All language subtitles for Pasqualino Settebellezze aka Seven Beauties (1975) EN-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:07,870
SJU SKĂNHETER
2
00:00:49,382 --> 00:00:50,906
De som inte gör det
njuta ...
3
00:00:51,084 --> 00:00:54,349
Àven nÀr de skrattar.
Ă
h, ja.
4
00:00:58,191 --> 00:01:00,284
De som dyrkar
företagets image ...
5
00:01:00,827 --> 00:01:05,958
inte vet att de fungerar
för nĂ„gon annan. Ă
h, ja.
6
00:01:08,501 --> 00:01:13,097
De som borde ha
har skjutits i vaggan.
7
00:01:13,673 --> 00:01:16,005
Pow! Ă
h, ja.
8
00:01:16,776 --> 00:01:18,835
De som sÀger
följ mig till framgÄng ...
9
00:01:19,345 --> 00:01:25,250
men döda mig om jag misslyckas,
sĂ„ att sĂ€ga. Ă
h, ja.
10
00:01:28,788 --> 00:01:30,949
De som sÀger
vi italienare ...
11
00:01:31,224 --> 00:01:33,784
Àr största he-men
pĂ„ jorden. Ă
h, ja.
12
00:01:36,362 --> 00:01:37,329
De som Àr
frÄn Rom ...
13
00:01:39,065 --> 00:01:40,862
de som sÀger,
det Àr för mig.
14
00:01:43,336 --> 00:01:45,998
De som sÀger, du vet
vad jag menar. Ă
h, ja.
15
00:01:47,440 --> 00:01:49,271
De som röstar
för rÀtt ...
16
00:01:49,409 --> 00:01:51,206
eftersom de Àr trötta
med strejker. Ă
h, ja.
17
00:01:52,679 --> 00:01:55,512
De som röstar vita
för att inte bli smutsig.
18
00:01:56,716 --> 00:02:00,880
De som aldrig fÄr
involverad i politik.
19
00:02:01,321 --> 00:02:02,379
Ă
h, ja.
20
00:02:02,922 --> 00:02:06,221
De som sÀger, var lugna.
Lugna.
21
00:02:07,794 --> 00:02:09,352
De som fortfarande
stödja kungen.
22
00:02:10,930 --> 00:02:13,524
De som sÀger,
ja, sir. Ă
h, ja.
23
00:02:16,903 --> 00:02:21,363
De som Àlskar
stÄr i sina stövlar ...
24
00:02:21,541 --> 00:02:24,135
och förestÀll dig att de Àr
i en lyxig sÀng.
25
00:02:26,446 --> 00:02:30,382
De som tror
Kristus Àr jultomten ...
26
00:02:30,550 --> 00:02:31,676
som en ung man. Ă
h, ja.
27
00:02:34,654 --> 00:02:36,918
De som sÀger:
Ă
h, vad fan.
28
00:02:39,359 --> 00:02:40,792
De som var dÀr.
29
00:02:41,895 --> 00:02:45,797
De som tror
i allt...
30
00:02:46,199 --> 00:02:47,393
Ă€ven i Gud.
31
00:02:48,902 --> 00:02:52,099
De som lyssnar pÄ
nationalsĂ„ng. Ă
h, ja.
32
00:02:52,639 --> 00:02:54,231
De som Àlskar
deras land.
33
00:02:56,976 --> 00:03:02,608
De som fortsÀtter,
bara för att se hur det kommer att sluta.
34
00:03:02,815 --> 00:03:03,645
Ă
h, ja.
35
00:03:05,852 --> 00:03:09,379
De som Àr i sopor
fram till hĂ€r. Ă
h, ja.
36
00:03:10,957 --> 00:03:15,519
De som sover gott,
Ă€ven med cancer. Ă
h, ja.
37
00:03:16,963 --> 00:03:22,026
De som inte ens nu gör det
tror att vÀrlden Àr rund.
38
00:03:22,335 --> 00:03:24,599
Ă
h, ja. Ă
h, ja.
39
00:03:25,705 --> 00:03:28,765
De som Àr rÀdda
av att flyga. Ă
h, ja.
40
00:03:29,976 --> 00:03:34,242
De som aldrig har haft
en dödlig olycka. Ă
h, ja.
41
00:03:35,114 --> 00:03:36,638
De som har haft en.
42
00:03:37,684 --> 00:03:40,744
De som pÄ en viss
punkt i deras liv ...
43
00:03:41,187 --> 00:03:45,385
skapa ett hemligt vapen,
Kristus. Ă
h, ja.
