:44:49,870 --> 00:44:52,880
Come, take a look.
599
00:44:56,830 --> 00:44:59,240
That is the Wando Tower.
600
00:45:03,060 --> 00:45:05,650
The scenery is really great!
601
00:45:19,620 --> 00:45:23,219
Just two minutes by boat
you will run into an abalone farm.
602
00:45:23,220 --> 00:45:26,089
Of course, catching crabs in the mud
can also be fun,
603
00:45:26,090 --> 00:45:31,269
but catching abalone should be a more
unique and interesting experience.
604
00:45:31,270 --> 00:45:33,350
This way please.
605
00:45:51,180 --> 00:45:52,889
Why did you come here?
606
00:45:52,890 --> 00:45:54,439
I was worried.
607
00:45:54,440 --> 00:45:57,910
I was afraid you might do things
roughly this time too...
608
00:45:58,400 --> 00:46:00,299
This was my proposal.
609
00:46:00,300 --> 00:46:05,460
I was afraid General Manager might roughly
finish it and it wouldn't be a hit.
610
00:46:05,650 --> 00:46:07,970
I came here to inspect.
611
00:46:09,360 --> 00:46:10,969
Let's go.
612
00:46:10,970 --> 00:46:13,499
When I wake up in the morning
613
00:46:13,500 --> 00:46:15,769
Everyday you're my style
614
00:46:15,770 --> 00:46:21,249
You are heaven, you are my dream
615
00:46:21,250 --> 00:46:24,649
You're something in my dream
616
00:46:24,650 --> 00:46:29,249
All that happiness for you and me, our history
617
00:46:30,420 --> 00:46:32,620
Cut it with your teeth.
618
00:46:41,500 --> 00:46:43,240
It's good.
619
00:46:45,780 --> 00:46:50,669
One step closer to me, woooah
620
00:46:50,670 --> 00:46:53,509
If you are with me
621
00:46:53,510 --> 00:46:55,999
If you do that for me
622
00:46:56,000 --> 00:46:59,779
Even if I have to give up everything in the world
623
00:46:59,780 --> 00:47:04,239
I'll be happy
624
00:47:04,240 --> 00:47:09,679
You are my sunshine everynight
625
00:47:09,680 --> 00:47:12,389
Love must be like this
626
00:47:12,390 --> 00:47:14,399
This must be love
627
00:47:14,970 --> 00:47:17,290
400 per pyong*.
(* one pyong = 3.954 sq. yds).
628
00:47:20,630 --> 00:47:22,339
It should be 300.
629
00:47:22,340 --> 00:47:24,479
400 is already really cheap.
630
00:47:24,480 --> 00:47:26,819
The abalones here are really fresh
and are of good quality.
631
00:47:26,820 --> 00:47:28,629
Of course I know.
632
00:47:28,630 --> 00:47:32,029
But we came here all the way from Seoul.
633
00:47:32,030 --> 00:47:33,709
You should give us a discount.
634
00:47:33,710 --> 00:47:36,380
Even so...
635
00:47:37,220 --> 00:47:38,619
It's "What do you call it?"
636
00:47:38,620 --> 00:47:41,600
What do you mean
"What do you call it?"
637
00:47:41,660 --> 00:47:44,119
Then, how about this?
638
00:47:44,120 --> 00:47:47,989
We can cooperate with the
restaurant over there.
639
00:47:47,990 --> 00:47:52,410
You can catch the abalones here
and eat it at the restaurant.
640
00:48:00,730 --> 00:48:03,309
You said you reserved this place?
641
00:48:03,310 --> 00:48:04,489
But nothing's here.
642
00:48:04,490 --> 00:48:06,889
- It's in the car.
- Huh?
643
00:48:06,890 --> 00:48:10,079
Isn't camping the concept of your
Wando tour vacation package?
644
00:48:10,080 --> 00:48:12,989
You can't remember your own proposal?
