All language subtitles for Patria.S01E02.Encuentros.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:19,291 --> 00:01:20,434 How many times do I have to tell you 3 00:01:20,458 --> 00:01:21,792 not to bring dead animals home? 4 00:01:26,458 --> 00:01:27,625 Coming. 5 00:01:32,208 --> 00:01:33,583 Why did you get here so early? 6 00:01:33,667 --> 00:01:35,333 I haven't even started cooking. 7 00:01:36,291 --> 00:01:37,542 I had an appointment nearby, 8 00:01:37,625 --> 00:01:39,291 plus this way I can draw your blood. 9 00:01:40,333 --> 00:01:42,375 So you don't have to go to the hospital tomorrow. 10 00:01:43,166 --> 00:01:44,291 Sure, fine. 11 00:01:45,250 --> 00:01:47,625 But try not to hurt me like last time, okay? 12 00:01:48,500 --> 00:01:49,625 Always complaining. 13 00:01:51,583 --> 00:01:52,583 Hi, kitty. 14 00:01:53,166 --> 00:01:54,250 You taking care of Mom? 15 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 This cat has beautiful eyes. 16 00:01:57,417 --> 00:01:58,875 You always say the same thing. 17 00:02:00,834 --> 00:02:03,375 I don't know if your sister's coming to lunch or not. 18 00:02:03,458 --> 00:02:04,834 She never calls me. 19 00:02:06,166 --> 00:02:07,351 I know she's been back from London 20 00:02:07,375 --> 00:02:09,959 with her good-for-nothing husband for days, but... 21 00:02:10,041 --> 00:02:11,375 Her husband has a name, Mom. 22 00:02:11,458 --> 00:02:12,792 I can't stand him. 23 00:02:12,875 --> 00:02:14,458 I call him "Can't-stand-him." 24 00:02:14,542 --> 00:02:15,875 Close your fist, please. 25 00:02:17,208 --> 00:02:19,750 Maybe Nerea called and you weren't home. 26 00:02:19,834 --> 00:02:21,226 I called yesterday and the day before 27 00:02:21,250 --> 00:02:22,792 and you didn't answer. 28 00:02:22,875 --> 00:02:23,792 It's also why I came early. 29 00:02:23,875 --> 00:02:25,333 I wanted to make sure you were okay. 30 00:02:25,417 --> 00:02:27,184 If you were so worried, why didn't you come earlier? 31 00:02:27,208 --> 00:02:28,625 Because I knew you weren't home. 32 00:02:28,709 --> 00:02:31,166 I know where you've been spending the past few nights. 33 00:02:31,250 --> 00:02:32,417 You've gone back to town. 34 00:02:38,917 --> 00:02:40,959 Look, Mom, I'm not gonna ask why you went back. 35 00:02:41,041 --> 00:02:42,333 It's your hometown. 36 00:02:42,417 --> 00:02:44,351 But if you're gonna stir up stories from the past, 37 00:02:44,375 --> 00:02:45,667 I'd appreciate a heads-up. 38 00:02:45,750 --> 00:02:47,291 I don't have to tell you anything, 39 00:02:47,375 --> 00:02:48,750 you have nothing to do with this. 40 00:02:50,583 --> 00:02:52,250 We're all a part of that story, Mom. 41 00:03:08,917 --> 00:03:10,166 Xabi, are you okay? 42 00:03:10,250 --> 00:03:11,309 Something's wrong with my dad. 43 00:03:11,333 --> 00:03:12,834 - Wait, I'll go with you. - No. 44 00:03:12,917 --> 00:03:14,083 - Xabi. - I have to run. 45 00:03:32,500 --> 00:03:33,625 Oh, Dad. 46 00:03:39,208 --> 00:03:40,583 Dad... 47 00:03:55,417 --> 00:03:56,434 - Sir. - Hold it, you can't go in. 48 00:03:56,458 --> 00:03:57,959 - Sir. - I'm his son. I'm his son. 49 00:04:17,333 --> 00:04:18,333 Mom! 50 00:04:19,083 --> 00:04:20,458 Mom? 51 00:04:20,542 --> 00:04:22,083 I don't need an injection, okay? 52 00:04:22,166 --> 00:04:23,417 I can calm down by myself. 53 00:04:23,500 --> 00:04:25,208 Mom, what happened? 54 00:04:25,291 --> 00:04:27,500 Txato is dead, so get used to the idea. 55 00:04:30,500 --> 00:04:31,834 Did they tell you that? 56 00:04:31,917 --> 00:04:34,667 No, but I saw him. 57 00:04:35,542 --> 00:04:38,542 His... His head was completely open. 58 00:04:39,500 --> 00:04:40,542 Txato's gone. 59 00:04:40,625 --> 00:04:42,250 Did he go to the hospital? 60 00:04:42,333 --> 00:04:44,000 Yeah, but it's useless. 61 00:04:46,959 --> 00:04:48,667 Poor Nerea, when she hears... 62 00:04:49,500 --> 00:04:50,875 We should call her, huh? 63 00:04:50,959 --> 00:04:52,500 Look, the number for that bar, 64 00:04:52,583 --> 00:04:54,375 uh, under her apartment is in the drawer. 65 00:04:54,458 --> 00:04:55,583 - Call her. - Okay. 66 00:05:05,583 --> 00:05:07,208 Can I fix you something to eat? 67 00:05:08,291 --> 00:05:09,542 Mom, of course not. 68 00:05:11,875 --> 00:05:12,917 Hmm... 69 00:05:13,625 --> 00:05:14,834 Are you sure that dad... 70 00:05:15,709 --> 00:05:17,309 wasn't breathing when they took him away? 71 00:05:19,375 --> 00:05:20,542 Yes. 72 00:05:20,625 --> 00:05:21,625 - Hello. - Hello? 73 00:05:21,709 --> 00:05:23,250 Yeah, um... Um, I'm... 74 00:05:23,333 --> 00:05:24,792 the brother of Nerea, 75 00:05:24,875 --> 00:05:26,375 the girl who lives upstairs. 76 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 The student? 77 00:05:27,542 --> 00:05:28,458 Yeah, the student, yeah. 78 00:05:28,542 --> 00:05:29,458 Okay. 79 00:05:29,542 --> 00:05:31,250 Could you give her a message? 80 00:05:31,333 --> 00:05:32,500 Sure, what is it? 81 00:05:32,583 --> 00:05:34,000 Tell her to call me at home. 82 00:05:34,083 --> 00:05:35,917 - Okay. - Uh, say it's urgent. 83 00:05:36,417 --> 00:05:37,458 Um, it's urgent. 84 00:05:37,542 --> 00:05:39,291 - Sure, don't worry, - I'll let her know. 85 00:05:39,375 --> 00:05:40,815 - Thank you so much, sir. - Bye. 86 00:05:42,750 --> 00:05:44,476 Mom, were you the one who called the ambulance? 87 00:05:44,500 --> 00:05:46,667 No, I didn't call anyone. 88 00:05:46,750 --> 00:05:49,500 It just came out of nowhere, with the sirens and all. 89 00:05:49,583 --> 00:05:50,834 I don't know. Some... 90 00:05:50,917 --> 00:05:52,583 Some neighbor must've called. 91 00:05:52,667 --> 00:05:53,851 Answer it. 92 00:05:53,875 --> 00:05:55,041 It's probably Nerea. 93 00:05:57,291 --> 00:05:58,417 Hello? 94 00:05:58,500 --> 00:05:59,917 Fuck you, Txato. 95 00:06:03,458 --> 00:06:04,709 It wasn't her, huh? 96 00:06:06,792 --> 00:06:08,667 Let's not answer the phone. 97 00:06:08,750 --> 00:06:11,375 What if it's Nerea or the hospital or... 98 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Okay. 99 00:06:20,291 --> 00:06:21,559 Aranzazu Hospital. 100 00:06:21,583 --> 00:06:23,917 Hello, this is Doctor Lertxundi. 101 00:06:24,000 --> 00:06:25,375 Can you put me through to the ER? 102 00:06:25,458 --> 00:06:26,959 Yes, one moment. 103 00:06:31,208 --> 00:06:32,792 - ER. - Hello. 104 00:06:32,875 --> 00:06:34,667 - It's Xabi Lertxundi. - It's Santos. 105 00:06:34,750 --> 00:06:35,834 Hi, how are you? 106 00:06:36,417 --> 00:06:37,709 What's up? 107 00:06:37,792 --> 00:06:38,834 The truth is that, 108 00:06:38,917 --> 00:06:40,709 when he got here, he was already... 109 00:06:40,792 --> 00:06:41,875 Well, I think, 110 00:06:41,959 --> 00:06:44,417 maybe you should come down to the hospital. 