Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,400
(Georgina) Do you know
how much this is worth?
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,720
A quarter of a million, max.
3
00:00:03,920 --> 00:00:06,120
So why would Harewood
or anyone else for that matter,
4
00:00:06,320 --> 00:00:07,680
be willing to pay
so much more for it?
5
00:00:07,880 --> 00:00:11,160
My brother Cesar filled me in
on your adventures in Venice.
6
00:00:11,360 --> 00:00:12,800
Hello again.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,640
- Cut him down.
- The rosary first.
8
00:00:14,880 --> 00:00:18,680
(Alex)
Your son killed my art dealer
and now he's taking hostages?
9
00:00:18,880 --> 00:00:22,640
Your election campaign is costing me
enough without any more dead bodies.
10
00:00:22,840 --> 00:00:26,280
(crowd chanting)
Justicia! Justicia! Justicia!
11
00:00:26,480 --> 00:00:28,120
(speaks in Spanish)
12
00:00:28,320 --> 00:00:30,520
(yells in Spanish)
13
00:00:30,720 --> 00:00:32,840
(speaks in Spanish)
14
00:00:39,920 --> 00:00:41,960
(Daphne)
I don't think she's here
for anything to do with us.
15
00:00:42,160 --> 00:00:43,400
(Nico)
But you don't know that.
16
00:00:43,600 --> 00:00:45,280
You're sentimental
and sloppy!
17
00:00:45,480 --> 00:00:47,600
Stay away from her,
she's no good for you.
18
00:00:47,800 --> 00:00:50,280
Since last year,
nothing has been...
19
00:00:50,480 --> 00:00:51,960
the same after what Nico did.
20
00:00:52,200 --> 00:00:53,680
(Daphne)
I'm not going to let him
ruin our friendship.
21
00:00:53,880 --> 00:00:54,680
Doesn't this look cozy?
22
00:00:54,880 --> 00:00:56,400
- Nico...
- Don't get up.
23
00:00:56,640 --> 00:00:59,760
(Daphne)
I don't know why I listen
to him, he's so paranoid.
24
00:00:59,960 --> 00:01:02,040
It's like I'm carrying
this secret.
25
00:01:02,240 --> 00:01:03,600
And if I open up,
even just a little bit,
26
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
I'm scared it's all
going to come out.
27
00:01:06,000 --> 00:01:08,720
(Georgina) One day, everything is
gonna come crashing down around you,
28
00:01:08,920 --> 00:01:10,360
and I will be there to watch.
29
00:01:10,560 --> 00:01:11,800
I look forward to it.
30
00:01:33,840 --> 00:01:35,360
Hold this!
31
00:01:43,640 --> 00:01:44,680
Daphne!
32
00:01:44,920 --> 00:01:46,280
- (gasps)
- It's okay, it's okay,
it's okay...
33
00:01:46,480 --> 00:01:49,360
(coughs)
I don't... I don't...
34
00:01:51,200 --> 00:01:54,440
(Gabriel)
It's okay. Hold on to me.
35
00:01:54,640 --> 00:01:55,960
You're doing okay.
36
00:01:56,160 --> 00:01:59,520
All right, let's get
you out of here.
37
00:02:00,920 --> 00:02:03,160
Here we are.
There's steps.
38
00:02:03,360 --> 00:02:04,960
Up you go.
39
00:02:05,160 --> 00:02:06,640
Have you got it?
40
00:02:14,880 --> 00:02:16,080
Are you all right?
41
00:02:16,280 --> 00:02:18,640
- Are you okay? Sure?
- I'm okay.
42
00:02:21,000 --> 00:02:22,440
Right.
43
00:02:23,040 --> 00:02:25,600
Are you okay?
What is going on?
44
00:02:27,240 --> 00:02:28,880
It's Nico.
45
00:02:29,080 --> 00:02:32,240
He makes me feel
so worthless.
46
00:02:33,680 --> 00:02:36,920
I can't keep living
like this anymore.
47
00:02:38,760 --> 00:02:41,320
You have to help me
get away.
48
00:02:42,880 --> 00:02:45,240
- I'm sorry I can't do that...
- Georgina, please!
49
00:02:45,440 --> 00:02:49,200
Daphne, no one can do that, but you.