645
00:48:12,990 --> 00:48:17,170
So... you want to camp here?
646
00:48:20,520 --> 00:48:22,739
The company is presently
at a standstill.
647
00:48:22,740 --> 00:48:25,189
They are trying to recruit other
airline and hotels
648
00:48:25,190 --> 00:48:27,489
but it can't be solved immediately,
649
00:48:27,490 --> 00:48:30,720
because of the complaints over the
overseas vacation cancellations.
650
00:48:31,950 --> 00:48:33,539
What about General Manager,
Kang Ji Wook?
651
00:48:33,540 --> 00:48:37,819
He wants to turn all the autumn
vacation packages into domestic ones.
652
00:48:37,820 --> 00:48:40,749
To understand the product,
he went to Wando Island personally.
653
00:48:40,750 --> 00:48:43,470
He went there by himself.
654
00:48:43,630 --> 00:48:45,120
What?
655
00:48:48,380 --> 00:48:52,539
Why didn't you bring one of your
employees with you?
656
00:48:52,540 --> 00:48:54,940
I wanted to be by myself.
657
00:48:55,490 --> 00:48:57,780
Lately, my mind's been in a mess.
658
00:48:58,350 --> 00:49:01,910
Then... I shouldn't have come.
659
00:49:02,200 --> 00:49:05,209
Don't waste time,
hurry up and finish that.
660
00:49:05,210 --> 00:49:07,920
Okay, I understand.
661
00:49:13,230 --> 00:49:15,780
So that's how you do it.
662
00:49:17,350 --> 00:49:21,029
But, why am I doing this?
663
00:49:19,710 --> 00:49:21,029
I'm not staying in here.
664
00:49:21,030 --> 00:49:23,429
I've never set up a tent before.
665
00:49:23,430 --> 00:49:25,340
What did you say?
666
00:49:37,890 --> 00:49:39,719
Answer the phone.
667
00:49:39,720 --> 00:49:43,380
I will take care of all this.
668
00:49:53,440 --> 00:49:54,749
What's the matter?
669
00:49:54,750 --> 00:49:57,470
I heard you went to Wando Island.
670
00:49:57,520 --> 00:49:58,859
How did you find out?
671
00:49:58,860 --> 00:50:01,859
How can I not know that?
672
00:50:01,860 --> 00:50:03,519
What happened to your company...
673
00:50:03,520 --> 00:50:05,410
is unfortunate.
674
00:50:05,580 --> 00:50:08,700
I want to tell my father,
675
00:50:08,720 --> 00:50:13,479
but he's not in a good condition
to be bothered by anything.
676
00:50:13,480 --> 00:50:14,979
When he gets better, I will...
677
00:50:14,980 --> 00:50:16,559
If it's because you feel sorry,
678
00:50:16,560 --> 00:50:19,070
don't worry about it.
679
00:50:19,114 --> 00:50:22,721
I predicted as much
for breaking off the engagement.
680
00:50:23,560 --> 00:50:25,819
Because you didn't mention
Yoon Sup to him...
681
00:50:25,820 --> 00:50:27,829
it bothers me.
682
00:50:27,830 --> 00:50:30,069
I actually dislike you,
683
00:50:30,070 --> 00:50:32,870
but shouldn't I repay
the debt I owe?
684
00:50:37,160 --> 00:50:39,589
I thought you went by yourself.
685
00:50:39,590 --> 00:50:42,020
Are you with someone?
686
00:50:43,280 --> 00:50:44,770
Yes.
687
00:50:45,900 --> 00:50:49,889
It can't be... Lee Yeon Jae again?
688
00:50:49,890 --> 00:50:52,059
Just like last time in Japan.
689
00:50:52,060 --> 00:50:53,700
You're right.
690
00:50:55,120 --> 00:50:56,940
I can't believe this.
691
00:50:58,090 --> 00:51:03,309
Did you break off the engagement
because of that woman?
