Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,790 --> 00:01:35,094
-Je bent terug!
- Ja, nam de korte route.
2
00:01:37,430 --> 00:01:41,768
Dit is de meest godvrezende
saaie post die ik ooit heb gehad.
3
00:01:41,803 --> 00:01:44,204
Ik zou je gewoon doden
voor iets te doen.
4
00:01:44,239 --> 00:01:47,673
-Wat?
-Grapje. Meestal.
5
00:01:50,376 --> 00:01:53,278
Hoe gaat het?
Wat bedoelt u?
6
00:01:53,313 --> 00:01:55,781
Je lijkt op een kind met
je hand in de koekjestrommel.
7
00:01:58,183 --> 00:02:03,122
Dat deed je niet.
Breng haar naar buiten.
8
00:02:07,025 --> 00:02:08,960
Hoi.
9
00:02:08,995 --> 00:02:10,327
Gary, idioot,
als de baas wist
10
00:02:10,362 --> 00:02:12,532
je hebt een meisje meegenomen
hier zou ze je levend villen.
11
00:02:12,567 --> 00:02:14,134
Dat ga je niet doen
vertel het haar, of wel?
12
00:02:14,169 --> 00:02:15,999
Geef me een goede reden.
13
00:02:16,034 --> 00:02:18,871
Gemakkelijk. ik bracht
een voor jou ook.
14
00:02:18,872 --> 00:02:20,773
Nee nee nee.
15
00:02:20,808 --> 00:02:22,473
Hé, Gary.
16
00:02:22,508 --> 00:02:25,344
Kom op, Tyler.
Er is niemand in de buurt.
17
00:02:25,379 --> 00:02:27,511
We bewaken een leeg meer.
18
00:02:27,546 --> 00:02:30,282
Trouwens, ik en Tracy
heb elkaar niet gezien
19
00:02:30,317 --> 00:02:31,817
in bijna een week.
20
00:02:34,287 --> 00:02:37,172
Misschien moeten we gaan.
Nee!
21
00:02:37,207 --> 00:02:40,058
We willen gewoon
om plezier te hebben.
22
00:02:40,093 --> 00:02:42,328
Oké, ga je gang.
23
00:02:44,796 --> 00:02:46,264
Kom je niet?
24
00:02:46,299 --> 00:02:49,801
Iemand heeft het
voor de winkel.
25
00:02:49,836 --> 00:02:53,873
Kijk, als dit gaat gebeuren
je komt in moeilijkheden, we gaan weg.
26
00:02:53,908 --> 00:02:58,041
Na, het is goed.
27
00:02:58,076 --> 00:03:02,097
Ga je niet
om met hen mee te gaan?
28
00:03:02,132 --> 00:03:06,118
-Drie is een menigte
-Ja. Koffie?
29
00:03:17,263 --> 00:03:18,629
Kom je hier heen.
30
00:03:18,664 --> 00:03:20,265
Het is tijd voor jou om te nemen
sommige van uw medicijnen.
31
00:03:20,300 --> 00:03:24,736
Jij bent niet de baas
van mij. Ik ben Tyson!
32
00:03:24,771 --> 00:03:26,805
Tyler.
33
00:03:26,806 --> 00:03:30,675
Wat heb ik je gezegd,
bro? Beste idee ooit.
34
00:03:30,710 --> 00:03:34,814
Ik moet je Gare vertellen wanneer
je hebt gelijk hebt gelijk.
35
00:03:34,849 --> 00:03:37,917
En broeder, je hebt gelijk.
36
00:03:37,952 --> 00:03:42,787
Gary.
37
00:03:42,822 --> 00:03:46,058
Maak je geen zorgen, dit
plaats is verlaten.
38
00:03:46,093 --> 00:03:48,158
Niemand komt hier ooit.
39
00:03:48,193 --> 00:03:51,597
Trouwens, wie zal er komen
heb ik problemen, mijn supervisor?
40
00:04:01,074 --> 00:04:03,540
-Weet je wat?
-Wat?
41
00:04:03,575 --> 00:04:07,112
-Het is hier warm.
-Dat heb je juist.
42
00:04:07,147 --> 00:04:10,717
Nee, ik bedoel, laten we
ga weg.
43
00:04:10,752 --> 00:04:11,915
Je weet dat ik op de klok zit.
44
00:04:11,950 --> 00:04:15,003
Ik kan niet gewoon op en
verlaat het eiland.
45
00:04:15,038 --> 00:04:18,057
Welnu, laten we dan
ga dan onder de sterren.
46
00:04:18,092 --> 00:04:19,690
Wat denk je ervan, Gare?
47
00:04:19,725 --> 00:04:21,394
Kun je het aan
dingen zonder mij?
48
00:04:21,429 --> 00:04:23,362
Ja. Ik heb haar bedekt.
49
00:04:35,774 --> 00:04:37,776
Je bent romantisch
De avond wacht, mijn liefste.
50
00:04:37,811 --> 00:04:39,409
Zo'n heer!
51
00:04:39,444 --> 00:04:42,247
Waarom kan je geen a zijn?
heer zoals hij?
52
00:04:42,282 --> 00:04:43,983
Want je houdt niet van heren.
53
00:04:44,018 --> 00:04:47,453
Ja!
54
00:05:21,987 --> 00:05:24,490
Ik denk dat daar?
55
00:05:30,362 --> 00:05:33,231
Kom op, ga bij me liggen.
56
00:05:33,266 --> 00:05:36,066
Dat water ziet er zeker goed uit.
57
00:05:36,101 --> 00:05:39,671
Je ziet er leuk uit. Waarom
niet bij me komen liggen?
58
00:05:39,672 --> 00:05:42,442
Nee, ik denk het
Wil je zwemmen?
59
00:05:42,507 --> 00:05:46,579
Een duik? Maar ik bracht bubbels
en een deken en alles.
60
00:05:51,817 --> 00:05:54,319
Het spijt me, wat?
61
00:05:57,023 --> 00:05:59,258
Kom op, kom zwemmen!
62
00:06:01,093 --> 00:06:03,963
Gary ...
63
00:06:14,774 --> 00:06:16,608
Wacht op mij!
64
00:06:21,079 --> 00:06:23,415
Weet je, dit is het niet
zo slecht toch.
65
00:06:33,192 --> 00:06:35,792
Kijk, een vrouw weet het het beste.
66
00:06:35,827 --> 00:06:38,096
En als jij het soort bent
van iemand die ik denk dat je bent
67
00:06:38,131 --> 00:06:40,500
je zult herkennen dat ik de baas ben.
68
00:06:45,437 --> 00:06:46,639
Ungh!
69
00:06:52,144 --> 00:06:54,813
Zie je, dit is wat
Ik heb het over!
70
00:06:57,483 --> 00:06:59,819
Stop met rotzooien!
71
00:07:02,822 --> 00:07:06,625
Mijn horoscoop had gelijk,
je bent niet goed voor me.
72
00:07:10,495 --> 00:07:15,133
Heb je dat gehoord?
Je bent niet goed voor mij!
73
00:07:16,935 --> 00:07:21,106
Als je jezelf niet laat zien
vijf seconden dat we klaar zijn!
74
00:07:21,107 --> 00:07:26,112
Een twee drie...
75
00:07:29,148 --> 00:07:31,551
Het zal tijd worden
je bent slimmer geworden.
76
00:07:37,414 --> 00:07:42,414
RAIDERS VAN DE VERLOREN HAAI
77
00:07:43,167 --> 00:07:46,667
Subrip: Pix
78
00:09:57,296 --> 00:09:59,564
Het spijt me dat we dat zijn
je vervelend, Steven.
79
00:09:59,599 --> 00:10:02,301
Nee helemaal niet, professor
Reynolds. Ik was gewoon...
80
00:10:02,336 --> 00:10:05,003
Een droom hebben? Goed,
welkom terug in de realiteit.
81
00:10:05,004 --> 00:10:08,240
-Sorry.
-Excuses aanvaard.
82
00:10:08,275 --> 00:10:09,974
Laten we doorgaan.
83
00:10:10,009 --> 00:10:12,345
De megaladon was als soort
van haai die is ontstaan
84
00:10:12,380 --> 00:10:15,412
ongeveer
28 miljoen jaar geleden.
85
00:10:15,447 --> 00:10:18,933
De enorme omvang hiervan
beest was onthutsend.
86
00:10:18,968 --> 00:10:22,420
In sommige gevallen tot en met
meer dan 60 voet lang.
87
00:10:22,421 --> 00:10:25,022
- Hoogleraar Reynolds?
- Ja, Kim?
88
00:10:25,057 --> 00:10:28,326
Je zei dat de haai is ontstaan
tot 28 miljoen jaar geleden?
89
00:10:28,361 --> 00:10:29,826
Dat is juist.
90
00:10:29,861 --> 00:10:32,597
Nou, ik vroeg me gewoon af,
wanneer is het uitgestorven?
91
00:10:32,632 --> 00:10:34,366
Er is speculatie
dat het schepsel stierf
92
00:10:34,401 --> 00:10:36,836
ongeveer 1,5 miljoen jaar geleden.
93
00:10:38,136 --> 00:10:39,638
Speculatie?
94
00:10:39,639 --> 00:10:43,209
Je denkt dit niet
kan nog steeds bestaan, toch?
95
00:10:48,648 --> 00:10:50,715
Professor Reynolds?
96
00:10:50,750 --> 00:10:52,883
Sorry mei. Wat
waren je vragen?
97
00:10:52,918 --> 00:10:54,419
Ik was gewoon benieuwd
over je gedachten
98
00:10:54,454 --> 00:10:56,219
over het uitsterven van de megaladon.
99
00:10:56,254 --> 00:10:57,622
Denk je dat
iets zoals dit
100
00:10:57,657 --> 00:10:59,557
kan nog steeds bestaan zonder
weten we het?
101
00:10:59,592 --> 00:11:01,593
Hoe zit het met andere
prehistorisch zeeleven?
102
00:11:01,594 --> 00:11:03,561
We weten meer over
het oppervlak van de maan
103
00:11:03,596 --> 00:11:06,631
dan we doen over de diepten
van de oceanen en de zeeën.
104
00:11:06,666 --> 00:11:10,535
Rapporten van "onderzeeër",
een haai van 55 plus voet
105
00:11:10,570 --> 00:11:12,604
voeden van de
kust van Zuid-Afrika
106
00:11:12,605 --> 00:11:15,206
worden vandaag nog steeds geclaimd.
107
00:11:15,241 --> 00:11:17,009
Dat is een grote haai.
108
00:11:17,044 --> 00:11:18,743
We zijn nog maar net begonnen.
109
00:11:18,778 --> 00:11:20,713
Tales of giant squid and octopus
110
00:11:20,748 --> 00:11:22,613
zijn al jaren gemeld
111
00:11:22,648 --> 00:11:24,983
maar alleen binnen de laatste
jaar hebben we eigenlijk
112
00:11:25,018 --> 00:11:27,283
kunnen opnemen
kolossale inktvis in het wild.
113
00:11:27,318 --> 00:11:30,822
We hebben er maar 5% van onderzocht
wat de oceanen te bieden hebben
114
00:11:30,857 --> 00:11:32,824
en ik denk niet dat we
zou ons verstand moeten sluiten
115
00:11:32,825 --> 00:11:35,191
naar de mogelijkheid
dat misschien dit,
116
00:11:35,226 --> 00:11:37,529
of andere prehistorische wezens,
kan vandaag nog steeds bestaan.