111 00:07:15,917 --> 00:07:17,309 Well, finally they're here. 112 00:07:18,917 --> 00:07:20,291 - Hi. - Hi, Mom. 113 00:07:22,041 --> 00:07:22,875 What happened? 114 00:07:22,959 --> 00:07:24,667 Your husband doesn't like paella? 115 00:07:25,458 --> 00:07:26,458 Quique's gone. 116 00:07:26,542 --> 00:07:27,583 I'll explain later. 117 00:07:27,667 --> 00:07:28,667 Hi, Xabier. 118 00:07:28,750 --> 00:07:30,250 You broke up again? 119 00:07:30,333 --> 00:07:31,417 We didn't break up. 120 00:07:31,500 --> 00:07:32,542 We've separated. 121 00:07:32,625 --> 00:07:33,792 Oh, which is the same thing. 122 00:07:33,875 --> 00:07:34,625 It's not the same. 123 00:07:34,709 --> 00:07:36,166 Well, whatever you say. 124 00:07:37,834 --> 00:07:39,333 Do you need help with something? 125 00:07:39,417 --> 00:07:40,875 - No. - Come on. 126 00:07:42,500 --> 00:07:44,542 Don't listen to her. You know how she is. 127 00:07:47,709 --> 00:07:49,083 There's an extra plate. 128 00:07:53,041 --> 00:07:54,184 Can I get you anything else? 129 00:07:54,208 --> 00:07:55,208 No, that's it. 130 00:07:55,250 --> 00:07:56,041 I'll pay now. 131 00:07:56,125 --> 00:07:57,291 So, let's see. 132 00:07:57,375 --> 00:07:59,125 Three pieces of steak... 133 00:07:59,208 --> 00:08:01,017 - some ground beef, the eggs... - Be right back. 134 00:08:01,041 --> 00:08:02,625 ...and the chicken breast. 135 00:08:02,709 --> 00:08:04,333 That'll be $11.50. 136 00:08:07,250 --> 00:08:09,142 - Good morning. - Good morning, Miren. 137 00:08:09,166 --> 00:08:11,125 - That makes 20. Agur. - All right, great. 138 00:08:11,208 --> 00:08:12,917 - See you. Agur. - Thank you so much. 139 00:08:15,834 --> 00:08:17,041 Did you see? 140 00:08:17,125 --> 00:08:18,500 She put a plant out. 141 00:08:18,583 --> 00:08:20,000 She can do what she wants. 142 00:08:20,625 --> 00:08:21,709 It's her house. 143 00:08:22,875 --> 00:08:24,291 I need a whole chicken, a big one. 144 00:08:24,375 --> 00:08:25,750 I have company for lunch. 145 00:08:25,834 --> 00:08:27,041 Years they've been asking 146 00:08:27,125 --> 00:08:29,542 so dramatically for peace in the protests 147 00:08:29,625 --> 00:08:31,166 and the papers. 148 00:08:31,250 --> 00:08:32,583 Well, now they have it, 149 00:08:32,667 --> 00:08:35,083 still they come running back to screw it up. 150 00:08:35,583 --> 00:08:36,834 Is this okay? 151 00:08:36,917 --> 00:08:37,834 That's great. 152 00:08:37,917 --> 00:08:39,792 All people are talking about now is peace 153 00:08:39,875 --> 00:08:41,625 and apologizing to the victims. 154 00:08:41,709 --> 00:08:43,667 Who's gonna apologize to us, huh? 155 00:08:43,750 --> 00:08:45,000 Or isn't he a victim? 156 00:08:47,542 --> 00:08:49,458 To hell with apologies. 157 00:08:49,542 --> 00:08:51,022 At the end of the day, it's pointless. 158 00:08:51,083 --> 00:08:52,267 Morning. 159 00:08:52,291 --> 00:08:53,333 Morning. 160 00:08:53,417 --> 00:08:55,500 Tell Gorka to drop by once in a while, huh? 161 00:08:55,583 --> 00:08:57,343 - Sure. - I can't remember what he looks like. 162 00:08:58,959 --> 00:09:00,239 Don't worry about it, it's okay. 163 00:09:00,291 --> 00:09:01,166 Okay. Thank you. 164 00:09:01,250 --> 00:09:02,530 - I appreciate it. - Agur, honey. 165 00:09:02,583 --> 00:09:03,625 Agur. 166 00:09:09,792 --> 00:09:11,583 Those flowers are crap. 167 00:09:11,667 --> 00:09:14,500 It's getting colder, she better put 'em inside or they'll die. 168 00:09:17,291 --> 00:09:19,667 Miren, Miren. 169 00:09:19,750 --> 00:09:22,250 Hey, I don't know if you heard about it, but she's back. 170 00:09:22,333 --> 00:09:23,250 Yeah. Yeah, yeah, I know. 171 00:09:23,333 --> 00:09:25,250 She even put out flowers. 172 00:09:25,333 --> 00:09:27,083 What, is she gonna stay here forever, then? 173 00:09:27,166 --> 00:09:28,500 I don't really know. 174 00:09:28,583 --> 00:09:30,375 - And what about you? - What about us? 175 00:09:30,458 --> 00:09:31,898 Hmm. I heard your son's living it up, 176 00:09:31,959 --> 00:09:33,000 enjoying a life in Mexico. 177 00:09:33,083 --> 00:09:33,875 "Enjoying a life"? 178 00:09:33,959 --> 00:09:34,959 If it wasn't for him, 179 00:09:35,041 --> 00:09:36,792 Joxe Mari and Jokin would still be here. 180 00:09:36,875 --> 00:09:39,041 In trouble or whatever, but at least at home. 181 00:09:39,125 --> 00:09:40,583 Koldo was smart, huh? 182 00:09:40,667 --> 00:09:42,518 First he ratted them up and he saved his own ass. 183 00:09:42,542 --> 00:09:43,375 Ratted them out? 184 00:09:43,458 --> 00:09:44,458 My son was tortured 185 00:09:44,500 --> 00:09:45,417 and almost killed, Miren. 186 00:09:45,500 --> 00:09:46,601 - Yeah, yeah, yeah. - Sounds like 187 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 you're forgetting things. 188 00:09:47,667 --> 00:09:49,291 I remember everything perfectly. 189 00:09:49,375 --> 00:09:50,655 You remember whatever suits you. 190 00:09:50,709 --> 00:09:52,166 Yeah, yeah, yeah. Agur. 191 00:09:53,291 --> 00:09:54,291 Let's go. 192 00:09:55,709 --> 00:09:58,000 Then after that, we went to those gardens. 193 00:09:58,083 --> 00:09:59,583 Um, Kew Gardens, beautiful. 194 00:09:59,667 --> 00:10:01,458 I'll show you the pictures later. 195 00:10:01,834 --> 00:10:02,834 Hmm. 196 00:10:05,500 --> 00:10:06,709 How's everything here? 197 00:10:08,000 --> 00:10:09,291 Uh, fine. 198 00:10:09,375 --> 00:10:10,583 I was just gonna ask you, 199 00:10:10,667 --> 00:10:13,125 can you not tell Mom about that thing you mentioned? 200 00:10:14,083 --> 00:10:15,625 Oh, what thing? 201 00:10:15,709 --> 00:10:17,333 Nothing, Mom, it doesn't matter. 202 00:10:17,417 --> 00:10:18,500 It's delicious. 203 00:10:23,333 --> 00:10:24,875 I've finally decided to participate 204 00:10:24,959 --> 00:10:27,500 in a meeting in prison with an ETA inmate. 205 00:10:28,542 --> 00:10:29,542 Hmm. 206 00:10:32,333 --> 00:10:33,959 I talked with the mediator already. 207 00:10:34,041 --> 00:10:35,375 She's really awesome. 208 00:10:37,542 --> 00:10:39,142 I'm telling you this because I don't like 209 00:10:39,166 --> 00:10:39,959 going behind your back, 210 00:10:40,041 --> 00:10:41,333 but I imagine you'll... 211 00:10:42,000 --> 00:10:43,083 you'll be against it. 212 00:10:46,500 --> 00:10:48,041 What do you hope to achieve? 213 00:10:49,250 --> 00:10:50,667 No idea. 214 00:10:50,750 --> 00:10:52,375 I don't even know who I'm meeting. 215 00:10:54,125 --> 00:10:55,500 But I do know one thing, Mom. 216 00:10:55,583 --> 00:10:56,851 At least one of them has to know 217 00:10:56,875 --> 00:10:58,834 what they did to us and what we've been through. 