Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,240 --> 00:00:58,360
EPISODE 8:
"SUNDAY MORNING"
2
00:01:24,560 --> 00:01:25,880
Come on.
3
00:01:26,040 --> 00:01:29,360
"Spots".
When are they letting you out?
4
00:01:30,760 --> 00:01:34,160
-Saturday.
-Do you want to earn five euros?
5
00:01:34,320 --> 00:01:36,880
It depends on what I have to do.
6
00:01:37,040 --> 00:01:38,920
Drop a letter in the mail.
7
00:01:39,960 --> 00:01:41,720
That's ten euros.
8
00:02:08,120 --> 00:02:09,560
Here's one from your town.
9
00:02:11,680 --> 00:02:13,000
Fuck...
10
00:02:23,520 --> 00:02:27,280
He has a truck company next to
the river, close to my dad's garden.
11
00:02:28,400 --> 00:02:30,320
I didn't know he wasn't paying.
12
00:02:31,400 --> 00:02:32,880
Bastard!
13
00:02:37,560 --> 00:02:41,160
We could start with him. We know him
and he's easy to locate.
14
00:02:41,320 --> 00:02:45,120
First we have to see where he goes,
at what time, with who and all that.
15
00:02:46,240 --> 00:02:48,320
Maybe you don't like the thought.
16
00:02:48,480 --> 00:02:50,840
Since he's from your town,
it changes things.
17
00:02:51,480 --> 00:02:55,400
What? I don't care where the enemy's
from, not even if he's family.
18
00:02:56,280 --> 00:02:59,680
-If we have to hit him, we hit him.
-Okay.
19
00:03:11,800 --> 00:03:14,440
I was in that house all the time
when I was a kid.
20
00:03:18,320 --> 00:03:19,720
I won't do the monitoring.
21
00:03:19,880 --> 00:03:22,480
The town knows me
and it would be too risky.
22
00:03:26,040 --> 00:03:27,480
Start the car.
23
00:03:41,480 --> 00:03:43,640
Go in and ask for Patxi.
He's the waiter.
24
00:03:43,800 --> 00:03:46,480
If he's not there, just leave.
25
00:03:46,640 --> 00:03:49,600
-I'll wait for you here.
-Okay.
26
00:04:29,360 --> 00:04:31,960
-All done.
-Patxi is the fucking boss.
27
00:04:32,120 --> 00:04:34,480
-A fucking cool guy.
-Start the car.
28
00:04:34,640 --> 00:04:36,160
You can tell me on the way.
29
00:04:36,320 --> 00:04:38,880
He's going to get us a flat in town.
30
00:05:28,480 --> 00:05:30,320
"Hi Bittori..."
31
00:06:11,400 --> 00:06:12,760
Hello?
32
00:06:12,920 --> 00:06:14,520
-He wrote me a letter.
-What?
33
00:06:14,680 --> 00:06:16,640
Joxe Mari wrote me a letter.
34
00:06:16,800 --> 00:06:18,600
Can you take me to the cemetery?
35
00:06:18,760 --> 00:06:21,560
Mom, don't you see it's pouring?
36
00:06:21,720 --> 00:06:24,720
I have to share
some important things with dad.
37
00:06:24,880 --> 00:06:26,440
Mom, please...
38
00:06:26,600 --> 00:06:28,880
C'mon, will you take me
or do I call a cab?
39
00:06:29,960 --> 00:06:33,680
I'll go. But it'll take me an hour.
I still have some patients.
40
00:06:33,840 --> 00:06:37,240
-That's okay. I'll wait for you.
-Ok. See you later, Mom.
41
00:06:48,560 --> 00:06:50,640
There he is.
42
00:06:53,200 --> 00:06:56,360
-Let's go!
-Where's the nurse?
43
00:06:56,520 --> 00:06:59,920
Her name is Aranzazu, Mom.
She's not coming in the end.
44
00:07:00,080 --> 00:07:03,240
They changed her shift
at the hospital at the last minute.
45
00:07:03,400 --> 00:07:06,120
-Where you taking all that?
-I told her already,
46
00:07:06,280 --> 00:07:08,880
-but she wouldn't listen.
-How could I not bring
47
00:07:09,040 --> 00:07:11,280
food to Nerea the time
we go to Zaragoza?
48
00:07:11,440 --> 00:07:14,240
To Nerea and the whole neighborhood.
49
00:07:19,440 --> 00:07:21,920
It's not that much.
Don't be so sure. Listen.
50
00:07:22,080 --> 00:07:25,440
The squid I prepared last night,
tomato sauce,
51
00:07:25,600 --> 00:07:28,000
green beans, which, by the way,
52
00:07:28,160 --> 00:07:30,440
-were 280 pesetas/kilo.
-Shit.
53
00:07:30,600 --> 00:07:32,680
I asked him if they "played music".
54
00:07:32,840 --> 00:07:36,040
Tolosa's baked beans
and some cold meats.
55
00:07:36,200 --> 00:07:39,840
You should've told me sooner,
I could've brought a truck.
56
00:07:40,000 --> 00:07:42,880
-Is our daughter starving?
-Keep your mouth shut.
57
00:07:43,040 --> 00:07:46,600
-Why do I have to shut up?
