Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:16,000
[jazzy music]
♪ ♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,041 --> 00:00:30,959
[jazzy music]
♪ ♪
5
00:00:31,000 --> 00:00:31,750
[jazzy music]
♪ ♪
6
00:00:31,792 --> 00:00:36,792
[lounge music]
♪ ♪
7
00:00:40,375 --> 00:00:52,417
♪ ♪
8
00:00:52,458 --> 00:00:54,875
[camera shutter snaps]
9
00:01:07,834 --> 00:01:09,959
Allie. I thought my son
was going to be here
10
00:01:10,000 --> 00:01:11,458
to help you shoot
the event tonight.
11
00:01:11,500 --> 00:01:13,417
Noah had a forensics class.
He said it was running late.
12
00:01:13,458 --> 00:01:15,125
But he should be on his way.
13
00:01:15,166 --> 00:01:16,208
Okay.
14
00:01:16,250 --> 00:01:17,959
This is an amazing turnout, Camille.
15
00:01:18,000 --> 00:01:20,667
James Risand is one of
the premiere art collectors
16
00:01:20,709 --> 00:01:24,041
in the country, but he's also
one of the most reclusive.
17
00:01:24,083 --> 00:01:26,917
We are very lucky to get him to
agree to share his collection
18
00:01:26,959 --> 00:01:28,083
with us this evening.
19
00:01:28,125 --> 00:01:29,625
Well, I hope you like
what I'm getting.
20
00:01:29,667 --> 00:01:32,458
You, my dear, are the best
photographer in the city.
21
00:01:32,500 --> 00:01:33,417
How could I not?
22
00:01:33,458 --> 00:01:34,375
Thank you.
23
00:01:34,417 --> 00:01:36,083
You know, we are organizing
24
00:01:36,125 --> 00:01:38,208
an emerging talent spotlight
next month.
25
00:01:38,250 --> 00:01:39,667
I'd love for you to submit.
26
00:01:39,709 --> 00:01:40,917
That would be an honour.
27
00:01:40,959 --> 00:01:41,792
Thank you!
28
00:01:41,834 --> 00:01:43,000
Great.
29
00:01:43,041 --> 00:01:44,417
There's a spot for you
on the wall right there
30
00:01:44,458 --> 00:01:45,709
when you're ready.
31
00:01:45,750 --> 00:01:48,166
Excuse me. Pardon me.
Pardon me, pardon me.
32
00:01:48,208 --> 00:01:48,792
Miss Addison?
33
00:01:48,834 --> 00:01:50,125
Yes?
34
00:01:50,166 --> 00:01:51,917
James is requesting one
of the items under glass.
35
00:01:51,959 --> 00:01:54,125
Um, the Nasrid Dagger.
36
00:01:54,166 --> 00:01:57,000
He wants it taken out
of the display?
37
00:01:57,041 --> 00:01:58,875
It's his latest acquisition.
38
00:01:58,917 --> 00:02:01,667
I... I guess he means
to show it off in person
39
00:02:01,709 --> 00:02:03,792
to some of his guests.
40
00:02:03,834 --> 00:02:04,959
Of course.
41
00:02:05,000 --> 00:02:07,166
Um, excuse us, Allie.
42
00:02:07,208 --> 00:02:08,667
Right this way.
43
00:02:09,333 --> 00:02:11,125
(Camille) Excuse us, please.
44
00:02:13,375 --> 00:02:15,583
Uh, hello?
45
00:02:17,000 --> 00:02:18,375
Hi.
46
00:02:18,417 --> 00:02:19,542
Hi.
47
00:02:19,583 --> 00:02:21,250
I thought I was the only
photographer here.
48
00:02:21,291 --> 00:02:22,417
Yeah, no, you are.
49
00:02:22,458 --> 00:02:24,458
Well, what is that?
50
00:02:24,500 --> 00:02:25,542
I'm Daniel Drake.
51
00:02:25,583 --> 00:02:26,625
I work for The Gazette.
52
00:02:26,667 --> 00:02:28,250
Are you a reporter?
53
00:02:28,291 --> 00:02:29,792
Trying to be. It's a slow
news day.
54
00:02:29,834 --> 00:02:33,000
But I am here covering
the social page.
55
00:02:33,041 --> 00:02:34,417
Well, this is quite an event.
56
00:02:34,458 --> 00:02:37,583
Yeah, yeah, it's a real
"who's that" of Willow Haven.
57
00:02:37,625 --> 00:02:40,083
Speaking of which, you are?
58
00:02:40,125 --> 00:02:41,166
Allie Adams.
59
00:02:41,208 --> 00:02:42,417
Picture Perfect Studios.
60
00:02:42,458 --> 00:02:44,208
That's catchy.
61
00:02:44,250 --> 00:02:48,625
Well, I guess I'll see
you around, Allie Adams.
62
00:02:49,709 --> 00:02:51,083
...Okay.
63
00:02:51,125 --> 00:02:52,875
Have a good evening.
64
00:02:54,333 --> 00:02:57,333
I'm surprised James is being so
casual about the Nasrid Dagger.
65
00:02:57,375 --> 00:02:58,709
It's a very valuable piece,
66
00:02:58,750 --> 00:03:01,834
and he's usually so
security conscious.
67
00:03:02,417 --> 00:03:05,375
Well, that's my brother for you.
68
00:03:05,417 --> 00:03:07,792
Predictably unpredictable.
69
00:03:11,667 --> 00:03:14,166
I hope he appreciates
the trouble you've gone to.
70
00:03:14,208 --> 00:03:15,834
Oh, it's certainly no trouble.
71
00:03:15,875 --> 00:03:19,458
It's an honour to have the
Risand Collection in my gallery.
72
00:03:19,500 --> 00:03:22,542
Actually, would you mind if my
security guard stayed with you
73
00:03:22,583 --> 00:03:24,667
while you had the dagger
out of the display case?
74
00:03:24,709 --> 00:03:27,166
Just as a...
precautionary measure.
75
00:03:27,208 --> 00:03:29,041
No, of course not, Miss Addison.
76
00:03:29,083 --> 00:03:31,500
Frankly, it would make me feel
a lot better too.
77
00:03:31,542 --> 00:03:32,834
Mm-hmm.
78
00:03:33,583 --> 00:03:36,709
Perfect. Shall we?
79
00:03:42,834 --> 00:03:44,291
Uh, what have you got?
80
00:03:44,333 --> 00:03:45,750
Quinoa salad.
81
00:03:45,792 --> 00:03:48,458
Hmm. Where can I find the guy
with the endive cups
82
00:03:48,500 --> 00:03:50,041
and marinated feta?
83
00:03:52,750 --> 00:03:54,000
Great.
84
00:03:59,917 --> 00:04:01,166
Maya?
85
00:04:01,208 --> 00:04:02,625
What are you doing here?
86
00:04:02,667 --> 00:04:05,291
Uh, is that any way to greet
your best friend?
87
00:04:05,333 --> 00:04:06,458
Oh, sorry.
88
00:04:06,500 --> 00:04:08,625
Maya! Hello!
89
00:04:08,667 --> 00:04:09,917
What a wonderful surprise.
90
00:04:09,959 --> 00:04:11,208
What are you doing here?
91
00:04:11,250 --> 00:04:12,583
Camille gave me a ticket,
92
00:04:12,625 --> 00:04:16,000
and as an actor it is my job
to attend social events
93
00:04:16,041 --> 00:04:21,917
and study the many facets
of human behaviour.
94
00:04:21,959 --> 00:04:22,917
Plus free food.
95
00:04:22,959 --> 00:04:24,667
Yeah, there it is.
96
00:04:26,709 --> 00:04:28,083
Beautiful, isn't it?
97
00:04:28,125 --> 00:04:29,875
Mm-hmm.
98
00:04:29,917 --> 00:04:30,917
Hmm.
99
00:04:30,959 --> 00:04:32,750
It's a little showy
for my taste.
100
00:04:32,792 --> 00:04:34,667
I mean, what are you going
to wear that with?
101
00:04:34,709 --> 00:04:36,750
This is not an accessory.
102
00:04:36,792 --> 00:04:39,250
This is high art.
103
00:04:39,291 --> 00:04:40,959
The Manchester Necklace.
104
00:04:41,000 --> 00:04:44,792
A series of flawless diamonds
perfectly set in symmetry.
105
00:04:44,834 --> 00:04:47,083
Belonged to Katherine
Stansbury-Reed.
106
00:04:47,125 --> 00:04:49,291
Heiress of the Stansbury
Steel Fortune.
107
00:04:49,333 --> 00:04:50,417
Hmm.
108
00:04:50,458 --> 00:04:51,667
She used her wealth
to commission
109
00:04:51,709 --> 00:04:53,625
some of the most exquisite
pieces of jewelry
110
00:04:53,667 --> 00:04:55,333
in historical record.
111
00:04:55,375 --> 00:04:57,792
This was her most
cherished piece.
112
00:04:57,834 --> 00:04:59,125
[phone buzzes]
113
00:04:59,166 --> 00:05:01,166
I'm going to take
this outside, Gwendolyn.
114
00:05:01,208 --> 00:05:02,291
Can I get you anything?
115
00:05:02,333 --> 00:05:03,208
Uh, Champagne?
116
00:05:03,250 --> 00:05:04,667
Of course.
117
00:05:08,166 --> 00:05:11,417
You seem to know quite a bit
about this particular piece.
118
00:05:11,458 --> 00:05:14,000
Katherine Stansbury-Reed
was my great grandmother.
119
00:05:14,041 --> 00:05:15,542
Oh.
120
00:05:15,583 --> 00:05:18,417
So why is that necklace under
glass in a fancy art gallery
121
00:05:18,458 --> 00:05:20,750
and not around your neck?
122
00:05:20,792 --> 00:05:21,959
[clears throat]
123
00:05:22,000 --> 00:05:24,125
That's a very good question.
124
00:05:25,291 --> 00:05:27,000
Excuse me.
125
00:05:29,291 --> 00:05:31,959
♪ ♪
126
00:05:36,709 --> 00:05:40,083
So how long do you think
he's going to want to, um...
127
00:05:40,125 --> 00:05:42,333
Show off? I have no idea.
128
00:05:42,375 --> 00:05:45,333
I ask because I have a gallery
full of patrons and...
129
00:05:45,375 --> 00:05:47,709
I'll be fine here, Miss Addison.
130
00:05:47,750 --> 00:05:49,750
I've got your security guard
to protect me.
131
00:05:49,792 --> 00:05:51,083
Are you sure you don't mind?
132
00:05:51,125 --> 00:05:52,667
Absolutely. Please.
133
00:05:52,709 --> 00:05:53,458
Oh, great.
134
00:05:53,500 --> 00:05:55,667
Thank you, thank you.
135
00:05:56,625 --> 00:05:57,417
Oh!
136
00:05:57,458 --> 00:05:59,250
I'm sorry, excuse me.
137
00:06:06,917 --> 00:06:08,291
[camera shutter snaps]
138
00:06:13,166 --> 00:06:14,875
[sighs]
Wow...
139
00:06:14,917 --> 00:06:17,166
You can just feel her sadness.
140
00:06:17,208 --> 00:06:18,291
Sadness?
141
00:06:18,333 --> 00:06:19,792
She's alone at the table.
142
00:06:19,834 --> 00:06:22,208
The building in the window
is actually just a reflection,
143
00:06:22,250 --> 00:06:24,041
a memory of what she once had.
144
00:06:24,083 --> 00:06:26,542
If you look at the coffee cup,
it's out of focus,
145
00:06:26,583 --> 00:06:30,083
representing a present in which
she doesn't feel she belongs.
146
00:06:30,125 --> 00:06:32,542
You have a remarkable eye
for detail.
147
00:06:32,583 --> 00:06:35,625
It's Café Reflections,
one of my favourites.
148
00:06:35,667 --> 00:06:38,583
Although, I have never
seen it in person.
149
00:06:38,625 --> 00:06:40,417
Until tonight.
150
00:06:40,458 --> 00:06:43,291
Well, I suppose I have James
Risand to thank for that.
151
00:06:43,333 --> 00:06:47,166
You don't sound like you hold
Mr. Risand in very high esteem.
152
00:06:47,208 --> 00:06:48,500
It'll be on display tonight
153
00:06:48,542 --> 00:06:51,125
and then back to his
private collection.
154
00:06:51,166 --> 00:06:56,250
Which is a shame, because
art is meant to inspire.
155
00:06:56,291 --> 00:07:00,417
(Camille) Welcome everyone
to the Midnight Gallery.
156
00:07:00,458 --> 00:07:01,458
[clears throat]
157
00:07:03,917 --> 00:07:08,250
Tonight, we are honoured
to be chosen to celebrate
158
00:07:08,291 --> 00:07:12,166
the remarkable, truly
extraordinary collection
159
00:07:12,208 --> 00:07:13,834
of James Risand.
160
00:07:13,875 --> 00:07:16,333
So, without further ado,
161
00:07:16,375 --> 00:07:19,917
please join me in welcoming
the man of the hour,
162
00:07:19,959 --> 00:07:22,250
Mr. James Risand.
163
00:07:22,291 --> 00:07:24,333
[applause]
164
00:07:24,375 --> 00:07:25,667
Uh, please.
165
00:07:25,709 --> 00:07:30,667
[applause]
166
00:07:31,500 --> 00:07:35,250
Thank you Camille, and thank you
all for joining us this evening.
167
00:07:35,291 --> 00:07:38,166
Art tells our stories.
168
00:07:38,208 --> 00:07:39,500
It connects us.
169
00:07:39,542 --> 00:07:41,917
Preserving these treasures
has been my life's work.
170
00:07:41,959 --> 00:07:43,709
With the help of
my brother Patrick,
171
00:07:43,750 --> 00:07:46,458
it is my great privilege
to be their guardian.
172
00:07:46,500 --> 00:07:50,542
[buzzing sound]
173
00:07:50,583 --> 00:07:53,625
Uh, Camille, is this your subtle
way of getting me to wrap it up?
174
00:07:53,667 --> 00:07:54,875
Not at all.
175
00:07:54,917 --> 00:07:56,792
(Crowd) Oh, oh!
176
00:07:56,834 --> 00:07:58,250
[screams]
177
00:07:59,208 --> 00:08:01,583
♪ ♪
178
00:08:03,125 --> 00:08:04,500
Are you okay?
179
00:08:05,959 --> 00:08:07,291
[groans]
180
00:08:07,667 --> 00:08:08,458
Oh no!
181
00:08:08,500 --> 00:08:09,667
(Camille) What's happened?
182
00:08:09,709 --> 00:08:11,000
We need an ambulance
at the Midnight Gallery.
183
00:08:11,041 --> 00:08:12,333
Please hurry.
184
00:08:12,375 --> 00:08:13,667
Are you all right?
185
00:08:13,709 --> 00:08:15,333
[groans]
186
00:08:15,375 --> 00:08:16,500
He said his name was White.
187
00:08:16,542 --> 00:08:18,625
Mr. White. Can you tell me
what's wrong?
188
00:08:18,667 --> 00:08:20,125
[pained]
I c-can't.
189
00:08:20,166 --> 00:08:22,375
Paramedics are on the way.
190
00:08:22,417 --> 00:08:23,333
[groans]
191
00:08:23,375 --> 00:08:24,709
Watch your head.
192
00:08:24,750 --> 00:08:26,750
[groans]
193
00:08:41,375 --> 00:08:43,000
Woah, uh, what happened?
194
00:08:43,041 --> 00:08:44,959
One of the guests collapsed.
195
00:08:45,000 --> 00:08:46,250
Is he going to be okay?
196
00:08:46,291 --> 00:08:47,291
He will be.
197
00:08:47,333 --> 00:08:48,542
It was angina.
198
00:08:48,583 --> 00:08:50,458
Luckily he had his nitroglycerin
pills with him.
199
00:08:50,500 --> 00:08:52,125
Are you sure you don't want
to go to the hospital,
200
00:08:52,166 --> 00:08:53,291
get a quick check?
201
00:08:53,333 --> 00:08:56,083
I'm fine, just a little
embarrassed.
202
00:08:56,125 --> 00:08:57,625
I seem to have gathered
quite a crowd.
203
00:08:57,667 --> 00:08:58,625
[chuckles]
204
00:08:58,667 --> 00:08:59,750
Thomas, I want to leave.
205
00:08:59,792 --> 00:09:01,250
Okay.
206
00:09:01,291 --> 00:09:02,417
(James) Mr. White, did you
come with anyone tonight?
207
00:09:02,458 --> 00:09:03,709
Oh no, no.
208
00:09:03,750 --> 00:09:05,792
Right now. Please.
209
00:09:05,834 --> 00:09:07,208
We could get him in a car.
210
00:09:07,250 --> 00:09:08,083
Thank you.
211
00:09:08,125 --> 00:09:11,417
Great, okay.
Here we go.
212
00:09:11,458 --> 00:09:12,834
Okay. Are you okay?
213
00:09:12,875 --> 00:09:14,000
Watch your step.
214
00:09:14,041 --> 00:09:16,709
Yeah, I got you.
215
00:09:18,458 --> 00:09:19,875
Camille, should we
let him leave?
216
00:09:19,917 --> 00:09:22,875
If he refuses treatment,
there's nothing we can do.
217
00:09:24,542 --> 00:09:26,291
I'll be right back.
218
00:09:26,333 --> 00:09:28,041
I should put this back
in the case.
219
00:09:28,083 --> 00:09:29,917
I will help you.
220
00:09:29,959 --> 00:09:31,417
See you soon.
221
00:09:31,458 --> 00:09:32,792
Woah, woah, where's
everybody going?
222
00:09:32,834 --> 00:09:34,125
I guess the event is over?
223
00:09:34,166 --> 00:09:35,667
Why do I always miss out
on all the fun?
224
00:09:35,709 --> 00:09:36,875
Not all of it.
225
00:09:36,917 --> 00:09:38,667
What do you mean?
226
00:09:38,709 --> 00:09:40,375
[Camille screams]
No!
227
00:09:42,166 --> 00:09:43,834
What happened?
228
00:09:43,875 --> 00:09:47,458
The Manchester Necklace.
It's gone.
229
00:09:47,500 --> 00:09:50,417
♪ ♪
230
00:09:51,583 --> 00:09:53,000
[camera shutter snaps]
231
00:10:04,208 --> 00:10:06,542
Is this really necessary?
232
00:10:09,834 --> 00:10:14,500
♪ ♪
233
00:10:14,542 --> 00:10:16,041
Hmm.
234
00:10:16,083 --> 00:10:18,000
Hello, Detective Acosta.
235
00:10:21,291 --> 00:10:25,041
Miss Adams. Hi.
236
00:10:25,083 --> 00:10:27,083
Hi.
237
00:10:27,125 --> 00:10:28,625
Have you, have you really
looked at this?
238
00:10:28,667 --> 00:10:33,000
It's... it's incredible.
It's amazing.
239
00:10:33,041 --> 00:10:35,250
You know, you're very chipper
for a crime scene.
240
00:10:35,291 --> 00:10:36,333
There's a reason for that.
241
00:10:36,375 --> 00:10:38,583
Specifically eight reasons.
242
00:10:39,792 --> 00:10:41,083
Nick is pulling all
the security footage,
243
00:10:41,125 --> 00:10:43,583
and we should have our
necklace thief any minute.
244
00:10:45,667 --> 00:10:47,542
How's the renovation
on the house going?
245
00:10:47,583 --> 00:10:50,250
Um... You know,
it's uh...