44
00:03:47,026 --> 00:03:48,687
De som alltid Àr
stÄr vid baren.
45
00:03:50,096 --> 00:03:52,223
De som alltid Àr
i Schweiz.
46
00:03:54,067 --> 00:03:58,197
De som började tidigt,
har inte kommit ...
47
00:03:58,571 --> 00:04:01,938
och vet inte att de inte Àr det
ska. Ă
h, ja.
48
00:04:04,577 --> 00:04:08,980
De som tappar krig
av deras tÀnder.
49
00:04:10,617 --> 00:04:13,643
De som sÀger,
allt Àr fel hÀr.
50
00:04:15,288 --> 00:04:19,816
De som sÀger, lÄt oss nu
alla har ett gott skratt.
51
00:04:20,159 --> 00:04:21,592
Ă
h, ja.
52
00:04:23,663 --> 00:04:24,960
Ă
h, ja.
53
00:04:27,300 --> 00:04:28,597
Ă
h, ja.
54
00:04:30,970 --> 00:04:32,164
Ă
h, ja.
55
00:04:32,505 --> 00:04:34,063
Vad i helvete...
56
00:04:34,641 --> 00:04:38,077
-Min Gud!
-Jesus! Jesus!
57
00:04:38,945 --> 00:04:40,003
Du Àr italiensk.
58
00:04:41,547 --> 00:04:43,276
Och du ... vem Àr du?
59
00:04:44,217 --> 00:04:45,946
-SÄg du pÄ det tÄget?
-Ja, jag hade det.
60
00:04:48,354 --> 00:04:50,219
Förbannade elÀndiga skogar.
61
00:04:50,657 --> 00:04:52,022
Du skrÀmde mig till döds.
62
00:04:53,693 --> 00:04:55,092
Dessa tyskar, först
de skjuter
63
00:04:55,261 --> 00:04:56,353
och sedan frÄga, vem Àr dÀr?
64
00:04:56,829 --> 00:04:58,456
Du sÀger till mig.
65
00:04:59,699 --> 00:05:01,667
Du kanske kan berÀtta för mig
var i helvete vi Àr.
66
00:05:02,402 --> 00:05:04,302
Jag skulle sÀga att det Àr Tyskland, va.
67
00:05:05,071 --> 00:05:07,505
Hur som helst, vad jag sÀger Àr
vi har det bÀttre hÀr ...
68
00:05:07,674 --> 00:05:08,971
-... Àn pÄ tÄget.
-Det Àr sÀkert.
69
00:05:09,242 --> 00:05:11,369
Det tÄget Àr
en masugn.
70
00:05:11,978 --> 00:05:14,606
-DÄlig jÀvel.
-Ja, stackars dem.
71
00:05:15,715 --> 00:05:18,548
Du vet, jag Àr inte
riktigt sÄrad.
72
00:05:18,918 --> 00:05:21,352
Jag mÄste vara en desertör,
eller vÀrre ... nu.
73
00:05:21,621 --> 00:05:23,418
VĂ€rre. Ingen tvekan om det.
74
00:05:23,589 --> 00:05:25,682
Falsar ett sÄr ...
75
00:05:27,126 --> 00:05:27,990
I alla fall...
76
00:05:29,228 --> 00:05:31,093
Det Àr ganska bra.
Det ser riktigt ut, min pojke.
77
00:05:31,397 --> 00:05:34,662
Jag rÀddade mig sjÀlv,
men jag fick hjÀlp ...
78
00:05:34,834 --> 00:05:38,429
av en död man, kan
hans sjÀl vilar i fred.
79
00:05:39,505 --> 00:05:40,972
Med all respekt
för de döda ...
80
00:05:41,140 --> 00:05:42,471
Jag var tvungen att ta hans bandage.
81
00:05:43,176 --> 00:05:47,135
IstÀllet för att vara i
Stalingrad, jag Àr hÀr.
82
00:05:49,349 --> 00:05:53,479
SÄ jag sa till mina mÀn:
vart Àr vi pÄ vÀg?
83
00:05:54,187 --> 00:05:56,382
Vad gör vi,
springer runt sÄ hÀr?
84
00:05:56,823 --> 00:05:58,188
Vem vill gÄ runt
dödande?
85
00:05:58,524 --> 00:06:02,358
Nu gĂ„r vi. Ă
ka hem.
Du kan inte arbeta för mÀnniskor ...
86
00:06:02,528 --> 00:06:03,756
som skickar dig hit
med kartongskor.