-Because you're not her mother.
58
00:07:46,760 --> 00:07:48,520
-Wow!
-And because I say so.
59
00:07:48,680 --> 00:07:51,560
Mom, I think that if we show up
directly at her place,
60
00:07:51,720 --> 00:07:54,160
Nerea will think it's
a cleaning inspection.
61
00:07:54,320 --> 00:07:56,080
Being clean never killed anyone.
62
00:07:56,240 --> 00:07:58,680
I know, Mom, but she has roommates
63
00:07:58,840 --> 00:08:01,680
and we can't barge into her flat
like we were
64
00:08:01,840 --> 00:08:04,400
-a bunch of inspectors.
-I didn't said that!
65
00:08:05,240 --> 00:08:06,640
What if she has a visitor?
66
00:08:06,800 --> 00:08:08,200
Why would she?
67
00:08:08,360 --> 00:08:11,120
I told you she knows we're all going
until Thursday.
68
00:08:11,280 --> 00:08:14,840
Maybe I wasn't clear enough.
I mean an "intimate" visitor.
69
00:08:15,000 --> 00:08:18,080
What intimate visitor?
Are you dumb? I just told you...
70
00:08:18,720 --> 00:08:21,040
-C'mon, c'mon.
-Stop messing around with me.
71
00:08:21,200 --> 00:08:24,520
Put the radio on.
72
00:08:38,160 --> 00:08:39,760
Mom...
73
00:08:41,200 --> 00:08:42,520
-Hello.
-Hi.
74
00:08:42,680 --> 00:08:44,920
Hello. Can you fill it up, please?
75
00:08:53,880 --> 00:08:56,440
-Want some coffee?
-No, I'm fine.
76
00:09:03,160 --> 00:09:04,520
-Fill it up?
-Yes, please.
77
00:09:04,680 --> 00:09:07,560
Somebody stuck chicken livers
in our mailbox on Friday.
78
00:09:08,760 --> 00:09:11,720
It was disgusting, and stinky.
79
00:09:11,880 --> 00:09:14,880
Mom doesn't want you to know
so you won't worry.
80
00:09:17,560 --> 00:09:21,240
If I could, I'd force you
to leave town. Today.
81
00:09:21,400 --> 00:09:24,080
-On our way back from Zaragoza.
-But you can't.
82
00:09:25,400 --> 00:09:27,160
They won't take me down.
83
00:09:27,320 --> 00:09:30,640
It's the townspeople, who else?
Kids.
84
00:09:31,840 --> 00:09:35,840
But if I catch one,
he'll have a story to tell the rest.
85
00:09:36,000 --> 00:09:38,160
Dad,
86
00:09:38,320 --> 00:09:40,480
why don't you bring the company here?
87
00:09:42,680 --> 00:09:45,120
Look at these fields, so peaceful.
88
00:09:46,280 --> 00:09:49,960
The highway's close, you'd be
in the Basque Country in no time.
89
00:09:50,120 --> 00:09:52,800
-Why not?
-Isn't it all a bit dry?
90
00:09:52,960 --> 00:09:55,200
But you can breathe here.
91
00:09:55,360 --> 00:09:58,560
There's also air, employees
and mechanics in our town.
92
00:09:58,720 --> 00:10:01,440
And drivers.
I don't know anyone here.
93
00:10:01,600 --> 00:10:03,240
I won't bother you anymore.
94
00:10:03,400 --> 00:10:06,040
If something serious
were to happen to you or mom
95
00:10:06,200 --> 00:10:10,240
-I'd never forgive myself.
-Don't be a fatalist.
96
00:10:10,400 --> 00:10:13,680
Your mother was right.
I shouldn't have told you.
97
00:10:13,840 --> 00:10:15,200
You can pay inside.
98
00:10:17,920 --> 00:10:19,480
I'll go pay.
99
00:10:46,760 --> 00:10:48,080
Hi guys.
100
00:10:49,560 --> 00:10:52,440
Good morning.
You're Patxi's friends, right?
101
00:10:52,600 --> 00:10:55,240
-Yes.
-The house is close by. Come in.
102
00:10:57,680 --> 00:11:00,640
The guy who lent us the room
is at the target's company.
103
00:11:00,800 --> 00:11:02,960
-What's his name?
-Andoni.
104
00:11:03,120 --> 00:11:05,920
He's a troublemaker
from the pro-independence union.
105
00:11:06,080 --> 00:11:08,680
This is the bedroom.
It isn't very big.
106
00:11:08,840 --> 00:11:11,760
It's more than enough.
But I need the keys to the flat.
107
00:11:11,920 --> 00:11:13,360
Take these.
108
00:11:14,320 --> 00:11:17,600
-I'll show you the flat.
-What else can you say about him?
109
00:11:17,760 --> 00:11:20,760
He doesn't have a fixed schedule.
You know he's the boss.
110
00:11:20,920 --> 00:11:23,560
He'll start and finish
whenever he feels like it.
111
00:11:23,720 --> 00:11:27,120
But he always takes the car:
a red Renault 21,
112
00:11:27,280 --> 00:11:30,520
San Sebastian license plate 2711-CF.
113
00:11:31,360 --> 00:11:34,320
Patxi, from Bar Arrano,
has paved the way for a while.