50
00:02:54,480 --> 00:02:57,880
# You and I are cut
from the same ice
51
00:02:58,080 --> 00:03:01,600
# Sincerity made us
the perfect heist
52
00:03:01,800 --> 00:03:05,520
# Burning all the gold
to sapphire skies
53
00:03:05,720 --> 00:03:09,120
# But the breeze is cold
and in paradise
54
00:03:09,320 --> 00:03:12,720
# I can feel the whispers
in the street
55
00:03:12,920 --> 00:03:16,400
# Every night I shiver
in my sleep
56
00:03:16,600 --> 00:03:22,200
# No reality
'cause it's all a dream
57
00:03:23,560 --> 00:03:25,600
# Was it love?
It was wild
58
00:03:25,800 --> 00:03:27,160
# Brought me to my knees
59
00:03:27,360 --> 00:03:29,440
# Sparking fires,
Sparring wars
60
00:03:29,640 --> 00:03:30,760
# With expensive things
61
00:03:30,960 --> 00:03:34,000
# I tiptoe
right round my baby
62
00:03:34,200 --> 00:03:37,760
# All this world
is mad, mad crazy
63
00:03:37,960 --> 00:03:40,080
# Was it love?
It was wild
64
00:03:40,280 --> 00:03:41,920
# Brought me to my knees
65
00:03:42,120 --> 00:03:44,280
# Sparking fires,
sparring wars
66
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
# With expensive things
67
00:03:45,680 --> 00:03:48,640
# I tiptoe
right round my baby
68
00:03:48,840 --> 00:03:53,280
# All this world
is mad, mad crazy. #
69
00:04:13,000 --> 00:04:15,240
(Nico)
Is that really necessary?
70
00:04:16,280 --> 00:04:18,720
Please don't start, Nico.
71
00:04:19,880 --> 00:04:21,000
So what, I'm expected
to sit back
72
00:04:21,200 --> 00:04:23,480
while you drink
yourself into oblivion?
73
00:04:23,680 --> 00:04:29,120
Have you ever stopped to ask yourself
why I'm drinking?
74
00:04:30,080 --> 00:04:31,200
Because you love
nothing more
75
00:04:31,400 --> 00:04:33,000
than to be
the center of attention.
76
00:04:33,200 --> 00:04:35,240
I'm just trying to
look after you Daphne,
77
00:04:35,440 --> 00:04:36,720
as clearly you can't
look after yourself.
78
00:04:36,920 --> 00:04:39,240
And this is
the thanks that I get?
79
00:04:40,400 --> 00:04:43,360
You really believe that,
don't you?
80
00:04:43,560 --> 00:04:46,440
You riding in on your
white stallion to rescue me?
81
00:04:46,640 --> 00:04:50,240
I'm not prepared to talk to you
while you're in this state.
82
00:04:54,600 --> 00:04:55,640
(sighs)
83
00:04:55,840 --> 00:04:58,000
Look... Why don't you do
what the doctor suggested.
84
00:04:58,200 --> 00:05:00,360
Take one of these and try
and pull yourself together?
85
00:05:00,560 --> 00:05:01,840
So what?
86
00:05:02,040 --> 00:05:05,640
You can numb me into submission now,
is that it?
87
00:05:05,840 --> 00:05:07,840
(Cesar)
Room for one more?
88
00:05:10,240 --> 00:05:12,560
I'm taking Daphne home.
89
00:05:12,760 --> 00:05:15,600
Oh, come on,
what are you talking about?
90
00:05:15,800 --> 00:05:17,280
She's drunk.
91
00:05:17,480 --> 00:05:20,440
"She" can speak
for herself.
92
00:05:20,640 --> 00:05:22,320
Come on.
93
00:05:22,520 --> 00:05:24,920
The party's only over
when I say it is.
94
00:05:31,480 --> 00:05:34,400
(electronic dance music plays)
95
00:05:43,880 --> 00:05:46,280
You don't like
your brother much, do you?
96
00:05:46,480 --> 00:05:48,040
I love him
with all my heart.
97
00:05:48,240 --> 00:05:50,440
He's the other
part of me.
98
00:05:51,520 --> 00:05:54,160
He just... scares me.
99
00:05:54,360 --> 00:05:56,800
What did you say?
100
00:05:58,040 --> 00:06:00,160
I said I want
to get fucked up.
101
00:06:00,360 --> 00:06:02,320
Okay...
102
00:06:02,840 --> 00:06:04,720
Whoo-hoo-hoo!
103
00:06:04,920 --> 00:06:06,760
Yes! Wow!
104
00:06:06,960 --> 00:06:08,560
(door closes)
105
00:06:14,400 --> 00:06:15,680
(Gabriel)
Do you know what?
106
00:06:15,920 --> 00:06:19,120
I- I'd probably
throw myself in the pool
if Nico was my brother.
107
00:06:19,320 --> 00:06:20,720
Mmm.
108
00:06:20,920 --> 00:06:22,960
Do you know what
Saint Tropez needs?
109
00:06:25,640 --> 00:06:27,440
A proper kebab shop.
110
00:06:27,640 --> 00:06:28,600
Why don't you open one?
111
00:06:28,800 --> 00:06:31,520
It's never too late to find
something you're good at.
112
00:06:31,720 --> 00:06:33,120
(typing)
113
00:06:34,200 --> 00:06:36,120
(Gabriel groans)
114
00:06:38,240 --> 00:06:40,280
You remind me
of Margaret Thatcher.
115
00:06:41,480 --> 00:06:42,480
Wow.
