All language subtitles for Picture.Perfect.Mysteries.Picture.Perfect.Mysteries.Dead.Over.Diamonds.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 [jazzy music] ♪ ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,041 --> 00:00:30,959 [jazzy music] ♪ ♪ 5 00:00:31,000 --> 00:00:31,750 [jazzy music] ♪ ♪ 6 00:00:31,792 --> 00:00:36,792 [lounge music] ♪ ♪ 7 00:00:40,375 --> 00:00:52,417 ♪ ♪ 8 00:00:52,458 --> 00:00:54,875 [camera shutter snaps] 9 00:01:07,834 --> 00:01:09,959 Allie. I thought my son was going to be here 10 00:01:10,000 --> 00:01:11,458 to help you shoot the event tonight. 11 00:01:11,500 --> 00:01:13,417 Noah had a forensics class. He said it was running late. 12 00:01:13,458 --> 00:01:15,125 But he should be on his way. 13 00:01:15,166 --> 00:01:16,208 Okay. 14 00:01:16,250 --> 00:01:17,959 This is an amazing turnout, Camille. 15 00:01:18,000 --> 00:01:20,667 James Risand is one of the premiere art collectors 16 00:01:20,709 --> 00:01:24,041 in the country, but he's also one of the most reclusive. 17 00:01:24,083 --> 00:01:26,917 We are very lucky to get him to agree to share his collection 18 00:01:26,959 --> 00:01:28,083 with us this evening. 19 00:01:28,125 --> 00:01:29,625 Well, I hope you like what I'm getting. 20 00:01:29,667 --> 00:01:32,458 You, my dear, are the best photographer in the city. 21 00:01:32,500 --> 00:01:33,417 How could I not? 22 00:01:33,458 --> 00:01:34,375 Thank you. 23 00:01:34,417 --> 00:01:36,083 You know, we are organizing 24 00:01:36,125 --> 00:01:38,208 an emerging talent spotlight next month. 25 00:01:38,250 --> 00:01:39,667 I'd love for you to submit. 26 00:01:39,709 --> 00:01:40,917 That would be an honour. 27 00:01:40,959 --> 00:01:41,792 Thank you! 28 00:01:41,834 --> 00:01:43,000 Great. 29 00:01:43,041 --> 00:01:44,417 There's a spot for you on the wall right there 30 00:01:44,458 --> 00:01:45,709 when you're ready. 31 00:01:45,750 --> 00:01:48,166 Excuse me. Pardon me. Pardon me, pardon me. 32 00:01:48,208 --> 00:01:48,792 Miss Addison? 33 00:01:48,834 --> 00:01:50,125 Yes? 34 00:01:50,166 --> 00:01:51,917 James is requesting one of the items under glass. 35 00:01:51,959 --> 00:01:54,125 Um, the Nasrid Dagger. 36 00:01:54,166 --> 00:01:57,000 He wants it taken out of the display? 37 00:01:57,041 --> 00:01:58,875 It's his latest acquisition. 38 00:01:58,917 --> 00:02:01,667 I... I guess he means to show it off in person 39 00:02:01,709 --> 00:02:03,792 to some of his guests. 40 00:02:03,834 --> 00:02:04,959 Of course. 41 00:02:05,000 --> 00:02:07,166 Um, excuse us, Allie. 42 00:02:07,208 --> 00:02:08,667 Right this way. 43 00:02:09,333 --> 00:02:11,125 (Camille) Excuse us, please. 44 00:02:13,375 --> 00:02:15,583 Uh, hello? 45 00:02:17,000 --> 00:02:18,375 Hi. 46 00:02:18,417 --> 00:02:19,542 Hi. 47 00:02:19,583 --> 00:02:21,250 I thought I was the only photographer here. 48 00:02:21,291 --> 00:02:22,417 Yeah, no, you are. 49 00:02:22,458 --> 00:02:24,458 Well, what is that? 50 00:02:24,500 --> 00:02:25,542 I'm Daniel Drake. 51 00:02:25,583 --> 00:02:26,625 I work for The Gazette. 52 00:02:26,667 --> 00:02:28,250 Are you a reporter? 53 00:02:28,291 --> 00:02:29,792 Trying to be. It's a slow news day. 54 00:02:29,834 --> 00:02:33,000 But I am here covering the social page. 55 00:02:33,041 --> 00:02:34,417 Well, this is quite an event. 56 00:02:34,458 --> 00:02:37,583 Yeah, yeah, it's a real "who's that" of Willow Haven. 57 00:02:37,625 --> 00:02:40,083 Speaking of which, you are? 58 00:02:40,125 --> 00:02:41,166 Allie Adams. 59 00:02:41,208 --> 00:02:42,417 Picture Perfect Studios. 60 00:02:42,458 --> 00:02:44,208 That's catchy. 61 00:02:44,250 --> 00:02:48,625 Well, I guess I'll see you around, Allie Adams. 62 00:02:49,709 --> 00:02:51,083 ...Okay. 63 00:02:51,125 --> 00:02:52,875 Have a good evening. 64 00:02:54,333 --> 00:02:57,333 I'm surprised James is being so casual about the Nasrid Dagger. 65 00:02:57,375 --> 00:02:58,709 It's a very valuable piece, 66 00:02:58,750 --> 00:03:01,834 and he's usually so security conscious. 67 00:03:02,417 --> 00:03:05,375 Well, that's my brother for you. 68 00:03:05,417 --> 00:03:07,792 Predictably unpredictable. 69 00:03:11,667 --> 00:03:14,166 I hope he appreciates the trouble you've gone to. 70 00:03:14,208 --> 00:03:15,834 Oh, it's certainly no trouble. 71 00:03:15,875 --> 00:03:19,458 It's an honour to have the Risand Collection in my gallery. 72 00:03:19,500 --> 00:03:22,542 Actually, would you mind if my security guard stayed with you 73 00:03:22,583 --> 00:03:24,667 while you had the dagger out of the display case? 74 00:03:24,709 --> 00:03:27,166 Just as a... precautionary measure. 75 00:03:27,208 --> 00:03:29,041 No, of course not, Miss Addison. 76 00:03:29,083 --> 00:03:31,500 Frankly, it would make me feel a lot better too. 77 00:03:31,542 --> 00:03:32,834 Mm-hmm. 78 00:03:33,583 --> 00:03:36,709 Perfect. Shall we? 79 00:03:42,834 --> 00:03:44,291 Uh, what have you got? 80 00:03:44,333 --> 00:03:45,750 Quinoa salad. 81 00:03:45,792 --> 00:03:48,458 Hmm. Where can I find the guy with the endive cups 82 00:03:48,500 --> 00:03:50,041 and marinated feta? 83 00:03:52,750 --> 00:03:54,000 Great. 84 00:03:59,917 --> 00:04:01,166 Maya? 85 00:04:01,208 --> 00:04:02,625 What are you doing here? 86 00:04:02,667 --> 00:04:05,291 Uh, is that any way to greet your best friend? 87 00:04:05,333 --> 00:04:06,458 Oh, sorry. 88 00:04:06,500 --> 00:04:08,625 Maya! Hello! 89 00:04:08,667 --> 00:04:09,917 What a wonderful surprise. 90 00:04:09,959 --> 00:04:11,208 What are you doing here? 91 00:04:11,250 --> 00:04:12,583 Camille gave me a ticket, 92 00:04:12,625 --> 00:04:16,000 and as an actor it is my job to attend social events 93 00:04:16,041 --> 00:04:21,917 and study the many facets of human behaviour. 94 00:04:21,959 --> 00:04:22,917 Plus free food. 95 00:04:22,959 --> 00:04:24,667 Yeah, there it is. 96 00:04:26,709 --> 00:04:28,083 Beautiful, isn't it? 97 00:04:28,125 --> 00:04:29,875 Mm-hmm. 98 00:04:29,917 --> 00:04:30,917 Hmm. 99 00:04:30,959 --> 00:04:32,750 It's a little showy for my taste. 100 00:04:32,792 --> 00:04:34,667 I mean, what are you going to wear that with? 101 00:04:34,709 --> 00:04:36,750 This is not an accessory. 102 00:04:36,792 --> 00:04:39,250 This is high art. 103 00:04:39,291 --> 00:04:40,959 The Manchester Necklace. 104 00:04:41,000 --> 00:04:44,792 A series of flawless diamonds perfectly set in symmetry. 105 00:04:44,834 --> 00:04:47,083 Belonged to Katherine Stansbury-Reed. 106 00:04:47,125 --> 00:04:49,291 Heiress of the Stansbury Steel Fortune. 107 00:04:49,333 --> 00:04:50,417 Hmm. 108 00:04:50,458 --> 00:04:51,667 She used her wealth to commission 109 00:04:51,709 --> 00:04:53,625 some of the most exquisite pieces of jewelry 110 00:04:53,667 --> 00:04:55,333 in historical record. 111 00:04:55,375 --> 00:04:57,792 This was her most cherished piece. 112 00:04:57,834 --> 00:04:59,125 [phone buzzes] 113 00:04:59,166 --> 00:05:01,166 I'm going to take this outside, Gwendolyn. 114 00:05:01,208 --> 00:05:02,291 Can I get you anything? 115 00:05:02,333 --> 00:05:03,208 Uh, Champagne? 116 00:05:03,250 --> 00:05:04,667 Of course. 117 00:05:08,166 --> 00:05:11,417 You seem to know quite a bit about this particular piece. 118 00:05:11,458 --> 00:05:14,000 Katherine Stansbury-Reed was my great grandmother. 119 00:05:14,041 --> 00:05:15,542 Oh. 120 00:05:15,583 --> 00:05:18,417 So why is that necklace under glass in a fancy art gallery 121 00:05:18,458 --> 00:05:20,750 and not around your neck? 122 00:05:20,792 --> 00:05:21,959 [clears throat] 123 00:05:22,000 --> 00:05:24,125 That's a very good question. 124 00:05:25,291 --> 00:05:27,000 Excuse me. 125 00:05:29,291 --> 00:05:31,959 ♪ ♪ 126 00:05:36,709 --> 00:05:40,083 So how long do you think he's going to want to, um... 127 00:05:40,125 --> 00:05:42,333 Show off? I have no idea. 128 00:05:42,375 --> 00:05:45,333 I ask because I have a gallery full of patrons and... 129 00:05:45,375 --> 00:05:47,709 I'll be fine here, Miss Addison. 130 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 I've got your security guard to protect me. 131 00:05:49,792 --> 00:05:51,083 Are you sure you don't mind? 132 00:05:51,125 --> 00:05:52,667 Absolutely. Please. 133 00:05:52,709 --> 00:05:53,458 Oh, great. 134 00:05:53,500 --> 00:05:55,667 Thank you, thank you. 135 00:05:56,625 --> 00:05:57,417 Oh! 136 00:05:57,458 --> 00:05:59,250 I'm sorry, excuse me. 137 00:06:06,917 --> 00:06:08,291 [camera shutter snaps] 138 00:06:13,166 --> 00:06:14,875 [sighs] Wow... 139 00:06:14,917 --> 00:06:17,166 You can just feel her sadness. 140 00:06:17,208 --> 00:06:18,291 Sadness? 141 00:06:18,333 --> 00:06:19,792 She's alone at the table. 142 00:06:19,834 --> 00:06:22,208 The building in the window is actually just a reflection, 143 00:06:22,250 --> 00:06:24,041 a memory of what she once had. 144 00:06:24,083 --> 00:06:26,542 If you look at the coffee cup, it's out of focus, 145 00:06:26,583 --> 00:06:30,083 representing a present in which she doesn't feel she belongs. 146 00:06:30,125 --> 00:06:32,542 You have a remarkable eye for detail. 147 00:06:32,583 --> 00:06:35,625 It's Café Reflections, one of my favourites. 148 00:06:35,667 --> 00:06:38,583 Although, I have never seen it in person. 149 00:06:38,625 --> 00:06:40,417 Until tonight. 150 00:06:40,458 --> 00:06:43,291 Well, I suppose I have James Risand to thank for that. 151 00:06:43,333 --> 00:06:47,166 You don't sound like you hold Mr. Risand in very high esteem. 152 00:06:47,208 --> 00:06:48,500 It'll be on display tonight 153 00:06:48,542 --> 00:06:51,125 and then back to his private collection. 154 00:06:51,166 --> 00:06:56,250 Which is a shame, because art is meant to inspire. 155 00:06:56,291 --> 00:07:00,417 (Camille) Welcome everyone to the Midnight Gallery. 156 00:07:00,458 --> 00:07:01,458 [clears throat] 157 00:07:03,917 --> 00:07:08,250 Tonight, we are honoured to be chosen to celebrate 158 00:07:08,291 --> 00:07:12,166 the remarkable, truly extraordinary collection 159 00:07:12,208 --> 00:07:13,834 of James Risand. 160 00:07:13,875 --> 00:07:16,333 So, without further ado, 161 00:07:16,375 --> 00:07:19,917 please join me in welcoming the man of the hour, 162 00:07:19,959 --> 00:07:22,250 Mr. James Risand. 163 00:07:22,291 --> 00:07:24,333 [applause] 164 00:07:24,375 --> 00:07:25,667 Uh, please. 165 00:07:25,709 --> 00:07:30,667 [applause] 166 00:07:31,500 --> 00:07:35,250 Thank you Camille, and thank you all for joining us this evening. 167 00:07:35,291 --> 00:07:38,166 Art tells our stories. 168 00:07:38,208 --> 00:07:39,500 It connects us. 169 00:07:39,542 --> 00:07:41,917 Preserving these treasures has been my life's work. 170 00:07:41,959 --> 00:07:43,709 With the help of my brother Patrick, 171 00:07:43,750 --> 00:07:46,458 it is my great privilege to be their guardian. 172 00:07:46,500 --> 00:07:50,542 [buzzing sound] 173 00:07:50,583 --> 00:07:53,625 Uh, Camille, is this your subtle way of getting me to wrap it up? 174 00:07:53,667 --> 00:07:54,875 Not at all. 175 00:07:54,917 --> 00:07:56,792 (Crowd) Oh, oh! 176 00:07:56,834 --> 00:07:58,250 [screams] 177 00:07:59,208 --> 00:08:01,583 ♪ ♪ 178 00:08:03,125 --> 00:08:04,500 Are you okay? 179 00:08:05,959 --> 00:08:07,291 [groans] 180 00:08:07,667 --> 00:08:08,458 Oh no! 181 00:08:08,500 --> 00:08:09,667 (Camille) What's happened? 182 00:08:09,709 --> 00:08:11,000 We need an ambulance at the Midnight Gallery. 183 00:08:11,041 --> 00:08:12,333 Please hurry. 184 00:08:12,375 --> 00:08:13,667 Are you all right? 185 00:08:13,709 --> 00:08:15,333 [groans] 186 00:08:15,375 --> 00:08:16,500 He said his name was White. 187 00:08:16,542 --> 00:08:18,625 Mr. White. Can you tell me what's wrong? 188 00:08:18,667 --> 00:08:20,125 [pained] I c-can't. 189 00:08:20,166 --> 00:08:22,375 Paramedics are on the way. 190 00:08:22,417 --> 00:08:23,333 [groans] 191 00:08:23,375 --> 00:08:24,709 Watch your head. 192 00:08:24,750 --> 00:08:26,750 [groans] 193 00:08:41,375 --> 00:08:43,000 Woah, uh, what happened? 194 00:08:43,041 --> 00:08:44,959 One of the guests collapsed. 195 00:08:45,000 --> 00:08:46,250 Is he going to be okay? 196 00:08:46,291 --> 00:08:47,291 He will be. 197 00:08:47,333 --> 00:08:48,542 It was angina. 198 00:08:48,583 --> 00:08:50,458 Luckily he had his nitroglycerin pills with him. 199 00:08:50,500 --> 00:08:52,125 Are you sure you don't want to go to the hospital, 200 00:08:52,166 --> 00:08:53,291 get a quick check? 201 00:08:53,333 --> 00:08:56,083 I'm fine, just a little embarrassed. 202 00:08:56,125 --> 00:08:57,625 I seem to have gathered quite a crowd. 203 00:08:57,667 --> 00:08:58,625 [chuckles] 204 00:08:58,667 --> 00:08:59,750 Thomas, I want to leave. 205 00:08:59,792 --> 00:09:01,250 Okay. 206 00:09:01,291 --> 00:09:02,417 (James) Mr. White, did you come with anyone tonight? 207 00:09:02,458 --> 00:09:03,709 Oh no, no. 208 00:09:03,750 --> 00:09:05,792 Right now. Please. 209 00:09:05,834 --> 00:09:07,208 We could get him in a car. 210 00:09:07,250 --> 00:09:08,083 Thank you. 211 00:09:08,125 --> 00:09:11,417 Great, okay. Here we go. 212 00:09:11,458 --> 00:09:12,834 Okay. Are you okay? 213 00:09:12,875 --> 00:09:14,000 Watch your step. 214 00:09:14,041 --> 00:09:16,709 Yeah, I got you. 215 00:09:18,458 --> 00:09:19,875 Camille, should we let him leave? 216 00:09:19,917 --> 00:09:22,875 If he refuses treatment, there's nothing we can do. 217 00:09:24,542 --> 00:09:26,291 I'll be right back. 218 00:09:26,333 --> 00:09:28,041 I should put this back in the case. 219 00:09:28,083 --> 00:09:29,917 I will help you. 220 00:09:29,959 --> 00:09:31,417 See you soon. 221 00:09:31,458 --> 00:09:32,792 Woah, woah, where's everybody going? 222 00:09:32,834 --> 00:09:34,125 I guess the event is over? 223 00:09:34,166 --> 00:09:35,667 Why do I always miss out on all the fun? 224 00:09:35,709 --> 00:09:36,875 Not all of it. 225 00:09:36,917 --> 00:09:38,667 What do you mean? 226 00:09:38,709 --> 00:09:40,375 [Camille screams] No! 227 00:09:42,166 --> 00:09:43,834 What happened? 228 00:09:43,875 --> 00:09:47,458 The Manchester Necklace. It's gone. 229 00:09:47,500 --> 00:09:50,417 ♪ ♪ 230 00:09:51,583 --> 00:09:53,000 [camera shutter snaps] 231 00:10:04,208 --> 00:10:06,542 Is this really necessary? 232 00:10:09,834 --> 00:10:14,500 ♪ ♪ 233 00:10:14,542 --> 00:10:16,041 Hmm. 234 00:10:16,083 --> 00:10:18,000 Hello, Detective Acosta. 235 00:10:21,291 --> 00:10:25,041 Miss Adams. Hi. 236 00:10:25,083 --> 00:10:27,083 Hi. 237 00:10:27,125 --> 00:10:28,625 Have you, have you really looked at this? 238 00:10:28,667 --> 00:10:33,000 It's... it's incredible. It's amazing. 239 00:10:33,041 --> 00:10:35,250 You know, you're very chipper for a crime scene. 240 00:10:35,291 --> 00:10:36,333 There's a reason for that. 241 00:10:36,375 --> 00:10:38,583 Specifically eight reasons. 242 00:10:39,792 --> 00:10:41,083 Nick is pulling all the security footage, 243 00:10:41,125 --> 00:10:43,583 and we should have our necklace thief any minute. 