Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,041 --> 00:00:38,792
(thunder rumbling)
2
00:00:53,709 --> 00:00:55,101
Man (on radio):
On the Premier League,
3
00:00:55,125 --> 00:00:57,667
Real Madrid 7, Castellon 0,
4
00:00:57,750 --> 00:00:59,834
Oviedo 0, Mallorca 2,
5
00:00:59,917 --> 00:01:02,417
Osasuna 0, Barcelona 3,
6
00:01:02,500 --> 00:01:05,834
Valladolid 1, Rayo Vallecano 0,
7
00:01:05,917 --> 00:01:08,000
Zaragoza 2, Real Sociedad 1,
8
00:01:08,083 --> 00:01:10,583
Atletico Bilbao 1, Tenerife 1,
9
00:01:10,667 --> 00:01:13,041
Sevilla 2, Celta 1,
10
00:01:13,125 --> 00:01:14,542
Malaga-Logrones was postponed...
11
00:01:14,625 --> 00:01:16,166
(thunder rumbling)
12
00:01:16,250 --> 00:01:19,125
Atletico Madrid 1, Valencia 2,
13
00:01:19,208 --> 00:01:20,542
Sporting 0.
14
00:01:20,625 --> 00:01:22,000
Now, Second Division games,
15
00:01:22,083 --> 00:01:24,959
Atletico Madrileno 0, Jerez 0,
16
00:01:25,041 --> 00:01:27,458
Levante 1, Palamos 0,
17
00:01:27,542 --> 00:01:29,583
Murcia 1, Sestao 0,
18
00:01:29,667 --> 00:01:32,000
Deportivo 2, Betis 0,
19
00:01:32,083 --> 00:01:34,959
Las Palmas 3, Bilbao Athletic 1,
20
00:01:35,041 --> 00:01:37,333
Racing 1, Eibar 0,
21
00:01:37,417 --> 00:01:39,667
Sabadell 0, Salamanca 0,
22
00:01:39,750 --> 00:01:42,250
Espanol 2, Elche 0,
23
00:01:42,333 --> 00:01:44,542
Figueres 3, Castilla 1,
24
00:01:44,625 --> 00:01:47,583
Real Sociedad 1, Recreativo 0.
25
00:01:47,667 --> 00:01:49,166
And now, the Quiniela results.
26
00:01:49,250 --> 00:01:51,250
Real Madrid-Castellon 1,
27
00:01:51,333 --> 00:01:53,417
Real Oviedo-Real Mallorca 2,
28
00:01:53,500 --> 00:01:55,959
Atletico Osasuna-Barcelona 2,
29
00:01:56,041 --> 00:01:58,750
Real Valladolid-
Rayo Vallecano...
30
00:01:58,834 --> 00:01:59,959
Bittori: What time is it?
31
00:02:00,041 --> 00:02:01,542
It's almost four o'clock.
32
00:02:03,375 --> 00:02:05,542
What happened,
did you oversleep?
33
00:02:12,625 --> 00:02:14,125
Oh, shit.
34
00:02:14,208 --> 00:02:15,434
Bittori: Want me to make coffee?
35
00:02:15,458 --> 00:02:17,667
No, no, no, this'll do.
I'm good.
36
00:02:24,375 --> 00:02:25,375
(sighs)
37
00:02:35,291 --> 00:02:36,792
(thunder rumbling)
38
00:02:36,875 --> 00:02:38,041
See you tonight.
39
00:02:38,125 --> 00:02:39,250
Bittori: Mm-mm.
40
00:02:42,667 --> 00:02:46,041
(door opens, closes)
41
00:02:47,500 --> 00:02:49,625
(rumbling continues)
42
00:03:03,000 --> 00:03:05,083
(gunshots)
43
00:03:07,458 --> 00:03:09,750
(heavy breathing)
44
00:03:11,083 --> 00:03:12,083
(Bittori gasps)
45
00:03:14,250 --> 00:03:16,250
(gasping)
46
00:03:18,834 --> 00:03:20,250
(door opens)
47
00:03:20,333 --> 00:03:22,375
(footsteps receding)
48
00:03:31,125 --> 00:03:33,291
(theme music playing)
49
00:04:21,125 --> 00:04:23,583
Our daughter's
in London already.
50
00:04:23,667 --> 00:04:25,333
At least I think so.
Did she call you?
51
00:04:26,750 --> 00:04:28,667
She didn't call me either.
52
00:04:28,750 --> 00:04:31,667
And since there's nothing
about an airplane crash on TV,
53
00:04:31,750 --> 00:04:33,142
I'm sure they're
in a hotel in London
54
00:04:33,166 --> 00:04:35,834
doing it like crazy to try
to save their marriage.
55
00:04:37,166 --> 00:04:38,917
Oh, jeez, that's disgusting.
56
00:04:39,000 --> 00:04:40,184
There's a thousand graves here,
57
00:04:40,208 --> 00:04:42,000
why'd they take a dump on yours?
58
00:04:43,083 --> 00:04:45,125
Anyway... Hmm...
59
00:04:45,208 --> 00:04:46,625
Maybe it's for good luck.
60
00:04:47,041 --> 00:04:49,959
(bells tolling)
61
00:04:50,041 --> 00:04:53,208
The rain's gonna
take care of the rest.
62
00:05:01,333 --> 00:05:03,041
There's something
I haven't told you.
63
00:05:05,375 --> 00:05:07,250
ETA's decided
to stop the killing.
64
00:05:09,041 --> 00:05:11,750
Well, at least they said so.
65
00:05:11,834 --> 00:05:15,458
I'm not sure
if it's really true or...
66
00:05:15,542 --> 00:05:18,834
or if it's a trick so they
buy some time and rearm.
67
00:05:20,041 --> 00:05:21,667
Hmm. Well, for you,
68
00:05:21,750 --> 00:05:23,709
it doesn't matter
if they kill or not.
69
00:05:24,959 --> 00:05:26,917
But I really have
this urge to know.
70
00:05:28,041 --> 00:05:30,750
I've always had it.
And they won't stop me now.
71
00:05:31,542 --> 00:05:32,792
Our children won't either.
72
00:05:32,875 --> 00:05:34,208
I'm not gonna tell them.
73
00:05:36,208 --> 00:05:37,917
You're the only one that knows.
74
00:05:39,125 --> 00:05:40,542
I'm going back to town.
75
00:05:41,583 --> 00:05:42,500
I've made up my mind.
76
00:05:42,583 --> 00:05:44,142
I don't wanna be buried
until I find out
77
00:05:44,166 --> 00:05:45,583
who pulled that trigger.
78
00:05:47,917 --> 00:05:50,333
I just really, really need
to be able to sit down
79
00:05:50,417 --> 00:05:51,959
one day and say,
80
00:05:52,041 --> 00:05:54,250
"There we go, it's over."
81
00:05:56,834 --> 00:05:58,250
What do you mean, "What?"
82
00:06:01,000 --> 00:06:02,417
I don't know, Txato.
83
00:06:04,250 --> 00:06:05,500
But if there's an answer,
84
00:06:05,583 --> 00:06:07,917
I'm only gonna find it
in our hometown.
85
00:06:08,000 --> 00:06:09,768
That's why I'm going back there
this afternoon.
86
00:06:09,792 --> 00:06:11,959
(man speaking indistinctly)
87
00:06:18,083 --> 00:06:19,083
Hmm.
88
00:06:19,375 --> 00:06:20,458
Anyway...
89
00:06:22,959 --> 00:06:24,041
(groans)
90
00:06:24,125 --> 00:06:25,792
(pigeons cooing)
91
00:06:29,291 --> 00:06:30,458
Now you know.
92
00:06:33,625 --> 00:06:34,917
Okay, Txato.
93
00:06:35,667 --> 00:06:36,917
I'll see you.
94
00:06:39,792 --> 00:06:41,166
Shoo! Shoo!
95
00:06:45,458 --> 00:06:48,291
- (waves crashing)
- (seagulls cawing)
96
00:07:06,917 --> 00:07:08,375
Bittori.
97
00:07:08,458 --> 00:07:10,542
- Did you hear?
- Uh, huh?
98
00:07:10,625 --> 00:07:12,000
They said they're stopping.
99
00:07:12,083 --> 00:07:14,333
- They're not killing anymore.
- Yes, yes.
100
00:07:15,333 --> 00:07:16,583
That's great news, right?
101
00:07:16,667 --> 00:07:18,250
Hmm.
102
00:07:18,333 --> 00:07:19,518
We'll find they have some peace.
103
00:07:19,542 --> 00:07:20,792
I guess. We'll see.
104
00:07:20,875 --> 00:07:21,875
I'm really glad.
105
00:07:21,959 --> 00:07:23,125
Especially for those of you
106
00:07:23,208 --> 00:07:24,834
who've had such a hard time.
107
00:07:28,125 --> 00:07:31,166
Well, I promised my son
salmon for dinner tonight.
108
00:07:31,709 --> 00:07:33,083
He loves salmon.
109
00:07:33,166 --> 00:07:34,834
- You're going up?
- Uh, no.
110
00:07:34,917 --> 00:07:36,333
I'm just waiting for someone.
111
00:07:36,417 --> 00:07:38,083
Oh, sure. Well, okay, then.
112
00:07:38,166 --> 00:07:39,583
See you. Agur.
113
00:08:06,458 --> 00:08:08,667
(telephone ringing)
114
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
(door closes)
115
00:08:10,291 --> 00:08:12,709
(ringing continues)
116
00:08:18,208 --> 00:08:19,208
Ugh!