116
00:06:42,680 --> 00:06:44,880
I'm hoping that's because
she never slept.
117
00:06:45,080 --> 00:06:47,680
Yeah, and she wasn't
keen on Argentineans either.
118
00:06:47,880 --> 00:06:49,400
(Georgina)
Cesar wasn't lying.
119
00:06:49,600 --> 00:06:51,120
His dad is the mayor
of Buenos Aires.
120
00:06:51,320 --> 00:06:54,080
He's running
a re-election campaign.
121
00:06:54,280 --> 00:06:57,560
And how's it
working for him?
122
00:06:57,760 --> 00:06:59,240
Not good.
This article says
123
00:06:59,440 --> 00:07:01,400
that a kid named
Tomas Castillo
124
00:07:01,600 --> 00:07:02,840
was found dead in the slums
125
00:07:03,040 --> 00:07:05,480
and there's protests
all over the city.
126
00:07:05,680 --> 00:07:08,400
They're saying it was
a cover-up by the mayor.
127
00:07:09,240 --> 00:07:10,320
Listen to this...
128
00:07:10,520 --> 00:07:13,040
the guy leading
the protests is a priest,
129
00:07:13,240 --> 00:07:14,520
named Enrique Romero.
130
00:07:14,720 --> 00:07:18,600
The same Enrique who hid
the note in the rosary?
131
00:07:18,800 --> 00:07:21,320
- Maybe?
- Maybe.
132
00:07:21,520 --> 00:07:26,480
What I can't figure out is how does
Alex Harewood fit into all of this.
133
00:07:27,000 --> 00:07:28,240
But you think she does?
134
00:07:28,440 --> 00:07:29,360
She has to.
135
00:07:29,560 --> 00:07:31,880
It doesn't make sense otherwise.
136
00:08:30,880 --> 00:08:33,480
(phone rings)
137
00:08:45,200 --> 00:08:48,120
(phone continues ringing)
138
00:08:55,120 --> 00:08:56,440
(Daphne on recording)
Hi, this is Daphne.
139
00:08:56,640 --> 00:08:59,120
I'm so sorry I can't come
to the phone right now.
140
00:09:12,360 --> 00:09:14,720
(door opens, closes)
141
00:09:22,200 --> 00:09:25,080
(Nico) I've been looking
all over for you.
142
00:09:25,680 --> 00:09:26,960
Why is your phone
switched off?
143
00:09:27,160 --> 00:09:29,840
Please don't make this any harder
than it has to be.
144
00:09:31,520 --> 00:09:33,360
Ah, so that's it?
145
00:09:34,600 --> 00:09:36,600
You were gonna leave
without saying goodbye?
146
00:09:36,800 --> 00:09:38,880
I just need some time
for myself.
147
00:09:40,040 --> 00:09:42,000
And where are you
going to go?
148
00:09:42,200 --> 00:09:45,160
Dario's invited me to stay
with his family in Buenos Aires.
149
00:09:45,880 --> 00:09:48,240
Why, I could come
with you.
150
00:09:52,120 --> 00:09:55,560
What, so what, you can't even
look at me now?
151
00:10:12,400 --> 00:10:14,480
I need you, Daphne.
152
00:10:16,880 --> 00:10:18,360
We need each other.
153
00:10:22,760 --> 00:10:24,600
I'm sorry.
154
00:10:25,760 --> 00:10:27,640
You don't have to apologize.
155
00:10:29,360 --> 00:10:31,680
I'm always gonna
be here for you.
156
00:11:01,600 --> 00:11:02,480
(turns radio on)
157
00:11:02,680 --> 00:11:05,640
(opera music plays)
158
00:11:19,400 --> 00:11:24,080
(muffled scream)
159
00:11:48,920 --> 00:11:51,800
It's always been
the two of us, Daphne.
160
00:11:52,000 --> 00:11:54,520
And that's how
it has to stay.
161
00:12:02,120 --> 00:12:04,840
(indistinct chatter)
162
00:12:06,840 --> 00:12:08,760
(Gabriel) Hey.
163
00:12:10,800 --> 00:12:13,400
Un caf serr et deux
pains au chocolat, s'il vous plait.
164
00:12:13,640 --> 00:12:15,480
- Oui, Je vous apporte
ca tout de suite.
- Merci.
165
00:12:15,680 --> 00:12:16,480
Deux?
166
00:12:16,680 --> 00:12:19,040
What? I've been through
an ordeal.
167
00:12:19,240 --> 00:12:20,880
I have looked into
every company
168
00:12:21,080 --> 00:12:22,680
that Alex Harewood
has even lent her name to.
169
00:12:22,880 --> 00:12:25,440
Not one has an obvious
link to Argentina
170
00:12:25,640 --> 00:12:26,960
or the Alsina-Suarez.