244 00:10:45,667 --> 00:10:47,542 How's the renovation on the house going? 245 00:10:47,583 --> 00:10:50,250 Um... You know, it's uh... 246 00:10:50,291 --> 00:10:51,333 Oh, that good, huh? 247 00:10:51,375 --> 00:10:52,792 I had to call in some reinforcements. 248 00:10:52,834 --> 00:10:54,000 Oh. 249 00:10:54,041 --> 00:10:55,375 Yeah. My uncle Luis, he's going to come in, 250 00:10:55,417 --> 00:10:57,750 taking a break from his island retirement. 251 00:10:57,792 --> 00:10:59,250 Does he know much about construction? 252 00:10:59,291 --> 00:11:00,750 I don't know. 253 00:11:00,792 --> 00:11:03,083 But I figure that two heads are better than one, right? 254 00:11:03,125 --> 00:11:04,959 Yeah. 255 00:11:05,000 --> 00:11:09,834 Hey um, I still haven't found a decent cup of coffee anywhere. 256 00:11:09,875 --> 00:11:10,750 Sorry? 257 00:11:10,792 --> 00:11:11,917 In Willow Haven. 258 00:11:11,959 --> 00:11:13,375 I've been here, what, three months? 259 00:11:13,417 --> 00:11:15,750 And nobody does coffee New York style. 260 00:11:15,792 --> 00:11:17,375 No one. 261 00:11:17,417 --> 00:11:18,625 New York style? 262 00:11:18,667 --> 00:11:21,208 The coffee here's just, it's just too polite. 263 00:11:21,250 --> 00:11:22,458 What do you mean? 264 00:11:22,500 --> 00:11:25,125 Well, it just sits there in the cup and just... 265 00:11:25,166 --> 00:11:26,542 waits for you to drink it. 266 00:11:26,583 --> 00:11:28,500 What do you want it to do? 267 00:11:28,542 --> 00:11:30,250 I don't know, I... I like a cup of coffee 268 00:11:30,291 --> 00:11:32,458 that smacks me in the head and says "hey, drink me." 269 00:11:32,500 --> 00:11:33,959 Okay. 270 00:11:34,000 --> 00:11:35,375 I'll get back to you on that. 271 00:11:35,417 --> 00:11:37,667 Yeah? 272 00:11:37,709 --> 00:11:38,792 Yeah. 273 00:11:38,834 --> 00:11:40,667 I might have a lead for you. 274 00:11:40,709 --> 00:11:43,250 Well, I hope somebody does, because we've got a problem. 275 00:11:43,291 --> 00:11:44,041 Hi, Allie. 276 00:11:44,083 --> 00:11:45,417 Hi. 277 00:11:45,458 --> 00:11:46,834 Security footage dropped out for almost two minutes. 278 00:11:46,875 --> 00:11:48,250 Take a wild guess when. 279 00:11:48,291 --> 00:11:49,125 Our hit. 280 00:11:49,166 --> 00:11:50,041 Yup. 281 00:11:50,083 --> 00:11:50,875 Is there another angle? 282 00:11:50,917 --> 00:11:52,291 Nope. 283 00:11:52,333 --> 00:11:54,083 How does two minutes of security footage just disappear? 284 00:11:54,125 --> 00:11:55,709 With someone's help. 285 00:11:55,750 --> 00:11:57,000 Yeah. 286 00:12:05,959 --> 00:12:07,000 Tio! 287 00:12:08,000 --> 00:12:09,375 There he is. 288 00:12:09,417 --> 00:12:12,375 Willow Haven PD's newest recruit. 289 00:12:12,417 --> 00:12:14,000 Wish I was still working there. 290 00:12:14,041 --> 00:12:15,000 [laughs] 291 00:12:15,041 --> 00:12:15,875 It's good to see you. 292 00:12:15,917 --> 00:12:16,667 Good to see you. 293 00:12:16,709 --> 00:12:18,000 Hey, how's retirement? 294 00:12:18,041 --> 00:12:21,792 Oh, palm trees, miles and miles of sand and surf, 295 00:12:21,834 --> 00:12:24,291 nothing to do but sit back and relax. 296 00:12:24,333 --> 00:12:26,166 Ah, you're going nuts. 297 00:12:26,208 --> 00:12:27,208 It's a nightmare. 298 00:12:27,250 --> 00:12:28,583 [laughs] 299 00:12:28,625 --> 00:12:30,250 But I got you something. 300 00:12:30,291 --> 00:12:31,625 Okay. 301 00:12:31,667 --> 00:12:33,917 From the islands, huh? 302 00:12:33,959 --> 00:12:35,166 Oh, wow. 303 00:12:35,208 --> 00:12:36,750 [laughs] 304 00:12:36,792 --> 00:12:37,792 Thanks. 305 00:12:37,834 --> 00:12:38,750 You don't gotta thank me. 306 00:12:38,792 --> 00:12:40,166 Okay... 307 00:12:41,917 --> 00:12:43,208 Yikes. 308 00:12:43,250 --> 00:12:45,875 Good to be here. 309 00:12:45,917 --> 00:12:47,500 Thank you. 310 00:12:50,000 --> 00:12:52,041 So this is your home, huh? 311 00:12:52,083 --> 00:12:53,625 You're fixing it up. 312 00:12:53,667 --> 00:12:55,959 Yeah. You know, I... I thought I'd be a little further along 313 00:12:56,000 --> 00:12:59,792 with the renovation by now, but you know. 314 00:12:59,834 --> 00:13:02,625 Well, what's left on your to do list? 315 00:13:02,667 --> 00:13:06,709 We got floors, walls, gotta patch the roof. 316 00:13:06,750 --> 00:13:08,000 Your roof leaks? 317 00:13:08,041 --> 00:13:10,250 Only when it rains. 318 00:13:10,291 --> 00:13:13,417 Uh, we got upstairs plumbing, downstairs plumbing, 319 00:13:13,458 --> 00:13:16,000 gotta retile both of the bathrooms. 320 00:13:16,041 --> 00:13:18,750 Anything crossed off your list? 321 00:13:18,792 --> 00:13:20,750 I fixed the sink. 322 00:13:23,709 --> 00:13:26,875 Okay, well uh, I gotta get to work. 323 00:13:26,917 --> 00:13:28,166 I'm glad you're here. 324 00:13:28,208 --> 00:13:29,375 I'll bring us some dinner, 325 00:13:29,417 --> 00:13:31,583 and you, uh, make yourself right at home. 326 00:13:31,625 --> 00:13:33,375 Mm-hmm. 327 00:13:35,417 --> 00:13:37,166 [sighs] 328 00:13:38,542 --> 00:13:42,041 [loud drip] 329 00:13:54,125 --> 00:13:55,417 Thank you. 330 00:13:59,291 --> 00:14:00,959 Hey, mom. 331 00:14:01,000 --> 00:14:02,417 Hey honey. 332 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 Hey. 333 00:14:03,333 --> 00:14:04,291 You okay? 334 00:14:04,333 --> 00:14:05,333 I'm okay. 335 00:14:05,375 --> 00:14:08,375 You need help with anything? 336 00:14:08,417 --> 00:14:10,208 We're gonna be fine. 337 00:14:11,083 --> 00:14:12,250 Okay. 338 00:14:15,166 --> 00:14:16,667 [sighs] 339 00:14:18,291 --> 00:14:19,417 Noah. 340 00:14:19,458 --> 00:14:20,458 Hey. 341 00:14:20,500 --> 00:14:21,291 Oh, hey. 342 00:14:21,333 --> 00:14:22,792 Sorry, I meant to call you. 343 00:14:22,834 --> 00:14:24,458 No, I came to check in. 344 00:14:24,500 --> 00:14:27,000 I wanted to see how you're doing. 345 00:14:27,041 --> 00:14:31,250 Well, James Risand is holding my mom personally responsible 346 00:14:31,291 --> 00:14:33,417 for the burglary last night. 347 00:14:33,458 --> 00:14:36,000 Well, I'm sure he has insurance to cover it. 348 00:14:36,041 --> 00:14:38,208 Well, money's not the problem, okay. 349 00:14:38,250 --> 00:14:40,250 The art community's very small and he's threatening 350 00:14:40,291 --> 00:14:42,667 to warn away artists from displaying their pieces 351 00:14:42,709 --> 00:14:44,750 at the gallery. 352 00:14:44,792 --> 00:14:46,792 You know, my mom worked really hard to earn the reputation 353 00:14:46,834 --> 00:14:51,166 that she has, and just one word from James Risand, 354 00:14:51,208 --> 00:14:52,792 it could all be gone. 355 00:14:52,834 --> 00:14:55,000 [snaps fingers] Just like that. 356 00:14:55,041 --> 00:14:57,667 Well, it's still early, and the police have leads. 357 00:14:57,709 --> 00:15:00,333 They are going to find this necklace. 358 00:15:00,375 --> 00:15:02,000 I hope so. 359 00:15:02,041 --> 00:15:03,250 Because if they don't find it, 360 00:15:03,291 --> 00:15:06,250 that means the gallery's as good as closed. 361 00:15:09,542 --> 00:15:13,041 Now, how does somebody steal a necklace from a locked box? 362 00:15:13,083 --> 00:15:14,709 They pick the lock? 363 00:15:14,750 --> 00:15:17,166 Well, our display cases need a special key, 364 00:15:17,208 --> 00:15:19,625 and the lock's supposed to be almost impossible to pick. 365 00:15:19,667 --> 00:15:20,792 But not completely. 366 00:15:20,834 --> 00:15:22,917 Not completely, yeah. 367 00:15:23,750 --> 00:15:25,250 Who else knows about this key? 368 00:15:25,291 --> 00:15:30,542 Well, it's me, my mom, the security guard, and um... 369 00:15:31,667 --> 00:15:33,208 And? 370 00:15:35,458 --> 00:15:37,792 And somebody we should talk to. 371 00:15:43,667 --> 00:15:45,375 We locked down the site and all the guests were searched. 372 00:15:45,417 --> 00:15:46,875 All of them? 373 00:15:46,917 --> 00:15:48,208 Well no, there was a window of time before we got there. 374 00:15:48,250 --> 00:15:50,792 The event was invite only, so there's a guest list. 375 00:15:50,834 --> 00:15:51,959 Mm-hmm. 376 00:15:52,000 --> 00:15:52,959 But we already have all the names on it. 377 00:15:53,000 --> 00:15:53,959 Mmkay. 378 00:15:54,000 --> 00:15:55,291 Well, let's check in with Risand. 379 00:15:55,333 --> 00:15:56,250 See if there's anyone on his radar with an interest 380 00:15:56,291 --> 00:15:57,291 in the necklace. 381 00:15:57,333 --> 00:15:58,542 On it. 382 00:15:59,500 --> 00:16:00,875 Oh, and when you go through that list, 383 00:16:00,917 --> 00:16:02,083 let's start with the guest 384 00:16:02,125 --> 00:16:03,667 with the conveniently timed heart attack. 385 00:16:03,709 --> 00:16:05,083 You got it, Chief. 386 00:16:07,375 --> 00:16:09,417 Do you want this open or closed? 387 00:16:09,458 --> 00:16:10,959 I don't care. 388 00:16:11,000 --> 00:16:14,250 Leave it open for the air, you know. 389 00:16:14,291 --> 00:16:15,458 Yeah. 390 00:16:17,500 --> 00:16:20,500 Miss Addison told us you were given the gallery security key? 391 00:16:20,542 --> 00:16:21,875 I was. 392 00:16:21,917 --> 00:16:24,166 We removed an item from one of the display cases. 393 00:16:24,208 --> 00:16:26,709 A dagger, at James's request. 394 00:16:26,750 --> 00:16:28,208 Did it ever leave your possession? 395 00:16:28,250 --> 00:16:31,000 I returned it to her right after I used it. 396 00:16:31,041 --> 00:16:32,959 The security guard at the gallery was with me 397 00:16:33,000 --> 00:16:33,959 the entire time. 398 00:16:34,000 --> 00:16:35,083 Was he? 399 00:16:35,125 --> 00:16:36,208 Mm-hmm. 400 00:16:36,709 --> 00:16:38,041 We spoke with him, 401 00:16:38,083 --> 00:16:40,166 but he can't seem to confirm your whereabouts 402 00:16:40,208 --> 00:16:42,291 after the lights went out. 403 00:16:42,333 --> 00:16:43,917 But I can. 404 00:16:43,959 --> 00:16:46,625 Patrick was right beside me during the theft. 405 00:16:46,667 --> 00:16:49,041 The landscapers are waiting to be paid. 406 00:16:49,083 --> 00:16:50,417 Will there be anything else? 407 00:16:50,458 --> 00:16:51,291 I think we're good. 408 00:16:51,333 --> 00:16:52,583 Sure. 409 00:16:59,125 --> 00:17:00,417 Detectives. 410 00:17:00,458 --> 00:17:02,792 As you are no doubt aware, every moment that passes 411 00:17:02,834 --> 00:17:05,792 takes the Stansbury-Reed necklace farther from reach, 412 00:17:05,834 --> 00:17:07,625 which causes me to wonder 413 00:17:07,667 --> 00:17:10,375 why you are currently here in my home, 414 00:17:10,417 --> 00:17:13,583 questioning my own brother when time is of the essence? 415 00:17:13,625 --> 00:17:15,208 Well, seeing there's no eyewitnesses, 416 00:17:15,250 --> 00:17:18,709 we needed to broaden our line of questioning. 417 00:17:18,750 --> 00:17:20,542 Room full of people and no one saw a thing. 418 00:17:20,583 --> 00:17:22,041 Unbelievable. 419 00:17:22,083 --> 00:17:24,041 Uh, please. Not so close. 420 00:17:24,083 --> 00:17:25,792 That's fourth century Macedonian. 421 00:17:25,834 --> 00:17:28,917 Mr. Risand, the insurance adjuster is on the phone. 422 00:17:28,959 --> 00:17:30,625 [sighs] 423 00:17:30,667 --> 00:17:32,709 Um, my assistant Rebecca will provide you 424 00:17:32,750 --> 00:17:34,041 with whatever information you need. 425 00:17:34,083 --> 00:17:36,041 Anything at all, you can have it. 426 00:17:36,083 --> 00:17:37,041 Detective Acosta. 427 00:17:37,083 --> 00:17:38,125 Yes? 428 00:17:38,166 --> 00:17:41,375 That necklace, it's, um, one of a kind. 429 00:17:41,417 --> 00:17:42,208 Irreplaceable. 430 00:17:42,250 --> 00:17:43,375 I must have it back. 431 00:17:43,417 --> 00:17:45,000 We're on it. 432 00:17:49,125 --> 00:17:50,625 Don't touch. 433 00:17:50,667 --> 00:17:52,583 Yep. Yep. No touching. 434 00:17:53,125 --> 00:17:55,041 [whispers] What are you doing? Stop! 435 00:17:55,083 --> 00:17:56,166 Fourth Century. 436 00:17:56,208 --> 00:17:57,667 Don't touch. 437 00:18:04,166 --> 00:18:07,375 Griff Rickard worked as a security guard for six months 438 00:18:07,417 --> 00:18:10,083 at the gallery, always came in late, 439 00:18:10,125 --> 00:18:12,667 always fell asleep on the job, so my mom fired him. 440 00:18:12,709 --> 00:18:14,792 So, he would know the layout of the gallery. 441 00:18:14,834 --> 00:18:17,000 Security features, blind spots. 442 00:18:17,041 --> 00:18:19,208 Yeah, an opportunity to make some money 443 00:18:19,250 --> 00:18:21,208 and ruin my mom's reputation? 444 00:18:21,250 --> 00:18:23,083 This, this is our guy. 445 00:18:23,125 --> 00:18:23,959 So what's your plan? 446 00:18:24,000 --> 00:18:25,083 You just going to go up there 447 00:18:25,125 --> 00:18:26,500 and see if he stole the necklace? 448 00:18:26,542 --> 00:18:28,417 Hey, I can tell when people are lying to me. 449 00:18:28,458 --> 00:18:30,250 Oh, that's a great idea. 450 00:18:30,291 --> 00:18:31,375 Thank you. 451 00:18:31,417 --> 00:18:33,291 I have a better one. 452 00:18:33,333 --> 00:18:34,750 He had motive. 453 00:18:34,792 --> 00:18:36,875 Let's find out if he had opportunity. 454 00:18:44,333 --> 00:18:45,333 Hi. 455 00:18:45,375 --> 00:18:47,959 Uh, I'm looking for Griff Richards? 456 00:18:48,000 --> 00:18:50,625 Rickard. 457 00:18:50,667 --> 00:18:53,458 I'm here to take the new badge photo. 458 00:18:53,500 --> 00:18:56,083 I wasn't told anything about new badges. 459 00:18:56,125 --> 00:18:57,750 It's just like management. 460 00:18:57,792 --> 00:19:00,792 Sorry, don't have time today. 461 00:19:00,834 --> 00:19:03,208 Okay, well, if you could just let your boss know 462 00:19:03,250 --> 00:19:05,458 that I won't be able to get back in here for another three weeks. 463 00:19:05,500 --> 00:19:06,792 Hopefully he won't be too mad, 464 00:19:06,834 --> 00:19:08,375 I know he was very eager to get this done quickly. 465 00:19:08,417 --> 00:19:09,250 You know, 466 00:19:09,291 --> 00:19:10,542 [laughs] 467 00:19:10,583 --> 00:19:13,041 Um, I can spare a minute. 468 00:19:13,083 --> 00:19:14,458 Perfect. 469 00:19:14,500 --> 00:19:15,875 I... I can just take it right here if you stand up. 470 00:19:15,917 --> 00:19:17,583 [clears throat] 471 00:19:17,625 --> 00:19:19,000 Is here all right? 472 00:19:19,041 --> 00:19:22,542 Yeah, just move over a little? 473 00:19:22,583 --> 00:19:26,750 And then back up just a little bit. 474 00:19:26,792 --> 00:19:28,834 Perfect. 475 00:19:28,875 --> 00:19:31,667 [shutter snaps repeatedly] 476 00:19:31,709 --> 00:19:34,834 Hey, Griff, we need you at the boat launch. 477 00:19:34,875 --> 00:19:36,583 Just taking the new badge photo. 478 00:19:36,625 --> 00:19:38,458 What new badge photo? 479 00:19:39,166 --> 00:19:40,458 What was your name again? 480 00:19:40,500 --> 00:19:41,458 Um... 481 00:19:41,500 --> 00:19:43,667 [alarm siren blaring] 482 00:19:43,709 --> 00:19:45,583 Alarm on dock three! 483 00:19:45,959 --> 00:19:47,500 [alarm siren blaring] 484 00:19:47,542 --> 00:19:50,291 ♪ ♪ 485 00:19:55,625 --> 00:19:56,291 [breathing heavily] 486 00:19:56,333 --> 00:19:57,500 Took you long enough. 