114
00:11:34,480 --> 00:11:38,320
No one in town will do
anything for him right now.
115
00:11:38,480 --> 00:11:40,520
Andoni says
he wakes up freaking early.
116
00:11:40,680 --> 00:11:42,680
At 1 to 1:30
he goes home for lunch.
117
00:11:42,840 --> 00:11:46,280
-Around 3:30 pm he goes back to work.
-Andoni knows everything.
118
00:11:46,440 --> 00:11:49,760
He can't stand him.
He'd kill him himself if we let him.
119
00:11:49,920 --> 00:11:53,160
The fight isn't about that
or destroying whoever we dislike.
120
00:11:53,320 --> 00:11:56,960
If it were, I'd shoot down Andoni
right now. I can't stand him.
121
00:11:57,120 --> 00:12:00,760
Okay, don't get upset.
Let Patxo explain.
122
00:12:00,920 --> 00:12:03,640
We can get him
when he comes in or out of his house.
123
00:12:03,800 --> 00:12:06,640
The first thing he does
is cross over to the garage.
124
00:12:06,800 --> 00:12:09,360
I know that.
I've been in it a thousand times.
125
00:12:09,520 --> 00:12:11,240
Shut the fuck up!
126
00:12:11,400 --> 00:12:14,880
On the bridge he'd be an easy target.
He has no way out.
127
00:12:16,400 --> 00:12:18,160
It'd be super easy to kidnap him.
128
00:12:18,320 --> 00:12:22,400
Yes, but we need infrastructure.
Where do we put him?
129
00:12:22,560 --> 00:12:25,280
And Txato would recognize me
with his eyes closed.
130
00:12:25,440 --> 00:12:28,040
He knows my voice. Forget it.
131
00:12:28,200 --> 00:12:31,120
I didn't say we would do it,
only it would be easy to.
132
00:12:31,280 --> 00:12:32,880
Then explain yourself better.
133
00:12:33,040 --> 00:12:35,920
We have to hit him
when he comes from or goes to work.
134
00:12:36,080 --> 00:12:39,280
He hasn't missed a day
of all of the days I've followed him.
135
00:12:40,520 --> 00:12:42,680
I don't know, I think...
136
00:12:42,840 --> 00:12:46,080
-What?
-It's very easy, Joxe Mari.
137
00:12:46,240 --> 00:12:49,720
We do it and leave without trouble.
What else do you want?
138
00:13:02,520 --> 00:13:06,000
I see the rain. You won't guess
what comes to mind.
139
00:13:06,160 --> 00:13:08,560
That it's raining like the day
dad was killed.
140
00:13:10,120 --> 00:13:11,760
How did you guess?
141
00:13:16,160 --> 00:13:18,480
-Are you sure you don't want company?
-No.
142
00:13:18,640 --> 00:13:20,160
Then I'll wait for you here.
143
00:13:20,320 --> 00:13:24,280
As you wish, but it'll take me
at least half an hour.
144
00:14:28,640 --> 00:14:32,640
I'm finally here.
You wouldn't believe how hard it was.
145
00:14:37,320 --> 00:14:39,920
It rains like the day you were killed.
146
00:14:46,680 --> 00:14:50,400
Strange how the mind works,
how the memories come and go.
147
00:14:50,560 --> 00:14:54,120
I was listening to the radio
this morning,
148
00:14:54,280 --> 00:14:57,440
they were talking
about the football match and so...
149
00:14:57,600 --> 00:15:00,760
Do you know what I've been
thinking about all day?
150
00:15:00,920 --> 00:15:04,280
About when we all went to Zaragoza
to visit Nerea.
151
00:15:05,320 --> 00:15:07,200
Do you remember?
152
00:15:07,360 --> 00:15:11,640
That was the last time
the four of us were together.
153
00:15:11,800 --> 00:15:13,560
I'll buzz you in.
154
00:15:15,320 --> 00:15:16,800
Hi.
155
00:15:17,960 --> 00:15:19,520
Coming!
156
00:15:22,840 --> 00:15:24,240
-Good morning.
-Hi.
157
00:15:24,400 --> 00:15:27,400
-Hi, Mom.
-Hi.
158
00:15:27,560 --> 00:15:30,920
-You can leave the bags there.
-Hi love.
159
00:15:31,080 --> 00:15:32,520
I'll show you the flat.
160
00:15:32,680 --> 00:15:35,680
Watch out, 'cause they'll check
if it's clean or not.
161
00:15:35,840 --> 00:15:38,840
-Here we go.
-I'll show you my room.
162
00:15:39,000 --> 00:15:41,040
I think I liked the other one better.
163
00:15:41,200 --> 00:15:44,160
-Yeah, this one's closer to campus.
-I guess.
164
00:15:45,760 --> 00:15:47,520
This is my room.
165
00:15:49,200 --> 00:15:50,520
It's really nice.
166
00:15:50,680 --> 00:15:53,840
-You know how to pick, sis.
-Where are your roommates?
167
00:15:54,000 --> 00:15:56,760
Not here.
They see their parents some weekends.
168
00:15:56,920 --> 00:15:59,000
Just like you do.
