All language subtitles for Patria - Temporada 1 [HDTV 720p][Cap.108][AC3 5.1 Castellano]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,240 --> 00:00:58,360 EPISODE 8: "SUNDAY MORNING" 2 00:01:24,560 --> 00:01:25,880 Come on. 3 00:01:26,040 --> 00:01:29,360 "Spots". When are they letting you out? 4 00:01:30,760 --> 00:01:34,160 -Saturday. -Do you want to earn five euros? 5 00:01:34,320 --> 00:01:36,880 It depends on what I have to do. 6 00:01:37,040 --> 00:01:38,920 Drop a letter in the mail. 7 00:01:39,960 --> 00:01:41,720 That's ten euros. 8 00:02:08,120 --> 00:02:09,560 Here's one from your town. 9 00:02:11,680 --> 00:02:13,000 Fuck... 10 00:02:23,520 --> 00:02:27,280 He has a truck company next to the river, close to my dad's garden. 11 00:02:28,400 --> 00:02:30,320 I didn't know he wasn't paying. 12 00:02:31,400 --> 00:02:32,880 Bastard! 13 00:02:37,560 --> 00:02:41,160 We could start with him. We know him and he's easy to locate. 14 00:02:41,320 --> 00:02:45,120 First we have to see where he goes, at what time, with who and all that. 15 00:02:46,240 --> 00:02:48,320 Maybe you don't like the thought. 16 00:02:48,480 --> 00:02:50,840 Since he's from your town, it changes things. 17 00:02:51,480 --> 00:02:55,400 What? I don't care where the enemy's from, not even if he's family. 18 00:02:56,280 --> 00:02:59,680 -If we have to hit him, we hit him. -Okay. 19 00:03:11,800 --> 00:03:14,440 I was in that house all the time when I was a kid. 20 00:03:18,320 --> 00:03:19,720 I won't do the monitoring. 21 00:03:19,880 --> 00:03:22,480 The town knows me and it would be too risky. 22 00:03:26,040 --> 00:03:27,480 Start the car. 23 00:03:41,480 --> 00:03:43,640 Go in and ask for Patxi. He's the waiter. 24 00:03:43,800 --> 00:03:46,480 If he's not there, just leave. 25 00:03:46,640 --> 00:03:49,600 -I'll wait for you here. -Okay. 26 00:04:29,360 --> 00:04:31,960 -All done. -Patxi is the fucking boss. 27 00:04:32,120 --> 00:04:34,480 -A fucking cool guy. -Start the car. 28 00:04:34,640 --> 00:04:36,160 You can tell me on the way. 29 00:04:36,320 --> 00:04:38,880 He's going to get us a flat in town. 30 00:05:28,480 --> 00:05:30,320 "Hi Bittori..." 31 00:06:11,400 --> 00:06:12,760 Hello? 32 00:06:12,920 --> 00:06:14,520 -He wrote me a letter. -What? 33 00:06:14,680 --> 00:06:16,640 Joxe Mari wrote me a letter. 34 00:06:16,800 --> 00:06:18,600 Can you take me to the cemetery? 35 00:06:18,760 --> 00:06:21,560 Mom, don't you see it's pouring? 36 00:06:21,720 --> 00:06:24,720 I have to share some important things with dad. 37 00:06:24,880 --> 00:06:26,440 Mom, please... 38 00:06:26,600 --> 00:06:28,880 C'mon, will you take me or do I call a cab? 39 00:06:29,960 --> 00:06:33,680 I'll go. But it'll take me an hour. I still have some patients. 40 00:06:33,840 --> 00:06:37,240 -That's okay. I'll wait for you. -Ok. See you later, Mom. 41 00:06:48,560 --> 00:06:50,640 There he is. 42 00:06:53,200 --> 00:06:56,360 -Let's go! -Where's the nurse? 43 00:06:56,520 --> 00:06:59,920 Her name is Aranzazu, Mom. She's not coming in the end. 44 00:07:00,080 --> 00:07:03,240 They changed her shift at the hospital at the last minute. 45 00:07:03,400 --> 00:07:06,120 -Where you taking all that? -I told her already, 46 00:07:06,280 --> 00:07:08,880 -but she wouldn't listen. -How could I not bring 47 00:07:09,040 --> 00:07:11,280 food to Nerea the time we go to Zaragoza? 48 00:07:11,440 --> 00:07:14,240 To Nerea and the whole neighborhood. 49 00:07:19,440 --> 00:07:21,920 It's not that much. Don't be so sure. Listen. 50 00:07:22,080 --> 00:07:25,440 The squid I prepared last night, tomato sauce, 51 00:07:25,600 --> 00:07:28,000 green beans, which, by the way, 52 00:07:28,160 --> 00:07:30,440 -were 280 pesetas/kilo. -Shit. 53 00:07:30,600 --> 00:07:32,680 I asked him if they "played music". 54 00:07:32,840 --> 00:07:36,040 Tolosa's baked beans and some cold meats. 55 00:07:36,200 --> 00:07:39,840 You should've told me sooner, I could've brought a truck. 