218 00:11:01,542 --> 00:11:03,208 What you've been through, you mean. 219 00:11:06,959 --> 00:11:07,959 That's right. 220 00:11:10,041 --> 00:11:11,041 And then? 221 00:11:12,291 --> 00:11:14,125 I'll listen to what he has to say. 222 00:11:16,375 --> 00:11:17,750 You expect an apology? 223 00:11:20,083 --> 00:11:21,351 I haven't thought about it. 224 00:11:21,375 --> 00:11:22,458 The mediator told me 225 00:11:22,542 --> 00:11:25,083 all the participants have had a good experience. 226 00:11:25,166 --> 00:11:27,250 She said no one regretted doing it. 227 00:11:28,875 --> 00:11:30,267 And she promised absolute discretion, 228 00:11:30,291 --> 00:11:32,583 the press won't... won't know about it. 229 00:11:36,041 --> 00:11:37,250 Well, do as you wish. 230 00:11:39,792 --> 00:11:40,667 I don't buy it. 231 00:11:40,750 --> 00:11:42,000 Having a conversation 232 00:11:42,083 --> 00:11:43,542 with a random murderer like that... 233 00:11:46,208 --> 00:11:47,476 Yeah, maybe I'd look into the eyes 234 00:11:47,500 --> 00:11:48,875 of the one who killed your father. 235 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 I would. 236 00:11:50,291 --> 00:11:52,125 I do have a couple of things to say to him. 237 00:11:53,542 --> 00:11:54,917 But not a random one. 238 00:11:55,959 --> 00:11:57,417 Hmm? What do you think? 239 00:11:58,458 --> 00:11:59,583 Cat got your tongue? 240 00:12:00,458 --> 00:12:02,291 I think it's a personal matter. 241 00:12:02,375 --> 00:12:04,041 I'm not meddling. 242 00:12:04,125 --> 00:12:06,959 After the meeting, I'm thinking of moving to another city. 243 00:12:09,250 --> 00:12:11,583 I don't know where. Abroad maybe. 244 00:12:14,208 --> 00:12:16,250 Well, I have to go. 245 00:12:16,333 --> 00:12:18,083 I'm gonna go watch the match at the stadium 246 00:12:18,166 --> 00:12:20,625 and I wanna drop by the hospital first. 247 00:12:20,709 --> 00:12:23,166 - You're not gonna have dessert? - No. 248 00:12:23,250 --> 00:12:24,875 - Okay. - Delicious paella. 249 00:12:24,959 --> 00:12:26,500 - Agur. - Agur, agur. 250 00:12:41,959 --> 00:12:44,417 What did you think of what I said? 251 00:12:44,500 --> 00:12:47,166 Well, you're old enough to know what you wanna do. 252 00:12:49,792 --> 00:12:52,250 You'd rather me end up like my brother? 253 00:12:52,333 --> 00:12:53,834 Why, what's wrong with him? 254 00:12:55,250 --> 00:12:57,583 He's the saddest man I've ever met. 255 00:12:57,667 --> 00:13:00,834 Wha... What the fuck do you even know about sadness? 256 00:13:09,250 --> 00:13:11,542 Xabier told me you're going to town every day, 257 00:13:12,542 --> 00:13:14,083 and I think it's really great. 258 00:13:16,083 --> 00:13:18,458 I suppose you're searching for something, same as I am. 259 00:13:18,542 --> 00:13:20,182 Searching? I'm not searching for anything. 260 00:13:20,208 --> 00:13:22,083 I'm going to my house. Can't I do that anymore? 261 00:13:22,166 --> 00:13:24,041 Or do you have a problem with that, too? 262 00:15:09,000 --> 00:15:10,083 Amen. 263 00:15:10,166 --> 00:15:12,208 Welcome, brothers and sisters, 264 00:15:12,291 --> 00:15:13,625 to Sunday mass. 265 00:15:16,792 --> 00:15:18,685 Do you know who that is? It's her. It's Bittori. 266 00:15:18,709 --> 00:15:20,017 Today we'll be sharing 267 00:15:20,041 --> 00:15:21,709 about how Jesus, in the Gospel... 268 00:15:21,792 --> 00:15:23,059 Why has she come back? 269 00:15:23,083 --> 00:15:24,643 ...talks to us about something 270 00:15:24,667 --> 00:15:26,041 we're not used to hearing... 271 00:15:26,125 --> 00:15:28,083 Absolutely, I'm sure. 272 00:15:28,166 --> 00:15:30,917 ...something that is in both the New 273 00:15:31,000 --> 00:15:33,017 - and the Old Testaments... - What is she doing here? 274 00:15:33,041 --> 00:15:35,667 Are you on our side or theirs? 275 00:15:35,750 --> 00:15:38,375 ...in the homilies of most priests. 276 00:15:40,208 --> 00:15:42,458 It's about God's rights, 277 00:15:42,542 --> 00:15:44,000 and, therefore, 278 00:15:44,667 --> 00:15:45,959 our duties. 279 00:15:46,583 --> 00:15:48,000 Duties like harmony, 280 00:15:48,875 --> 00:15:50,625 reconciliation... 281 00:15:51,500 --> 00:15:52,959 and peace. 282 00:15:54,000 --> 00:15:56,917 And now that peace seems to finally have arrived 283 00:15:57,000 --> 00:15:58,125 to our land, 284 00:15:59,041 --> 00:16:02,041 it's time to leave our pride behind us. 285 00:16:03,041 --> 00:16:05,834 We cannot let it take over our hearts 286 00:16:05,917 --> 00:16:08,709 because let us not fool ourselves, 287 00:16:08,792 --> 00:16:11,667 there's no better way to return to each other 288 00:16:12,500 --> 00:16:14,500 than by forgetting the wrongs 289 00:16:15,458 --> 00:16:16,792 and offering forgiveness, 290 00:16:16,875 --> 00:16:18,959 to our brothers and sisters in Christ 291 00:16:19,041 --> 00:16:21,583 as well as friendship and communion, 292 00:16:21,667 --> 00:16:24,709 just like we see in the parable for today. 293 00:16:28,750 --> 00:16:31,208 The one of the fruitless fig tree, 294 00:16:32,542 --> 00:16:36,875 which God teaches us that we must be patient. 295 00:16:44,583 --> 00:16:45,768 Before you went to London, 296 00:16:45,792 --> 00:16:47,959 you said you wouldn't talk to anyone from ETA. 297 00:16:50,417 --> 00:16:51,917 Guess you changed your mind. 298 00:16:53,750 --> 00:16:55,709 Every man for himself, huh, Nerea? 299 00:16:57,291 --> 00:16:59,041 You think I'm selfish, huh? 300 00:17:01,333 --> 00:17:02,583 Didn't you ever stop to think 301 00:17:02,667 --> 00:17:05,000 you could hurt someone by doing that? 302 00:17:05,083 --> 00:17:08,083 Perhaps you think that Mom doesn't really care? 303 00:17:09,125 --> 00:17:10,166 But her face said it all. 304 00:17:10,250 --> 00:17:11,291 Oh, really? 305 00:17:12,250 --> 00:17:13,601 And how did you see what her face said 306 00:17:13,625 --> 00:17:15,458 with your eyes stuck to your plate? 307 00:17:17,208 --> 00:17:18,667 Xabier, you're stuck. 308 00:17:18,750 --> 00:17:20,458 Both of you. 309 00:17:20,542 --> 00:17:21,935 You and mom are stuck at the bottom of a hole, 310 00:17:21,959 --> 00:17:23,792 and grief is eating the two of you up. 311 00:17:24,542 --> 00:17:26,458 And I refuse. 312 00:17:26,542 --> 00:17:28,709 That's why I wanna talk to him and tell him, 313 00:17:28,792 --> 00:17:30,375 "You're a murderer. 314 00:17:30,458 --> 00:17:33,208 This is what you've done, these are the consequences." 315 00:17:33,291 --> 00:17:34,750 Then I wanna walk outta there. 316 00:17:34,834 --> 00:17:36,583 I wanna go to a place where no one knows me, 317 00:17:36,667 --> 00:17:39,250 where... where they won't whisper behind my back, 318 00:17:39,333 --> 00:17:41,542 where I can do something for others, 319 00:17:41,625 --> 00:17:44,583 for... for abused women, or orphans. 