117
00:11:39,798 --> 00:11:41,966
Dus, alleen omdat mijn toespraak duurde
de meerderheid van de klas
118
00:11:42,001 --> 00:11:44,420
Dat betekent niet dat
het werk valt achter.
119
00:11:44,455 --> 00:11:46,781
Ik verwacht dat jullie allemaal lezen
hoofdstuk 5 tot en met 7
120
00:11:46,816 --> 00:11:49,108
voor de volgende klas en
noteer welke wezens
121
00:11:49,143 --> 00:11:51,676
jij denkt dat het misschien nog steeds is
leef vandaag nog.
122
00:11:51,677 --> 00:11:54,763
Erover nadenken
klimaat en voedselketen.
123
00:11:54,798 --> 00:11:57,849
Ik kijk uit naar het lezen
je reacties op maandag.
124
00:11:57,850 --> 00:12:00,952
Bedankt iedereen en
heb een geweldig weekend.
125
00:12:27,413 --> 00:12:31,182
Gary, ik zie niets.
126
00:12:32,150 --> 00:12:34,686
Moet je zo hard schreeuwen?
127
00:12:37,155 --> 00:12:39,907
Goh, ik denk dat ik te veel heb gedronken.
128
00:12:39,942 --> 00:12:42,335
Wat ben je
tegen mij schreeuwen?
129
00:12:42,370 --> 00:12:44,729
Voor de liefde van
alles dat heilig is
130
00:12:44,730 --> 00:12:48,431
mijn hoofd staat op ontploffen!
131
00:12:48,466 --> 00:12:52,904
Luister, Tyler en
Sarah is nooit teruggekomen.
132
00:12:52,939 --> 00:12:55,374
Ik moet hem pakken
terug naar zijn functie
133
00:12:55,409 --> 00:12:58,244
voordat de volgende ploeg arriveert.
134
00:12:58,279 --> 00:13:01,579
Waarom is de zon zo helder?
135
00:13:01,614 --> 00:13:04,450
We zullen een wetenschap hebben
les een andere keer.
136
00:13:04,485 --> 00:13:07,253
Je bent een ezel!
137
00:13:08,453 --> 00:13:11,489
Hé kijk, daar!
138
00:13:13,024 --> 00:13:15,394
Bekijk dit.
139
00:13:16,828 --> 00:13:18,863
Het komt niet overeen
wat ik draag.
140
00:13:18,864 --> 00:13:20,864
Nee, dat is wat
Tyler droeg.
141
00:13:20,899 --> 00:13:25,904
-Jij weet wat ik denk?
-Wat is dat?
142
00:13:25,971 --> 00:13:28,239
Ze zijn waarschijnlijk klaar
143
00:13:28,274 --> 00:13:31,777
een leuke, romantische nacht
in elkaars armen.
144
00:13:34,613 --> 00:13:37,614
Het is duidelijk dat ze naakt zijn
145
00:13:37,649 --> 00:13:42,187
en ik voel me niet grof
wakker worden met naakte mensen.
146
00:13:42,222 --> 00:13:45,790
Ik denk dat ik het niet kan
ruzie maken.
147
00:13:45,791 --> 00:13:47,860
Weet je hoe ik me voel?
148
00:13:47,895 --> 00:13:49,192
Wat?
149
00:13:49,227 --> 00:13:53,064
Ik ga me even opfrissen
in het meer.
150
00:14:01,639 --> 00:14:03,141
Mama.
151
00:14:33,239 --> 00:14:36,041
Je zou binnen moeten komen
hier is het water geweldig!
152
00:14:36,076 --> 00:14:38,277
Beste remedie voor een kater!
153
00:14:38,312 --> 00:14:40,511
Ik ben goed, bedankt.
154
00:14:40,546 --> 00:14:45,517
Tot zover mijn grote,
Dappere bewaker vriendje.
155
00:14:45,552 --> 00:14:47,084
Ik ben niet bang voor het water
156
00:14:47,119 --> 00:14:49,053
Ik heb gewoon geen zin
zwemmen nu.
157
00:14:49,088 --> 00:14:51,120
Wie probeer je voor de gek te houden?
158
00:14:51,155 --> 00:14:55,627
Kind, niets. Ik ben gewoon
een man met een droge grond
159
00:14:55,628 --> 00:14:57,663
in de ochtend, dat is alles.
160
00:14:57,698 --> 00:15:00,049
Leuk geprobeerd, kip!
161
00:15:00,084 --> 00:15:02,365
Dus ik ben een kip, nu?
162
00:15:02,400 --> 00:15:06,771
Een grote kip! Een grote
oude kater!
163
00:15:06,772 --> 00:15:08,307
Je weet wanneer je
kom terug op droge grond
164
00:15:08,342 --> 00:15:09,774
je krijgt het, toch?
165
00:15:12,711 --> 00:15:14,279
Ik ben niet degene
wie is er dik?
166
00:15:15,681 --> 00:15:17,516
Tracy!
167
00:15:27,659 --> 00:15:29,227
Tracy!
168
00:15:35,466 --> 00:15:38,670
Tracy, waar ben je?
169
00:15:39,837 --> 00:15:44,842
Tracy! Waar ben jij?
170
00:15:48,813 --> 00:15:51,516
Waar in godsnaam...
waar ben ik in vredesnaam?
171
00:15:51,517 --> 00:15:54,052
Ik moet hier weg.
172
00:16:02,794 --> 00:16:05,296
Dus jullie willen naar toe
Spaz's feest vanavond of wat?
173
00:16:05,297 --> 00:16:06,463
Ik weet het niet, Steve.
174
00:16:06,498 --> 00:16:08,132
Spaz's feesten krijgen
behoorlijk uit de hand.
175
00:16:08,167 --> 00:16:10,819
Ja, daarom zouden we dat moeten doen
allemaal gaan. Het zal een rel zijn.
176
00:16:10,854 --> 00:16:13,471
Om eerlijk te zijn, ik ben niet enorm
fan van Spaz om mee te beginnen.
177
00:16:13,506 --> 00:16:16,558
Waarom niet?
Omdat hij een spaz is, misschien?
178
00:16:16,593 --> 00:16:19,610
Oké, dus wat doe je
willen jongens vanavond doen?
179
00:16:19,645 --> 00:16:21,378
Alle heldere ideeën?
180
00:16:21,413 --> 00:16:22,981
Is Wiener geen feestje?
181
00:16:23,016 --> 00:16:24,748
Nog erger.
182
00:16:24,783 --> 00:16:26,918
Wat was er aan de hand
Professor Reynolds vandaag?
183
00:16:26,953 --> 00:16:28,484
Ze leek er echt buiten.
184
00:16:28,519 --> 00:16:30,988
Zoals, zij dreef
uit vijf keer.
185
00:16:31,023 --> 00:16:33,091
Ze heeft waarschijnlijk alleen een
weekend van rust en ontspanning.
186
00:16:33,126 --> 00:16:35,091
Werkt voor mij
telkens als ik uitschakel.
187
00:16:35,126 --> 00:16:37,195
Ja, je moet het krijgen
veel rust dan.
188
00:16:37,196 --> 00:16:38,796
Hou je mond!
189
00:16:38,831 --> 00:16:41,583
Nee, serieus, deed wat
gebeuren er dingen met haar?
190
00:16:41,618 --> 00:16:44,336
Zoals, slechte dingen wanneer
zij was een kind, misschien?
191
00:16:44,371 --> 00:16:46,170
Ik wed dat het het eiland was.
192
00:16:46,205 --> 00:16:48,474
Ja, ik heb erover gehoord
toen ik op de middelbare school zat.
193
00:16:48,509 --> 00:16:49,742
Zij en een paar vrienden
ging naar dit eiland
194
00:16:49,777 --> 00:16:51,644
en zo raakten allemaal in de war.
195
00:16:51,679 --> 00:16:53,476
Ja, daar heb ik van gehoord.
196
00:16:53,511 --> 00:16:55,179
Ik wist het gewoon niet
Reynolds was erbij betrokken.
197
00:16:55,214 --> 00:16:57,115
Ja, dat was ze
de enige overlevende.
198
00:16:57,150 --> 00:16:59,017
-Stop daarmee.
-Wacht wat?
199
00:16:59,018 --> 00:17:00,619
Kom op, het moet
vul me hier over in.
200
00:17:00,654 --> 00:17:02,152
De enige overlevende?
201
00:17:02,187 --> 00:17:04,706
Vul ons, ik wil
hoor dit verhaal ook.
202
00:17:04,741 --> 00:17:07,191
Ok, dus hier is wat
Ik hoorde dat het gebeurde:
203
00:17:07,226 --> 00:17:09,561
Blijkbaar is dit dit
bedrijf op Murphy's Island
204
00:17:09,596 --> 00:17:11,562
onderzoek doen
of zoiets.
205
00:17:11,563 --> 00:17:13,999
Woord is iets
is daar gebeurd.
206
00:17:14,034 --> 00:17:15,518
Iets vreselijks.
207
00:17:15,553 --> 00:17:16,966
Kom op, echt?
208
00:17:17,001 --> 00:17:19,020
Nou, niet als een vloek
of zo, maar haar zus
209
00:17:19,055 --> 00:17:21,039
werd vermoord en dat deed een hoop
van mensen die daar werken.
210
00:17:21,074 --> 00:17:22,473
Zij was de enige overlevende
211
00:17:22,508 --> 00:17:24,407
en dat is ze niet geweest
hetzelfde sinds.
212
00:17:24,442 --> 00:17:26,811
Dat is krankzinnig, vraag ik me af
wat had het kunnen doen.
213
00:17:26,846 --> 00:17:28,479
Te oordelen naar de
hoe ze was vandaag
214
00:17:28,480 --> 00:17:30,214
het was waarschijnlijk wat
grote ezelhaai of zoiets.
215
00:17:30,249 --> 00:17:31,782
Wat dan ook.
216
00:17:31,817 --> 00:17:33,184
Dat is wat we zouden moeten doen!
217
00:17:33,219 --> 00:17:34,552
Wat is dat?
218
00:17:34,553 --> 00:17:36,688
We zouden het volledig moeten controleren
uit Murphy's Island!
219
00:17:36,723 --> 00:17:39,622
Heb ik het je niet verteld?
220
00:17:39,657 --> 00:17:42,091
Ik weet het niet, het is aardig
van geluiden spannend.
221
00:17:42,126 --> 00:17:44,562
Kim, jij niet! ik dacht
je zou hier cool over zijn.
222
00:17:44,597 --> 00:17:46,999
Je gelooft het niet echt
al die onzin, of wel?
223
00:17:47,034 --> 00:17:49,018
Nee nee, misschien is het oké
we zullen Bigfoot vinden
224
00:17:49,053 --> 00:17:50,967
en hij kan ons helpen
rij naar het eiland.
225
00:17:51,002 --> 00:17:53,137
Of we kunnen gewoon rijden op de
Monster van Loch Ness daar!
226
00:17:54,306 --> 00:17:55,540
Jij ook
komt, mei of wat?
227
00:17:55,575 --> 00:17:58,175
Ben je bang?
228
00:17:58,210 --> 00:18:00,245
Kom op, je denkt echt
dat gaat aan mij werken?
229
00:18:00,280 --> 00:18:01,530
Ik reken er op.
230
00:18:01,565 --> 00:18:02,907
Goed,
je hebt gelijk.
231
00:18:02,942 --> 00:18:04,214
Je kunt me tellen, jongens.
232
00:18:04,249 --> 00:18:06,351
Geweldig! Het lijkt erop dat het is
wordt een avonturenweekend.