171
00:12:27,160 --> 00:12:29,640
Okay, but if she put some money
into his election campaign,
172
00:12:29,840 --> 00:12:31,520
then there's gonna be some
records of it somewhere.
173
00:12:31,720 --> 00:12:33,120
Not if she doesn't want
people to find out.
174
00:12:33,320 --> 00:12:35,320
I'm sure there's some way
to do that under the radar.
175
00:12:35,560 --> 00:12:38,440
(Gabriel)
But why would you
keep it quiet?
176
00:12:39,680 --> 00:12:41,360
Merci.
177
00:12:41,560 --> 00:12:43,880
I'm gonna talk to Cesar.
178
00:12:44,080 --> 00:12:45,360
I don't think that's
a very good idea, is it?
179
00:12:45,560 --> 00:12:47,360
What's the worst
that could happen?
180
00:12:47,560 --> 00:12:50,320
(laughs) Where do you want me
to start? He...
181
00:12:50,560 --> 00:12:52,600
(Georgina)
No, no, no. I mean,
if we do it in public.
182
00:12:52,800 --> 00:12:55,600
He's not going to be
at the Byblos pool with an AK-47.
183
00:12:55,800 --> 00:12:59,640
Come on. I know you want
answers just as much as I do.
184
00:13:00,200 --> 00:13:02,360
What are you...?
(grunts)
185
00:13:08,600 --> 00:13:10,240
Sir.
186
00:13:15,560 --> 00:13:16,600
I didn't order this.
187
00:13:16,800 --> 00:13:19,120
(Georgina)
No... we did.
188
00:13:20,920 --> 00:13:21,840
That was
a big party yesterday.
189
00:13:22,040 --> 00:13:23,360
We figured you could use
a little hair of the dog.
190
00:13:23,560 --> 00:13:25,320
While you're drinking it,
you can tell us about
191
00:13:25,520 --> 00:13:27,880
your father's dealings
with Alex Harewood.
192
00:13:29,040 --> 00:13:30,400
All I hear is noise.
193
00:13:30,600 --> 00:13:32,480
What's the deal
with the rosary?
194
00:13:33,280 --> 00:13:34,920
It's a gift.
195
00:13:35,120 --> 00:13:36,000
For who?
196
00:13:36,200 --> 00:13:37,280
I'm guessing the Pope.
197
00:13:37,480 --> 00:13:40,520
He's gonna need a miracle
if he's gonna win this election.
198
00:13:40,720 --> 00:13:42,240
(chuckles)
199
00:13:42,440 --> 00:13:43,360
That's really funny.
200
00:13:43,560 --> 00:13:46,240
Tomas Castillo's
not laughing, is he?
201
00:13:50,720 --> 00:13:51,760
Fake news.
202
00:13:51,960 --> 00:13:54,320
Okay. I'm gonna lay out
what I think is going on,
203
00:13:54,520 --> 00:13:57,800
and you can just nod
if it's the truth, all right?
204
00:13:58,000 --> 00:14:00,560
Alex Harewood's bankrolling
your dad's campaign.
205
00:14:00,760 --> 00:14:03,920
And he needed that rosary
to silence the priest.
206
00:14:04,120 --> 00:14:06,840
And all of this is tied up
in that boy's death.
207
00:14:07,040 --> 00:14:08,840
Is that right?
208
00:14:11,000 --> 00:14:12,840
(sighs)
209
00:14:15,920 --> 00:14:18,760
It only seemed like yesterday
210
00:14:18,960 --> 00:14:22,600
that you were begging me
not to kill you.
211
00:14:29,280 --> 00:14:30,480
(Daphne)
Georgina?
212
00:14:30,680 --> 00:14:32,640
Do you have a moment?
213
00:14:35,360 --> 00:14:37,920
(Georgina)
I'm not done with you.
214
00:14:39,680 --> 00:14:40,920
I'm so glad I caught you.
215
00:14:41,120 --> 00:14:43,120
Listen, uh, do you have
time for lunch?
216
00:14:43,320 --> 00:14:44,200
(Georgina) Uh...
217
00:14:44,400 --> 00:14:47,120
Please. Please?
I...I need to talk to you.
218
00:14:48,000 --> 00:14:50,200
Do you know, just text me
when you're done.
219
00:14:50,400 --> 00:14:52,600
Okay. I'll meet you
in the lobby.
220
00:14:56,800 --> 00:14:58,280
Okay.
221
00:14:59,360 --> 00:15:01,680
D'you know what
I don't understand?
222
00:15:01,920 --> 00:15:05,640
Why is your brother
in Buenos Aires
and you're still here?
223
00:15:10,440 --> 00:15:12,840
Is he worried that
you're gonna fuck up
224
00:15:13,040 --> 00:15:15,360
your dad's election
campaign even more?
225
00:15:15,560 --> 00:15:18,000
Stay away from my family.
226
00:15:19,200 --> 00:15:20,480
Yeah, or what?