117
00:08:20,291 --> 00:08:21,709
Hey, son, what's up?
118
00:08:22,709 --> 00:08:25,208
Oh, yeah, yeah,
I've heard about it.
119
00:08:25,750 --> 00:08:27,333
(cat meows)
120
00:08:27,417 --> 00:08:28,583
Yeah.
121
00:08:29,709 --> 00:08:32,041
No, I haven't turned on my TV.
122
00:08:33,250 --> 00:08:35,083
Well, because I don't want to.
123
00:08:37,000 --> 00:08:38,041
Yeah.
124
00:08:39,542 --> 00:08:40,709
Definitely.
125
00:08:41,792 --> 00:08:43,458
Um, son, I'm gonna
have to hang up.
126
00:08:43,542 --> 00:08:46,125
I just got home and I haven't
even taken my coat off.
127
00:08:47,709 --> 00:08:49,834
Okay. Great.
128
00:08:49,917 --> 00:08:51,625
Agur, son. Agur.
129
00:08:51,709 --> 00:08:52,709
(beeps)
130
00:08:53,250 --> 00:08:54,250
(sighs)
131
00:08:55,625 --> 00:08:57,250
(meows)
132
00:09:01,333 --> 00:09:02,750
(purring)
133
00:09:16,250 --> 00:09:19,208
...800 victims,
43 years of violence.
134
00:09:19,291 --> 00:09:22,709
43 years of terrorism
that have come to an end,
135
00:09:22,792 --> 00:09:24,750
according to this
public statement
136
00:09:24,834 --> 00:09:25,959
made by ETA.
137
00:09:26,041 --> 00:09:27,417
This is historical.
138
00:09:27,500 --> 00:09:29,917
ETA member:
It is time to look towardsthe future with hope.
139
00:09:30,000 --> 00:09:32,333
It is also time to act
with responsibility...
140
00:09:32,417 --> 00:09:34,875
Don't you think his mother
would recognize his voice?
141
00:09:34,959 --> 00:09:36,101
ETA member: ETA has decided to
142
00:09:36,125 --> 00:09:38,083
permanently end
all armed activity.
143
00:09:38,166 --> 00:09:39,976
Reporter (on TV):
ETA has beentragically affecting
144
00:09:40,000 --> 00:09:43,208
the lives of people
in Spain for 52 years.
145
00:09:43,291 --> 00:09:45,917
They've killed 864 people.
146
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
It's been 43 years since
the first victim was killed
147
00:09:49,083 --> 00:09:51,250
and only one year
since the last one.
148
00:09:51,333 --> 00:09:53,250
But their biggest attack
in terms of victims
149
00:09:53,333 --> 00:09:54,792
was 24 years ago.
150
00:09:54,875 --> 00:09:58,583
21 people died
and 45 were injured.
151
00:09:58,667 --> 00:10:02,417
There are currently709 members of ETAheld in prison.
152
00:10:02,500 --> 00:10:03,750
(turns TV off)
153
00:10:03,834 --> 00:10:05,875
(purrs, meows)
154
00:10:07,041 --> 00:10:08,375
Come on, let's go.
155
00:10:09,667 --> 00:10:10,875
(groans)
156
00:10:14,500 --> 00:10:15,834
(meows)
157
00:10:17,917 --> 00:10:22,333
♪
158
00:11:37,500 --> 00:11:40,041
(door opens, closes)
159
00:11:51,250 --> 00:11:53,125
(sighs)
160
00:12:06,375 --> 00:12:07,834
(softly) Look.
161
00:12:07,917 --> 00:12:08,917
- Look, Pili.
- What?
162
00:12:08,959 --> 00:12:11,166
The woman with the black coat.
163
00:12:11,250 --> 00:12:13,792
Don't tell me
you don't know who that is.
164
00:12:14,959 --> 00:12:15,959
Pili: I don't.
165
00:12:16,750 --> 00:12:18,125
Woman: You don't remember?
166
00:12:18,792 --> 00:12:20,041
No.
167
00:12:20,125 --> 00:12:21,542
Txato's wife.
168
00:12:21,625 --> 00:12:23,542
- The guy who got killed?
- Hmm.
169
00:12:23,625 --> 00:12:24,750
Pili: She looks so old.
170
00:12:24,834 --> 00:12:26,792
Woman: Time goes by, you know.
171
00:12:27,750 --> 00:12:29,208
Pili: Poor woman.
172
00:12:29,291 --> 00:12:30,333
Woman: Well...
173
00:12:30,417 --> 00:12:32,166
Pili: She's suffered a lot.
174
00:12:32,250 --> 00:12:33,792
Woman: We've all suffered.
175
00:12:33,875 --> 00:12:36,166
The Basque conflict, Pili.
176
00:12:36,250 --> 00:12:37,500
Pili: Yeah.
177
00:12:45,375 --> 00:12:50,875
♪
178
00:13:15,834 --> 00:13:18,500
(people whispering)
179
00:13:40,709 --> 00:13:42,917
- (voices screaming)
- (gunshots echoing)
180
00:13:44,583 --> 00:13:46,917
(screaming continues)
181
00:14:32,750 --> 00:14:36,750
♪
182
00:14:42,333 --> 00:14:44,166
(rattling)
183
00:14:47,625 --> 00:14:49,333
(thunder rumbling)
184
00:14:58,041 --> 00:14:59,625
I'm finally home.
185
00:15:11,125 --> 00:15:13,291
(dog barking)
186
00:15:21,333 --> 00:15:23,417
One of them will walk by soon.
187
00:15:23,500 --> 00:15:24,625
You'll see.
188
00:15:39,333 --> 00:15:41,291
(indistinct chatter)
189
00:16:03,792 --> 00:16:05,417
See, what did I tell you?
190
00:16:08,542 --> 00:16:10,000
He still goes to the garden.
191
00:16:13,458 --> 00:16:15,917
(dog barking)
192
00:16:33,166 --> 00:16:35,083
Now he'll go home
and tell his wife.
193
00:16:35,166 --> 00:16:37,041
I'll bet you anything
you want on it.
194
00:16:40,291 --> 00:16:42,625
Until she shows up
I'm gonna make some dinner.
195
00:16:44,583 --> 00:16:45,875
And what are you having?
196
00:16:46,583 --> 00:16:48,500
Ham and eggs, I know you.
197
00:16:48,583 --> 00:16:49,875
As if you were living.
198
00:16:49,959 --> 00:16:51,726
Reporter (on TV):
...apparentlythere are a lot of people
199
00:16:51,750 --> 00:16:54,375
who are still skeptical
after hearing the statement
200
00:16:54,458 --> 00:16:57,125
because the gang
didn't talk about dissolving,
201
00:16:57,208 --> 00:16:59,667
and they demanded
to talk directly
202
00:16:59,750 --> 00:17:01,792
with Spain and France.
203
00:17:03,041 --> 00:17:06,583
The current President Zapatero
has refused to act
204
00:17:06,667 --> 00:17:08,750
stating that the next government
205
00:17:08,834 --> 00:17:10,834
should be the ones
to manage the end...
206
00:17:10,917 --> 00:17:12,667
Miren:
You heard about it, right?
207
00:17:12,750 --> 00:17:14,291
They're stopping again.
208
00:17:15,083 --> 00:17:16,667
We'll see how long it lasts.
209
00:17:16,750 --> 00:17:18,709
Reporter:
...the members of the ETA.
210
00:17:20,917 --> 00:17:22,101
Reporter 2 (on TV):
The authenticity...
211
00:17:22,125 --> 00:17:23,601
I wonder what excuses
they'll come up with
212
00:17:23,625 --> 00:17:25,750
so they don't release Joxe Mari.
213
00:17:25,834 --> 00:17:28,333
Reporter 2:
Although the statementis still fresh,
214
00:17:28,417 --> 00:17:32,250
we're all askingthe same question,"Now what?"
215
00:17:32,333 --> 00:17:34,434
Reporter 3 (on TV):
At this moment,ETA's leadership...
216
00:17:34,458 --> 00:17:36,458
So, you like it?
217
00:17:36,542 --> 00:17:37,851
Reporter 3:
...but no concrete leads
218
00:17:37,875 --> 00:17:39,518
have been found
regarding their identities...
219
00:17:39,542 --> 00:17:41,583
Well, it's not cheap,
so don't complain.
220
00:17:41,667 --> 00:17:43,542
Reporter 3: ...towards
the future with hope.
221
00:17:43,625 --> 00:17:46,041
It is also time to act
with responsibility
222
00:17:46,125 --> 00:17:47,250
and with courage.
223
00:17:47,333 --> 00:17:49,083
Therefore ETA has decided
224
00:17:49,166 --> 00:17:51,291
to permanently end
all armed activity...
225
00:17:51,375 --> 00:17:54,959
Miren:
Yeah, and the prisoners
can rot in jail.
226
00:17:55,041 --> 00:17:57,041
Those cowards.
227
00:17:57,125 --> 00:17:58,542
You have to finish
what you start.
228
00:17:58,625 --> 00:18:00,585
Reporter 3: ...bring justice
to the Basque people.
229
00:18:00,625 --> 00:18:01,542
Do you recognize the voice
230
00:18:01,625 --> 00:18:02,959
of the one
reading the statement?
231
00:18:05,583 --> 00:18:07,583
Reporter 3: Mixed feelings
among ETA victims.
232
00:18:07,667 --> 00:18:10,083
Some are concerned
about the concessions...
233
00:18:10,166 --> 00:18:11,583
Computerized voice:
It needs salt.
234
00:18:11,667 --> 00:18:14,166
Come on, I thought
you were going to answer me.