169
00:15:59,160 --> 00:16:01,440
I'll show you the rest of the flat.
170
00:16:01,600 --> 00:16:04,280
The living room is here to the right.
171
00:16:05,360 --> 00:16:08,560
The only snag is the old TV,
sometimes it doesn't work well.
172
00:16:08,720 --> 00:16:10,360
Good, less distractions then.
173
00:16:10,520 --> 00:16:13,840
-If you ever need anything, you know.
-Always the same.
174
00:16:14,000 --> 00:16:17,600
-You're being repetitive.
-Don't listen to her, Dad. Thank you.
175
00:16:17,760 --> 00:16:19,880
I'll show you the kitchen.
It's awesome.
176
00:16:20,040 --> 00:16:22,440
Okay. Come in.
177
00:16:22,600 --> 00:16:24,240
This way.
178
00:16:40,600 --> 00:16:42,400
What?
179
00:16:49,720 --> 00:16:51,920
We should find a place to eat.
180
00:16:52,080 --> 00:16:54,040
-Yes, we should.
-The game's at 5 pm.
181
00:16:54,200 --> 00:16:56,760
Wait a moment,
it's not even 12:30 yet.
182
00:16:56,920 --> 00:16:59,280
I want to swing by Pilar's Cathedral
to pray.
183
00:16:59,440 --> 00:17:02,120
Of course, "sister Bittori".
184
00:17:03,680 --> 00:17:05,480
Is that the miraculous one, Mom?
185
00:17:05,640 --> 00:17:08,080
No, that one's the French one, Lourdes.
186
00:17:08,240 --> 00:17:10,400
-What's this one do?
-What a question.
187
00:17:10,560 --> 00:17:13,600
-She's also miraculous, but less.
-Like little miracles?
188
00:17:13,760 --> 00:17:15,680
-Don't be silly.
-You had it coming.
189
00:17:15,840 --> 00:17:18,840
"Little miracles" sounds good.
Little miracles.
190
00:17:19,000 --> 00:17:21,240
-Dad...
-Ask someone.
191
00:17:21,400 --> 00:17:26,200
Even though you picked on me,
I went in and prayed to the Virgin.
192
00:17:26,360 --> 00:17:27,760
What are the odds,
193
00:17:27,920 --> 00:17:30,760
if someone had told me
that just a few days later,
194
00:17:30,920 --> 00:17:32,880
at the sight of you in your coffin,
195
00:17:33,040 --> 00:17:36,880
my faith would explode like that,
just like a soap bubble,
196
00:17:37,040 --> 00:17:39,040
it's unbelievable.
197
00:17:48,480 --> 00:17:51,280
Oh boy! I'll get to the point.
I have news today.
198
00:18:23,400 --> 00:18:25,280
Obey and you'll be fine.
199
00:19:04,880 --> 00:19:06,240
Get out.
200
00:19:36,080 --> 00:19:38,360
You'll untie yourself easily.
201
00:19:38,520 --> 00:19:42,320
But don't report the stolen car until
tomorrow or you'll have problems.
202
00:19:45,160 --> 00:19:47,360
Hail the free Basque Country!
203
00:20:41,360 --> 00:20:43,280
You or me?
204
00:20:43,440 --> 00:20:45,000
Fuck, me.
205
00:21:05,600 --> 00:21:07,000
Fucking stop!
206
00:21:07,160 --> 00:21:10,960
The other one has to move.
This one can't leave if he doesn't.
207
00:21:24,800 --> 00:21:26,480
It's me.
208
00:21:26,640 --> 00:21:28,840
Yes, I'm going home.
209
00:21:29,000 --> 00:21:30,720
That's why I'm calling.
210
00:21:31,640 --> 00:21:34,600
Yes, whatever.
I'm not very hungry, okay?
211
00:21:54,760 --> 00:21:56,440
Stay still, stay still!
212
00:21:56,600 --> 00:21:59,120
Goddamn it!
213
00:21:59,280 --> 00:22:01,680
Goddamn it! Go that way!
214
00:22:01,840 --> 00:22:05,160
Their luck would've been different
if Aldrich hadn't been hurt.
215
00:22:05,320 --> 00:22:08,920
If they won, they wouldn't have to
explain themselves so much.
216
00:22:12,240 --> 00:22:14,920
...Which pushes me to go further up
217
00:22:15,080 --> 00:22:17,960
Away from the ground
And takes me to heaven
218
00:22:18,120 --> 00:22:21,000
With one word...
219
00:22:34,440 --> 00:22:37,880
...There's no other reason
The sparrow's song
220
00:22:38,040 --> 00:22:41,360
Walks through my mind...
221
00:23:58,240 --> 00:24:00,160
Love
222
00:24:00,320 --> 00:24:03,080
A man's love
223
00:24:03,240 --> 00:24:05,640
White sugar, black salt...
224
00:24:24,480 --> 00:24:26,160
I love you.
225
00:24:26,320 --> 00:24:28,480
Don't ask why or why not
226
00:24:28,640 --> 00:24:30,400
It isn't me who's speaking...
227
00:24:30,560 --> 00:24:34,280
The best musical radio!
228
00:24:52,320 --> 00:24:54,480
Hey, Joxe Mari, you're back.