56 00:07:40,000 --> 00:07:42,880 -Is our daughter starving? -Keep your mouth shut. 57 00:07:43,040 --> 00:07:46,600 -Why do I have to shut up? -Because you're not her mother. 58 00:07:46,760 --> 00:07:48,520 -Wow! -And because I say so. 59 00:07:48,680 --> 00:07:51,560 Mom, I think that if we show up directly at her place, 60 00:07:51,720 --> 00:07:54,160 Nerea will think it's a cleaning inspection. 61 00:07:54,320 --> 00:07:56,080 Being clean never killed anyone. 62 00:07:56,240 --> 00:07:58,680 I know, Mom, but she has roommates 63 00:07:58,840 --> 00:08:01,680 and we can't barge into her flat like we were 64 00:08:01,840 --> 00:08:04,400 -a bunch of inspectors. -I didn't said that! 65 00:08:05,240 --> 00:08:06,640 What if she has a visitor? 66 00:08:06,800 --> 00:08:08,200 Why would she? 67 00:08:08,360 --> 00:08:11,120 I told you she knows we're all going until Thursday. 68 00:08:11,280 --> 00:08:14,840 Maybe I wasn't clear enough. I mean an "intimate" visitor. 69 00:08:15,000 --> 00:08:18,080 What intimate visitor? Are you dumb? I just told you... 70 00:08:18,720 --> 00:08:21,040 -C'mon, c'mon. -Stop messing around with me. 71 00:08:21,200 --> 00:08:24,520 Put the radio on. 72 00:08:38,160 --> 00:08:39,760 Mom... 73 00:08:41,200 --> 00:08:42,520 -Hello. -Hi. 74 00:08:42,680 --> 00:08:44,920 Hello. Can you fill it up, please? 75 00:08:53,880 --> 00:08:56,440 -Want some coffee? -No, I'm fine. 76 00:09:03,160 --> 00:09:04,520 -Fill it up? -Yes, please. 77 00:09:04,680 --> 00:09:07,560 Somebody stuck chicken livers in our mailbox on Friday. 78 00:09:08,760 --> 00:09:11,720 It was disgusting, and stinky. 79 00:09:11,880 --> 00:09:14,880 Mom doesn't want you to know so you won't worry. 80 00:09:17,560 --> 00:09:21,240 If I could, I'd force you to leave town. Today. 81 00:09:21,400 --> 00:09:24,080 -On our way back from Zaragoza. -But you can't. 82 00:09:25,400 --> 00:09:27,160 They won't take me down. 83 00:09:27,320 --> 00:09:30,640 It's the townspeople, who else? Kids. 84 00:09:31,840 --> 00:09:35,840 But if I catch one, he'll have a story to tell the rest. 85 00:09:36,000 --> 00:09:38,160 Dad, 86 00:09:38,320 --> 00:09:40,480 why don't you bring the company here? 87 00:09:42,680 --> 00:09:45,120 Look at these fields, so peaceful. 88 00:09:46,280 --> 00:09:49,960 The highway's close, you'd be in the Basque Country in no time. 89 00:09:50,120 --> 00:09:52,800 -Why not? -Isn't it all a bit dry? 90 00:09:52,960 --> 00:09:55,200 But you can breathe here. 91 00:09:55,360 --> 00:09:58,560 There's also air, employees and mechanics in our town. 92 00:09:58,720 --> 00:10:01,440 And drivers. I don't know anyone here. 93 00:10:01,600 --> 00:10:03,240 I won't bother you anymore. 94 00:10:03,400 --> 00:10:06,040 If something serious were to happen to you or mom 95 00:10:06,200 --> 00:10:10,240 -I'd never forgive myself. -Don't be a fatalist. 96 00:10:10,400 --> 00:10:13,680 Your mother was right. I shouldn't have told you. 97 00:10:13,840 --> 00:10:15,200 You can pay inside. 98 00:10:17,920 --> 00:10:19,480 I'll go pay. 99 00:10:46,760 --> 00:10:48,080 Hi guys. 100 00:10:49,560 --> 00:10:52,440 Good morning. You're Patxi's friends, right? 101 00:10:52,600 --> 00:10:55,240 -Yes. -The house is close by. Come in. 102 00:10:57,680 --> 00:11:00,640 The guy who lent us the room is at the target's company. 103 00:11:00,800 --> 00:11:02,960 -What's his name? -Andoni. 104 00:11:03,120 --> 00:11:05,920 He's a troublemaker from the pro-independence union. 105 00:11:06,080 --> 00:11:08,680 This is the bedroom. It isn't very big. 106 00:11:08,840 --> 00:11:11,760 It's more than enough. But I need the keys to the flat. 107 00:11:11,920 --> 00:11:13,360 Take these. 108 00:11:14,320 --> 00:11:17,600 -I'll show you the flat. -What else can you say about him? 109 00:11:17,760 --> 00:11:20,760 He doesn't have a fixed schedule. You know he's the boss. 110 00:11:20,920 --> 00:11:23,560 He'll start and finish whenever he feels like it. 111 00:11:23,720 --> 00:11:27,120 But he always takes the car: a red Renault 21, 112 00:11:27,280 --> 00:11:30,520 San Sebastian license plate 2711-CF. 113 00:11:31,360 --> 00:11:34,320 Patxi, from Bar Arrano, has paved the way for a while. 