235
00:18:14,250 --> 00:18:15,125
- (pounds table)
- (sighs)
236
00:18:15,208 --> 00:18:17,041
I'll get you more salt.
237
00:18:17,125 --> 00:18:18,518
Reporter (on TV):
...is becoming a hindrance
238
00:18:18,542 --> 00:18:20,750
to the Spanish government...
239
00:18:20,834 --> 00:18:22,000
I'm home.
240
00:18:22,750 --> 00:18:26,250
So you've been
drinking again, huh?
241
00:18:26,333 --> 00:18:28,709
One bottle for the four of us
during the game.
242
00:18:28,792 --> 00:18:29,792
Here.
243
00:18:30,375 --> 00:18:31,834
All this drinking...
244
00:18:31,917 --> 00:18:34,792
Your face is turning as red
as your dead father's was.
245
00:18:34,875 --> 00:18:36,667
How are you, honey, all good?
246
00:18:36,750 --> 00:18:37,875
Hmm?
247
00:18:37,959 --> 00:18:40,125
Man (on TV): That's not
the path to democracy.
248
00:18:40,208 --> 00:18:42,750
Woman (on TV):
History is writtenfrom memories.
249
00:18:42,834 --> 00:18:44,750
Get out, get out.
You smell like wine.
250
00:18:44,834 --> 00:18:45,834
So lovely.
251
00:18:45,875 --> 00:18:46,750
Miren: There's the fish.
252
00:18:46,834 --> 00:18:48,291
You can warm it up if it's cold.
253
00:18:48,375 --> 00:18:50,834
Democracy has made it this far
254
00:18:50,917 --> 00:18:52,875
and democracy
will manage to keep going
255
00:18:52,959 --> 00:18:54,875
after this new phase
starts today.
256
00:18:54,959 --> 00:18:56,667
That is a job for
the next government
257
00:18:56,750 --> 00:18:58,000
and the next parliament.
258
00:18:58,083 --> 00:18:59,917
Honey, just
eat it already,
come on.
259
00:19:00,000 --> 00:19:01,500
Careful. Please don't drop her.
260
00:19:01,583 --> 00:19:03,017
Joxian: Ugh.
You say that every night.
261
00:19:03,041 --> 00:19:04,625
You think I'd let
my daughter fall?
262
00:19:04,709 --> 00:19:05,959
Miren: No doubt.
263
00:19:06,041 --> 00:19:07,041
Nonsense.
264
00:19:07,625 --> 00:19:09,041
Let's see, come here.
265
00:19:10,458 --> 00:19:12,208
You can go now.
I'll undress her.
266
00:19:13,750 --> 00:19:15,542
See you tomorrow, sweetheart.
267
00:19:16,750 --> 00:19:17,875
(chuckles)
268
00:19:22,041 --> 00:19:23,208
By the way...
269
00:19:26,291 --> 00:19:27,331
I saw light in their house
270
00:19:27,375 --> 00:19:29,083
on the way back
from the Pagoeta.
271
00:19:33,000 --> 00:19:34,583
Maybe someone was cleaning it.
272
00:19:35,500 --> 00:19:36,917
Joxian: Cleaning at night?
273
00:19:41,709 --> 00:19:43,417
I don't care about those people.
274
00:19:44,959 --> 00:19:47,583
Joxian:
Okay, I'm just
telling you what I saw.
275
00:19:49,500 --> 00:19:51,250
Maybe they're
coming back to town.
276
00:19:52,750 --> 00:19:53,750
Maybe.
277
00:19:55,041 --> 00:19:56,917
Now that ETA stopped
they'll get cocky.
278
00:19:57,333 --> 00:19:58,375
You'll see.
279
00:20:10,166 --> 00:20:11,458
(cutlery clacking)
280
00:20:18,583 --> 00:20:21,834
(indistinct chatter on TV)
281
00:20:24,417 --> 00:20:27,041
Nerea:
I mean, so we don't
wear the same thing.
282
00:20:27,125 --> 00:20:28,542
Yeah, it's just that
I'm assuming...
283
00:20:28,625 --> 00:20:29,542
Dinner's ready.
284
00:20:29,625 --> 00:20:30,643
You're still on the phone?
285
00:20:30,667 --> 00:20:31,768
- Nerea: Shh!
- Bittori: Come on, hang up.
286
00:20:31,792 --> 00:20:33,709
I'll be there in a second.
287
00:20:33,792 --> 00:20:36,166
Bittori:
Xabier, help me set the table.
288
00:20:37,750 --> 00:20:39,226
Nerea:
Yeah, but I'm just
assuming that...
289
00:20:39,250 --> 00:20:40,625
Ahh! Xabier!
290
00:20:41,625 --> 00:20:42,709
(door closes)
291
00:20:42,792 --> 00:20:44,667
Okay, so, then, yeah, great.
292
00:20:44,750 --> 00:20:45,583
I'll wear the black one.
293
00:20:45,667 --> 00:20:46,851
Come on, Dad,
the game just started.
294
00:20:46,875 --> 00:20:48,834
Come sit down, time for dinner.
295
00:20:48,917 --> 00:20:49,834
Hi, honey.
296
00:20:49,917 --> 00:20:51,226
Okay, well, I'm gonna
have to hang up.
297
00:20:51,250 --> 00:20:52,667
Be right there.
298
00:20:52,750 --> 00:20:54,542
We're gonna have
dinner right now.
299
00:20:56,333 --> 00:20:58,208
Nerea:
So, what time was it again,
10:00 p.m.?
300
00:20:58,291 --> 00:20:59,643
Bittori:
Are you hanging up or not?
301
00:20:59,667 --> 00:21:00,726
Nerea: Mom, give me a break.
302
00:21:00,750 --> 00:21:02,000
This is really important.
303
00:21:02,959 --> 00:21:05,458
Really, I don't have
any privacy here.
304
00:21:05,542 --> 00:21:07,375
- (indistinct chatter on TV)
- I gotta go.
305
00:21:08,667 --> 00:21:11,000
Okay, buh-bye.
Don't be late, okay?
306
00:21:12,083 --> 00:21:13,291
Agur.
307
00:21:15,041 --> 00:21:16,208
What's for dinner?
308
00:21:19,125 --> 00:21:20,959
Txato:
"Since you haven't sentETA the payment
309
00:21:21,041 --> 00:21:23,542
"of two million
we had agreed upon,
310
00:21:24,542 --> 00:21:25,959
"and since all the deadlines
311
00:21:26,041 --> 00:21:27,834
"have been expired
for some time,
312
00:21:29,041 --> 00:21:31,417
"we are notifying you
that starting now,
313
00:21:31,500 --> 00:21:35,500
"you, your family,
and all your assets
314
00:21:35,583 --> 00:21:38,333
"are ETA's strategic targets,
315
00:21:38,417 --> 00:21:41,250
"and we will decide
when and how to act
316
00:21:41,333 --> 00:21:43,133
"against an enemy
of the fight for the freedom
317
00:21:43,208 --> 00:21:46,542
-of the Basque Countrylike yourself."
-This is delicious.
318
00:21:46,625 --> 00:21:50,333
Txato:
"The only way to reversethis situation is, of course,
319
00:21:50,417 --> 00:21:52,125
"to send us the requested amount
320
00:21:52,208 --> 00:21:53,917
- as soon as possible."
- Pass me the salt.
321
00:21:56,667 --> 00:21:57,834
You're not eating.
322
00:21:58,375 --> 00:21:59,375
Nah.
323
00:22:00,709 --> 00:22:02,291
I'm not really that hungry.
324
00:22:02,375 --> 00:22:04,917
You should've told me.
I've been cooking all afternoon.
325
00:22:05,000 --> 00:22:06,184
- What's wrong?
- (slams table) Ohh!
326
00:22:06,208 --> 00:22:07,500
- Hey.
- Oh, shit.
327
00:22:07,583 --> 00:22:08,875
Don't yell like that.
328
00:22:09,583 --> 00:22:11,291
Corner kick. Corner kick.
329
00:22:11,375 --> 00:22:13,458
(laughs) A bunch of losers,
I'm telling you.
330
00:22:13,542 --> 00:22:14,875
Watch, Aldridge is gonna score.
331
00:22:15,000 --> 00:22:16,875
- I'd forgotten for a sec.
- Aldridge.
332
00:22:17,625 --> 00:22:19,375
I swear I'll turn the TV off.
333
00:22:19,458 --> 00:22:21,709
(indistinct chatter on TV)
334
00:22:22,500 --> 00:22:23,834
Is that all that's left?
335
00:22:23,917 --> 00:22:25,875
(telephone ringing)
336
00:22:47,500 --> 00:22:48,500
- Txato: Maria.
- Yes?
337
00:22:48,542 --> 00:22:49,417
I'm going to the bank.
338
00:22:49,500 --> 00:22:50,583
Maria: Right now?
339
00:23:18,709 --> 00:23:20,792
(speaking French)
340
00:23:29,500 --> 00:23:30,542
(officer speaking French)
341
00:23:30,625 --> 00:23:32,333
Man: It's a...
It's a bag. A backpack.
342
00:23:34,959 --> 00:23:36,625
(officer speaking French)
343
00:23:49,583 --> 00:23:51,291
- Good afternoon.