487 00:19:57,542 --> 00:19:59,208 You try finding a boat with an alarm on it. 488 00:19:59,250 --> 00:20:01,083 People are too trusting these days. 489 00:20:04,500 --> 00:20:06,917 Griff was on shift that night, 4:00 to midnight. 490 00:20:06,959 --> 00:20:08,166 Okay, well, it doesn't mean he was there, 491 00:20:08,208 --> 00:20:09,667 it just means he was supposed to be. 492 00:20:09,709 --> 00:20:13,375 Right, but as far as alibis go, it's a pretty good one. 493 00:20:13,417 --> 00:20:14,750 I'm not saying he's not our guy, 494 00:20:14,792 --> 00:20:17,959 I'm just saying maybe we want to cast a wider net. 495 00:20:18,000 --> 00:20:21,166 Well, with nearly 100 guests, artists and caterers? 496 00:20:21,208 --> 00:20:23,375 We're gonna need a big net. 497 00:20:30,834 --> 00:20:32,583 Are you sure this is the place? 498 00:20:32,959 --> 00:20:34,166 22. 499 00:20:34,208 --> 00:20:35,917 Yup. 500 00:20:37,208 --> 00:20:38,041 [knocking at door] 501 00:20:38,083 --> 00:20:40,083 Mr. White. Willow Haven PD. 502 00:20:40,125 --> 00:20:41,625 [knocks harder] 503 00:20:41,667 --> 00:20:42,959 Hello? 504 00:20:43,000 --> 00:20:44,625 Mr. White? 505 00:20:47,375 --> 00:20:49,375 You know the gallery event was 1,000 bucks a head. 506 00:20:49,417 --> 00:20:51,709 This isn't exactly the house of a high roller. 507 00:20:51,750 --> 00:20:53,000 Well, if it is, he certainly didn't spend 508 00:20:53,041 --> 00:20:54,041 any money on landscaping. 509 00:20:54,083 --> 00:20:56,792 [laughs] You're telling me. 510 00:20:56,834 --> 00:20:57,959 Hold on. 511 00:20:58,000 --> 00:20:58,875 Ma'am? 512 00:20:58,917 --> 00:20:59,750 Hi, excuse me. 513 00:20:59,792 --> 00:21:00,625 Hmm? 514 00:21:00,667 --> 00:21:01,583 Are you from around here? 515 00:21:01,625 --> 00:21:02,750 Mm-hmm. 516 00:21:02,792 --> 00:21:04,125 Uh, four houses down. 517 00:21:04,166 --> 00:21:05,834 The Craftsman with the green shutters. 518 00:21:05,875 --> 00:21:07,834 Do you know Arthur White? 519 00:21:07,875 --> 00:21:09,208 Doesn't ring a bell. 520 00:21:09,250 --> 00:21:10,125 Are you sure? 521 00:21:10,166 --> 00:21:11,542 'Cause he lives right here. 522 00:21:13,041 --> 00:21:14,125 Um... 523 00:21:14,166 --> 00:21:18,166 No one's lived in that house for years. 524 00:21:18,208 --> 00:21:19,417 Yup. 525 00:21:20,667 --> 00:21:22,208 Big smile... 526 00:21:22,250 --> 00:21:23,375 [shutter snaps] 527 00:21:23,417 --> 00:21:24,709 There we go. 528 00:21:26,709 --> 00:21:28,875 Margaret, how many years have I shot your photo 529 00:21:28,917 --> 00:21:30,083 for the university yearbook? 530 00:21:30,125 --> 00:21:31,417 Since I became provost. 531 00:21:31,458 --> 00:21:32,583 Do you think it's time 532 00:21:32,625 --> 00:21:34,041 that maybe we try something... different? 533 00:21:34,083 --> 00:21:35,333 Different? 534 00:21:35,375 --> 00:21:37,542 Yeah, you know, a little... less buttoned up? 535 00:21:37,583 --> 00:21:38,583 I don't know. 536 00:21:38,625 --> 00:21:39,792 I want to put a good foot forward. 537 00:21:39,834 --> 00:21:41,667 Well, what makes a better first impression 538 00:21:41,709 --> 00:21:43,959 than a little personality? 539 00:21:44,000 --> 00:21:47,875 Why don't you try living a little dangerously? 540 00:21:47,917 --> 00:21:57,208 ♪ ♪ 541 00:21:57,250 --> 00:21:59,125 That's the spirit. 542 00:22:08,125 --> 00:22:09,458 Woah. 543 00:22:09,500 --> 00:22:11,041 What is this? 544 00:22:11,083 --> 00:22:13,542 Oh, I thought maybe if I laid out the photos from the event, 545 00:22:13,583 --> 00:22:15,083 it'd give us a timeline. 546 00:22:15,125 --> 00:22:17,542 I mean, the security camera stopped rolling, but you didn't. 547 00:22:17,583 --> 00:22:18,792 Good. 548 00:22:18,834 --> 00:22:20,875 So, where do we start? 549 00:22:20,917 --> 00:22:21,917 Good morning. 550 00:22:24,834 --> 00:22:28,542 Aren't you two a little old for collages? 551 00:22:28,583 --> 00:22:29,834 [laughs] 552 00:22:29,875 --> 00:22:31,875 We're viewing photos from the gallery. 553 00:22:31,917 --> 00:22:33,500 Trying to narrow down suspects. 554 00:22:33,542 --> 00:22:34,417 Ah. 555 00:22:34,458 --> 00:22:36,208 We're trying to catch a thief. 556 00:22:36,250 --> 00:22:41,750 Well, then you should start here. 557 00:22:41,792 --> 00:22:43,208 Why? Who's this? 558 00:22:43,250 --> 00:22:45,208 It's the woman who took the necklace. 559 00:22:45,250 --> 00:22:47,041 And you know this how? 560 00:22:47,083 --> 00:22:49,333 She was eyeing that necklace all night. 561 00:22:49,375 --> 00:22:50,709 She said it was a family heirloom. 562 00:22:50,750 --> 00:22:53,083 Did you happen to catch a name? 563 00:22:53,125 --> 00:22:55,500 Uh, Gwendolyn? 564 00:22:55,542 --> 00:22:58,333 Noah. Can your mom get us a copy of the guest list? 565 00:22:58,375 --> 00:23:00,166 Yeah. 566 00:23:04,583 --> 00:23:07,291 Mr. White's invitation was sent to that abandoned house. 567 00:23:07,333 --> 00:23:09,709 He needed it in hand to get into the event that night. 568 00:23:09,750 --> 00:23:10,750 Yeah? 569 00:23:10,792 --> 00:23:12,542 Mr. White is most likely an alias. 570 00:23:12,583 --> 00:23:13,875 Most likely. 571 00:23:13,917 --> 00:23:15,333 Which means that our person of interest has a name 572 00:23:15,375 --> 00:23:17,041 that we don't know and an address that we don't have. 573 00:23:17,083 --> 00:23:18,333 Mm-hmm. 574 00:23:18,375 --> 00:23:19,709 We gotta find out who picked up that letter. 575 00:23:19,750 --> 00:23:21,375 And how he got on the guest list in the first place. 576 00:23:21,417 --> 00:23:21,959 Right. 577 00:23:22,000 --> 00:23:23,792 [elevator ding] 578 00:23:23,834 --> 00:23:24,834 Oh, no. 579 00:23:24,875 --> 00:23:26,375 Good to see you. 580 00:23:26,417 --> 00:23:27,625 Hey. 581 00:23:27,667 --> 00:23:30,375 No, no, no, no, no... 582 00:23:33,333 --> 00:23:34,375 Luis! 583 00:23:34,417 --> 00:23:35,834 - How are you Nick? - How are you, bro? 584 00:23:35,875 --> 00:23:36,750 Good to see you, man. 585 00:23:36,792 --> 00:23:37,333 You too. 586 00:23:37,375 --> 00:23:38,625 Alright. 587 00:23:38,667 --> 00:23:40,417 Hey, hi, yeah, what are you... 588 00:23:40,458 --> 00:23:41,333 what are you doing here? 589 00:23:41,375 --> 00:23:42,917 I brought you lunch. 590 00:23:42,959 --> 00:23:44,000 Okay. 591 00:23:44,542 --> 00:23:45,458 Acosta. 592 00:23:45,500 --> 00:23:46,625 Yeah? 593 00:23:46,667 --> 00:23:48,208 Sorry, force of habit. 594 00:23:48,250 --> 00:23:50,041 [laughs] 595 00:23:50,083 --> 00:23:51,166 Chief. 596 00:23:51,208 --> 00:23:52,583 You calling in backup? 597 00:23:52,625 --> 00:23:54,959 No, no, no, he... uh... he... he's... he's just leaving. 598 00:23:55,000 --> 00:23:56,542 You're leaving, right? 599 00:23:56,834 --> 00:23:58,583 Mr. Acosta, nice to see you. 600 00:23:58,625 --> 00:24:00,959 Great to see you too, Chief. 601 00:24:01,000 --> 00:24:03,375 Okay. 602 00:24:03,417 --> 00:24:05,291 Forensics get us any leads on the gallery thief? 603 00:24:05,333 --> 00:24:06,500 Uh, not yet. 604 00:24:06,542 --> 00:24:07,792 The display case had a bunch of prints on it, 605 00:24:07,834 --> 00:24:09,041 so we're gonna run it through our system 606 00:24:09,083 --> 00:24:10,417 and see what we can pull up. 607 00:24:10,458 --> 00:24:11,709 Burglary. 608 00:24:11,750 --> 00:24:14,333 Uh, actually, a necklace was stolen 609 00:24:14,375 --> 00:24:15,625 from the Midnight Gallery. 610 00:24:15,667 --> 00:24:17,125 Even if it is White, he'd need an accomplice 611 00:24:17,166 --> 00:24:18,542 to get into the security room. 612 00:24:18,583 --> 00:24:19,792 Only two people have cards. 613 00:24:19,834 --> 00:24:21,583 Yes, Miss Addison and the security guard. 614 00:24:21,625 --> 00:24:22,542 That's it. 615 00:24:22,583 --> 00:24:23,959 Either card left unattended? 616 00:24:24,000 --> 00:24:25,291 On them at all times. 617 00:24:25,333 --> 00:24:28,291 You check in with Carmichael? 618 00:24:28,333 --> 00:24:29,875 Uh... Who? 619 00:24:29,917 --> 00:24:30,834 Carmichael. 620 00:24:30,875 --> 00:24:32,208 Gavin Carmichael. 621 00:24:32,250 --> 00:24:33,417 We picked him up more than once for pick pocketing. 622 00:24:33,458 --> 00:24:35,500 Cleanest lifts you have ever seen. 623 00:24:35,542 --> 00:24:37,250 Until he graduated to grand theft, 624 00:24:37,291 --> 00:24:38,750 serving three years in state prison. 625 00:24:38,792 --> 00:24:41,750 Two with good behaviour. So odds are that he is... 626 00:24:41,792 --> 00:24:44,041 On parole. 627 00:24:44,083 --> 00:24:45,291 Got a point. 628 00:24:45,333 --> 00:24:46,917 Huh. 629 00:24:46,959 --> 00:24:47,792 You got something for me? 630 00:24:47,834 --> 00:24:49,542 Yeah. An apple. 631 00:24:49,583 --> 00:24:50,083 Ah. 632 00:24:50,125 --> 00:24:51,709 [laughs] 633 00:24:51,750 --> 00:24:53,500 Really missed you, buddy 634 00:24:55,375 --> 00:24:57,208 Follow the lady. 635 00:24:57,250 --> 00:24:59,583 Jokers don't pay, keep your eyes on the queen, 636 00:24:59,625 --> 00:25:01,250 could be your lucky day. 637 00:25:04,375 --> 00:25:06,000 Place your bet, pal. 638 00:25:10,542 --> 00:25:11,583 You sure? 639 00:25:11,625 --> 00:25:13,208 Last chance. 640 00:25:13,750 --> 00:25:14,875 Aw. 641 00:25:14,917 --> 00:25:16,041 Too bad. 642 00:25:16,083 --> 00:25:17,333 You'll get 'em next time. 643 00:25:17,375 --> 00:25:19,375 Who else wants to try their luck? 644 00:25:20,041 --> 00:25:21,458 I'll give it a shot. 645 00:25:21,500 --> 00:25:23,041 Step right up. 646 00:25:23,875 --> 00:25:25,583 Excuse me. 647 00:25:25,625 --> 00:25:29,750 Could you help me find the Sinclair Museum? 648 00:25:29,792 --> 00:25:32,625 I seem to have got myself turned around a little bit. 649 00:25:32,667 --> 00:25:33,542 Of course. 650 00:25:33,583 --> 00:25:34,959 It's on here somewhere. 651 00:25:35,000 --> 00:25:37,166 Keep those eyes on the prize. 652 00:25:39,166 --> 00:25:40,333 So. 653 00:25:40,375 --> 00:25:42,166 What'll it be? 654 00:25:44,792 --> 00:25:46,417 A moment of your time. 655 00:25:49,083 --> 00:25:50,417 [sighs] 656 00:25:50,458 --> 00:25:52,333 ♪ ♪ 657 00:25:52,375 --> 00:25:53,375 Oh, there. 658 00:25:56,000 --> 00:25:58,500 Could take a bridge... 659 00:26:00,792 --> 00:26:02,208 No, no, no. It's over here, actually. 660 00:26:02,250 --> 00:26:03,583 Highland is a little busy this time of day, 661 00:26:03,625 --> 00:26:05,083 you're better off taking Hunter. 662 00:26:05,125 --> 00:26:07,041 ♪ ♪ 663 00:26:09,125 --> 00:26:10,375 Hunter? 664 00:26:10,417 --> 00:26:11,959 Well, where's Hunter? 665 00:26:13,709 --> 00:26:15,041 Excuse me a moment. 666 00:26:15,834 --> 00:26:16,667 [grunts] 667 00:26:16,709 --> 00:26:17,792 Ow, my arm! 668 00:26:19,625 --> 00:26:21,208 Told you he'd run. 669 00:26:21,583 --> 00:26:22,959 Move it! 670 00:26:23,000 --> 00:26:24,583 [breathlessly] You got him. 671 00:26:24,625 --> 00:26:25,959 Okay. 672 00:26:26,959 --> 00:26:28,458 Got the guest list. 673 00:26:28,500 --> 00:26:29,542 Ooh. 674 00:26:35,375 --> 00:26:39,542 But no Gwendolyn on it. 675 00:26:47,166 --> 00:26:49,083 I was at home watching the game. 676 00:26:49,125 --> 00:26:50,542 Yeah, that was a tough break for the Sox. 677 00:26:50,583 --> 00:26:52,208 Thought they could pull it off. 678 00:26:52,250 --> 00:26:53,375 They did. 679 00:26:53,417 --> 00:26:55,583 Walk off homer in the 9th. 680 00:26:55,625 --> 00:26:56,417 Yeah. 681 00:26:56,458 --> 00:26:57,667 So you were home all night? 682 00:26:57,709 --> 00:26:58,834 Can anyone confirm this? 683 00:26:58,875 --> 00:27:00,750 My wife, Sherry. 684 00:27:00,792 --> 00:27:02,041 She got off her shift at 6:00, 685 00:27:02,083 --> 00:27:03,709 was there until she left in the morning. 686 00:27:03,750 --> 00:27:05,625 Have you ever heard of Midnight? 687 00:27:05,667 --> 00:27:06,875 The time? 688 00:27:06,917 --> 00:27:09,125 No. The, uh, the art gallery. 689 00:27:09,166 --> 00:27:11,250 Somebody pulled a job, stole a necklace. 690 00:27:11,291 --> 00:27:12,625 Look, I don't do that anymore. 691 00:27:12,667 --> 00:27:13,750 Learned my lesson. 692 00:27:13,792 --> 00:27:16,750 Got a wife, a job, flying straight. 693 00:27:16,792 --> 00:27:18,041 Really? 694 00:27:18,083 --> 00:27:19,125 Then why you pulling a cards game in the park? 695 00:27:19,166 --> 00:27:20,458 It's not like I keep any of the money. 696 00:27:20,500 --> 00:27:21,625 No? 697 00:27:21,667 --> 00:27:24,667 No. I give it all to the animal shelter. 698 00:27:24,709 --> 00:27:25,709 It's like Robin Hood. 699 00:27:25,750 --> 00:27:26,709 Only with dogs. 700 00:27:26,750 --> 00:27:27,709 Yeah, something like that. 701 00:27:27,750 --> 00:27:29,583 So tell me, why'd you run? 702 00:27:29,625 --> 00:27:31,250 Old habits die hard. 703 00:27:31,291 --> 00:27:32,834 Sure do. 704 00:27:37,583 --> 00:27:38,834 Solid alibi. 705 00:27:38,875 --> 00:27:40,583 Checks in with his parole officer twice a month. 706 00:27:40,625 --> 00:27:42,417 But you're not quite ready to write him off yet. 707 00:27:42,458 --> 00:27:43,500 It fits his MO. 708 00:27:43,542 --> 00:27:45,834 Be nice to put him in the area. 709 00:27:45,875 --> 00:27:48,875 I think I might know someone who can help. 710 00:27:56,583 --> 00:27:58,417 Everything we shot that night. 711 00:27:58,458 --> 00:28:01,875 Oh, thank you very much. 712 00:28:01,917 --> 00:28:03,959 Any leads? 713 00:28:04,000 --> 00:28:06,750 Uh, a few. 714 00:28:06,792 --> 00:28:09,583 Like? 715 00:28:09,625 --> 00:28:12,333 Why are you fishing? 716 00:28:12,375 --> 00:28:13,875 Natural curiosity. 717 00:28:13,917 --> 00:28:16,083 You know what they say. Curiosity killed the cat. 718 00:28:16,125 --> 00:28:17,875 Yes, but satisfaction brought it back. 719 00:28:17,917 --> 00:28:19,750 Everybody forgets that part. 720 00:28:19,792 --> 00:28:20,625 That's good. 721 00:28:20,667 --> 00:28:21,875 Yeah. I'm just trying to help. 722 00:28:21,917 --> 00:28:23,125 Oh, you've helped enough. 723 00:28:23,166 --> 00:28:24,333 Thank you. 724 00:28:24,375 --> 00:28:25,792 So you know about the former Midnight guard, 725 00:28:25,834 --> 00:28:28,750 with an axe to grind and access to the security layout. 726 00:28:28,792 --> 00:28:30,500 Griff Rickard. Yes. 727 00:28:30,542 --> 00:28:31,709 We got his alibi this morning. 728 00:28:31,750 --> 00:28:33,125 Confirmed? 729 00:28:34,250 --> 00:28:36,166 [laughs] 730 00:28:37,333 --> 00:28:39,667 You know what, are you free on Saturday? 731 00:28:39,709 --> 00:28:40,667 Saturday... 732 00:28:40,709 --> 00:28:41,583 Oh. 733 00:28:41,625 --> 00:28:43,709 Yeah, you promised me coffee. 734 00:28:43,750 --> 00:28:45,083 Uh, right. 735 00:28:45,125 --> 00:28:46,750 Yeah. 736 00:28:46,792 --> 00:28:48,041 So Saturday. 737 00:28:48,083 --> 00:28:50,208 You can pick the place. 738 00:28:50,250 --> 00:28:51,458 Okay. 739 00:28:51,875 --> 00:28:52,834 Okay. 740 00:28:53,375 --> 00:28:54,625 See you then. 741 00:28:55,166 --> 00:28:56,333 Hey. 742 00:28:58,750 --> 00:29:00,750 That was Detective Acosta, right? 