320 00:17:44,667 --> 00:17:46,500 So don't say I'm selfish. 321 00:17:46,583 --> 00:17:48,542 Xabier, I'm divorced. I don't have children. 322 00:17:48,625 --> 00:17:50,434 Stop looking at that fucking glass 323 00:17:50,458 --> 00:17:52,375 and look at me! Fuck! 324 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 You're hurting me and I really wanna throw this glass at you. 325 00:17:55,291 --> 00:17:57,083 Our mother's really sick. 326 00:17:59,750 --> 00:18:01,625 I'm still not sure what she has, 327 00:18:01,709 --> 00:18:04,166 but the last blood tests weren't good. 328 00:18:05,834 --> 00:18:07,625 I booked an appointment with the oncologist, 329 00:18:07,709 --> 00:18:09,291 but she didn't go. 330 00:18:09,375 --> 00:18:11,375 I'm trying not to scare her, but... 331 00:18:12,542 --> 00:18:13,792 she has symptoms, 332 00:18:14,333 --> 00:18:15,625 and she's not dumb. 333 00:18:17,166 --> 00:18:19,041 Nerea, listen to me. 334 00:18:20,458 --> 00:18:22,000 Postpone your plans. 335 00:18:23,041 --> 00:18:24,792 At least while Mom's alive. 336 00:18:29,709 --> 00:18:30,709 Cancer? 337 00:18:34,125 --> 00:18:35,208 Most likely. 338 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Think about it. 339 00:18:41,917 --> 00:18:44,041 There's nothing to think about, Xabier. 340 00:18:45,667 --> 00:18:48,208 I'll call the mediator tomorrow and tell her I'm out. 341 00:18:53,041 --> 00:18:55,709 Once again, Mr. Doctor gets what he wanted. 342 00:19:05,583 --> 00:19:06,458 Agur, txiki. 343 00:19:06,542 --> 00:19:07,709 Agur. 344 00:19:18,333 --> 00:19:19,583 - Ah, cheers! - Yes! 345 00:19:23,709 --> 00:19:24,834 - Oh, my God. - Wow. 346 00:19:24,917 --> 00:19:26,625 Is the veterinary school really far away? 347 00:19:26,709 --> 00:19:29,000 -I've never been. -Yeah, it's really fuckin' far away, 348 00:19:29,083 --> 00:19:30,750 but the party's definitely worth it. 349 00:19:30,834 --> 00:19:31,875 You'll see. 350 00:19:31,959 --> 00:19:34,625 The drinks are dirt cheap. It's awesome. 351 00:19:34,709 --> 00:19:35,875 Are we gonna walk there? 352 00:19:35,959 --> 00:19:37,726 No, we'll finish the drinks and we'll drive there. 353 00:19:37,750 --> 00:19:40,834 But if you wanna walk, I'll, uh, walk with you. 354 00:19:40,917 --> 00:19:42,559 Come on, I was just joking. Sorry. 355 00:19:42,583 --> 00:19:44,625 Don't listen to this guy. 356 00:19:44,709 --> 00:19:46,083 Hey, can we have another? 357 00:19:46,625 --> 00:19:47,875 Another round. 358 00:19:49,041 --> 00:19:50,041 Is Paco coming? 359 00:19:50,083 --> 00:19:51,583 Paco? Paco? 360 00:19:51,667 --> 00:19:53,000 Paco, man. 361 00:19:53,083 --> 00:19:54,000 Fucking Paco. 362 00:19:54,083 --> 00:19:55,208 Oh, my God. 363 00:19:55,291 --> 00:19:57,333 Paco with his girlfriend. 364 00:19:57,417 --> 00:19:59,057 Oh, he's still with his girlfriend? 365 00:19:59,083 --> 00:20:00,393 He's still with his girlfriend. 366 00:20:02,375 --> 00:20:03,667 It's crazy, man. 367 00:20:03,750 --> 00:20:05,166 Another round of shots? 368 00:20:05,250 --> 00:20:06,476 Yeah, another one, let's do it. 369 00:20:06,500 --> 00:20:08,041 Yeah. 370 00:20:08,125 --> 00:20:09,765 I don't know if I should, though. 371 00:20:13,291 --> 00:20:14,792 Come on! 372 00:20:14,875 --> 00:20:16,309 - Okay. - Here we go! Here we go! 373 00:20:16,333 --> 00:20:17,125 Come on. 374 00:20:17,208 --> 00:20:19,625 - Come on. - Go! Go! Go! 375 00:20:19,709 --> 00:20:20,834 I have to go. 376 00:20:22,667 --> 00:20:23,959 Your name's Nerea, right? 377 00:20:25,875 --> 00:20:26,875 Jerk. 378 00:20:29,542 --> 00:20:30,542 Nerea? 379 00:20:31,125 --> 00:20:32,291 Nerea, what's wrong? 380 00:20:33,291 --> 00:20:34,458 Where are you going? 381 00:20:34,542 --> 00:20:35,750 Nerea. 382 00:20:35,834 --> 00:20:37,125 Are you okay? What's up? 383 00:20:37,875 --> 00:20:39,166 Did something bother you? 384 00:20:40,458 --> 00:20:42,500 - My dad... - What? 385 00:20:42,583 --> 00:20:44,208 - My dad. - What is it? 386 00:20:44,291 --> 00:20:45,417 My dad... 387 00:20:46,458 --> 00:20:47,959 What happened, Nerea? What's wrong? 388 00:20:51,458 --> 00:20:52,458 What happened? 389 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 I just saw him... 390 00:20:54,208 --> 00:20:55,625 on the bar TV. 391 00:20:56,667 --> 00:20:57,917 They murdered my father. 392 00:20:58,000 --> 00:20:59,709 ETA murdered him. 393 00:20:59,792 --> 00:21:00,875 What? What are you saying? 394 00:21:02,166 --> 00:21:04,166 Don't leave me alone, please. Don't leave me alone. 395 00:21:04,208 --> 00:21:05,608 Don't leave me alone. 396 00:21:05,667 --> 00:21:07,834 No, no. Calm down. Calm down. Calm down. 397 00:21:08,750 --> 00:21:09,750 Okay. 398 00:21:25,834 --> 00:21:27,166 Nerea. 399 00:21:27,250 --> 00:21:30,125 I can ask Alberto for the car and take you to San Sebastian. 400 00:21:30,375 --> 00:21:31,375 Hmm? 401 00:21:32,458 --> 00:21:34,000 I don't want anyone to know. 402 00:21:34,792 --> 00:21:36,291 We'll be there in three hours. 403 00:21:39,083 --> 00:21:40,208 Fuck me. 404 00:21:42,834 --> 00:21:45,208 - What? - Come on. Fuck me. 405 00:21:48,333 --> 00:21:49,542 I don't know if I can. 406 00:21:50,709 --> 00:21:52,041 They murdered your father. 407 00:21:54,333 --> 00:21:55,417 Come on. 408 00:21:59,542 --> 00:22:00,917 No excuses. 409 00:22:08,333 --> 00:22:09,583 That's it. 410 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Hey. 411 00:22:38,792 --> 00:22:39,917 Wake up, come on. 412 00:22:42,417 --> 00:22:43,417 You have to go. 413 00:23:06,125 --> 00:23:07,166 Okay. 414 00:23:07,834 --> 00:23:09,583 Anytime you wanna talk... 415 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 Uh... 416 00:25:12,500 --> 00:25:14,709 - Hello. - Mom. 417 00:25:14,792 --> 00:25:15,875 Nerea! 418 00:25:17,291 --> 00:25:19,083 They murdered your dad. 419 00:25:21,250 --> 00:25:23,250 Why did it take you so long to call? 420 00:25:24,792 --> 00:25:26,166 What time do you get here? 421 00:25:26,250 --> 00:25:28,166 No, I'm not going, Mom. 422 00:25:28,250 --> 00:25:29,750 What? 423 00:25:30,834 --> 00:25:33,041 You're coming home on the first bus, all right? 424 00:25:34,250 --> 00:25:35,542 No, Mom. 425 00:25:36,583 --> 00:25:38,375 They killed your father. 426 00:25:38,458 --> 00:25:41,166 You're gonna stay there and relax? 427 00:25:41,250 --> 00:25:42,834 I'm not relaxing. I'm really sad. 428 00:25:42,917 --> 00:25:44,750 But I don't wanna see my dad's corpse. 429 00:25:44,834 --> 00:25:46,959 I couldn't bear it. Please understand. 430 00:25:48,041 --> 00:25:49,625 Here no one knows who my dad is. 431 00:25:49,709 --> 00:25:51,583 But if I go home and I show up on TV, 432 00:25:51,667 --> 00:25:53,375 everyone's gonna know who I am. 433 00:25:53,458 --> 00:25:55,083 What are you saying? 