- (speaking French)
344
00:24:01,959 --> 00:24:03,333
(speaking French)
345
00:24:09,500 --> 00:24:11,792
(indistinct chatter)
346
00:24:20,834 --> 00:24:22,041
(speaking French)
347
00:24:37,709 --> 00:24:41,417
♪
348
00:24:50,834 --> 00:24:52,083
- (knock on window)
- (gasps)
349
00:24:53,458 --> 00:24:54,709
(speaking French)
350
00:25:10,500 --> 00:25:12,083
(dogs barking)
351
00:25:24,041 --> 00:25:25,583
(heavy breathing)
352
00:25:53,917 --> 00:25:56,458
(indistinct chatter on TV)
353
00:25:57,291 --> 00:25:58,500
(man speaking French)
354
00:26:00,291 --> 00:26:02,625
(speaking French)
355
00:26:02,709 --> 00:26:04,792
I have an appointment
with Mr. Oxia.
356
00:26:05,375 --> 00:26:06,375
Oxia.
357
00:26:12,917 --> 00:26:14,291
(indistinct chatter)
358
00:26:22,333 --> 00:26:24,125
I'm Jesus Mari Lertxundi.
359
00:26:25,875 --> 00:26:27,166
Yeah.
360
00:26:30,917 --> 00:26:32,333
(unzipping bag)
361
00:26:35,000 --> 00:26:36,166
It's all here.
362
00:27:02,542 --> 00:27:05,667
Bittori:
And you just
kept me in the dark.
363
00:27:05,750 --> 00:27:08,333
You didn't tell me half
of what was happening to you.
364
00:27:11,375 --> 00:27:13,041
When they bury me next to you,
365
00:27:13,125 --> 00:27:15,041
you're gonna have to
tell me everything.
366
00:27:22,750 --> 00:27:25,250
See? I won the bet.
367
00:27:57,000 --> 00:27:59,208
I have to admit,
she's well preserved.
368
00:28:07,583 --> 00:28:09,208
(water running)
369
00:28:15,750 --> 00:28:17,959
- Shit.
- Where are you going?
370
00:28:18,041 --> 00:28:20,333
I have to tighten some screws
on the bike before I leave.
371
00:28:20,417 --> 00:28:22,917
You? What are you doing
up at this hour?
372
00:28:25,041 --> 00:28:26,250
I couldn't sleep.
373
00:28:30,083 --> 00:28:31,291
Because of the lights?
374
00:28:32,875 --> 00:28:33,917
(sighs)
375
00:28:35,458 --> 00:28:38,208
Our son made our lives
get so much harder.
376
00:28:38,291 --> 00:28:40,171
Don't let anyone else in town
hear you say that.
377
00:28:40,250 --> 00:28:41,875
I'm just talking to you.
378
00:28:41,959 --> 00:28:43,500
Who else am I gonna talk to?
379
00:28:45,417 --> 00:28:47,750
You're such a radical now, huh?
380
00:28:47,834 --> 00:28:49,709
Always at the front of the line,
381
00:28:49,792 --> 00:28:51,333
yelling the loudest,
382
00:28:51,417 --> 00:28:53,000
a fucking revolutionary.
383
00:28:53,083 --> 00:28:55,166
I don't know
why I bother talking to you.
384
00:28:55,667 --> 00:28:56,667
(sighs)
385
00:29:02,625 --> 00:29:04,559
Bittori: I like the style,
you look really pretty.
386
00:29:04,583 --> 00:29:06,041
Oh, no, he cut it way too much.
387
00:29:06,125 --> 00:29:08,000
- Hmm.
- And used
way too much hairspray.
388
00:29:08,083 --> 00:29:10,041
I couldn't breathe.
I'll never go back there.
389
00:29:10,125 --> 00:29:12,166
Well, listen, you'll see
Joxian's gonna love it.
390
00:29:12,250 --> 00:29:13,834
That guy? Come on.
391
00:29:13,917 --> 00:29:15,542
I could even paint
my hair green,
392
00:29:16,166 --> 00:29:17,333
he wouldn't notice.
393
00:29:17,417 --> 00:29:20,542
But, listen,
the shoemaker,
would though.
394
00:29:20,625 --> 00:29:22,393
I was gonna buy some
brown shoes the other day,
395
00:29:22,417 --> 00:29:23,917
- so I went into the shop...
- Mm-hmm.
396
00:29:24,000 --> 00:29:26,125
He watches me go in and says,
397
00:29:26,208 --> 00:29:28,625
"Hey there,
my gorgeous Miren..."
398
00:29:28,709 --> 00:29:29,625
Whoa.
399
00:29:29,709 --> 00:29:31,417
"You're looking
hotter every day."
400
00:29:31,500 --> 00:29:33,000
- Oh, my!
- (laughter)
401
00:29:33,083 --> 00:29:34,625
And I looked at him,
right, told him,
402
00:29:34,709 --> 00:29:36,583
"Look, are you crazy or stupid?
403
00:29:36,667 --> 00:29:38,250
Come on, you're married,
remember?"
404
00:29:38,333 --> 00:29:39,500
Well said. And?
405
00:29:39,583 --> 00:29:41,583
And he goes,
"Wouldn't I love to forget?"
406
00:29:41,667 --> 00:29:42,709
Oh, my! (laughs)
407
00:29:42,792 --> 00:29:44,458
He's too much. Too much.
408
00:29:44,542 --> 00:29:47,125
What do our men say?
Probably worse things.
409
00:29:47,208 --> 00:29:48,417
Yeah, definitely, I'm sure.
410
00:29:48,500 --> 00:29:49,750
Well, Joxian's not that type.
411
00:29:49,834 --> 00:29:50,625
I don't think so.
412
00:29:50,709 --> 00:29:52,125
He loves his vegetable garden.
413
00:29:52,208 --> 00:29:53,709
If I was living as a nun
414
00:29:53,792 --> 00:29:55,184
I wouldn't even
know the difference.
415
00:29:55,208 --> 00:29:56,959
Well, mine's getting worse.
416
00:29:57,041 --> 00:29:59,081
The older he gets, the more
he wants to fool around.
417
00:29:59,125 --> 00:30:00,291
That's gross.
418
00:30:00,375 --> 00:30:01,500
(laughter)
419
00:30:02,166 --> 00:30:03,291
And what do you do?
420
00:30:03,375 --> 00:30:05,059
Oh, I just wait for him
to fall asleep, right?
421
00:30:05,083 --> 00:30:07,375
If not he'll go for it.
422
00:30:08,583 --> 00:30:10,000
Is the check paid?
423
00:30:10,083 --> 00:30:11,125
Yeah, it's paid.
424
00:30:11,208 --> 00:30:12,417
- Great.
- Okay, let's go.
425
00:30:14,333 --> 00:30:16,625
Oh, my God,
what a character, Txato.
426
00:30:16,709 --> 00:30:18,125
(laughter)
427
00:30:18,208 --> 00:30:20,542
Hey, let me show you
some shoes, okay?
428
00:30:20,625 --> 00:30:21,750
- Let's go that way.
- Okay.
429
00:30:21,834 --> 00:30:23,518
Wait, isn't the store
already closed, though?
430
00:30:23,542 --> 00:30:24,643
Yes, but they're on display.
431
00:30:24,667 --> 00:30:25,583
You'll see, they're amazing.
432
00:30:25,667 --> 00:30:26,893
The brown ones I told you about.
433
00:30:26,917 --> 00:30:28,393
- The one's that are like...
- (indistinct yelling)
434
00:30:28,417 --> 00:30:29,458
Where did you see them?
435
00:30:29,542 --> 00:30:31,667
Man (screaming): Independence!
436
00:30:31,750 --> 00:30:33,142
On the other hand,
we better catch the bus
437
00:30:33,166 --> 00:30:34,709
before they close the street.
438
00:30:35,750 --> 00:30:36,834
Man: Good evening.
439
00:30:36,917 --> 00:30:38,083
Miren: Two, please.
440
00:30:38,875 --> 00:30:39,875
Man: Here you go.
441
00:30:42,041 --> 00:30:43,792
- Look, you see them?
- Yeah.
442
00:30:58,208 --> 00:31:00,375
Oh, my goodness. I hope
we get out of here soon.
443
00:31:01,750 --> 00:31:03,110
Bittori:
Had we known about this...
444
00:31:04,959 --> 00:31:06,083
That thing's in flames.
445
00:31:14,583 --> 00:31:16,208
- (bus thuds)
- Oh, God.
446
00:31:17,792 --> 00:31:18,834
What's wrong?
447
00:31:21,792 --> 00:31:23,059
- Oh, my goodness.
- What's happening there?
448
00:31:23,083 --> 00:31:24,458
Are they crazy or what?
449
00:31:24,542 --> 00:31:26,625
- (horn honking)
- (yelling)
450
00:31:29,458 --> 00:31:31,218
Look. Look at what
they're doing to that car.
451
00:31:31,291 --> 00:31:32,792
What are they doing?
452
00:31:36,125 --> 00:31:36,959
(horn honks)
453
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
- Oh, my God!
- (gasps)
454
00:31:38,250 --> 00:31:40,709
(bus horn honking)
455
00:31:40,792 --> 00:31:42,226
- They're crazy.
- They threw him on the ground.
456
00:31:42,250 --> 00:31:43,625
- (pounding)
- Man: Hey!
457
00:31:43,709 --> 00:31:45,208
Open the fuck up!
458
00:31:45,291 --> 00:31:46,291
- (gasps)
- Open up!
459
00:31:46,333 --> 00:31:48,834
For fuck's sake open up!
460
00:31:49,625 --> 00:31:50,750
- Come on!
- (both gasp)
461
00:31:50,834 --> 00:31:51,542
Get out!
462
00:31:51,625 --> 00:31:53,875
Open the fucking door!
463
00:31:53,959 --> 00:31:56,250
Hey! Come on, over here!