246
00:10:50,291 --> 00:10:51,333
Oh, that good, huh?
247
00:10:51,375 --> 00:10:52,792
I had to call in some
reinforcements.
248
00:10:52,834 --> 00:10:54,000
Oh.
249
00:10:54,041 --> 00:10:55,375
Yeah. My uncle Luis,
he's going to come in,
250
00:10:55,417 --> 00:10:57,750
taking a break from
his island retirement.
251
00:10:57,792 --> 00:10:59,250
Does he know much
about construction?
252
00:10:59,291 --> 00:11:00,750
I don't know.
253
00:11:00,792 --> 00:11:03,083
But I figure that two heads
are better than one, right?
254
00:11:03,125 --> 00:11:04,959
Yeah.
255
00:11:05,000 --> 00:11:09,834
Hey um, I still haven't found a
decent cup of coffee anywhere.
256
00:11:09,875 --> 00:11:10,750
Sorry?
257
00:11:10,792 --> 00:11:11,917
In Willow Haven.
258
00:11:11,959 --> 00:11:13,375
I've been here, what,
three months?
259
00:11:13,417 --> 00:11:15,750
And nobody does coffee
New York style.
260
00:11:15,792 --> 00:11:17,375
No one.
261
00:11:17,417 --> 00:11:18,625
New York style?
262
00:11:18,667 --> 00:11:21,208
The coffee here's just,
it's just too polite.
263
00:11:21,250 --> 00:11:22,458
What do you mean?
264
00:11:22,500 --> 00:11:25,125
Well, it just sits there
in the cup and just...
265
00:11:25,166 --> 00:11:26,542
waits for you to drink it.
266
00:11:26,583 --> 00:11:28,500
What do you want it to do?
267
00:11:28,542 --> 00:11:30,250
I don't know, I... I like
a cup of coffee
268
00:11:30,291 --> 00:11:32,458
that smacks me in the head
and says "hey, drink me."
269
00:11:32,500 --> 00:11:33,959
Okay.
270
00:11:34,000 --> 00:11:35,375
I'll get back to you on that.
271
00:11:35,417 --> 00:11:37,667
Yeah?
272
00:11:37,709 --> 00:11:38,792
Yeah.
273
00:11:38,834 --> 00:11:40,667
I might have a lead for you.
274
00:11:40,709 --> 00:11:43,250
Well, I hope somebody does,
because we've got a problem.
275
00:11:43,291 --> 00:11:44,041
Hi, Allie.
276
00:11:44,083 --> 00:11:45,417
Hi.
277
00:11:45,458 --> 00:11:46,834
Security footage dropped out
for almost two minutes.
278
00:11:46,875 --> 00:11:48,250
Take a wild guess when.
279
00:11:48,291 --> 00:11:49,125
Our hit.
280
00:11:49,166 --> 00:11:50,041
Yup.
281
00:11:50,083 --> 00:11:50,875
Is there another angle?
282
00:11:50,917 --> 00:11:52,291
Nope.
283
00:11:52,333 --> 00:11:54,083
How does two minutes of security
footage just disappear?
284
00:11:54,125 --> 00:11:55,709
With someone's help.
285
00:11:55,750 --> 00:11:57,000
Yeah.
286
00:12:05,959 --> 00:12:07,000
Tio!
287
00:12:08,000 --> 00:12:09,375
There he is.
288
00:12:09,417 --> 00:12:12,375
Willow Haven PD's
newest recruit.
289
00:12:12,417 --> 00:12:14,000
Wish I was still working there.
290
00:12:14,041 --> 00:12:15,000
[laughs]
291
00:12:15,041 --> 00:12:15,875
It's good to see you.
292
00:12:15,917 --> 00:12:16,667
Good to see you.
293
00:12:16,709 --> 00:12:18,000
Hey, how's retirement?
294
00:12:18,041 --> 00:12:21,792
Oh, palm trees, miles and miles
of sand and surf,
295
00:12:21,834 --> 00:12:24,291
nothing to do but sit back
and relax.
296
00:12:24,333 --> 00:12:26,166
Ah, you're going nuts.
297
00:12:26,208 --> 00:12:27,208
It's a nightmare.
298
00:12:27,250 --> 00:12:28,583
[laughs]
299
00:12:28,625 --> 00:12:30,250
But I got you something.
300
00:12:30,291 --> 00:12:31,625
Okay.
301
00:12:31,667 --> 00:12:33,917
From the islands, huh?
302
00:12:33,959 --> 00:12:35,166
Oh, wow.
303
00:12:35,208 --> 00:12:36,750
[laughs]
304
00:12:36,792 --> 00:12:37,792
Thanks.
305
00:12:37,834 --> 00:12:38,750
You don't gotta thank me.
306
00:12:38,792 --> 00:12:40,166
Okay...
307
00:12:41,917 --> 00:12:43,208
Yikes.
308
00:12:43,250 --> 00:12:45,875
Good to be here.
309
00:12:45,917 --> 00:12:47,500
Thank you.
310
00:12:50,000 --> 00:12:52,041
So this is your home, huh?
311
00:12:52,083 --> 00:12:53,625
You're fixing it up.
312
00:12:53,667 --> 00:12:55,959
Yeah. You know, I... I thought
I'd be a little further along
313
00:12:56,000 --> 00:12:59,792
with the renovation by now,
but you know.
314
00:12:59,834 --> 00:13:02,625
Well, what's left
on your to do list?
315
00:13:02,667 --> 00:13:06,709
We got floors, walls,
gotta patch the roof.
316
00:13:06,750 --> 00:13:08,000
Your roof leaks?
317
00:13:08,041 --> 00:13:10,250
Only when it rains.
318
00:13:10,291 --> 00:13:13,417
Uh, we got upstairs plumbing,
downstairs plumbing,
319
00:13:13,458 --> 00:13:16,000
gotta retile both
of the bathrooms.
320
00:13:16,041 --> 00:13:18,750
Anything crossed off your list?
321
00:13:18,792 --> 00:13:20,750
I fixed the sink.
322
00:13:23,709 --> 00:13:26,875
Okay, well uh, I gotta get
to work.
323
00:13:26,917 --> 00:13:28,166
I'm glad you're here.
324
00:13:28,208 --> 00:13:29,375
I'll bring us some dinner,
325
00:13:29,417 --> 00:13:31,583
and you, uh, make yourself
right at home.
326
00:13:31,625 --> 00:13:33,375
Mm-hmm.
327
00:13:35,417 --> 00:13:37,166
[sighs]
328
00:13:38,542 --> 00:13:42,041
[loud drip]
329
00:13:54,125 --> 00:13:55,417
Thank you.
330
00:13:59,291 --> 00:14:00,959
Hey, mom.
331
00:14:01,000 --> 00:14:02,417
Hey honey.
332
00:14:02,458 --> 00:14:03,291
Hey.
333
00:14:03,333 --> 00:14:04,291
You okay?
334
00:14:04,333 --> 00:14:05,333
I'm okay.
335
00:14:05,375 --> 00:14:08,375
You need help with anything?
336
00:14:08,417 --> 00:14:10,208
We're gonna be fine.
337
00:14:11,083 --> 00:14:12,250
Okay.
338
00:14:15,166 --> 00:14:16,667
[sighs]
339
00:14:18,291 --> 00:14:19,417
Noah.
340
00:14:19,458 --> 00:14:20,458
Hey.
341
00:14:20,500 --> 00:14:21,291
Oh, hey.
342
00:14:21,333 --> 00:14:22,792
Sorry, I meant to call you.
343
00:14:22,834 --> 00:14:24,458
No, I came to check in.
344
00:14:24,500 --> 00:14:27,000
I wanted to see
how you're doing.
345
00:14:27,041 --> 00:14:31,250
Well, James Risand is holding
my mom personally responsible
346
00:14:31,291 --> 00:14:33,417
for the burglary last night.
347
00:14:33,458 --> 00:14:36,000
Well, I'm sure he has
insurance to cover it.
348
00:14:36,041 --> 00:14:38,208
Well, money's not the problem,
okay.
349
00:14:38,250 --> 00:14:40,250
The art community's very
small and he's threatening
350
00:14:40,291 --> 00:14:42,667
to warn away artists from
displaying their pieces
351
00:14:42,709 --> 00:14:44,750
at the gallery.
352
00:14:44,792 --> 00:14:46,792
You know, my mom worked really
hard to earn the reputation
353
00:14:46,834 --> 00:14:51,166
that she has, and just one word
from James Risand,
354
00:14:51,208 --> 00:14:52,792
it could all be gone.
355
00:14:52,834 --> 00:14:55,000
[snaps fingers]
Just like that.
356
00:14:55,041 --> 00:14:57,667
Well, it's still early,
and the police have leads.
357
00:14:57,709 --> 00:15:00,333
They are going to find
this necklace.
358
00:15:00,375 --> 00:15:02,000
I hope so.
359
00:15:02,041 --> 00:15:03,250
Because if they don't find it,
360
00:15:03,291 --> 00:15:06,250
that means the gallery's
as good as closed.
361
00:15:09,542 --> 00:15:13,041
Now, how does somebody steal
a necklace from a locked box?
362
00:15:13,083 --> 00:15:14,709
They pick the lock?
363
00:15:14,750 --> 00:15:17,166
Well, our display cases
need a special key,
364
00:15:17,208 --> 00:15:19,625
and the lock's supposed to be
almost impossible to pick.
365
00:15:19,667 --> 00:15:20,792
But not completely.
366
00:15:20,834 --> 00:15:22,917
Not completely, yeah.
367
00:15:23,750 --> 00:15:25,250
Who else knows about this key?
368
00:15:25,291 --> 00:15:30,542
Well, it's me, my mom,
the security guard, and um...
369
00:15:31,667 --> 00:15:33,208
And?
370
00:15:35,458 --> 00:15:37,792
And somebody we should talk to.
371
00:15:43,667 --> 00:15:45,375
We locked down the site and
all the guests were searched.
372
00:15:45,417 --> 00:15:46,875
All of them?
373
00:15:46,917 --> 00:15:48,208
Well no, there was a window
of time before we got there.
374
00:15:48,250 --> 00:15:50,792
The event was invite only,
so there's a guest list.
375
00:15:50,834 --> 00:15:51,959
Mm-hmm.
376
00:15:52,000 --> 00:15:52,959
But we already have
all the names on it.
377
00:15:53,000 --> 00:15:53,959
Mmkay.
378
00:15:54,000 --> 00:15:55,291
Well, let's check
in with Risand.
379
00:15:55,333 --> 00:15:56,250
See if there's anyone on
his radar with an interest
380
00:15:56,291 --> 00:15:57,291
in the necklace.
381
00:15:57,333 --> 00:15:58,542
On it.
382
00:15:59,500 --> 00:16:00,875
Oh, and when you go through
that list,
383
00:16:00,917 --> 00:16:02,083
let's start with the guest
384
00:16:02,125 --> 00:16:03,667
with the conveniently
timed heart attack.
385
00:16:03,709 --> 00:16:05,083
You got it, Chief.
386
00:16:07,375 --> 00:16:09,417
Do you want this open or closed?
387
00:16:09,458 --> 00:16:10,959
I don't care.
388
00:16:11,000 --> 00:16:14,250
Leave it open for the air,
you know.
389
00:16:14,291 --> 00:16:15,458
Yeah.
390
00:16:17,500 --> 00:16:20,500
Miss Addison told us you were
given the gallery security key?
391
00:16:20,542 --> 00:16:21,875
I was.
392
00:16:21,917 --> 00:16:24,166
We removed an item from
one of the display cases.
393
00:16:24,208 --> 00:16:26,709
A dagger, at James's request.
394
00:16:26,750 --> 00:16:28,208
Did it ever leave
your possession?
395
00:16:28,250 --> 00:16:31,000
I returned it to her
right after I used it.
396
00:16:31,041 --> 00:16:32,959
The security guard at
the gallery was with me
397
00:16:33,000 --> 00:16:33,959
the entire time.
398
00:16:34,000 --> 00:16:35,083
Was he?
399
00:16:35,125 --> 00:16:36,208
Mm-hmm.
400
00:16:36,709 --> 00:16:38,041
We spoke with him,
401
00:16:38,083 --> 00:16:40,166
but he can't seem to confirm
your whereabouts
402
00:16:40,208 --> 00:16:42,291
after the lights went out.
403
00:16:42,333 --> 00:16:43,917
But I can.
404
00:16:43,959 --> 00:16:46,625
Patrick was right beside me
during the theft.
405
00:16:46,667 --> 00:16:49,041
The landscapers are waiting
to be paid.
406
00:16:49,083 --> 00:16:50,417
Will there be anything else?
407
00:16:50,458 --> 00:16:51,291
I think we're good.
408
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
Sure.
409
00:16:59,125 --> 00:17:00,417
Detectives.
410
00:17:00,458 --> 00:17:02,792
As you are no doubt aware,
every moment that passes
411
00:17:02,834 --> 00:17:05,792
takes the Stansbury-Reed
necklace farther from reach,
412
00:17:05,834 --> 00:17:07,625
which causes me to wonder
413
00:17:07,667 --> 00:17:10,375
why you are currently
here in my home,
414
00:17:10,417 --> 00:17:13,583
questioning my own brother
when time is of the essence?
415
00:17:13,625 --> 00:17:15,208
Well, seeing there's
no eyewitnesses,
416
00:17:15,250 --> 00:17:18,709
we needed to broaden our line
of questioning.
417
00:17:18,750 --> 00:17:20,542
Room full of people
and no one saw a thing.
418
00:17:20,583 --> 00:17:22,041
Unbelievable.
419
00:17:22,083 --> 00:17:24,041
Uh, please. Not so close.
420
00:17:24,083 --> 00:17:25,792
That's fourth century
Macedonian.
421
00:17:25,834 --> 00:17:28,917
Mr. Risand, the insurance
adjuster is on the phone.
422
00:17:28,959 --> 00:17:30,625
[sighs]
423
00:17:30,667 --> 00:17:32,709
Um, my assistant Rebecca
will provide you
424
00:17:32,750 --> 00:17:34,041
with whatever information
you need.
425
00:17:34,083 --> 00:17:36,041
Anything at all,
you can have it.
426
00:17:36,083 --> 00:17:37,041
Detective Acosta.
427
00:17:37,083 --> 00:17:38,125
Yes?
428
00:17:38,166 --> 00:17:41,375
That necklace, it's, um,
one of a kind.
429
00:17:41,417 --> 00:17:42,208
Irreplaceable.
430
00:17:42,250 --> 00:17:43,375
I must have it back.
431
00:17:43,417 --> 00:17:45,000
We're on it.
432
00:17:49,125 --> 00:17:50,625
Don't touch.
433
00:17:50,667 --> 00:17:52,583
Yep. Yep. No touching.
434
00:17:53,125 --> 00:17:55,041
[whispers]
What are you doing?
Stop!
435
00:17:55,083 --> 00:17:56,166
Fourth Century.
436
00:17:56,208 --> 00:17:57,667
Don't touch.
437
00:18:04,166 --> 00:18:07,375
Griff Rickard worked as a
security guard for six months
438
00:18:07,417 --> 00:18:10,083
at the gallery,
always came in late,
439
00:18:10,125 --> 00:18:12,667
always fell asleep on the job,
so my mom fired him.
440
00:18:12,709 --> 00:18:14,792
So, he would know the layout
of the gallery.
441
00:18:14,834 --> 00:18:17,000
Security features, blind spots.
442
00:18:17,041 --> 00:18:19,208
Yeah, an opportunity
to make some money
443
00:18:19,250 --> 00:18:21,208
and ruin my mom's reputation?
444
00:18:21,250 --> 00:18:23,083
This, this is our guy.
445
00:18:23,125 --> 00:18:23,959
So what's your plan?
446
00:18:24,000 --> 00:18:25,083
You just going to go up there
447
00:18:25,125 --> 00:18:26,500
and see if he stole
the necklace?
448
00:18:26,542 --> 00:18:28,417
Hey, I can tell when people
are lying to me.
449
00:18:28,458 --> 00:18:30,250
Oh, that's a great idea.
450
00:18:30,291 --> 00:18:31,375
Thank you.
451
00:18:31,417 --> 00:18:33,291
I have a better one.
452
00:18:33,333 --> 00:18:34,750
He had motive.
453
00:18:34,792 --> 00:18:36,875
Let's find out if
he had opportunity.
454
00:18:44,333 --> 00:18:45,333
Hi.
455
00:18:45,375 --> 00:18:47,959
Uh, I'm looking
for Griff Richards?
456
00:18:48,000 --> 00:18:50,625
Rickard.
457
00:18:50,667 --> 00:18:53,458
I'm here to take the new
badge photo.
458
00:18:53,500 --> 00:18:56,083
I wasn't told anything
about new badges.
459
00:18:56,125 --> 00:18:57,750
It's just like management.
460
00:18:57,792 --> 00:19:00,792
Sorry, don't have time today.
461
00:19:00,834 --> 00:19:03,208
Okay, well, if you could just
let your boss know
462
00:19:03,250 --> 00:19:05,458
that I won't be able to get back
in here for another three weeks.
463
00:19:05,500 --> 00:19:06,792
Hopefully he won't be too mad,
464
00:19:06,834 --> 00:19:08,375
I know he was very eager to get
this done quickly.
465
00:19:08,417 --> 00:19:09,250
You know,
466
00:19:09,291 --> 00:19:10,542
[laughs]
467
00:19:10,583 --> 00:19:13,041
Um, I can spare a minute.
468
00:19:13,083 --> 00:19:14,458
Perfect.
469
00:19:14,500 --> 00:19:15,875
I... I can just take it right
here if you stand up.
470
00:19:15,917 --> 00:19:17,583
[clears throat]
471
00:19:17,625 --> 00:19:19,000
Is here all right?
472
00:19:19,041 --> 00:19:22,542
Yeah, just move over a little?
473
00:19:22,583 --> 00:19:26,750
And then back up
just a little bit.
474
00:19:26,792 --> 00:19:28,834
Perfect.
475
00:19:28,875 --> 00:19:31,667
[shutter snaps repeatedly]
476
00:19:31,709 --> 00:19:34,834
Hey, Griff, we need you
at the boat launch.
477
00:19:34,875 --> 00:19:36,583
Just taking the new badge photo.
478
00:19:36,625 --> 00:19:38,458
What new badge photo?
479
00:19:39,166 --> 00:19:40,458
What was your name again?
480
00:19:40,500 --> 00:19:41,458
Um...
481
00:19:41,500 --> 00:19:43,667
[alarm siren blaring]
482
00:19:43,709 --> 00:19:45,583
Alarm on dock three!
483
00:19:45,959 --> 00:19:47,500
[alarm siren blaring]
484
00:19:47,542 --> 00:19:50,291
♪ ♪
485
00:19:55,625 --> 00:19:56,291
[breathing heavily]
486
00:19:56,333 --> 00:19:57,500
Took you long enough.
487
00:19:57,542 --> 00:19:59,208
You try finding a boat
with an alarm on it.
488
00:19:59,250 --> 00:20:01,083
People are too trusting
these days.
489
00:20:04,500 --> 00:20:06,917
Griff was on shift that night,
4:00 to midnight.
490
00:20:06,959 --> 00:20:08,166
Okay, well, it doesn't mean
he was there,
491
00:20:08,208 --> 00:20:09,667
it just means he was
supposed to be.