743 00:29:00,792 --> 00:29:02,333 Uh-huh. 744 00:29:02,375 --> 00:29:04,250 Any progress on the case? 745 00:29:04,291 --> 00:29:07,917 Leads, clues, anything? 746 00:29:07,959 --> 00:29:09,000 I think I got a date. 747 00:29:09,041 --> 00:29:10,500 Huh? 748 00:29:10,542 --> 00:29:13,083 I thought I just heard you say you think you got a date. 749 00:29:13,125 --> 00:29:18,583 ♪ ♪ 750 00:29:19,417 --> 00:29:21,250 Can you get me my phone? 751 00:29:21,291 --> 00:29:22,583 Huh. 752 00:29:28,458 --> 00:29:29,959 Thanks, Margaret. 753 00:29:30,000 --> 00:29:32,500 Her name is Gwendolyn Cox. 754 00:29:32,542 --> 00:29:34,875 Why wasn't she on the guest list? 755 00:29:34,917 --> 00:29:37,333 Maybe she was a plus one. 756 00:29:37,375 --> 00:29:38,542 Found her. 757 00:29:38,583 --> 00:29:40,917 She's a contracts lawyer who works downtown. 758 00:29:40,959 --> 00:29:42,041 Wow. 759 00:29:42,083 --> 00:29:44,542 Stanford, Rhodes Scholar, Greenpeace. 760 00:29:44,583 --> 00:29:47,208 Not really the resume of a thief. 761 00:29:47,250 --> 00:29:50,583 Yeah, but maybe this might explain it. 762 00:29:50,625 --> 00:29:51,709 While researching the necklace, 763 00:29:51,750 --> 00:29:53,333 I found out that Risand purchased it 764 00:29:53,375 --> 00:29:55,250 at an auction last spring. 765 00:29:55,291 --> 00:29:57,000 The bidding got pretty nasty, 766 00:29:57,041 --> 00:29:59,834 I'm going to give you one guess who he beat out. 767 00:30:00,375 --> 00:30:01,709 Okay, so... 768 00:30:01,750 --> 00:30:04,041 Risand steals the necklace from under Gwendolyn. 769 00:30:04,083 --> 00:30:05,333 She steals it back. 770 00:30:05,375 --> 00:30:06,917 Yeah, but how does she get it out? 771 00:30:06,959 --> 00:30:08,208 Everybody was searched. 772 00:30:08,250 --> 00:30:09,625 No, not entirely. 773 00:30:09,667 --> 00:30:11,417 Gwendolyn and her date left with Mr. White 774 00:30:11,458 --> 00:30:13,375 before anyone knew the necklace was missing. 775 00:30:13,417 --> 00:30:14,667 Do we have a name for her date? 776 00:30:14,709 --> 00:30:17,834 She might have one for us. 777 00:30:18,417 --> 00:30:20,208 Ooh, that's him, that's him. 778 00:30:20,250 --> 00:30:24,000 Well, no caption, no tags, no name. 779 00:30:29,250 --> 00:30:31,208 I think I have another way. 780 00:30:39,333 --> 00:30:49,333 [loud Mexican dance music] ♪ ♪ 781 00:30:49,375 --> 00:30:55,709 [loud Mexican dance music] ♪ ♪ 782 00:30:55,750 --> 00:30:57,291 ♪ Pa, pa, pa, pa... ♪ 783 00:30:57,333 --> 00:31:04,875 ♪ ♪ 784 00:31:04,917 --> 00:31:06,041 [turns off radio] 785 00:31:07,083 --> 00:31:08,417 It's 5:00AM. 786 00:31:08,458 --> 00:31:12,250 I thought I'd let you sleep in. 787 00:31:12,291 --> 00:31:14,333 How do you like your eggs? 788 00:31:20,583 --> 00:31:23,583 [loud Mexican dance music resumes] ♪ ♪ 789 00:31:23,625 --> 00:31:25,125 [sighs] 790 00:31:25,166 --> 00:31:27,667 ♪ ♪ 791 00:31:27,709 --> 00:31:33,041 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa... ♪ 792 00:31:44,959 --> 00:31:45,917 Hello. 793 00:31:45,959 --> 00:31:47,208 What can I get you boys? 794 00:31:47,250 --> 00:31:49,291 Five minutes of your time. 795 00:31:49,333 --> 00:31:51,667 If you can spare it. 796 00:31:51,709 --> 00:31:52,834 Of course. 797 00:31:52,875 --> 00:31:54,291 Is Gavin Carmichael your husband? 798 00:31:54,333 --> 00:31:55,291 Yes. 799 00:31:55,333 --> 00:31:57,125 Was Gavin with you on Friday night? 800 00:31:57,166 --> 00:31:59,125 Around 10:00PM? 801 00:31:59,166 --> 00:32:00,834 Uh, yes. He was. 802 00:32:00,875 --> 00:32:02,959 Is... is my husband in some kind of trouble? 803 00:32:03,000 --> 00:32:03,750 Not yet. 804 00:32:03,792 --> 00:32:04,875 No. 805 00:32:04,917 --> 00:32:06,250 No trouble. 806 00:32:06,291 --> 00:32:08,417 He mentioned you two stayed in. 807 00:32:08,458 --> 00:32:10,041 Watched some movies. 808 00:32:10,083 --> 00:32:11,583 Is that true? 809 00:32:11,625 --> 00:32:14,583 Um, um, maybe. 810 00:32:14,625 --> 00:32:18,500 When I went to bed, he was still watching the game. 811 00:32:18,542 --> 00:32:20,500 Great. Thank you. 812 00:32:23,750 --> 00:32:25,709 Watching the game. 813 00:32:25,750 --> 00:32:27,125 Their stories line up. 814 00:32:27,166 --> 00:32:29,500 Well, he could've got to her first. 815 00:32:29,542 --> 00:32:31,291 Guess we'll have to keep an eye on her. 816 00:32:34,917 --> 00:32:38,250 ♪ ♪ 817 00:32:43,458 --> 00:32:44,834 It's me. 818 00:32:44,875 --> 00:32:46,750 We need to talk. 819 00:32:49,083 --> 00:32:50,875 I only have two months to live. 820 00:32:50,917 --> 00:32:54,500 But Cynthia I cannot live without you. 821 00:32:54,542 --> 00:32:57,125 Her date was Thomas Wake. 822 00:32:57,166 --> 00:32:58,166 Wait, she told you that? 823 00:32:58,208 --> 00:32:59,542 No, I had a friend run his plates. 824 00:32:59,583 --> 00:33:01,375 Ooh, the cute cop? 825 00:33:01,417 --> 00:33:04,500 No, what... we're not... he would never. 826 00:33:04,542 --> 00:33:06,041 It's a private eye friend. 827 00:33:06,083 --> 00:33:08,792 I shot his author's photo for his true crime novel. 828 00:33:08,834 --> 00:33:10,583 Okay, so Thomas Wake. 829 00:33:10,625 --> 00:33:11,333 Yes. 830 00:33:11,375 --> 00:33:12,667 Two years ago, 831 00:33:12,709 --> 00:33:13,959 he sold his start-up tech company for millions. 832 00:33:14,000 --> 00:33:15,709 Then he wouldn't need to steal a necklace. 833 00:33:15,750 --> 00:33:18,083 Except he lost half of it in bad investments 834 00:33:18,125 --> 00:33:20,291 and the other half at the roulette table. 835 00:33:20,333 --> 00:33:23,000 So we think he helped her? 836 00:33:23,041 --> 00:33:24,792 Or maybe he was just a patsy. 837 00:33:24,834 --> 00:33:26,250 A way for her to get in. 838 00:33:26,291 --> 00:33:28,375 But he'd gain a lot from stealing that necklace, so... 839 00:33:28,417 --> 00:33:30,542 There's only one way to find out. 840 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 ♪ ♪ 841 00:33:36,834 --> 00:33:38,000 [buzzer] 842 00:33:39,375 --> 00:33:40,625 [buzzer] 843 00:33:41,875 --> 00:33:42,542 [buzzer] 844 00:33:42,583 --> 00:33:43,375 [sighs] 845 00:33:43,417 --> 00:33:44,750 Okay, maybe nobody's home? 846 00:33:44,792 --> 00:33:46,375 Well, his car's in the driveway. 847 00:33:46,417 --> 00:33:47,750 Okay, this is the type of house of somebody 848 00:33:47,792 --> 00:33:49,000 who has at least three cars. 849 00:33:49,041 --> 00:33:51,875 Fine. Maybe he's dodging us. 850 00:33:51,917 --> 00:33:53,041 [car engine rumbling] 851 00:33:53,083 --> 00:33:56,166 Hi, hi. 852 00:33:56,208 --> 00:33:58,250 I was hoping you could help us. 853 00:33:58,291 --> 00:34:00,083 Uh, we are from Best Homes Magazine, 854 00:34:00,125 --> 00:34:02,000 and we are doing a piece on Mr. Wake's house, 855 00:34:02,041 --> 00:34:03,834 and he was supposed to meet us here for a photo shoot, 856 00:34:03,875 --> 00:34:05,000 but he's not answering. 857 00:34:05,041 --> 00:34:06,166 Best Homes? 858 00:34:06,208 --> 00:34:08,041 Mm-hmm, yeah. I'm the photographer. 859 00:34:08,083 --> 00:34:09,250 See? 860 00:34:09,291 --> 00:34:11,291 Mr. Wake didn't tell me anything about this. 861 00:34:11,333 --> 00:34:12,917 You know, I think it's 'cause he's so modest, 862 00:34:12,959 --> 00:34:14,750 he just didn't want to say anything. 863 00:34:14,792 --> 00:34:16,250 Modest? Mr. Wake? 864 00:34:16,291 --> 00:34:17,208 [laughs] 865 00:34:17,250 --> 00:34:18,375 Now I know you're lying. 866 00:34:18,417 --> 00:34:20,542 Get out of here before I call the police. 867 00:34:29,250 --> 00:34:30,500 Best Homes Magazine? 868 00:34:30,542 --> 00:34:32,250 It usually works. 869 00:34:32,834 --> 00:34:34,417 Okay, we need a better cover story. 870 00:34:34,458 --> 00:34:35,542 Okay, fine. 871 00:34:35,583 --> 00:34:37,542 Overeager real estate agents. 872 00:34:37,583 --> 00:34:38,709 Or? 873 00:34:38,750 --> 00:34:39,625 Lost tourists. 874 00:34:39,667 --> 00:34:41,000 Yes, and we could have accents. 875 00:34:41,041 --> 00:34:42,041 Yeah, no don't do that. 876 00:34:42,083 --> 00:34:44,083 What? I am fantastic with accents. 877 00:34:44,125 --> 00:34:46,333 [in French accent] Bonjour, Monsieur Addison. 878 00:34:47,917 --> 00:34:48,917 No. 879 00:34:49,750 --> 00:34:50,750 [gasps] 880 00:34:56,083 --> 00:34:57,417 Hey, hey, hey, hey! 881 00:34:57,458 --> 00:34:59,291 Okay. Now what? 882 00:34:59,333 --> 00:35:02,083 Okay, so we're going to go to the door and... 883 00:35:02,125 --> 00:35:03,000 And? 884 00:35:03,041 --> 00:35:04,333 I don't know, I don't know. 885 00:35:04,375 --> 00:35:05,083 I just kind of make this up as I go along, okay? 886 00:35:05,125 --> 00:35:05,792 [loud scream] 887 00:35:05,834 --> 00:35:06,875 What? 888 00:35:08,333 --> 00:35:09,792 Hello? 889 00:35:09,834 --> 00:35:12,000 Um, hey, lady? 890 00:35:12,041 --> 00:35:13,542 You okay? 891 00:35:14,125 --> 00:35:16,041 Yeah, I don't hear anything. 892 00:35:16,083 --> 00:35:18,291 She sounded like she was in trouble. 893 00:35:18,333 --> 00:35:19,375 We should go. 894 00:35:19,417 --> 00:35:21,041 Noah? 895 00:35:21,083 --> 00:35:24,542 ♪ ♪ 896 00:35:29,667 --> 00:35:30,709 Oof! 897 00:35:31,291 --> 00:35:32,500 - Wha? - Shh... 898 00:35:36,959 --> 00:35:39,083 [whispering] Okay, you go this way, and I'll go over here. 899 00:35:39,125 --> 00:35:40,333 Okay. 900 00:35:45,959 --> 00:35:46,959 Hello? 901 00:35:54,125 --> 00:35:56,959 ♪ ♪ 902 00:35:57,000 --> 00:35:59,041 Is everything okay? 903 00:36:05,917 --> 00:36:06,709 Don't go in the kitchen! 904 00:36:06,750 --> 00:36:07,917 What? 905 00:36:07,959 --> 00:36:09,125 Mr. Wake. 906 00:36:09,166 --> 00:36:11,041 What about Mr. Wake? 907 00:36:11,875 --> 00:36:13,667 He's dead. 908 00:36:13,709 --> 00:36:14,709 ♪ ♪ 909 00:36:17,333 --> 00:36:19,667 ♪ ♪ 910 00:36:25,000 --> 00:36:26,333 Miss Adams. 911 00:36:26,375 --> 00:36:29,125 Do I want to know why you're at another crime scene? 912 00:36:29,166 --> 00:36:31,250 Probably not. 913 00:36:31,291 --> 00:36:32,750 You guys call it in? 914 00:36:32,792 --> 00:36:35,625 We were here when the maid found him. 915 00:36:35,667 --> 00:36:36,792 What happened? 916 00:36:36,834 --> 00:36:38,750 Blunt trauma to the back of the head. 917 00:36:38,792 --> 00:36:39,959 - Hey. - Hey. 918 00:36:40,000 --> 00:36:40,834 Miss Phillips is heading back to the station 919 00:36:40,875 --> 00:36:42,417 to give her statement. 920 00:36:42,458 --> 00:36:43,667 I guess we're lucky she didn't clean up half the crime scene 921 00:36:43,709 --> 00:36:45,000 before she spotted the body. 922 00:36:45,041 --> 00:36:46,500 No, seems like someone beat her to it. 923 00:36:46,542 --> 00:36:48,125 We're having problems getting prints off anything. 924 00:36:48,166 --> 00:36:49,250 Great. 925 00:36:49,291 --> 00:36:52,083 Well, we're going to need a statement. 926 00:36:52,125 --> 00:36:53,000 Officer? 927 00:36:53,041 --> 00:36:54,625 Oh, I don't know anything. 928 00:36:54,667 --> 00:36:56,417 Well then, it won't take too long. 929 00:36:58,500 --> 00:36:59,875 You too, my friend. 930 00:36:59,917 --> 00:37:01,417 - What, me? - Yep. 931 00:37:04,834 --> 00:37:06,709 Officer? 932 00:37:06,750 --> 00:37:07,834 Ma'am, this is an active crime scene. 933 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 I can't have you here. 934 00:37:08,917 --> 00:37:09,917 I know. 935 00:37:11,250 --> 00:37:14,375 I've got something I think you might want to see. 936 00:37:17,917 --> 00:37:21,458 My security camera sees the front of his house. 937 00:37:21,500 --> 00:37:23,125 Here. 938 00:37:26,333 --> 00:37:28,917 I can't make out who it is, but... 939 00:37:28,959 --> 00:37:31,875 She was only in the house five minutes. 940 00:37:35,375 --> 00:37:37,000 But didn't ask the taxi to wait. 941 00:37:37,041 --> 00:37:40,041 Like she wasn't expecting to leave so soon. 942 00:37:40,083 --> 00:37:41,542 I went through the rest of the night, 943 00:37:41,583 --> 00:37:43,875 no one else came through. 944 00:37:43,917 --> 00:37:45,208 At least not through the front door. 945 00:37:45,250 --> 00:37:46,583 Hey, can you back up a few frames? 946 00:37:46,625 --> 00:37:48,041 Okay. 947 00:37:52,166 --> 00:37:55,125 Can forensics get a clearer picture of that? 948 00:37:58,083 --> 00:38:00,000 You don't have to. 949 00:38:02,166 --> 00:38:03,792 You can't be here. 950 00:38:03,834 --> 00:38:05,917 I know who that is. 951 00:38:05,959 --> 00:38:09,542 ♪ ♪ 952 00:38:11,625 --> 00:38:13,000 So how long were you two dating? 953 00:38:13,041 --> 00:38:14,000 Two months. 954 00:38:14,041 --> 00:38:15,959 We met at an auction. 955 00:38:16,000 --> 00:38:17,709 We both bid on the same painting, 956 00:38:17,750 --> 00:38:20,041 I won, he bought dinner. 957 00:38:20,083 --> 00:38:21,417 Nice. 958 00:38:21,458 --> 00:38:24,041 I just don't know why anyone would want to hurt him. 959 00:38:24,083 --> 00:38:26,417 You attended the Midnight Gallery event together? 960 00:38:26,458 --> 00:38:28,250 He was invited. 961 00:38:28,291 --> 00:38:29,291 And you? 962 00:38:29,333 --> 00:38:31,125 I was his plus one. 963 00:38:31,166 --> 00:38:36,166 Thomas know... knew Patrick Risand. 964 00:38:36,208 --> 00:38:38,417 They went to school together. 965 00:38:38,458 --> 00:38:39,500 You know, we have security footage 966 00:38:39,542 --> 00:38:41,625 of you leaving his house that night. 967 00:38:41,667 --> 00:38:43,166 You seem to be in quite a hurry. 968 00:38:43,208 --> 00:38:44,125 It's not what you think. 969 00:38:44,166 --> 00:38:44,792 What do I think? 970 00:38:44,834 --> 00:38:45,625 That I killed him. 971 00:38:45,667 --> 00:38:47,166 - Did you? - No! 972 00:38:49,458 --> 00:38:50,417 I loved him. 973 00:38:50,458 --> 00:38:52,250 Then why'd you send the taxi away? 974 00:38:53,500 --> 00:38:56,417 We had planned on having a late dinner after the event. 975 00:38:56,458 --> 00:38:59,125 He promised me that he was going to cook for me. 976 00:38:59,166 --> 00:39:04,333 But when we got back to his house, he was... cold. 977 00:39:04,375 --> 00:39:06,125 It was very confusing. 978 00:39:06,166 --> 00:39:07,959 It was like he was a different person. 979 00:39:08,000 --> 00:39:09,875 Did you get in a fight? 980 00:39:12,291 --> 00:39:15,417 He told me that he was no longer interested in seeing me, 981 00:39:15,458 --> 00:39:17,542 that it had been a mistake. 982 00:39:18,000 --> 00:39:21,417 He asked me to leave, so I did. 983 00:39:25,250 --> 00:39:26,583 You believe her? 984 00:39:26,625 --> 00:39:28,834 That he broke her heart? Yeah, she was convincing. 985 00:39:28,875 --> 00:39:30,542 Also a good reason for a quick exit. 986 00:39:30,583 --> 00:39:33,000 Yeah, and a motive for murder. 987 00:39:33,875 --> 00:39:36,041 And a motive for murder. 988 00:39:42,166 --> 00:39:43,917 The Great Jewel Heist? 989 00:39:43,959 --> 00:39:46,208 Every good mystery needs a name. 990 00:39:46,250 --> 00:39:47,959 No, we're not calling it that. 991 00:39:48,000 --> 00:39:49,500 I think it's catchy. 