434 00:25:55,166 --> 00:25:56,709 Don't judge me. 435 00:25:56,792 --> 00:25:58,208 I'm as devastated as you are. 436 00:25:58,291 --> 00:25:59,709 Let me deal with it my way, Mom. 437 00:25:59,792 --> 00:26:01,083 Please, please. 438 00:26:02,625 --> 00:26:04,083 Goodbye. Bye. 439 00:26:14,875 --> 00:26:16,166 No... 440 00:26:53,208 --> 00:26:54,208 There we go. 441 00:27:07,375 --> 00:27:08,667 It feels like we're hiding him, 442 00:27:08,750 --> 00:27:10,000 not burying him. 443 00:27:27,542 --> 00:27:29,062 I haven't seen Nerea. 444 00:27:33,500 --> 00:27:35,208 Yeah, she couldn't make it. 445 00:27:36,166 --> 00:27:37,750 She's studying in Zaragoza. 446 00:27:40,125 --> 00:27:41,667 I don't care she didn't come. 447 00:27:42,917 --> 00:27:44,375 I don't believe in God anymore. 448 00:28:00,333 --> 00:28:01,333 Yeah? 449 00:28:17,208 --> 00:28:19,750 I didn't have the courage to go to your father's funeral. 450 00:28:24,917 --> 00:28:26,583 I'm really sorry. Really. 451 00:28:38,500 --> 00:28:39,959 Txato bought it for me, 452 00:28:40,041 --> 00:28:41,834 when I was a little girl, at the fair. 453 00:28:46,041 --> 00:28:48,667 You won't remember. 454 00:28:48,750 --> 00:28:51,333 He bought one for Nerea and I got jealous. 455 00:28:52,458 --> 00:28:53,709 But my mom wouldn't... 456 00:28:53,792 --> 00:28:55,625 Well, you know her. 457 00:28:57,625 --> 00:28:59,542 Then Txato, without saying anything to anyone 458 00:28:59,625 --> 00:29:01,792 just took me to the shop and got it for me. 459 00:29:07,458 --> 00:29:10,625 I'd give it to Bittori myself, but I can't look her in the eye. 460 00:29:12,000 --> 00:29:13,208 I'm sorry, Xabier. 461 00:29:33,542 --> 00:29:34,458 Hello. 462 00:29:34,542 --> 00:29:35,976 Hey, Mom, it's me. 463 00:29:36,000 --> 00:29:38,291 I looked into what happened to Arantxa. 464 00:29:39,166 --> 00:29:41,709 Apparently she had a stroke two years ago 465 00:29:41,792 --> 00:29:43,083 in Palma de Mallorca. 466 00:29:43,166 --> 00:29:44,834 She's completely dependent. 467 00:29:45,667 --> 00:29:46,709 And her children? 468 00:29:47,583 --> 00:29:48,333 I didn't ask. 469 00:29:48,417 --> 00:29:49,834 Well, you should have. 470 00:29:51,458 --> 00:29:52,959 So what Ramon did tell me though, 471 00:29:53,041 --> 00:29:55,125 is that as soon as she was paralyzed, 472 00:29:55,208 --> 00:29:56,208 her husband ran off. 473 00:29:56,291 --> 00:29:57,333 What a bastard. 474 00:29:57,417 --> 00:29:58,875 Ever since then Arantxa's been living 475 00:29:58,959 --> 00:30:00,417 in town with her parents. 476 00:30:00,500 --> 00:30:01,834 Poor thing. 477 00:30:01,917 --> 00:30:03,351 Well, that makes me really sad, you know, 478 00:30:03,375 --> 00:30:06,291 because that girl is the best one in the family. 479 00:30:06,375 --> 00:30:07,375 By far. 480 00:30:07,458 --> 00:30:09,138 She was the only one who felt sorry for us. 481 00:30:10,458 --> 00:30:11,667 Okay, Mom, I have to go. 482 00:30:11,750 --> 00:30:12,792 Talk later? 483 00:30:12,875 --> 00:30:13,875 Sure, sounds good. 484 00:30:13,917 --> 00:30:15,166 Bye, then. Agur. 485 00:30:18,375 --> 00:30:19,792 You ready for this? 486 00:30:19,875 --> 00:30:21,000 Come on. 487 00:30:23,000 --> 00:30:25,041 Ooh. 488 00:30:27,709 --> 00:30:29,333 Right there. 489 00:30:29,417 --> 00:30:31,417 Come on, Mom, you can do better. 490 00:30:37,208 --> 00:30:38,542 Oh, boy. 491 00:30:45,291 --> 00:30:46,625 Come on. You ready? 492 00:30:49,333 --> 00:30:50,625 Good one. 493 00:30:50,709 --> 00:30:51,917 I'll go get it, Mom. 494 00:31:18,667 --> 00:31:19,792 Mom? 495 00:31:20,417 --> 00:31:21,875 You tired? 496 00:31:21,959 --> 00:31:23,291 You wanna stop playing? 497 00:31:26,083 --> 00:31:27,583 Mom, are you okay? 498 00:31:29,208 --> 00:31:30,917 Mom, what happening? 499 00:31:31,000 --> 00:31:32,333 Are you okay? 500 00:31:32,417 --> 00:31:35,083 Mom, can you hear me? What's going on? 501 00:31:42,667 --> 00:31:45,250 Just relax, honey. I'm sure it's nothing. 502 00:31:45,333 --> 00:31:47,458 - Okay. - What happened? 503 00:31:49,166 --> 00:31:50,417 We were at the beach relaxing 504 00:31:50,500 --> 00:31:52,000 and playing some paddleball... 505 00:31:53,041 --> 00:31:55,500 and suddenly I had a really strong headache. 506 00:31:55,583 --> 00:31:57,542 Did you have anything out of the ordinary? Drugs? 507 00:31:57,625 --> 00:31:59,125 No. No, no, nothing. 508 00:31:59,208 --> 00:32:01,583 Just the headache, that's all. 509 00:32:01,667 --> 00:32:02,667 Okay, stay calm, okay? 510 00:32:02,750 --> 00:32:04,917 We'll do an MRI and then assess the situation. 511 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 I'll have someone come 512 00:32:06,083 --> 00:32:07,667 and get you prepped in just a second. 513 00:32:07,750 --> 00:32:08,959 Let's go. 514 00:32:09,500 --> 00:32:10,542 Do you feel better? 515 00:32:11,792 --> 00:32:12,834 I think so. 516 00:32:13,667 --> 00:32:15,208 It's just a scare, you'll see. 517 00:32:16,375 --> 00:32:18,041 You were really brave, honey. 518 00:32:19,333 --> 00:32:20,959 And you got help so quickly. 519 00:32:22,542 --> 00:32:24,709 If they have to check me in, 520 00:32:24,792 --> 00:32:27,667 you'll have to stay here at a hotel by yourself, okay? 521 00:32:27,750 --> 00:32:29,417 No, but why? 522 00:32:29,500 --> 00:32:30,792 - No. - Because... 523 00:32:30,875 --> 00:32:33,667 Cala Millor is really far away from... 524 00:32:33,750 --> 00:32:35,417 Uh... Uh, Mom? 525 00:32:35,500 --> 00:32:39,041 Mom? Mom? Mom! Mom! 526 00:32:39,125 --> 00:32:41,667 Help! Help me, please. Help! 527 00:32:41,750 --> 00:32:44,000 Someone please help my mom! 528 00:32:44,083 --> 00:32:45,709 Please somebody help me! 529 00:32:45,792 --> 00:32:47,375 My mom, help! 530 00:32:49,166 --> 00:32:51,250 Get the room ready. Right now. Now, now, now! 531 00:32:51,333 --> 00:32:52,458 Mommy! Mommy, no! 532 00:32:52,542 --> 00:32:54,792 - Calm down. Come on. - Mom! No! Mom! Mommy! 533 00:32:54,875 --> 00:32:56,375 Calm down. Calm down. 534 00:32:56,458 --> 00:32:57,792 Mom! Come on, Mom! 535 00:32:57,875 --> 00:32:59,750 - Come on! - Hurry up! 536 00:33:05,625 --> 00:33:06,625 Mom? 537 00:33:08,250 --> 00:33:09,750 Can you hear me? 538 00:33:12,500 --> 00:33:13,875 Move if you can hear me. 539 00:33:19,875 --> 00:33:21,875 You had a stroke a couple of days ago. 540 00:33:23,291 --> 00:33:25,000 Grandma's getting here today. 541 00:33:25,083 --> 00:33:28,208 Her flight was delayed because of a terrorist attack in Palma. 542 00:33:39,542 --> 00:33:41,417 I'm getting a little nervous, Mom. 543 00:33:43,875 --> 00:33:45,417 Are you gonna get better? 