492
00:20:09,709 --> 00:20:13,375
Right, but as far as alibis go,
it's a pretty good one.
493
00:20:13,417 --> 00:20:14,750
I'm not saying he's not our guy,
494
00:20:14,792 --> 00:20:17,959
I'm just saying maybe we want
to cast a wider net.
495
00:20:18,000 --> 00:20:21,166
Well, with nearly 100 guests,
artists and caterers?
496
00:20:21,208 --> 00:20:23,375
We're gonna need a big net.
497
00:20:30,834 --> 00:20:32,583
Are you sure this is the place?
498
00:20:32,959 --> 00:20:34,166
22.
499
00:20:34,208 --> 00:20:35,917
Yup.
500
00:20:37,208 --> 00:20:38,041
[knocking at door]
501
00:20:38,083 --> 00:20:40,083
Mr. White.
Willow Haven PD.
502
00:20:40,125 --> 00:20:41,625
[knocks harder]
503
00:20:41,667 --> 00:20:42,959
Hello?
504
00:20:43,000 --> 00:20:44,625
Mr. White?
505
00:20:47,375 --> 00:20:49,375
You know the gallery event
was 1,000 bucks a head.
506
00:20:49,417 --> 00:20:51,709
This isn't exactly the house
of a high roller.
507
00:20:51,750 --> 00:20:53,000
Well, if it is, he certainly
didn't spend
508
00:20:53,041 --> 00:20:54,041
any money on landscaping.
509
00:20:54,083 --> 00:20:56,792
[laughs]
You're telling me.
510
00:20:56,834 --> 00:20:57,959
Hold on.
511
00:20:58,000 --> 00:20:58,875
Ma'am?
512
00:20:58,917 --> 00:20:59,750
Hi, excuse me.
513
00:20:59,792 --> 00:21:00,625
Hmm?
514
00:21:00,667 --> 00:21:01,583
Are you from around here?
515
00:21:01,625 --> 00:21:02,750
Mm-hmm.
516
00:21:02,792 --> 00:21:04,125
Uh, four houses down.
517
00:21:04,166 --> 00:21:05,834
The Craftsman with
the green shutters.
518
00:21:05,875 --> 00:21:07,834
Do you know Arthur White?
519
00:21:07,875 --> 00:21:09,208
Doesn't ring a bell.
520
00:21:09,250 --> 00:21:10,125
Are you sure?
521
00:21:10,166 --> 00:21:11,542
'Cause he lives right here.
522
00:21:13,041 --> 00:21:14,125
Um...
523
00:21:14,166 --> 00:21:18,166
No one's lived in that house
for years.
524
00:21:18,208 --> 00:21:19,417
Yup.
525
00:21:20,667 --> 00:21:22,208
Big smile...
526
00:21:22,250 --> 00:21:23,375
[shutter snaps]
527
00:21:23,417 --> 00:21:24,709
There we go.
528
00:21:26,709 --> 00:21:28,875
Margaret, how many years
have I shot your photo
529
00:21:28,917 --> 00:21:30,083
for the university yearbook?
530
00:21:30,125 --> 00:21:31,417
Since I became provost.
531
00:21:31,458 --> 00:21:32,583
Do you think it's time
532
00:21:32,625 --> 00:21:34,041
that maybe we try something...
different?
533
00:21:34,083 --> 00:21:35,333
Different?
534
00:21:35,375 --> 00:21:37,542
Yeah, you know, a little...
less buttoned up?
535
00:21:37,583 --> 00:21:38,583
I don't know.
536
00:21:38,625 --> 00:21:39,792
I want to put a good
foot forward.
537
00:21:39,834 --> 00:21:41,667
Well, what makes a better
first impression
538
00:21:41,709 --> 00:21:43,959
than a little personality?
539
00:21:44,000 --> 00:21:47,875
Why don't you try living
a little dangerously?
540
00:21:47,917 --> 00:21:57,208
♪ ♪
541
00:21:57,250 --> 00:21:59,125
That's the spirit.
542
00:22:08,125 --> 00:22:09,458
Woah.
543
00:22:09,500 --> 00:22:11,041
What is this?
544
00:22:11,083 --> 00:22:13,542
Oh, I thought maybe if I laid
out the photos from the event,
545
00:22:13,583 --> 00:22:15,083
it'd give us a timeline.
546
00:22:15,125 --> 00:22:17,542
I mean, the security camera
stopped rolling, but you didn't.
547
00:22:17,583 --> 00:22:18,792
Good.
548
00:22:18,834 --> 00:22:20,875
So, where do we start?
549
00:22:20,917 --> 00:22:21,917
Good morning.
550
00:22:24,834 --> 00:22:28,542
Aren't you two a little old
for collages?
551
00:22:28,583 --> 00:22:29,834
[laughs]
552
00:22:29,875 --> 00:22:31,875
We're viewing photos
from the gallery.
553
00:22:31,917 --> 00:22:33,500
Trying to narrow down suspects.
554
00:22:33,542 --> 00:22:34,417
Ah.
555
00:22:34,458 --> 00:22:36,208
We're trying to catch a thief.
556
00:22:36,250 --> 00:22:41,750
Well, then you should
start here.
557
00:22:41,792 --> 00:22:43,208
Why? Who's this?
558
00:22:43,250 --> 00:22:45,208
It's the woman who took
the necklace.
559
00:22:45,250 --> 00:22:47,041
And you know this how?
560
00:22:47,083 --> 00:22:49,333
She was eyeing that necklace
all night.
561
00:22:49,375 --> 00:22:50,709
She said it was
a family heirloom.
562
00:22:50,750 --> 00:22:53,083
Did you happen to catch a name?
563
00:22:53,125 --> 00:22:55,500
Uh, Gwendolyn?
564
00:22:55,542 --> 00:22:58,333
Noah. Can your mom get us a copy
of the guest list?
565
00:22:58,375 --> 00:23:00,166
Yeah.
566
00:23:04,583 --> 00:23:07,291
Mr. White's invitation was sent
to that abandoned house.
567
00:23:07,333 --> 00:23:09,709
He needed it in hand to get
into the event that night.
568
00:23:09,750 --> 00:23:10,750
Yeah?
569
00:23:10,792 --> 00:23:12,542
Mr. White is most likely
an alias.
570
00:23:12,583 --> 00:23:13,875
Most likely.
571
00:23:13,917 --> 00:23:15,333
Which means that our person
of interest has a name
572
00:23:15,375 --> 00:23:17,041
that we don't know and an
address that we don't have.
573
00:23:17,083 --> 00:23:18,333
Mm-hmm.
574
00:23:18,375 --> 00:23:19,709
We gotta find out who
picked up that letter.
575
00:23:19,750 --> 00:23:21,375
And how he got on the guest list
in the first place.
576
00:23:21,417 --> 00:23:21,959
Right.
577
00:23:22,000 --> 00:23:23,792
[elevator ding]
578
00:23:23,834 --> 00:23:24,834
Oh, no.
579
00:23:24,875 --> 00:23:26,375
Good to see you.
580
00:23:26,417 --> 00:23:27,625
Hey.
581
00:23:27,667 --> 00:23:30,375
No, no, no, no, no...
582
00:23:33,333 --> 00:23:34,375
Luis!
583
00:23:34,417 --> 00:23:35,834
- How are you Nick?
- How are you, bro?
584
00:23:35,875 --> 00:23:36,750
Good to see you, man.
585
00:23:36,792 --> 00:23:37,333
You too.
586
00:23:37,375 --> 00:23:38,625
Alright.
587
00:23:38,667 --> 00:23:40,417
Hey, hi, yeah, what are you...
588
00:23:40,458 --> 00:23:41,333
what are you doing here?
589
00:23:41,375 --> 00:23:42,917
I brought you lunch.
590
00:23:42,959 --> 00:23:44,000
Okay.
591
00:23:44,542 --> 00:23:45,458
Acosta.
592
00:23:45,500 --> 00:23:46,625
Yeah?
593
00:23:46,667 --> 00:23:48,208
Sorry, force of habit.
594
00:23:48,250 --> 00:23:50,041
[laughs]
595
00:23:50,083 --> 00:23:51,166
Chief.
596
00:23:51,208 --> 00:23:52,583
You calling in backup?
597
00:23:52,625 --> 00:23:54,959
No, no, no, he... uh...
he... he's... he's just leaving.
598
00:23:55,000 --> 00:23:56,542
You're leaving, right?
599
00:23:56,834 --> 00:23:58,583
Mr. Acosta, nice to see you.
600
00:23:58,625 --> 00:24:00,959
Great to see you too, Chief.
601
00:24:01,000 --> 00:24:03,375
Okay.
602
00:24:03,417 --> 00:24:05,291
Forensics get us any leads
on the gallery thief?
603
00:24:05,333 --> 00:24:06,500
Uh, not yet.
604
00:24:06,542 --> 00:24:07,792
The display case had a bunch
of prints on it,
605
00:24:07,834 --> 00:24:09,041
so we're gonna run it through
our system
606
00:24:09,083 --> 00:24:10,417
and see what we can pull up.
607
00:24:10,458 --> 00:24:11,709
Burglary.
608
00:24:11,750 --> 00:24:14,333
Uh, actually, a necklace
was stolen
609
00:24:14,375 --> 00:24:15,625
from the Midnight Gallery.
610
00:24:15,667 --> 00:24:17,125
Even if it is White,
he'd need an accomplice
611
00:24:17,166 --> 00:24:18,542
to get into the security room.
612
00:24:18,583 --> 00:24:19,792
Only two people have cards.
613
00:24:19,834 --> 00:24:21,583
Yes, Miss Addison
and the security guard.
614
00:24:21,625 --> 00:24:22,542
That's it.
615
00:24:22,583 --> 00:24:23,959
Either card left unattended?
616
00:24:24,000 --> 00:24:25,291
On them at all times.
617
00:24:25,333 --> 00:24:28,291
You check in with Carmichael?
618
00:24:28,333 --> 00:24:29,875
Uh... Who?
619
00:24:29,917 --> 00:24:30,834
Carmichael.
620
00:24:30,875 --> 00:24:32,208
Gavin Carmichael.
621
00:24:32,250 --> 00:24:33,417
We picked him up more than once
for pick pocketing.
622
00:24:33,458 --> 00:24:35,500
Cleanest lifts you have
ever seen.
623
00:24:35,542 --> 00:24:37,250
Until he graduated
to grand theft,
624
00:24:37,291 --> 00:24:38,750
serving three years
in state prison.
625
00:24:38,792 --> 00:24:41,750
Two with good behaviour.
So odds are that he is...
626
00:24:41,792 --> 00:24:44,041
On parole.
627
00:24:44,083 --> 00:24:45,291
Got a point.
628
00:24:45,333 --> 00:24:46,917
Huh.
629
00:24:46,959 --> 00:24:47,792
You got something for me?
630
00:24:47,834 --> 00:24:49,542
Yeah. An apple.
631
00:24:49,583 --> 00:24:50,083
Ah.
632
00:24:50,125 --> 00:24:51,709
[laughs]
633
00:24:51,750 --> 00:24:53,500
Really missed you, buddy
634
00:24:55,375 --> 00:24:57,208
Follow the lady.
635
00:24:57,250 --> 00:24:59,583
Jokers don't pay, keep
your eyes on the queen,
636
00:24:59,625 --> 00:25:01,250
could be your lucky day.
637
00:25:04,375 --> 00:25:06,000
Place your bet, pal.
638
00:25:10,542 --> 00:25:11,583
You sure?
639
00:25:11,625 --> 00:25:13,208
Last chance.
640
00:25:13,750 --> 00:25:14,875
Aw.
641
00:25:14,917 --> 00:25:16,041
Too bad.
642
00:25:16,083 --> 00:25:17,333
You'll get 'em next time.
643
00:25:17,375 --> 00:25:19,375
Who else wants to try
their luck?
644
00:25:20,041 --> 00:25:21,458
I'll give it a shot.
645
00:25:21,500 --> 00:25:23,041
Step right up.
646
00:25:23,875 --> 00:25:25,583
Excuse me.
647
00:25:25,625 --> 00:25:29,750
Could you help me find
the Sinclair Museum?
648
00:25:29,792 --> 00:25:32,625
I seem to have got myself
turned around a little bit.
649
00:25:32,667 --> 00:25:33,542
Of course.
650
00:25:33,583 --> 00:25:34,959
It's on here somewhere.
651
00:25:35,000 --> 00:25:37,166
Keep those eyes on the prize.
652
00:25:39,166 --> 00:25:40,333
So.
653
00:25:40,375 --> 00:25:42,166
What'll it be?
654
00:25:44,792 --> 00:25:46,417
A moment of your time.
655
00:25:49,083 --> 00:25:50,417
[sighs]
656
00:25:50,458 --> 00:25:52,333
♪ ♪
657
00:25:52,375 --> 00:25:53,375
Oh, there.
658
00:25:56,000 --> 00:25:58,500
Could take a bridge...
659
00:26:00,792 --> 00:26:02,208
No, no, no. It's over here,
actually.
660
00:26:02,250 --> 00:26:03,583
Highland is a little busy
this time of day,
661
00:26:03,625 --> 00:26:05,083
you're better off taking Hunter.
662
00:26:05,125 --> 00:26:07,041
♪ ♪
663
00:26:09,125 --> 00:26:10,375
Hunter?
664
00:26:10,417 --> 00:26:11,959
Well, where's Hunter?
665
00:26:13,709 --> 00:26:15,041
Excuse me a moment.
666
00:26:15,834 --> 00:26:16,667
[grunts]
667
00:26:16,709 --> 00:26:17,792
Ow, my arm!
668
00:26:19,625 --> 00:26:21,208
Told you he'd run.
669
00:26:21,583 --> 00:26:22,959
Move it!
670
00:26:23,000 --> 00:26:24,583
[breathlessly]
You got him.
671
00:26:24,625 --> 00:26:25,959
Okay.
672
00:26:26,959 --> 00:26:28,458
Got the guest list.
673
00:26:28,500 --> 00:26:29,542
Ooh.
674
00:26:35,375 --> 00:26:39,542
But no Gwendolyn on it.
675
00:26:47,166 --> 00:26:49,083
I was at home watching the game.
676
00:26:49,125 --> 00:26:50,542
Yeah, that was a tough break
for the Sox.
677
00:26:50,583 --> 00:26:52,208
Thought they could pull it off.
678
00:26:52,250 --> 00:26:53,375
They did.
679
00:26:53,417 --> 00:26:55,583
Walk off homer in the 9th.
680
00:26:55,625 --> 00:26:56,417
Yeah.
681
00:26:56,458 --> 00:26:57,667
So you were home all night?
682
00:26:57,709 --> 00:26:58,834
Can anyone confirm this?
683
00:26:58,875 --> 00:27:00,750
My wife, Sherry.
684
00:27:00,792 --> 00:27:02,041
She got off her shift at 6:00,
685
00:27:02,083 --> 00:27:03,709
was there until she left
in the morning.
686
00:27:03,750 --> 00:27:05,625
Have you ever heard of Midnight?
687
00:27:05,667 --> 00:27:06,875
The time?
688
00:27:06,917 --> 00:27:09,125
No. The, uh, the art gallery.
689
00:27:09,166 --> 00:27:11,250
Somebody pulled a job,
stole a necklace.
690
00:27:11,291 --> 00:27:12,625
Look, I don't do that anymore.
691
00:27:12,667 --> 00:27:13,750
Learned my lesson.
692
00:27:13,792 --> 00:27:16,750
Got a wife, a job,
flying straight.
693
00:27:16,792 --> 00:27:18,041
Really?
694
00:27:18,083 --> 00:27:19,125
Then why you pulling a cards
game in the park?
695
00:27:19,166 --> 00:27:20,458
It's not like I keep any
of the money.
696
00:27:20,500 --> 00:27:21,625
No?
697
00:27:21,667 --> 00:27:24,667
No. I give it all to
the animal shelter.
698
00:27:24,709 --> 00:27:25,709
It's like Robin Hood.
699
00:27:25,750 --> 00:27:26,709
Only with dogs.
700
00:27:26,750 --> 00:27:27,709
Yeah, something like that.
701
00:27:27,750 --> 00:27:29,583
So tell me, why'd you run?
702
00:27:29,625 --> 00:27:31,250
Old habits die hard.
703
00:27:31,291 --> 00:27:32,834
Sure do.
704
00:27:37,583 --> 00:27:38,834
Solid alibi.
705
00:27:38,875 --> 00:27:40,583
Checks in with his parole
officer twice a month.
706
00:27:40,625 --> 00:27:42,417
But you're not quite ready
to write him off yet.
707
00:27:42,458 --> 00:27:43,500
It fits his MO.
708
00:27:43,542 --> 00:27:45,834
Be nice to put him in the area.
709
00:27:45,875 --> 00:27:48,875
I think I might know someone
who can help.
710
00:27:56,583 --> 00:27:58,417
Everything we shot that night.
711
00:27:58,458 --> 00:28:01,875
Oh, thank you very much.
712
00:28:01,917 --> 00:28:03,959
Any leads?
713
00:28:04,000 --> 00:28:06,750
Uh, a few.
714
00:28:06,792 --> 00:28:09,583
Like?
715
00:28:09,625 --> 00:28:12,333
Why are you fishing?
716
00:28:12,375 --> 00:28:13,875
Natural curiosity.
717
00:28:13,917 --> 00:28:16,083
You know what they say.
Curiosity killed the cat.
718
00:28:16,125 --> 00:28:17,875
Yes, but satisfaction
brought it back.
719
00:28:17,917 --> 00:28:19,750
Everybody forgets that part.
720
00:28:19,792 --> 00:28:20,625
That's good.
721
00:28:20,667 --> 00:28:21,875
Yeah. I'm just trying to help.
722
00:28:21,917 --> 00:28:23,125
Oh, you've helped enough.
723
00:28:23,166 --> 00:28:24,333
Thank you.
724
00:28:24,375 --> 00:28:25,792
So you know about the former
Midnight guard,
725
00:28:25,834 --> 00:28:28,750
with an axe to grind and access
to the security layout.
726
00:28:28,792 --> 00:28:30,500
Griff Rickard. Yes.
727
00:28:30,542 --> 00:28:31,709
We got his alibi this morning.
728
00:28:31,750 --> 00:28:33,125
Confirmed?
729
00:28:34,250 --> 00:28:36,166
[laughs]
730
00:28:37,333 --> 00:28:39,667
You know what, are
you free on Saturday?
731
00:28:39,709 --> 00:28:40,667
Saturday...
732
00:28:40,709 --> 00:28:41,583
Oh.
733
00:28:41,625 --> 00:28:43,709
Yeah, you promised me coffee.
734
00:28:43,750 --> 00:28:45,083
Uh, right.
735
00:28:45,125 --> 00:28:46,750
Yeah.
736
00:28:46,792 --> 00:28:48,041
So Saturday.
737
00:28:48,083 --> 00:28:50,208
You can pick the place.
738
00:28:50,250 --> 00:28:51,458
Okay.
739
00:28:51,875 --> 00:28:52,834
Okay.
740
00:28:53,375 --> 00:28:54,625
See you then.
741
00:28:55,166 --> 00:28:56,333
Hey.
742
00:28:58,750 --> 00:29:00,750
That was Detective Acosta,
right?
743
00:29:00,792 --> 00:29:02,333
Uh-huh.
744
00:29:02,375 --> 00:29:04,250
Any progress on the case?
745
00:29:04,291 --> 00:29:07,917
Leads, clues, anything?