87
00:06:04,497 --> 00:06:06,328
HÀr, var nÀr du blÄser
din nÀsa fÄr du ...
88
00:06:06,499 --> 00:06:08,899
en kristallkrona,
och nÀr du skit ...
89
00:06:09,068 --> 00:06:10,763
du fÄr istappar.
90
00:06:11,504 --> 00:06:15,873
SÄ jag tog tvÄ lastbilar
och skickade mÀnnen hem.
91
00:06:16,376 --> 00:06:20,574
Jag hoppas att de lyckades.
92
00:06:22,248 --> 00:06:24,341
De skulle ha haft mig
sköt imorgon.
93
00:06:24,584 --> 00:06:26,848
Jag hatar militÀren
domstolar hÀr.
94
00:06:28,888 --> 00:06:32,915
-Hur lÀnge Àr den hÀr floden!
-Det mÄste vara Rhen.
95
00:06:33,493 --> 00:06:35,927
-Var Àr det?
-Det Àr fortfarande i Tyskland.
96
00:06:36,329 --> 00:06:37,887
DÄ Àr det fortfarande
en smÀrta i röven.
97
00:08:15,328 --> 00:08:16,158
Attans!
98
00:08:17,196 --> 00:08:20,893
-Vilka var de?
-Kanske Àr de judar.
99
00:08:21,467 --> 00:08:24,368
-Det Àr omöjligt.
-Det Àr möjligt...
100
00:08:24,637 --> 00:08:26,764
och vi rÄkar vara som
skyldiga som de Àr.
101
00:08:26,939 --> 00:08:28,270
Vi Àr medbrottslingar till dem
ruttna skit.
102
00:08:28,841 --> 00:08:33,437
Varför tror du
att vi Àr medbrottslingar?
103
00:08:33,813 --> 00:08:36,179
För att vi inte lyckades
ett ljud...
104
00:08:36,482 --> 00:08:37,881
kom inte ut och spottade
i deras ansikten.
105
00:08:38,284 --> 00:08:39,717
Vi skulle kunna ha,
men vi sprang istÀllet.
106
00:08:40,052 --> 00:08:42,543
Det Àr galet.
Hur kunde vi ha det?
107
00:08:43,089 --> 00:08:47,253
De hade kommit efter oss
och vi skulle skjutas.
108
00:08:47,426 --> 00:08:48,518
Nyttelöst sjÀlvmord.
109
00:08:48,794 --> 00:08:50,352
Nej, det skulle det inte
har varit vÀrdelös ...
110
00:08:51,230 --> 00:08:54,165
för inför
vissa saker du har ...
111
00:08:54,333 --> 00:08:56,995
att sÀga nej, och istÀllet
Jag sa ja...
112
00:08:57,637 --> 00:09:00,105
till Mussolini, till tjÀnst,
och till allt skit.
113
00:09:01,207 --> 00:09:02,265
I det hÀr kriget har jag dödat ...
114
00:09:02,942 --> 00:09:05,069
jÀvelar som jag inte ens kÀnde till.
115
00:09:05,778 --> 00:09:09,805
Jag dödade före kriget,
men jag hade mina skÀl.
116
00:09:10,182 --> 00:09:12,241
Jag dödar som en idiot,
utan anledning.
117
00:09:13,786 --> 00:09:14,946
Gjorde det för en kvinna.
118
00:09:20,293 --> 00:09:21,760
Jag dödade för en kvinna ...
119
00:09:23,262 --> 00:09:24,229
En kvinna...
120
00:11:19,445 --> 00:11:20,776
Hon mÄste skoja!
121
00:11:20,946 --> 00:11:22,038
Vad mer vill du ha?
122
00:11:25,718 --> 00:11:26,912
Stick i vÀg!
123
00:11:27,219 --> 00:11:29,813
LÄt oss se dig dansa ...
124
00:11:31,090 --> 00:11:32,114
gÄ krÄka!
125
00:11:35,161 --> 00:11:37,220
Stick i vÀg! GÄ och dö.
126
00:12:03,589 --> 00:12:07,616
Vad sÀgs om att lÄta mig
kittla dig överallt?
127
00:12:08,728 --> 00:12:10,821
Du kan kittla din mamma!
128
00:12:17,336 --> 00:12:20,897
Jag ger dig nÄgot,
sÄ tryck inte.
129
00:12:21,607 --> 00:12:23,074
Inget lÀtt om mig!
130
00:12:24,143 --> 00:12:27,670
-Vad en jÀvla!
-Vi vill ha mer!
131
00:12:30,883 --> 00:12:33,477
Vad vill du att jag ska göra?