992 00:39:49,542 --> 00:39:51,750 I voted for The Case of the Purloined Necklace. 993 00:39:51,792 --> 00:39:55,333 Okay, you are not helping. 994 00:39:55,375 --> 00:39:57,625 Maya, why is your picture on the board? 995 00:39:57,667 --> 00:40:00,125 'Cause I'm part of the mystery now? 996 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 Um, it was from two years ago when I auditioned 997 00:40:02,500 --> 00:40:05,000 for a local production of The Hound of the Baskervilles. 998 00:40:05,041 --> 00:40:05,917 Mm. 999 00:40:05,959 --> 00:40:07,583 Did you get it? 1000 00:40:07,625 --> 00:40:09,458 Still waiting to hear. 1001 00:40:09,500 --> 00:40:11,208 Oh, uh... how'd it go with Thomas? 1002 00:40:11,250 --> 00:40:12,667 He talk? 1003 00:40:14,083 --> 00:40:15,291 Nope. 1004 00:40:15,333 --> 00:40:16,333 He's dead. 1005 00:40:17,625 --> 00:40:18,917 Oh. 1006 00:40:18,959 --> 00:40:20,709 (Maya) I guess he's off the board. 1007 00:40:20,750 --> 00:40:23,500 Well, he was alive when the necklace was stolen. 1008 00:40:23,542 --> 00:40:25,542 Do you think they're related? 1009 00:40:25,583 --> 00:40:26,917 I don't know. 1010 00:40:26,959 --> 00:40:28,709 But somebody on that board knows. 1011 00:40:35,000 --> 00:40:36,417 Aard... Aardvark. 1012 00:40:36,458 --> 00:40:38,458 Aardvark. 1013 00:40:38,500 --> 00:40:39,709 What do you got? 1014 00:40:39,750 --> 00:40:40,959 Finally got to the guest list, 1015 00:40:41,000 --> 00:40:42,875 checking against criminal histories. 1016 00:40:42,917 --> 00:40:46,166 Mostly speeding tickets, but one did jump out. 1017 00:40:47,792 --> 00:40:49,208 Mr. Clint Baxter. 1018 00:40:49,250 --> 00:40:50,792 No criminal file, but get this. 1019 00:40:50,834 --> 00:40:54,125 He was the person of interest in two larceny cases 1020 00:40:54,166 --> 00:40:55,125 in the last three years. 1021 00:40:55,166 --> 00:40:56,083 Really. 1022 00:40:56,125 --> 00:40:57,500 Mm-hmm. 1023 00:40:57,542 --> 00:40:59,625 Well, maybe we should pay Mr. Baxter a little visit. 1024 00:40:59,667 --> 00:41:00,709 All right. 1025 00:41:04,208 --> 00:41:05,417 Wow. Nice boat. 1026 00:41:05,458 --> 00:41:06,125 Yeah. 1027 00:41:06,166 --> 00:41:07,750 30 footer? 1028 00:41:07,792 --> 00:41:08,500 31. 1029 00:41:08,542 --> 00:41:09,333 [whistles] 1030 00:41:09,375 --> 00:41:10,542 That must've set you back. 1031 00:41:10,583 --> 00:41:13,125 Well, I married well, and divorced better. 1032 00:41:13,166 --> 00:41:14,542 [laughs] 1033 00:41:15,041 --> 00:41:16,875 Something I can help you gentlemen with? 1034 00:41:16,917 --> 00:41:18,041 Willow Haven PD. 1035 00:41:18,083 --> 00:41:19,291 Just wanted to ask you a couple questions 1036 00:41:19,333 --> 00:41:22,208 about the Midnight Gallery art show. 1037 00:41:23,875 --> 00:41:25,083 Can I offer you gentlemen a drink? 1038 00:41:25,125 --> 00:41:26,250 No, thank you. 1039 00:41:26,291 --> 00:41:27,458 I'll take one. 1040 00:41:30,458 --> 00:41:32,250 Last December, you were sought after in connection 1041 00:41:32,291 --> 00:41:36,542 to a piece of stolen artwork from the Heinsberg Museum. 1042 00:41:36,583 --> 00:41:37,375 Yeah. 1043 00:41:37,417 --> 00:41:38,625 Wrong place, wrong time. 1044 00:41:38,667 --> 00:41:39,750 Huh. 1045 00:41:39,792 --> 00:41:40,750 Had a couple of those, huh? 1046 00:41:40,792 --> 00:41:42,333 Yep. 1047 00:41:42,375 --> 00:41:43,458 But you were also questioned in the theft of a diamond necklace 1048 00:41:43,500 --> 00:41:46,291 from a private collection? 1049 00:41:46,333 --> 00:41:48,375 And cleared on both. 1050 00:41:48,417 --> 00:41:50,333 I travel in wealthy circles, gentlemen. 1051 00:41:50,375 --> 00:41:53,583 They tend to surround themselves with valuable things. 1052 00:41:53,625 --> 00:41:55,333 I hope you're not suggesting I had something to do 1053 00:41:55,375 --> 00:41:56,875 with the missing necklace. 1054 00:41:56,917 --> 00:41:58,291 No. 1055 00:41:58,333 --> 00:42:00,041 But you were at the gallery the night it was stolen. 1056 00:42:00,083 --> 00:42:01,542 I was also there after, 1057 00:42:01,583 --> 00:42:06,000 where I was frisked by one of your men, very thoroughly. 1058 00:42:06,375 --> 00:42:08,000 Mr. Baxter, is everything all right? 1059 00:42:08,041 --> 00:42:10,750 I do believe the officers were just leaving. 1060 00:42:10,792 --> 00:42:11,834 Yes, we're just leaving. 1061 00:42:11,875 --> 00:42:12,792 Leaving. 1062 00:42:12,834 --> 00:42:14,166 Appreciate it. 1063 00:42:21,208 --> 00:42:22,709 I don't know how you do things in New York, 1064 00:42:22,750 --> 00:42:24,875 but in Willow Haven, we don't drink on the clock. 1065 00:42:24,917 --> 00:42:26,667 This isn't for me. 1066 00:42:26,709 --> 00:42:29,208 I figured the lab might want a fresh set of prints. 1067 00:42:35,375 --> 00:42:37,625 And now we'll just reschedule the photo... 1068 00:42:37,667 --> 00:42:39,834 Detective Acosta! 1069 00:42:39,875 --> 00:42:42,333 How do you, how do you get this kind of detail? 1070 00:42:42,375 --> 00:42:44,542 Um, it's just a wide aperture 1071 00:42:44,583 --> 00:42:47,792 and then you select a focal point in the background. 1072 00:42:47,834 --> 00:42:49,750 I'm gonna go get some coffee. 1073 00:42:49,792 --> 00:42:50,625 You want anything? 1074 00:42:50,667 --> 00:42:51,917 No, no, I'm good. 1075 00:42:51,959 --> 00:42:52,875 Alright. 1076 00:42:52,917 --> 00:42:53,542 [whispers urgently] The board! 1077 00:42:53,583 --> 00:42:54,125 What about you, man? 1078 00:42:54,166 --> 00:42:55,041 I'm okay. 1079 00:42:55,083 --> 00:42:56,291 All right. 1080 00:42:56,333 --> 00:42:57,583 I'm gonna be five minutes. 1081 00:42:57,625 --> 00:42:59,000 Make that 10. 1082 00:43:01,417 --> 00:43:04,667 You ever show any of these at the gallery? 1083 00:43:04,709 --> 00:43:07,875 No, but Camille wants me to submit to her showcase, 1084 00:43:07,917 --> 00:43:10,500 so when I have the right picture, I will. 1085 00:43:11,041 --> 00:43:11,709 Hey, Allie? 1086 00:43:11,750 --> 00:43:12,834 Mm-hmm? 1087 00:43:12,875 --> 00:43:15,166 I already saw it. 1088 00:43:17,000 --> 00:43:18,583 Is this the part where you tell me to leave 1089 00:43:18,625 --> 00:43:19,875 the investigating to you? 1090 00:43:19,917 --> 00:43:21,333 Is this the part where you pretend 1091 00:43:21,375 --> 00:43:24,250 that you didn't hear what I said? 1092 00:43:24,291 --> 00:43:25,375 [sighs] 1093 00:43:25,417 --> 00:43:26,500 Sorry, look. 1094 00:43:26,542 --> 00:43:28,750 I... I just came to check in on you. 1095 00:43:28,792 --> 00:43:30,291 You know, walking up on a crime scene like that, 1096 00:43:30,333 --> 00:43:32,417 it's, uh, it's a lot. 1097 00:43:32,458 --> 00:43:33,583 Emotionally. 1098 00:43:33,625 --> 00:43:34,750 Is it normal for cops to come 1099 00:43:34,792 --> 00:43:37,083 and check in on people's wellbeing? 1100 00:43:37,125 --> 00:43:39,166 I'm not here as a cop. 1101 00:43:39,542 --> 00:43:40,792 I'll put it away. 1102 00:43:40,834 --> 00:43:44,917 I'm just here as a, as a friend. 1103 00:43:44,959 --> 00:43:46,625 Thanks. 1104 00:43:46,667 --> 00:43:49,750 Um. No, I'm good, we're good. 1105 00:43:49,792 --> 00:43:51,291 Thank you. 1106 00:43:51,333 --> 00:43:53,500 Good, and um, I just think maybe I should give you my number, 1107 00:43:53,542 --> 00:43:54,166 in case you... 1108 00:43:54,208 --> 00:43:55,750 Oh no, I have it. 1109 00:43:56,625 --> 00:43:58,875 Okay. Yeah, so... 1110 00:43:58,917 --> 00:44:01,959 It's just nice to know that I can use it. 1111 00:44:05,166 --> 00:44:07,500 I am going to see my way out. 1112 00:44:12,875 --> 00:44:14,417 Patrick Risand. 1113 00:44:14,458 --> 00:44:15,750 James's brother. 1114 00:44:15,792 --> 00:44:18,000 I did some digging into their family history... 1115 00:44:18,041 --> 00:44:20,542 And we found out that they've been locked in a legal battle 1116 00:44:20,583 --> 00:44:22,542 for years after their parents passed away. 1117 00:44:22,583 --> 00:44:24,542 Yeah, the family estate was worth millions 1118 00:44:24,583 --> 00:44:26,500 and they left it all to James. 1119 00:44:26,542 --> 00:44:27,333 Wow. 1120 00:44:27,375 --> 00:44:28,917 That's gotta sting. 1121 00:44:28,959 --> 00:44:30,834 But Patrick works with James. 1122 00:44:30,875 --> 00:44:32,375 Eh, for him. 1123 00:44:32,417 --> 00:44:33,625 As a peace offering, 1124 00:44:33,667 --> 00:44:35,375 Patrick was given a role in his brokerage firm. 1125 00:44:35,417 --> 00:44:37,667 And my mom said that Patrick had the security key that night. 1126 00:44:37,709 --> 00:44:39,667 Well, he was standing next to James when it happened. 1127 00:44:39,709 --> 00:44:40,750 I saw him. 1128 00:44:40,792 --> 00:44:43,000 Mm, maybe he gave it to someone? 1129 00:44:43,041 --> 00:44:48,333 Okay, so. Younger brother with an axe to grind 1130 00:44:48,375 --> 00:44:51,166 steals older brother's most prized possession. 1131 00:44:51,208 --> 00:44:53,792 Patrick manages the family's property, Tupper Estate. 1132 00:44:53,834 --> 00:44:55,000 Tupper Estate. 1133 00:44:55,041 --> 00:44:56,375 Tupper's the name on the mother's side. 1134 00:44:56,417 --> 00:44:57,667 No, no, no. 1135 00:44:57,709 --> 00:44:58,875 I know Tupper Estate we've shot weddings there. 1136 00:44:58,917 --> 00:44:59,959 It's beautiful. 1137 00:45:00,000 --> 00:45:01,792 Too bad you're not shooting one now. 1138 00:45:04,375 --> 00:45:07,250 ♪ ♪ 1139 00:45:09,417 --> 00:45:11,792 Mr. Risand will be with you shortly. 1140 00:45:11,834 --> 00:45:12,792 Thank you. 1141 00:45:12,834 --> 00:45:14,333 May I offer you anything to drink? 1142 00:45:14,375 --> 00:45:15,667 Some water, some soda? 1143 00:45:15,709 --> 00:45:16,792 Oh, I'm okay. Thank you. 1144 00:45:16,834 --> 00:45:17,625 Oh, well I'll get... 1145 00:45:17,667 --> 00:45:20,208 [sharply] No, we're good. 1146 00:45:20,250 --> 00:45:22,333 Yes, we're good. 1147 00:45:27,667 --> 00:45:31,166 Oh, these are beautiful. You shoot any of these? 1148 00:45:31,208 --> 00:45:33,834 I don't know, probably. 1149 00:45:34,250 --> 00:45:37,083 The Rogers-Carter wedding. 1150 00:45:37,125 --> 00:45:39,417 Peters-Bishop wedding. 1151 00:45:42,625 --> 00:45:44,959 Oh. He was at the gallery that night. 1152 00:45:45,000 --> 00:45:47,041 Oh. Well, who's he? 1153 00:45:47,083 --> 00:45:49,208 I don't know, but I recognize his face. 1154 00:45:49,250 --> 00:45:51,083 (James) This was your responsibility. 1155 00:45:51,125 --> 00:45:52,333 (Patrick) I, I understand. 1156 00:45:52,375 --> 00:45:53,792 (James) I don't care that you understand. 1157 00:45:53,834 --> 00:45:55,166 After what happened the other night, 1158 00:45:55,208 --> 00:45:57,125 tell me again why I should trust you. 1159 00:45:59,709 --> 00:46:00,875 [clears throat] 1160 00:46:02,166 --> 00:46:03,250 I apologize for the wait. 1161 00:46:03,291 --> 00:46:04,750 Oh no, you're fine. 1162 00:46:05,834 --> 00:46:07,625 I know you, don't I? 1163 00:46:07,667 --> 00:46:10,625 Um, Allie Adams. 1164 00:46:10,667 --> 00:46:12,375 Of course. 1165 00:46:12,417 --> 00:46:14,959 You were at the gallery the other night at James's show. 1166 00:46:15,000 --> 00:46:17,125 Yeah, I was. I... I was. 1167 00:46:17,166 --> 00:46:18,542 So now you're going to be photographing 1168 00:46:18,583 --> 00:46:19,875 the Fisher-Manning wedding. 1169 00:46:19,917 --> 00:46:21,125 Exactly, yes. 1170 00:46:21,166 --> 00:46:22,709 Um, and thank you for making time for us. 1171 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 We have a client with a lot of specific needs 1172 00:46:25,125 --> 00:46:26,583 that we would like to accommodate. 1173 00:46:26,625 --> 00:46:27,959 Happy to help. 1174 00:46:28,333 --> 00:46:33,125 Question. I... I recognize him. Is this Ryan Sullivan? 1175 00:46:33,166 --> 00:46:34,917 No. 1176 00:46:34,959 --> 00:46:36,375 Clint Baxter. 1177 00:46:36,417 --> 00:46:37,417 Oh. 1178 00:46:38,625 --> 00:46:40,583 My mistake, it could be his twin. 1179 00:46:42,125 --> 00:46:45,166 As you can see, he's a bit of a bon vivant. 1180 00:46:45,208 --> 00:46:49,709 He never met a social circle he couldn't charm his way into. 1181 00:46:50,417 --> 00:46:52,375 You don't seem particularly charmed. 1182 00:46:52,417 --> 00:46:55,583 He stole something very precious from me. 1183 00:46:55,625 --> 00:46:57,166 My fiancée. 1184 00:46:57,208 --> 00:46:59,000 Their marriage didn't last long, and after they got divorced 1185 00:46:59,041 --> 00:47:03,166 he took half her fortune, so I suppose I got the last laugh. 1186 00:47:03,208 --> 00:47:04,166 [laughs] 1187 00:47:04,208 --> 00:47:05,709 Yeah, that's the spirit. 1188 00:47:08,458 --> 00:47:09,834 So, where would you like to begin? 1189 00:47:09,875 --> 00:47:11,583 Noah, can you pull up the specs for the wedding? 1190 00:47:11,625 --> 00:47:12,792 Yeah. 1191 00:47:12,834 --> 00:47:15,583 Just gotta download the file from the cloud. 1192 00:47:15,625 --> 00:47:18,041 What's the wi-fi password here? 1193 00:47:18,083 --> 00:47:20,208 Um... 1194 00:47:23,125 --> 00:47:25,458 It is amazing what you can get from somebody's phone 1195 00:47:25,500 --> 00:47:27,250 when you're connected to the same network. 1196 00:47:27,291 --> 00:47:28,792 That's scary. 1197 00:47:33,750 --> 00:47:36,375 (Noah) I thought she was his assistant. 1198 00:47:42,125 --> 00:47:44,709 [car engine starts] 1199 00:47:45,709 --> 00:47:47,834 (Noah) No cell phone calls, no emails. 1200 00:47:47,875 --> 00:47:50,333 No messages to the police or his insurance company. 1201 00:47:50,375 --> 00:47:51,917 Or his brother. 1202 00:47:51,959 --> 00:47:54,458 You got all of this from tapping into his wi-fi? 1203 00:47:54,500 --> 00:47:56,417 Suddenly I feel like locking my phone in a drawer 1204 00:47:56,458 --> 00:47:58,625 for the rest of my life. 1205 00:47:58,667 --> 00:48:00,834 He didn't make any phone calls after 10:15. 1206 00:48:00,875 --> 00:48:02,667 Which is when the necklace was stolen. 1207 00:48:02,709 --> 00:48:05,083 His brother's priceless antique goes missing 1208 00:48:05,125 --> 00:48:07,125 and he doesn't make a single phone call. 1209 00:48:07,166 --> 00:48:09,000 Maya lost her favourite purple sweater last week 1210 00:48:09,041 --> 00:48:10,709 and called me like 50 times. 1211 00:48:10,750 --> 00:48:13,250 Okay, it goes with everything! 1212 00:48:15,166 --> 00:48:17,083 Maybe he was in shock. 1213 00:48:20,250 --> 00:48:22,041 Maybe he wasn't. 1214 00:48:25,458 --> 00:48:26,291 Chief. 1215 00:48:26,333 --> 00:48:28,458 Sam. Gavin Carmichael's file. 1216 00:48:28,500 --> 00:48:30,500 Already checked it out. Got his alibi. 1217 00:48:30,542 --> 00:48:32,750 Take a look at the arrest report. 1218 00:48:32,792 --> 00:48:33,959 The one that sent him away? 1219 00:48:34,000 --> 00:48:37,250 No, his first offence, two years ago. 1220 00:48:37,291 --> 00:48:39,750 He was nabbed for pick-pocketing by the marina. 1221 00:48:41,000 --> 00:48:42,667 (Chief Dunn) The victim. 