233
00:18:06,386 --> 00:18:07,986
Alleen Steven en de dames.
234
00:18:08,051 --> 00:18:09,053
Nee.
235
00:18:09,054 --> 00:18:10,553
Heeft iemand een microbus?
236
00:18:10,588 --> 00:18:13,558
Dit gaat
zo geweldig zijn!
237
00:18:16,862 --> 00:18:20,865
Rachel. Je hebt gelijk,
het wachthuis is leeg.
238
00:18:20,900 --> 00:18:22,901
Als die bozos ontweken zijn
weer vroeg uit ...
239
00:18:22,936 --> 00:18:24,303
Ze deden het niet.
240
00:18:24,338 --> 00:18:25,671
Hoe weet je dat?
241
00:18:28,339 --> 00:18:30,641
Crap, dat deden ze niet.
Ze deden het.
242
00:18:30,642 --> 00:18:33,444
-Stommerik!
-Zeker.
243
00:18:33,479 --> 00:18:35,780
Dragon Lady gaat naar
wil hier meer over weten.
244
00:18:35,815 --> 00:18:37,515
Je moet het binnen bellen.
245
00:18:37,516 --> 00:18:39,852
Laat haar het niet horen
je noemt haar dat.
246
00:18:44,123 --> 00:18:47,159
Verbind me met de
baas, alsjeblieft. Code rood.
247
00:18:49,193 --> 00:18:51,562
Mevrouw, uw ergste angsten
zijn bevestigd.
248
00:18:51,563 --> 00:18:53,415
Beide?
249
00:18:53,450 --> 00:18:55,426
Ja mevrouw.
250
00:18:55,461 --> 00:18:57,065
Die idioten!
251
00:18:57,100 --> 00:18:58,635
Ja mevrouw.
252
00:18:58,670 --> 00:19:01,206
Ik zei dat ze moesten blijven
weg van het water!
253
00:19:01,241 --> 00:19:04,073
Het wordt erger.
254
00:19:04,108 --> 00:19:09,114
Hoe kan het
mogelijk slechter worden?
255
00:19:09,180 --> 00:19:11,817
Het lijkt erop dat ze datums hadden.
256
00:19:15,220 --> 00:19:17,387
Mevrouw?
257
00:19:17,422 --> 00:19:19,825
Mevrouw, wat zou dat doen
vind je ons leuk om te doen?
258
00:19:19,860 --> 00:19:21,992
Verzamel al het bewijsmateriaal.
259
00:19:22,027 --> 00:19:23,795
De geeks kunnen vinden
iets in die rotzooi
260
00:19:23,830 --> 00:19:25,898
en breng het hier allemaal terug.
261
00:19:25,933 --> 00:19:28,366
Begrepen.
262
00:19:31,537 --> 00:19:33,470
Wel, wat zei ze?
263
00:19:33,505 --> 00:19:34,773
Ze wil dat je dat doet
verzamel al het bewijsmateriaal
264
00:19:34,808 --> 00:19:36,407
terwijl ik de perimeter controleer.
265
00:19:36,442 --> 00:19:38,074
Werkelijk? Hoe?
266
00:19:38,109 --> 00:19:39,844
Ik weet het niet, grijp
sommige vuilniszakken
267
00:19:39,845 --> 00:19:41,446
van het wachthuis
of zoiets.
268
00:19:41,481 --> 00:19:43,347
Snap het!
269
00:19:52,857 --> 00:19:54,809
Laura!
Wat?
270
00:19:54,844 --> 00:19:56,761
-Wat is dat?
-Waar?
271
00:19:56,796 --> 00:19:58,429
Er!
272
00:19:59,198 --> 00:20:02,000
Mijn god, dat is waar
iemand leeft daar!
273
00:20:02,035 --> 00:20:04,802
We moeten hem pakken
uit het water!
274
00:20:04,868 --> 00:20:07,872
Ga uit de
water, het is niet veilig!
275
00:20:08,740 --> 00:20:10,742
-Waar ging hij heen?
- Hij was er gewoon!
276
00:20:10,777 --> 00:20:12,744
Je zal hebben
binnengaan en controleren.
277
00:20:12,779 --> 00:20:14,579
-Wat?
- Ga naar binnen en controleer.
278
00:20:14,614 --> 00:20:16,946
Hij is weg!
279
00:20:16,981 --> 00:20:19,448
Daar is hij! Gaan!
280
00:20:19,483 --> 00:20:22,620
We sturen iemand
om je te redden!
281
00:20:23,521 --> 00:20:25,289
goddorie
282
00:20:38,470 --> 00:20:41,673
Maak je geen zorgen, vriend. Hou vol.
283
00:20:57,288 --> 00:21:01,727
Hé, waar ben je in hemelsnaam naartoe gegaan?
284
00:21:12,237 --> 00:21:15,071
Wat de hel!?
285
00:21:15,106 --> 00:21:18,309
Waar is de rest van jou ?!
286
00:21:19,810 --> 00:21:23,914
Nep! Hij gebruikte een nep!
287
00:21:52,344 --> 00:21:55,078
-Janet?
- Hallo Carly.
288
00:21:55,113 --> 00:21:57,949
Of gaan we door professor
Reynolds tegenwoordig?
289
00:21:57,984 --> 00:22:00,085
Carly is oké. Wat ben je...
290
00:22:00,120 --> 00:22:02,104
Ik bedoel, waarom ben je hier?
291
00:22:02,139 --> 00:22:04,348
Het gaat over het eiland.
292
00:22:04,383 --> 00:22:06,522
Het eiland. Wat is ermee?
293
00:22:06,557 --> 00:22:09,027
Ik heb niet gesproken met of
zei alles tegen iemand.
294
00:22:09,062 --> 00:22:11,595
Ik weet het. Relax, Carly.
295
00:22:11,630 --> 00:22:15,434
En zolang het dat blijft
Zo komt het goed.
296
00:22:15,469 --> 00:22:17,967
Ik ben hier voor zaken.
297
00:22:18,002 --> 00:22:20,404
We hebben uw expertise nodig.
298
00:22:20,439 --> 00:22:22,138
Mijn expertise?
299
00:22:22,173 --> 00:22:25,242
Ja. Weet je wat.
300
00:22:35,053 --> 00:22:37,089
Gezagvoerder? Kapitein, word wakker!
301
00:22:37,124 --> 00:22:38,823
Wat? Wat de hel?
302
00:22:38,824 --> 00:22:40,490
Captain, we zijn net gebeld
303
00:22:40,525 --> 00:22:41,959
dat zou kunnen zijn
interesse voor jou.
304
00:22:41,994 --> 00:22:43,394
Je laat me het zien
respecteer ik ben verschuldigd.
305
00:22:43,429 --> 00:22:45,361
Je noemt me sheriff.
306
00:22:45,396 --> 00:22:48,332
Maar kapitein, eerst
van alles, dit is Canada
307
00:22:48,333 --> 00:22:51,702
we hebben geen sheriffs
hier, en ten tweede ...
308
00:22:51,737 --> 00:22:53,936
Ten tweede, noem je me sheriff
309
00:22:53,971 --> 00:22:55,906
of u zult niet
langer mijn plaatsvervanger,
310
00:22:55,941 --> 00:22:58,875
je gaat terug naar zijn
eenvoudig mijn zwager.
311
00:22:58,910 --> 00:23:02,080
Vergeet niet dat dit bericht een is
gunst aan mijn vrouw, na alles.
312
00:23:02,115 --> 00:23:05,983
Sheriff,
sheriff, we zijn net gebeld
313
00:23:06,018 --> 00:23:07,418
dat zou je kunnen interesseren.
314
00:23:07,419 --> 00:23:09,418
Dat is meer zo
het. Wat voor soort oproep?
315
00:23:09,453 --> 00:23:13,022
Blijkbaar een paar
townies zijn verdwenen.
316
00:23:13,057 --> 00:23:16,862
We hebben net een paar hectische mensen
telefoontjes van hun ouders
317
00:23:16,897 --> 00:23:18,427
Townies?
318
00:23:18,462 --> 00:23:20,530
Een paar vrouwen
van beneden in de herberg.
319
00:23:20,565 --> 00:23:23,999
Blijkbaar gingen ze
om met deze jongens rond te hangen
320
00:23:24,034 --> 00:23:27,004
en een feestje maar
ze kwamen nooit thuis.
321
00:23:27,005 --> 00:23:30,909
Super goed. Ik wed dat ze gewoon
kan hun drank niet vasthouden.
322
00:23:30,944 --> 00:23:32,745
Ik weet zeker dat we dat zullen doen
vind ze slapen
323
00:23:32,780 --> 00:23:34,546
in een auto op de
kant van de weg.
324
00:23:34,581 --> 00:23:35,945
Blijkbaar een van de dames
325
00:23:35,980 --> 00:23:38,884
dateert een bewaker
werkt naar beneden op het eiland.
326
00:23:38,919 --> 00:23:40,502
Nou ja, als ze
ben daar terechtgekomen
327
00:23:40,537 --> 00:23:42,051
het is het probleem van de Drakenvrouw.
328
00:23:42,086 --> 00:23:44,288
Ze heeft haar eigen beveiliging
dwingen, laten ze ermee omgaan.
329
00:23:44,323 --> 00:23:47,191
Maar kapitein, sheriff ...
330
00:23:47,226 --> 00:23:50,025
Ik zal je vertellen wat we doen:
331
00:23:50,060 --> 00:23:52,364
ga een telefoon maken
roept, kijk of de meisjes
332
00:23:52,399 --> 00:23:54,430
eindigde bij een van
de huizen van hun vriend.
333
00:23:54,465 --> 00:23:57,034
Ik ga achterover leunen,
leg mijn benen op mijn bureau
334
00:23:57,035 --> 00:24:00,005
en lees de National Geographic
alleen voor de foto's.
335
00:24:00,040 --> 00:24:02,705
Snap je mijn drift?
336
00:24:02,740 --> 00:24:05,509
Ik hoor je luid
en duidelijk, sheriff.
337
00:24:05,544 --> 00:24:07,511
Goed zo.
338
00:24:29,201 --> 00:24:30,669
Dus is dit waar
zeewier is geboren?
339
00:24:32,336 --> 00:24:33,838
Jullie hebben het
alles wat je nodig hebt?
340
00:24:33,873 --> 00:24:35,405
Ik denk dat we goed zijn.
341
00:24:35,440 --> 00:24:38,309
Dus deze kerel, we zijn gewoon
zou je hem hier ontmoeten?
342
00:24:38,344 --> 00:24:40,543
Wie is dit en wat nu?
343
00:24:40,578 --> 00:24:43,147
Ik heb een boot in kaart gebracht
om ons naar het eiland te brengen.
344
00:24:43,182 --> 00:24:44,582
Hoe in godsnaam?
345
00:24:44,583 --> 00:24:46,148
Ik heb gewoon mijn
vingers doen het lopen
346
00:24:46,183 --> 00:24:48,584
en belde de man
die zijn boot chartert.
347
00:24:48,619 --> 00:24:50,321
Hij klinkt als een korstje
oude zeeman aan de telefoon
348
00:24:50,356 --> 00:24:52,323
maar hij heeft een boot
en hij beloofde het
349
00:24:52,324 --> 00:24:53,991
om ons naar het eiland te brengen.
350
00:24:54,026 --> 00:24:55,224
Dit is gek.
351
00:24:55,259 --> 00:24:56,927
Ze zullen ons horen
van kilometers verderop.
352
00:24:56,928 --> 00:24:58,093
Zweet het niet.