DĂ€r! DĂ€r!
132
00:12:36,288 --> 00:12:37,380
Ge oss mer!
133
00:12:37,757 --> 00:12:40,590
-Ta av den!
-Kom igen!
134
00:12:41,227 --> 00:12:44,094
Glöm det! Knulla dig!
135
00:12:44,463 --> 00:12:45,794
DĂ€r! DĂ€r!
136
00:12:53,472 --> 00:12:55,030
-Pasqualino!
-LÄt oss prata, Concetti.
137
00:12:56,008 --> 00:12:58,238
Titta pÄ dig sjÀlv
i spegeln.
138
00:12:58,511 --> 00:13:01,344
FortsÀtt, ta en titt
pÄ dig sjÀlv.
139
00:13:01,781 --> 00:13:04,807
Ăr du söt?
Nej, du Àr inte söt.
140
00:13:05,017 --> 00:13:06,678
Du Àr inte ens intelligent.
141
00:13:06,986 --> 00:13:08,510
Bland mamma och vÄra systrar ...
142
00:13:08,687 --> 00:13:09,676
det finns inte ett öre.
143
00:13:10,689 --> 00:13:12,748
Jag Àr den enda mannen i
hus med Ätta kvinnor ...
144
00:13:13,392 --> 00:13:15,257
det finns en sak
Jag har försökt att försvara.
145
00:13:15,594 --> 00:13:17,619
En sak, vÄr Àra!
146
00:13:20,466 --> 00:13:22,934
För att försvara och skydda
den Àra sÄ gott jag kan ...
147
00:13:24,103 --> 00:13:26,367
inte Àr den största eller
vÀrldens starkaste man.
148
00:13:26,705 --> 00:13:29,105
Jag bÀr den hÀr saken,
Jag bÀr den hÀr pistolen.
149
00:13:29,441 --> 00:13:31,341
De vet om det och
de mÄste respektera oss.
150
00:13:32,111 --> 00:13:34,204
Och du ful,
elÀndig gris ...
151
00:13:34,380 --> 00:13:36,041
lÀgg dina motbjudande lÄr
visas ...
152
00:13:36,215 --> 00:13:38,240
i en musikal ...
153
00:13:39,051 --> 00:13:40,882
för att den elaka rÄttan
sa att han skulle göra dig kÀnd.
154
00:13:42,054 --> 00:13:44,614
Den smutsiga jÀvelen vem
hjÀlpte till att komma igÄng ...
155
00:13:44,790 --> 00:13:48,817
och gav dig det hÀr jobbet.
Jag dödar honom.
156
00:13:48,994 --> 00:13:51,121
-Nej!
-Jag skjuter honom.
157
00:13:51,330 --> 00:13:53,696
Du fÄr inte! Jag ber dig.
Han ska gifta sig med mig!
158
00:13:53,866 --> 00:13:56,494
Han lovade!
Jag fortsÀtter 37.
159
00:13:56,669 --> 00:13:58,466
Jag ska bli snurrare!
160
00:13:59,038 --> 00:14:00,232
BÀttre en snurrare Àn
en hora!
161
00:14:00,406 --> 00:14:01,634
-Jag mÄste döda honom.
-Nej!
162
00:14:01,941 --> 00:14:03,203
Potono gifter sig med mig.
163
00:14:03,609 --> 00:14:05,474
Först gör han mig
nÄgon...
164
00:14:05,611 --> 00:14:07,169
-... dÄ hans brud.
-NÄgon!
165
00:14:07,379 --> 00:14:08,778
NÄgon! Kom igen...
166
00:14:09,081 --> 00:14:11,311
Titta pÄ dig sjÀlv,
en kvÀvande krÄka.
167
00:14:11,550 --> 00:14:13,245
Hörde du inte dem?
168
00:14:13,586 --> 00:14:15,952
Vanhedrande! Vilken skam!
Jag dödar den Potono!
169
00:14:16,121 --> 00:14:18,180
Nej, jag Àr klar! jag har
ett mycket bÀttre kontrakt.
170
00:14:18,324 --> 00:14:20,315
Han hjÀlper mig att sjunga
pÄ Club Margarita ...
171
00:14:20,492 --> 00:14:22,858
dÄ kommer han att gifta sig med mig.
Han gav ett löfte.
172
00:14:23,062 --> 00:14:24,552
Han Àlskar mig vÀldigt mycket.
173
00:14:26,131 --> 00:14:29,191
En mÄnad, va?
Jag ger honom en mÄnad ...