1222 00:48:42,709 --> 00:48:43,500 (Sam) Thomas Wake. 1223 00:48:43,542 --> 00:48:44,375 Mm-hmm. 1224 00:48:45,542 --> 00:48:46,500 [sighs] 1225 00:48:46,542 --> 00:48:47,500 I'm on it. 1226 00:48:56,166 --> 00:48:58,667 He's not budging from his alibi. 1227 00:48:58,709 --> 00:49:01,625 At his house all night. 1228 00:49:01,667 --> 00:49:04,583 At the time of the theft, and later for the murder. 1229 00:49:04,625 --> 00:49:05,500 You buying it? 1230 00:49:05,542 --> 00:49:07,083 I don't know. 1231 00:49:07,125 --> 00:49:09,208 When I told him Thomas Wake was dead, 1232 00:49:09,250 --> 00:49:12,542 he actually looked surprised. Spooked. 1233 00:49:15,875 --> 00:49:18,834 [Mexican dance music] ♪ ♪ 1234 00:49:18,875 --> 00:49:21,083 I think this is water damage. 1235 00:49:21,125 --> 00:49:24,500 You gotta call someone in, check for mold. 1236 00:49:24,542 --> 00:49:26,834 How much to take care of something like that? 1237 00:49:26,875 --> 00:49:29,083 Well, if you got mold in that wall, 1238 00:49:29,125 --> 00:49:30,208 you don't clean it up. 1239 00:49:30,250 --> 00:49:33,792 You knock it down. 1240 00:49:33,834 --> 00:49:34,959 You know, is it still considered 1241 00:49:35,000 --> 00:49:36,875 a fixer-upper if you don't fix anything? 1242 00:49:36,917 --> 00:49:37,750 [laughs] 1243 00:49:37,792 --> 00:49:39,291 [message alert] 1244 00:49:43,917 --> 00:49:44,917 Good news? 1245 00:49:44,959 --> 00:49:46,625 Uh, yeah, yeah. 1246 00:49:46,667 --> 00:49:47,875 Just, you know, following up something. 1247 00:49:47,917 --> 00:49:49,125 Hey. Sam. 1248 00:49:49,166 --> 00:49:51,500 How's that Midnight case coming along? 1249 00:49:51,542 --> 00:49:53,291 It's good. 1250 00:49:53,333 --> 00:49:54,792 You know, I could take a look at it if you want some fresh eyes on it. 1251 00:49:54,834 --> 00:49:55,750 No, no, no, no, no, no. 1252 00:49:55,792 --> 00:49:57,792 Hey. I got it. Thank you. 1253 00:49:57,834 --> 00:49:59,000 All right. 1254 00:49:59,041 --> 00:50:01,291 I think it's time for the new faucet. 1255 00:50:01,333 --> 00:50:02,542 Okay. 1256 00:50:02,583 --> 00:50:04,291 I think it's in a box in the living room. 1257 00:50:04,333 --> 00:50:05,792 Mmm, okay. 1258 00:50:05,834 --> 00:50:09,792 ♪ ♪ 1259 00:50:41,917 --> 00:50:43,250 Hey, you find it? 1260 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 I found this. 1261 00:50:46,291 --> 00:50:48,500 Gabrielle Russell. 1262 00:50:48,542 --> 00:50:52,083 Now you told me you stepped away from this case, Sam. 1263 00:50:52,125 --> 00:50:53,333 You said that you left New York 1264 00:50:53,375 --> 00:50:55,250 because you wanted to have a fresh start. 1265 00:50:55,291 --> 00:50:57,125 Yeah, I do. 1266 00:50:57,166 --> 00:50:58,709 Then why are you bringing the past with you? 1267 00:50:58,750 --> 00:51:00,083 Where did you find that? 1268 00:51:00,125 --> 00:51:03,417 In one of those boxes. 1269 00:51:03,458 --> 00:51:04,834 Probably got mixed up in the move. 1270 00:51:04,875 --> 00:51:06,542 I don't know. 1271 00:51:07,834 --> 00:51:11,333 You know what, Sam? We all got our failures. 1272 00:51:11,375 --> 00:51:14,542 But you can't carry them with you forever. 1273 00:51:18,375 --> 00:51:21,000 [phone rings] 1274 00:51:21,041 --> 00:51:23,542 Acosta. 1275 00:51:23,583 --> 00:51:25,125 Yeah, I'll be right in. 1276 00:51:27,250 --> 00:51:29,333 Mr. Risand was going through his correspondence. 1277 00:51:29,375 --> 00:51:32,709 He thought you might like to see these. 1278 00:51:34,500 --> 00:51:36,333 So, what exactly am I looking at? 1279 00:51:36,375 --> 00:51:39,709 Twenty-six emails, all offers on the necklace, 1280 00:51:39,750 --> 00:51:41,709 with increasing hostility. 1281 00:51:41,750 --> 00:51:42,750 Really. 1282 00:51:42,792 --> 00:51:44,000 Gwendolyn Cox. 1283 00:51:44,041 --> 00:51:46,417 She wanted that necklace. 1284 00:51:46,458 --> 00:51:48,875 Made it very clear she wouldn't stop until she got it. 1285 00:51:48,917 --> 00:51:50,667 Sure looks like it. 1286 00:51:52,000 --> 00:51:53,333 [sighs] 1287 00:51:57,542 --> 00:52:00,125 We've got Gwendolyn Cox at two crime scenes in one night. 1288 00:52:00,166 --> 00:52:02,000 What are the odds that she's tied up in one? 1289 00:52:02,041 --> 00:52:03,291 Or both. 1290 00:52:03,875 --> 00:52:05,750 Maybe the motive for Thomas Wake's murder 1291 00:52:05,792 --> 00:52:07,834 wasn't heartbreak, hmm? 1292 00:52:07,875 --> 00:52:11,166 Maybe he found out about the necklace and threatened to tell? 1293 00:52:11,208 --> 00:52:12,709 Or he's working with her, 1294 00:52:12,750 --> 00:52:14,792 and we've got ourselves a good old-fashioned double cross. 1295 00:52:16,750 --> 00:52:19,417 You don't understand, Phillip. 1296 00:52:19,458 --> 00:52:21,458 I've got nothing to lose. 1297 00:52:21,500 --> 00:52:25,083 Nothing but my heart. 1298 00:52:25,125 --> 00:52:27,792 [sobs] 1299 00:52:29,625 --> 00:52:32,041 Um, I could try it a different way, if you like? 1300 00:52:32,083 --> 00:52:34,083 No, I think we got it. 1301 00:52:36,583 --> 00:52:37,834 Okay. 1302 00:52:37,875 --> 00:52:41,500 It says here you know how to ballroom dance. 1303 00:52:41,542 --> 00:52:42,750 Mm-hmm. 1304 00:52:42,792 --> 00:52:44,875 It does say that, yes. 1305 00:52:49,166 --> 00:52:51,000 We're going to have you read opposite the actor 1306 00:52:51,041 --> 00:52:53,583 we've cast as the grandfather. 1307 00:52:53,625 --> 00:52:55,000 Oh. Sure. 1308 00:52:55,834 --> 00:52:57,041 [clears throat] 1309 00:52:57,083 --> 00:52:59,250 And where is my mark? 1310 00:52:59,917 --> 00:53:01,667 Oh yes. 1311 00:53:01,709 --> 00:53:02,750 Oh, hello. 1312 00:53:02,792 --> 00:53:04,125 [laughs] 1313 00:53:09,458 --> 00:53:12,000 So your name isn't White. 1314 00:53:12,041 --> 00:53:14,750 Alexander Bricky. The Third. 1315 00:53:14,792 --> 00:53:16,000 He responded to a casting call 1316 00:53:16,041 --> 00:53:18,250 for the role of "wealthy man about town." 1317 00:53:18,291 --> 00:53:20,333 Well within my range. 1318 00:53:20,375 --> 00:53:22,875 I played Torvald in the Cook County Players' production 1319 00:53:22,917 --> 00:53:24,500 of A Doll's House. 1320 00:53:24,542 --> 00:53:27,291 Met with rave reviews. 1321 00:53:27,333 --> 00:53:29,166 So you didn't think it was weird that you were being asked 1322 00:53:29,208 --> 00:53:30,709 to fake a heart attack? 1323 00:53:30,750 --> 00:53:32,959 I don't fake anything. 1324 00:53:33,000 --> 00:53:35,625 Acting is a craft. 1325 00:53:35,667 --> 00:53:38,208 He thought the gallery was doing performance art. 1326 00:53:38,250 --> 00:53:40,375 He assumed they were in on it. 1327 00:53:40,417 --> 00:53:43,500 A live immersive experience is the way it was described. 1328 00:53:43,542 --> 00:53:45,000 By who? Who hired you? 1329 00:53:45,041 --> 00:53:47,625 Oh. A woman. 1330 00:53:47,667 --> 00:53:49,083 Did you get her name? 1331 00:53:49,125 --> 00:53:52,500 She may have said, I don't recall. 1332 00:53:52,542 --> 00:53:54,750 All right, well do you have any sort of documentation, 1333 00:53:54,792 --> 00:53:57,041 like a pay stub or a contract? 1334 00:53:57,083 --> 00:53:58,709 Oh, nothing like that. 1335 00:53:58,750 --> 00:54:01,333 I got paid in cash. 1336 00:54:01,375 --> 00:54:03,583 I'm afraid that's all I remember. 1337 00:54:05,000 --> 00:54:08,333 Oh, there was one other thing. 1338 00:54:08,375 --> 00:54:11,458 She had a tattoo on her wrist. 1339 00:54:11,500 --> 00:54:12,417 What was it of? 1340 00:54:12,458 --> 00:54:13,875 I don't know. 1341 00:54:13,917 --> 00:54:15,083 Well, could you draw it? 1342 00:54:15,125 --> 00:54:16,834 What I mean is, I couldn't see it. 1343 00:54:16,875 --> 00:54:18,291 It was covered up. 1344 00:54:18,333 --> 00:54:20,333 So you saw a tattoo that wasn't there. 1345 00:54:20,375 --> 00:54:23,041 I've been doing theatre for nearly 40 years. 1346 00:54:23,083 --> 00:54:27,083 I know stage makeup when I see it. 1347 00:54:27,125 --> 00:54:28,417 [scoffs] 1348 00:54:30,583 --> 00:54:32,333 Are you all like that? 1349 00:54:40,083 --> 00:54:41,250 (Allie laughs) 1350 00:54:41,291 --> 00:54:42,875 What? 1351 00:54:42,917 --> 00:54:44,083 (Luis laughs) Yes. 1352 00:54:44,125 --> 00:54:45,500 (Allie) Ohhh. 1353 00:54:45,542 --> 00:54:47,542 (Luis) And so, I pull back the covers, 1354 00:54:47,583 --> 00:54:50,000 and right there is a lizard in the bed. 1355 00:54:50,041 --> 00:54:50,667 No! 1356 00:54:50,709 --> 00:54:51,458 Yes! 1357 00:54:51,500 --> 00:54:52,417 [laughs] Oh, no. 1358 00:54:52,458 --> 00:54:53,583 [clears throat] 1359 00:54:53,625 --> 00:54:56,000 Sam. It's about time you got home. 1360 00:54:56,041 --> 00:54:57,333 Um, what are you doing here? 1361 00:54:57,375 --> 00:54:59,792 Are you kidding me? This is your uncle? 1362 00:54:59,834 --> 00:55:00,750 You know my uncle Luis? 1363 00:55:00,792 --> 00:55:02,375 Yes! 1364 00:55:02,417 --> 00:55:05,000 Of course, 'cause you live in Willow Haven. 1365 00:55:05,041 --> 00:55:08,083 Allie has been shooting all the station's Christmas parties 1366 00:55:08,125 --> 00:55:08,875 for years. 1367 00:55:08,917 --> 00:55:09,750 Of course. 1368 00:55:09,792 --> 00:55:11,083 Luis makes an excellent elf. 1369 00:55:11,125 --> 00:55:11,875 How nice. 1370 00:55:11,917 --> 00:55:12,834 Mm-hmm. 1371 00:55:12,875 --> 00:55:14,417 Coffee's almost ready. 1372 00:55:14,458 --> 00:55:18,458 Sam, why don't you show Allie what you've done with the place? 1373 00:55:18,500 --> 00:55:20,625 - Yeah. - Yeah. 1374 00:55:20,667 --> 00:55:22,417 Um, okay. 1375 00:55:22,458 --> 00:55:24,375 I'll show you the living room. 1376 00:55:24,417 --> 00:55:27,875 Let's just go this way and I'll show you. 1377 00:55:27,917 --> 00:55:29,208 [under his breath] Come on. 1378 00:55:30,750 --> 00:55:33,250 So yeah, um, if we just... this is... this is the living room. 1379 00:55:33,291 --> 00:55:34,875 Oh, new paint. 1380 00:55:34,917 --> 00:55:36,125 Yeah, it's getting there. 1381 00:55:36,166 --> 00:55:37,583 Right. 1382 00:55:37,917 --> 00:55:39,875 Oh. This is interesting. 1383 00:55:39,917 --> 00:55:41,917 Yeah, that's actually from my Uncle Luis. 1384 00:55:41,959 --> 00:55:44,792 He brought it from "the islands." 1385 00:55:44,834 --> 00:55:46,625 I have a friend who's an interior decorator 1386 00:55:46,667 --> 00:55:47,750 if you need her number. 1387 00:55:47,792 --> 00:55:52,291 No, no. I... I got this. I'm good. 1388 00:55:54,208 --> 00:55:56,125 So, why exactly are you here? 1389 00:55:56,166 --> 00:55:57,250 Oh. 1390 00:55:59,250 --> 00:56:01,917 Please meet Mr. Bricky. 1391 00:56:02,750 --> 00:56:03,625 Okay. 1392 00:56:03,667 --> 00:56:05,083 He's an actor. 1393 00:56:05,125 --> 00:56:07,625 Mostly regional theatre, but he also does commercials. 1394 00:56:07,667 --> 00:56:09,542 And I care about this why? 1395 00:56:09,583 --> 00:56:11,709 Because you may know him better as Mr. White, 1396 00:56:11,750 --> 00:56:14,792 and because he was hired to fake a heart attack 1397 00:56:14,834 --> 00:56:16,166 during the Risand theft. 1398 00:56:16,208 --> 00:56:17,125 Wait, hired? 1399 00:56:17,166 --> 00:56:18,542 Mm-hmm. 1400 00:56:18,583 --> 00:56:19,792 He doesn't know the name of the woman who set it up, 1401 00:56:19,834 --> 00:56:22,083 but she did have a tattoo on her wrist. 1402 00:56:22,125 --> 00:56:24,041 That right there is a bona fide lead. 1403 00:56:24,083 --> 00:56:26,542 "Yes, Allie, you're amazing. I can't believe you did that." 1404 00:56:26,583 --> 00:56:27,750 I don't know how I did it either. 1405 00:56:27,792 --> 00:56:28,834 Okay... 1406 00:56:28,875 --> 00:56:31,500 All right, here we are. Steaming hot. 1407 00:56:31,542 --> 00:56:33,500 Okay. Where's yours? 1408 00:56:33,542 --> 00:56:35,583 You know I hate coffee. 1409 00:56:36,417 --> 00:56:37,917 So? 1410 00:56:37,959 --> 00:56:42,500 Okay, uh, well um, I should definitely not be saying this, 1411 00:56:42,542 --> 00:56:44,625 at least not officially. 1412 00:56:44,667 --> 00:56:45,959 Nice work. 1413 00:56:46,000 --> 00:56:46,875 [mugs clink] 1414 00:56:46,917 --> 00:56:47,792 Thank you, Detective. 1415 00:56:47,834 --> 00:56:49,166 Thank you, Miss Adams. 1416 00:56:50,458 --> 00:56:51,917 Hmm. 1417 00:56:51,959 --> 00:56:53,417 Remember that thing I said about New York coffee? 1418 00:56:53,458 --> 00:56:54,375 Mm-hmm. 1419 00:56:54,417 --> 00:56:56,417 This ain't it. Mm-mm, nope. 1420 00:57:00,709 --> 00:57:03,166 All right, what's a six-letter word for aperitif? 1421 00:57:03,208 --> 00:57:04,291 Sherry Lane. 1422 00:57:04,333 --> 00:57:06,417 Sherry Lane. Doesn't fit. 1423 00:57:06,458 --> 00:57:08,500 No, no, no. Sherry Lane. 1424 00:57:08,542 --> 00:57:09,625 That was five years ago. 1425 00:57:09,667 --> 00:57:11,583 You know her as Sherry Carmichael. 1426 00:57:11,625 --> 00:57:14,125 Nabbed for shoplifting at Riverside Mall. 1427 00:57:14,166 --> 00:57:14,875 Tattoos. 1428 00:57:14,917 --> 00:57:15,917 Mm-hmm. 1429 00:57:15,959 --> 00:57:18,458 Guess we gotta head back to the bar. 1430 00:57:23,417 --> 00:57:25,417 Okay. Thanks for all your help. 1431 00:57:27,417 --> 00:57:29,875 The manager says Sherry called off her shift today. 1432 00:57:29,917 --> 00:57:31,083 She got a number? 1433 00:57:31,125 --> 00:57:33,959 Sure does, and he's happy to give it to us 1434 00:57:34,000 --> 00:57:36,166 when we come back with a warrant. 1435 00:57:36,208 --> 00:57:37,709 Let's get out of here. 1436 00:57:40,959 --> 00:57:42,083 Please reconsider. 1437 00:57:42,125 --> 00:57:44,041 You have my personal reassurance that... 1438 00:57:45,041 --> 00:57:45,917 [sighs] 1439 00:57:45,959 --> 00:57:48,083 I understand. Yes. 1440 00:57:48,125 --> 00:57:49,917 Goodbye. 1441 00:57:49,959 --> 00:57:52,625 That's the third exhibitor to back out today. 1442 00:57:52,667 --> 00:57:55,709 Our entire winter schedule. 1443 00:57:55,750 --> 00:58:00,000 I've hired additional security, installed new cameras. 1444 00:58:00,041 --> 00:58:03,041 Camille, I'm so sorry. 1445 00:58:03,083 --> 00:58:06,166 I opened this gallery when Noah was still in diapers. 1446 00:58:06,208 --> 00:58:08,875 It's always been my dream. 1447 00:58:08,917 --> 00:58:11,333 And now it could all go away. 1448 00:58:11,375 --> 00:58:14,625 Miss Addison. Hi, Daniel Drake from The Gazette. 1449 00:58:14,667 --> 00:58:16,500 We met the other night. 1450 00:58:16,542 --> 00:58:18,083 I was hoping I could ask you a few questions 1451 00:58:18,125 --> 00:58:20,959 about that burglary. 1452 00:58:21,000 --> 00:58:23,709 I'm sorry, I have no comment at this time. 1453 00:58:23,750 --> 00:58:25,375 Please excuse me. 1454 00:58:25,417 --> 00:58:26,333 Okay. 1455 00:58:26,375 --> 00:58:27,917 Uh, listen. 1456 00:58:27,959 --> 00:58:31,583 When she is ready to sit down, she can reach me at this number. 1457 00:58:31,959 --> 00:58:33,500 You just don't give up, do you? 1458 00:58:33,542 --> 00:58:35,792 As a matter of fact, no I don't. 1459 00:58:35,834 --> 00:58:37,333 Well, Camille is a friend of mine. 1460 00:58:37,375 --> 00:58:39,709 So I would appreciate it if you just left her alone, okay? 1461 00:58:39,750 --> 00:58:41,041 Okay. 1462 00:58:41,083 --> 00:58:42,208 But as a friend, 1463 00:58:42,250 --> 00:58:43,291 you should let her know that James Risand 1464 00:58:43,333 --> 00:58:45,750 has not been shy with his comments. 