114 00:11:34,480 --> 00:11:38,320 No one in town will do anything for him right now. 115 00:11:38,480 --> 00:11:40,520 Andoni says he wakes up freaking early. 116 00:11:40,680 --> 00:11:42,680 At 1 to 1:30 he goes home for lunch. 117 00:11:42,840 --> 00:11:46,280 -Around 3:30 pm he goes back to work. -Andoni knows everything. 118 00:11:46,440 --> 00:11:49,760 He can't stand him. He'd kill him himself if we let him. 119 00:11:49,920 --> 00:11:53,160 The fight isn't about that or destroying whoever we dislike. 120 00:11:53,320 --> 00:11:56,960 If it were, I'd shoot down Andoni right now. I can't stand him. 121 00:11:57,120 --> 00:12:00,760 Okay, don't get upset. Let Patxo explain. 122 00:12:00,920 --> 00:12:03,640 We can get him when he comes in or out of his house. 123 00:12:03,800 --> 00:12:06,640 The first thing he does is cross over to the garage. 124 00:12:06,800 --> 00:12:09,360 I know that. I've been in it a thousand times. 125 00:12:09,520 --> 00:12:11,240 Shut the fuck up! 126 00:12:11,400 --> 00:12:14,880 On the bridge he'd be an easy target. He has no way out. 127 00:12:16,400 --> 00:12:18,160 It'd be super easy to kidnap him. 128 00:12:18,320 --> 00:12:22,400 Yes, but we need infrastructure. Where do we put him? 129 00:12:22,560 --> 00:12:25,280 And Txato would recognize me with his eyes closed. 130 00:12:25,440 --> 00:12:28,040 He knows my voice. Forget it. 131 00:12:28,200 --> 00:12:31,120 I didn't say we would do it, only it would be easy to. 132 00:12:31,280 --> 00:12:32,880 Then explain yourself better. 133 00:12:33,040 --> 00:12:35,920 We have to hit him when he comes from or goes to work. 134 00:12:36,080 --> 00:12:39,280 He hasn't missed a day of all of the days I've followed him. 135 00:12:40,520 --> 00:12:42,680 I don't know, I think... 136 00:12:42,840 --> 00:12:46,080 -What? -It's very easy, Joxe Mari. 137 00:12:46,240 --> 00:12:49,720 We do it and leave without trouble. What else do you want? 138 00:13:02,520 --> 00:13:06,000 I see the rain. You won't guess what comes to mind. 139 00:13:06,160 --> 00:13:08,560 That it's raining like the day dad was killed. 140 00:13:10,120 --> 00:13:11,760 How did you guess? 141 00:13:16,160 --> 00:13:18,480 -Are you sure you don't want company? -No. 142 00:13:18,640 --> 00:13:20,160 Then I'll wait for you here. 143 00:13:20,320 --> 00:13:24,280 As you wish, but it'll take me at least half an hour. 144 00:14:28,640 --> 00:14:32,640 I'm finally here. You wouldn't believe how hard it was. 145 00:14:37,320 --> 00:14:39,920 It rains like the day you were killed. 146 00:14:46,680 --> 00:14:50,400 Strange how the mind works, how the memories come and go. 147 00:14:50,560 --> 00:14:54,120 I was listening to the radio this morning, 148 00:14:54,280 --> 00:14:57,440 they were talking about the football match and so... 149 00:14:57,600 --> 00:15:00,760 Do you know what I've been thinking about all day? 150 00:15:00,920 --> 00:15:04,280 About when we all went to Zaragoza to visit Nerea. 151 00:15:05,320 --> 00:15:07,200 Do you remember? 152 00:15:07,360 --> 00:15:11,640 That was the last time the four of us were together. 153 00:15:11,800 --> 00:15:13,560 I'll buzz you in. 154 00:15:15,320 --> 00:15:16,800 Hi. 155 00:15:17,960 --> 00:15:19,520 Coming! 156 00:15:22,840 --> 00:15:24,240 -Good morning. -Hi. 157 00:15:24,400 --> 00:15:27,400 -Hi, Mom. -Hi. 158 00:15:27,560 --> 00:15:30,920 -You can leave the bags there. -Hi love. 159 00:15:31,080 --> 00:15:32,520 I'll show you the flat. 160 00:15:32,680 --> 00:15:35,680 Watch out, 'cause they'll check if it's clean or not. 161 00:15:35,840 --> 00:15:38,840 -Here we go. -I'll show you my room. 162 00:15:39,000 --> 00:15:41,040 I think I liked the other one better. 163 00:15:41,200 --> 00:15:44,160 -Yeah, this one's closer to campus. -I guess. 164 00:15:45,760 --> 00:15:47,520 This is my room. 165 00:15:49,200 --> 00:15:50,520 It's really nice. 166 00:15:50,680 --> 00:15:53,840 -You know how to pick, sis. -Where are your roommates? 