174
00:14:29,368 --> 00:14:30,892
för att rÀta upp saker.
175
00:14:31,203 --> 00:14:34,604
VÄrt hus fÄr inte vara det
vanÀra.
176
00:14:34,773 --> 00:14:36,434
Du förstÄr, idiot ?!
FörstÄ?
177
00:14:37,710 --> 00:14:39,871
FörestÀll dig den Àldsta
blir en hora!
178
00:14:40,045 --> 00:14:41,637
Vad kommer de andra att göra,
bli horor?
179
00:14:42,114 --> 00:14:44,708
Han har en mÄnad till
att gifta sig med dig...
180
00:14:44,884 --> 00:14:47,717
eller jag dödar honom.
181
00:14:48,587 --> 00:14:50,350
Ordet Pasqualino
Sju skönheter.
182
00:14:51,523 --> 00:14:52,820
FörstÄr du?
183
00:15:21,887 --> 00:15:24,321
Rosina, min nejlika.
184
00:15:24,924 --> 00:15:26,687
Kommer precis upp, Pasqualino.
185
00:15:38,837 --> 00:15:42,329
Fan Francesco! Trots allt
den hÀr gÄngen i Afrika.
186
00:15:42,808 --> 00:15:44,537
Nu skickar de honom
till Spanien.
187
00:15:45,744 --> 00:15:48,508
Vi behövde ett nytt krig.
Det rÀckte inte förra gÄngen.
188
00:15:48,747 --> 00:15:50,408
Nu ska vi aldrig gifta oss.
189
00:15:50,883 --> 00:15:54,284
Ge inte upp hoppet. Eftersom
med Guds hjÀlp ...
190
00:15:54,453 --> 00:15:56,580
han kan fortfarande ha tur
tillrÀckligt för att fÄ ett fint sÄr ...
191
00:15:56,822 --> 00:15:57,948
i benet eller armen.
192
00:15:58,791 --> 00:16:00,725
Du skulle fÄ pension
för livet och du skulle vara instÀlld.
193
00:16:00,893 --> 00:16:02,588
-Vad sÀger du?
-Eller tappar han ett öga.
194
00:16:03,095 --> 00:16:05,723
Vilket galet prat, mamma!
195
00:16:05,965 --> 00:16:08,695
Hej mamma, vi tycker inte om det
sÄdana turolyckor ...
196
00:16:08,867 --> 00:16:11,836
-... i vÄr familj.
-Ja sjÀlvklart.
197
00:16:12,938 --> 00:16:14,496
Det gÄr över.
198
00:16:17,109 --> 00:16:18,098
Mormor.
199
00:16:19,812 --> 00:16:21,279
Grova upp madrasserna.
200
00:16:26,819 --> 00:16:29,253
Pasqualino,
lÀmna den i lÄdan.
201
00:16:29,488 --> 00:16:31,080
Letar du efter problem?
202
00:16:31,457 --> 00:16:34,153
Hej mamma, det blir inte
du i trubbel ...
203
00:16:34,860 --> 00:16:36,657
De lÀr sig att frukta dig,
och respektera dig.
204
00:16:37,496 --> 00:16:39,487
Och tro mig,
de respekterar mig alla.
205
00:16:41,767 --> 00:16:44,998
UrsÀkta oss ett ögonblick,
familjeföretag.
206
00:16:46,138 --> 00:16:47,036
FörlÄt oss?
207
00:16:48,474 --> 00:16:49,873
Han mÄste prata med dem
privat.
208
00:16:50,309 --> 00:16:51,571
Vi har affÀrer
att diskutera.
209
00:16:51,777 --> 00:16:53,836
-Det Àr en stor hemlighet.
-Vem gör det fan!
210
00:16:54,713 --> 00:16:59,241
Tyst. Du kan inte lita pÄ dem
att slicka Lenos familj ...
211
00:16:59,451 --> 00:17:00,440
Ăr det klart?
212
00:17:02,755 --> 00:17:06,213
Mamma, titta, pengar
att köpa matvaror.
213
00:17:06,992 --> 00:17:10,086
-Lycklig mamma.
-Jag Àr trött pÄ bröd och lök.
214
00:17:10,829 --> 00:17:12,091
Köp ett Àgg för varje
en av er...
215
00:17:12,965 --> 00:17:15,900
och var försiktig med fusk.
Det skulle Àckla vem som helst ...
216
00:17:16,068 --> 00:17:17,558
att titta pÄ sÄdana
gula ansikten.
217
00:17:18,237 --> 00:17:20,137
Det finns mycket att göra om
de ska nÄgonsin gifta sig.