746
00:29:07,959 --> 00:29:09,000
I think I got a date.
747
00:29:09,041 --> 00:29:10,500
Huh?
748
00:29:10,542 --> 00:29:13,083
I thought I just heard you say
you think you got a date.
749
00:29:13,125 --> 00:29:18,583
♪ ♪
750
00:29:19,417 --> 00:29:21,250
Can you get me my phone?
751
00:29:21,291 --> 00:29:22,583
Huh.
752
00:29:28,458 --> 00:29:29,959
Thanks, Margaret.
753
00:29:30,000 --> 00:29:32,500
Her name is Gwendolyn Cox.
754
00:29:32,542 --> 00:29:34,875
Why wasn't she
on the guest list?
755
00:29:34,917 --> 00:29:37,333
Maybe she was a plus one.
756
00:29:37,375 --> 00:29:38,542
Found her.
757
00:29:38,583 --> 00:29:40,917
She's a contracts lawyer
who works downtown.
758
00:29:40,959 --> 00:29:42,041
Wow.
759
00:29:42,083 --> 00:29:44,542
Stanford, Rhodes Scholar,
Greenpeace.
760
00:29:44,583 --> 00:29:47,208
Not really the resume
of a thief.
761
00:29:47,250 --> 00:29:50,583
Yeah, but maybe
this might explain it.
762
00:29:50,625 --> 00:29:51,709
While researching the necklace,
763
00:29:51,750 --> 00:29:53,333
I found out that Risand
purchased it
764
00:29:53,375 --> 00:29:55,250
at an auction last spring.
765
00:29:55,291 --> 00:29:57,000
The bidding got pretty nasty,
766
00:29:57,041 --> 00:29:59,834
I'm going to give you one guess
who he beat out.
767
00:30:00,375 --> 00:30:01,709
Okay, so...
768
00:30:01,750 --> 00:30:04,041
Risand steals the necklace
from under Gwendolyn.
769
00:30:04,083 --> 00:30:05,333
She steals it back.
770
00:30:05,375 --> 00:30:06,917
Yeah, but how does she
get it out?
771
00:30:06,959 --> 00:30:08,208
Everybody was searched.
772
00:30:08,250 --> 00:30:09,625
No, not entirely.
773
00:30:09,667 --> 00:30:11,417
Gwendolyn and her date left
with Mr. White
774
00:30:11,458 --> 00:30:13,375
before anyone knew
the necklace was missing.
775
00:30:13,417 --> 00:30:14,667
Do we have a name for her date?
776
00:30:14,709 --> 00:30:17,834
She might have one for us.
777
00:30:18,417 --> 00:30:20,208
Ooh, that's him, that's him.
778
00:30:20,250 --> 00:30:24,000
Well, no caption, no tags,
no name.
779
00:30:29,250 --> 00:30:31,208
I think I have another way.
780
00:30:39,333 --> 00:30:49,333
[loud Mexican dance music]
♪ ♪
781
00:30:49,375 --> 00:30:55,709
[loud Mexican dance music]
♪ ♪
782
00:30:55,750 --> 00:30:57,291
♪ Pa, pa, pa, pa... ♪
783
00:30:57,333 --> 00:31:04,875
♪ ♪
784
00:31:04,917 --> 00:31:06,041
[turns off radio]
785
00:31:07,083 --> 00:31:08,417
It's 5:00AM.
786
00:31:08,458 --> 00:31:12,250
I thought I'd let you sleep in.
787
00:31:12,291 --> 00:31:14,333
How do you like your eggs?
788
00:31:20,583 --> 00:31:23,583
[loud Mexican dance music resumes]
♪ ♪
789
00:31:23,625 --> 00:31:25,125
[sighs]
790
00:31:25,166 --> 00:31:27,667
♪ ♪
791
00:31:27,709 --> 00:31:33,041
♪ Pa, pa, pa, pa, pa... ♪
792
00:31:44,959 --> 00:31:45,917
Hello.
793
00:31:45,959 --> 00:31:47,208
What can I get you boys?
794
00:31:47,250 --> 00:31:49,291
Five minutes of your time.
795
00:31:49,333 --> 00:31:51,667
If you can spare it.
796
00:31:51,709 --> 00:31:52,834
Of course.
797
00:31:52,875 --> 00:31:54,291
Is Gavin Carmichael
your husband?
798
00:31:54,333 --> 00:31:55,291
Yes.
799
00:31:55,333 --> 00:31:57,125
Was Gavin with you
on Friday night?
800
00:31:57,166 --> 00:31:59,125
Around 10:00PM?
801
00:31:59,166 --> 00:32:00,834
Uh, yes. He was.
802
00:32:00,875 --> 00:32:02,959
Is... is my husband
in some kind of trouble?
803
00:32:03,000 --> 00:32:03,750
Not yet.
804
00:32:03,792 --> 00:32:04,875
No.
805
00:32:04,917 --> 00:32:06,250
No trouble.
806
00:32:06,291 --> 00:32:08,417
He mentioned you two stayed in.
807
00:32:08,458 --> 00:32:10,041
Watched some movies.
808
00:32:10,083 --> 00:32:11,583
Is that true?
809
00:32:11,625 --> 00:32:14,583
Um, um, maybe.
810
00:32:14,625 --> 00:32:18,500
When I went to bed, he was still
watching the game.
811
00:32:18,542 --> 00:32:20,500
Great. Thank you.
812
00:32:23,750 --> 00:32:25,709
Watching the game.
813
00:32:25,750 --> 00:32:27,125
Their stories line up.
814
00:32:27,166 --> 00:32:29,500
Well, he could've got
to her first.
815
00:32:29,542 --> 00:32:31,291
Guess we'll have to keep
an eye on her.
816
00:32:34,917 --> 00:32:38,250
♪ ♪
817
00:32:43,458 --> 00:32:44,834
It's me.
818
00:32:44,875 --> 00:32:46,750
We need to talk.
819
00:32:49,083 --> 00:32:50,875
I only have two months to live.
820
00:32:50,917 --> 00:32:54,500
But Cynthia I cannot live
without you.
821
00:32:54,542 --> 00:32:57,125
Her date was Thomas Wake.
822
00:32:57,166 --> 00:32:58,166
Wait, she told you that?
823
00:32:58,208 --> 00:32:59,542
No, I had a friend run
his plates.
824
00:32:59,583 --> 00:33:01,375
Ooh, the cute cop?
825
00:33:01,417 --> 00:33:04,500
No, what... we're not...
he would never.
826
00:33:04,542 --> 00:33:06,041
It's a private eye friend.
827
00:33:06,083 --> 00:33:08,792
I shot his author's photo
for his true crime novel.
828
00:33:08,834 --> 00:33:10,583
Okay, so Thomas Wake.
829
00:33:10,625 --> 00:33:11,333
Yes.
830
00:33:11,375 --> 00:33:12,667
Two years ago,
831
00:33:12,709 --> 00:33:13,959
he sold his start-up tech
company for millions.
832
00:33:14,000 --> 00:33:15,709
Then he wouldn't need to steal
a necklace.
833
00:33:15,750 --> 00:33:18,083
Except he lost half of it
in bad investments
834
00:33:18,125 --> 00:33:20,291
and the other half
at the roulette table.
835
00:33:20,333 --> 00:33:23,000
So we think he helped her?
836
00:33:23,041 --> 00:33:24,792
Or maybe he was just a patsy.
837
00:33:24,834 --> 00:33:26,250
A way for her to get in.
838
00:33:26,291 --> 00:33:28,375
But he'd gain a lot from
stealing that necklace, so...
839
00:33:28,417 --> 00:33:30,542
There's only one way
to find out.
840
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
♪ ♪
841
00:33:36,834 --> 00:33:38,000
[buzzer]
842
00:33:39,375 --> 00:33:40,625
[buzzer]
843
00:33:41,875 --> 00:33:42,542
[buzzer]
844
00:33:42,583 --> 00:33:43,375
[sighs]
845
00:33:43,417 --> 00:33:44,750
Okay, maybe nobody's home?
846
00:33:44,792 --> 00:33:46,375
Well, his car's in the driveway.
847
00:33:46,417 --> 00:33:47,750
Okay, this is the type
of house of somebody
848
00:33:47,792 --> 00:33:49,000
who has at least three cars.
849
00:33:49,041 --> 00:33:51,875
Fine. Maybe he's dodging us.
850
00:33:51,917 --> 00:33:53,041
[car engine rumbling]
851
00:33:53,083 --> 00:33:56,166
Hi, hi.
852
00:33:56,208 --> 00:33:58,250
I was hoping you could help us.
853
00:33:58,291 --> 00:34:00,083
Uh, we are from
Best Homes Magazine,
854
00:34:00,125 --> 00:34:02,000
and we are doing a piece
on Mr. Wake's house,
855
00:34:02,041 --> 00:34:03,834
and he was supposed to meet
us here for a photo shoot,
856
00:34:03,875 --> 00:34:05,000
but he's not answering.
857
00:34:05,041 --> 00:34:06,166
Best Homes?
858
00:34:06,208 --> 00:34:08,041
Mm-hmm, yeah.
I'm the photographer.
859
00:34:08,083 --> 00:34:09,250
See?
860
00:34:09,291 --> 00:34:11,291
Mr. Wake didn't tell me anything
about this.
861
00:34:11,333 --> 00:34:12,917
You know, I think it's
'cause he's so modest,
862
00:34:12,959 --> 00:34:14,750
he just didn't want
to say anything.
863
00:34:14,792 --> 00:34:16,250
Modest? Mr. Wake?
864
00:34:16,291 --> 00:34:17,208
[laughs]
865
00:34:17,250 --> 00:34:18,375
Now I know you're lying.
866
00:34:18,417 --> 00:34:20,542
Get out of here before
I call the police.
867
00:34:29,250 --> 00:34:30,500
Best Homes Magazine?
868
00:34:30,542 --> 00:34:32,250
It usually works.
869
00:34:32,834 --> 00:34:34,417
Okay, we need a better
cover story.
870
00:34:34,458 --> 00:34:35,542
Okay, fine.
871
00:34:35,583 --> 00:34:37,542
Overeager real estate agents.
872
00:34:37,583 --> 00:34:38,709
Or?
873
00:34:38,750 --> 00:34:39,625
Lost tourists.
874
00:34:39,667 --> 00:34:41,000
Yes, and we could have accents.
875
00:34:41,041 --> 00:34:42,041
Yeah, no don't do that.
876
00:34:42,083 --> 00:34:44,083
What? I am fantastic
with accents.
877
00:34:44,125 --> 00:34:46,333
[in French accent]
Bonjour, Monsieur Addison.
878
00:34:47,917 --> 00:34:48,917
No.
879
00:34:49,750 --> 00:34:50,750
[gasps]
880
00:34:56,083 --> 00:34:57,417
Hey, hey, hey, hey!
881
00:34:57,458 --> 00:34:59,291
Okay. Now what?
882
00:34:59,333 --> 00:35:02,083
Okay, so we're going to go
to the door and...
883
00:35:02,125 --> 00:35:03,000
And?
884
00:35:03,041 --> 00:35:04,333
I don't know, I don't know.
885
00:35:04,375 --> 00:35:05,083
I just kind of make this up
as I go along, okay?
886
00:35:05,125 --> 00:35:05,792
[loud scream]
887
00:35:05,834 --> 00:35:06,875
What?
888
00:35:08,333 --> 00:35:09,792
Hello?
889
00:35:09,834 --> 00:35:12,000
Um, hey, lady?
890
00:35:12,041 --> 00:35:13,542
You okay?
891
00:35:14,125 --> 00:35:16,041
Yeah, I don't hear anything.
892
00:35:16,083 --> 00:35:18,291
She sounded like she was
in trouble.
893
00:35:18,333 --> 00:35:19,375
We should go.
894
00:35:19,417 --> 00:35:21,041
Noah?
895
00:35:21,083 --> 00:35:24,542
♪ ♪
896
00:35:29,667 --> 00:35:30,709
Oof!
897
00:35:31,291 --> 00:35:32,500
- Wha?
- Shh...
898
00:35:36,959 --> 00:35:39,083
[whispering] Okay, you go this
way, and I'll go over here.
899
00:35:39,125 --> 00:35:40,333
Okay.
900
00:35:45,959 --> 00:35:46,959
Hello?
901
00:35:54,125 --> 00:35:56,959
♪ ♪
902
00:35:57,000 --> 00:35:59,041
Is everything okay?
903
00:36:05,917 --> 00:36:06,709
Don't go in the kitchen!
904
00:36:06,750 --> 00:36:07,917
What?
905
00:36:07,959 --> 00:36:09,125
Mr. Wake.
906
00:36:09,166 --> 00:36:11,041
What about Mr. Wake?
907
00:36:11,875 --> 00:36:13,667
He's dead.
908
00:36:13,709 --> 00:36:14,709
♪ ♪
909
00:36:17,333 --> 00:36:19,667
♪ ♪
910
00:36:25,000 --> 00:36:26,333
Miss Adams.
911
00:36:26,375 --> 00:36:29,125
Do I want to know why you're
at another crime scene?
912
00:36:29,166 --> 00:36:31,250
Probably not.
913
00:36:31,291 --> 00:36:32,750
You guys call it in?
914
00:36:32,792 --> 00:36:35,625
We were here when the maid
found him.
915
00:36:35,667 --> 00:36:36,792
What happened?
916
00:36:36,834 --> 00:36:38,750
Blunt trauma to the back
of the head.
917
00:36:38,792 --> 00:36:39,959
- Hey.
- Hey.
918
00:36:40,000 --> 00:36:40,834
Miss Phillips is heading
back to the station
919
00:36:40,875 --> 00:36:42,417
to give her statement.
920
00:36:42,458 --> 00:36:43,667
I guess we're lucky she didn't
clean up half the crime scene
921
00:36:43,709 --> 00:36:45,000
before she spotted the body.
922
00:36:45,041 --> 00:36:46,500
No, seems like someone
beat her to it.
923
00:36:46,542 --> 00:36:48,125
We're having problems
getting prints off anything.
924
00:36:48,166 --> 00:36:49,250
Great.
925
00:36:49,291 --> 00:36:52,083
Well, we're going to need
a statement.
926
00:36:52,125 --> 00:36:53,000
Officer?
927
00:36:53,041 --> 00:36:54,625
Oh, I don't know anything.
928
00:36:54,667 --> 00:36:56,417
Well then, it won't take
too long.
929
00:36:58,500 --> 00:36:59,875
You too, my friend.
930
00:36:59,917 --> 00:37:01,417
- What, me?
- Yep.
931
00:37:04,834 --> 00:37:06,709
Officer?
932
00:37:06,750 --> 00:37:07,834
Ma'am, this is an active
crime scene.
933
00:37:07,875 --> 00:37:08,875
I can't have you here.
934
00:37:08,917 --> 00:37:09,917
I know.
935
00:37:11,250 --> 00:37:14,375
I've got something I think
you might want to see.
936
00:37:17,917 --> 00:37:21,458
My security camera sees
the front of his house.
937
00:37:21,500 --> 00:37:23,125
Here.
938
00:37:26,333 --> 00:37:28,917
I can't make out who it is,
but...
939
00:37:28,959 --> 00:37:31,875
She was only in the house
five minutes.
940
00:37:35,375 --> 00:37:37,000
But didn't ask the taxi to wait.
941
00:37:37,041 --> 00:37:40,041
Like she wasn't expecting
to leave so soon.
942
00:37:40,083 --> 00:37:41,542
I went through the rest
of the night,
943
00:37:41,583 --> 00:37:43,875
no one else came through.
944
00:37:43,917 --> 00:37:45,208
At least not through
the front door.
945
00:37:45,250 --> 00:37:46,583
Hey, can you back up
a few frames?
946
00:37:46,625 --> 00:37:48,041
Okay.
947
00:37:52,166 --> 00:37:55,125
Can forensics get a clearer
picture of that?
948
00:37:58,083 --> 00:38:00,000
You don't have to.
949
00:38:02,166 --> 00:38:03,792
You can't be here.
950
00:38:03,834 --> 00:38:05,917
I know who that is.
951
00:38:05,959 --> 00:38:09,542
♪ ♪
952
00:38:11,625 --> 00:38:13,000
So how long were you two dating?
953
00:38:13,041 --> 00:38:14,000
Two months.
954
00:38:14,041 --> 00:38:15,959
We met at an auction.
955
00:38:16,000 --> 00:38:17,709
We both bid on
the same painting,
956
00:38:17,750 --> 00:38:20,041
I won, he bought dinner.
957
00:38:20,083 --> 00:38:21,417
Nice.
958
00:38:21,458 --> 00:38:24,041
I just don't know why anyone
would want to hurt him.
959
00:38:24,083 --> 00:38:26,417
You attended the Midnight
Gallery event together?
960
00:38:26,458 --> 00:38:28,250
He was invited.
961
00:38:28,291 --> 00:38:29,291
And you?
962
00:38:29,333 --> 00:38:31,125
I was his plus one.
963
00:38:31,166 --> 00:38:36,166
Thomas know...
knew Patrick Risand.
964
00:38:36,208 --> 00:38:38,417
They went to school together.
965
00:38:38,458 --> 00:38:39,500
You know, we have
security footage
966
00:38:39,542 --> 00:38:41,625
of you leaving his house
that night.
967
00:38:41,667 --> 00:38:43,166
You seem to be in quite a hurry.
968
00:38:43,208 --> 00:38:44,125
It's not what you think.
969
00:38:44,166 --> 00:38:44,792
What do I think?
970
00:38:44,834 --> 00:38:45,625
That I killed him.
971
00:38:45,667 --> 00:38:47,166
- Did you?
- No!
972
00:38:49,458 --> 00:38:50,417
I loved him.
973
00:38:50,458 --> 00:38:52,250
Then why'd you send
the taxi away?
974
00:38:53,500 --> 00:38:56,417
We had planned on having a late
dinner after the event.
975
00:38:56,458 --> 00:38:59,125
He promised me that he was
going to cook for me.
976
00:38:59,166 --> 00:39:04,333
But when we got back
to his house, he was... cold.
977
00:39:04,375 --> 00:39:06,125
It was very confusing.
978
00:39:06,166 --> 00:39:07,959
It was like he was
a different person.
979
00:39:08,000 --> 00:39:09,875
Did you get in a fight?
980
00:39:12,291 --> 00:39:15,417
He told me that he was no longer
interested in seeing me,
981
00:39:15,458 --> 00:39:17,542
that it had been a mistake.
982
00:39:18,000 --> 00:39:21,417
He asked me to leave, so I did.
983
00:39:25,250 --> 00:39:26,583
You believe her?
984
00:39:26,625 --> 00:39:28,834
That he broke her heart?
Yeah, she was convincing.
985
00:39:28,875 --> 00:39:30,542
Also a good reason
for a quick exit.
986
00:39:30,583 --> 00:39:33,000
Yeah, and a motive for murder.
987
00:39:33,875 --> 00:39:36,041
And a motive for murder.
988
00:39:42,166 --> 00:39:43,917
The Great Jewel Heist?
989
00:39:43,959 --> 00:39:46,208
Every good mystery needs a name.
990
00:39:46,250 --> 00:39:47,959
No, we're not calling it that.
991
00:39:48,000 --> 00:39:49,500
I think it's catchy.
992
00:39:49,542 --> 00:39:51,750
I voted for The Case of
the Purloined Necklace.
993
00:39:51,792 --> 00:39:55,333
Okay, you are not helping.