464
00:31:57,125 --> 00:31:59,166
Come on, give it to me.
465
00:31:59,250 --> 00:32:00,792
Open the fucking door!
466
00:32:00,875 --> 00:32:02,083
Here.
467
00:32:02,166 --> 00:32:04,709
Open up for fuck's sake!
468
00:32:05,667 --> 00:32:06,834
Open the door.
469
00:32:06,917 --> 00:32:08,017
Bittori: Please open the door.
470
00:32:08,041 --> 00:32:10,333
Open it. We wanna
get out. Please!
471
00:32:11,291 --> 00:32:12,583
Fucking, come on!
472
00:32:12,667 --> 00:32:14,208
Open the fucking door!
473
00:32:14,291 --> 00:32:16,333
Come on, get up.
Everyone get out.
474
00:32:16,417 --> 00:32:18,625
Come on out! Get out!
475
00:32:18,709 --> 00:32:19,750
Let's go. Let's go.
476
00:32:19,834 --> 00:32:21,917
- Bittori. Hurry.
- Man: Let's go! Hurry up!
477
00:32:22,000 --> 00:32:23,333
- Bittori. Come on.
- Hold on.
478
00:32:23,417 --> 00:32:24,542
Run!
479
00:32:25,417 --> 00:32:26,500
Run, run, run!
480
00:32:26,583 --> 00:32:28,542
Bittori, it's him.
481
00:32:28,625 --> 00:32:29,935
- Bittori: Who is it?
- Miren: Joxe Mari.
482
00:32:29,959 --> 00:32:31,184
- It's my son.
- Bittori: What are you saying?
483
00:32:31,208 --> 00:32:32,248
- Come on!
- That's my son.
484
00:32:32,291 --> 00:32:33,542
Come on. It's not him.
485
00:32:33,625 --> 00:32:35,166
Oh, my God, what's he doing?
486
00:32:37,291 --> 00:32:38,750
Fascists pigs!
487
00:32:38,834 --> 00:32:40,208
Go fuck yourselves!
488
00:32:41,583 --> 00:32:43,750
Man:
Hail to free the
Basque Country!
489
00:32:43,834 --> 00:32:45,458
Joxe Mari.
490
00:32:45,542 --> 00:32:46,875
Hail ETA!
491
00:32:46,959 --> 00:32:48,709
(indistinct yelling)
492
00:32:49,625 --> 00:32:51,917
(yelling)
493
00:32:55,041 --> 00:32:56,208
Hail ETA!
494
00:32:57,041 --> 00:32:59,166
(clamoring)
495
00:33:02,458 --> 00:33:04,041
- (groans)
- (gunshots)
496
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Joxe Mari!
497
00:33:08,166 --> 00:33:10,208
(yelling)
498
00:33:14,041 --> 00:33:16,709
(groaning, screaming)
499
00:33:19,625 --> 00:33:21,041
- (gunshot)
- (gasping)
500
00:33:21,959 --> 00:33:23,417
- (screaming)
- (explosion)
501
00:33:32,917 --> 00:33:34,458
- Where is he?
- Let's go.
502
00:33:34,542 --> 00:33:35,583
Where is he?
503
00:33:36,417 --> 00:33:37,518
Come on. Let's get out of here.
504
00:33:37,542 --> 00:33:38,875
Let's go!
505
00:33:39,625 --> 00:33:40,709
Run!
506
00:33:40,792 --> 00:33:42,625
(siren wailing)
507
00:33:43,417 --> 00:33:44,583
(door opens)
508
00:33:47,083 --> 00:33:48,083
(door closes)
509
00:33:50,583 --> 00:33:52,041
Joxe Mari: Hey, Mom.
510
00:33:52,959 --> 00:33:54,083
Where have you been?
511
00:33:55,083 --> 00:33:55,959
Around.
512
00:33:56,041 --> 00:33:57,041
(scoffs)
513
00:33:57,083 --> 00:33:58,208
Yeah.
514
00:33:59,000 --> 00:34:00,458
What?
515
00:34:00,542 --> 00:34:02,458
I'm gonna tell you
where you've been.
516
00:34:03,250 --> 00:34:05,250
At Donosti.
517
00:34:05,333 --> 00:34:07,000
Burning down a bus
with those two.
518
00:34:08,417 --> 00:34:09,500
I saw you.
519
00:34:09,583 --> 00:34:10,709
Bittori and I saw you.
520
00:34:10,792 --> 00:34:12,583
Ugh. Why would you care?
521
00:34:12,667 --> 00:34:14,166
What would I care?
522
00:34:14,250 --> 00:34:16,333
You better not bring us
any trouble here,
523
00:34:16,417 --> 00:34:17,709
do you hear me?
524
00:34:17,792 --> 00:34:18,625
Do you hear me?
525
00:34:18,709 --> 00:34:20,000
Trouble, my fuckin' ass.
526
00:34:20,083 --> 00:34:21,250
Leave me alone.
527
00:34:21,333 --> 00:34:22,542
At least I'm doing something
528
00:34:22,625 --> 00:34:24,017
for the Basque Country,
for fuck's sakes!
529
00:34:24,041 --> 00:34:25,083
Miren: Stop yelling.
530
00:34:25,166 --> 00:34:26,393
The whole town
is going to hear you.
531
00:34:26,417 --> 00:34:27,667
Joxe Mari: Well, they should.
532
00:34:27,750 --> 00:34:30,709
You're trying to be worse
than the fuckin' cops, huh?
533
00:34:30,792 --> 00:34:32,875
Huh? Huh?
534
00:34:32,959 --> 00:34:34,709
What do you want?
You want me to stay home?
535
00:34:34,792 --> 00:34:36,625
Then who's gonna
fight for our country, you?
536
00:34:36,709 --> 00:34:38,041
Huh? Tell me.
537
00:34:38,125 --> 00:34:41,208
Dad? Who the fuck'll do it,
goddamn it?
538
00:34:41,291 --> 00:34:43,542
(grunts) For fuck's sake!
539
00:34:43,625 --> 00:34:45,208
I'm fuckin' sick of this shit.
540
00:34:45,291 --> 00:34:49,458
♪
541
00:34:49,542 --> 00:34:50,810
- Joxian: So?
- Txato: I got nothing.
542
00:34:50,834 --> 00:34:52,559
Joxian: Fuck, Txato,
you really don't have anything?
543
00:34:52,583 --> 00:34:53,583
Txato: Nothing, nothing.
544
00:34:53,667 --> 00:34:54,959
- Four.
- Man: Three.
545
00:34:55,875 --> 00:34:56,917
- Three.
- Three.
546
00:34:57,000 --> 00:34:58,417
- Dad.
- Txato: Hey, Gorka.
547
00:34:58,500 --> 00:35:00,750
Jeez, you're gonna
stop growing or what?
548
00:35:00,834 --> 00:35:02,935
- Dad something hap...
- Your youngest outgrew
you already, huh?
549
00:35:02,959 --> 00:35:04,250
- Dad.
- You want a drink?
550
00:35:04,333 --> 00:35:05,601
Huh? No, thanks,
I'm good, Txato.
551
00:35:05,625 --> 00:35:06,917
Mom called for you.
552
00:35:07,000 --> 00:35:08,417
Now? It's still early.
553
00:35:08,500 --> 00:35:10,333
It's about Joxe Mari.
They're yelling.
554
00:35:10,417 --> 00:35:12,166
(panting)
555
00:35:13,417 --> 00:35:14,667
Come on, just go.
556
00:35:15,375 --> 00:35:17,375
- Ugh!
- Joxian: I mean...
557
00:35:17,458 --> 00:35:20,208
it's not like we were gonna win
with these cards anyway.
558
00:35:22,875 --> 00:35:24,458
What did you do to your mother?
559
00:35:24,542 --> 00:35:25,625
You too? Leave me alone.
560
00:35:25,709 --> 00:35:27,267
What kinda trouble
are you getting into?
561
00:35:27,291 --> 00:35:28,375
Nothing. I have to go.
562
00:35:28,458 --> 00:35:29,959
Not until you answer me.
563
00:35:30,041 --> 00:35:31,792
You get out of my way right now.
564
00:35:31,875 --> 00:35:32,709
Answer me!
565
00:35:32,792 --> 00:35:34,500
- Move!
- (grunts)
566
00:35:37,333 --> 00:35:39,709
- Are you okay?
- Leave me alone.
567
00:36:00,166 --> 00:36:02,083
That's what
I'm talking about, Joxe Mari.
568
00:36:02,166 --> 00:36:03,542
- Yeah. (laughs)
- Whoo!
569
00:36:03,625 --> 00:36:05,017
- Man 1: Aupa, Joxe Mari!
- Joxe Mari: Aupa.
570
00:36:05,041 --> 00:36:06,518
- Man 2: What's up?
- Hey, man, good luck.
571
00:36:06,542 --> 00:36:08,083
- Yeah.
- Yeah! (laughs)
572
00:36:08,166 --> 00:36:09,518
- Man 3: What's up, squad?
- Hey, man.
573
00:36:09,542 --> 00:36:10,709
That's right!
574
00:36:11,458 --> 00:36:12,875
Let's go celebrate, huh?
575
00:36:12,959 --> 00:36:14,208
Josune.
576
00:36:15,083 --> 00:36:16,917
What, I can't kiss you now?
577
00:36:17,000 --> 00:36:18,559
Your sister's here,
right by the Arrano,
578
00:36:18,583 --> 00:36:20,792
with a guy that I assume
is her boyfriend.
579
00:36:20,875 --> 00:36:22,583
So you came here
to gossip, is that it?