692
00:51:03,310 --> 00:51:05,979
Because of that woman called
Lee Yeon Jae?!
693
00:51:05,980 --> 00:51:09,989
Doesn't matter the reason,
it has nothing to do with you.
694
00:51:09,990 --> 00:51:11,559
Kang Ji Wook!
695
00:51:11,560 --> 00:51:13,470
I'm hanging up.
696
00:51:32,060 --> 00:51:34,340
What are you thinking about?
697
00:51:39,190 --> 00:51:44,910
Wishing we could stay here like this
for next two or three years.
698
00:51:45,070 --> 00:51:48,330
The company is complicated, isn't it?
699
00:51:49,860 --> 00:51:51,039
How did you know?
700
00:51:51,040 --> 00:51:54,549
I too, used to work at that company.
701
00:51:54,550 --> 00:51:56,720
How can I not know?
702
00:52:00,490 --> 00:52:06,540
Do you regret...
breaking off the engagement?
703
00:52:07,880 --> 00:52:12,710
If I hadn't...
I would regret it even more.
704
00:52:18,600 --> 00:52:21,230
After my mother passed away,
705
00:52:22,440 --> 00:52:26,090
I didn't care about how
my life would turn out.
706
00:52:26,640 --> 00:52:30,050
I think I gave up on myself.
707
00:52:30,930 --> 00:52:32,419
There was nothing I wanted to do,
708
00:52:32,420 --> 00:52:34,820
nor was anything interesting...
709
00:52:38,410 --> 00:52:42,620
But still, I was able to live comfortably
because of my father.
710
00:52:43,670 --> 00:52:49,560
That's why I thought I should just...
follow my father's wishes.
711
00:52:51,600 --> 00:52:55,650
It's the same... with marriage.
712
00:52:56,880 --> 00:52:58,550
But...
713
00:52:59,680 --> 00:53:04,060
I suddenly decided that
I can't continue to live like that.
714
00:53:05,330 --> 00:53:07,490
If I were to say a reason...
715
00:53:10,450 --> 00:53:12,800
it would be because of you.
716
00:53:28,050 --> 00:53:33,980
Then, I'm going in.
717
00:53:40,850 --> 00:53:45,860
Be careful of wild creatures, mosquitoes...
be safe until tomorrow.
718
00:53:57,920 --> 00:53:59,800
Can you stay here?
719
00:54:03,870 --> 00:54:08,090
Stay here... with me.
720
00:54:24,120 --> 00:54:28,659
After that, you won't go after
Kang Ji Wook, right?
721
00:54:28,660 --> 00:54:33,970
I didn't want to concern myself with you.
I thought it would end here.
722
00:54:35,070 --> 00:54:36,649
Looks like this won't happen.
723
00:54:36,650 --> 00:54:40,109
So what are you
going to do?
724
00:54:40,110 --> 00:54:45,120
I... will take my revenge.
725
00:54:45,430 --> 00:54:50,000
Or else I'll feel so wronged
that I can't die.
726
00:55:03,230 --> 00:55:04,990
Are you asleep?
727
00:55:05,860 --> 00:55:07,710
No.
728
00:55:09,380 --> 00:55:11,189
You can't sleep, right?
729
00:55:11,190 --> 00:55:14,750
Because you keep on talking to me.
730
00:55:17,180 --> 00:55:19,620
Okay, I won't talk to you anymore.
731
00:55:20,140 --> 00:55:21,940
Yes.
732
00:55:32,690 --> 00:55:36,170
Make sure to
zip up your tent.
733
00:55:36,410 --> 00:55:40,809
You don't know what kind of things
might crawl inside.
734
00:55:40,810 --> 00:55:42,740
What things?
735
00:55:44,750 --> 00:55:50,320
I mean... things like... small insects.
736
00:56:06,400 --> 00:56:07,619
What's wrong? What's wrong?
737
00:56:07,620 --> 00:56:10,270
- Ahhh!!!