229
00:24:56,160 --> 00:24:58,120
I'm so happy to see you.
230
00:25:01,480 --> 00:25:03,240
I couldn't, a neighbor showed up.
231
00:25:06,760 --> 00:25:08,080
Let's go!
232
00:25:27,080 --> 00:25:30,280
-Why don't you turn the light on?
-Because I can see already.
233
00:25:31,360 --> 00:25:35,400
You won't believe who
I just ran into on the street.
234
00:25:35,560 --> 00:25:39,960
You could try for a month
and still wouldn't guess right.
235
00:25:40,120 --> 00:25:41,480
Codfish with peppers.
236
00:25:44,200 --> 00:25:46,160
I saw Joxe Mari.
237
00:25:49,400 --> 00:25:51,080
Did you talk?
238
00:25:51,240 --> 00:25:55,360
I did,
he left without saying a word.
239
00:26:02,200 --> 00:26:04,280
He's as strong as always.
240
00:26:10,200 --> 00:26:11,840
-He's in ETA.
-Who?
241
00:26:12,000 --> 00:26:13,520
Joxe Mari, who else?
242
00:26:15,240 --> 00:26:17,320
Are you sure he wasn't watching you?
243
00:26:17,480 --> 00:26:21,080
How could he?
Didn't I say I was with him?
244
00:26:21,240 --> 00:26:23,480
What part of watching is that?
245
00:26:23,640 --> 00:26:26,080
I don't know.
246
00:26:26,240 --> 00:26:30,160
-I don't like it at all.
-C'mon, don't be suspicious.
247
00:26:30,320 --> 00:26:33,200
It's too bad he's gone, because,
if he's really in ETA,
248
00:26:33,360 --> 00:26:36,480
we'd have someone who'd
connect us with their leaders.
249
00:26:36,640 --> 00:26:41,040
I would have a chance to explain
what the numbers really look like.
250
00:26:49,240 --> 00:26:51,880
...to be converted into shares
requested by banks.
251
00:26:52,040 --> 00:26:53,720
BBVA and Santander Bank...
252
00:26:53,880 --> 00:26:58,120
Hey, don't fall asleep,
or you're going to be late.
253
00:26:58,280 --> 00:27:01,400
There's still half an hour.
Don't harass me!
254
00:27:01,560 --> 00:27:04,880
-It's for your own good.
-...Vicente Lopez, age 42...
255
00:27:05,520 --> 00:27:07,760
My word, it's pouring.
256
00:27:08,720 --> 00:27:12,400
-Are you taking the bike?
-It wouldn't be the first time.
257
00:27:14,080 --> 00:27:16,560
Okay, off to the mine.
258
00:27:53,200 --> 00:27:56,080
FREE PRISONERS
GENERAL AMNESTY
259
00:28:06,200 --> 00:28:09,080
-What time is it?
-It's almost 4 pm.
260
00:28:10,400 --> 00:28:12,760
Did you oversleep?
261
00:28:19,200 --> 00:28:22,000
-Shit.
-Want a coffee?
262
00:28:22,160 --> 00:28:24,560
No, I'm fine with this.
263
00:28:42,400 --> 00:28:45,000
-See you tonight.
-Okay.
264
00:30:03,680 --> 00:30:05,600
"Hi Bittori.
265
00:30:05,760 --> 00:30:09,000
I'm writing to you
following my sister's advice.
266
00:30:10,440 --> 00:30:12,800
It wasn't me who shot your husband.
267
00:30:14,120 --> 00:30:17,880
But it doesn't matter who did,
since your husband was ETA's target.
268
00:30:19,600 --> 00:30:21,680
I apologize to you
and your children.
269
00:30:23,000 --> 00:30:25,040
-I'm very sorry."
-Help me!
270
00:30:25,200 --> 00:30:27,720
"If I could turn back time, I would.
271
00:30:27,880 --> 00:30:30,520
I can't, I'm sorry.
272
00:30:31,600 --> 00:30:33,360
I hope you can forgive me.
273
00:30:35,160 --> 00:30:37,640
I'm already paying my punishment.
274
00:30:37,800 --> 00:30:40,680
I wish you the best. Joxe Mari."
275
00:30:57,000 --> 00:30:59,200
What do you say to that? It's good.
276
00:31:09,800 --> 00:31:11,680
Oh, Txato, it's that...
277
00:31:12,880 --> 00:31:15,360
I needed those words so badly...
278
00:31:20,920 --> 00:31:23,400
I'll be reunited with you soon, but...
279
00:31:24,360 --> 00:31:27,520
but now I know I'll arrive in peace.
280
00:31:37,280 --> 00:31:38,600
Anyway, meanwhile,
281
00:31:38,760 --> 00:31:42,840
warm up the grave for me
just as you used to warm up the bed.
282
00:31:43,000 --> 00:31:46,240
Okay, I better go,
Xabier is waiting for me.
283
00:31:46,400 --> 00:31:47,720
Bye, Txato.
284
00:32:27,040 --> 00:32:28,800
It's raining like crazy.
285
00:32:28,960 --> 00:32:31,920
-Do you want to go anywhere else?
-No, no. Take me home.
286
00:32:33,680 --> 00:32:35,000
Dad says hi.