353
00:24:58,128 --> 00:25:00,447
Met ons geluk zal het gebeuren
waarschijnlijk een roeiboot.
354
00:25:00,482 --> 00:25:02,766
Dat is niet cool, man.
Ik roei geen boot.
355
00:25:02,767 --> 00:25:04,603
ik ben niet
ook roeien.
356
00:25:04,638 --> 00:25:06,002
Kom op jongens. Laten we verder gaan.
357
00:25:06,037 --> 00:25:07,538
Ik zei dat we hem zouden ontmoeten
bij de haven.
358
00:25:07,573 --> 00:25:08,906
Alright.
359
00:25:12,810 --> 00:25:14,878
Dus, laat mij
begrijp dit correct.
360
00:25:14,913 --> 00:25:17,481
Je zegt me dat er een is
moordenaar haaien op los.
361
00:25:17,516 --> 00:25:20,218
Wel, dat weten we niet zeker
maar toch, als dat zo is
362
00:25:20,253 --> 00:25:22,920
we hebben iemand nodig
met je vaardigheden.
363
00:25:22,921 --> 00:25:27,625
Dus we dachten, in plaats van
begin opnieuw met iemand nieuw
364
00:25:27,660 --> 00:25:29,192
Je wilt iemand die gezien is
365
00:25:29,227 --> 00:25:31,561
of doodde een van deze
heb ik gelijk?
366
00:25:31,596 --> 00:25:33,562
Nou ja, misschien
minder kleurrijke woorden, ja.
367
00:25:33,597 --> 00:25:36,835
Maar er is nog veel meer aan de hand
dan alleen het vinden van een haai.
368
00:25:36,870 --> 00:25:39,802
Wat kan er nog meer zijn?
369
00:25:39,837 --> 00:25:43,173
Tot nu toe heb je niet precies
verkocht me op dit idee.
370
00:25:43,208 --> 00:25:44,573
Wat als ik dat zou doen
vertel je dat daar
371
00:25:44,608 --> 00:25:48,645
is een enigszins prehistorische
element voor dit alles?
372
00:25:48,680 --> 00:25:52,683
Ik zou je zeggen dat je bent
te veel slechte films bekijken.
373
00:25:52,718 --> 00:25:55,952
Ik ben dood serieus
hierover, Carly!
374
00:25:55,987 --> 00:26:00,926
Een week geleden ontdekten we een
onderwatergrot tijdens het boren.
375
00:26:02,326 --> 00:26:04,093
Een grot?
376
00:26:04,128 --> 00:26:08,130
Ja, een grot,
die we nu geloven
377
00:26:08,165 --> 00:26:12,037
was onaangeroerd gebleven
voor duizenden jaren.
378
00:26:12,072 --> 00:26:14,204
Ga verder.
379
00:26:14,239 --> 00:26:17,674
Hoe dan ook, er kwam iets uit.
380
00:26:17,709 --> 00:26:20,278
Ik hou niet van
waar dit naartoe gaat.
381
00:26:20,313 --> 00:26:22,279
We hebben een aantal duikers gestuurd
382
00:26:22,314 --> 00:26:25,584
om de grot te onderzoeken
na het boren
383
00:26:25,619 --> 00:26:27,852
en ze kwamen nooit uit.
384
00:26:27,887 --> 00:26:30,119
Ga verder.
385
00:26:30,154 --> 00:26:33,591
Meer recent, wat
van onze bewakers
386
00:26:33,592 --> 00:26:38,597
werd vermist na het zwemmen
in het meer, vermoedelijk dood.
387
00:26:39,530 --> 00:26:41,765
Godverdomme!
388
00:26:41,766 --> 00:26:44,400
Hoe kan ik dit plaatsen?
389
00:26:44,435 --> 00:26:49,441
Ik denk dat we vrijgelaten hebben
een moordenaarshaai.
390
00:26:50,141 --> 00:26:52,641
Verdorie, Janet, jij
blijven boren
391
00:26:52,676 --> 00:26:56,080
in dat meer zelfs daarna
wat is er met mijn zus gebeurd?
392
00:26:56,115 --> 00:26:57,379
We dachten dat het een lange tijd was
393
00:26:57,414 --> 00:26:59,317
zoiets
dit zou opnieuw gebeuren.
394
00:26:59,352 --> 00:27:01,752
Nou, je hebt gerold
de dobbelstenen en verloren.
395
00:27:01,787 --> 00:27:05,255
Wil je me helpen?
396
00:27:05,256 --> 00:27:07,791
Wat wil je dat ik doe?
397
00:27:07,826 --> 00:27:11,363
Identificeer het probleem
zeker, om mee te beginnen.
398
00:27:11,398 --> 00:27:14,030
Als het geen haai is,
wij moeten weten.
399
00:27:14,065 --> 00:27:15,533
En als dat zo is, dan heb je dat nodig
om ons te vertellen wat we moeten doen
400
00:27:15,568 --> 00:27:17,801
er van af komen.
401
00:27:17,836 --> 00:27:20,704
Ik weet dit niet.
402
00:27:23,208 --> 00:27:26,711
Ik weet dat dit moeilijk moet zijn,
maar we hebben je echt nodig.
403
00:27:26,746 --> 00:27:29,831
Ik weet het, het is alleen dat ...
404
00:27:29,866 --> 00:27:32,917
Het spijt me van je zus.
405
00:27:32,952 --> 00:27:36,453
Ik weet dat dit moeilijk is.
406
00:27:55,707 --> 00:27:58,375
Ben jij Captain Stubing?
407
00:27:58,410 --> 00:28:02,378
Het is Steuben. Kapitein Steuben.
408
00:28:02,413 --> 00:28:05,016
Wat kan ik doen voor
jij, jongedame?
409
00:28:05,051 --> 00:28:07,619
Ik ben mei. ik ben je
charter voor vandaag.
410
00:28:07,654 --> 00:28:09,852
Hebben we eerder telefonisch gesproken?
411
00:28:09,887 --> 00:28:12,473
Dus jij bent degene
dat wil gaan
412
00:28:12,508 --> 00:28:15,051
naar het verboden eiland, toch?
413
00:28:15,086 --> 00:28:17,875
Ik denk het wel. Waarom
is het verboden?
414
00:28:17,910 --> 00:28:21,189
Het is allemaal omdat
van de haai, mevrouw.
415
00:28:21,224 --> 00:28:24,434
Deze haaien zijn dat niet
zoals normale haaien.
416
00:28:24,469 --> 00:28:29,474
Deze haaien zijn gevuld
met haat en pis en vuur.
417
00:28:32,343 --> 00:28:34,579
Kijk kapitein, ik niet
geloof deze valse verhalen
418
00:28:34,614 --> 00:28:37,032
over dino-haaien of wat dan ook
ze zouden moeten zijn.
419
00:28:37,067 --> 00:28:39,416
Ik heb haaien en
ze kunnen onmogelijk haten.
420
00:28:39,451 --> 00:28:42,120
Het zijn gewoontedieren
en instinct en dat is het.
421
00:28:42,155 --> 00:28:45,122
Laat me het je vertellen
iets over haaien
422
00:28:45,123 --> 00:28:48,625
je kunt er niet over lezen
alle boeken, jongedame.
423
00:28:48,660 --> 00:28:52,494
Deze haaien, ze kunnen jagen.
424
00:28:52,529 --> 00:28:57,535
Ze kunnen redeneren
en ze kunnen doden
425
00:28:58,403 --> 00:29:02,941
met een wraak
in hun harten.
426
00:29:07,077 --> 00:29:12,083
Het was een haai
dat nam mijn hand.
427
00:29:14,618 --> 00:29:18,856
Maar je hebt het nog steeds
beide handen.
428
00:29:20,858 --> 00:29:25,864
Deze
is niet mijn hand!
429
00:29:31,469 --> 00:29:34,972
Kunnen we nu beginnen of ...?
430
00:29:40,612 --> 00:29:43,181
Dus wat precies doen
verwacht je dat ik dat doe?
431
00:29:43,216 --> 00:29:45,247
Alles op zijn tijd.
432
00:29:45,282 --> 00:29:46,850
Het was geweldig
een inhaalslag met je maken.
433
00:29:46,851 --> 00:29:48,820
Ik ben blij dat je het zo goed doet.
434
00:29:48,855 --> 00:29:51,121
Ja, denk ik.
435
00:29:52,523 --> 00:29:56,226
Laten we de formaliteiten regelen
uit de weg eerst, zullen we?
436
00:29:57,261 --> 00:29:58,861
Zeker.
437
00:29:58,896 --> 00:30:01,131
Deze zijn mooi
rechtdoorzee.
438
00:30:01,132 --> 00:30:03,801
Je bent gewoon
tekenen dat je wil
439
00:30:03,836 --> 00:30:06,821
op geen enkele manier bespreken
wat gebeurt hier.
440
00:30:06,856 --> 00:30:09,772
Wat ben ik precies
mezelf erin krijgen?
441
00:30:09,807 --> 00:30:14,345
U ondertekent gewoon en wij
betaal je om te zwijgen.
442
00:30:20,050 --> 00:30:23,153
Goed. Laten we halen
begonnen, zullen we?
443
00:32:03,354 --> 00:32:06,688
pijn me als ik down ben
444
00:32:06,723 --> 00:32:10,477
het hart is rond geschopt
445
00:32:10,512 --> 00:32:14,231
wat is er met me aan de hand
446
00:32:14,266 --> 00:32:18,135
om te horen dat het je spijt
447
00:32:18,170 --> 00:32:20,021
448
00:32:20,056 --> 00:32:21,872
449
00:32:21,873 --> 00:32:25,609
je kwijtraken
450
00:32:25,644 --> 00:32:29,311
kan van u nemen
451
00:32:29,346 --> 00:32:32,948
je nam me mee voor een ritje
452
00:32:32,983 --> 00:32:36,853
hoeveel pijn deed dat vanbinnen
453
00:32:36,854 --> 00:32:40,557
er is één ding dat ik kan doen
454
00:32:40,592 --> 00:32:44,295
door van je af te komen
455
00:32:44,330 --> 00:32:47,964
kan van u nemen
456
00:32:47,999 --> 00:32:50,000
ik helemaal naar beneden
457
00:32:50,035 --> 00:32:51,967
is niet niets dat ik kan doen
458
00:32:52,002 --> 00:32:54,304
dat geeft me een beter gevoel
459
00:32:54,305 --> 00:32:56,341
Ik ben van je af
460
00:32:56,376 --> 00:32:59,476
461
00:32:59,477 --> 00:33:02,013
462
00:35:13,543 --> 00:35:15,212
Sheriff! Meer nieuws!
463
00:35:15,213 --> 00:35:17,613
Wat is
dit over de townies?
464
00:35:17,648 --> 00:35:19,633
Nee meneer. Dit is
over sommige toeristen.
465
00:35:19,668 --> 00:35:22,161
Nou ik zeker
hoop dat het de moeite waard was
466
00:35:22,196 --> 00:35:24,655
mijn onderbreken
middagd middagdutje.
467
00:35:24,690 --> 00:35:27,423
Een stel dat uit Quebec komt.
468
00:35:27,458 --> 00:35:30,044
De echtgenoot beweert dat
de vrouw werd gedood.
469
00:35:30,079 --> 00:35:32,595
Vertel me alsjeblieft hij
bekend, zodat we kunnen
470
00:35:32,630 --> 00:35:36,467
sla gewoon de manchetten op hem en
op tijd thuis zijn voor Jeopardy.