- Ah... Stop moving around! What's that?
738
00:56:12,890 --> 00:56:13,959
Don't be so nervous!
739
00:56:13,960 --> 00:56:16,110
Don't, don't move!
740
00:56:25,790 --> 00:56:28,140
Caught it! Caught it!
741
00:56:34,800 --> 00:56:37,339
- It's okay now?
- No, no, no.
742
00:56:37,340 --> 00:56:42,470
No, don't open the flap.
The bugs might come in again.
743
00:56:42,840 --> 00:56:47,479
The insect wasn't that big.
Look at how scared you are.
744
00:56:47,480 --> 00:56:50,459
You were scared too just now,
weren't you?
745
00:56:50,460 --> 00:56:54,830
You saw it too!
How fast they move around!
746
00:57:01,060 --> 00:57:03,480
I was so startled...
747
00:57:16,600 --> 00:57:21,909
Right now I am crying
as I look into your eyes
748
00:57:21,910 --> 00:57:23,979
I'm crying
as I look into your heart
749
00:57:23,980 --> 00:57:31,249
Even the sardonic smile
that comes from bitterness
750
00:57:31,250 --> 00:57:34,329
I want to keep it in my heart
751
00:57:34,462 --> 00:57:39,340
All the foolish, pretty dreams
752
00:57:39,450 --> 00:57:41,560
Wait, wait, wait.
753
00:57:41,577 --> 00:57:47,556
Day by day, your actions create memories
754
00:57:47,595 --> 00:57:53,672
I remember even your frail hands and tousled hair
755
00:57:53,821 --> 00:58:00,410
(Forever you) You are so beautiful
756
00:58:00,464 --> 00:58:02,003
Come into my heart...
757
00:58:02,213 --> 00:58:06,539
How did you set up the tent?
It collapsed so easily.
758
00:58:06,540 --> 00:58:07,979
Why are you blaming me?
759
00:58:07,980 --> 00:58:10,309
If you can do it,
why didn't you help me?
760
00:58:10,310 --> 00:58:12,619
Then why did you keep
moving backwards?
761
00:58:12,620 --> 00:58:16,160
Who asked you to
push yourself on me?
762
00:58:22,420 --> 00:58:24,379
Do you want to do it again?
763
00:58:24,380 --> 00:58:25,860
What?
764
00:58:32,110 --> 00:58:35,700
I mean, set up the tent again.
I don't know how.
765
00:58:59,700 --> 00:59:03,520
In your proposal, you must've written down
everything you wanted to do, right?
766
00:59:03,840 --> 00:59:07,310
Well... Yeah, that's true.
767
00:59:07,890 --> 00:59:09,480
Get on.
768
00:59:11,170 --> 00:59:15,340
But, I don't know how to ride a bike.
769
00:59:26,130 --> 00:59:30,399
To say I Love you love you love
770
00:59:30,400 --> 00:59:31,449
More sweetly
771
00:59:31,450 --> 00:59:33,799
Kiss me kiss me kiss
772
00:59:33,800 --> 00:59:39,909
My love is always with you
773
00:59:39,910 --> 00:59:44,089
To say you Love me love me love
774
00:59:44,090 --> 00:59:48,109
Stay by me like now
775
00:59:48,110 --> 00:59:54,810
Always stand by me
776
00:59:55,990 --> 01:00:00,230
Please give (me) your hands, Bluebird
777
01:00:00,580 --> 01:00:03,890
The person he's travelling with
is Lee Yeon Jae.
778
01:00:04,200 --> 01:00:06,419
They didn't book a hotel or pension,
779
01:00:06,420 --> 01:00:07,659
because there's no record.
780
01:00:07,660 --> 01:00:11,439
So, you're saying that they're still there?
781
01:00:11,440 --> 01:00:14,630
No, they are on their way back.
782
01:00:16,940 --> 01:00:19,680
Go find out Lee Yeon Jae's address.