167 00:15:54,000 --> 00:15:56,760 Not here. They see their parents some weekends. 168 00:15:56,920 --> 00:15:59,000 Just like you do. 169 00:15:59,160 --> 00:16:01,440 I'll show you the rest of the flat. 170 00:16:01,600 --> 00:16:04,280 The living room is here to the right. 171 00:16:05,360 --> 00:16:08,560 The only snag is the old TV, sometimes it doesn't work well. 172 00:16:08,720 --> 00:16:10,360 Good, less distractions then. 173 00:16:10,520 --> 00:16:13,840 -If you ever need anything, you know. -Always the same. 174 00:16:14,000 --> 00:16:17,600 -You're being repetitive. -Don't listen to her, Dad. Thank you. 175 00:16:17,760 --> 00:16:19,880 I'll show you the kitchen. It's awesome. 176 00:16:20,040 --> 00:16:22,440 Okay. Come in. 177 00:16:22,600 --> 00:16:24,240 This way. 178 00:16:40,600 --> 00:16:42,400 What? 179 00:16:49,720 --> 00:16:51,920 We should find a place to eat. 180 00:16:52,080 --> 00:16:54,040 -Yes, we should. -The game's at 5 pm. 181 00:16:54,200 --> 00:16:56,760 Wait a moment, it's not even 12:30 yet. 182 00:16:56,920 --> 00:16:59,280 I want to swing by Pilar's Cathedral to pray. 183 00:16:59,440 --> 00:17:02,120 Of course, "sister Bittori". 184 00:17:03,680 --> 00:17:05,480 Is that the miraculous one, Mom? 185 00:17:05,640 --> 00:17:08,080 No, that one's the French one, Lourdes. 186 00:17:08,240 --> 00:17:10,400 -What's this one do? -What a question. 187 00:17:10,560 --> 00:17:13,600 -She's also miraculous, but less. -Like little miracles? 188 00:17:13,760 --> 00:17:15,680 -Don't be silly. -You had it coming. 189 00:17:15,840 --> 00:17:18,840 "Little miracles" sounds good. Little miracles. 190 00:17:19,000 --> 00:17:21,240 -Dad... -Ask someone. 191 00:17:21,400 --> 00:17:26,200 Even though you picked on me, I went in and prayed to the Virgin. 192 00:17:26,360 --> 00:17:27,760 What are the odds, 193 00:17:27,920 --> 00:17:30,760 if someone had told me that just a few days later, 194 00:17:30,920 --> 00:17:32,880 at the sight of you in your coffin, 195 00:17:33,040 --> 00:17:36,880 my faith would explode like that, just like a soap bubble, 196 00:17:37,040 --> 00:17:39,040 it's unbelievable. 197 00:17:48,480 --> 00:17:51,280 Oh boy! I'll get to the point. I have news today. 198 00:18:23,400 --> 00:18:25,280 Obey and you'll be fine. 199 00:19:04,880 --> 00:19:06,240 Get out. 200 00:19:36,080 --> 00:19:38,360 You'll untie yourself easily. 201 00:19:38,520 --> 00:19:42,320 But don't report the stolen car until tomorrow or you'll have problems. 202 00:19:45,160 --> 00:19:47,360 Hail the free Basque Country! 203 00:20:41,360 --> 00:20:43,280 You or me? 204 00:20:43,440 --> 00:20:45,000 Fuck, me. 205 00:21:05,600 --> 00:21:07,000 Fucking stop! 206 00:21:07,160 --> 00:21:10,960 The other one has to move. This one can't leave if he doesn't. 207 00:21:24,800 --> 00:21:26,480 It's me. 208 00:21:26,640 --> 00:21:28,840 Yes, I'm going home. 209 00:21:29,000 --> 00:21:30,720 That's why I'm calling. 210 00:21:31,640 --> 00:21:34,600 Yes, whatever. I'm not very hungry, okay? 211 00:21:54,760 --> 00:21:56,440 Stay still, stay still! 212 00:21:56,600 --> 00:21:59,120 Goddamn it! 213 00:21:59,280 --> 00:22:01,680 Goddamn it! Go that way! 214 00:22:01,840 --> 00:22:05,160 Their luck would've been different if Aldrich hadn't been hurt. 215 00:22:05,320 --> 00:22:08,920 If they won, they wouldn't have to explain themselves so much. 216 00:22:12,240 --> 00:22:14,920 ...Which pushes me to go further up 217 00:22:15,080 --> 00:22:17,960 Away from the ground And takes me to heaven 218 00:22:18,120 --> 00:22:21,000 With one word... 219 00:22:34,440 --> 00:22:37,880 ...There's no other reason The sparrow's song 220 00:22:38,040 --> 00:22:41,360 Walks through my mind... 221 00:23:58,240 --> 00:24:00,160 Love 222 00:24:00,320 --> 00:24:03,080 A man's love 223 00:24:03,240 --> 00:24:05,640 White sugar, black salt... 224 00:24:24,480 --> 00:24:26,160 I love you. 225 00:24:26,320 --> 00:24:28,480 Don't ask why or why not 226 00:24:28,640 --> 00:24:30,400 It isn't me who's speaking... 