544 00:33:49,375 --> 00:33:51,083 I love you so much, Mom. 545 00:33:56,709 --> 00:33:57,875 Grandma. 546 00:34:39,000 --> 00:34:41,625 Now I'm gonna bend your knee a little, okay? 547 00:34:42,417 --> 00:34:43,583 Good morning, doctor. 548 00:34:43,667 --> 00:34:44,875 Hi, how are you? 549 00:34:44,959 --> 00:34:46,309 Arantxa, looks like you have 550 00:34:46,333 --> 00:34:48,041 a high-ranking visitor today. 551 00:34:51,959 --> 00:34:53,000 How are you doing? 552 00:35:00,208 --> 00:35:01,500 Well, screwed. 553 00:35:04,375 --> 00:35:07,000 Arantxa, I'm so sorry this happened to you. 554 00:35:08,375 --> 00:35:10,458 Dr. Ulacia brought me up to speed. 555 00:35:16,125 --> 00:35:17,458 She wants the iPad. 556 00:35:17,542 --> 00:35:18,542 Ah. 557 00:35:32,500 --> 00:35:35,083 I've always liked you, you bastard. 558 00:35:51,792 --> 00:35:54,333 I've been keeping it for you all these years. 559 00:36:01,125 --> 00:36:03,041 Don't ever give it back to me again. 560 00:36:06,000 --> 00:36:08,333 Uh, I'll be back in a bit. 561 00:36:08,417 --> 00:36:10,583 No, no, it's okay, I have to go. 562 00:36:14,250 --> 00:36:16,166 Good luck, Arantxa. 563 00:36:16,250 --> 00:36:18,458 So good to see you again. Really. 564 00:36:35,083 --> 00:36:37,959 If you have a stroke, we get married. 565 00:37:18,291 --> 00:37:20,208 For heaven's sake, you're so late today. 566 00:37:20,291 --> 00:37:22,750 Come on already, we have mass at 7:00. 567 00:37:22,834 --> 00:37:25,000 Okay, darlings, you're all set. 568 00:37:26,125 --> 00:37:27,417 Okay, okay, come on. 569 00:37:28,250 --> 00:37:29,625 Thank you, Jose Ramon. 570 00:37:29,959 --> 00:37:30,875 Let's go. 571 00:37:30,959 --> 00:37:32,667 - See you, Miren. - Thank you. 572 00:37:32,750 --> 00:37:34,291 Come on, we're gonna be late. 573 00:37:43,166 --> 00:37:44,834 Hey there, sweetheart. 574 00:37:44,917 --> 00:37:46,667 How was physiotherapy? 575 00:37:46,750 --> 00:37:48,417 Are we going to the Olympics or not? 576 00:37:51,583 --> 00:37:52,583 What? 577 00:37:54,333 --> 00:37:56,750 Oh. What a lovely bracelet. 578 00:37:56,834 --> 00:37:58,125 Did you buy it? 579 00:37:58,750 --> 00:37:59,834 It's beautiful. 580 00:38:01,917 --> 00:38:03,125 Ah, it's yours. 581 00:38:03,667 --> 00:38:04,709 Okay. 582 00:38:06,125 --> 00:38:07,625 I'll be on my way then. 583 00:38:08,000 --> 00:38:08,834 Good night. 584 00:38:08,917 --> 00:38:10,000 See you tomorrow, my love. 585 00:38:10,083 --> 00:38:11,291 We'll see you tomorrow. 586 00:38:11,375 --> 00:38:12,834 Let's go watch TV. 587 00:38:13,709 --> 00:38:15,291 Celeste. 588 00:38:15,375 --> 00:38:17,726 Do you know where my daughter got that bracelet she's wearing? 589 00:38:17,750 --> 00:38:19,542 A doctor gave it to her this afternoon. 590 00:38:19,625 --> 00:38:21,667 - It's nice, isn't it? - Yes, very nice. Yeah. 591 00:38:21,750 --> 00:38:23,291 What doctor? 592 00:38:23,375 --> 00:38:24,583 Well, she said he works there. 593 00:38:24,667 --> 00:38:27,083 But they've known each other since they were little. 594 00:38:27,166 --> 00:38:28,333 They just chatted for a bit 595 00:38:28,417 --> 00:38:30,333 and then he gave her the bracelet. 596 00:38:30,417 --> 00:38:31,726 Did you happen to catch the doctor's name? 597 00:38:31,750 --> 00:38:32,750 Uh, no. 598 00:38:32,792 --> 00:38:34,458 But if you want I can find out tomorrow. 599 00:38:34,542 --> 00:38:36,208 - Is it bad? - No, no, no, not at all. 600 00:38:36,291 --> 00:38:37,331 Don't worry, it's nothing. 601 00:38:37,375 --> 00:38:38,583 - I was just curious. - Okay. 602 00:38:38,667 --> 00:38:39,959 Well, see you tomorrow. Bye-bye. 603 00:38:40,041 --> 00:38:41,166 - See you tomorrow. - Agur. 604 00:38:45,583 --> 00:38:47,709 Come on, that's... that's not possible. 605 00:38:47,792 --> 00:38:49,917 I swear it to you on my life. 606 00:38:50,000 --> 00:38:51,875 Txato bought that bracelet for her at the fair 607 00:38:51,959 --> 00:38:52,976 when she was a little girl. 608 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 - I remember. - Okay. 609 00:38:54,041 --> 00:38:55,166 Well, who cares? 610 00:38:55,250 --> 00:38:56,583 She probably found it in a drawer 611 00:38:56,667 --> 00:38:58,166 and just put it on. 612 00:38:58,250 --> 00:38:59,750 You're such a fool. 613 00:38:59,834 --> 00:39:01,166 She didn't find it. 614 00:39:01,250 --> 00:39:02,709 A doctor gave it to her. 615 00:39:02,792 --> 00:39:04,333 You're driving me crazy. 616 00:39:04,417 --> 00:39:06,125 Shh. Keep your voice down. 617 00:39:06,792 --> 00:39:08,000 Let's see here. 618 00:39:08,083 --> 00:39:09,625 Txato bought it for her, 619 00:39:09,709 --> 00:39:12,750 and now some doctor gave Arantxa Arantxa's bracelet? 620 00:39:12,834 --> 00:39:14,792 Look, it just doesn't make any sense. 621 00:39:14,875 --> 00:39:17,208 Only one doctor could do something like that. 622 00:39:17,291 --> 00:39:18,333 Who? 623 00:39:18,417 --> 00:39:20,000 Their oldest son, of course. 624 00:39:20,083 --> 00:39:22,083 What I don't know is why he had the bracelet. 625 00:39:22,166 --> 00:39:24,250 You watch too many soap operas. 626 00:39:26,125 --> 00:39:27,417 They're after us. 627 00:39:29,417 --> 00:39:31,583 They're onto something. Don't you realize that? 628 00:39:33,083 --> 00:39:34,834 They're getting into our lives again. 629 00:39:34,917 --> 00:39:36,757 Why do you think that woman came back into town 630 00:39:36,834 --> 00:39:37,917 and put a plant outside 631 00:39:38,041 --> 00:39:39,333 and is going to church? 632 00:39:40,959 --> 00:39:42,375 We have to do something. 633 00:39:42,458 --> 00:39:43,625 Yeah. 634 00:39:45,375 --> 00:39:47,000 Sleep. 635 00:39:47,083 --> 00:39:48,458 I'm being serious. 636 00:39:50,125 --> 00:39:51,166 Me, too. 637 00:41:54,500 --> 00:41:56,750 Hey. Can I come in? 638 00:42:04,291 --> 00:42:06,834 You take really good care of it, huh? 639 00:42:06,917 --> 00:42:09,417 The dirt Txato gave you was meant for this, right? 640 00:42:11,458 --> 00:42:12,667 Why are you here? 641 00:42:12,750 --> 00:42:14,917 - To talk. - Talk about what? 642 00:42:17,250 --> 00:42:19,166 I have nothing to say. 643 00:42:19,250 --> 00:42:21,208 I was at the cemetery yesterday. 644 00:42:22,166 --> 00:42:24,458 I go there to spend some time with Txato. 645 00:42:24,542 --> 00:42:25,792 He told me to say hi to you. 646 00:42:28,709 --> 00:42:29,792 Leave me alone. 647 00:42:31,667 --> 00:42:33,000 What happened, happened. 648 00:42:33,750 --> 00:42:34,810 Neither of us can change that. 649 00:42:34,834 --> 00:42:37,250 Yes, but what happened really? 650 00:42:37,333 --> 00:42:38,875 Because I only know part of the story. 