1465 00:58:45,792 --> 00:58:49,291 So either she controls the story, or he will. 1466 00:58:49,333 --> 00:58:51,208 [phone rings] 1467 00:58:51,250 --> 00:58:53,208 Excuse me. 1468 00:58:53,250 --> 00:58:54,709 Yeah. 1469 00:58:54,750 --> 00:58:56,208 Wait, are you sure? 1470 00:58:56,250 --> 00:58:58,709 I mean, I don't know, it's just it's hard to move, but... 1471 00:58:58,750 --> 00:59:02,375 Yeah, okay, yeah, yeah. Give it to me, give it to me. 1472 00:59:07,709 --> 00:59:10,125 Yeah, yeah, okay. Okay. I got it. 1473 00:59:10,166 --> 00:59:11,417 Okay, bye. 1474 00:59:14,083 --> 00:59:17,667 ♪ ♪ 1475 00:59:32,792 --> 00:59:35,208 Sam. There's someone here to see you. 1476 00:59:35,250 --> 00:59:36,166 Who? 1477 00:59:45,792 --> 00:59:47,375 [sighs] 1478 00:59:51,083 --> 00:59:53,291 We just want to thank you very much for coming in. 1479 00:59:53,333 --> 00:59:54,959 It really shows some good faith. 1480 00:59:55,000 --> 00:59:56,500 Sure does. 1481 00:59:56,542 --> 01:00:00,333 And we, we want to help you and make it as easy as possible. 1482 01:00:00,375 --> 01:00:01,625 I appreciate that. 1483 01:00:01,667 --> 01:00:02,709 Of course. 1484 01:00:02,750 --> 01:00:03,917 All our cards are out on the table. 1485 01:00:03,959 --> 01:00:05,709 We know about Mr. White and how he was hired 1486 01:00:05,750 --> 01:00:09,333 for the art show and given very specific instructions. 1487 01:00:09,375 --> 01:00:11,750 We want to help you get the best deal with the DA. 1488 01:00:11,792 --> 01:00:12,625 Deal? 1489 01:00:12,667 --> 01:00:14,125 A deal, guaranteed. 1490 01:00:14,166 --> 01:00:17,333 But he's going to want a signed confession. 1491 01:00:17,375 --> 01:00:19,792 I'm, I'm not here to confess. 1492 01:00:19,834 --> 01:00:20,834 You're not? 1493 01:00:20,875 --> 01:00:25,166 No. I... I didn't do anything wrong. 1494 01:00:25,208 --> 01:00:29,458 Oh, you think I did something wrong. 1495 01:00:29,500 --> 01:00:31,417 Do you... 1496 01:00:31,458 --> 01:00:34,542 Do you recognize this man? 1497 01:00:34,583 --> 01:00:37,375 No, no, you have the wrong idea. 1498 01:00:37,417 --> 01:00:38,709 Okay well then, give us the right one. 1499 01:00:38,750 --> 01:00:39,667 Yeah. 1500 01:00:39,709 --> 01:00:41,542 Why did you come in? 1501 01:00:42,834 --> 01:00:44,375 [sighs] 1502 01:00:44,417 --> 01:00:48,834 I told you the truth when I said I saw Gavin on Friday evening. 1503 01:00:48,875 --> 01:00:51,000 I worked a double the night before, 1504 01:00:51,041 --> 01:00:52,542 and I went to bed at 8:00. 1505 01:00:52,583 --> 01:00:57,500 He was still home when I went to sleep. 1506 01:00:57,542 --> 01:00:59,875 But I can't confirm that he stayed there. 1507 01:00:59,917 --> 01:01:01,417 What, you think he left? 1508 01:01:01,458 --> 01:01:02,709 I don't know. 1509 01:01:02,750 --> 01:01:06,834 I mean, he said he didn't, but he also promised 1510 01:01:06,875 --> 01:01:09,875 that he'd stop the card games in the park. 1511 01:01:09,917 --> 01:01:11,458 And that was a lie. 1512 01:01:13,000 --> 01:01:15,875 I have made a lot of mistakes, 1513 01:01:15,917 --> 01:01:18,542 but I've tried really hard to fix them. 1514 01:01:18,583 --> 01:01:20,583 So where's Gavin right now? 1515 01:01:20,625 --> 01:01:25,041 He called out from work and he's not answering his phone. 1516 01:01:25,083 --> 01:01:28,875 It's like he just disappeared. 1517 01:01:41,166 --> 01:01:43,750 Sam. This came for you. 1518 01:01:43,792 --> 01:01:44,959 From the coroner's office. 1519 01:01:45,000 --> 01:01:46,875 Wow. 1520 01:01:46,917 --> 01:01:48,542 I didn't think that we'd get Wake's autopsy report 1521 01:01:48,583 --> 01:01:49,667 until next week. 1522 01:01:49,709 --> 01:01:52,917 Not Cooke County. Manhattan District. 1523 01:01:52,959 --> 01:01:54,917 Right. 1524 01:01:54,959 --> 01:01:56,375 Thank you. 1525 01:01:56,875 --> 01:01:59,083 I'm just looking into an old cold case. 1526 01:01:59,125 --> 01:02:01,083 The Assistant DA? 1527 01:02:01,125 --> 01:02:02,417 New York City cop drops everything 1528 01:02:02,458 --> 01:02:07,166 and comes to Willow Haven, you have some questions. 1529 01:02:07,208 --> 01:02:09,792 It's a tough one, huh? 1530 01:02:09,834 --> 01:02:11,500 Yeah. 1531 01:02:13,125 --> 01:02:17,333 Her name was Gabrielle Russell. She was prosecuting a case. 1532 01:02:17,375 --> 01:02:19,375 These... these thugs with mafia links 1533 01:02:19,417 --> 01:02:20,750 knocked over some convenience store. 1534 01:02:20,792 --> 01:02:22,959 Should've been a slam dunk, right? 1535 01:02:23,000 --> 01:02:26,709 She wanted to go for the big fish. 1536 01:02:26,750 --> 01:02:32,083 Wanted to flip 'em, which made everybody nervous. 1537 01:02:32,125 --> 01:02:37,375 She never... never made it to trial. 1538 01:02:37,417 --> 01:02:39,917 Her car was found at the bottom of an embankment. 1539 01:02:39,959 --> 01:02:43,333 Brake lines were cut. 1540 01:02:43,375 --> 01:02:46,583 We never found a body. 1541 01:02:46,625 --> 01:02:47,834 There were no witnesses, 1542 01:02:47,875 --> 01:02:50,333 the water washed away any physical evidence. 1543 01:02:50,375 --> 01:02:51,750 Once the leads ran cold, 1544 01:02:51,792 --> 01:02:53,583 the department just closed the case and that was it. 1545 01:02:53,625 --> 01:02:54,750 But not for you. 1546 01:02:54,792 --> 01:02:56,417 Nick, she dedicated her life to justice. 1547 01:02:56,458 --> 01:02:58,875 And I couldn't even get that for her. 1548 01:02:58,917 --> 01:03:01,166 Three Jane Does show up, I pull some strings, 1549 01:03:01,208 --> 01:03:05,583 get the files and that's what that's about. 1550 01:03:05,625 --> 01:03:07,083 Hey, we all have those cases. 1551 01:03:07,125 --> 01:03:08,834 Yeah, well this one's different. 1552 01:03:08,875 --> 01:03:10,291 Trust me. 1553 01:03:11,834 --> 01:03:13,125 I know. 1554 01:03:19,041 --> 01:03:20,125 [sighs] 1555 01:03:31,083 --> 01:03:32,041 Hi. 1556 01:03:34,250 --> 01:03:37,417 Detective Acosta. 1557 01:03:37,458 --> 01:03:39,291 Hi. 1558 01:03:39,333 --> 01:03:40,625 I wanted to speak to you in person. 1559 01:03:40,667 --> 01:03:41,834 I tried calling your house, 1560 01:03:41,875 --> 01:03:44,333 but your uncle said you were still at work. 1561 01:03:44,375 --> 01:03:46,375 Okay, well. 1562 01:03:48,458 --> 01:03:49,583 What can I do for you? 1563 01:03:49,625 --> 01:03:51,375 No, it's not what you can do for me, 1564 01:03:51,417 --> 01:03:53,625 it's what I can do for you. 1565 01:03:53,667 --> 01:03:56,959 Allie. You gotta stop. 1566 01:03:57,000 --> 01:03:58,792 Look, this is all my fault, okay? 1567 01:03:58,834 --> 01:04:01,166 I... I encouraged it, 1568 01:04:01,208 --> 01:04:04,083 but I should've stopped it a long time ago. 1569 01:04:04,125 --> 01:04:06,333 You cannot be involved in any of this. 1570 01:04:06,375 --> 01:04:08,458 Oh well, it's a little late for that. 1571 01:04:08,500 --> 01:04:10,208 This isn't a game, Allie. 1572 01:04:10,250 --> 01:04:12,583 We're likely dealing with some serious career criminals. 1573 01:04:12,625 --> 01:04:14,542 Dangerous people. 1574 01:04:14,583 --> 01:04:16,291 I can take care of myself. 1575 01:04:16,333 --> 01:04:18,250 Well, a man is dead. 1576 01:04:20,333 --> 01:04:22,291 See, I thought that this is what we did. 1577 01:04:22,333 --> 01:04:24,750 You know, you and me together. We help each other out. 1578 01:04:24,792 --> 01:04:27,333 Kind of like partners. 1579 01:04:27,375 --> 01:04:28,333 No. 1580 01:04:28,834 --> 01:04:29,500 No. 1581 01:04:29,542 --> 01:04:31,250 No, no, no, no, no. 1582 01:04:31,291 --> 01:04:34,250 You and me? We're not partners. 1583 01:04:34,291 --> 01:04:41,417 Look, if you want to help, then drop it and let me do my job. 1584 01:04:41,458 --> 01:04:45,542 ♪ ♪ 1585 01:06:12,333 --> 01:06:18,125 ♪ ♪ 1586 01:06:37,625 --> 01:06:41,750 ♪ ♪ 1587 01:06:49,291 --> 01:06:51,250 [gasps] 1588 01:06:51,291 --> 01:06:53,291 Busy place tonight, huh? 1589 01:06:55,625 --> 01:06:56,875 What are you doing here? 1590 01:06:56,917 --> 01:06:59,917 Well, I could ask you the same thing. 1591 01:06:59,959 --> 01:07:01,542 I'm just following up on a lead. 1592 01:07:01,583 --> 01:07:04,667 Uh-huh, uh-huh. And where'd you get this lead? 1593 01:07:04,709 --> 01:07:05,792 It's confidential. 1594 01:07:05,834 --> 01:07:06,834 Right. 1595 01:07:09,917 --> 01:07:12,375 That dock is 50 feet away. 1596 01:07:12,417 --> 01:07:13,709 You'll be lucky to get anything 1597 01:07:13,750 --> 01:07:16,083 other than a blurry face with that lens. 1598 01:07:16,125 --> 01:07:17,125 [scoffs] 1599 01:07:19,208 --> 01:07:21,542 This isn't my first stakeout. 1600 01:07:28,500 --> 01:07:30,041 So what are we waiting for? 1601 01:07:30,083 --> 01:07:32,041 You know, I've been asking myself that very same thing 1602 01:07:32,083 --> 01:07:34,834 since the moment we met. 1603 01:07:34,875 --> 01:07:39,625 No, I mean, what is happening on dock three at 10:00PM? 1604 01:07:39,667 --> 01:07:42,000 I got a tip. 1605 01:07:42,041 --> 01:07:43,709 With such a high-profile necklace, 1606 01:07:43,750 --> 01:07:47,375 there's very few players capable of fencing it under the radar. 1607 01:07:47,417 --> 01:07:49,542 And you didn't think to bring this to the police? 1608 01:07:49,583 --> 01:07:52,875 Well, I don't make a habit of burning my sources. 1609 01:07:52,917 --> 01:07:54,750 Besides, the police can read all about it 1610 01:07:54,792 --> 01:07:57,667 in the afternoon edition. 1611 01:07:57,709 --> 01:07:58,917 If your guy shows up. 1612 01:07:58,959 --> 01:08:00,458 No, no. Not if. 1613 01:08:00,500 --> 01:08:02,375 When. 1614 01:08:07,333 --> 01:08:09,125 She has this infuriating habit 1615 01:08:09,166 --> 01:08:12,375 of just showing up at crime scenes. 1616 01:08:12,417 --> 01:08:13,709 [sighs] 1617 01:08:13,750 --> 01:08:16,458 It's like she can't just leave well enough alone. 1618 01:08:16,500 --> 01:08:17,750 If I didn't know any better, 1619 01:08:17,792 --> 01:08:22,041 I'd think she was actively seeking out trouble. 1620 01:08:22,083 --> 01:08:24,250 Sounds like someone I know. 1621 01:08:24,291 --> 01:08:26,041 No, no, no, no, no. It's different, okay? 1622 01:08:26,083 --> 01:08:27,375 It's my job. 1623 01:08:27,417 --> 01:08:29,208 Allie's smart. 1624 01:08:29,250 --> 01:08:31,750 You're just not giving her enough credit. 1625 01:08:31,792 --> 01:08:33,458 I'm just trying to protect her. 1626 01:08:33,500 --> 01:08:35,208 By pushing her away. 1627 01:08:35,250 --> 01:08:38,083 By pushing everyone away. 1628 01:08:38,834 --> 01:08:41,166 It's going to be a lonely ride if you do. 1629 01:08:49,834 --> 01:08:54,000 [deep sigh] Eleven o'clock. 1630 01:08:54,041 --> 01:08:55,959 I guess they got cold feet? 1631 01:08:56,000 --> 01:08:58,792 Or I got bad information. 1632 01:09:01,500 --> 01:09:02,500 Let's go. 1633 01:09:07,625 --> 01:09:09,291 I'm sorry your lead fizzled out. 1634 01:09:09,333 --> 01:09:10,792 Well, it wasn't a total loss. 1635 01:09:10,834 --> 01:09:11,917 How do you figure? 1636 01:09:11,959 --> 01:09:13,375 Good company. 1637 01:09:14,417 --> 01:09:15,875 Hey, are you free tomorrow night? 1638 01:09:15,917 --> 01:09:17,041 For another stakeout? 1639 01:09:17,083 --> 01:09:18,417 No. 1640 01:09:18,458 --> 01:09:20,625 For a date. 1641 01:09:20,667 --> 01:09:23,333 Oh. 1642 01:09:23,375 --> 01:09:26,500 Yeah, yeah, you're, you're seeing somebody. 1643 01:09:26,542 --> 01:09:27,333 Of course you are. 1644 01:09:27,375 --> 01:09:28,458 No, no. 1645 01:09:28,500 --> 01:09:30,375 You know, it's just kinda complicated. 1646 01:09:30,417 --> 01:09:32,875 Yeah, no, no, no, no. I get it, I get it. 1647 01:09:32,917 --> 01:09:34,959 Listen, this has been fun. 1648 01:09:35,000 --> 01:09:36,291 Goodnight. 1649 01:09:37,834 --> 01:09:40,291 [car engine revs] 1650 01:09:48,583 --> 01:09:50,125 My phone. 1651 01:09:59,291 --> 01:10:00,291 [gasps] 1652 01:10:04,208 --> 01:10:07,375 ♪ ♪ 1653 01:10:10,834 --> 01:10:12,750 Thought I heard something. 1654 01:10:17,041 --> 01:10:18,500 Kill the light, will you? 1655 01:10:18,542 --> 01:10:21,375 ♪ ♪ 1656 01:10:21,417 --> 01:10:22,875 Come on. 1657 01:10:30,000 --> 01:10:30,959 [camera shutter snaps] 1658 01:10:34,667 --> 01:10:36,959 [dialling] 1659 01:10:42,667 --> 01:10:46,917 [camera shutter snaps] 1660 01:10:46,959 --> 01:10:47,792 [gasp] 1661 01:10:47,834 --> 01:10:50,333 Would you stop doing that? 1662 01:10:50,375 --> 01:10:53,458 Isn't it a little late to be taking pictures? 1663 01:10:58,709 --> 01:11:00,375 [message alert] 1664 01:11:06,333 --> 01:11:07,625 [grunts] 1665 01:11:09,041 --> 01:11:13,542 Well, looks like we've got ourselves a party crasher. 1666 01:11:13,583 --> 01:11:15,166 She's the girl from the security company. 1667 01:11:15,208 --> 01:11:16,083 No. 1668 01:11:16,125 --> 01:11:17,250 She's the wedding photographer. 1669 01:11:17,291 --> 01:11:19,333 So which one is it? 1670 01:11:19,375 --> 01:11:21,625 Both, actually. I like to multitask. 1671 01:11:21,667 --> 01:11:24,083 What are you doing out here? 1672 01:11:24,125 --> 01:11:26,125 I was taking pictures of the water. 1673 01:11:26,166 --> 01:11:31,000 Well, sometimes people don't like having their picture taken. 1674 01:11:31,041 --> 01:11:32,208 Gerard will be here soon. 1675 01:11:32,250 --> 01:11:34,709 He might take off if he sees her. 1676 01:11:34,750 --> 01:11:36,917 What do you suggest we do? 1677 01:11:36,959 --> 01:11:39,834 Well, I suggest that we take care of her. 1678 01:11:39,875 --> 01:11:42,375 Woah. I didn't sign up for that. 1679 01:11:42,417 --> 01:11:45,000 Oh, let... let... let's not be hasty about this. 1680 01:11:45,041 --> 01:11:46,166 I'm sure there's another way. 1681 01:11:46,208 --> 01:11:48,083 Sure. 1682 01:11:48,125 --> 01:11:50,917 Ask Thomas if there's another way. 1683 01:11:50,959 --> 01:11:52,583 No loose ends. 1684 01:11:53,959 --> 01:11:57,250 I cleaned up one mess, I'll clean up another. 1685 01:11:58,291 --> 01:11:59,583 Hello. 1686 01:12:09,875 --> 01:12:12,583 You said there'd be three. 1687 01:12:12,625 --> 01:12:13,834 She's no one. 1688 01:12:13,875 --> 01:12:14,458 Thanks. 1689 01:12:14,500 --> 01:12:15,709 Shut up. 1690 01:12:16,709 --> 01:12:18,166 Show him. 1691 01:12:22,333 --> 01:12:24,750 Hmm, nice. 1692 01:12:24,792 --> 01:12:26,333 Very, very nice. 1693 01:12:27,250 --> 01:12:28,375 [grunts] 1694 01:12:28,417 --> 01:12:29,709 [groans] 1695 01:12:30,333 --> 01:12:31,166 Get the necklace! 1696 01:12:31,208 --> 01:12:32,291 Grab her, grab her!!! 1697 01:12:32,333 --> 01:12:33,959 She saw our faces! Split up! 1698 01:12:34,000 --> 01:12:39,291 ♪ ♪ 1699 01:12:39,333 --> 01:12:40,917 Amateurs. 1700 01:12:44,041 --> 01:12:46,208 [panting] 1701 01:12:56,166 --> 01:12:56,959 [screams] 1702 01:12:57,000 --> 01:12:58,041 Going somewhere? 