218
00:17:21,507 --> 00:17:25,500
Sluta med det dÀr!
Lyssna nu pÄ mig.
219
00:17:26,445 --> 00:17:28,276
LÄt inte nÄgon se din
ögon, titta ner ...
220
00:17:29,214 --> 00:17:30,977
eller du kan tas för
en billig liten tÄrta.
221
00:17:32,384 --> 00:17:35,217
Och jag slÄr den första
som uppför sig fel. Kom ihÄg.
222
00:17:44,363 --> 00:17:46,422
Le, ingen anledning
att vara upprörd sÄ.
223
00:17:49,134 --> 00:17:50,066
Muntra upp.
224
00:17:52,971 --> 00:17:53,869
Ha en bra dag.
225
00:17:55,140 --> 00:17:59,099
Och du ocksÄ, Louiselle.
Och du ocksÄ. Hmm?
226
00:18:12,691 --> 00:18:14,625
Ser inte sÄ dyster ut, va?
227
00:18:14,827 --> 00:18:16,795
Le för en förÀndring!
228
00:18:26,939 --> 00:18:30,739
Vad Àr det med dig?
229
00:18:30,943 --> 00:18:33,571
Vad fan tror du
du gör?
230
00:18:33,779 --> 00:18:36,009
Sluta inte sjunga!
Vi behöver pengarna!
231
00:18:36,181 --> 00:18:38,809
FörstÄ? FortsÀtt, sjung!
Du kommer igÄng!
232
00:18:45,924 --> 00:18:48,449
Liten flicka, ha din
papegoja berÀtta min förmögenhet.
233
00:18:48,660 --> 00:18:51,993
-Varför tÄrarna?
-Det Àr min mors fel.
234
00:18:52,664 --> 00:18:55,326
Jag kunde aldrig sjunga,
Jag gÄr frÄn tonhöjd.
235
00:18:56,435 --> 00:18:58,835
Att fÄ mig att sjunga Àr fel.
Gör inte narr av mig.
236
00:18:59,204 --> 00:19:01,172
Men det spelar ingen roll,
du kan skrika.
237
00:19:01,440 --> 00:19:03,601
MÀnnen stör mig.
De gör kul och retar.
238
00:19:04,076 --> 00:19:05,202
Kan du inte svara tillbaka?
239
00:19:05,711 --> 00:19:07,201
Om nÄgon misslyckas
att respektera dig ...
240
00:19:07,980 --> 00:19:10,107
Du sÀger bara det
du Àr min fÀstman. Hmm?
241
00:19:10,315 --> 00:19:11,373
I dessa ord.
242
00:19:12,618 --> 00:19:14,711
SÀg att du Àr förlovad med
Pasqualino Seven Beauties.
243
00:19:16,522 --> 00:19:19,013
Men jag Àr inte din fÀstman.
Det Àr falskt.
244
00:19:23,061 --> 00:19:26,087
Just nu. Om nÄgra
Är kunde saker hÀnda.
245
00:19:26,732 --> 00:19:28,893
Försök aldrig förutse
vÀder eller framtiden.
246
00:19:29,067 --> 00:19:31,968
TÀnk pÄ att vÀxa upp.
SÀg, kom igen, försök.
247
00:19:44,616 --> 00:19:46,641
Till och med du började stjÀla
frÄn vaggan.
248
00:19:49,087 --> 00:19:50,554
Svartsjuka Àr en ful sak.
249
00:20:57,422 --> 00:21:00,050
UrsÀkta mig, Don Raphaele,
jag förstÄr inte.
250
00:21:00,225 --> 00:21:02,386
Vad Àr problemet?
Jag har alltid varit lojal.
251
00:21:03,262 --> 00:21:05,389
Det handlar inte om lojalitet.
252
00:21:05,831 --> 00:21:07,958
Jag Àr intresserad av mÀnniskor
som vet hur man visar respekt.
253
00:21:08,500 --> 00:21:10,297
Vad pratar du om?
254
00:21:11,136 --> 00:21:12,330
Vad syftar du pÄ?
255
00:21:12,604 --> 00:21:13,901
Jag ska berÀtta vad jag Àr
refererar till.
256
00:21:14,273 --> 00:21:15,831
Jag pratar om nÄgon ...
257
00:21:15,974 --> 00:21:17,032
vem respekterar inte
hans familj.
258
00:21:18,543 --> 00:21:20,511
-PÄ vilket sÀtt?
-Jag ska berÀtta för dig.