227 00:24:30,560 --> 00:24:34,280 The best musical radio! 228 00:24:52,320 --> 00:24:54,480 Hey, Joxe Mari, you're back. 229 00:24:56,160 --> 00:24:58,120 I'm so happy to see you. 230 00:25:01,480 --> 00:25:03,240 I couldn't, a neighbor showed up. 231 00:25:06,760 --> 00:25:08,080 Let's go! 232 00:25:27,080 --> 00:25:30,280 -Why don't you turn the light on? -Because I can see already. 233 00:25:31,360 --> 00:25:35,400 You won't believe who I just ran into on the street. 234 00:25:35,560 --> 00:25:39,960 You could try for a month and still wouldn't guess right. 235 00:25:40,120 --> 00:25:41,480 Codfish with peppers. 236 00:25:44,200 --> 00:25:46,160 I saw Joxe Mari. 237 00:25:49,400 --> 00:25:51,080 Did you talk? 238 00:25:51,240 --> 00:25:55,360 I did, he left without saying a word. 239 00:26:02,200 --> 00:26:04,280 He's as strong as always. 240 00:26:10,200 --> 00:26:11,840 -He's in ETA. -Who? 241 00:26:12,000 --> 00:26:13,520 Joxe Mari, who else? 242 00:26:15,240 --> 00:26:17,320 Are you sure he wasn't watching you? 243 00:26:17,480 --> 00:26:21,080 How could he? Didn't I say I was with him? 244 00:26:21,240 --> 00:26:23,480 What part of watching is that? 245 00:26:23,640 --> 00:26:26,080 I don't know. 246 00:26:26,240 --> 00:26:30,160 -I don't like it at all. -C'mon, don't be suspicious. 247 00:26:30,320 --> 00:26:33,200 It's too bad he's gone, because, if he's really in ETA, 248 00:26:33,360 --> 00:26:36,480 we'd have someone who'd connect us with their leaders. 249 00:26:36,640 --> 00:26:41,040 I would have a chance to explain what the numbers really look like. 250 00:26:49,240 --> 00:26:51,880 ...to be converted into shares requested by banks. 251 00:26:52,040 --> 00:26:53,720 BBVA and Santander Bank... 252 00:26:53,880 --> 00:26:58,120 Hey, don't fall asleep, or you're going to be late. 253 00:26:58,280 --> 00:27:01,400 There's still half an hour. Don't harass me! 254 00:27:01,560 --> 00:27:04,880 -It's for your own good. -...Vicente Lopez, age 42... 255 00:27:05,520 --> 00:27:07,760 My word, it's pouring. 256 00:27:08,720 --> 00:27:12,400 -Are you taking the bike? -It wouldn't be the first time. 257 00:27:14,080 --> 00:27:16,560 Okay, off to the mine. 258 00:27:53,200 --> 00:27:56,080 FREE PRISONERS GENERAL AMNESTY 259 00:28:06,200 --> 00:28:09,080 -What time is it? -It's almost 4 pm. 260 00:28:10,400 --> 00:28:12,760 Did you oversleep? 261 00:28:19,200 --> 00:28:22,000 -Shit. -Want a coffee? 262 00:28:22,160 --> 00:28:24,560 No, I'm fine with this. 263 00:28:42,400 --> 00:28:45,000 -See you tonight. -Okay. 264 00:30:03,680 --> 00:30:05,600 "Hi Bittori. 265 00:30:05,760 --> 00:30:09,000 I'm writing to you following my sister's advice. 266 00:30:10,440 --> 00:30:12,800 It wasn't me who shot your husband. 267 00:30:14,120 --> 00:30:17,880 But it doesn't matter who did, since your husband was ETA's target. 268 00:30:19,600 --> 00:30:21,680 I apologize to you and your children. 269 00:30:23,000 --> 00:30:25,040 -I'm very sorry." -Help me! 270 00:30:25,200 --> 00:30:27,720 "If I could turn back time, I would. 271 00:30:27,880 --> 00:30:30,520 I can't, I'm sorry. 272 00:30:31,600 --> 00:30:33,360 I hope you can forgive me. 273 00:30:35,160 --> 00:30:37,640 I'm already paying my punishment. 274 00:30:37,800 --> 00:30:40,680 I wish you the best. Joxe Mari." 275 00:30:57,000 --> 00:30:59,200 What do you say to that? It's good. 276 00:31:09,800 --> 00:31:11,680 Oh, Txato, it's that... 277 00:31:12,880 --> 00:31:15,360 I needed those words so badly... 278 00:31:20,920 --> 00:31:23,400 I'll be reunited with you soon, but... 279 00:31:24,360 --> 00:31:27,520 but now I know I'll arrive in peace. 280 00:31:37,280 --> 00:31:38,600 Anyway, meanwhile, 281 00:31:38,760 --> 00:31:42,840 warm up the grave for me just as you used to warm up the bed. 282 00:31:43,000 --> 00:31:46,240 Okay, I better go, Xabier is waiting for me. 283 00:31:46,400 --> 00:31:47,720 Bye, Txato. 284 00:32:27,040 --> 00:32:28,800 It's raining like crazy. 