651 00:42:38,959 --> 00:42:41,458 Maybe you could tell me the rest of it. 652 00:42:41,542 --> 00:42:42,750 I just wanna know 653 00:42:42,834 --> 00:42:44,041 and then I'll leave, Joxian. 654 00:42:44,125 --> 00:42:45,166 I won't bother you. 655 00:42:49,458 --> 00:42:52,291 Joxian, you were Txato's best friend. 656 00:42:54,625 --> 00:42:57,709 I can still picture the two of you riding your bikes 657 00:42:57,792 --> 00:43:00,500 on your way to the bar to play card games and all that. 658 00:43:01,583 --> 00:43:03,709 And I also remember Miren, 659 00:43:03,792 --> 00:43:05,166 she used to say, 660 00:43:05,250 --> 00:43:08,333 "Bittori, looks like our husbands married each other. 661 00:43:08,417 --> 00:43:10,542 Not even an ax could break them apart." 662 00:43:13,417 --> 00:43:16,000 - She said that? - Just ask her, you'll see. 663 00:43:17,208 --> 00:43:18,875 I was always his friend. 664 00:43:19,875 --> 00:43:22,166 But suddenly you wouldn't come over anymore. 665 00:43:23,500 --> 00:43:25,333 And what does that have to do with anything? 666 00:43:26,166 --> 00:43:28,583 You didn't even come to the funeral. 667 00:43:28,667 --> 00:43:30,834 What, you hold that against me, huh? 668 00:43:33,959 --> 00:43:36,041 I didn't talk to him, but he was my friend. 669 00:43:37,500 --> 00:43:38,834 You made a mistake. 670 00:43:38,917 --> 00:43:40,709 You should've left town for a year or two, 671 00:43:40,792 --> 00:43:42,375 or whatever it took. 672 00:43:43,291 --> 00:43:45,583 He'd be alive and you could come back. 673 00:43:45,667 --> 00:43:46,959 Plus, if you had done that, 674 00:43:47,041 --> 00:43:49,458 we-we could've helped you out. 675 00:43:49,542 --> 00:43:50,458 I don't know about all that, 676 00:43:50,542 --> 00:43:52,333 but you can still help me, Joxian. 677 00:43:53,792 --> 00:43:55,542 I don't know how. 678 00:43:55,625 --> 00:43:57,750 I can't go back and change the past. 679 00:43:57,834 --> 00:43:59,750 Well, it's really easy. 680 00:43:59,834 --> 00:44:02,917 Listen, you just have to ask your son something on my behalf. 681 00:44:03,000 --> 00:44:05,041 We've all suffered as well, Bittori. 682 00:44:06,250 --> 00:44:07,542 And are still suffering. 683 00:44:09,375 --> 00:44:10,750 Move on with your life 684 00:44:10,834 --> 00:44:12,375 and let us move on with ours. 685 00:44:13,083 --> 00:44:14,375 It's best that we forget. 686 00:44:14,458 --> 00:44:17,667 Yes, but, if you're suffering, how could you forget? 687 00:44:17,750 --> 00:44:19,875 I don't think Miren will like this. 688 00:44:19,959 --> 00:44:22,250 Uh, she doesn't have to find out. 689 00:44:22,333 --> 00:44:24,125 Joxian, you really don't wanna know 690 00:44:24,208 --> 00:44:25,875 what I wanna ask Joxe Mari? 691 00:44:34,792 --> 00:44:37,083 You see, someone saw him in town 692 00:44:37,166 --> 00:44:39,041 the same afternoon Txato was killed. 693 00:44:39,125 --> 00:44:40,750 That's just gossip. 694 00:44:41,250 --> 00:44:42,250 Come out here. 695 00:44:47,875 --> 00:44:49,542 That wasn't proved in court. 696 00:44:49,917 --> 00:44:51,041 So ask him. 697 00:44:52,250 --> 00:44:54,083 Ask him if he pulled the trigger. 698 00:44:54,583 --> 00:44:55,458 I need to know. 699 00:44:55,542 --> 00:44:57,417 I don't have much time left to live. 700 00:44:58,166 --> 00:44:59,291 Tell him that. 701 00:44:59,375 --> 00:45:01,333 I'm not gonna report him. 702 00:45:01,417 --> 00:45:03,542 And if he asks for forgiveness, 703 00:45:03,625 --> 00:45:04,750 I'll forgive him. 704 00:45:11,333 --> 00:45:12,792 Bittori, please, 705 00:45:14,083 --> 00:45:15,458 don't stir up the past. 706 00:45:25,667 --> 00:45:27,458 Hey, not so fast. Slow down. 707 00:45:27,542 --> 00:45:29,458 Hey, I'm not going that fast. 708 00:45:30,458 --> 00:45:31,625 Shit. 709 00:45:32,333 --> 00:45:33,333 Okay. 710 00:45:35,458 --> 00:45:36,625 Man. 711 00:45:39,792 --> 00:45:41,333 You're out of shape, Txato. 712 00:45:41,959 --> 00:45:43,291 Out of shape? 713 00:45:43,959 --> 00:45:45,208 Here, have some. 714 00:45:45,291 --> 00:45:46,458 Nah, nah. 715 00:45:50,291 --> 00:45:51,959 They sent me another letter. 716 00:45:55,834 --> 00:45:57,959 I haven't been able to sleep for days. 717 00:46:02,208 --> 00:46:03,375 And the family? 718 00:46:03,458 --> 00:46:04,709 They don't know anything. 719 00:46:06,208 --> 00:46:07,208 Better. 720 00:46:10,417 --> 00:46:11,834 I paid a few months ago. 721 00:46:11,917 --> 00:46:12,917 I went to France. 722 00:46:13,000 --> 00:46:14,375 Two million. 723 00:46:14,458 --> 00:46:16,583 That's bullshit, but what can I do? 724 00:46:16,667 --> 00:46:20,041 But now they're asking for 25 million, for fuck's sake. 725 00:46:20,125 --> 00:46:22,667 It's too much. It's outrageous. 726 00:46:24,709 --> 00:46:26,583 These things shouldn't happen among the Basque. 727 00:46:26,667 --> 00:46:28,333 Do I look like an exploiter? 728 00:46:28,417 --> 00:46:31,000 All I've ever done is work. 729 00:46:31,083 --> 00:46:33,583 Maybe that letter was supposed to be sent to someone else. 730 00:46:33,667 --> 00:46:34,834 Yeah. 731 00:46:37,375 --> 00:46:39,333 I'm not poor, I know that. 732 00:46:39,417 --> 00:46:42,166 But after my taxes and shit, I'm not swimming in gold. 733 00:46:42,250 --> 00:46:44,250 How the fuck could I anyway? 734 00:46:44,333 --> 00:46:46,917 I don't know what they were thinking asking that much. 735 00:46:47,000 --> 00:46:48,333 What really pisses me off is that 736 00:46:48,417 --> 00:46:50,291 it was probably an employee who told them, 737 00:46:50,375 --> 00:46:53,041 "Hey, Txato's loaded in cash. Loaded." 738 00:46:56,625 --> 00:46:58,083 I'm not afraid, you know? 739 00:46:58,625 --> 00:46:59,625 One shot and done, 740 00:46:59,709 --> 00:47:01,750 dead, but in peace. 741 00:47:03,333 --> 00:47:05,834 But the letter talks about Nerea and where she's studying. 742 00:47:05,917 --> 00:47:07,208 And that's a different... 743 00:47:08,041 --> 00:47:10,375 I need to talk to them, Joxian. 744 00:47:10,458 --> 00:47:11,685 Maybe they can lower the amount 745 00:47:11,709 --> 00:47:13,291 or at least let me pay in installments 746 00:47:13,375 --> 00:47:15,333 or something, you know. 747 00:47:15,417 --> 00:47:17,000 Or maybe your son could put me in touch 748 00:47:17,083 --> 00:47:18,917 with one of the bosses or someone. 749 00:47:19,000 --> 00:47:20,625 What does my son have to do with this? 750 00:47:21,625 --> 00:47:23,667 I need someone to put me in touch with ETA. 751 00:47:23,750 --> 00:47:26,792 Joxe Mari is not in ETA. He couldn't be. 752 00:47:26,875 --> 00:47:28,792 He may be a jerk and a bum, but... 753 00:47:29,542 --> 00:47:30,917 but he's not in ETA. 754 00:47:32,000 --> 00:47:33,041 Come on, let's go. 755 00:47:39,750 --> 00:47:40,750 Yo. 756 00:47:41,500 --> 00:47:42,583 What's up? 757 00:47:44,083 --> 00:47:45,125 And Koldo? 