471
00:35:36,502 --> 00:35:39,737
Hij zei dat ze dat was
gedood door een haai.
472
00:35:39,772 --> 00:35:42,137
-Een haai?!
-Een haai.
473
00:35:42,172 --> 00:35:45,108
Waar was het stel
wanneer deze haai is aangevallen?
474
00:35:45,143 --> 00:35:47,444
McDonald's Landing.
475
00:35:47,445 --> 00:35:48,977
Dichtbij het eiland.
476
00:35:49,012 --> 00:35:50,815
Waarom doe je altijd
noem het een eiland?
477
00:35:50,850 --> 00:35:52,634
Technisch gezien is het een schiereiland.
478
00:35:52,669 --> 00:35:54,383
Hoe dan ook, ik heb een gevoel
479
00:35:54,418 --> 00:35:56,787
we hebben er veel van
slecht komt onze kant op.
480
00:35:56,822 --> 00:36:00,323
Ik zet wat koffie op.
481
00:36:00,324 --> 00:36:03,293
Jij doet dat,
plaatsvervanger. Jij doet dat.
482
00:36:21,913 --> 00:36:24,215
Dus wat we moeten doen
is om je naar het eiland te brengen
483
00:36:24,250 --> 00:36:27,485
en kijk of we het kunnen
identificeer het probleem.
484
00:36:27,520 --> 00:36:29,087
Luide geluiden werken goed.
485
00:36:29,122 --> 00:36:30,620
Excuseer mij?
486
00:36:30,655 --> 00:36:32,555
Luide geluiden, zoals explosieven.
487
00:36:32,590 --> 00:36:35,358
Het kan brengen wat er in zit
het water tot aan het oppervlak.
488
00:36:35,393 --> 00:36:37,694
Perfect!
489
00:36:37,695 --> 00:36:40,531
Maar wacht even,
Ik ben geen haaienjager.
490
00:36:40,566 --> 00:36:43,367
Ik ben een visspecialist die
weet een beetje over ...
491
00:36:43,402 --> 00:36:46,035
Zie het als een avontuur.
492
00:36:46,070 --> 00:36:48,706
Trouwens, we zijn niet eens
zeker dat het een haai is.
493
00:36:48,741 --> 00:36:51,142
Kom op, deze kant op.
494
00:37:01,018 --> 00:37:02,551
Wat is deze plek?
495
00:37:02,586 --> 00:37:06,690
Dit is Rodney. Hij
monitoren, nou ja alles.
496
00:37:09,092 --> 00:37:12,429
Is dat het eiland?
497
00:37:13,431 --> 00:37:16,399
Ja dat is ...
498
00:37:16,434 --> 00:37:20,304
Ja dat is zo. En dat is waarom
we houden hem in deze kamer.
499
00:37:22,039 --> 00:37:24,408
Kun je dat pauzeren
scherm daar?
500
00:37:24,443 --> 00:37:26,575
Wat hebben we hier?
501
00:37:26,610 --> 00:37:31,615
Waar is dat? Zijn
gaan ze naar het eiland?
502
00:37:31,681 --> 00:37:33,917
Nee nee, ze gaan niet,
503
00:37:33,918 --> 00:37:37,488
dat is niet op het eiland,
dat is aan, dat is aan,
504
00:37:38,722 --> 00:37:40,455
Waar is het verdomme?
505
00:37:40,490 --> 00:37:42,642
Dat is op de
andere kant, mevrouw.
506
00:37:42,677 --> 00:37:44,795
Ik neem aan dat ze dat wel zouden doen
ga daar heen.
507
00:37:44,830 --> 00:37:46,796
Dank je.
508
00:37:46,831 --> 00:37:48,099
Ik hoop dat ze dat niet zijn
van plan om te doen
509
00:37:48,134 --> 00:37:50,151
hoe het eruit ziet wat ze aan het doen zijn
510
00:37:50,186 --> 00:37:53,679
met al deze haaienonzin.
511
00:37:53,714 --> 00:37:57,173
Mijn god, die
zijn mijn studenten.
512
00:37:57,239 --> 00:38:01,711
Levend aas.
513
00:38:17,862 --> 00:38:20,130
Dus ik wil niet klinken
als een ongeduldig kind ...
514
00:38:20,165 --> 00:38:22,583
Zeg het dan niet.
515
00:38:22,618 --> 00:38:24,966
Maar zijn we er al?
516
00:38:25,001 --> 00:38:27,137
Kimberly, kan je gewoon
geniet van de ontspannende boottocht?
517
00:38:27,172 --> 00:38:29,557
De zon schijnt,
de vogels tjilpen
518
00:38:29,592 --> 00:38:31,942
en oude geezers zijn
vrij om naar buiten te lopen.
519
00:38:31,977 --> 00:38:35,012
Presenteer bedrijf
uitgesloten, natuurlijk.
520
00:38:38,148 --> 00:38:40,615
Ik hou van wandelen.
521
00:38:40,650 --> 00:38:42,117
Ja Kim, gewoon chillen.
522
00:38:42,152 --> 00:38:44,254
-Ja.
-Sorry.
523
00:38:44,255 --> 00:38:47,824
Ik word gewoon een beetje
ongemakkelijk als ik in het midden zit
524
00:38:47,859 --> 00:38:51,394
van een enorme hoeveelheid water en
Ik ben nergens in de buurt van de kust.
525
00:38:51,429 --> 00:38:54,498
Ik hoop echt het
kapitein is slimmer dan hij lijkt.
526
00:38:54,533 --> 00:38:57,001
U
en ik allebei, zuster.
527
00:38:58,802 --> 00:39:01,739
Iedereen wil een tas
van gratis noten?
528
00:39:04,007 --> 00:39:06,210
Yar.
529
00:39:11,681 --> 00:39:14,284
Kom op
laten we gaan laten we gaan!
530
00:39:14,319 --> 00:39:16,818
Wat is het probleem?
531
00:39:16,853 --> 00:39:19,672
Als je een strand hebt gezien,
je hebt ze allemaal gezien.
532
00:39:19,707 --> 00:39:22,492
Eenvoudig voor jou om te zeggen, ik
moest de hele zomer dagen werken.
533
00:39:22,527 --> 00:39:25,228
Ik ben niet naar het strand gegaan.
534
00:39:26,864 --> 00:39:28,365
Wat ben je aan het doen?
535
00:39:28,400 --> 00:39:29,866
Ik ga zwemmen.
536
00:39:29,867 --> 00:39:31,869
Wat dacht je dat ik was?
gaan doen op het strand?
537
00:39:31,904 --> 00:39:33,769
Misschien een wandeling maken?
538
00:39:33,804 --> 00:39:37,141
Je gaat daar niet naar binnen,
dat water bevriest.
539
00:39:37,176 --> 00:39:39,510
Ik ben helemaal
in het water gaan.
540
00:39:39,545 --> 00:39:41,176
Wat dan ook.
541
00:39:41,211 --> 00:39:43,280
Kom op, het zal zo zijn
pret! Het wordt leuk.
542
00:39:45,615 --> 00:39:47,750
Ik kom daar niet binnen.
543
00:39:47,785 --> 00:39:49,886
Kom op, wees niet een watje.
544
00:39:49,887 --> 00:39:52,854
Ik, een watje?
545
00:39:52,889 --> 00:39:56,192
Wat is het probleem, stoere vent?
546
00:39:56,193 --> 00:40:01,132
Het probleem is,
Ik ben net 1% lichaamsvet.
547
00:40:03,601 --> 00:40:05,635
Mijn lichaam niet
eens zijn met de kou.
548
00:40:05,670 --> 00:40:07,570
Ik zal bevriezen!
549
00:40:07,605 --> 00:40:09,806
Wat dan ook, ik ga naar binnen.
550
00:40:09,841 --> 00:40:12,008
Hoe zit het met de vis?
551
00:40:12,009 --> 00:40:14,008
Hoe zit het met de vis?
552
00:40:14,043 --> 00:40:15,413
Je kent dat beetje
klootzakken die je neerslaan
553
00:40:15,448 --> 00:40:17,680
op je tenen in het water?
554
00:40:17,715 --> 00:40:19,784
Waar gaat het om
al die spieren hebben
555
00:40:19,819 --> 00:40:22,552
als je bang bent
van vis en water?
556
00:40:22,587 --> 00:40:24,486
Ik ben niet bang voor vis.
557
00:40:24,521 --> 00:40:26,321
Ik zei alleen dat ik ze niet leuk vond.
558
00:40:26,356 --> 00:40:29,259
Kom op, wat wel
vissen ooit aan jou gedaan?
559
00:40:33,063 --> 00:40:36,083
Vliegende haai?
560
00:40:36,118 --> 00:40:39,103
Vliegende haai!
561
00:40:43,840 --> 00:40:46,710
Ik moet daar weg.
Ik moet die kinderen redden!
562
00:40:46,745 --> 00:40:49,278
We zullen je pakken
daar meteen.
563
00:40:49,313 --> 00:40:51,648
We hebben een klein vliegtuig dat is
tanken op dit moment.
564
00:40:51,683 --> 00:40:53,548
We kunnen onmiddellijk vertrekken.
565
00:40:53,583 --> 00:40:57,654
Baas? er is
iets dat je zou moeten zien.
566
00:40:57,655 --> 00:41:00,122
Wat is het?
567
00:41:00,157 --> 00:41:01,856
Terror grijpt de stad vanavond
568
00:41:01,891 --> 00:41:06,062
in wat een a lijkt te zijn
serie dodelijke aanvallen.
569
00:41:06,063 --> 00:41:09,532
Wat is dit in hemelsnaam
over? We moeten gaan.
570
00:41:09,567 --> 00:41:11,101
Hou vol.
571
00:41:12,369 --> 00:41:14,438
Een toerist uit Quebec
meldt dat zijn vrouw
572
00:41:14,473 --> 00:41:16,840
werd vandaag gedood
op een plaatselijk strand.
573
00:41:16,875 --> 00:41:20,009
Gedood door een haai.
574
00:41:20,010 --> 00:41:21,843
Dammit!
575
00:41:21,878 --> 00:41:23,711
Aanvankelijk geschreven
uit als een foutief rapport
576
00:41:23,746 --> 00:41:26,516
dit verhaal heeft vlucht genomen
vanwege een tweede aanval met haaien.
577
00:41:26,551 --> 00:41:28,152
Een vrouw meldt
dat is haar vriendje
578
00:41:28,187 --> 00:41:30,151
werd ook gedood door een haai.
579
00:41:30,186 --> 00:41:33,324
Twee koppels met een
zeer vergelijkbare aanval?
580
00:41:33,359 --> 00:41:36,092
Meer over dit verhaal
om zes uur.
581
00:41:37,894 --> 00:41:39,829
Lokale stranden? Echt, Janet?
582
00:41:39,864 --> 00:41:42,432
Ik dacht dat je de haai zei
was vastgehouden aan het meer?
583
00:41:42,467 --> 00:41:45,201
Er zijn wat toegang
punten die bij het meer aansluiten
584
00:41:45,202 --> 00:41:46,769
naar sommige buitenlichamen van water
585
00:41:46,804 --> 00:41:50,273
maar die punten zijn
zwaar beveiligd door hekken.
586
00:41:50,308 --> 00:41:51,807
Rodney?
587
00:41:51,842 --> 00:41:53,610
Nu controleren.
588
00:41:57,313 --> 00:42:02,085
Het lijkt erop dat alle toegang
punten zijn geschonden.
589
00:42:04,588 --> 00:42:06,055
Dit is niet goed.