994
00:39:55,375 --> 00:39:57,625
Maya, why is your picture
on the board?
995
00:39:57,667 --> 00:40:00,125
'Cause I'm part of
the mystery now?
996
00:40:00,166 --> 00:40:02,458
Um, it was from two years ago
when I auditioned
997
00:40:02,500 --> 00:40:05,000
for a local production of
The Hound of the Baskervilles.
998
00:40:05,041 --> 00:40:05,917
Mm.
999
00:40:05,959 --> 00:40:07,583
Did you get it?
1000
00:40:07,625 --> 00:40:09,458
Still waiting to hear.
1001
00:40:09,500 --> 00:40:11,208
Oh, uh... how'd it go
with Thomas?
1002
00:40:11,250 --> 00:40:12,667
He talk?
1003
00:40:14,083 --> 00:40:15,291
Nope.
1004
00:40:15,333 --> 00:40:16,333
He's dead.
1005
00:40:17,625 --> 00:40:18,917
Oh.
1006
00:40:18,959 --> 00:40:20,709
(Maya) I guess he's off
the board.
1007
00:40:20,750 --> 00:40:23,500
Well, he was alive when
the necklace was stolen.
1008
00:40:23,542 --> 00:40:25,542
Do you think they're related?
1009
00:40:25,583 --> 00:40:26,917
I don't know.
1010
00:40:26,959 --> 00:40:28,709
But somebody on
that board knows.
1011
00:40:35,000 --> 00:40:36,417
Aard... Aardvark.
1012
00:40:36,458 --> 00:40:38,458
Aardvark.
1013
00:40:38,500 --> 00:40:39,709
What do you got?
1014
00:40:39,750 --> 00:40:40,959
Finally got to the guest list,
1015
00:40:41,000 --> 00:40:42,875
checking against
criminal histories.
1016
00:40:42,917 --> 00:40:46,166
Mostly speeding tickets,
but one did jump out.
1017
00:40:47,792 --> 00:40:49,208
Mr. Clint Baxter.
1018
00:40:49,250 --> 00:40:50,792
No criminal file, but get this.
1019
00:40:50,834 --> 00:40:54,125
He was the person of interest
in two larceny cases
1020
00:40:54,166 --> 00:40:55,125
in the last three years.
1021
00:40:55,166 --> 00:40:56,083
Really.
1022
00:40:56,125 --> 00:40:57,500
Mm-hmm.
1023
00:40:57,542 --> 00:40:59,625
Well, maybe we should pay
Mr. Baxter a little visit.
1024
00:40:59,667 --> 00:41:00,709
All right.
1025
00:41:04,208 --> 00:41:05,417
Wow. Nice boat.
1026
00:41:05,458 --> 00:41:06,125
Yeah.
1027
00:41:06,166 --> 00:41:07,750
30 footer?
1028
00:41:07,792 --> 00:41:08,500
31.
1029
00:41:08,542 --> 00:41:09,333
[whistles]
1030
00:41:09,375 --> 00:41:10,542
That must've set you back.
1031
00:41:10,583 --> 00:41:13,125
Well, I married well,
and divorced better.
1032
00:41:13,166 --> 00:41:14,542
[laughs]
1033
00:41:15,041 --> 00:41:16,875
Something I can help you
gentlemen with?
1034
00:41:16,917 --> 00:41:18,041
Willow Haven PD.
1035
00:41:18,083 --> 00:41:19,291
Just wanted to ask you
a couple questions
1036
00:41:19,333 --> 00:41:22,208
about the Midnight Gallery
art show.
1037
00:41:23,875 --> 00:41:25,083
Can I offer you gentlemen
a drink?
1038
00:41:25,125 --> 00:41:26,250
No, thank you.
1039
00:41:26,291 --> 00:41:27,458
I'll take one.
1040
00:41:30,458 --> 00:41:32,250
Last December, you were
sought after in connection
1041
00:41:32,291 --> 00:41:36,542
to a piece of stolen artwork
from the Heinsberg Museum.
1042
00:41:36,583 --> 00:41:37,375
Yeah.
1043
00:41:37,417 --> 00:41:38,625
Wrong place, wrong time.
1044
00:41:38,667 --> 00:41:39,750
Huh.
1045
00:41:39,792 --> 00:41:40,750
Had a couple of those, huh?
1046
00:41:40,792 --> 00:41:42,333
Yep.
1047
00:41:42,375 --> 00:41:43,458
But you were also questioned in
the theft of a diamond necklace
1048
00:41:43,500 --> 00:41:46,291
from a private collection?
1049
00:41:46,333 --> 00:41:48,375
And cleared on both.
1050
00:41:48,417 --> 00:41:50,333
I travel in wealthy circles,
gentlemen.
1051
00:41:50,375 --> 00:41:53,583
They tend to surround themselves
with valuable things.
1052
00:41:53,625 --> 00:41:55,333
I hope you're not suggesting
I had something to do
1053
00:41:55,375 --> 00:41:56,875
with the missing necklace.
1054
00:41:56,917 --> 00:41:58,291
No.
1055
00:41:58,333 --> 00:42:00,041
But you were at the gallery
the night it was stolen.
1056
00:42:00,083 --> 00:42:01,542
I was also there after,
1057
00:42:01,583 --> 00:42:06,000
where I was frisked by one of
your men, very thoroughly.
1058
00:42:06,375 --> 00:42:08,000
Mr. Baxter, is everything
all right?
1059
00:42:08,041 --> 00:42:10,750
I do believe the officers
were just leaving.
1060
00:42:10,792 --> 00:42:11,834
Yes, we're just leaving.
1061
00:42:11,875 --> 00:42:12,792
Leaving.
1062
00:42:12,834 --> 00:42:14,166
Appreciate it.
1063
00:42:21,208 --> 00:42:22,709
I don't know how you do things
in New York,
1064
00:42:22,750 --> 00:42:24,875
but in Willow Haven, we
don't drink on the clock.
1065
00:42:24,917 --> 00:42:26,667
This isn't for me.
1066
00:42:26,709 --> 00:42:29,208
I figured the lab might want
a fresh set of prints.
1067
00:42:35,375 --> 00:42:37,625
And now we'll just reschedule
the photo...
1068
00:42:37,667 --> 00:42:39,834
Detective Acosta!
1069
00:42:39,875 --> 00:42:42,333
How do you, how do you get
this kind of detail?
1070
00:42:42,375 --> 00:42:44,542
Um, it's just a wide aperture
1071
00:42:44,583 --> 00:42:47,792
and then you select a focal
point in the background.
1072
00:42:47,834 --> 00:42:49,750
I'm gonna go get some coffee.
1073
00:42:49,792 --> 00:42:50,625
You want anything?
1074
00:42:50,667 --> 00:42:51,917
No, no, I'm good.
1075
00:42:51,959 --> 00:42:52,875
Alright.
1076
00:42:52,917 --> 00:42:53,542
[whispers urgently]
The board!
1077
00:42:53,583 --> 00:42:54,125
What about you, man?
1078
00:42:54,166 --> 00:42:55,041
I'm okay.
1079
00:42:55,083 --> 00:42:56,291
All right.
1080
00:42:56,333 --> 00:42:57,583
I'm gonna be five minutes.
1081
00:42:57,625 --> 00:42:59,000
Make that 10.
1082
00:43:01,417 --> 00:43:04,667
You ever show any of these
at the gallery?
1083
00:43:04,709 --> 00:43:07,875
No, but Camille wants me
to submit to her showcase,
1084
00:43:07,917 --> 00:43:10,500
so when I have the right
picture, I will.
1085
00:43:11,041 --> 00:43:11,709
Hey, Allie?
1086
00:43:11,750 --> 00:43:12,834
Mm-hmm?
1087
00:43:12,875 --> 00:43:15,166
I already saw it.
1088
00:43:17,000 --> 00:43:18,583
Is this the part where
you tell me to leave
1089
00:43:18,625 --> 00:43:19,875
the investigating to you?
1090
00:43:19,917 --> 00:43:21,333
Is this the part where
you pretend
1091
00:43:21,375 --> 00:43:24,250
that you didn't hear
what I said?
1092
00:43:24,291 --> 00:43:25,375
[sighs]
1093
00:43:25,417 --> 00:43:26,500
Sorry, look.
1094
00:43:26,542 --> 00:43:28,750
I... I just came
to check in on you.
1095
00:43:28,792 --> 00:43:30,291
You know, walking up on
a crime scene like that,
1096
00:43:30,333 --> 00:43:32,417
it's, uh, it's a lot.
1097
00:43:32,458 --> 00:43:33,583
Emotionally.
1098
00:43:33,625 --> 00:43:34,750
Is it normal for cops to come
1099
00:43:34,792 --> 00:43:37,083
and check in on people's
wellbeing?
1100
00:43:37,125 --> 00:43:39,166
I'm not here as a cop.
1101
00:43:39,542 --> 00:43:40,792
I'll put it away.
1102
00:43:40,834 --> 00:43:44,917
I'm just here as a, as a friend.
1103
00:43:44,959 --> 00:43:46,625
Thanks.
1104
00:43:46,667 --> 00:43:49,750
Um. No, I'm good, we're good.
1105
00:43:49,792 --> 00:43:51,291
Thank you.
1106
00:43:51,333 --> 00:43:53,500
Good, and um, I just think maybe
I should give you my number,
1107
00:43:53,542 --> 00:43:54,166
in case you...
1108
00:43:54,208 --> 00:43:55,750
Oh no, I have it.
1109
00:43:56,625 --> 00:43:58,875
Okay. Yeah, so...
1110
00:43:58,917 --> 00:44:01,959
It's just nice to know
that I can use it.
1111
00:44:05,166 --> 00:44:07,500
I am going to see my way out.
1112
00:44:12,875 --> 00:44:14,417
Patrick Risand.
1113
00:44:14,458 --> 00:44:15,750
James's brother.
1114
00:44:15,792 --> 00:44:18,000
I did some digging into their
family history...
1115
00:44:18,041 --> 00:44:20,542
And we found out that they've
been locked in a legal battle
1116
00:44:20,583 --> 00:44:22,542
for years after their parents
passed away.
1117
00:44:22,583 --> 00:44:24,542
Yeah, the family estate
was worth millions
1118
00:44:24,583 --> 00:44:26,500
and they left it all to James.
1119
00:44:26,542 --> 00:44:27,333
Wow.
1120
00:44:27,375 --> 00:44:28,917
That's gotta sting.
1121
00:44:28,959 --> 00:44:30,834
But Patrick works with James.
1122
00:44:30,875 --> 00:44:32,375
Eh, for him.
1123
00:44:32,417 --> 00:44:33,625
As a peace offering,
1124
00:44:33,667 --> 00:44:35,375
Patrick was given a role
in his brokerage firm.
1125
00:44:35,417 --> 00:44:37,667
And my mom said that Patrick
had the security key that night.
1126
00:44:37,709 --> 00:44:39,667
Well, he was standing next
to James when it happened.
1127
00:44:39,709 --> 00:44:40,750
I saw him.
1128
00:44:40,792 --> 00:44:43,000
Mm, maybe he gave it to someone?
1129
00:44:43,041 --> 00:44:48,333
Okay, so. Younger brother
with an axe to grind
1130
00:44:48,375 --> 00:44:51,166
steals older brother's most
prized possession.
1131
00:44:51,208 --> 00:44:53,792
Patrick manages the family's
property, Tupper Estate.
1132
00:44:53,834 --> 00:44:55,000
Tupper Estate.
1133
00:44:55,041 --> 00:44:56,375
Tupper's the name
on the mother's side.
1134
00:44:56,417 --> 00:44:57,667
No, no, no.
1135
00:44:57,709 --> 00:44:58,875
I know Tupper Estate
we've shot weddings there.
1136
00:44:58,917 --> 00:44:59,959
It's beautiful.
1137
00:45:00,000 --> 00:45:01,792
Too bad you're not shooting
one now.
1138
00:45:04,375 --> 00:45:07,250
♪ ♪
1139
00:45:09,417 --> 00:45:11,792
Mr. Risand will be
with you shortly.
1140
00:45:11,834 --> 00:45:12,792
Thank you.
1141
00:45:12,834 --> 00:45:14,333
May I offer you anything
to drink?
1142
00:45:14,375 --> 00:45:15,667
Some water, some soda?
1143
00:45:15,709 --> 00:45:16,792
Oh, I'm okay. Thank you.
1144
00:45:16,834 --> 00:45:17,625
Oh, well I'll get...
1145
00:45:17,667 --> 00:45:20,208
[sharply]
No, we're good.
1146
00:45:20,250 --> 00:45:22,333
Yes, we're good.
1147
00:45:27,667 --> 00:45:31,166
Oh, these are beautiful.
You shoot any of these?
1148
00:45:31,208 --> 00:45:33,834
I don't know, probably.
1149
00:45:34,250 --> 00:45:37,083
The Rogers-Carter wedding.
1150
00:45:37,125 --> 00:45:39,417
Peters-Bishop wedding.
1151
00:45:42,625 --> 00:45:44,959
Oh. He was at the gallery
that night.
1152
00:45:45,000 --> 00:45:47,041
Oh. Well, who's he?
1153
00:45:47,083 --> 00:45:49,208
I don't know, but I recognize
his face.
1154
00:45:49,250 --> 00:45:51,083
(James) This was your
responsibility.
1155
00:45:51,125 --> 00:45:52,333
(Patrick) I, I understand.
1156
00:45:52,375 --> 00:45:53,792
(James) I don't care
that you understand.
1157
00:45:53,834 --> 00:45:55,166
After what happened
the other night,
1158
00:45:55,208 --> 00:45:57,125
tell me again why I should
trust you.
1159
00:45:59,709 --> 00:46:00,875
[clears throat]
1160
00:46:02,166 --> 00:46:03,250
I apologize for the wait.
1161
00:46:03,291 --> 00:46:04,750
Oh no, you're fine.
1162
00:46:05,834 --> 00:46:07,625
I know you, don't I?
1163
00:46:07,667 --> 00:46:10,625
Um, Allie Adams.
1164
00:46:10,667 --> 00:46:12,375
Of course.
1165
00:46:12,417 --> 00:46:14,959
You were at the gallery the
other night at James's show.
1166
00:46:15,000 --> 00:46:17,125
Yeah, I was. I...
I was.
1167
00:46:17,166 --> 00:46:18,542
So now you're going
to be photographing
1168
00:46:18,583 --> 00:46:19,875
the Fisher-Manning wedding.
1169
00:46:19,917 --> 00:46:21,125
Exactly, yes.
1170
00:46:21,166 --> 00:46:22,709
Um, and thank you
for making time for us.
1171
00:46:22,750 --> 00:46:25,083
We have a client with
a lot of specific needs
1172
00:46:25,125 --> 00:46:26,583
that we would like
to accommodate.
1173
00:46:26,625 --> 00:46:27,959
Happy to help.
1174
00:46:28,333 --> 00:46:33,125
Question. I... I recognize him.
Is this Ryan Sullivan?
1175
00:46:33,166 --> 00:46:34,917
No.
1176
00:46:34,959 --> 00:46:36,375
Clint Baxter.
1177
00:46:36,417 --> 00:46:37,417
Oh.
1178
00:46:38,625 --> 00:46:40,583
My mistake, it could
be his twin.
1179
00:46:42,125 --> 00:46:45,166
As you can see, he's a bit
of a bon vivant.
1180
00:46:45,208 --> 00:46:49,709
He never met a social circle
he couldn't charm his way into.
1181
00:46:50,417 --> 00:46:52,375
You don't seem
particularly charmed.
1182
00:46:52,417 --> 00:46:55,583
He stole something
very precious from me.
1183
00:46:55,625 --> 00:46:57,166
My fiancée.
1184
00:46:57,208 --> 00:46:59,000
Their marriage didn't last long,
and after they got divorced
1185
00:46:59,041 --> 00:47:03,166
he took half her fortune, so I
suppose I got the last laugh.
1186
00:47:03,208 --> 00:47:04,166
[laughs]
1187
00:47:04,208 --> 00:47:05,709
Yeah, that's the spirit.
1188
00:47:08,458 --> 00:47:09,834
So, where would you like
to begin?
1189
00:47:09,875 --> 00:47:11,583
Noah, can you pull up the specs
for the wedding?
1190
00:47:11,625 --> 00:47:12,792
Yeah.
1191
00:47:12,834 --> 00:47:15,583
Just gotta download the file
from the cloud.
1192
00:47:15,625 --> 00:47:18,041
What's the wi-fi password here?
1193
00:47:18,083 --> 00:47:20,208
Um...
1194
00:47:23,125 --> 00:47:25,458
It is amazing what you can get
from somebody's phone
1195
00:47:25,500 --> 00:47:27,250
when you're connected
to the same network.
1196
00:47:27,291 --> 00:47:28,792
That's scary.
1197
00:47:33,750 --> 00:47:36,375
(Noah) I thought she was
his assistant.
1198
00:47:42,125 --> 00:47:44,709
[car engine starts]
1199
00:47:45,709 --> 00:47:47,834
(Noah) No cell phone calls,
no emails.
1200
00:47:47,875 --> 00:47:50,333
No messages to the police
or his insurance company.
1201
00:47:50,375 --> 00:47:51,917
Or his brother.
1202
00:47:51,959 --> 00:47:54,458
You got all of this from tapping
into his wi-fi?
1203
00:47:54,500 --> 00:47:56,417
Suddenly I feel like locking
my phone in a drawer
1204
00:47:56,458 --> 00:47:58,625
for the rest of my life.
1205
00:47:58,667 --> 00:48:00,834
He didn't make any phone calls
after 10:15.
1206
00:48:00,875 --> 00:48:02,667
Which is when the necklace
was stolen.
1207
00:48:02,709 --> 00:48:05,083
His brother's priceless antique
goes missing
1208
00:48:05,125 --> 00:48:07,125
and he doesn't make
a single phone call.
1209
00:48:07,166 --> 00:48:09,000
Maya lost her favourite
purple sweater last week
1210
00:48:09,041 --> 00:48:10,709
and called me like 50 times.
1211
00:48:10,750 --> 00:48:13,250
Okay, it goes with everything!
1212
00:48:15,166 --> 00:48:17,083
Maybe he was in shock.
1213
00:48:20,250 --> 00:48:22,041
Maybe he wasn't.
1214
00:48:25,458 --> 00:48:26,291
Chief.
1215
00:48:26,333 --> 00:48:28,458
Sam. Gavin Carmichael's file.
1216
00:48:28,500 --> 00:48:30,500
Already checked it out.
Got his alibi.
1217
00:48:30,542 --> 00:48:32,750
Take a look at
the arrest report.
1218
00:48:32,792 --> 00:48:33,959
The one that sent him away?
1219
00:48:34,000 --> 00:48:37,250
No, his first offence,
two years ago.
1220
00:48:37,291 --> 00:48:39,750
He was nabbed for pick-pocketing
by the marina.
1221
00:48:41,000 --> 00:48:42,667
(Chief Dunn) The victim.
1222
00:48:42,709 --> 00:48:43,500
(Sam) Thomas Wake.
1223
00:48:43,542 --> 00:48:44,375
Mm-hmm.
1224
00:48:45,542 --> 00:48:46,500
[sighs]
1225
00:48:46,542 --> 00:48:47,500
I'm on it.
1226
00:48:56,166 --> 00:48:58,667
He's not budging from his alibi.
1227
00:48:58,709 --> 00:49:01,625
At his house all night.