259
00:21:21,580 --> 00:21:24,048
Klockan 3 skulle du
bÀttre vara pÄ Polonetto.
260
00:21:25,183 --> 00:21:27,344
Kika runt lite. Ser
vad de gör mot dig.
261
00:21:27,853 --> 00:21:30,549
Potono köpte din syster
ett par skor...
262
00:21:30,722 --> 00:21:33,316
med röda bÄgar pÄ dem, och
sÀtta henne dÀr för livet.
263
00:21:38,096 --> 00:21:39,723
Vi har en klient.
264
00:21:41,266 --> 00:21:42,426
Min Gud! Det Àr min bror!
265
00:21:43,702 --> 00:21:45,636
-Vem Àr han?
-Nej, det Àr hennes bror!
266
00:21:57,549 --> 00:21:58,846
Prostituerad!
267
00:22:00,018 --> 00:22:00,882
Dum tik!
268
00:22:02,387 --> 00:22:03,411
Ăr du nöjd nu ...
269
00:22:04,356 --> 00:22:08,452
din fÀstman fick dig in
den hÀr verksamheten? Idiot!
270
00:22:09,828 --> 00:22:12,092
Vilken skam! Du
vÀckte vanÀra pÄ oss!
271
00:22:14,766 --> 00:22:17,030
SlÀpp taget! FÄ fan
ur vÀgen!
272
00:22:18,937 --> 00:22:20,461
BerÀtta var han Àr ...
273
00:22:20,772 --> 00:22:22,933
eller jag mördar dig,
hör du mig?!
274
00:22:23,208 --> 00:22:25,199
Hur hittar jag det?
den dÀr jÀveln ?!
275
00:22:26,044 --> 00:22:28,274
Jag kan inte andas.
SlÀpp först min hals!
276
00:22:28,647 --> 00:22:31,138
SĂ„ gifte han sig med dig,
den elaka jÀvelen.
277
00:22:31,783 --> 00:22:33,944
Skamligt vÄrt hus!
Var Àr han?
278
00:22:34,219 --> 00:22:37,916
-Precis hÀr.
-Smuts! GĂ„ hem!
279
00:22:38,390 --> 00:22:39,618
Hur kan jag,
klÀdd pÄ detta sÀtt?
280
00:22:39,758 --> 00:22:41,692
-Ta detta.
-GÄ sÄ hÀr.
281
00:22:42,027 --> 00:22:43,722
GĂ„ hem!
282
00:22:46,965 --> 00:22:48,830
Nej, Pasqualino! Nej!
283
00:22:49,301 --> 00:22:52,532
Döda honom inte!
Jag Àlskar honom, snÀlla!
284
00:22:53,839 --> 00:22:58,037
Skruva dig och
din kÀrlek! Idiot!
285
00:23:25,537 --> 00:23:28,472
Arton Karat Potono,
Ăr det du?
286
00:23:30,008 --> 00:23:33,034
-De kan du ge dig pÄ.
-De kan du ge dig pÄ.
287
00:23:34,546 --> 00:23:36,946
Skulle du inte gifta dig
min syster, Concettina?
288
00:23:50,629 --> 00:23:55,965
Du lovade och dÀrför
du ska gifta dig med henne.
289
00:23:58,403 --> 00:24:01,600
Vem Àr du? Vem i helvete
tror du att du Àr det?
290
00:24:02,274 --> 00:24:04,037
Olycklig mask. GĂ„ ut.
291
00:24:22,027 --> 00:24:23,585
Jag förstod inte.
292
00:24:48,753 --> 00:24:51,950
HjÀlper det dig
förstÄ? Ha en bra dag.
293
00:25:02,601 --> 00:25:04,728
-Stackars pojke.
-Ska han ha det bra?
294
00:25:08,106 --> 00:25:10,301
Ta bort den dÀr röra!
Vi har kunder!
295
00:25:11,710 --> 00:25:13,871
Var Àr han? Var Àr han?
296
00:25:14,346 --> 00:25:17,042
Var Àr den ruttna sonen
av en tik? Vart gick han?
297
00:25:17,249 --> 00:25:18,773
Det Àr verkligen inte vÀrt
bry sig om.
298
00:25:19,417 --> 00:25:22,909
Ăr det inte? jag ska
hugga av huvudet.
299
00:25:24,389 --> 00:25:26,084
Avskum, förödmjukande mig.
300
00:25:29,294 --> 00:25:31,854
Han kommer inte att leva lÀnge.
301
00:26:57,616 --> 00:26:58,810
18 Karat Potono ...
302
00:26:59,684 --> 00:27:01,276
vakna!