1703 01:12:58,083 --> 01:12:59,083 Help! 1704 01:13:00,667 --> 01:13:02,834 You can scream all you want. 1705 01:13:02,875 --> 01:13:05,000 See, the security guard's with us. 1706 01:13:05,709 --> 01:13:06,667 Police! 1707 01:13:06,709 --> 01:13:08,291 Hands where I can see 'em. 1708 01:13:08,333 --> 01:13:10,125 Well, looks like we've found ourselves 1709 01:13:10,166 --> 01:13:12,542 in quite a complicated situation, officer. 1710 01:13:12,583 --> 01:13:13,834 Not really. 1711 01:13:13,875 --> 01:13:14,667 Just let her go. 1712 01:13:14,709 --> 01:13:16,458 Good idea. 1713 01:13:16,500 --> 01:13:18,125 [screams] 1714 01:13:18,166 --> 01:13:19,166 Allie! 1715 01:13:19,208 --> 01:13:24,250 ♪ ♪ 1716 01:13:27,500 --> 01:13:29,500 Come back when the tide's low. 1717 01:13:29,542 --> 01:13:31,041 Hey. Where's the necklace? 1718 01:13:31,083 --> 01:13:33,375 Where.... where's the girl? 1719 01:13:33,417 --> 01:13:34,417 Swimming. 1720 01:13:35,750 --> 01:13:37,125 Let's get out of here before more cops show up. 1721 01:13:37,166 --> 01:13:38,667 Police? 1722 01:13:38,709 --> 01:13:40,208 Drop your weapon, hands in the air. 1723 01:13:40,250 --> 01:13:41,542 Why don't you drop yours? 1724 01:13:41,583 --> 01:13:43,417 Because it'll scratch, and the Commish gets upset 1725 01:13:43,458 --> 01:13:44,500 if we damage city property. 1726 01:13:44,542 --> 01:13:46,500 Don't make me ask you again. 1727 01:13:46,542 --> 01:13:47,750 You know it's three against one. 1728 01:13:47,792 --> 01:13:49,834 I like those odds. 1729 01:13:49,875 --> 01:13:51,458 Better count again. 1730 01:13:51,500 --> 01:13:52,542 Told ya. 1731 01:13:52,583 --> 01:13:53,625 Drop it. 1732 01:13:53,667 --> 01:13:55,834 [sirens wailing] 1733 01:13:57,625 --> 01:13:59,000 (Police) Over here! 1734 01:14:00,417 --> 01:14:02,041 Around back! 1735 01:14:04,625 --> 01:14:05,625 Allie! 1736 01:14:05,667 --> 01:14:06,792 Allie, Allie, Allie, Allie, Allie! 1737 01:14:06,834 --> 01:14:07,333 What? 1738 01:14:07,375 --> 01:14:08,667 You okay? 1739 01:14:08,709 --> 01:14:11,375 I'm fine, I'm just cold. 1740 01:14:11,417 --> 01:14:13,250 I thought you were... 1741 01:14:14,792 --> 01:14:17,709 ♪ ♪ 1742 01:14:17,750 --> 01:14:20,125 I was on the varsity swim team. 1743 01:14:24,125 --> 01:14:28,750 [laughs] 1744 01:14:30,458 --> 01:14:32,458 Okay. 1745 01:14:32,500 --> 01:14:34,083 Okay, we should go. 1746 01:14:34,125 --> 01:14:35,250 We should go. 1747 01:14:43,166 --> 01:14:46,125 I... I want my lawyer. 1748 01:14:46,959 --> 01:14:51,291 ♪ ♪ 1749 01:14:56,917 --> 01:14:58,667 [yawns] 1750 01:15:06,000 --> 01:15:07,834 [panicked] I'll tell you anything you want to know! 1751 01:15:13,834 --> 01:15:15,959 (Sam) When Patrick Risand decided to steal his brother's 1752 01:15:16,000 --> 01:15:20,166 prized possession, the first call he made was to Clint Baxter. 1753 01:15:20,208 --> 01:15:21,834 Baxter had a reputation of delivering 1754 01:15:21,875 --> 01:15:24,250 complicated acquisitions, because you can't put 1755 01:15:24,291 --> 01:15:26,834 professional thief on a business card. 1756 01:15:26,875 --> 01:15:28,709 His next call was to Thomas Wake, 1757 01:15:28,750 --> 01:15:32,166 an old schoolmate desperate for a financial boost. 1758 01:15:32,208 --> 01:15:34,333 And with her relentless pursuit of the necklace, 1759 01:15:34,375 --> 01:15:37,208 they found a perfect one in Gwendolyn Cox. 1760 01:15:37,250 --> 01:15:40,083 Thomas recruits Gavin Carmichael to lift Camille's card, 1761 01:15:40,125 --> 01:15:43,291 having firsthand experience with his abilities. 1762 01:15:43,333 --> 01:15:45,041 They knew the layout and protocols 1763 01:15:45,083 --> 01:15:46,625 thanks to Griff Rickard. 1764 01:15:46,834 --> 01:15:49,250 Clint brought him into the fold after hearing of his falling out 1765 01:15:49,291 --> 01:15:51,291 with the Midnight Gallery. 1766 01:15:53,000 --> 01:15:56,417 Everything had to be timed to the second for this to work. 1767 01:16:00,166 --> 01:16:02,542 The blackout gave them less than a minute 1768 01:16:02,583 --> 01:16:04,083 of controlled chaos, 1769 01:16:04,125 --> 01:16:07,583 but for somebody like Clint, that was more than enough. 1770 01:16:07,625 --> 01:16:10,208 Alexander Bricky, an actor who believed he had been hired 1771 01:16:10,250 --> 01:16:13,417 for some performance art piece, provides additional distraction, 1772 01:16:13,458 --> 01:16:18,625 and a way to slip the necklace out unnoticed... 1773 01:16:18,667 --> 01:16:21,667 using the paramedic's bag. 1774 01:16:21,709 --> 01:16:24,709 All they had to do now was cover their tracks. 1775 01:16:26,542 --> 01:16:28,542 Patrick and Clint stay behind to ensure 1776 01:16:28,583 --> 01:16:31,208 that they are frisked and questioned by the police, 1777 01:16:31,250 --> 01:16:34,041 thus cementing their alibis. 1778 01:16:34,583 --> 01:16:37,542 The necklace is taken from the gallery 1779 01:16:37,583 --> 01:16:39,417 by the unsuspecting paramedic. 1780 01:16:45,709 --> 01:16:47,917 And Griff and Gavin make a clean getaway 1781 01:16:47,959 --> 01:16:49,542 with the necklace. 1782 01:16:51,792 --> 01:16:52,959 (Chief Dunn) And Thomas Wake? 1783 01:16:53,000 --> 01:16:54,750 (Sam) He made a critical error. 1784 01:16:54,792 --> 01:16:56,333 He fell in love. 1785 01:16:56,375 --> 01:16:57,917 Rookie mistake. 1786 01:16:57,959 --> 01:17:00,709 Thomas couldn't follow through with the frame job on Gwendolyn. 1787 01:17:00,750 --> 01:17:03,500 When he missed the rendezvous, they sent Clint to check on him. 1788 01:17:03,542 --> 01:17:06,417 He went through the back door to avoid suspicion. 1789 01:17:07,000 --> 01:17:10,083 (Sam) Thomas told him he wanted out, so he killed him. 1790 01:17:10,125 --> 01:17:12,041 After years of stealing from the rich and powerful, 1791 01:17:12,083 --> 01:17:15,208 he knew exactly how to leave a crime scene without a trace. 1792 01:17:21,583 --> 01:17:22,417 Here you go. 1793 01:17:22,458 --> 01:17:23,291 Thank you. 1794 01:17:23,333 --> 01:17:24,375 How you feeling? 1795 01:17:24,417 --> 01:17:26,250 A lot drier. 1796 01:17:27,333 --> 01:17:30,792 Hey um, I'm, uh, I'm really happy that you're okay. 1797 01:17:30,834 --> 01:17:33,834 Well, thanks to you. 1798 01:17:33,875 --> 01:17:35,750 Did you guys find the missing necklace? 1799 01:17:35,792 --> 01:17:36,834 Yes, we did. 1800 01:17:36,875 --> 01:17:38,000 Good. 1801 01:17:38,041 --> 01:17:39,542 The... the divers found it pretty quickly. 1802 01:17:39,583 --> 01:17:41,125 And James Risand's assistant, she's here, 1803 01:17:41,166 --> 01:17:43,041 she ID'd it, so we're good to go. 1804 01:17:43,083 --> 01:17:44,417 I think we're all going to be pretty happy 1805 01:17:44,458 --> 01:17:46,291 to put this one to bed. 1806 01:17:53,917 --> 01:17:56,625 I think you have one more stop to make, Detective. 1807 01:18:03,417 --> 01:18:05,000 Detectives. 1808 01:18:05,041 --> 01:18:08,542 I didn't expect you to deliver the necklace to me personally. 1809 01:18:08,583 --> 01:18:11,750 Oh no, we are not dropping off, Mr. Risand. 1810 01:18:11,792 --> 01:18:13,709 We're picking up. 1811 01:18:13,750 --> 01:18:15,250 [laughs] 1812 01:18:15,291 --> 01:18:17,166 I'm afraid I don't understand. 1813 01:18:17,208 --> 01:18:18,667 Well, you'll have plenty of time to mull it over 1814 01:18:18,709 --> 01:18:20,125 on the way to the station. 1815 01:18:20,166 --> 01:18:23,291 James Risand, you're under arrest. 1816 01:18:23,333 --> 01:18:25,750 On what charge? 1817 01:18:25,792 --> 01:18:28,583 Let's start with fraud and then go from there. 1818 01:18:28,625 --> 01:18:29,834 You have the right to remain silent, 1819 01:18:29,875 --> 01:18:31,583 anything you say can and will be used against you 1820 01:18:31,625 --> 01:18:32,917 in a court of law. 1821 01:18:32,959 --> 01:18:34,542 You have the right to an attorney. 1822 01:18:36,959 --> 01:18:39,500 So James Risand stole the necklace from himself? 1823 01:18:39,542 --> 01:18:41,458 He was the real mastermind behind the whole thing. 1824 01:18:41,500 --> 01:18:43,583 He had a $10 million policy he was looking to collect. 1825 01:18:43,625 --> 01:18:45,417 Which is insurance fraud. 1826 01:18:45,458 --> 01:18:47,667 And a black market buyer overseas. 1827 01:18:47,709 --> 01:18:50,041 Combined, he stood to make double the value. 1828 01:18:50,083 --> 01:18:51,417 Wow. 1829 01:18:51,458 --> 01:18:54,250 Safe to say, whatever Risand did to your reputation? 1830 01:18:54,291 --> 01:18:56,417 It's not going to last. 1831 01:18:56,458 --> 01:18:58,208 I can't thank you enough. 1832 01:18:58,250 --> 01:18:59,750 Both of you. 1833 01:18:59,792 --> 01:19:01,333 How about dinner? My treat. 1834 01:19:01,375 --> 01:19:03,542 Rain check? I have to be somewhere. 1835 01:19:03,583 --> 01:19:04,208 She's got a date. 1836 01:19:04,250 --> 01:19:05,083 [playfully] Oh. 1837 01:19:05,125 --> 01:19:07,291 It's not a date. It's coffee. 1838 01:19:07,333 --> 01:19:08,208 Okay, then can I come? 1839 01:19:08,250 --> 01:19:09,667 No. 1840 01:19:09,709 --> 01:19:11,667 Enjoy your date. 1841 01:19:11,709 --> 01:19:13,000 It's coffee. 1842 01:20:05,917 --> 01:20:07,542 [sighs] 1843 01:20:10,208 --> 01:20:12,000 Hey, hi. 1844 01:20:12,041 --> 01:20:13,709 Yo, what's up? 1845 01:20:13,750 --> 01:20:16,417 Will you pass me the remote? I want to watch my show. 1846 01:20:16,458 --> 01:20:17,250 Yeah. 1847 01:20:17,291 --> 01:20:18,208 Wait, your show? 1848 01:20:18,250 --> 01:20:20,750 Yeah. Today is the big wedding 1849 01:20:20,792 --> 01:20:23,333 between the nurse and the ambulance driver. 1850 01:20:23,375 --> 01:20:25,583 They met during a big thunderstorm 1851 01:20:25,625 --> 01:20:27,375 and it was love at first sight. 1852 01:20:27,417 --> 01:20:29,083 But then he got kidnapped. 1853 01:20:29,125 --> 01:20:31,000 Wait, wait, wait, wait. This sounds like a telenovela. 1854 01:20:31,041 --> 01:20:32,375 Well it is. 1855 01:20:32,417 --> 01:20:34,709 Since when do you watch soap operas? 1856 01:20:34,750 --> 01:20:36,792 Well, let's see. 1857 01:20:36,834 --> 01:20:38,125 I retired on a Monday. 1858 01:20:38,166 --> 01:20:39,375 Okay. 1859 01:20:39,417 --> 01:20:41,375 So it would've been on a Tuesday. 1860 01:20:41,417 --> 01:20:42,333 [laughs] 1861 01:20:42,375 --> 01:20:43,208 Hey. 1862 01:20:43,250 --> 01:20:44,333 I thought you had a coffee date. 1863 01:20:44,375 --> 01:20:47,000 Yeah, I changed my mind. 1864 01:20:47,041 --> 01:20:48,166 Oh yeah? 1865 01:20:48,208 --> 01:20:51,125 Yeah, you know, I don't feel like coffee. 1866 01:20:51,166 --> 01:20:52,166 Mm-mm. 1867 01:20:54,083 --> 01:20:56,500 You know, when your Tia Carmen passed, 1868 01:20:56,542 --> 01:20:57,875 I didn't want to see anybody. 1869 01:20:57,917 --> 01:21:00,291 I didn't even want to leave the house. 1870 01:21:00,333 --> 01:21:01,166 Wait, really? 1871 01:21:01,208 --> 01:21:02,417 Mm-hmm, yeah. 1872 01:21:02,458 --> 01:21:04,375 But you know what changed my mind? 1873 01:21:04,417 --> 01:21:05,959 What? 1874 01:21:06,000 --> 01:21:11,709 I kept imagining that I could hear her voice speaking to me. 1875 01:21:11,750 --> 01:21:13,083 And you know what she would say? 1876 01:21:13,125 --> 01:21:14,417 What'd she say? 1877 01:21:14,458 --> 01:21:16,583 Luis, get out of the house! Get off that couch! 1878 01:21:16,625 --> 01:21:18,750 Go do something, for crying out loud. 1879 01:21:18,792 --> 01:21:21,250 Stop feeling sorry for yourself. 1880 01:21:21,291 --> 01:21:22,959 [laughs] 1881 01:21:23,000 --> 01:21:25,792 The thing is, stuff happens. 1882 01:21:25,834 --> 01:21:28,709 Some of it's good, some of it's bad. 1883 01:21:28,750 --> 01:21:34,333 But the one sure things is, you gotta keep going. 1884 01:21:34,375 --> 01:21:38,000 Even if it's just for coffee. 1885 01:21:45,625 --> 01:21:50,083 ♪ ♪ 1886 01:22:10,125 --> 01:22:10,709 Allie? 1887 01:22:10,750 --> 01:22:11,458 Daniel? 1888 01:22:11,500 --> 01:22:12,667 - Hi. - Hey. 1889 01:22:12,709 --> 01:22:14,875 Congratulations on byline above the fold. 1890 01:22:14,917 --> 01:22:16,375 That's a really big deal. 1891 01:22:16,417 --> 01:22:18,125 Yeah, yeah. Well, I couldn't have done it without you. 1892 01:22:18,166 --> 01:22:19,125 Oh, no... I... 1893 01:22:19,166 --> 01:22:20,375 No, no, no, I'm serious. 1894 01:22:20,417 --> 01:22:21,917 If you didn't go back to the dock that night 1895 01:22:21,959 --> 01:22:24,583 that necklace would be half way around the world by now. 1896 01:22:24,625 --> 01:22:27,125 You broke that story wide open. 1897 01:22:27,166 --> 01:22:28,417 Well, I have a knack 1898 01:22:28,458 --> 01:22:30,917 for being at the wrong place at the wrong time. 1899 01:22:30,959 --> 01:22:34,208 Some say my curiosity is going to land me in trouble, so. 1900 01:22:34,250 --> 01:22:35,291 - Really? - Mmmhmm. 1901 01:22:35,333 --> 01:22:37,834 Wow. Because I mean I would argue 1902 01:22:37,875 --> 01:22:39,667 that that's your best quality. 1903 01:22:39,709 --> 01:22:42,500 Hey, can I join you? 1904 01:22:42,542 --> 01:22:44,125 You know I was just leaving. 1905 01:22:44,166 --> 01:22:45,417 Have you ever tried the Bear Claws here 1906 01:22:45,458 --> 01:22:47,083 because they are the best you'll ever have. 1907 01:22:47,125 --> 01:22:48,542 My treat. 1908 01:22:50,959 --> 01:22:52,125 You talked me into it. 1909 01:22:52,166 --> 01:22:54,000 Okay, okay, I'll be right back. 1910 01:22:54,041 --> 01:22:55,250 Okay. 1911 01:23:11,709 --> 01:23:12,834 Hey. 1912 01:23:14,083 --> 01:23:16,417 Hi... I am, uh, I'm... I'm so sorry I'm late. 1913 01:23:16,458 --> 01:23:17,667 Um, hi. 1914 01:23:17,709 --> 01:23:19,041 Hi. 1915 01:23:19,083 --> 01:23:22,041 Honestly, I didn't think you were going to make it. 1916 01:23:23,083 --> 01:23:26,375 You know, actually... I wasn't. 1917 01:23:26,417 --> 01:23:27,792 Okay. 1918 01:23:27,834 --> 01:23:30,041 What made you change your mind? 1919 01:23:30,083 --> 01:23:32,375 Okay well, um... 1920 01:23:32,417 --> 01:23:34,542 The thing is, I uh... 1921 01:23:36,625 --> 01:23:39,542 [exhales] 1922 01:23:39,583 --> 01:23:42,000 You promised me a great cup of coffee. 1923 01:23:42,041 --> 01:23:44,917 Are you still going to deliver? 1924 01:23:44,959 --> 01:23:47,041 Well, I always keep my promises. 1925 01:23:47,083 --> 01:23:48,208 Good. 1926 01:23:48,250 --> 01:23:49,458 I'm counting on it. 1927 01:23:49,500 --> 01:23:51,709 Oh, right. Two Bear Claws. 1928 01:23:52,667 --> 01:23:55,375 You know, better make that three. 1929 01:23:55,417 --> 01:23:58,333 Yeah, yeah... okay. 1930 01:23:58,375 --> 01:23:59,625 But we'll take those. 1931 01:23:59,667 --> 01:24:00,667 I'll start with this one. 1932 01:24:00,709 --> 01:24:01,500 Thank you so much. 1933 01:24:01,542 --> 01:24:02,250 I'll be right back. 1934 01:24:02,291 --> 01:24:03,291 Yeah. 1935 01:24:08,291 --> 01:24:09,750 Am I interrupting something? 121784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.