580
00:36:22,667 --> 00:36:24,083
He's not from around here.
581
00:36:25,166 --> 00:36:26,500
Josune, my sister's old enough.
582
00:36:26,583 --> 00:36:28,017
She can choose
who she wants to date.
583
00:36:28,041 --> 00:36:29,375
It's none of my business.
584
00:36:31,917 --> 00:36:33,250
You coming?
585
00:36:34,333 --> 00:36:36,083
No, they expect me at home.
586
00:36:44,083 --> 00:36:46,750
Man: Let's go to the bar
over there, come on.
587
00:36:46,834 --> 00:36:48,709
- Joxe Mari: Aupa, Arantxa.
- Hey, there.
588
00:36:50,583 --> 00:36:52,041
Aupa, Joxe Mari.
589
00:36:52,125 --> 00:36:53,291
Nerea.
590
00:36:57,500 --> 00:36:59,959
(rock music playing
over speakers)
591
00:37:06,917 --> 00:37:08,291
Hey, what's up, Joxe Mari?
592
00:37:08,375 --> 00:37:10,875
- Good.
- (indistinct conversation)
593
00:37:10,959 --> 00:37:12,017
I'm telling you it'll happen.
594
00:37:12,041 --> 00:37:14,375
- I'm sure.
- Whatever it takes.
595
00:37:14,458 --> 00:37:15,667
Patxi, set him up.
596
00:37:15,750 --> 00:37:16,834
Man: I don't know, man.
597
00:37:16,917 --> 00:37:18,208
I think it's more complicated...
598
00:37:18,291 --> 00:37:19,542
Joxe Mari, how are you?
599
00:37:19,625 --> 00:37:21,465
- What's up?
- No, man,
that's fuckin' bullshit.
600
00:37:21,500 --> 00:37:23,726
Greater empires
have fallen, you know.
Just look at Napoleon.
601
00:37:23,750 --> 00:37:24,625
- Joxe Mari.
- Aupa.
602
00:37:24,709 --> 00:37:25,625
...a soldier today,
603
00:37:25,709 --> 00:37:26,834
tomorrow you kill another,
604
00:37:26,917 --> 00:37:29,125
soon enough
you finish up the whole army.
605
00:37:29,208 --> 00:37:30,333
Listen to me, man.
606
00:37:31,750 --> 00:37:33,166
Hey, what do you think?
607
00:37:35,166 --> 00:37:36,917
I don't really like politics.
608
00:37:37,000 --> 00:37:38,709
I only fight to free
the Basque Country
609
00:37:38,792 --> 00:37:41,250
for everyone who's fallen
to free our people.
610
00:37:41,333 --> 00:37:43,709
Now, for the rest of the world,
they can kiss my sweet ass.
611
00:37:43,792 --> 00:37:46,917
Jokin said it already,
"We go from A to B."
612
00:37:47,000 --> 00:37:48,875
When we get to B,
you guys leave me alone.
613
00:37:48,959 --> 00:37:50,101
I'll build a house
in the mountains,
614
00:37:50,125 --> 00:37:52,083
with some crops
and some chickens.
615
00:37:52,166 --> 00:37:53,291
Fuck everything else.
616
00:37:53,375 --> 00:37:55,267
You guys don't realize
you complicate every thing.
617
00:37:55,291 --> 00:37:56,291
Jesus.
618
00:37:57,000 --> 00:37:58,500
For fuck's sake, Joxe Mari.
619
00:38:00,583 --> 00:38:02,667
I'd really like to meet them.
620
00:38:03,542 --> 00:38:04,667
Not yet.
621
00:38:05,041 --> 00:38:06,166
Why not?
622
00:38:06,834 --> 00:38:07,917
Trust me on this one.
623
00:38:08,000 --> 00:38:09,250
I'll meet your parents first
624
00:38:09,333 --> 00:38:11,375
and you'll meet
my parents later.
625
00:38:11,458 --> 00:38:13,083
Why is the order important, hmm?
626
00:38:13,166 --> 00:38:16,041
What's wrong? You think
they won't like me, hmm?
627
00:38:16,125 --> 00:38:18,291
I shave and shower
every single day.
628
00:38:18,375 --> 00:38:19,875
(laughs) So silly.
629
00:38:23,375 --> 00:38:24,542
Mm.
630
00:38:25,750 --> 00:38:28,291
- Come on, stay a little longer.
- No, I can't.
631
00:38:28,375 --> 00:38:29,500
It's not even that late.
632
00:38:29,583 --> 00:38:32,000
Yes, it is,
and I really have to go.
633
00:38:33,625 --> 00:38:34,750
(chuckles)
634
00:38:37,834 --> 00:38:39,542
- You're so beautiful.
- (chuckles)
635
00:38:40,709 --> 00:38:43,250
But just for the record,
I still don't understand.
636
00:38:44,750 --> 00:38:46,267
When you walk into
my brother's bedroom
637
00:38:46,291 --> 00:38:49,041
and see the stuff on his walls,
you'll get it.
638
00:38:56,291 --> 00:38:57,291
I have to go.
639
00:38:58,208 --> 00:38:59,208
I'll call you tomorrow?
640
00:38:59,250 --> 00:39:00,375
Please do.
641
00:39:16,750 --> 00:39:17,750
Hello?
642
00:39:28,500 --> 00:39:29,500
(sniffles)
643
00:39:30,750 --> 00:39:31,917
Mom, are you okay?
644
00:39:33,417 --> 00:39:34,417
Mm-mmm.
645
00:39:40,625 --> 00:39:41,625
(door closes)
646
00:39:49,709 --> 00:39:51,041
Dad?
647
00:39:51,125 --> 00:39:53,125
Aran, Aran. Come here.
648
00:40:04,125 --> 00:40:05,375
What happened?
649
00:40:05,458 --> 00:40:08,583
Mom saw Joxe Mari at a riot
burning a bus
650
00:40:08,667 --> 00:40:09,792
and they argued.
651
00:40:11,041 --> 00:40:12,458
So that's why they're upset.
652
00:40:15,000 --> 00:40:16,291
Joxe Mari hit Dad.
653
00:40:19,709 --> 00:40:21,000
Holy shit.
654
00:40:23,500 --> 00:40:24,542
Yeah.
655
00:40:27,834 --> 00:40:29,000
Gorka.
656
00:40:30,500 --> 00:40:32,583
Promise me you won't
get into any trouble.
657
00:40:32,667 --> 00:40:33,667
Promise me.
658
00:40:39,500 --> 00:40:40,500
What are you gonna do?
659
00:40:42,500 --> 00:40:44,000
The same thing you should do.
660
00:40:45,291 --> 00:40:46,458
Leave this place.
661
00:40:48,000 --> 00:40:49,667
(chiming)
662
00:40:49,750 --> 00:40:50,583
Miren: Coming.
663
00:40:50,667 --> 00:40:52,208
(indistinct chatter on TV)
664
00:40:54,917 --> 00:40:55,917
(door opens)
665
00:40:56,000 --> 00:40:56,834
Morning, Celeste.
666
00:40:56,917 --> 00:40:58,750
Celeste:
Good morning, Mrs. Miren.
667
00:40:58,834 --> 00:41:01,083
You didn't have to wake up
so early on a Sunday.
668
00:41:01,166 --> 00:41:03,709
No, not a problem
for me, really.
669
00:41:03,792 --> 00:41:05,583
Is the princess awake yet?
670
00:41:05,667 --> 00:41:07,083
Yeah, I think she is.
671
00:41:09,458 --> 00:41:12,250
Good morning, Arantxa,
my princess.
672
00:41:13,291 --> 00:41:14,417
All right.
673
00:41:15,208 --> 00:41:16,083
I'm here now.
674
00:41:16,166 --> 00:41:19,125
So, let's go get in the shower.
675
00:41:19,208 --> 00:41:20,208
Miren: Careful, huh?
676
00:41:20,250 --> 00:41:21,125
Celeste: Yeah, don't worry.
677
00:41:21,208 --> 00:41:22,291
Miren: Let's see.
678
00:41:22,375 --> 00:41:23,685
- Celeste: Come here, my love.
- Miren: Come on.
679
00:41:23,709 --> 00:41:25,351
- Celeste: All right.
- Miren: Careful. Don't drop her.
680
00:41:25,375 --> 00:41:26,685
- Celeste: No, I won't.
- Miren: Come on.
681
00:41:26,709 --> 00:41:28,625
- Okay.
- Let's do this.
682
00:41:28,709 --> 00:41:30,029
Okay, you have
a good grip on her?
683
00:41:30,083 --> 00:41:31,351
- Celeste: Hmm, yeah. I do.
- Miren: Watch out.
684
00:41:31,375 --> 00:41:32,250
- I do. I do.
- Don't drop her.
685
00:41:32,333 --> 00:41:33,393
No, no, I'm not gonna drop her.
686
00:41:33,417 --> 00:41:34,685
Are you sure
you're holding her tight?
687
00:41:34,709 --> 00:41:36,125
- Yes.
- Come on, then.
688
00:41:36,208 --> 00:41:38,166
- Here, honey.
- There we go.
689
00:41:38,250 --> 00:41:39,250
Nice.
690
00:41:39,333 --> 00:41:40,625
There we go.
691
00:41:40,709 --> 00:41:42,458
I'll give you a bath
when you're done, huh?
692
00:41:42,542 --> 00:41:43,542
Hmm.
693
00:41:45,083 --> 00:41:46,458
Okay. What is it now?
694
00:41:50,083 --> 00:41:51,792
"I wanna always be bathed by...