783
01:00:43,910 --> 01:00:46,950
Is there something else
we need to see?
784
01:00:48,010 --> 01:00:50,410
Just something I wanted to find.
785
01:00:54,890 --> 01:00:56,940
It's not here either.
786
01:00:58,160 --> 01:01:00,800
What are you looking for?
787
01:01:01,960 --> 01:01:03,009
A hill.
788
01:01:03,010 --> 01:01:04,830
A hill?
789
01:01:06,770 --> 01:01:08,550
Let's go.
790
01:01:24,080 --> 01:01:27,360
What's wrong?
Are you in pain?
791
01:01:29,980 --> 01:01:31,790
No.
792
01:01:43,860 --> 01:01:45,700
Are you okay?
793
01:01:47,070 --> 01:01:48,539
Of course.
794
01:01:48,540 --> 01:01:53,580
I don't think you are well.
Is your stomach hurting?
795
01:01:54,910 --> 01:01:57,540
I think I ate too much.
796
01:01:58,170 --> 01:02:01,260
I told you not to eat that much.
797
01:02:01,750 --> 01:02:04,829
If you want to go to the washroom,
I can stop for you.
798
01:02:04,830 --> 01:02:09,200
No, we are almost there.
799
01:02:10,490 --> 01:02:12,369
Okay, then hang on a
little bit longer.
800
01:02:12,370 --> 01:02:14,060
Yes.
801
01:02:37,620 --> 01:02:39,270
Go in.
802
01:02:39,340 --> 01:02:41,019
You go first.
803
01:02:41,020 --> 01:02:42,529
Don't you need to do something?
804
01:02:42,530 --> 01:02:47,730
Yes, I do want to go,
so you should hurry up and leave.
805
01:02:48,260 --> 01:02:50,420
Okay, I'm leaving.
806
01:03:21,200 --> 01:03:25,970
So is this your revenge? Is this it?
807
01:03:28,320 --> 01:03:32,180
Seducing Kang Ji Wook and
breaking up our engagement.
808
01:03:32,561 --> 01:03:35,376
Is this the revenge
you were talking about?
809
01:03:36,510 --> 01:03:38,549
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
810
01:03:38,550 --> 01:03:40,739
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
811
01:03:40,740 --> 01:03:44,159
Main Translator: saranghae<3
Lyrics: fore, Lovelyjoonie, aegosi, pop!gasa
812
01:03:44,160 --> 01:03:45,949
Spot Translator: mrngstar, alodia, aceyyy
813
01:03:45,950 --> 01:03:47,849
Timer: dizzybugs
814
01:03:47,850 --> 01:03:49,679
Editor/QC: cupcake
815
01:03:49,680 --> 01:03:52,569
Coordinators: mily2, ay_link
816
01:03:52,671 --> 01:03:54,255
I also want to live my own life.
817
01:03:54,256 --> 01:03:55,601
What does this have to do with me?
818
01:03:55,622 --> 01:03:59,609
Because I haven't given up on you yet.
819
01:03:59,671 --> 01:04:00,519
I have a present for you.
820
01:04:00,520 --> 01:04:01,619
What is it?
821
01:04:01,620 --> 01:04:03,190
Me!
822
01:04:03,740 --> 01:04:05,709
What else should we buy?
823
01:04:05,710 --> 01:04:07,231
Why don't you buy fewer things?
824
01:04:07,294 --> 01:04:09,260
Is there anything you want to eat?
825
01:04:09,820 --> 01:04:12,639
Are things worse?
826
01:04:12,640 --> 01:04:14,765
The size of the tumour...
827
01:04:14,765 --> 01:04:16,710
has gotten bigger.
828
01:04:17,320 --> 01:04:18,869
I'm sorry.
829
01:04:18,870 --> 01:04:22,959
I'm... really sorry.
830
01:04:22,960 --> 01:04:26,490
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
59719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.