1228
00:49:01,667 --> 00:49:04,583
At the time of the theft,
and later for the murder.
1229
00:49:04,625 --> 00:49:05,500
You buying it?
1230
00:49:05,542 --> 00:49:07,083
I don't know.
1231
00:49:07,125 --> 00:49:09,208
When I told him Thomas Wake
was dead,
1232
00:49:09,250 --> 00:49:12,542
he actually looked surprised.
Spooked.
1233
00:49:15,875 --> 00:49:18,834
[Mexican dance music]
♪ ♪
1234
00:49:18,875 --> 00:49:21,083
I think this is water damage.
1235
00:49:21,125 --> 00:49:24,500
You gotta call someone in,
check for mold.
1236
00:49:24,542 --> 00:49:26,834
How much to take care
of something like that?
1237
00:49:26,875 --> 00:49:29,083
Well, if you got mold
in that wall,
1238
00:49:29,125 --> 00:49:30,208
you don't clean it up.
1239
00:49:30,250 --> 00:49:33,792
You knock it down.
1240
00:49:33,834 --> 00:49:34,959
You know, is it still considered
1241
00:49:35,000 --> 00:49:36,875
a fixer-upper if you don't
fix anything?
1242
00:49:36,917 --> 00:49:37,750
[laughs]
1243
00:49:37,792 --> 00:49:39,291
[message alert]
1244
00:49:43,917 --> 00:49:44,917
Good news?
1245
00:49:44,959 --> 00:49:46,625
Uh, yeah, yeah.
1246
00:49:46,667 --> 00:49:47,875
Just, you know, following
up something.
1247
00:49:47,917 --> 00:49:49,125
Hey. Sam.
1248
00:49:49,166 --> 00:49:51,500
How's that Midnight case
coming along?
1249
00:49:51,542 --> 00:49:53,291
It's good.
1250
00:49:53,333 --> 00:49:54,792
You know, I could take a
look at it if you want
some fresh eyes on it.
1251
00:49:54,834 --> 00:49:55,750
No, no, no, no, no, no.
1252
00:49:55,792 --> 00:49:57,792
Hey. I got it.
Thank you.
1253
00:49:57,834 --> 00:49:59,000
All right.
1254
00:49:59,041 --> 00:50:01,291
I think it's time
for the new faucet.
1255
00:50:01,333 --> 00:50:02,542
Okay.
1256
00:50:02,583 --> 00:50:04,291
I think it's in a box
in the living room.
1257
00:50:04,333 --> 00:50:05,792
Mmm, okay.
1258
00:50:05,834 --> 00:50:09,792
♪ ♪
1259
00:50:41,917 --> 00:50:43,250
Hey, you find it?
1260
00:50:43,291 --> 00:50:44,583
I found this.
1261
00:50:46,291 --> 00:50:48,500
Gabrielle Russell.
1262
00:50:48,542 --> 00:50:52,083
Now you told me you stepped
away from this case, Sam.
1263
00:50:52,125 --> 00:50:53,333
You said that you left New York
1264
00:50:53,375 --> 00:50:55,250
because you wanted to have
a fresh start.
1265
00:50:55,291 --> 00:50:57,125
Yeah, I do.
1266
00:50:57,166 --> 00:50:58,709
Then why are you bringing
the past with you?
1267
00:50:58,750 --> 00:51:00,083
Where did you find that?
1268
00:51:00,125 --> 00:51:03,417
In one of those boxes.
1269
00:51:03,458 --> 00:51:04,834
Probably got mixed up
in the move.
1270
00:51:04,875 --> 00:51:06,542
I don't know.
1271
00:51:07,834 --> 00:51:11,333
You know what, Sam?
We all got our failures.
1272
00:51:11,375 --> 00:51:14,542
But you can't carry them
with you forever.
1273
00:51:18,375 --> 00:51:21,000
[phone rings]
1274
00:51:21,041 --> 00:51:23,542
Acosta.
1275
00:51:23,583 --> 00:51:25,125
Yeah, I'll be right in.
1276
00:51:27,250 --> 00:51:29,333
Mr. Risand was going through
his correspondence.
1277
00:51:29,375 --> 00:51:32,709
He thought you might like
to see these.
1278
00:51:34,500 --> 00:51:36,333
So, what exactly
am I looking at?
1279
00:51:36,375 --> 00:51:39,709
Twenty-six emails, all offers
on the necklace,
1280
00:51:39,750 --> 00:51:41,709
with increasing hostility.
1281
00:51:41,750 --> 00:51:42,750
Really.
1282
00:51:42,792 --> 00:51:44,000
Gwendolyn Cox.
1283
00:51:44,041 --> 00:51:46,417
She wanted that necklace.
1284
00:51:46,458 --> 00:51:48,875
Made it very clear she wouldn't
stop until she got it.
1285
00:51:48,917 --> 00:51:50,667
Sure looks like it.
1286
00:51:52,000 --> 00:51:53,333
[sighs]
1287
00:51:57,542 --> 00:52:00,125
We've got Gwendolyn Cox at
two crime scenes in one night.
1288
00:52:00,166 --> 00:52:02,000
What are the odds that
she's tied up in one?
1289
00:52:02,041 --> 00:52:03,291
Or both.
1290
00:52:03,875 --> 00:52:05,750
Maybe the motive for
Thomas Wake's murder
1291
00:52:05,792 --> 00:52:07,834
wasn't heartbreak, hmm?
1292
00:52:07,875 --> 00:52:11,166
Maybe he found out about the
necklace and threatened to tell?
1293
00:52:11,208 --> 00:52:12,709
Or he's working with her,
1294
00:52:12,750 --> 00:52:14,792
and we've got ourselves a good
old-fashioned double cross.
1295
00:52:16,750 --> 00:52:19,417
You don't understand, Phillip.
1296
00:52:19,458 --> 00:52:21,458
I've got nothing to lose.
1297
00:52:21,500 --> 00:52:25,083
Nothing but my heart.
1298
00:52:25,125 --> 00:52:27,792
[sobs]
1299
00:52:29,625 --> 00:52:32,041
Um, I could try it a different
way, if you like?
1300
00:52:32,083 --> 00:52:34,083
No, I think we got it.
1301
00:52:36,583 --> 00:52:37,834
Okay.
1302
00:52:37,875 --> 00:52:41,500
It says here you know
how to ballroom dance.
1303
00:52:41,542 --> 00:52:42,750
Mm-hmm.
1304
00:52:42,792 --> 00:52:44,875
It does say that, yes.
1305
00:52:49,166 --> 00:52:51,000
We're going to have you read
opposite the actor
1306
00:52:51,041 --> 00:52:53,583
we've cast as the grandfather.
1307
00:52:53,625 --> 00:52:55,000
Oh. Sure.
1308
00:52:55,834 --> 00:52:57,041
[clears throat]
1309
00:52:57,083 --> 00:52:59,250
And where is my mark?
1310
00:52:59,917 --> 00:53:01,667
Oh yes.
1311
00:53:01,709 --> 00:53:02,750
Oh, hello.
1312
00:53:02,792 --> 00:53:04,125
[laughs]
1313
00:53:09,458 --> 00:53:12,000
So your name isn't White.
1314
00:53:12,041 --> 00:53:14,750
Alexander Bricky.
The Third.
1315
00:53:14,792 --> 00:53:16,000
He responded to a casting call
1316
00:53:16,041 --> 00:53:18,250
for the role of "wealthy man
about town."
1317
00:53:18,291 --> 00:53:20,333
Well within my range.
1318
00:53:20,375 --> 00:53:22,875
I played Torvald in the Cook
County Players' production
1319
00:53:22,917 --> 00:53:24,500
of A Doll's House.
1320
00:53:24,542 --> 00:53:27,291
Met with rave reviews.
1321
00:53:27,333 --> 00:53:29,166
So you didn't think it was weird
that you were being asked
1322
00:53:29,208 --> 00:53:30,709
to fake a heart attack?
1323
00:53:30,750 --> 00:53:32,959
I don't fake anything.
1324
00:53:33,000 --> 00:53:35,625
Acting is a craft.
1325
00:53:35,667 --> 00:53:38,208
He thought the gallery
was doing performance art.
1326
00:53:38,250 --> 00:53:40,375
He assumed they were in on it.
1327
00:53:40,417 --> 00:53:43,500
A live immersive experience
is the way it was described.
1328
00:53:43,542 --> 00:53:45,000
By who? Who hired you?
1329
00:53:45,041 --> 00:53:47,625
Oh. A woman.
1330
00:53:47,667 --> 00:53:49,083
Did you get her name?
1331
00:53:49,125 --> 00:53:52,500
She may have said,
I don't recall.
1332
00:53:52,542 --> 00:53:54,750
All right, well do you have
any sort of documentation,
1333
00:53:54,792 --> 00:53:57,041
like a pay stub or a contract?
1334
00:53:57,083 --> 00:53:58,709
Oh, nothing like that.
1335
00:53:58,750 --> 00:54:01,333
I got paid in cash.
1336
00:54:01,375 --> 00:54:03,583
I'm afraid that's all
I remember.
1337
00:54:05,000 --> 00:54:08,333
Oh, there was one other thing.
1338
00:54:08,375 --> 00:54:11,458
She had a tattoo on her wrist.
1339
00:54:11,500 --> 00:54:12,417
What was it of?
1340
00:54:12,458 --> 00:54:13,875
I don't know.
1341
00:54:13,917 --> 00:54:15,083
Well, could you draw it?
1342
00:54:15,125 --> 00:54:16,834
What I mean is,
I couldn't see it.
1343
00:54:16,875 --> 00:54:18,291
It was covered up.
1344
00:54:18,333 --> 00:54:20,333
So you saw a tattoo
that wasn't there.
1345
00:54:20,375 --> 00:54:23,041
I've been doing theatre
for nearly 40 years.
1346
00:54:23,083 --> 00:54:27,083
I know stage makeup
when I see it.
1347
00:54:27,125 --> 00:54:28,417
[scoffs]
1348
00:54:30,583 --> 00:54:32,333
Are you all like that?
1349
00:54:40,083 --> 00:54:41,250
(Allie laughs)
1350
00:54:41,291 --> 00:54:42,875
What?
1351
00:54:42,917 --> 00:54:44,083
(Luis laughs)
Yes.
1352
00:54:44,125 --> 00:54:45,500
(Allie)
Ohhh.
1353
00:54:45,542 --> 00:54:47,542
(Luis) And so, I pull back
the covers,
1354
00:54:47,583 --> 00:54:50,000
and right there is a lizard
in the bed.
1355
00:54:50,041 --> 00:54:50,667
No!
1356
00:54:50,709 --> 00:54:51,458
Yes!
1357
00:54:51,500 --> 00:54:52,417
[laughs]
Oh, no.
1358
00:54:52,458 --> 00:54:53,583
[clears throat]
1359
00:54:53,625 --> 00:54:56,000
Sam. It's about time
you got home.
1360
00:54:56,041 --> 00:54:57,333
Um, what are you doing here?
1361
00:54:57,375 --> 00:54:59,792
Are you kidding me?
This is your uncle?
1362
00:54:59,834 --> 00:55:00,750
You know my uncle Luis?
1363
00:55:00,792 --> 00:55:02,375
Yes!
1364
00:55:02,417 --> 00:55:05,000
Of course, 'cause you live
in Willow Haven.
1365
00:55:05,041 --> 00:55:08,083
Allie has been shooting all
the station's Christmas parties
1366
00:55:08,125 --> 00:55:08,875
for years.
1367
00:55:08,917 --> 00:55:09,750
Of course.
1368
00:55:09,792 --> 00:55:11,083
Luis makes an excellent elf.
1369
00:55:11,125 --> 00:55:11,875
How nice.
1370
00:55:11,917 --> 00:55:12,834
Mm-hmm.
1371
00:55:12,875 --> 00:55:14,417
Coffee's almost ready.
1372
00:55:14,458 --> 00:55:18,458
Sam, why don't you show Allie
what you've done with the place?
1373
00:55:18,500 --> 00:55:20,625
- Yeah.
- Yeah.
1374
00:55:20,667 --> 00:55:22,417
Um, okay.
1375
00:55:22,458 --> 00:55:24,375
I'll show you the living room.
1376
00:55:24,417 --> 00:55:27,875
Let's just go this way
and I'll show you.
1377
00:55:27,917 --> 00:55:29,208
[under his breath]
Come on.
1378
00:55:30,750 --> 00:55:33,250
So yeah, um, if we just... this
is... this is the living room.
1379
00:55:33,291 --> 00:55:34,875
Oh, new paint.
1380
00:55:34,917 --> 00:55:36,125
Yeah, it's getting there.
1381
00:55:36,166 --> 00:55:37,583
Right.
1382
00:55:37,917 --> 00:55:39,875
Oh. This is interesting.
1383
00:55:39,917 --> 00:55:41,917
Yeah, that's actually
from my Uncle Luis.
1384
00:55:41,959 --> 00:55:44,792
He brought it from
"the islands."
1385
00:55:44,834 --> 00:55:46,625
I have a friend who's
an interior decorator
1386
00:55:46,667 --> 00:55:47,750
if you need her number.
1387
00:55:47,792 --> 00:55:52,291
No, no. I... I got this.
I'm good.
1388
00:55:54,208 --> 00:55:56,125
So, why exactly are you here?
1389
00:55:56,166 --> 00:55:57,250
Oh.
1390
00:55:59,250 --> 00:56:01,917
Please meet Mr. Bricky.
1391
00:56:02,750 --> 00:56:03,625
Okay.
1392
00:56:03,667 --> 00:56:05,083
He's an actor.
1393
00:56:05,125 --> 00:56:07,625
Mostly regional theatre,
but he also does commercials.
1394
00:56:07,667 --> 00:56:09,542
And I care about this why?
1395
00:56:09,583 --> 00:56:11,709
Because you may know him
better as Mr. White,
1396
00:56:11,750 --> 00:56:14,792
and because he was hired
to fake a heart attack
1397
00:56:14,834 --> 00:56:16,166
during the Risand theft.
1398
00:56:16,208 --> 00:56:17,125
Wait, hired?
1399
00:56:17,166 --> 00:56:18,542
Mm-hmm.
1400
00:56:18,583 --> 00:56:19,792
He doesn't know the name
of the woman who set it up,
1401
00:56:19,834 --> 00:56:22,083
but she did have a tattoo
on her wrist.
1402
00:56:22,125 --> 00:56:24,041
That right there is
a bona fide lead.
1403
00:56:24,083 --> 00:56:26,542
"Yes, Allie, you're amazing.
I can't believe you did that."
1404
00:56:26,583 --> 00:56:27,750
I don't know how
I did it either.
1405
00:56:27,792 --> 00:56:28,834
Okay...
1406
00:56:28,875 --> 00:56:31,500
All right, here we are.
Steaming hot.
1407
00:56:31,542 --> 00:56:33,500
Okay. Where's yours?
1408
00:56:33,542 --> 00:56:35,583
You know I hate coffee.
1409
00:56:36,417 --> 00:56:37,917
So?
1410
00:56:37,959 --> 00:56:42,500
Okay, uh, well um, I should
definitely not be saying this,
1411
00:56:42,542 --> 00:56:44,625
at least not officially.
1412
00:56:44,667 --> 00:56:45,959
Nice work.
1413
00:56:46,000 --> 00:56:46,875
[mugs clink]
1414
00:56:46,917 --> 00:56:47,792
Thank you, Detective.
1415
00:56:47,834 --> 00:56:49,166
Thank you, Miss Adams.
1416
00:56:50,458 --> 00:56:51,917
Hmm.
1417
00:56:51,959 --> 00:56:53,417
Remember that thing I said
about New York coffee?
1418
00:56:53,458 --> 00:56:54,375
Mm-hmm.
1419
00:56:54,417 --> 00:56:56,417
This ain't it.
Mm-mm, nope.
1420
00:57:00,709 --> 00:57:03,166
All right, what's a six-letter
word for aperitif?
1421
00:57:03,208 --> 00:57:04,291
Sherry Lane.
1422
00:57:04,333 --> 00:57:06,417
Sherry Lane. Doesn't fit.
1423
00:57:06,458 --> 00:57:08,500
No, no, no. Sherry Lane.
1424
00:57:08,542 --> 00:57:09,625
That was five years ago.
1425
00:57:09,667 --> 00:57:11,583
You know her as
Sherry Carmichael.
1426
00:57:11,625 --> 00:57:14,125
Nabbed for shoplifting
at Riverside Mall.
1427
00:57:14,166 --> 00:57:14,875
Tattoos.
1428
00:57:14,917 --> 00:57:15,917
Mm-hmm.
1429
00:57:15,959 --> 00:57:18,458
Guess we gotta head back
to the bar.
1430
00:57:23,417 --> 00:57:25,417
Okay. Thanks for
all your help.
1431
00:57:27,417 --> 00:57:29,875
The manager says Sherry called
off her shift today.
1432
00:57:29,917 --> 00:57:31,083
She got a number?
1433
00:57:31,125 --> 00:57:33,959
Sure does, and he's happy
to give it to us
1434
00:57:34,000 --> 00:57:36,166
when we come back
with a warrant.
1435
00:57:36,208 --> 00:57:37,709
Let's get out of here.
1436
00:57:40,959 --> 00:57:42,083
Please reconsider.
1437
00:57:42,125 --> 00:57:44,041
You have my personal
reassurance that...
1438
00:57:45,041 --> 00:57:45,917
[sighs]
1439
00:57:45,959 --> 00:57:48,083
I understand. Yes.
1440
00:57:48,125 --> 00:57:49,917
Goodbye.
1441
00:57:49,959 --> 00:57:52,625
That's the third exhibitor
to back out today.
1442
00:57:52,667 --> 00:57:55,709
Our entire winter schedule.
1443
00:57:55,750 --> 00:58:00,000
I've hired additional security,
installed new cameras.
1444
00:58:00,041 --> 00:58:03,041
Camille, I'm so sorry.
1445
00:58:03,083 --> 00:58:06,166
I opened this gallery when
Noah was still in diapers.
1446
00:58:06,208 --> 00:58:08,875
It's always been my dream.
1447
00:58:08,917 --> 00:58:11,333
And now it could all go away.
1448
00:58:11,375 --> 00:58:14,625
Miss Addison. Hi, Daniel Drake
from The Gazette.
1449
00:58:14,667 --> 00:58:16,500
We met the other night.
1450
00:58:16,542 --> 00:58:18,083
I was hoping I could ask you
a few questions
1451
00:58:18,125 --> 00:58:20,959
about that burglary.
1452
00:58:21,000 --> 00:58:23,709
I'm sorry, I have no comment
at this time.
1453
00:58:23,750 --> 00:58:25,375
Please excuse me.
1454
00:58:25,417 --> 00:58:26,333
Okay.
1455
00:58:26,375 --> 00:58:27,917
Uh, listen.
1456
00:58:27,959 --> 00:58:31,583
When she is ready to sit down,
she can reach me at this number.
1457
00:58:31,959 --> 00:58:33,500
You just don't give up, do you?
1458
00:58:33,542 --> 00:58:35,792
As a matter of fact, no I don't.
1459
00:58:35,834 --> 00:58:37,333
Well, Camille is a friend
of mine.
1460
00:58:37,375 --> 00:58:39,709
So I would appreciate it if
you just left her alone, okay?
1461
00:58:39,750 --> 00:58:41,041
Okay.