287
00:32:36,360 --> 00:32:39,480
-You enjoy talking to yourself, huh?
-It comforts me.
288
00:32:40,560 --> 00:32:43,440
If you think I'm crazy,
just know you might be wrong.
289
00:32:43,600 --> 00:32:45,360
I didn't say that.
290
00:32:46,400 --> 00:32:49,200
By the way, before I forget.
Txato told me
291
00:32:49,360 --> 00:32:52,880
to ask you when you'll marry,
since it's about time.
292
00:32:54,440 --> 00:32:57,640
Okay, Mom, now
I definitely think you're crazy.
293
00:33:44,440 --> 00:33:48,120
It's raining like crazy.
You won't be able to go out.
294
00:33:48,280 --> 00:33:50,640
We should call Celeste.
Tell her not to come.
295
00:33:59,880 --> 00:34:02,680
THERE'S SOMETHING YOU MUST KNOW
296
00:34:06,760 --> 00:34:08,280
Know what?
297
00:34:09,840 --> 00:34:11,480
What are you talking about?
298
00:34:15,640 --> 00:34:19,640
JOXE MARI APOLOGIZED TO HER
299
00:34:23,600 --> 00:34:25,320
Joxian.
300
00:34:26,520 --> 00:34:27,840
Did you know about this?
301
00:34:28,680 --> 00:34:31,360
Of course,
Arantxa told me before lunch.
302
00:34:31,520 --> 00:34:34,400
-Why didn't you say something?
-What's the difference?
303
00:34:35,560 --> 00:34:37,120
Isn't she telling you now?
304
00:34:37,280 --> 00:34:40,200
I was at the prison ten days ago!
305
00:34:40,360 --> 00:34:42,520
And Joxe Mari didn't say anything!
306
00:34:49,000 --> 00:34:52,000
HE DOESN'T DARE, HE'S AFRAID OF YOU
307
00:35:16,360 --> 00:35:19,760
Okay, tell me everything.
308
00:35:32,760 --> 00:35:36,760
HE ISN'T THE ONLY ONE
WHO APOLOGIZED
309
00:35:42,720 --> 00:35:44,560
Who else?
310
00:35:44,720 --> 00:35:46,040
You?
311
00:35:55,920 --> 00:35:57,800
Joxian,
312
00:35:57,960 --> 00:35:59,560
did you apologize to her?
313
00:36:05,960 --> 00:36:10,160
Yes. And to Txato too.
I went to see him at the grave.
314
00:36:13,480 --> 00:36:15,280
And now I'm going to take a nap.
315
00:36:40,280 --> 00:36:42,600
Great, Ignacio, great.
316
00:36:43,960 --> 00:36:45,920
You really stitched me up.
317
00:36:47,280 --> 00:36:49,880
It turns out in the end
I'm the bad one.
318
00:36:51,840 --> 00:36:54,040
You must know I don't agree.
319
00:36:56,360 --> 00:36:59,600
I don't think you're capable
of being our patron saint,
320
00:36:59,760 --> 00:37:01,880
this isn't the way.
321
00:37:04,280 --> 00:37:06,760
Why do we have to apologize?
322
00:37:08,800 --> 00:37:11,320
What about the GAL's killings?
323
00:37:11,480 --> 00:37:13,680
Did someone apologize for that?
324
00:37:14,720 --> 00:37:17,920
And for the tortures at
the police stations and headquarters,
325
00:37:18,080 --> 00:37:20,000
who apologized?
326
00:37:20,160 --> 00:37:21,960
And the prisoners' dispersal?
327
00:37:22,120 --> 00:37:25,360
And all the pain our nation
has gone through?
328
00:37:28,040 --> 00:37:29,600
No one.
329
00:37:33,480 --> 00:37:37,120
If what we were doing was so bad,
why didn't you stop us beforehand?
330
00:37:40,040 --> 00:37:43,840
You let us go on and it turns out
it was a worthless sacrifice...
331
00:37:45,680 --> 00:37:50,480
that thousands of us Basques
with our ways were being foolish.
332
00:37:55,280 --> 00:37:57,480
C'mon, Ignacio,
333
00:37:57,640 --> 00:37:59,400
you can do better.
334
00:38:01,200 --> 00:38:03,360
Get my daughter to stand up.
335
00:38:04,960 --> 00:38:09,200
Get my son out of jail,
or I won't speak to you ever again.
336
00:38:14,960 --> 00:38:17,640
Can't you see I'm suffering too?
337
00:39:26,000 --> 00:39:28,200
-Hi, Mom.
-Hello.
338
00:39:28,360 --> 00:39:30,600
-Here.
-Flowers?
339
00:39:30,760 --> 00:39:32,440
I'm not dead yet, you know.
340
00:39:33,440 --> 00:39:35,480
And your husband?
341
00:39:35,640 --> 00:39:38,400
-Somewhere.
-He's always somewhere.
342
00:39:40,200 --> 00:39:42,000
They smell good.
343
00:39:42,160 --> 00:39:46,440
Too bad you didn't bring them before.
I would've given them to your dad.
344
00:39:46,600 --> 00:39:51,040
Too bad.
Joxe Mari finally wrote me a letter.