590
00:42:06,090 --> 00:42:07,555
Ja, ik zou niet zeggen.
591
00:42:07,590 --> 00:42:09,191
Dit is een meer
gemeenschap, Janet.
592
00:42:09,226 --> 00:42:12,930
Nu heeft die haai de
ren van de hele stad.
593
00:42:12,965 --> 00:42:15,030
We hebben het echt nodig
jouw hulp, Carly.
594
00:42:15,065 --> 00:42:19,403
Ik zal doen wat ik kan, maar jij
moet me eerst daarheen brengen.
595
00:42:22,907 --> 00:42:25,275
Vijf flessen
van bier op de boot
596
00:42:25,310 --> 00:42:27,644
vijf flessen
bier! Haal er een uit
597
00:42:27,679 --> 00:42:29,512
geef het door
Gezagvoerder?
598
00:42:29,547 --> 00:42:31,315
Vier flessen
bier op de boot!
599
00:42:31,350 --> 00:42:33,234
-Gezagvoerder!
- Vier flessen bier
600
00:42:33,269 --> 00:42:35,119
op de boot, vier
flessen bier!
601
00:42:35,154 --> 00:42:36,937
-Gezagvoerder.
- Neem er een in
602
00:42:36,972 --> 00:42:38,721
geef het door
Gezagvoerder!
603
00:42:41,925 --> 00:42:43,494
Drie flessen
bier op de boot!
604
00:42:43,529 --> 00:42:46,931
gesloten
up! Stop gewoon met zingen!
605
00:42:48,632 --> 00:42:53,637
Het is mijn boot, het zijn mijn regels.
606
00:42:54,003 --> 00:42:56,972
Waar was ik?
607
00:42:57,007 --> 00:43:00,309
Je hebt me mijn plaats laten verliezen.
608
00:43:00,344 --> 00:43:02,646
Ik zal het moeten doen
helemaal opnieuw beginnen.
609
00:43:02,681 --> 00:43:04,949
Duizend flessen
van bier op de boot
610
00:43:04,984 --> 00:43:06,968
duizend flessen bier!
611
00:43:07,003 --> 00:43:08,952
Neem er één neer, geef het door!
612
00:43:31,208 --> 00:43:32,492
Wat in godsnaam was dat?
613
00:43:32,527 --> 00:43:34,036
Ik denk dat we iets raken!
614
00:43:34,071 --> 00:43:35,545
Er is niets om te slaan.
615
00:43:35,580 --> 00:43:37,413
Laat me eens kijken.
616
00:43:37,414 --> 00:43:38,747
Doe voorzichtig.
617
00:43:38,782 --> 00:43:42,486
Maak je geen zorgen over je mooie
kleine kop, juffrouw.
618
00:43:56,300 --> 00:43:59,003
Kimberly!
Hou vol!
619
00:43:59,038 --> 00:44:01,336
Kim, zwem richting de boot!
620
00:44:01,371 --> 00:44:02,940
Nee, niet doen! Zwemmen
naar de kust!
621
00:44:02,975 --> 00:44:05,041
Er is iets van de boot!
622
00:44:14,585 --> 00:44:18,288
Hallo? Professor
Reynolds, ben jij dat?
623
00:44:22,693 --> 00:44:24,158
Help ons alstublieft!
624
00:44:24,193 --> 00:44:26,529
Kim gaat het halen!
625
00:44:28,431 --> 00:44:29,866
Mijn God!
626
00:44:29,867 --> 00:44:32,285
Professor! Professor,
je moet hulp sturen!
627
00:44:32,320 --> 00:44:34,704
De haai is net geworden
Kimberly! Wat doen we?
628
00:44:53,956 --> 00:44:56,826
Blijf bij elkaar, niet doen
bewegen. Kom dichterbij!
629
00:45:00,496 --> 00:45:01,863
Wat zegt ze?
630
00:45:01,898 --> 00:45:04,601
Iets over...
blijf niet bij elkaar.
631
00:45:04,636 --> 00:45:06,336
Mijn god, opgesplitst!
632
00:45:10,039 --> 00:45:12,173
Nee, blijf bij elkaar!
633
00:45:12,208 --> 00:45:14,811
Nee, blijf bij elkaar!
Ze zei dat ze bij elkaar blijven!
634
00:45:17,547 --> 00:45:19,048
Dammit!
635
00:45:32,396 --> 00:45:35,132
Steven! Steven!
636
00:45:35,197 --> 00:45:38,902
Zwemmen! Ga naar de kust
terwijl het druk is met eten.
637
00:45:50,914 --> 00:45:54,718
Zit strak,
Mei. Hulp komt eraan.
638
00:46:02,025 --> 00:46:03,894
Janet, we hebben geen tijd meer.
639
00:46:03,929 --> 00:46:05,626
We moeten daar komen.
640
00:46:05,661 --> 00:46:08,397
Ik heb je gezegd, mijn mensen zijn dat
al het vliegtuig aan het vullen.
641
00:46:08,398 --> 00:46:10,532
Nou, dat is het niet
er een snellere manier?
642
00:46:10,567 --> 00:46:13,836
Als je denkt dat je kunt rennen
daar sneller, wees mijn gast.
643
00:46:13,871 --> 00:46:16,773
Verdorie, dit is het
geschiedenis herhaalt zichzelf.
644
00:46:16,808 --> 00:46:19,675
Net zoals wat
is gebeurd met mijn zus.
645
00:46:19,710 --> 00:46:22,112
Dit is het leven.
646
00:46:22,147 --> 00:46:24,447
Ik weet?
647
00:46:27,784 --> 00:46:30,186
Het water ziet er geweldig uit?
648
00:46:36,059 --> 00:46:38,896
Yep, de perfecte dag.
649
00:46:43,000 --> 00:46:46,637
Zo'n geweldige dag zeker.
650
00:46:49,106 --> 00:46:51,573
Wat de-? Jij, gek!
651
00:46:51,608 --> 00:46:54,611
Het spijt me,
Ik kon het niet laten.
652
00:46:54,646 --> 00:46:56,410
Je was er zo uit.
653
00:46:56,445 --> 00:46:57,930
Welnu, ik ben er nu niet meer uit.
654
00:46:57,965 --> 00:46:59,416
Wat is dit in vredesnaam?
655
00:46:59,451 --> 00:47:00,849
Sunblock.
656
00:47:00,884 --> 00:47:03,253
Nu zul je dat voorhoofd niet verbranden
van jou zoals je altijd doet
657
00:47:04,288 --> 00:47:05,854
Je bent gek, weet je dat?
658
00:47:05,889 --> 00:47:07,555
Stop met klagen
en ga het wassen.
659
00:47:07,590 --> 00:47:10,760
Drie jaar
universiteit betaalt zich nu uit.
660
00:47:10,795 --> 00:47:13,294
-Hou je mond.
-Wat dan ook.
661
00:47:13,329 --> 00:47:15,065
Je weet dat je zou kunnen hebben
heb wat in mijn oog gekregen.
662
00:47:15,100 --> 00:47:17,466
Je weet wel
je kon wat in mijn oog krijgen.
663
00:47:17,501 --> 00:47:20,470
Verdomme Carly, zei ik je
Ik zou iets in mijn oog krijgen.
664
00:47:20,505 --> 00:47:21,903
Stop met zo'n grote baby te zijn.
665
00:47:21,938 --> 00:47:24,440
Stop gewoon je hoofd in de
water, het spoelt meteen uit.
666
00:47:24,475 --> 00:47:25,775
Geef me mijn handdoek, wil je?
667
00:47:25,810 --> 00:47:27,975
Ik kan het nog steeds niet zien.
668
00:47:28,010 --> 00:47:31,514
Goed, ik haal het wel
Jij grote baby.
669
00:47:34,083 --> 00:47:35,618
Oké, laten we stoppen
rondhangen.
670
00:47:35,619 --> 00:47:36,751
We moeten nog wat doen.
671
00:47:36,786 --> 00:47:38,519
Alsof ik degene ben
rondhangen.
672
00:47:38,554 --> 00:47:42,893
Ik weet het, maar laten we het doen
verzamel het monster dat we nodig hebben.
673
00:47:42,928 --> 00:47:45,059
Zodra we achterhalen of
er was boren
674
00:47:45,094 --> 00:47:47,797
dat was toen hier gedaan
we kunnen het een klusje klaren.
675
00:47:47,832 --> 00:47:50,266
Fijn. Geef me een reageerbuis.
676
00:48:07,251 --> 00:48:08,652
Ta da!
677
00:48:09,786 --> 00:48:11,955
Rita!
678
00:48:11,990 --> 00:48:14,124
Wat?
679
00:48:18,128 --> 00:48:20,562
Carly? Carly!
680
00:48:20,597 --> 00:48:22,897
Laten we naar de landingsbaan gaan.
681
00:48:22,932 --> 00:48:25,402
Het vliegtuig zal zijn
daar als we aankomen.
682
00:48:25,437 --> 00:48:27,570
Laten we gaan.
683
00:48:35,711 --> 00:48:37,114
Sheriff, sheriff!
684
00:48:37,149 --> 00:48:39,080
Een haai.
685
00:48:39,115 --> 00:48:40,849
Je hebt het geraden.
686
00:48:40,884 --> 00:48:42,719
Dit verhaal is mooi
raar wel.
687
00:48:42,754 --> 00:48:44,519
Woedender dan haai
aanvallen op een meer?
688
00:48:44,554 --> 00:48:47,840
Een man en een vrouw
liepen over de waterkant
689
00:48:47,875 --> 00:48:51,127
en de vrouw zegt het
man werd door een haai opgegeten.
690
00:48:51,128 --> 00:48:52,794
Wat is daar zo raar aan?
691
00:48:52,829 --> 00:48:55,565
Ze was in de
water. Hij was op het land!
692
00:48:55,600 --> 00:48:57,131
Kom opnieuw?
693
00:48:57,166 --> 00:48:59,800
Ze zei dat hij was opgegeten
door een vliegende haai!
694
00:48:59,835 --> 00:49:02,471
Vliegende haai? Wel nu
Ik heb alles gehoord.
695
00:49:02,472 --> 00:49:04,690
Wat moeten we doen, sheriff?
696
00:49:04,725 --> 00:49:06,909
Moeten we de stranden gaan sluiten?
697
00:49:06,944 --> 00:49:08,242
Een groep verzamelen?
698
00:49:08,277 --> 00:49:10,077
Eén ding tegelijk, plaatsvervanger.
699
00:49:10,112 --> 00:49:13,884
Eerste dingen eerst,
help me mijn broek te vinden.
700
00:49:13,919 --> 00:49:15,617
Ja meneer.
701
00:49:15,652 --> 00:49:17,785
Dan gaan we
naar dat eiland
702
00:49:17,820 --> 00:49:20,923
en ontdek wat
de hel is aan de gang!
703
00:49:20,958 --> 00:49:22,759
Penninsula.
704
00:49:37,007 --> 00:49:42,012
Kim, Steven. De telefoon!
705
00:49:47,384 --> 00:49:50,053
Ik heb hier wifi!
706
00:49:50,088 --> 00:49:52,687
Ik heb hier wifi?
707
00:49:52,722 --> 00:49:56,092
Dit is echt een goede telefoon.
708
00:49:58,795 --> 00:50:01,463
Kom op. Crap.
709
00:50:01,498 --> 00:50:03,865
Kom op May, je kunt dit doen.
710
00:50:03,900 --> 00:50:06,670
Houd het bij elkaar.
Houd het gewoon bij elkaar.