285 00:32:28,960 --> 00:32:31,920 -Do you want to go anywhere else? -No, no. Take me home. 286 00:32:33,680 --> 00:32:35,000 Dad says hi. 287 00:32:36,360 --> 00:32:39,480 -You enjoy talking to yourself, huh? -It comforts me. 288 00:32:40,560 --> 00:32:43,440 If you think I'm crazy, just know you might be wrong. 289 00:32:43,600 --> 00:32:45,360 I didn't say that. 290 00:32:46,400 --> 00:32:49,200 By the way, before I forget. Txato told me 291 00:32:49,360 --> 00:32:52,880 to ask you when you'll marry, since it's about time. 292 00:32:54,440 --> 00:32:57,640 Okay, Mom, now I definitely think you're crazy. 293 00:33:44,440 --> 00:33:48,120 It's raining like crazy. You won't be able to go out. 294 00:33:48,280 --> 00:33:50,640 We should call Celeste. Tell her not to come. 295 00:33:59,880 --> 00:34:02,680 THERE'S SOMETHING YOU MUST KNOW 296 00:34:06,760 --> 00:34:08,280 Know what? 297 00:34:09,840 --> 00:34:11,480 What are you talking about? 298 00:34:15,640 --> 00:34:19,640 JOXE MARI APOLOGIZED TO HER 299 00:34:23,600 --> 00:34:25,320 Joxian. 300 00:34:26,520 --> 00:34:27,840 Did you know about this? 301 00:34:28,680 --> 00:34:31,360 Of course, Arantxa told me before lunch. 302 00:34:31,520 --> 00:34:34,400 -Why didn't you say something? -What's the difference? 303 00:34:35,560 --> 00:34:37,120 Isn't she telling you now? 304 00:34:37,280 --> 00:34:40,200 I was at the prison ten days ago! 305 00:34:40,360 --> 00:34:42,520 And Joxe Mari didn't say anything! 306 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 HE DOESN'T DARE, HE'S AFRAID OF YOU 307 00:35:16,360 --> 00:35:19,760 Okay, tell me everything. 308 00:35:32,760 --> 00:35:36,760 HE ISN'T THE ONLY ONE WHO APOLOGIZED 309 00:35:42,720 --> 00:35:44,560 Who else? 310 00:35:44,720 --> 00:35:46,040 You? 311 00:35:55,920 --> 00:35:57,800 Joxian, 312 00:35:57,960 --> 00:35:59,560 did you apologize to her? 313 00:36:05,960 --> 00:36:10,160 Yes. And to Txato too. I went to see him at the grave. 314 00:36:13,480 --> 00:36:15,280 And now I'm going to take a nap. 315 00:36:40,280 --> 00:36:42,600 Great, Ignacio, great. 316 00:36:43,960 --> 00:36:45,920 You really stitched me up. 317 00:36:47,280 --> 00:36:49,880 It turns out in the end I'm the bad one. 318 00:36:51,840 --> 00:36:54,040 You must know I don't agree. 319 00:36:56,360 --> 00:36:59,600 I don't think you're capable of being our patron saint, 320 00:36:59,760 --> 00:37:01,880 this isn't the way. 321 00:37:04,280 --> 00:37:06,760 Why do we have to apologize? 322 00:37:08,800 --> 00:37:11,320 What about the GAL's killings? 323 00:37:11,480 --> 00:37:13,680 Did someone apologize for that? 324 00:37:14,720 --> 00:37:17,920 And for the tortures at the police stations and headquarters, 325 00:37:18,080 --> 00:37:20,000 who apologized? 326 00:37:20,160 --> 00:37:21,960 And the prisoners' dispersal? 327 00:37:22,120 --> 00:37:25,360 And all the pain our nation has gone through? 328 00:37:28,040 --> 00:37:29,600 No one. 329 00:37:33,480 --> 00:37:37,120 If what we were doing was so bad, why didn't you stop us beforehand? 330 00:37:40,040 --> 00:37:43,840 You let us go on and it turns out it was a worthless sacrifice... 331 00:37:45,680 --> 00:37:50,480 that thousands of us Basques with our ways were being foolish. 332 00:37:55,280 --> 00:37:57,480 C'mon, Ignacio, 333 00:37:57,640 --> 00:37:59,400 you can do better. 334 00:38:01,200 --> 00:38:03,360 Get my daughter to stand up. 335 00:38:04,960 --> 00:38:09,200 Get my son out of jail, or I won't speak to you ever again. 336 00:38:14,960 --> 00:38:17,640 Can't you see I'm suffering too? 337 00:39:26,000 --> 00:39:28,200 -Hi, Mom. -Hello. 338 00:39:28,360 --> 00:39:30,600 -Here. -Flowers? 339 00:39:30,760 --> 00:39:32,440 I'm not dead yet, you know. 340 00:39:33,440 --> 00:39:35,480 And your husband? 341 00:39:35,640 --> 00:39:38,400 -Somewhere. -He's always somewhere. 342 00:39:40,200 --> 00:39:42,000 They smell good. 343 00:39:42,160 --> 00:39:46,440 Too bad you didn't bring them before. I would've given them to your dad. 344 00:39:46,600 --> 00:39:51,040 Too bad. Joxe Mari finally wrote me a letter. 