345
00:39:53,320 --> 00:39:55,760
Isn't that what you wanted?
346
00:39:55,920 --> 00:39:57,840
And he apologized.
347
00:39:58,000 --> 00:40:00,240
I can die in peace now.
348
00:40:03,160 --> 00:40:05,080
I saw Arantxa the other day.
349
00:40:06,160 --> 00:40:09,880
It surprised me she knew more
about your health than Xabier or I.
350
00:40:10,040 --> 00:40:12,320
If the family doesn't communicate,
351
00:40:12,480 --> 00:40:15,120
one doesn't know about
the other's things.
352
00:40:17,720 --> 00:40:20,120
I called Dr. Arruabarrena...
353
00:40:20,280 --> 00:40:23,960
he said he'd arranged for Xabier
to explain everything.
354
00:40:24,120 --> 00:40:25,800
I'm still waiting for his call.
355
00:40:28,600 --> 00:40:31,680
It doesn't matter, I know what it is.
356
00:40:31,840 --> 00:40:34,080
And now you show up with the flowers.
357
00:40:35,240 --> 00:40:38,640
-You're quite the team.
-The flowers are just a gift, Mom.
358
00:40:38,800 --> 00:40:42,400
I don't want chemotherapy
or any of that, okay?
359
00:40:42,560 --> 00:40:46,320
I want to be reunited with your dad
once and for all, it's about time.
360
00:40:46,480 --> 00:40:49,400
And...
And you mustn't forbid me, okay?
361
00:40:49,560 --> 00:40:51,600
Why live an extra year or two?
362
00:40:51,760 --> 00:40:55,120
-Mom, things...
-I'm not done talking. And sit down.
363
00:41:03,560 --> 00:41:06,600
Don't worry about inheritance,
it's all sorted out.
364
00:41:06,760 --> 00:41:09,640
You don't have to argue
because you both get 50%.
365
00:41:09,800 --> 00:41:13,360
You bury me with dad in Polloe
366
00:41:13,520 --> 00:41:15,680
and put my coffin on top of his.
367
00:41:15,840 --> 00:41:18,640
And don't take my rings off, please.
368
00:41:18,800 --> 00:41:21,000
Put my white wedding shoes on me.
369
00:41:21,160 --> 00:41:25,240
They're easy to find,
in my bedroom closet.
370
00:41:25,400 --> 00:41:29,040
And also, importantly, you put
two obituaries in The Daily Basque :
371
00:41:29,200 --> 00:41:32,360
one in Spanish and one in Basque.
Dad's nickname
372
00:41:32,520 --> 00:41:34,800
must be in both of them.
373
00:41:34,960 --> 00:41:38,240
And no funeral,
I don't believe in God anymore.
374
00:41:38,400 --> 00:41:41,160
And also,
something very important I want to say.
375
00:41:41,320 --> 00:41:45,720
I mean, everything's important,
but this above all else.
376
00:41:45,880 --> 00:41:49,080
If you see that
the political situation calms down,
377
00:41:49,240 --> 00:41:51,520
you take us to our town's cemetery.
378
00:41:52,720 --> 00:41:56,800
I think that's all I wanted to say.
All done.
379
00:41:58,560 --> 00:42:01,600
-Did you talk with Xabier?
-How could I talk with Xabier?
380
00:42:01,760 --> 00:42:03,680
He'll crumble.
381
00:42:05,680 --> 00:42:09,120
You're a woman and I don't have
to explain certain things to you.
382
00:42:20,440 --> 00:42:22,200
I'll hold her and you rinse her.
383
00:42:22,360 --> 00:42:24,120
Yes, ma'am, as always.
384
00:42:25,280 --> 00:42:27,680
Girl, Jesus!
385
00:42:30,080 --> 00:42:33,400
-Let's see that neck.
-Hey! Hey.
386
00:42:33,560 --> 00:42:35,680
Let's see, this has to come off.
387
00:42:35,840 --> 00:42:38,280
Stop playing, c'mon.
You're like children.
388
00:42:38,440 --> 00:42:41,680
-Let's try not to drop her in the end.
-We won't drop her.
389
00:42:41,840 --> 00:42:43,160
Okay, there.
390
00:42:43,320 --> 00:42:46,280
-Help me put her bath robe on.
-Okay. It's over there.
391
00:42:46,440 --> 00:42:48,360
Hurry up, she'll get cold.
392
00:42:48,520 --> 00:42:49,960
There we go. Very good.
393
00:42:50,120 --> 00:42:53,680
C'mon, almost there, okay?
C'mon, c'mon. C'mon.
394
00:42:53,840 --> 00:42:57,240
-Hold on tight.
-Okay. One, two, three... Up.
395
00:42:57,400 --> 00:42:59,880
Up. Good job.
396
00:43:00,040 --> 00:43:03,120
Okay.
Do you have a good grip on her?
397
00:43:03,280 --> 00:43:06,600
Okay, let's go down. Okay.
One, two and three. Down.
398
00:43:06,760 --> 00:43:08,800
There, we got it.
399
00:43:08,960 --> 00:43:11,360
Let's put her bath robe on.
One sleeve on.
400
00:43:11,520 --> 00:43:14,880
C'mon, put your arm in the sleeve.
C'mon, here's the hole.