1462
00:58:41,083 --> 00:58:42,208
But as a friend,
1463
00:58:42,250 --> 00:58:43,291
you should let her know
that James Risand
1464
00:58:43,333 --> 00:58:45,750
has not been shy
with his comments.
1465
00:58:45,792 --> 00:58:49,291
So either she controls
the story, or he will.
1466
00:58:49,333 --> 00:58:51,208
[phone rings]
1467
00:58:51,250 --> 00:58:53,208
Excuse me.
1468
00:58:53,250 --> 00:58:54,709
Yeah.
1469
00:58:54,750 --> 00:58:56,208
Wait, are you sure?
1470
00:58:56,250 --> 00:58:58,709
I mean, I don't know, it's just
it's hard to move, but...
1471
00:58:58,750 --> 00:59:02,375
Yeah, okay, yeah, yeah.
Give it to me, give it to me.
1472
00:59:07,709 --> 00:59:10,125
Yeah, yeah, okay.
Okay. I got it.
1473
00:59:10,166 --> 00:59:11,417
Okay, bye.
1474
00:59:14,083 --> 00:59:17,667
♪ ♪
1475
00:59:32,792 --> 00:59:35,208
Sam. There's someone here
to see you.
1476
00:59:35,250 --> 00:59:36,166
Who?
1477
00:59:45,792 --> 00:59:47,375
[sighs]
1478
00:59:51,083 --> 00:59:53,291
We just want to thank you
very much for coming in.
1479
00:59:53,333 --> 00:59:54,959
It really shows some good faith.
1480
00:59:55,000 --> 00:59:56,500
Sure does.
1481
00:59:56,542 --> 01:00:00,333
And we, we want to help you
and make it as easy as possible.
1482
01:00:00,375 --> 01:00:01,625
I appreciate that.
1483
01:00:01,667 --> 01:00:02,709
Of course.
1484
01:00:02,750 --> 01:00:03,917
All our cards are
out on the table.
1485
01:00:03,959 --> 01:00:05,709
We know about Mr. White
and how he was hired
1486
01:00:05,750 --> 01:00:09,333
for the art show and given
very specific instructions.
1487
01:00:09,375 --> 01:00:11,750
We want to help you get
the best deal with the DA.
1488
01:00:11,792 --> 01:00:12,625
Deal?
1489
01:00:12,667 --> 01:00:14,125
A deal, guaranteed.
1490
01:00:14,166 --> 01:00:17,333
But he's going to want
a signed confession.
1491
01:00:17,375 --> 01:00:19,792
I'm, I'm not here to confess.
1492
01:00:19,834 --> 01:00:20,834
You're not?
1493
01:00:20,875 --> 01:00:25,166
No. I... I didn't do
anything wrong.
1494
01:00:25,208 --> 01:00:29,458
Oh, you think I did
something wrong.
1495
01:00:29,500 --> 01:00:31,417
Do you...
1496
01:00:31,458 --> 01:00:34,542
Do you recognize this man?
1497
01:00:34,583 --> 01:00:37,375
No, no, you have the wrong idea.
1498
01:00:37,417 --> 01:00:38,709
Okay well then,
give us the right one.
1499
01:00:38,750 --> 01:00:39,667
Yeah.
1500
01:00:39,709 --> 01:00:41,542
Why did you come in?
1501
01:00:42,834 --> 01:00:44,375
[sighs]
1502
01:00:44,417 --> 01:00:48,834
I told you the truth when I said
I saw Gavin on Friday evening.
1503
01:00:48,875 --> 01:00:51,000
I worked a double
the night before,
1504
01:00:51,041 --> 01:00:52,542
and I went to bed at 8:00.
1505
01:00:52,583 --> 01:00:57,500
He was still home
when I went to sleep.
1506
01:00:57,542 --> 01:00:59,875
But I can't confirm
that he stayed there.
1507
01:00:59,917 --> 01:01:01,417
What, you think he left?
1508
01:01:01,458 --> 01:01:02,709
I don't know.
1509
01:01:02,750 --> 01:01:06,834
I mean, he said he didn't,
but he also promised
1510
01:01:06,875 --> 01:01:09,875
that he'd stop the card games
in the park.
1511
01:01:09,917 --> 01:01:11,458
And that was a lie.
1512
01:01:13,000 --> 01:01:15,875
I have made a lot of mistakes,
1513
01:01:15,917 --> 01:01:18,542
but I've tried really hard
to fix them.
1514
01:01:18,583 --> 01:01:20,583
So where's Gavin right now?
1515
01:01:20,625 --> 01:01:25,041
He called out from work and
he's not answering his phone.
1516
01:01:25,083 --> 01:01:28,875
It's like he just disappeared.
1517
01:01:41,166 --> 01:01:43,750
Sam. This came
for you.
1518
01:01:43,792 --> 01:01:44,959
From the coroner's office.
1519
01:01:45,000 --> 01:01:46,875
Wow.
1520
01:01:46,917 --> 01:01:48,542
I didn't think that we'd
get Wake's autopsy report
1521
01:01:48,583 --> 01:01:49,667
until next week.
1522
01:01:49,709 --> 01:01:52,917
Not Cooke County.
Manhattan District.
1523
01:01:52,959 --> 01:01:54,917
Right.
1524
01:01:54,959 --> 01:01:56,375
Thank you.
1525
01:01:56,875 --> 01:01:59,083
I'm just looking
into an old cold case.
1526
01:01:59,125 --> 01:02:01,083
The Assistant DA?
1527
01:02:01,125 --> 01:02:02,417
New York City cop drops
everything
1528
01:02:02,458 --> 01:02:07,166
and comes to Willow Haven,
you have some questions.
1529
01:02:07,208 --> 01:02:09,792
It's a tough one, huh?
1530
01:02:09,834 --> 01:02:11,500
Yeah.
1531
01:02:13,125 --> 01:02:17,333
Her name was Gabrielle Russell.
She was prosecuting a case.
1532
01:02:17,375 --> 01:02:19,375
These... these thugs
with mafia links
1533
01:02:19,417 --> 01:02:20,750
knocked over some
convenience store.
1534
01:02:20,792 --> 01:02:22,959
Should've been a slam dunk,
right?
1535
01:02:23,000 --> 01:02:26,709
She wanted to go
for the big fish.
1536
01:02:26,750 --> 01:02:32,083
Wanted to flip 'em, which
made everybody nervous.
1537
01:02:32,125 --> 01:02:37,375
She never... never
made it to trial.
1538
01:02:37,417 --> 01:02:39,917
Her car was found at the bottom
of an embankment.
1539
01:02:39,959 --> 01:02:43,333
Brake lines were cut.
1540
01:02:43,375 --> 01:02:46,583
We never found a body.
1541
01:02:46,625 --> 01:02:47,834
There were no witnesses,
1542
01:02:47,875 --> 01:02:50,333
the water washed away
any physical evidence.
1543
01:02:50,375 --> 01:02:51,750
Once the leads ran cold,
1544
01:02:51,792 --> 01:02:53,583
the department just closed
the case and that was it.
1545
01:02:53,625 --> 01:02:54,750
But not for you.
1546
01:02:54,792 --> 01:02:56,417
Nick, she dedicated
her life to justice.
1547
01:02:56,458 --> 01:02:58,875
And I couldn't even
get that for her.
1548
01:02:58,917 --> 01:03:01,166
Three Jane Does show up,
I pull some strings,
1549
01:03:01,208 --> 01:03:05,583
get the files and that's
what that's about.
1550
01:03:05,625 --> 01:03:07,083
Hey, we all have those cases.
1551
01:03:07,125 --> 01:03:08,834
Yeah, well this one's different.
1552
01:03:08,875 --> 01:03:10,291
Trust me.
1553
01:03:11,834 --> 01:03:13,125
I know.
1554
01:03:19,041 --> 01:03:20,125
[sighs]
1555
01:03:31,083 --> 01:03:32,041
Hi.
1556
01:03:34,250 --> 01:03:37,417
Detective Acosta.
1557
01:03:37,458 --> 01:03:39,291
Hi.
1558
01:03:39,333 --> 01:03:40,625
I wanted to speak to you
in person.
1559
01:03:40,667 --> 01:03:41,834
I tried calling your house,
1560
01:03:41,875 --> 01:03:44,333
but your uncle said you
were still at work.
1561
01:03:44,375 --> 01:03:46,375
Okay, well.
1562
01:03:48,458 --> 01:03:49,583
What can I do for you?
1563
01:03:49,625 --> 01:03:51,375
No, it's not what you
can do for me,
1564
01:03:51,417 --> 01:03:53,625
it's what I can do for you.
1565
01:03:53,667 --> 01:03:56,959
Allie. You gotta stop.
1566
01:03:57,000 --> 01:03:58,792
Look, this is all my fault,
okay?
1567
01:03:58,834 --> 01:04:01,166
I... I encouraged it,
1568
01:04:01,208 --> 01:04:04,083
but I should've stopped it
a long time ago.
1569
01:04:04,125 --> 01:04:06,333
You cannot be involved
in any of this.
1570
01:04:06,375 --> 01:04:08,458
Oh well, it's a little late
for that.
1571
01:04:08,500 --> 01:04:10,208
This isn't a game, Allie.
1572
01:04:10,250 --> 01:04:12,583
We're likely dealing with some
serious career criminals.
1573
01:04:12,625 --> 01:04:14,542
Dangerous people.
1574
01:04:14,583 --> 01:04:16,291
I can take care of myself.
1575
01:04:16,333 --> 01:04:18,250
Well, a man is dead.
1576
01:04:20,333 --> 01:04:22,291
See, I thought that this is
what we did.
1577
01:04:22,333 --> 01:04:24,750
You know, you and me together.
We help each other out.
1578
01:04:24,792 --> 01:04:27,333
Kind of like partners.
1579
01:04:27,375 --> 01:04:28,333
No.
1580
01:04:28,834 --> 01:04:29,500
No.
1581
01:04:29,542 --> 01:04:31,250
No, no, no, no, no.
1582
01:04:31,291 --> 01:04:34,250
You and me?
We're not partners.
1583
01:04:34,291 --> 01:04:41,417
Look, if you want to help, then
drop it and let me do my job.
1584
01:04:41,458 --> 01:04:45,542
♪ ♪
1585
01:06:12,333 --> 01:06:18,125
♪ ♪
1586
01:06:37,625 --> 01:06:41,750
♪ ♪
1587
01:06:49,291 --> 01:06:51,250
[gasps]
1588
01:06:51,291 --> 01:06:53,291
Busy place tonight, huh?
1589
01:06:55,625 --> 01:06:56,875
What are you doing here?
1590
01:06:56,917 --> 01:06:59,917
Well, I could ask you
the same thing.
1591
01:06:59,959 --> 01:07:01,542
I'm just following up on a lead.
1592
01:07:01,583 --> 01:07:04,667
Uh-huh, uh-huh.
And where'd you get this lead?
1593
01:07:04,709 --> 01:07:05,792
It's confidential.
1594
01:07:05,834 --> 01:07:06,834
Right.
1595
01:07:09,917 --> 01:07:12,375
That dock is 50 feet away.
1596
01:07:12,417 --> 01:07:13,709
You'll be lucky to get anything
1597
01:07:13,750 --> 01:07:16,083
other than a blurry face
with that lens.
1598
01:07:16,125 --> 01:07:17,125
[scoffs]
1599
01:07:19,208 --> 01:07:21,542
This isn't my first stakeout.
1600
01:07:28,500 --> 01:07:30,041
So what are we waiting for?
1601
01:07:30,083 --> 01:07:32,041
You know, I've been asking
myself that very same thing
1602
01:07:32,083 --> 01:07:34,834
since the moment we met.
1603
01:07:34,875 --> 01:07:39,625
No, I mean, what is happening
on dock three at 10:00PM?
1604
01:07:39,667 --> 01:07:42,000
I got a tip.
1605
01:07:42,041 --> 01:07:43,709
With such a high-profile
necklace,
1606
01:07:43,750 --> 01:07:47,375
there's very few players capable
of fencing it under the radar.
1607
01:07:47,417 --> 01:07:49,542
And you didn't think to bring
this to the police?
1608
01:07:49,583 --> 01:07:52,875
Well, I don't make a habit
of burning my sources.
1609
01:07:52,917 --> 01:07:54,750
Besides, the police can read
all about it
1610
01:07:54,792 --> 01:07:57,667
in the afternoon edition.
1611
01:07:57,709 --> 01:07:58,917
If your guy shows up.
1612
01:07:58,959 --> 01:08:00,458
No, no. Not if.
1613
01:08:00,500 --> 01:08:02,375
When.
1614
01:08:07,333 --> 01:08:09,125
She has this infuriating habit
1615
01:08:09,166 --> 01:08:12,375
of just showing up
at crime scenes.
1616
01:08:12,417 --> 01:08:13,709
[sighs]
1617
01:08:13,750 --> 01:08:16,458
It's like she can't just leave
well enough alone.
1618
01:08:16,500 --> 01:08:17,750
If I didn't know any better,
1619
01:08:17,792 --> 01:08:22,041
I'd think she was actively
seeking out trouble.
1620
01:08:22,083 --> 01:08:24,250
Sounds like someone I know.
1621
01:08:24,291 --> 01:08:26,041
No, no, no, no, no.
It's different, okay?
1622
01:08:26,083 --> 01:08:27,375
It's my job.
1623
01:08:27,417 --> 01:08:29,208
Allie's smart.
1624
01:08:29,250 --> 01:08:31,750
You're just not giving her
enough credit.
1625
01:08:31,792 --> 01:08:33,458
I'm just trying to protect her.
1626
01:08:33,500 --> 01:08:35,208
By pushing her away.
1627
01:08:35,250 --> 01:08:38,083
By pushing everyone away.
1628
01:08:38,834 --> 01:08:41,166
It's going to be a lonely ride
if you do.
1629
01:08:49,834 --> 01:08:54,000
[deep sigh]
Eleven o'clock.
1630
01:08:54,041 --> 01:08:55,959
I guess they got cold feet?
1631
01:08:56,000 --> 01:08:58,792
Or I got bad information.
1632
01:09:01,500 --> 01:09:02,500
Let's go.
1633
01:09:07,625 --> 01:09:09,291
I'm sorry your lead fizzled out.
1634
01:09:09,333 --> 01:09:10,792
Well, it wasn't a total loss.
1635
01:09:10,834 --> 01:09:11,917
How do you figure?
1636
01:09:11,959 --> 01:09:13,375
Good company.
1637
01:09:14,417 --> 01:09:15,875
Hey, are you free
tomorrow night?
1638
01:09:15,917 --> 01:09:17,041
For another stakeout?
1639
01:09:17,083 --> 01:09:18,417
No.
1640
01:09:18,458 --> 01:09:20,625
For a date.
1641
01:09:20,667 --> 01:09:23,333
Oh.
1642
01:09:23,375 --> 01:09:26,500
Yeah, yeah, you're,
you're seeing somebody.
1643
01:09:26,542 --> 01:09:27,333
Of course you are.
1644
01:09:27,375 --> 01:09:28,458
No, no.
1645
01:09:28,500 --> 01:09:30,375
You know, it's just
kinda complicated.
1646
01:09:30,417 --> 01:09:32,875
Yeah, no, no, no, no.
I get it, I get it.
1647
01:09:32,917 --> 01:09:34,959
Listen, this has been fun.
1648
01:09:35,000 --> 01:09:36,291
Goodnight.
1649
01:09:37,834 --> 01:09:40,291
[car engine revs]
1650
01:09:48,583 --> 01:09:50,125
My phone.
1651
01:09:59,291 --> 01:10:00,291
[gasps]
1652
01:10:04,208 --> 01:10:07,375
♪ ♪
1653
01:10:10,834 --> 01:10:12,750
Thought I heard something.
1654
01:10:17,041 --> 01:10:18,500
Kill the light, will you?
1655
01:10:18,542 --> 01:10:21,375
♪ ♪
1656
01:10:21,417 --> 01:10:22,875
Come on.
1657
01:10:30,000 --> 01:10:30,959
[camera shutter snaps]
1658
01:10:34,667 --> 01:10:36,959
[dialling]
1659
01:10:42,667 --> 01:10:46,917
[camera shutter snaps]
1660
01:10:46,959 --> 01:10:47,792
[gasp]
1661
01:10:47,834 --> 01:10:50,333
Would you stop doing that?
1662
01:10:50,375 --> 01:10:53,458
Isn't it a little late to be
taking pictures?
1663
01:10:58,709 --> 01:11:00,375
[message alert]
1664
01:11:06,333 --> 01:11:07,625
[grunts]
1665
01:11:09,041 --> 01:11:13,542
Well, looks like we've got
ourselves a party crasher.
1666
01:11:13,583 --> 01:11:15,166
She's the girl from
the security company.
1667
01:11:15,208 --> 01:11:16,083
No.
1668
01:11:16,125 --> 01:11:17,250
She's the wedding photographer.
1669
01:11:17,291 --> 01:11:19,333
So which one is it?
1670
01:11:19,375 --> 01:11:21,625
Both, actually. I like
to multitask.
1671
01:11:21,667 --> 01:11:24,083
What are you doing out here?
1672
01:11:24,125 --> 01:11:26,125
I was taking pictures
of the water.
1673
01:11:26,166 --> 01:11:31,000
Well, sometimes people don't
like having their picture taken.
1674
01:11:31,041 --> 01:11:32,208
Gerard will be here soon.
1675
01:11:32,250 --> 01:11:34,709
He might take off
if he sees her.
1676
01:11:34,750 --> 01:11:36,917
What do you suggest we do?
1677
01:11:36,959 --> 01:11:39,834
Well, I suggest that
we take care of her.
1678
01:11:39,875 --> 01:11:42,375
Woah. I didn't sign up for that.
1679
01:11:42,417 --> 01:11:45,000
Oh, let... let... let's not
be hasty about this.
1680
01:11:45,041 --> 01:11:46,166
I'm sure there's another way.
1681
01:11:46,208 --> 01:11:48,083
Sure.
1682
01:11:48,125 --> 01:11:50,917
Ask Thomas if there's
another way.
1683
01:11:50,959 --> 01:11:52,583
No loose ends.
1684
01:11:53,959 --> 01:11:57,250
I cleaned up one mess,
I'll clean up another.
1685
01:11:58,291 --> 01:11:59,583
Hello.
1686
01:12:09,875 --> 01:12:12,583
You said there'd be three.
1687
01:12:12,625 --> 01:12:13,834
She's no one.
1688
01:12:13,875 --> 01:12:14,458
Thanks.
1689
01:12:14,500 --> 01:12:15,709
Shut up.
1690
01:12:16,709 --> 01:12:18,166
Show him.
1691
01:12:22,333 --> 01:12:24,750
Hmm, nice.
1692
01:12:24,792 --> 01:12:26,333
Very, very nice.
1693
01:12:27,250 --> 01:12:28,375
[grunts]
1694
01:12:28,417 --> 01:12:29,709
[groans]
1695
01:12:30,333 --> 01:12:31,166
Get the necklace!
1696
01:12:31,208 --> 01:12:32,291
Grab her, grab her!!!
1697
01:12:32,333 --> 01:12:33,959
She saw our faces! Split up!
1698
01:12:34,000 --> 01:12:39,291
♪ ♪
1699
01:12:39,333 --> 01:12:40,917
Amateurs.
1700
01:12:44,041 --> 01:12:46,208
[panting]
1701
01:12:56,166 --> 01:12:56,959
[screams]
1702
01:12:57,000 --> 01:12:58,041
Going somewhere?