711
00:51:14,137 --> 00:51:15,905
Mijn God!
712
00:51:18,108 --> 00:51:20,544
Hallo? Hallo?
713
00:51:22,945 --> 00:51:25,114
De wat?
714
00:51:25,149 --> 00:51:27,283
Hallo daar.
715
00:51:27,284 --> 00:51:29,419
Het spijt me, ik niet
om je bang te maken.
716
00:51:29,454 --> 00:51:30,952
Wie ben je?
717
00:51:30,987 --> 00:51:34,423
Ik ben Howell en
dit is mijn eiland.
718
00:51:34,458 --> 00:51:36,192
Jouw eiland?
719
00:51:36,193 --> 00:51:38,044
Maar er is hier een haai.
720
00:51:38,079 --> 00:51:39,895
Het heeft mijn vrienden gedood.
721
00:51:39,896 --> 00:51:42,332
Ik weet het, dat zou de mijne zijn.
722
00:51:42,367 --> 00:51:44,099
De jouwe?
723
00:51:44,134 --> 00:51:46,535
Ja, maar maak je geen zorgen.
724
00:51:46,570 --> 00:51:49,239
Het is genetisch gemanipuleerd
en enigszins radioactief.
725
00:51:49,274 --> 00:51:51,942
Het gaat waarschijnlijk
om snel dood te zijn.
726
00:51:51,977 --> 00:51:53,777
Wat doe je hier eigenlijk?
727
00:51:53,812 --> 00:51:55,242
Experimenten.
728
00:51:55,277 --> 00:51:57,046
Je bent aan het experimenteren
op haaien?
729
00:51:57,047 --> 00:52:00,617
Het zijn prachtige wezens
maar ik maakte ze beter.
730
00:52:00,652 --> 00:52:02,517
Nee, ze doden mensen.
731
00:52:02,552 --> 00:52:06,056
Nee nee, dat zijn de natuur
meest perfecte machine.
732
00:52:06,091 --> 00:52:07,925
Perfecte machine?
733
00:52:07,960 --> 00:52:09,724
U wed dat ze zijn.
734
00:52:09,759 --> 00:52:13,730
Ze ruiken een deel per stuk
miljoen bloed in zeewater.
735
00:52:13,765 --> 00:52:17,067
Ze kunnen hun prooi horen
van vele kilometers weg.
736
00:52:17,102 --> 00:52:19,568
Ze kunnen zelfs de
elektromagnetisch veld
737
00:52:19,603 --> 00:52:21,771
dat alles leeft
wezens creëren.
738
00:52:21,806 --> 00:52:23,671
Elektromagnetische?
739
00:52:23,706 --> 00:52:25,606
Dat is juist.,
de haai heeft
740
00:52:25,641 --> 00:52:29,011
de grootste elektrische
gevoeligheid van een dier.
741
00:52:29,012 --> 00:52:30,711
Ze kunnen hun vinden
verborgen prooi door simpelweg
742
00:52:30,746 --> 00:52:33,482
het detecteren van de elektrische
veld dat ze produceren.
743
00:52:34,985 --> 00:52:37,153
Ik moet van dit eiland af.
744
00:52:38,588 --> 00:52:40,356
Het gaat niet gebeuren.
745
00:52:41,824 --> 00:52:43,492
Is dat bloed in jouw handen?
746
00:52:45,094 --> 00:52:46,495
Ik heb uw hulp nodig.
747
00:52:46,496 --> 00:52:48,662
Wat bedoelt u?
748
00:52:48,697 --> 00:52:50,933
Mijn meesterwerk is klaar.
749
00:52:50,934 --> 00:52:53,367
Nee, je bent gek.
750
00:52:53,402 --> 00:52:58,340
Dat is wat Janet
zei, ik ben gek.
751
00:52:58,375 --> 00:53:03,280
En in een normale wereld is het dat
de gekke man die koning is.
752
00:53:04,847 --> 00:53:09,853
Zie, de volgende stap in
de evolutie van de haai!
753
00:53:27,704 --> 00:53:28,803
Dit is vreselijk.
754
00:53:28,838 --> 00:53:30,671
We moeten bellen
de nationale garde.
755
00:53:30,706 --> 00:53:34,643
Maar dit is Canada, wij
heb geen nationale garde.
756
00:53:34,678 --> 00:53:37,144
Wat gaan we doen?
757
00:53:37,179 --> 00:53:38,914
Hoeveel
slachtoffers heb je nodig
758
00:53:38,949 --> 00:53:40,682
zich kwalificeren als een crisis?
759
00:53:40,717 --> 00:53:43,420
Ik weet het niet, drie of vier?
760
00:53:43,455 --> 00:53:47,023
Ik denk dat we goed zijn.
761
00:53:48,657 --> 00:53:51,393
Ik moet Janet toegeven,
dat was een aardig vliegtuig.
762
00:53:51,428 --> 00:53:54,396
Ik weet het, het kostte me genoeg.
763
00:53:55,731 --> 00:53:57,233
Heb je dat gehoord?
764
00:53:57,268 --> 00:53:58,332
Ja.
765
00:53:58,367 --> 00:54:00,603
Is dat een vliegende haai?
766
00:54:05,307 --> 00:54:06,692
Mijn God!
767
00:54:06,727 --> 00:54:08,042
Mijn vliegtuig!
768
00:54:08,077 --> 00:54:09,278
Professor Reynolds!
769
00:54:09,313 --> 00:54:11,245
Mei! Mei.
770
00:54:11,280 --> 00:54:12,815
Ik ben zo blij je te zien.
771
00:54:12,850 --> 00:54:14,350
-Gaat alles goed?
-Ja.
772
00:54:14,351 --> 00:54:16,084
Kim? Steven?
773
00:54:16,119 --> 00:54:19,289
De haai, we zijn gevallen
in het water en ...
774
00:54:22,157 --> 00:54:24,576
Het is goed, ik haal het wel
jij van dit eiland
775
00:54:24,611 --> 00:54:26,996
en ik zal die maken
verantwoordelijk betalen.
776
00:54:27,031 --> 00:54:28,498
We moeten verhuizen.
777
00:54:28,533 --> 00:54:29,897
Wie is dit?
778
00:54:29,932 --> 00:54:33,836
Mag Janet ontmoeten, die ene
verantwoordelijk voor dit alles.
779
00:54:33,871 --> 00:54:34,936
Jij teef.
780
00:54:34,971 --> 00:54:37,340
Nee, het is niet de tijd.
781
00:54:37,375 --> 00:54:39,908
Maar Kim en Steven ...
782
00:54:39,943 --> 00:54:41,209
Ik haat het om dit te doorbreken ...
783
00:54:41,244 --> 00:54:43,313
Doe het dan niet. Ze
heeft even nodig.
784
00:54:43,348 --> 00:54:44,948
We hebben er misschien geen.
785
00:54:49,952 --> 00:54:52,688
Shit, we hebben het nodig
om hier weg te komen.
786
00:54:52,723 --> 00:54:54,290
Janet, welke kant op?
787
00:54:54,291 --> 00:54:55,689
Ik weet het niet!
788
00:54:55,724 --> 00:54:58,460
Ik bezit het eiland, maar ik heb het
ben hier nooit eerder geweest.
789
00:54:58,527 --> 00:55:00,829
Er was een griezel
man terug zoals ik kwam.
790
00:55:00,864 --> 00:55:02,565
Laten we dan die kant op gaan.
791
00:55:02,600 --> 00:55:04,064
Maar hij deed dit.
792
00:55:04,099 --> 00:55:06,168
Ja, hij weet misschien hoe
om ons van het eiland te krijgen.
793
00:55:06,203 --> 00:55:07,436
Laten we gaan.
794
00:55:23,186 --> 00:55:24,854
-Mei!
-Hier.
795
00:55:26,121 --> 00:55:28,540
Wat is er gebeurd? Waar ging het heen?
796
00:55:28,575 --> 00:55:30,960
Ik weet het niet.
Kom laten we gaan.
797
00:55:30,995 --> 00:55:33,827
Janet? Janet!
798
00:55:33,862 --> 00:55:36,365
Ik denk dat ze viel
die heuvel af.
799
00:55:36,400 --> 00:55:38,633
Verdorie Janet.
800
00:55:38,668 --> 00:55:40,334
Wat doen we nu?
801
00:55:40,369 --> 00:55:41,535
We moeten die vent vinden.
802
00:55:41,570 --> 00:55:42,706
Hij zal weten hoe hij moet komen
ons van het eiland af.
803
00:55:42,741 --> 00:55:44,240
Ok, nou hij was zo terug.
804
00:55:44,275 --> 00:55:45,942
Oke.
805
00:55:50,547 --> 00:55:55,552
Carly? Mei?
806
00:55:57,786 --> 00:56:00,155
Hell, Janet.
807
00:56:00,190 --> 00:56:02,490
Brad.
808
00:56:02,525 --> 00:56:04,576
Wat doe je hier?
809
00:56:04,611 --> 00:56:06,593
Ik bezit dit eiland, weet je nog?
810
00:56:06,628 --> 00:56:09,833
Nee dat doe je niet,
je hebt het aan mij verkocht.
811
00:56:09,868 --> 00:56:12,233
Je cheque is teruggestuurd.
812
00:56:12,268 --> 00:56:14,771
Maakt niet uit. Ik niet
werk meer voor je.
813
00:56:14,806 --> 00:56:16,923
Wacht even.
814
00:56:16,958 --> 00:56:19,117
Je hebt het gedaan, of niet?
815
00:56:19,152 --> 00:56:21,242
Je hebt de formule laten werken.
816
00:56:21,277 --> 00:56:23,278
Nou dat zou wel
lijken vrij duidelijk.
817
00:56:23,313 --> 00:56:25,312
Wacht verdomme!
818
00:56:25,347 --> 00:56:28,884
ik wil dat je komt
terug en werk voor mij.
819
00:56:28,885 --> 00:56:32,255
Na wat je gedaan hebt? Echt niet.
820
00:56:32,290 --> 00:56:34,122
Ik kan dat veranderen.
821
00:56:34,157 --> 00:56:38,061
Alles wat je wilt, ik
kan het waarmaken.
822
00:56:38,096 --> 00:56:41,930
Het maakt niet uit.
Ik vertrouw je niet.
823
00:56:41,965 --> 00:56:46,236
Ik heb je er om gevraagd
ding en een ding alleen
824
00:56:46,271 --> 00:56:48,769
en je lachte me uit. Me!
825
00:56:48,804 --> 00:56:50,973
De meest briljante
wetenschapper op uw personeel
826
00:56:50,974 --> 00:56:54,177
en je hebt me vernederd
voor iedereen.
827
00:56:54,212 --> 00:56:56,079
Nou ja, niet meer.
828
00:56:58,882 --> 00:57:00,616
-Wat?
- We moeten het doden.
829
00:57:00,651 --> 00:57:02,351
Het gebeurt helemaal opnieuw!
830
00:57:02,386 --> 00:57:04,287
Ok, we zullen het doden.
831
00:57:04,322 --> 00:57:06,506
Waar is mijn tas?
832
00:57:06,541 --> 00:57:08,655
Bekijk de lucht.
833
00:57:08,690 --> 00:57:11,627
Waarom is er nooit een agent?
rond wanneer je er een nodig hebt?
834
00:57:19,436 --> 00:57:23,389
Zouden we niet moeten zijn
iets doen?
835
00:57:23,424 --> 00:57:27,342
We zijn. wij zijn
het strand beveiligen.
836
00:57:40,590 --> 00:57:42,892
-De lucht.