401
00:43:15,040 --> 00:43:18,080
C'mon, here. C'mon, girl.
Jesus! Try harder.
402
00:43:18,240 --> 00:43:19,560
Mom.
403
00:43:22,680 --> 00:43:25,160
Did I hear right or...?
404
00:43:33,280 --> 00:43:34,840
Mom.
405
00:43:40,360 --> 00:43:41,680
She said, "Mom."
406
00:43:42,880 --> 00:43:45,520
She said, "Mom." Twice.
407
00:43:46,680 --> 00:43:48,000
My little girl.
408
00:43:49,120 --> 00:43:51,400
My girl talked.
409
00:43:51,560 --> 00:43:54,680
My girl talked. My love...
410
00:44:07,520 --> 00:44:09,040
Mom.
411
00:44:13,200 --> 00:44:14,760
And you said, "Mom."
412
00:44:17,520 --> 00:44:21,280
When you were a baby, the first
thing you said was also, "Mom."
413
00:44:21,440 --> 00:44:23,120
A lot sooner than "Dad."
414
00:44:51,640 --> 00:44:53,200
"Coal"?
415
00:44:56,440 --> 00:44:58,480
No, this one isn't coming back.
416
00:45:46,480 --> 00:45:48,080
-Hello?
-Mom.
417
00:45:48,240 --> 00:45:51,840
Hi, son. It's so late
I was worried. How are you?
418
00:45:52,000 --> 00:45:55,360
-Alright. And you?
-We're very happy.
419
00:45:55,520 --> 00:45:58,440
Very happy, my dear.
Beyond words.
420
00:45:59,880 --> 00:46:02,600
Your sister said, "Mom" this morning.
421
00:46:04,160 --> 00:46:07,080
Yes, yes,
we could understand her perfectly.
422
00:46:07,240 --> 00:46:11,040
-She might learn how to talk again.
-Wow, that's amazing.
423
00:46:11,200 --> 00:46:12,720
I'm so happy for you.
424
00:46:14,840 --> 00:46:16,720
So, is it a holiday there already?
425
00:46:16,880 --> 00:46:19,080
Yes, but not what it used to be.
426
00:46:19,240 --> 00:46:22,000
All they do now
is set off firecrackers,
427
00:46:22,160 --> 00:46:24,960
make noise and drink.
I haven't slept all night.
428
00:46:25,120 --> 00:46:26,440
How about you?
429
00:46:26,600 --> 00:46:30,200
-How are you? Any news or...?
-Nothing.
430
00:46:31,360 --> 00:46:34,160
I went to the doctor and...
431
00:46:34,320 --> 00:46:37,480
and I'm having hemorrhoid surgery.
I can't take it anymore.
432
00:46:37,640 --> 00:46:39,200
I see,
433
00:46:39,360 --> 00:46:41,800
and will those southern doctors
do a good job?
434
00:46:41,960 --> 00:46:43,800
-When you having it?
-I hope soon.
435
00:46:43,960 --> 00:46:46,080
This heat is intense...
436
00:46:46,240 --> 00:46:49,520
Okay, let's see if they'll let me
be with you at the hospital.
437
00:46:49,680 --> 00:46:52,000
It's beeping now.
438
00:46:52,160 --> 00:46:54,720
-Bye, Mom.
-Hey, ask if I can go...
439
00:47:59,880 --> 00:48:01,880
Hi Bittori! Hello!
440
00:48:02,040 --> 00:48:04,000
Goodbye, goodbye.
441
00:48:44,720 --> 00:48:48,720
"Let's read from the Apostle
Saint Paul to the Corinthians..."
442
00:49:05,680 --> 00:49:07,880
It's a great start, Ignacio.
443
00:49:08,920 --> 00:49:10,600
But, as you'll understand,
444
00:49:10,760 --> 00:49:14,720
to say something and to mean it,
445
00:49:14,880 --> 00:49:19,000
are two different things.
We expect more.
446
00:49:21,040 --> 00:49:24,080
And for Joxe Mari, please,
fix his hemorrhoids.
447
00:49:24,240 --> 00:49:25,720
That's all I ask of you,
448
00:49:25,880 --> 00:49:29,080
because I get the feeling
you don't want to set him free.
449
00:49:43,080 --> 00:49:44,400
Hello ladies.
450
00:49:44,560 --> 00:49:47,600
So good to see you, Mrs. Bittori.
451
00:49:47,760 --> 00:49:49,440
You're not going to believe it.
452
00:49:49,600 --> 00:49:51,960
Arantxa spoke for the first time.
453
00:49:52,120 --> 00:49:55,040
-She said, "Mom" today.
-Really?
454
00:50:04,920 --> 00:50:09,280
You're going to make it. You'll talk
and walk again, you'll see.
455
00:50:09,440 --> 00:50:11,280
Don't give up.
456
00:50:14,360 --> 00:50:16,960
I have to go
or I won't make it to the bakery.
457
00:50:17,120 --> 00:50:19,200
You got this, love. See you.
458
00:50:19,840 --> 00:50:21,880
-Goodbye, ma'am.
-Bye, love.
459
00:50:27,280 --> 00:50:29,080
-Hello, Miren.
-See you later.
34812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.