695
00:41:52,750 --> 00:41:53,792
Celeste."
696
00:41:54,959 --> 00:41:56,083
Why?
697
00:42:01,959 --> 00:42:03,500
Me, a brute?
698
00:42:03,583 --> 00:42:06,375
All right, enjoy your bath then.
699
00:42:09,083 --> 00:42:10,875
(chuckles)
700
00:42:27,834 --> 00:42:30,125
(indistinct conversations)
701
00:42:47,375 --> 00:42:49,792
(chatter stops)
702
00:42:52,959 --> 00:42:54,208
Do you have decaf espresso?
703
00:42:54,291 --> 00:42:55,000
Yep.
704
00:42:55,083 --> 00:42:56,291
I'll have a cortado.
705
00:43:05,667 --> 00:43:08,291
♪
706
00:43:54,291 --> 00:43:55,500
Barista: One tenth.
707
00:43:57,208 --> 00:43:59,083
(bells tolling)
708
00:44:22,333 --> 00:44:23,333
Come on!
709
00:44:24,125 --> 00:44:25,500
It started already.
710
00:44:27,834 --> 00:44:29,333
Yeah, yeah,
you're an atheist, yeah.
711
00:44:29,417 --> 00:44:30,333
Okay.
712
00:44:30,417 --> 00:44:31,601
Don't pray if you don't want to,
713
00:44:31,625 --> 00:44:33,105
but you're not
staying out here alone.
714
00:44:33,166 --> 00:44:35,959
And I'm not missing mass
because of your stubbornness.
715
00:44:37,542 --> 00:44:38,862
Father Serapio:
Lord Jesus Christ,
716
00:44:38,917 --> 00:44:40,875
You who said to the apostles,
717
00:44:40,959 --> 00:44:42,208
"Peace I leave with you,
718
00:44:42,291 --> 00:44:44,000
my peace I give you,"
719
00:44:44,083 --> 00:44:45,542
consider not our sins,
720
00:44:45,625 --> 00:44:48,000
but the faith of your church
721
00:44:48,083 --> 00:44:49,792
and according to Your word,
722
00:44:49,875 --> 00:44:52,667
grant us peace and unity,
723
00:44:52,750 --> 00:44:56,375
You who live and reign
forever and ever.
724
00:44:56,667 --> 00:44:57,875
Amen.
725
00:44:59,583 --> 00:45:02,667
Miren: You never grant me
anything I ask for.
726
00:45:02,750 --> 00:45:05,417
But letting that crazy woman
come back to town now...
727
00:45:07,041 --> 00:45:08,583
that's how you reward me.
728
00:45:11,250 --> 00:45:13,166
You don't bring me my son, no.
729
00:45:16,750 --> 00:45:18,059
And the youngest
doesn't visit us,
730
00:45:18,083 --> 00:45:19,959
he doesn't call us,
he doesn't...
731
00:45:22,542 --> 00:45:24,125
Get that woman out of here.
732
00:45:27,125 --> 00:45:28,291
That's all I'm asking.
733
00:45:33,083 --> 00:45:34,750
Father Serapio:
734
00:45:43,375 --> 00:45:44,959
The body of Christ.
735
00:45:56,250 --> 00:45:58,333
- The body of Christ.
- Amen.
736
00:46:05,792 --> 00:46:08,041
What did you want me to do?
He came over.
737
00:46:14,458 --> 00:46:16,458
You're gonna wait
a little bit, okay?
738
00:46:16,542 --> 00:46:18,667
Just for five minutes.
You'll be fine here.
739
00:46:25,000 --> 00:46:27,041
Father, may I come in?
740
00:46:28,041 --> 00:46:30,208
Sure, Miren. How may I help you?
741
00:46:32,417 --> 00:46:34,125
I'm sure you've heard by now,
742
00:46:34,208 --> 00:46:35,250
she came back.
743
00:46:35,875 --> 00:46:36,959
Yes, I know.
744
00:46:37,041 --> 00:46:38,667
And what do you think?
745
00:46:38,750 --> 00:46:40,834
Because I'm a nervous wreck
right now.
746
00:46:41,875 --> 00:46:43,017
I think she's here to hurt us.
747
00:46:43,041 --> 00:46:44,875
To make trouble somehow.
Don't you think?
748
00:46:46,083 --> 00:46:47,250
Just what we needed.
749
00:46:48,083 --> 00:46:49,917
They're coming at us
on all fronts.
750
00:46:51,709 --> 00:46:53,834
I want you to talk to her,
751
00:46:53,917 --> 00:46:56,166
to find out why
she's here every day.
752
00:46:56,250 --> 00:46:57,792
Yes, all right.
753
00:46:57,875 --> 00:46:59,375
You don't have to worry, Miren.
754
00:47:00,083 --> 00:47:01,166
I'll handle it.
755
00:47:03,250 --> 00:47:04,250
I promise.
756
00:47:12,542 --> 00:47:15,458
If Father Serapio listens
to us as much as...
757
00:47:15,542 --> 00:47:17,750
Saint Ignacio,
we're in big trouble.
758
00:47:18,333 --> 00:47:19,208
Hmm...
759
00:47:19,291 --> 00:47:20,542
What's up? What's wrong now?
760
00:47:21,792 --> 00:47:23,125
Why didn't you swallow it?
761
00:47:23,208 --> 00:47:24,417
Swallow it!
762
00:47:25,709 --> 00:47:27,069
Don't you dare spit
that wafer out.
763
00:47:27,125 --> 00:47:28,375
- Unh...
- Shh.
764
00:47:30,750 --> 00:47:31,875
(groans)
765
00:47:34,375 --> 00:47:37,083
Well, what a punishment. God!
766
00:47:37,959 --> 00:47:38,959
(sighs)
767
00:47:40,375 --> 00:47:42,055
- (door opens)
- (indistinct chatter on TV)
768
00:47:43,083 --> 00:47:44,542
(door closes)
769
00:47:44,625 --> 00:47:45,750
(keys jangle)
770
00:47:50,417 --> 00:47:51,417
Mom.
771
00:47:56,291 --> 00:47:58,583
And where did you
get those flowers from?
772
00:47:58,667 --> 00:47:59,667
From the store.
773
00:47:59,750 --> 00:48:01,375
Where else would I get 'em?
774
00:48:01,458 --> 00:48:02,834
- From the sky, huh?
- (scoffs)
775
00:48:03,625 --> 00:48:04,792
You want 'em or not?
776
00:48:06,417 --> 00:48:10,458
(indistinct chatter on radio)
777
00:48:20,125 --> 00:48:22,959
(heavy metal music
playing on stereo)
778
00:48:47,000 --> 00:48:49,041
Those aren't dry yet.
779
00:48:49,125 --> 00:48:51,500
Doesn't matter.
I'll dry 'em at the apartment.
780
00:48:53,333 --> 00:48:54,333
What apartment?
781
00:49:01,583 --> 00:49:02,583
I'm sharing an apartment
782
00:49:02,667 --> 00:49:04,542
with some friends
over on Goizueta Road.
783
00:49:17,917 --> 00:49:18,917
Joxe Mari.
784
00:49:23,208 --> 00:49:24,208
Take care.
785
00:49:33,542 --> 00:49:37,875
♪
786
00:50:13,625 --> 00:50:15,625
(keys jangling)
787
00:50:16,458 --> 00:50:19,208
Joxe Mari,
it's your shower time.
788
00:50:27,250 --> 00:50:29,333
(doorbell dinging)
789
00:50:29,417 --> 00:50:30,792
(footsteps)
790
00:50:36,166 --> 00:50:37,976
Father Serapio:
Hello, Bittori.
It's been a while.
791
00:50:38,000 --> 00:50:39,291
Is this a good time?
792
00:50:39,375 --> 00:50:40,166
Yeah, yeah.
793
00:50:40,250 --> 00:50:42,041
I was just making some lunch.
794
00:50:43,500 --> 00:50:45,500
I've been meaning to come by.
795
00:50:45,583 --> 00:50:46,875
How are you?
796
00:50:46,959 --> 00:50:49,125
So you've been
living here lately?
797
00:50:49,208 --> 00:50:51,250
Of course, this is my home.
798
00:50:52,083 --> 00:50:53,083
What do you want?
799
00:50:53,125 --> 00:50:54,792
It's nothing.
I just wanted to talk.
800
00:50:54,875 --> 00:50:55,875
Oh.
801
00:50:56,291 --> 00:50:57,291
Come in.
802
00:51:08,542 --> 00:51:09,583
Have a seat.
803
00:51:21,875 --> 00:51:22,959
What's up?
804
00:51:25,834 --> 00:51:28,083
Bittori, I'm not sure
you noticed
805
00:51:28,166 --> 00:51:29,750
but your presence
back here in town
806
00:51:29,834 --> 00:51:31,834
is causing a lot of uneasiness.
807
00:51:31,917 --> 00:51:33,834
"Uneasy" isn't the right word.
808
00:51:33,917 --> 00:51:35,041
Maybe "fear"?
809
00:51:37,208 --> 00:51:38,959
Apologies, I said that wrong.
810
00:51:39,792 --> 00:51:40,851
Let's just say people have been
811
00:51:40,875 --> 00:51:42,417
seeing you around every day.
812
00:51:42,500 --> 00:51:44,667
And they think it's odd.
They ask questions.
813
00:51:44,750 --> 00:51:46,417
And how do you know that?
814
00:51:46,500 --> 00:51:48,750
What, they tell you
that at your church?
815
00:51:48,834 --> 00:51:51,417
News travels fast in this town.