345 00:39:53,320 --> 00:39:55,760 Isn't that what you wanted? 346 00:39:55,920 --> 00:39:57,840 And he apologized. 347 00:39:58,000 --> 00:40:00,240 I can die in peace now. 348 00:40:03,160 --> 00:40:05,080 I saw Arantxa the other day. 349 00:40:06,160 --> 00:40:09,880 It surprised me she knew more about your health than Xabier or I. 350 00:40:10,040 --> 00:40:12,320 If the family doesn't communicate, 351 00:40:12,480 --> 00:40:15,120 one doesn't know about the other's things. 352 00:40:17,720 --> 00:40:20,120 I called Dr. Arruabarrena... 353 00:40:20,280 --> 00:40:23,960 he said he'd arranged for Xabier to explain everything. 354 00:40:24,120 --> 00:40:25,800 I'm still waiting for his call. 355 00:40:28,600 --> 00:40:31,680 It doesn't matter, I know what it is. 356 00:40:31,840 --> 00:40:34,080 And now you show up with the flowers. 357 00:40:35,240 --> 00:40:38,640 -You're quite the team. -The flowers are just a gift, Mom. 358 00:40:38,800 --> 00:40:42,400 I don't want chemotherapy or any of that, okay? 359 00:40:42,560 --> 00:40:46,320 I want to be reunited with your dad once and for all, it's about time. 360 00:40:46,480 --> 00:40:49,400 And... And you mustn't forbid me, okay? 361 00:40:49,560 --> 00:40:51,600 Why live an extra year or two? 362 00:40:51,760 --> 00:40:55,120 -Mom, things... -I'm not done talking. And sit down. 363 00:41:03,560 --> 00:41:06,600 Don't worry about inheritance, it's all sorted out. 364 00:41:06,760 --> 00:41:09,640 You don't have to argue because you both get 50%. 365 00:41:09,800 --> 00:41:13,360 You bury me with dad in Polloe 366 00:41:13,520 --> 00:41:15,680 and put my coffin on top of his. 367 00:41:15,840 --> 00:41:18,640 And don't take my rings off, please. 368 00:41:18,800 --> 00:41:21,000 Put my white wedding shoes on me. 369 00:41:21,160 --> 00:41:25,240 They're easy to find, in my bedroom closet. 370 00:41:25,400 --> 00:41:29,040 And also, importantly, you put two obituaries in The Daily Basque : 371 00:41:29,200 --> 00:41:32,360 one in Spanish and one in Basque. Dad's nickname 372 00:41:32,520 --> 00:41:34,800 must be in both of them. 373 00:41:34,960 --> 00:41:38,240 And no funeral, I don't believe in God anymore. 374 00:41:38,400 --> 00:41:41,160 And also, something very important I want to say. 375 00:41:41,320 --> 00:41:45,720 I mean, everything's important, but this above all else. 376 00:41:45,880 --> 00:41:49,080 If you see that the political situation calms down, 377 00:41:49,240 --> 00:41:51,520 you take us to our town's cemetery. 378 00:41:52,720 --> 00:41:56,800 I think that's all I wanted to say. All done. 379 00:41:58,560 --> 00:42:01,600 -Did you talk with Xabier? -How could I talk with Xabier? 380 00:42:01,760 --> 00:42:03,680 He'll crumble. 381 00:42:05,680 --> 00:42:09,120 You're a woman and I don't have to explain certain things to you. 382 00:42:20,440 --> 00:42:22,200 I'll hold her and you rinse her. 383 00:42:22,360 --> 00:42:24,120 Yes, ma'am, as always. 384 00:42:25,280 --> 00:42:27,680 Girl, Jesus! 385 00:42:30,080 --> 00:42:33,400 -Let's see that neck. -Hey! Hey. 386 00:42:33,560 --> 00:42:35,680 Let's see, this has to come off. 387 00:42:35,840 --> 00:42:38,280 Stop playing, c'mon. You're like children. 388 00:42:38,440 --> 00:42:41,680 -Let's try not to drop her in the end. -We won't drop her. 389 00:42:41,840 --> 00:42:43,160 Okay, there. 390 00:42:43,320 --> 00:42:46,280 -Help me put her bath robe on. -Okay. It's over there. 391 00:42:46,440 --> 00:42:48,360 Hurry up, she'll get cold. 392 00:42:48,520 --> 00:42:49,960 There we go. Very good. 393 00:42:50,120 --> 00:42:53,680 C'mon, almost there, okay? C'mon, c'mon. C'mon. 394 00:42:53,840 --> 00:42:57,240 -Hold on tight. -Okay. One, two, three... Up. 395 00:42:57,400 --> 00:42:59,880 Up. Good job. 396 00:43:00,040 --> 00:43:03,120 Okay. Do you have a good grip on her? 397 00:43:03,280 --> 00:43:06,600 Okay, let's go down. Okay. One, two and three. Down. 398 00:43:06,760 --> 00:43:08,800 There, we got it. 399 00:43:08,960 --> 00:43:11,360 Let's put her bath robe on. One sleeve on. 400 00:43:11,520 --> 00:43:14,880 C'mon, put your arm in the sleeve. C'mon, here's the hole. 401 00:43:15,040 --> 00:43:18,080 C'mon, here. C'mon, girl. Jesus! Try harder. 