1703
01:12:58,083 --> 01:12:59,083
Help!
1704
01:13:00,667 --> 01:13:02,834
You can scream all you want.
1705
01:13:02,875 --> 01:13:05,000
See, the security guard's
with us.
1706
01:13:05,709 --> 01:13:06,667
Police!
1707
01:13:06,709 --> 01:13:08,291
Hands where I can see 'em.
1708
01:13:08,333 --> 01:13:10,125
Well, looks like
we've found ourselves
1709
01:13:10,166 --> 01:13:12,542
in quite a complicated
situation, officer.
1710
01:13:12,583 --> 01:13:13,834
Not really.
1711
01:13:13,875 --> 01:13:14,667
Just let her go.
1712
01:13:14,709 --> 01:13:16,458
Good idea.
1713
01:13:16,500 --> 01:13:18,125
[screams]
1714
01:13:18,166 --> 01:13:19,166
Allie!
1715
01:13:19,208 --> 01:13:24,250
♪ ♪
1716
01:13:27,500 --> 01:13:29,500
Come back when the tide's low.
1717
01:13:29,542 --> 01:13:31,041
Hey. Where's the necklace?
1718
01:13:31,083 --> 01:13:33,375
Where.... where's the girl?
1719
01:13:33,417 --> 01:13:34,417
Swimming.
1720
01:13:35,750 --> 01:13:37,125
Let's get out of here
before more cops show up.
1721
01:13:37,166 --> 01:13:38,667
Police?
1722
01:13:38,709 --> 01:13:40,208
Drop your weapon,
hands in the air.
1723
01:13:40,250 --> 01:13:41,542
Why don't you drop yours?
1724
01:13:41,583 --> 01:13:43,417
Because it'll scratch,
and the Commish gets upset
1725
01:13:43,458 --> 01:13:44,500
if we damage city property.
1726
01:13:44,542 --> 01:13:46,500
Don't make me ask you again.
1727
01:13:46,542 --> 01:13:47,750
You know it's three against one.
1728
01:13:47,792 --> 01:13:49,834
I like those odds.
1729
01:13:49,875 --> 01:13:51,458
Better count again.
1730
01:13:51,500 --> 01:13:52,542
Told ya.
1731
01:13:52,583 --> 01:13:53,625
Drop it.
1732
01:13:53,667 --> 01:13:55,834
[sirens wailing]
1733
01:13:57,625 --> 01:13:59,000
(Police) Over here!
1734
01:14:00,417 --> 01:14:02,041
Around back!
1735
01:14:04,625 --> 01:14:05,625
Allie!
1736
01:14:05,667 --> 01:14:06,792
Allie, Allie,
Allie, Allie, Allie!
1737
01:14:06,834 --> 01:14:07,333
What?
1738
01:14:07,375 --> 01:14:08,667
You okay?
1739
01:14:08,709 --> 01:14:11,375
I'm fine, I'm just cold.
1740
01:14:11,417 --> 01:14:13,250
I thought you were...
1741
01:14:14,792 --> 01:14:17,709
♪ ♪
1742
01:14:17,750 --> 01:14:20,125
I was on the varsity swim team.
1743
01:14:24,125 --> 01:14:28,750
[laughs]
1744
01:14:30,458 --> 01:14:32,458
Okay.
1745
01:14:32,500 --> 01:14:34,083
Okay, we should go.
1746
01:14:34,125 --> 01:14:35,250
We should go.
1747
01:14:43,166 --> 01:14:46,125
I... I want my lawyer.
1748
01:14:46,959 --> 01:14:51,291
♪ ♪
1749
01:14:56,917 --> 01:14:58,667
[yawns]
1750
01:15:06,000 --> 01:15:07,834
[panicked]
I'll tell you anything
you want to know!
1751
01:15:13,834 --> 01:15:15,959
(Sam) When Patrick Risand
decided to steal his brother's
1752
01:15:16,000 --> 01:15:20,166
prized possession,
the first call he made
was to Clint Baxter.
1753
01:15:20,208 --> 01:15:21,834
Baxter had a reputation
of delivering
1754
01:15:21,875 --> 01:15:24,250
complicated acquisitions,
because you can't put
1755
01:15:24,291 --> 01:15:26,834
professional thief
on a business card.
1756
01:15:26,875 --> 01:15:28,709
His next call was
to Thomas Wake,
1757
01:15:28,750 --> 01:15:32,166
an old schoolmate desperate
for a financial boost.
1758
01:15:32,208 --> 01:15:34,333
And with her relentless
pursuit of the necklace,
1759
01:15:34,375 --> 01:15:37,208
they found a perfect one
in Gwendolyn Cox.
1760
01:15:37,250 --> 01:15:40,083
Thomas recruits Gavin Carmichael
to lift Camille's card,
1761
01:15:40,125 --> 01:15:43,291
having firsthand experience
with his abilities.
1762
01:15:43,333 --> 01:15:45,041
They knew the layout
and protocols
1763
01:15:45,083 --> 01:15:46,625
thanks to Griff Rickard.
1764
01:15:46,834 --> 01:15:49,250
Clint brought him into the fold
after hearing of his falling out
1765
01:15:49,291 --> 01:15:51,291
with the Midnight Gallery.
1766
01:15:53,000 --> 01:15:56,417
Everything had to be timed
to the second for this to work.
1767
01:16:00,166 --> 01:16:02,542
The blackout gave
them less than a minute
1768
01:16:02,583 --> 01:16:04,083
of controlled chaos,
1769
01:16:04,125 --> 01:16:07,583
but for somebody like Clint,
that was more than enough.
1770
01:16:07,625 --> 01:16:10,208
Alexander Bricky, an actor
who believed he had been hired
1771
01:16:10,250 --> 01:16:13,417
for some performance art piece,
provides additional distraction,
1772
01:16:13,458 --> 01:16:18,625
and a way to slip the necklace
out unnoticed...
1773
01:16:18,667 --> 01:16:21,667
using the paramedic's bag.
1774
01:16:21,709 --> 01:16:24,709
All they had to do now
was cover their tracks.
1775
01:16:26,542 --> 01:16:28,542
Patrick and Clint stay
behind to ensure
1776
01:16:28,583 --> 01:16:31,208
that they are frisked and
questioned by the police,
1777
01:16:31,250 --> 01:16:34,041
thus cementing their alibis.
1778
01:16:34,583 --> 01:16:37,542
The necklace is taken
from the gallery
1779
01:16:37,583 --> 01:16:39,417
by the unsuspecting paramedic.
1780
01:16:45,709 --> 01:16:47,917
And Griff and Gavin
make a clean getaway
1781
01:16:47,959 --> 01:16:49,542
with the necklace.
1782
01:16:51,792 --> 01:16:52,959
(Chief Dunn) And Thomas Wake?
1783
01:16:53,000 --> 01:16:54,750
(Sam) He made a critical error.
1784
01:16:54,792 --> 01:16:56,333
He fell in love.
1785
01:16:56,375 --> 01:16:57,917
Rookie mistake.
1786
01:16:57,959 --> 01:17:00,709
Thomas couldn't follow through
with the frame job on Gwendolyn.
1787
01:17:00,750 --> 01:17:03,500
When he missed the rendezvous,
they sent Clint to check on him.
1788
01:17:03,542 --> 01:17:06,417
He went through the back door
to avoid suspicion.
1789
01:17:07,000 --> 01:17:10,083
(Sam) Thomas told him he wanted
out, so he killed him.
1790
01:17:10,125 --> 01:17:12,041
After years of stealing
from the rich and powerful,
1791
01:17:12,083 --> 01:17:15,208
he knew exactly how to
leave a crime scene
without a trace.
1792
01:17:21,583 --> 01:17:22,417
Here you go.
1793
01:17:22,458 --> 01:17:23,291
Thank you.
1794
01:17:23,333 --> 01:17:24,375
How you feeling?
1795
01:17:24,417 --> 01:17:26,250
A lot drier.
1796
01:17:27,333 --> 01:17:30,792
Hey um, I'm, uh, I'm really
happy that you're okay.
1797
01:17:30,834 --> 01:17:33,834
Well, thanks to you.
1798
01:17:33,875 --> 01:17:35,750
Did you guys find
the missing necklace?
1799
01:17:35,792 --> 01:17:36,834
Yes, we did.
1800
01:17:36,875 --> 01:17:38,000
Good.
1801
01:17:38,041 --> 01:17:39,542
The... the divers found it
pretty quickly.
1802
01:17:39,583 --> 01:17:41,125
And James Risand's assistant,
she's here,
1803
01:17:41,166 --> 01:17:43,041
she ID'd it, so
we're good to go.
1804
01:17:43,083 --> 01:17:44,417
I think we're all going
to be pretty happy
1805
01:17:44,458 --> 01:17:46,291
to put this one to bed.
1806
01:17:53,917 --> 01:17:56,625
I think you have one more stop
to make, Detective.
1807
01:18:03,417 --> 01:18:05,000
Detectives.
1808
01:18:05,041 --> 01:18:08,542
I didn't expect you to deliver
the necklace to me personally.
1809
01:18:08,583 --> 01:18:11,750
Oh no, we are not dropping off,
Mr. Risand.
1810
01:18:11,792 --> 01:18:13,709
We're picking up.
1811
01:18:13,750 --> 01:18:15,250
[laughs]
1812
01:18:15,291 --> 01:18:17,166
I'm afraid I don't understand.
1813
01:18:17,208 --> 01:18:18,667
Well, you'll have plenty
of time to mull it over
1814
01:18:18,709 --> 01:18:20,125
on the way to the station.
1815
01:18:20,166 --> 01:18:23,291
James Risand,
you're under arrest.
1816
01:18:23,333 --> 01:18:25,750
On what charge?
1817
01:18:25,792 --> 01:18:28,583
Let's start with fraud
and then go from there.
1818
01:18:28,625 --> 01:18:29,834
You have the right
to remain silent,
1819
01:18:29,875 --> 01:18:31,583
anything you say can and will be
used against you
1820
01:18:31,625 --> 01:18:32,917
in a court of law.
1821
01:18:32,959 --> 01:18:34,542
You have the right
to an attorney.
1822
01:18:36,959 --> 01:18:39,500
So James Risand stole
the necklace from himself?
1823
01:18:39,542 --> 01:18:41,458
He was the real mastermind
behind the whole thing.
1824
01:18:41,500 --> 01:18:43,583
He had a $10 million policy
he was looking to collect.
1825
01:18:43,625 --> 01:18:45,417
Which is insurance fraud.
1826
01:18:45,458 --> 01:18:47,667
And a black market
buyer overseas.
1827
01:18:47,709 --> 01:18:50,041
Combined, he stood to make
double the value.
1828
01:18:50,083 --> 01:18:51,417
Wow.
1829
01:18:51,458 --> 01:18:54,250
Safe to say, whatever Risand
did to your reputation?
1830
01:18:54,291 --> 01:18:56,417
It's not going to last.
1831
01:18:56,458 --> 01:18:58,208
I can't thank you enough.
1832
01:18:58,250 --> 01:18:59,750
Both of you.
1833
01:18:59,792 --> 01:19:01,333
How about dinner?
My treat.
1834
01:19:01,375 --> 01:19:03,542
Rain check? I have
to be somewhere.
1835
01:19:03,583 --> 01:19:04,208
She's got a date.
1836
01:19:04,250 --> 01:19:05,083
[playfully]
Oh.
1837
01:19:05,125 --> 01:19:07,291
It's not a date.
It's coffee.
1838
01:19:07,333 --> 01:19:08,208
Okay, then can I come?
1839
01:19:08,250 --> 01:19:09,667
No.
1840
01:19:09,709 --> 01:19:11,667
Enjoy your date.
1841
01:19:11,709 --> 01:19:13,000
It's coffee.
1842
01:20:05,917 --> 01:20:07,542
[sighs]
1843
01:20:10,208 --> 01:20:12,000
Hey, hi.
1844
01:20:12,041 --> 01:20:13,709
Yo, what's up?
1845
01:20:13,750 --> 01:20:16,417
Will you pass me the remote?
I want to watch my show.
1846
01:20:16,458 --> 01:20:17,250
Yeah.
1847
01:20:17,291 --> 01:20:18,208
Wait, your show?
1848
01:20:18,250 --> 01:20:20,750
Yeah. Today is the big wedding
1849
01:20:20,792 --> 01:20:23,333
between the nurse and
the ambulance driver.
1850
01:20:23,375 --> 01:20:25,583
They met during a big
thunderstorm
1851
01:20:25,625 --> 01:20:27,375
and it was love at first sight.
1852
01:20:27,417 --> 01:20:29,083
But then he got kidnapped.
1853
01:20:29,125 --> 01:20:31,000
Wait, wait, wait, wait.
This sounds like a telenovela.
1854
01:20:31,041 --> 01:20:32,375
Well it is.
1855
01:20:32,417 --> 01:20:34,709
Since when do you watch
soap operas?
1856
01:20:34,750 --> 01:20:36,792
Well, let's see.
1857
01:20:36,834 --> 01:20:38,125
I retired on a Monday.
1858
01:20:38,166 --> 01:20:39,375
Okay.
1859
01:20:39,417 --> 01:20:41,375
So it would've been
on a Tuesday.
1860
01:20:41,417 --> 01:20:42,333
[laughs]
1861
01:20:42,375 --> 01:20:43,208
Hey.
1862
01:20:43,250 --> 01:20:44,333
I thought you had a coffee date.
1863
01:20:44,375 --> 01:20:47,000
Yeah, I changed my mind.
1864
01:20:47,041 --> 01:20:48,166
Oh yeah?
1865
01:20:48,208 --> 01:20:51,125
Yeah, you know, I don't
feel like coffee.
1866
01:20:51,166 --> 01:20:52,166
Mm-mm.
1867
01:20:54,083 --> 01:20:56,500
You know, when your
Tia Carmen passed,
1868
01:20:56,542 --> 01:20:57,875
I didn't want to see anybody.
1869
01:20:57,917 --> 01:21:00,291
I didn't even want to leave
the house.
1870
01:21:00,333 --> 01:21:01,166
Wait, really?
1871
01:21:01,208 --> 01:21:02,417
Mm-hmm, yeah.
1872
01:21:02,458 --> 01:21:04,375
But you know what changed
my mind?
1873
01:21:04,417 --> 01:21:05,959
What?
1874
01:21:06,000 --> 01:21:11,709
I kept imagining that I could
hear her voice speaking to me.
1875
01:21:11,750 --> 01:21:13,083
And you know what she would say?
1876
01:21:13,125 --> 01:21:14,417
What'd she say?
1877
01:21:14,458 --> 01:21:16,583
Luis, get out of the house!
Get off that couch!
1878
01:21:16,625 --> 01:21:18,750
Go do something,
for crying out loud.
1879
01:21:18,792 --> 01:21:21,250
Stop feeling sorry for yourself.
1880
01:21:21,291 --> 01:21:22,959
[laughs]
1881
01:21:23,000 --> 01:21:25,792
The thing is, stuff happens.
1882
01:21:25,834 --> 01:21:28,709
Some of it's good,
some of it's bad.
1883
01:21:28,750 --> 01:21:34,333
But the one sure things is,
you gotta keep going.
1884
01:21:34,375 --> 01:21:38,000
Even if it's just for coffee.
1885
01:21:45,625 --> 01:21:50,083
♪ ♪
1886
01:22:10,125 --> 01:22:10,709
Allie?
1887
01:22:10,750 --> 01:22:11,458
Daniel?
1888
01:22:11,500 --> 01:22:12,667
- Hi.
- Hey.
1889
01:22:12,709 --> 01:22:14,875
Congratulations on byline
above the fold.
1890
01:22:14,917 --> 01:22:16,375
That's a really big deal.
1891
01:22:16,417 --> 01:22:18,125
Yeah, yeah. Well, I couldn't
have done it without you.
1892
01:22:18,166 --> 01:22:19,125
Oh, no... I...
1893
01:22:19,166 --> 01:22:20,375
No, no, no, I'm serious.
1894
01:22:20,417 --> 01:22:21,917
If you didn't go back
to the dock that night
1895
01:22:21,959 --> 01:22:24,583
that necklace would be half way
around the world by now.
1896
01:22:24,625 --> 01:22:27,125
You broke that story wide open.
1897
01:22:27,166 --> 01:22:28,417
Well, I have a knack
1898
01:22:28,458 --> 01:22:30,917
for being at the wrong place
at the wrong time.
1899
01:22:30,959 --> 01:22:34,208
Some say my curiosity is going
to land me in trouble, so.
1900
01:22:34,250 --> 01:22:35,291
- Really?
- Mmmhmm.
1901
01:22:35,333 --> 01:22:37,834
Wow. Because I mean
I would argue
1902
01:22:37,875 --> 01:22:39,667
that that's your best quality.
1903
01:22:39,709 --> 01:22:42,500
Hey, can I join you?
1904
01:22:42,542 --> 01:22:44,125
You know I was just leaving.
1905
01:22:44,166 --> 01:22:45,417
Have you ever tried
the Bear Claws here
1906
01:22:45,458 --> 01:22:47,083
because they are the best
you'll ever have.
1907
01:22:47,125 --> 01:22:48,542
My treat.
1908
01:22:50,959 --> 01:22:52,125
You talked me into it.
1909
01:22:52,166 --> 01:22:54,000
Okay, okay, I'll be right back.
1910
01:22:54,041 --> 01:22:55,250
Okay.
1911
01:23:11,709 --> 01:23:12,834
Hey.
1912
01:23:14,083 --> 01:23:16,417
Hi... I am, uh, I'm...
I'm so sorry I'm late.
1913
01:23:16,458 --> 01:23:17,667
Um, hi.
1914
01:23:17,709 --> 01:23:19,041
Hi.
1915
01:23:19,083 --> 01:23:22,041
Honestly, I didn't think you
were going to make it.
1916
01:23:23,083 --> 01:23:26,375
You know, actually...
I wasn't.
1917
01:23:26,417 --> 01:23:27,792
Okay.
1918
01:23:27,834 --> 01:23:30,041
What made you change your mind?
1919
01:23:30,083 --> 01:23:32,375
Okay well, um...
1920
01:23:32,417 --> 01:23:34,542
The thing is, I uh...
1921
01:23:36,625 --> 01:23:39,542
[exhales]
1922
01:23:39,583 --> 01:23:42,000
You promised me a great
cup of coffee.
1923
01:23:42,041 --> 01:23:44,917
Are you still going to deliver?
1924
01:23:44,959 --> 01:23:47,041
Well, I always keep my promises.
1925
01:23:47,083 --> 01:23:48,208
Good.
1926
01:23:48,250 --> 01:23:49,458
I'm counting on it.
1927
01:23:49,500 --> 01:23:51,709
Oh, right. Two Bear Claws.
1928
01:23:52,667 --> 01:23:55,375
You know, better make
that three.
1929
01:23:55,417 --> 01:23:58,333
Yeah, yeah... okay.
1930
01:23:58,375 --> 01:23:59,625
But we'll take those.
1931
01:23:59,667 --> 01:24:00,667
I'll start with this one.
1932
01:24:00,709 --> 01:24:01,500
Thank you so much.
1933
01:24:01,542 --> 01:24:02,250
I'll be right back.
1934
01:24:02,291 --> 01:24:03,291
Yeah.
1935
01:24:08,291 --> 01:24:09,750
Am I interrupting something?
121784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.