758 00:47:46,750 --> 00:47:48,000 Where the fuck is he? 759 00:47:48,083 --> 00:47:49,333 I don't know. 760 00:47:49,417 --> 00:47:50,458 But he better show up. 761 00:47:50,542 --> 00:47:52,709 It was his turn to cook tonight, so... 762 00:47:52,792 --> 00:47:55,458 ...to make sure it's back up and running... 763 00:47:57,208 --> 00:47:59,834 We are aware that many people across Spain are missing... 764 00:48:31,000 --> 00:48:33,458 ...we're looking at it from all angles. 765 00:48:33,542 --> 00:48:36,083 And that's not the only... 766 00:48:36,166 --> 00:48:37,875 We're making sure we know of all... 767 00:48:37,959 --> 00:48:39,041 What's wrong? 768 00:48:39,125 --> 00:48:40,917 And we're approaching this 769 00:48:41,000 --> 00:48:42,625 very carefully as a crew. 770 00:48:42,709 --> 00:48:44,166 However, the government... 771 00:48:46,500 --> 00:48:48,250 Fuck! Fuck! 772 00:48:48,333 --> 00:48:49,417 They got Koldo. 773 00:48:49,500 --> 00:48:50,500 Let's go! Let's go! 774 00:48:53,500 --> 00:48:54,500 Open it up. 775 00:48:55,500 --> 00:48:57,041 Go, go, go, go! 776 00:49:03,792 --> 00:49:04,834 Fuck. 777 00:49:38,291 --> 00:49:39,875 - Come on. - Shit. 778 00:50:22,208 --> 00:50:24,041 Hey, hey. This way, come on. 779 00:50:24,125 --> 00:50:25,583 - This way. - Let's go. 780 00:50:27,333 --> 00:50:28,333 Careful. 781 00:50:30,750 --> 00:50:32,583 Okay, come on. Come on. 782 00:50:37,417 --> 00:50:39,059 Suspects have not been found. 783 00:50:39,083 --> 00:50:42,375 I repeat, suspects have not been found. 784 00:50:42,458 --> 00:50:45,792 - They're not in there. - Search the area. Let's go. 785 00:50:51,458 --> 00:50:53,083 ...yeah, I agree. 786 00:50:53,959 --> 00:50:55,000 Hi, Josune. 787 00:50:56,291 --> 00:50:59,125 I knew him. I was saying that I don't think it's a good idea. 788 00:51:10,792 --> 00:51:12,458 Don't turn around. Keep going. Keep going. 789 00:51:12,542 --> 00:51:13,742 Wait for me inside the church. 790 00:51:13,792 --> 00:51:14,792 I won't be long. 791 00:51:54,000 --> 00:51:56,417 If anyone walks in, even if we know them, we must part ways. 792 00:51:56,500 --> 00:51:57,750 I think I'm being followed. 793 00:51:57,834 --> 00:51:58,834 By who? 794 00:51:58,917 --> 00:51:59,959 Who could it be, the pigs? 795 00:52:00,041 --> 00:52:01,417 Not sure, but... Who knows, 796 00:52:01,500 --> 00:52:04,250 maybe they wanna use me to snag a few more. 797 00:52:04,333 --> 00:52:05,875 Joxe Mari is looking for you. 798 00:52:06,542 --> 00:52:07,542 For me? 799 00:52:07,583 --> 00:52:09,101 They're waiting in the abandoned building, 800 00:52:09,125 --> 00:52:10,792 on Soroande Road. 801 00:52:10,875 --> 00:52:12,959 First you gotta talk to Patxi from Arrano. 802 00:52:13,041 --> 00:52:14,041 He'll explain. 803 00:52:15,875 --> 00:52:17,017 I'll go out first and then you. 804 00:52:17,041 --> 00:52:18,709 Wait ten minutes before you follow. 805 00:52:19,583 --> 00:52:20,750 Hold on a sec. 806 00:52:21,583 --> 00:52:23,375 Is it dangerous? 807 00:52:23,458 --> 00:52:25,351 People who run away try to talk to their families 808 00:52:25,375 --> 00:52:27,250 and they know that, so be careful, okay? 809 00:52:28,458 --> 00:52:31,041 Ask your brother if he has something he wants to say to me. 810 00:53:16,834 --> 00:53:18,291 Yeah, I have a say. 811 00:53:18,375 --> 00:53:19,375 I'm not doing it! 812 00:53:23,000 --> 00:53:24,601 That's how we have to do it. Fuck! 813 00:53:24,625 --> 00:53:26,059 So you want the same thing to happen to us? 814 00:53:26,083 --> 00:53:27,309 - Is that what you want? - What same thing? 815 00:53:27,333 --> 00:53:28,476 What happened to Koldo. 816 00:53:28,500 --> 00:53:29,980 You want that to happen, huh? Tell me. 817 00:53:30,041 --> 00:53:32,834 Listen, what happened to Koldo has nothing to do with this. 818 00:53:32,917 --> 00:53:35,709 Shh! Hey, I could hear you yelling from outside. 819 00:53:35,792 --> 00:53:38,041 Your brother, fuckin' stubborn. 820 00:53:38,125 --> 00:53:39,250 Gorka, Gorka. 821 00:53:39,333 --> 00:53:41,213 You gotta go home and get me some shoes to wear. 822 00:53:41,291 --> 00:53:42,625 I can't go barefoot to France, 823 00:53:42,709 --> 00:53:43,935 it'll attract too much attention. 824 00:53:43,959 --> 00:53:46,583 What size do you wear? 825 00:53:46,667 --> 00:53:49,227 -Come on! You only have to go home. -Come on! It's not a big deal. 826 00:53:49,834 --> 00:53:50,834 Thanks, man. 827 00:53:53,834 --> 00:53:55,394 Patxi said you should be careful. 828 00:53:55,458 --> 00:53:57,458 You can buy yourselves some food with that money. 829 00:53:59,125 --> 00:54:01,083 Don't even think about telling our parents, huh? 830 00:54:01,917 --> 00:54:03,625 I'll write them whenever I can. 831 00:54:05,667 --> 00:54:06,834 Gorka! 832 00:54:08,625 --> 00:54:10,208 You're fuckin' amazing. 833 00:54:10,291 --> 00:54:12,083 You've always been, goddamn it. 834 00:54:19,792 --> 00:54:20,792 Oh, Joxe Mari. 835 00:54:20,834 --> 00:54:21,875 Josune wants to know 836 00:54:21,959 --> 00:54:23,542 if you have something to say to her. 837 00:54:25,500 --> 00:54:27,000 Tell her to move on. 838 00:54:41,291 --> 00:54:42,333 Joxe Mari, 839 00:54:42,417 --> 00:54:43,875 there's someone here to see you. 840 00:55:16,041 --> 00:55:17,250 Hey, Mom. 841 00:55:17,333 --> 00:55:18,583 Everything okay at home? 842 00:55:18,667 --> 00:55:20,250 I wasn't expecting you. 843 00:55:20,333 --> 00:55:21,542 Aren't you happy to see me? 844 00:55:21,625 --> 00:55:22,667 Of course, I am, Mom. 845 00:55:22,750 --> 00:55:24,250 But I know it's a hassle. 846 00:55:24,333 --> 00:55:26,709 You were here the other day, and this place is a long way. 847 00:55:26,792 --> 00:55:28,041 Well... 848 00:55:29,917 --> 00:55:31,000 What's wrong, Mom? 849 00:55:34,583 --> 00:55:36,375 I haven't slept in days. 850 00:55:41,041 --> 00:55:42,083 Is it Dad? 851 00:55:44,667 --> 00:55:45,667 Arantxa? 852 00:55:47,917 --> 00:55:48,917 Is she back? 853 00:55:51,083 --> 00:55:52,123 Tell her to fuck off, Mom. 854 00:55:52,166 --> 00:55:53,333 She's not gonna give up. 855 00:55:53,417 --> 00:55:56,041 Isn't there anyone in town that could scare her away? 856 00:55:57,917 --> 00:55:59,792 The town's not what it used to be. 857 00:56:03,542 --> 00:56:05,458 That crazy woman wants to know... 858 00:56:28,357 --> 00:56:30,357 >>>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 858 00:56:31,305 --> 00:57:31,257 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn58454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.