402 00:43:18,240 --> 00:43:19,560 Mom. 403 00:43:22,680 --> 00:43:25,160 Did I hear right or...? 404 00:43:33,280 --> 00:43:34,840 Mom. 405 00:43:40,360 --> 00:43:41,680 She said, "Mom." 406 00:43:42,880 --> 00:43:45,520 She said, "Mom." Twice. 407 00:43:46,680 --> 00:43:48,000 My little girl. 408 00:43:49,120 --> 00:43:51,400 My girl talked. 409 00:43:51,560 --> 00:43:54,680 My girl talked. My love... 410 00:44:07,520 --> 00:44:09,040 Mom. 411 00:44:13,200 --> 00:44:14,760 And you said, "Mom." 412 00:44:17,520 --> 00:44:21,280 When you were a baby, the first thing you said was also, "Mom." 413 00:44:21,440 --> 00:44:23,120 A lot sooner than "Dad." 414 00:44:51,640 --> 00:44:53,200 "Coal"? 415 00:44:56,440 --> 00:44:58,480 No, this one isn't coming back. 416 00:45:46,480 --> 00:45:48,080 -Hello? -Mom. 417 00:45:48,240 --> 00:45:51,840 Hi, son. It's so late I was worried. How are you? 418 00:45:52,000 --> 00:45:55,360 -Alright. And you? -We're very happy. 419 00:45:55,520 --> 00:45:58,440 Very happy, my dear. Beyond words. 420 00:45:59,880 --> 00:46:02,600 Your sister said, "Mom" this morning. 421 00:46:04,160 --> 00:46:07,080 Yes, yes, we could understand her perfectly. 422 00:46:07,240 --> 00:46:11,040 -She might learn how to talk again. -Wow, that's amazing. 423 00:46:11,200 --> 00:46:12,720 I'm so happy for you. 424 00:46:14,840 --> 00:46:16,720 So, is it a holiday there already? 425 00:46:16,880 --> 00:46:19,080 Yes, but not what it used to be. 426 00:46:19,240 --> 00:46:22,000 All they do now is set off firecrackers, 427 00:46:22,160 --> 00:46:24,960 make noise and drink. I haven't slept all night. 428 00:46:25,120 --> 00:46:26,440 How about you? 429 00:46:26,600 --> 00:46:30,200 -How are you? Any news or...? -Nothing. 430 00:46:31,360 --> 00:46:34,160 I went to the doctor and... 431 00:46:34,320 --> 00:46:37,480 and I'm having hemorrhoid surgery. I can't take it anymore. 432 00:46:37,640 --> 00:46:39,200 I see, 433 00:46:39,360 --> 00:46:41,800 and will those southern doctors do a good job? 434 00:46:41,960 --> 00:46:43,800 -When you having it? -I hope soon. 435 00:46:43,960 --> 00:46:46,080 This heat is intense... 436 00:46:46,240 --> 00:46:49,520 Okay, let's see if they'll let me be with you at the hospital. 437 00:46:49,680 --> 00:46:52,000 It's beeping now. 438 00:46:52,160 --> 00:46:54,720 -Bye, Mom. -Hey, ask if I can go... 439 00:47:59,880 --> 00:48:01,880 Hi Bittori! Hello! 440 00:48:02,040 --> 00:48:04,000 Goodbye, goodbye. 441 00:48:44,720 --> 00:48:48,720 "Let's read from the Apostle Saint Paul to the Corinthians..." 442 00:49:05,680 --> 00:49:07,880 It's a great start, Ignacio. 443 00:49:08,920 --> 00:49:10,600 But, as you'll understand, 444 00:49:10,760 --> 00:49:14,720 to say something and to mean it, 445 00:49:14,880 --> 00:49:19,000 are two different things. We expect more. 446 00:49:21,040 --> 00:49:24,080 And for Joxe Mari, please, fix his hemorrhoids. 447 00:49:24,240 --> 00:49:25,720 That's all I ask of you, 448 00:49:25,880 --> 00:49:29,080 because I get the feeling you don't want to set him free. 449 00:49:43,080 --> 00:49:44,400 Hello ladies. 450 00:49:44,560 --> 00:49:47,600 So good to see you, Mrs. Bittori. 451 00:49:47,760 --> 00:49:49,440 You're not going to believe it. 452 00:49:49,600 --> 00:49:51,960 Arantxa spoke for the first time. 453 00:49:52,120 --> 00:49:55,040 -She said, "Mom" today. -Really? 454 00:50:04,920 --> 00:50:09,280 You're going to make it. You'll talk and walk again, you'll see. 455 00:50:09,440 --> 00:50:11,280 Don't give up. 456 00:50:14,360 --> 00:50:16,960 I have to go or I won't make it to the bakery. 457 00:50:17,120 --> 00:50:19,200 You got this, love. See you. 458 00:50:19,840 --> 00:50:21,880 -Goodbye, ma'am. -Bye, love. 459 00:50:27,280 --> 00:50:29,080 -Hello, Miren. -See you later. 34812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.