227
00:15:22,480 --> 00:15:26,560
I would hate to see that pretty face
of yours all cut up.
228
00:16:22,720 --> 00:16:24,240
Okay.
229
00:16:40,440 --> 00:16:42,240
(speaks in Spanish)
230
00:16:43,360 --> 00:16:45,280
(speaks in Spanish)
231
00:17:43,200 --> 00:17:44,640
Senora?
232
00:17:50,200 --> 00:17:51,960
Hi Victor.
233
00:17:52,160 --> 00:17:54,000
(speaks in Spanish)
234
00:17:54,200 --> 00:17:55,880
Gracias.
235
00:18:07,920 --> 00:18:09,400
(gasps)
236
00:20:08,360 --> 00:20:09,840
(grunts)
237
00:20:19,200 --> 00:20:22,000
I've been thinking a lot
about what you said to me
238
00:20:22,200 --> 00:20:24,160
and it made me realize
just how similar we are.
239
00:20:24,400 --> 00:20:26,480
- Oh, yeah?
- I mean we both had
someone that we love
240
00:20:26,680 --> 00:20:28,520
snatched from us.
Not that I'm...
241
00:20:28,720 --> 00:20:30,440
comparing my divorce
to what happened to you.
242
00:20:30,640 --> 00:20:32,480
What's important is that
we're both...
243
00:20:32,680 --> 00:20:34,000
survivors, aren't we?
244
00:20:34,200 --> 00:20:35,240
Yeah, I suppose...
245
00:20:35,440 --> 00:20:37,480
And it doesn't matter
what the world throws at us
246
00:20:37,680 --> 00:20:40,040
because we're strong enough
to find a way through it.
247
00:20:40,240 --> 00:20:42,000
Mm, but I wouldn't
call myself a survivor.
248
00:20:42,200 --> 00:20:43,880
I... I made my own choices.
249
00:20:44,080 --> 00:20:46,640
Okay, but you managed
to break free from all that.
250
00:20:46,840 --> 00:20:47,960
That baggage.
251
00:20:48,160 --> 00:20:50,640
Yes, because I made a choice...
252
00:20:50,840 --> 00:20:52,960
to live in the present
253
00:20:53,160 --> 00:20:55,000
and not get stuck in the past.
254
00:20:55,200 --> 00:20:57,360
(Daphne)
Yeah, that's what I want.
255
00:20:57,560 --> 00:21:02,880
I need to know that there
is a way... through this.
256
00:21:04,200 --> 00:21:06,360
Did something happen?
257
00:21:07,080 --> 00:21:09,960
Could you please try
and get the waiter's attention?
258
00:21:10,160 --> 00:21:11,520
I'm positively ravenous.
259
00:21:11,720 --> 00:21:15,400
- Daphne, what is going on?
- It's nothing.
260
00:21:17,360 --> 00:21:18,760
Nico did that to you?
261
00:21:18,960 --> 00:21:22,040
Because if that's what you
mean by "We're survivors,"
262
00:21:22,240 --> 00:21:25,600
it doesn't make you a survivor,
it makes you a victim.
263
00:21:32,720 --> 00:21:34,640
I need your help.
264
00:21:47,760 --> 00:21:49,640
Give me your key.
265
00:22:09,680 --> 00:22:11,480
Where is he?
266
00:22:11,680 --> 00:22:13,280
In his bedroom.
267
00:22:16,640 --> 00:22:18,480
Nico! Get out here!
268
00:22:20,040 --> 00:22:22,040
He won't answer you.
269
00:22:38,480 --> 00:22:40,560
Did you do this?
270
00:22:51,720 --> 00:22:53,640
- I have to get out of here.
- You can't leave.
271
00:22:53,840 --> 00:22:57,320
Please, please, you said
that I had to do something!
272
00:22:57,520 --> 00:22:59,000
I didn't say,
273
00:22:59,200 --> 00:23:01,560
"Go stick a knife
in his chest!"
274
00:23:35,920 --> 00:23:38,000
(speaks in Spanish)
275
00:23:38,200 --> 00:23:40,000
(speaks in Spanish)
276
00:23:42,440 --> 00:23:44,200
(all cheer)
277
00:23:52,960 --> 00:23:55,800
("Preacher Man" playing)
278
00:24:05,880 --> 00:24:08,760
# Preacher man go tell me
279
00:24:10,720 --> 00:24:14,560
# Where his body lies
280
00:24:16,520 --> 00:24:18,000
(speaks in Spanish)
281
00:24:18,200 --> 00:24:21,440
# Sitting down by
the river now, child
282
00:24:21,640 --> 00:24:24,840
# Left him there to die
283
00:24:27,480 --> 00:24:32,040
# One by one we tumble
284
00:24:32,840 --> 00:24:37,000
# One by one we fall
285
00:24:44,320 --> 00:24:47,400
# I would fix us all
286
00:24:48,040 --> 00:24:51,800
# 'Cause I believe in a world
287
00:24:52,000 --> 00:24:53,800
(thumping)
288
00:24:54,000 --> 00:24:57,200
(rapid thumping)
289
00:24:59,440 --> 00:25:03,280
# And I'm so tired of seein'
290
00:25:03,480 --> 00:25:07,400
# Every good man gone
291
00:25:31,720 --> 00:25:33,520
(speaks in Spanish)
292
00:25:34,040 --> 00:25:34,920
Fuck.