-Rechts.
837
00:57:48,764 --> 00:57:51,064
Mag je het goed?
838
00:57:51,099 --> 00:57:54,001
Ja. Je krijgt de
nummer van die truck?
839
00:57:54,036 --> 00:57:57,639
Nou ik zie dat je dat niet hebt gedaan
je gevoel voor humor schaden.
840
00:57:57,674 --> 00:58:00,676
Schroef het, dat ben je
mijn verantwoordelijkheid
841
00:58:00,677 --> 00:58:03,010
en ik zal het krijgen
jij van dit eiland.
842
00:58:03,045 --> 00:58:05,748
Ik zal niet toestaan wat er is gebeurd
aan mijn zus gebeurt met jou.
843
00:58:05,783 --> 00:58:07,448
Kan je lopen?
844
00:58:07,483 --> 00:58:09,651
Help me en ik dans.
845
00:58:09,686 --> 00:58:12,088
Ja, vergeet wat ik zei
over je gevoel voor humor.
846
00:58:12,123 --> 00:58:14,254
Ik dacht dat het grappig was.
847
00:58:14,289 --> 00:58:17,226
Sorry dames, maar dat ben je wel
nergens heengaan.
848
00:58:21,764 --> 00:58:23,949
Daar is mijn baby.
849
00:58:23,984 --> 00:58:26,134
Dat kun je niet doen!
850
00:58:26,135 --> 00:58:29,405
Ja, ik denk het wel
kan. Juist, Janet?
851
00:58:31,407 --> 00:58:32,606
Ik wist het!
852
00:58:32,641 --> 00:58:34,877
Ik wist dat dit is wat
je wilde het altijd al.
853
00:58:34,878 --> 00:58:37,380
Het spijt me dat je je zo voelt.
854
00:58:39,047 --> 00:58:41,383
Godzijdank, Janet.
855
00:58:41,384 --> 00:58:43,818
Bedank me nog niet.
856
00:58:43,853 --> 00:58:46,722
U had gelijk over één ding:
857
00:58:46,757 --> 00:58:48,923
die vis moet sterven
858
00:58:48,958 --> 00:58:51,193
en je bent rechtvaardig
Degene om het te doen.
859
00:58:51,228 --> 00:58:53,126
Nee, het is te gevaarlijk.
860
00:58:53,161 --> 00:58:54,930
We moeten van dit eiland af.
861
00:58:54,931 --> 00:58:57,166
Er is geen boot.
862
00:58:57,201 --> 00:58:59,367
Ja dat is zo.
863
00:58:59,402 --> 00:59:01,771
Ik heb er een aan de andere
kant van het eiland.
864
00:59:01,806 --> 00:59:04,474
Een heel mooie 30-voet
pleziervaartuig.
865
00:59:04,509 --> 00:59:09,479
Radio, GPS, zelfs een jacuzzi.
866
00:59:09,646 --> 00:59:13,182
Alle toeters en bellen.
867
00:59:13,217 --> 00:59:15,751
Wat?
868
00:59:17,619 --> 00:59:20,856
Oké, laten we ervoor gaan
de haai komt terug
869
00:59:20,891 --> 00:59:22,992
terwijl we nog steeds een kans hebben.
870
00:59:23,027 --> 00:59:25,359
Nee. We doden het.
871
00:59:25,394 --> 00:59:29,532
Je vermoordt het, dus grijp
je spullen en ga op jacht.
872
00:59:31,534 --> 00:59:34,053
Oké, doe niemand pijn.
873
00:59:34,088 --> 00:59:36,497
Je kunt beter niet missen.
874
00:59:36,532 --> 00:59:38,872
Nee, je kunt dit niet doen.
875
00:59:38,907 --> 00:59:40,909
Het is een monster,
het moet worden gedood.
876
00:59:40,944 --> 00:59:42,609
Nee!
877
00:59:42,644 --> 00:59:44,746
Ze heeft gelijk, de
vis moet dood.
878
00:59:44,781 --> 00:59:47,783
Nee, niet mijn baby!
879
00:59:47,784 --> 00:59:51,387
Hé, geef het terug!
880
00:59:58,193 --> 01:00:00,528
Janet.
881
01:00:00,563 --> 01:00:04,166
Brad. Waarom ben ik met je getrouwd?
882
01:00:04,201 --> 01:00:07,170
Omdat ik ja zei.
883
01:00:11,039 --> 01:00:13,207
May, hoe wist je dat?
884
01:00:13,242 --> 01:00:14,677
Wel, ik zag hem
rommelen met dit
885
01:00:14,712 --> 01:00:15,876
toen we de haai hoorden komen
886
01:00:15,911 --> 01:00:17,312
en toen herinnerde ik me
wat hij zei
887
01:00:17,313 --> 01:00:20,182
over haai heeft een
elektromagnetische gevoeligheid.
888
01:00:20,217 --> 01:00:21,784
Dus ik dacht dat,
misschien gebruikte hij dit
889
01:00:21,819 --> 01:00:23,519
om de zijne te verbergen
elektromagnetisch veld.
890
01:00:23,554 --> 01:00:25,854
Mei, dat was geweldig!
891
01:00:25,855 --> 01:00:29,224
Het kan me niet schelen wat ze zeggen
over jou, dat was briljant.
892
01:00:29,259 --> 01:00:32,626
Bedankt, ik ... wacht, wat?
893
01:00:32,661 --> 01:00:33,962
Laten we ervoor gaan
de haai komt terug.
894
01:00:33,963 --> 01:00:36,065
Wat zeggen ze over mij?
895
01:00:39,469 --> 01:00:41,503
Professor, we kunnen gebruiken
dit om je voor de haai te verbergen
896
01:00:41,538 --> 01:00:43,639
terwijl we de boot van Howell zoeken.
897
01:00:43,674 --> 01:00:47,676
We gaan niet, of wel.
898
01:00:47,677 --> 01:00:51,180
Ik haat het om het toe te geven
maar Janet had gelijk.
899
01:00:51,215 --> 01:00:53,146
We moeten dit ding vermoorden.
900
01:00:53,181 --> 01:00:57,786
-Maar...
-Nee maar. Blijf verborgen.
901
01:00:59,389 --> 01:01:02,624
Kom op, vliegende vis!
902
01:01:02,659 --> 01:01:06,262
Je hebt je avondeten gehad
heb nu je dessert.
903
01:01:17,773 --> 01:01:19,509
Professor Reynolds?
904
01:01:20,742 --> 01:01:22,511
May, nee!
905
01:01:24,480 --> 01:01:26,798
-Het komt eraan.
- Wat heb je gedaan?
906
01:01:26,833 --> 01:01:29,117
Het zal niet komen tenzij
het ruikt bloed.
907
01:01:43,266 --> 01:01:44,867
Professor?
908
01:01:46,869 --> 01:01:48,805
Het was geweldig.
909
01:01:50,806 --> 01:01:53,709
Chief, ik bedoel sheriff, kijk!
910
01:01:59,449 --> 01:02:00,914
Nou kijk daar maar eens naar.
911
01:02:00,949 --> 01:02:02,384
Denk je dat dat zo is
de vliegende haai
912
01:02:02,385 --> 01:02:04,087
heeft iedereen het over gehad?
913
01:02:05,887 --> 01:02:08,356
Ik denk het wel.
914
01:02:23,739 --> 01:02:25,942
Koel!
915
01:02:30,246 --> 01:02:32,064
Je hebt het gedaan!
916
01:02:32,099 --> 01:02:33,758
We hebben het gedaan.
917
01:02:33,793 --> 01:02:35,417
Wat nu?
918
01:02:35,418 --> 01:02:38,618
We vinden de boot van Howell
en we gaan naar huis.
919
01:02:38,653 --> 01:02:41,123
Weet je, je deed het echt
goed uitzoeken
920
01:02:41,158 --> 01:02:42,991
dat elektromagnetische ding.
921
01:02:42,992 --> 01:02:45,260
Bedankt, je was niet zo slecht
met dat actieheld-bit.
922
01:02:45,295 --> 01:02:49,398
Bedankt. Ben je klaar
je huiswerk voor maandag?
923
01:02:53,953 --> 01:02:57,453
Subrip: Pix
924
01:05:49,445 --> 01:05:53,079
mij als ik beneden ben
925
01:05:53,114 --> 01:05:56,651
het hart is rond geschopt
926
01:05:56,652 --> 01:05:58,653
927
01:05:58,688 --> 01:06:00,488
928
01:06:00,523 --> 01:06:04,427
om te horen dat het je spijt
929
01:06:04,462 --> 01:06:06,129
930
01:06:06,164 --> 01:06:07,796
931
01:06:07,797 --> 01:06:11,550
Ik raak je kwijt
932
01:06:11,585 --> 01:06:15,269
kan van u nemen
933
01:06:15,304 --> 01:06:19,073
je nam me mee voor een ritje
934
01:06:19,108 --> 01:06:22,861
hoeveel pijn deed dat vanbinnen
935
01:06:22,896 --> 01:06:26,614
er is één ding dat ik kan doen
936
01:06:26,649 --> 01:06:30,552
door je te verlossen
937
01:06:30,587 --> 01:06:34,421
kan van u nemen
938
01:06:34,456 --> 01:06:36,291
ik helemaal naar beneden
939
01:06:36,326 --> 01:06:38,091
is niet niets dat ik kan doen
940
01:06:38,126 --> 01:06:40,663
dat geeft me een beter gevoel
941
01:06:40,698 --> 01:06:42,063
Ik ben van je af
942
01:06:42,098 --> 01:06:45,533
943
01:06:45,599 --> 01:06:49,938
944
01:06:57,847 --> 01:07:01,583
alle dingen die je doet
945
01:07:01,618 --> 01:07:05,254
en schat, jij ook
946
01:07:05,289 --> 01:07:09,275
maakt je echt af
947
01:07:09,310 --> 01:07:13,121
Ik raak je kwijt
948
01:07:13,156 --> 01:07:16,896
kan van u nemen
949
01:07:16,931 --> 01:07:18,600
ik helemaal naar beneden
950
01:07:18,601 --> 01:07:20,568
is niet niets dat ik kan doen
951
01:07:20,603 --> 01:07:22,371
dat geeft me een beter gevoel
952
01:07:22,406 --> 01:07:24,073
Ik ben van je af
953
01:07:24,108 --> 01:07:27,442
954
01:07:27,443 --> 01:07:31,397
955
01:07:31,432 --> 01:07:35,593
956
01:07:35,628 --> 01:07:39,755
957
01:08:29,671 --> 01:08:33,241
liefde zou me meer kunnen laten zien
958
01:08:33,242 --> 01:08:37,179
je hebt tot in de kern gebeten
959
01:08:37,214 --> 01:08:40,867
iets om tegen je te zeggen
960
01:08:40,902 --> 01:08:44,520
Ik raak je kwijt
961
01:08:44,555 --> 01:08:48,154
kan van u nemen
962
01:08:48,189 --> 01:08:50,558
ik helemaal naar beneden
963
01:08:50,559 --> 01:08:52,592
is niet niets dat ik kan doen
964
01:08:52,627 --> 01:08:54,429
dat geeft me een beter gevoel
965
01:08:54,430 --> 01:08:56,030
Ik ben van je af
966
01:08:56,065 --> 01:08:59,685
967
01:08:59,720 --> 01:09:03,431
968
01:09:03,466 --> 01:09:07,573
969
01:09:07,608 --> 01:09:11,680
970
01:09:25,528 --> 01:09:29,265
70494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.