816
00:51:51,500 --> 00:51:54,333
Since you showed up
that's all people talk about.
817
00:51:54,417 --> 00:51:56,500
Obviously you're welcome here.
818
00:51:57,875 --> 00:52:00,875
But sometimes things are
more complicated than they seem.
819
00:52:00,959 --> 00:52:02,559
And though you,
of course, have the right
820
00:52:02,625 --> 00:52:04,166
to return to your own home,
821
00:52:04,250 --> 00:52:07,000
that doesn't exclude the fact
that they have their rights.
822
00:52:08,000 --> 00:52:09,125
What rights?
823
00:52:09,208 --> 00:52:11,267
They have the right to
be able to rebuild their lives
824
00:52:11,291 --> 00:52:14,000
and to have the chance
of finding some peace.
825
00:52:14,083 --> 00:52:15,291
Yeah.
826
00:52:15,375 --> 00:52:18,166
The armed fight
has hurt our people deeply,
827
00:52:19,208 --> 00:52:21,208
sadly people have died.
828
00:52:21,291 --> 00:52:22,917
Your husband,
may he rest in peace,
829
00:52:23,000 --> 00:52:25,792
and those two policemen
from the industrial area.
830
00:52:25,875 --> 00:52:27,101
And I'm not looking
for palliatives
831
00:52:27,125 --> 00:52:29,208
to those terrible tragedies,
832
00:52:29,291 --> 00:52:31,011
but we can never lose sight
of the suffering
833
00:52:31,041 --> 00:52:32,709
other people are going through.
834
00:52:33,709 --> 00:52:35,208
They're being repressed,
835
00:52:35,291 --> 00:52:38,709
in more direct terms
they're being tortured.
836
00:52:38,792 --> 00:52:42,917
Right now, nine of our sons
are in jail with long sentences.
837
00:52:44,375 --> 00:52:46,125
What are you trying to say?
838
00:52:46,208 --> 00:52:48,375
That their peace is in danger
because of me?
839
00:52:49,208 --> 00:52:50,750
Absolutely not.
840
00:52:50,834 --> 00:52:53,083
I know you've suffered, Bittori.
841
00:52:53,166 --> 00:52:55,166
(thunder rumbles)
842
00:52:55,250 --> 00:52:57,667
The last thing I wanna do
is question your feelings
843
00:52:57,750 --> 00:52:59,458
or accuse you of anything.
844
00:53:00,750 --> 00:53:04,417
I've always remembered you
and your children in my prayers.
845
00:53:05,917 --> 00:53:08,000
But in the same way
that the Lord takes care
846
00:53:08,083 --> 00:53:10,166
of the souls of the dead,
847
00:53:10,250 --> 00:53:12,625
my duty is to
take care of the living.
848
00:53:14,000 --> 00:53:16,792
Can you understand that I
can't just show up at the houses
849
00:53:16,875 --> 00:53:18,059
of destroyed families and say,
850
00:53:18,083 --> 00:53:20,792
"No, I'm sorry,
your son's a member of ETA.
851
00:53:20,875 --> 00:53:22,333
Go to hell."
852
00:53:22,417 --> 00:53:24,875
What would you do
if you were in my shoes?
853
00:53:28,625 --> 00:53:30,709
I'd be straightforward
if I were you.
854
00:53:31,583 --> 00:53:33,125
Wh-what do you want from me?
855
00:53:36,458 --> 00:53:38,458
- That you leave.
- (thunder rumbling)
856
00:53:40,291 --> 00:53:41,750
You want me to leave my home?
857
00:53:41,834 --> 00:53:42,875
Just for a while.
858
00:53:42,959 --> 00:53:45,500
Until things settle down
and we finally have peace.
859
00:53:46,291 --> 00:53:47,917
God is merciful.
860
00:53:48,000 --> 00:53:49,083
What you suffered here,
861
00:53:49,166 --> 00:53:51,083
the Lord will compensate
in Heaven.
862
00:53:51,166 --> 00:53:54,750
Bittori, don't allow resentment
to take over your soul.
863
00:53:57,834 --> 00:53:59,333
Now you listen to me.
864
00:54:00,125 --> 00:54:01,875
Tell whomever
doesn't want me here
865
00:54:01,959 --> 00:54:03,393
that they can put
three bullets in me
866
00:54:03,417 --> 00:54:04,333
like they did with Txato,
867
00:54:04,417 --> 00:54:05,291
because I'm gonna stay here
868
00:54:05,375 --> 00:54:06,625
for as long as I want.
869
00:54:07,417 --> 00:54:09,250
Listen, I have nothing to lose.
870
00:54:10,291 --> 00:54:11,834
I lost my life many years ago.
871
00:54:13,000 --> 00:54:14,208
(sighs)
872
00:54:14,291 --> 00:54:17,041
And enough with
all this yakking because...
873
00:54:17,125 --> 00:54:18,625
it's past my lunchtime.
874
00:54:30,542 --> 00:54:33,834
Tell whomever
it is that sent you
875
00:54:33,917 --> 00:54:35,458
that I won't stop until I know
876
00:54:35,542 --> 00:54:37,542
every detail about
my husband's murder.
877
00:54:38,166 --> 00:54:39,041
Here.
878
00:54:39,125 --> 00:54:40,667
(thunder rumbling)
879
00:54:54,917 --> 00:54:59,208
♪
880
00:55:20,375 --> 00:55:22,083
(rumbling continues)
881
00:55:28,917 --> 00:55:30,750
What time is it?
882
00:55:30,834 --> 00:55:32,875
Txato: It's almost four o'clock.
883
00:55:32,959 --> 00:55:35,041
What happened,
did your oversleep?
884
00:55:37,125 --> 00:55:38,166
Txato: Oh, shit.
885
00:55:38,250 --> 00:55:40,166
Want me to make coffee?
886
00:55:40,250 --> 00:55:42,417
Txato: No, no, no,
this'll do. I'm good.
887
00:55:56,291 --> 00:55:57,458
See you tonight.
888
00:55:57,834 --> 00:55:59,041
Mm-hmm.
889
00:56:00,500 --> 00:56:03,083
(door opens, closes)
890
00:56:04,417 --> 00:56:06,041
(thunder rumbling)
891
00:56:19,959 --> 00:56:21,667
(gunshots)
892
00:56:28,500 --> 00:56:29,750
(Bittori gasps)
893
00:56:30,250 --> 00:56:31,250
(heavy breathing)
894
00:56:31,333 --> 00:56:32,959
Oh... Oh, my God.
895
00:56:33,709 --> 00:56:35,166
(gasping)
896
00:56:41,625 --> 00:56:42,625
Please.
897
00:56:44,417 --> 00:56:46,125
(gasping)
898
00:57:01,375 --> 00:57:02,458
Please.
899
00:57:02,542 --> 00:57:03,625
Oh...
900
00:57:06,250 --> 00:57:07,834
(sobbing)
901
00:57:09,875 --> 00:57:11,500
(wailing) Txato!
902
00:57:11,583 --> 00:57:14,333
(indistinct mumbling)
903
00:57:17,500 --> 00:57:18,875
Someone help me!
904
00:57:18,959 --> 00:57:20,333
Help me!
905
00:57:20,417 --> 00:57:21,667
Txato...
906
00:57:22,542 --> 00:57:26,041
Anyone, please! Help me, please!
907
00:57:26,125 --> 00:57:29,834
(screaming)
908
00:57:30,500 --> 00:57:32,458
(crying)
909
00:57:37,542 --> 00:57:40,834
(plastic rustling)
910
00:57:43,375 --> 00:57:46,542
♪
911
00:58:03,000 --> 00:58:04,417
IN THE NEXT EPISODE
912
00:58:04,500 --> 00:58:06,917
Nerea (crying):
They murdered my father.
ETA murdered him.
913
00:58:07,000 --> 00:58:09,125
Don't leave me alone, please!
Don't leave me alone!
914
00:58:09,208 --> 00:58:10,208
Don't leave me alone!
915
00:58:10,250 --> 00:58:12,500
Fuck me.
916
00:58:12,583 --> 00:58:14,184
Xabier: We're all
a part of that story, Mom.
917
00:58:14,208 --> 00:58:15,518
You and mom are stuck
at the bottom of a hole,
918
00:58:15,542 --> 00:58:17,022
and grief is eating
the two of you up.
919
00:58:17,083 --> 00:58:18,458
Miren: They're after us.
920
00:58:18,542 --> 00:58:20,083
They're getting into
our lives again.
921
00:58:20,166 --> 00:58:22,375
Why do you think that woman
came back into town?
922
00:58:22,458 --> 00:58:24,041
Joxian: Move on with your life
923
00:58:24,125 --> 00:58:25,500
and let us move on with ours.
924
00:58:25,583 --> 00:58:27,000
It's best that we forget.
925
00:58:27,083 --> 00:58:28,792
Bittori:
Yes, but, if you're suffering,
926
00:58:28,875 --> 00:58:30,500
how could you forget?
927
00:58:30,583 --> 00:58:32,500
Txato: I haven't been
able to sleep for days.
928
00:58:32,583 --> 00:58:34,709
I need someone
to put me in touch with ETA.
929
00:58:34,792 --> 00:58:36,166
Joxian: Joxe Mari is not in ETA.
930
00:58:36,250 --> 00:58:37,500
He couldn't be.
931
00:58:37,583 --> 00:58:39,143
Miren: That crazy woman
wants to know...
932
00:58:41,750 --> 00:58:44,208
(theme music playing)
933
00:58:44,232 --> 00:58:47,232
Subtitles >>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
63469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.