293
00:25:35,120 --> 00:25:38,480
# Take me to that river
294
00:25:39,960 --> 00:25:44,120
# Lay me by his side
295
00:25:45,920 --> 00:25:50,640
# Let the water wash me clean,
now, honey
296
00:25:50,840 --> 00:25:54,320
# A man done stole my pride
297
00:25:56,560 --> 00:26:01,160
# I have seen the darkness
298
00:26:02,480 --> 00:26:05,520
# Lord knows I've seen the light
299
00:26:07,680 --> 00:26:09,760
# Don't recall the Lord
300
00:26:09,960 --> 00:26:13,080
# Sayin' there's a difference
301
00:26:13,280 --> 00:26:16,480
# If you're Black or White
302
00:26:16,680 --> 00:26:18,600
(hard knocking at door)
303
00:26:27,640 --> 00:26:28,920
Sometimes...
304
00:26:29,120 --> 00:26:31,720
people push us too far.
305
00:26:31,920 --> 00:26:34,960
And our only choice...
306
00:26:35,160 --> 00:26:36,920
is to fight back.
307
00:27:09,740 --> 00:27:13,620
When was the last time
the maid cleaned your room?
308
00:27:15,300 --> 00:27:17,220
Daphne. Answer me.
309
00:27:17,420 --> 00:27:20,180
- I don't know.
- Think!
310
00:27:20,380 --> 00:27:23,020
Um, yesterday afternoon.
311
00:27:23,260 --> 00:27:25,620
- (knocking on door)
- (Gabriel) Georgina.
Are you in there?
312
00:27:26,740 --> 00:27:28,300
Fuck!
313
00:27:28,980 --> 00:27:30,100
(knock at door)
314
00:27:30,300 --> 00:27:31,980
- (Gabriel) Georgina?
- Um, I'll be right there.
315
00:27:32,180 --> 00:27:34,220
- (Daphne) What are you doing?
- If I don't answer,
316
00:27:34,420 --> 00:27:36,220
he's going to know
that something is wrong.
317
00:27:37,540 --> 00:27:38,500
(knocking)
318
00:27:38,700 --> 00:27:40,420
Gabriel, I'm kind of
busy right now.
319
00:27:40,620 --> 00:27:41,660
What do you want?
320
00:27:41,860 --> 00:27:43,580
(Gabriel) We need to get
the hell out of Dodge.
321
00:27:43,780 --> 00:27:45,580
What are you talking about?
322
00:27:45,780 --> 00:27:47,100
(Gabriel)
Okay. Don't be mad
323
00:27:47,300 --> 00:27:49,580
but I- I've run into
a...a bit of bother.
324
00:27:49,780 --> 00:27:52,660
Well whatever it is,
I'm sure that you can...
325
00:27:52,860 --> 00:27:54,100
figure it out on your own.
326
00:27:54,340 --> 00:27:56,020
(Gabriel)
Yeah, I don't think you
quite understand
327
00:27:56,220 --> 00:27:58,980
the severity of the situation.
328
00:28:00,060 --> 00:28:02,180
I'm sorry, I can't really
deal with this right now.
329
00:28:02,380 --> 00:28:03,940
I'll call you later.
330
00:28:04,140 --> 00:28:06,180
(Gabriel)
It's Cesar!
331
00:28:16,060 --> 00:28:18,260
Here. Go lay low at the apartment
until I get back.
332
00:28:18,460 --> 00:28:21,420
Okay, so what is the matter?
Is it Daphne?
333
00:28:21,620 --> 00:28:22,860
Please just leave?
334
00:28:23,060 --> 00:28:24,540
What the fuck is going on?
335
00:28:24,740 --> 00:28:27,060
Honestly, it is nothing
for you to worry about.
336
00:28:27,260 --> 00:28:30,900
Go wait at the apartment and I will
be back as soon as I can.
337
00:28:31,100 --> 00:28:32,740
OK, but promise me
that you'll...
338
00:28:32,940 --> 00:28:34,420
I promise!
339
00:28:59,820 --> 00:29:02,060
(groaning)
340
00:29:08,700 --> 00:29:10,580
(speaks in Spanish)
341
00:29:10,780 --> 00:29:12,740
(speaks in Spanish)
342
00:29:39,180 --> 00:29:40,900
(chuckles)
343
00:29:41,860 --> 00:29:43,780
(speaks in Spanish)
344
00:31:46,740 --> 00:31:48,580
(door opens)
345
00:31:50,660 --> 00:31:52,460
Where's Nico's car?
346
00:31:52,660 --> 00:31:54,860
Um, hotel car park.
347
00:31:55,060 --> 00:31:57,980
And what about
the service elevator?
348
00:31:58,180 --> 00:32:01,340
Um, end of the corridor.
349
00:32:06,860 --> 00:32:08,380
You know what to do.
350
00:32:08,580 --> 00:32:09,940
Yeah.
351
00:32:34,260 --> 00:32:36,540
(smoke alarm rings)
352
00:32:40,100 --> 00:32:42,540
(indistinct chatter)
353
00:33:05,140 --> 00:33:06,780
(grunts)
354
00:33:14,180 --> 00:33:16,260
What do I do now?
355
00:33:16,260 --> 00:33:19,740
You go back into that hotel
as if nothing has changed.
356
00:33:19,740 --> 00:33:23,780
Go and get drunk with Cesar,
do whatever.
357
00:33:23,900 --> 00:33:25,260
If anyone asks,
358
00:33:25,260 --> 00:33:28,100
Nico left as soon
as that fire alarm went off.
359
00:33:29,340 --> 00:33:30,660
Don't try and call me.
360
00:33:30,660 --> 00:33:32,780
And if you see me
on the street,
361
00:33:32,780 --> 00:33:34,980
you walk straight past.
362
00:33:35,100 --> 00:33:36,900
Do you understand?
363
00:33:42,500 --> 00:33:44,140
Daphne...
364
00:33:44,420 --> 00:33:47,100
what did you think
was gonna happen?
365
00:33:50,380 --> 00:33:53,780
You and I can never
see each other again.
366
00:33:58,060 --> 00:34:01,380
I used to wonder
how Nico felt,
367
00:34:01,380 --> 00:34:04,500
waking up every day
knowing what he did.
368
00:34:04,500 --> 00:34:07,700
And now I'm going
to know, aren't I?
369
00:34:08,780 --> 00:34:10,980
I'm gonna feel it, too.
370
00:34:16,300 --> 00:34:19,220
I can't do this on my own.
371
00:34:26,180 --> 00:34:28,260
You don't have a choice.
372
00:35:07,300 --> 00:35:09,300
What's this?
373
00:35:09,300 --> 00:35:11,100
Itinerary for Argentina.
374
00:35:11,100 --> 00:35:14,220
And everything you might want to know
about Georgina Ryland.
375
00:35:14,540 --> 00:35:18,420
Nico Eltham helped
fill in some of the gaps.
376
00:35:18,740 --> 00:35:20,780
He might be useful to us.
377
00:35:21,660 --> 00:35:23,580
Her mother's
psychiatric history
378
00:35:23,580 --> 00:35:25,540
makes for
interesting reading.
379
00:38:02,000 --> 00:38:03,560
(sighs)
380
00:38:03,680 --> 00:38:05,240
What's the deal with Cesar?
381
00:38:05,240 --> 00:38:07,640
Doesn't he know when
to let up?
382
00:38:07,640 --> 00:38:09,960
Uh, yeah,
I...I might've...
383
00:38:09,960 --> 00:38:12,640
slashed his tire.
384
00:38:12,760 --> 00:38:14,560
Right. Of course you did.
385
00:38:14,560 --> 00:38:17,960
Cause that's the world that
we're operating in now, isn't it?
386
00:38:17,960 --> 00:38:21,880
Are you gonna tell me
what was going on in that hotel room?
387
00:38:21,880 --> 00:38:24,320
I have to get out
of these clothes.
388
00:38:24,440 --> 00:38:26,720
Did something happen
with Daphne?
389
00:38:26,720 --> 00:38:28,960
Believe me, you do
not want to know.
390
00:38:28,960 --> 00:38:31,520
What's that... What's that
supposed to mean?
391
00:38:31,760 --> 00:38:33,320
If something happened,
392
00:38:33,320 --> 00:38:35,000
then we can
sort it out together.
393
00:38:35,000 --> 00:38:36,880
Sort out what?
There's nothing to sort out.
394
00:38:36,880 --> 00:38:39,960
(chuckles)
I know when you're lying to me.
395
00:38:39,960 --> 00:38:41,960
For fuck's sake,
just drop it.
396
00:38:42,080 --> 00:38:44,000
So...so is this how it works?
397
00:38:44,000 --> 00:38:46,800
Our...our so-called
partnership?
398
00:38:46,920 --> 00:38:49,120
I'm...I'm not gonna do this.
Not today.
399
00:38:49,120 --> 00:38:51,520
When would you like
to talk about it?
400
00:38:51,520 --> 00:38:54,200
Or...or is it only ever
on your terms?
401
00:38:54,200 --> 00:38:55,520
And don't say
'so-called partnership'.
402
00:38:55,520 --> 00:38:56,800
You know that
you're important to me.
403
00:38:56,800 --> 00:38:58,800
Well, then
why are you lying to me!?
404
00:39:00,680 --> 00:39:03,160
"Knowledge is power,"
you said.
405
00:39:03,160 --> 00:39:06,120
But it seems that you're quite happy
to leave me in the dark,
406
00:39:06,120 --> 00:39:07,480
if it suits you.
407
00:39:07,480 --> 00:39:10,040
- Where are you going?
- I'm gonna get some answers,
408
00:39:10,040 --> 00:39:12,520
because I'm clearly
gonna get nothing from you.
409
00:39:14,040 --> 00:39:16,440
- (door closes)
- Fuck!
410
00:39:29,040 --> 00:39:31,720
(vacuuming)
411
00:39:38,480 --> 00:39:40,080
Daphne?!
412
00:39:47,240 --> 00:39:49,120
(Gabriel speaks in French)
413
00:39:49,280 --> 00:39:50,960
(speaks in French)
414
00:40:04,440 --> 00:40:06,800
(Marie) Madame Harewood
is busy right now. I'm so sorry.
415
00:40:06,800 --> 00:40:08,360
(Georgina) I don't give a fuck
what she's doing!
416
00:40:08,360 --> 00:40:09,640
I need to speak with her.
417
00:40:09,640 --> 00:40:11,800
Marie, Marie.
It's okay, I'll deal with this.
418
00:40:11,800 --> 00:40:14,200
I need to
talk to Alex.
419
00:40:14,200 --> 00:40:15,880
Alex is on
a conference call.
420
00:40:16,200 --> 00:40:18,560
Fine. I can wait.
421
00:40:20,680 --> 00:40:23,880
Marie, make Miss Ryland
comfortable on the terrace.
422
00:40:23,880 --> 00:40:26,600
I'll go and see
if Alex has finished her call.
423
00:40:28,520 --> 00:40:30,240
Please.
424
00:40:39,880 --> 00:40:42,120
(Ellen) Cesar called earlier.
425
00:40:42,240 --> 00:40:46,600
Georgina and Gabriel have been asking
questions about Tomas Castillo
426
00:40:46,600 --> 00:40:50,680
and now she's turned up here
demanding to speak with you.
427
00:40:54,600 --> 00:40:56,280
(Alex)
You know what to do.
428
00:40:57,560 --> 00:41:00,400
Let's hope it's not too late.
429
00:41:00,400 --> 00:41:02,440
The election is in a matter of days
430
00:41:02,440 --> 00:41:04,800
and we've wasted
so much time already.
431
00:41:05,720 --> 00:41:07,440
Now get out.
432
00:41:24,240 --> 00:41:27,760
Georgina.
What a pleasant surprise.
433
00:41:28,320 --> 00:41:30,440
I want to know
what's going on.
434
00:41:31,880 --> 00:41:34,880
(Alex) Your tenacity...
435
00:41:34,880 --> 00:41:36,880
it's impressive.
436
00:41:36,880 --> 00:41:39,160
But it will be your downfall.
437
00:41:39,280 --> 00:41:43,640
I know that Victor Alsina-Suarez
covered up that boy's death.
438
00:41:43,640 --> 00:41:45,440
And you've done
everything you can
439
00:41:45,440 --> 00:41:47,160
to make sure
that nobody knows
440
00:41:47,160 --> 00:41:50,120
you're bankrolling
his campaign.
441
00:41:50,120 --> 00:41:51,560
Why is that?
442
00:41:51,560 --> 00:41:53,760
I admire your desire
for justice, Georgina,
443
00:41:53,760 --> 00:41:55,920
I really do.
444
00:41:55,920 --> 00:41:57,640
But I fear you may have...
445
00:41:57,640 --> 00:42:00,160
overstepped the mark somewhat.
446
00:42:00,280 --> 00:42:03,760
Trust me.
I'm just getting started.
447
00:42:04,120 --> 00:42:05,840
You and your friend
should learn to stay
448
00:42:05,840 --> 00:42:08,200
out of things that
don't concern you.
449
00:42:08,200 --> 00:42:10,880
I'm just really sorry
it's had to come to this.
450
00:42:10,880 --> 00:42:12,080
Ah!
451
00:42:12,080 --> 00:42:14,320
Get the fuck off me!
452
00:42:16,480 --> 00:42:18,960
(gasps)
453
00:42:48,320 --> 00:42:49,640
# Was it love? It was wild
454
00:42:49,640 --> 00:42:51,320
# Brought me to my knees
455
00:42:51,320 --> 00:42:53,680
# Sparking fires, sparring wars
456
00:42:53,680 --> 00:42:55,520
# With expensive things
457
00:42:55,520 --> 00:42:59,200
# I tiptoe right round my baby
458
00:42:59,200 --> 00:43:02,960
# All this world is mad, mad crazy. #
32493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.