303
00:27:01,419 --> 00:27:03,284
Jag skjuter inte ut
hjÀrnor hos en sovande man.
304
00:27:03,922 --> 00:27:04,911
Kom igen, vakna upp.
305
00:27:05,624 --> 00:27:07,421
Vakna. Det Àr jag.
306
00:27:07,959 --> 00:27:10,359
Nej, Jesus! Skjut inte.
307
00:27:10,729 --> 00:27:13,129
Det Àr du som orsakade det.
308
00:27:13,298 --> 00:27:15,425
Du ringde mig
elÀndig mask, minns du?
309
00:27:16,901 --> 00:27:18,630
Hitta den pistolen, jag behöver den.
310
00:27:20,038 --> 00:27:22,438
Hitta det och var snabb! Dess
viktigt för mitt försvar.
311
00:27:23,475 --> 00:27:24,237
Han Àr död.
312
00:28:07,218 --> 00:28:10,244
Var i helvete Àr vi?
313
00:28:20,265 --> 00:28:22,495
Hej, Jesus, vad ...
314
00:28:24,469 --> 00:28:25,493
Jag luktar lök.
315
00:30:42,507 --> 00:30:45,101
Ah, Signora.
316
00:30:46,077 --> 00:30:47,874
God morgon, goet morgen.
317
00:30:49,147 --> 00:30:51,513
UrsÀkta mig för att komma in utan
tillstÄnd. Var tyst.
318
00:30:52,917 --> 00:30:54,384
FörlÄt att jag stör dig,
men jag Àr hungrig.
319
00:30:54,719 --> 00:30:56,482
Jag Àr en italiensk soldat.
FörstÄ? Nej?
320
00:30:56,654 --> 00:30:57,848
Det Àr okej.
Fraulien Deutsche.
321
00:30:58,389 --> 00:30:59,913
Ă
h, nÄgot att Àta.
322
00:31:00,425 --> 00:31:04,156
Italiensk soldat, Neapel.
Solsken, blÄtt vatten ...
323
00:31:04,329 --> 00:31:05,353
mandoliner.
324
00:31:10,268 --> 00:31:12,498
FörstÄ? En pizza paj
med tomater pÄ toppen ...
325
00:31:13,137 --> 00:31:15,867
eller makaroner. Det finns
mat hÀr inne. Jag svÀlter!
326
00:31:16,307 --> 00:31:18,241
Ah, Deutsche soppa.
327
00:31:21,212 --> 00:31:23,942
Trevligt och varmt.
328
00:31:24,115 --> 00:31:26,015
Signora, jag Àr hungrig.
Jag fÄr lite bröd ...
329
00:31:26,184 --> 00:31:26,775
med er tillÄtelse.
330
00:31:27,552 --> 00:31:28,780
Ă
h, bröd med gryta?
331
00:31:29,554 --> 00:31:35,322
Det Àr sÄ bra. VÄr mamma ofta
gav oss gryta i Neapel.
332
00:31:35,727 --> 00:31:38,321
En mamma, Signora,
glöms aldrig bort.
333
00:31:38,563 --> 00:31:40,724
Du Àr ocksÄ mamma. Din
dotter vid pianot ...
334
00:31:41,032 --> 00:31:42,590
hon blir kall med
hennes nakna röv ut.
335
00:31:42,967 --> 00:31:45,197
SvÄra tider, Signora,
kriget har varit ansvarig.
336
00:31:45,370 --> 00:31:48,430
Shh, om nÄgon Àr dÀr,
Jag ... nej, det Àr okej.
337
00:31:48,773 --> 00:31:52,869
Soppa, bröd, potatis ...
338
00:31:55,980 --> 00:31:57,413
Jag tar lite bröd
till min vÀn.
339
00:31:57,815 --> 00:31:59,578
Han Àr italiensk.
Det hÀr Àr för honom.
340
00:32:00,551 --> 00:32:02,542
En droppe vin, cin-cin,
honnör.
341
00:32:04,422 --> 00:32:06,549
Bra vin. Guten.
342
00:32:07,458 --> 00:32:09,585
Jag skulle vilja vara din gÀst ...
343
00:32:09,761 --> 00:32:11,524
Din dotter, hon har
en stor röv ...
344
00:32:11,696 --> 00:32:13,027
men jag mÄste springa.
345
00:32:13,197 --> 00:32:14,027
Tack.
346
00:32:14,732 --> 00:32:15,562
MÄ du leva hundra Är.
347
00:32:16,334 --> 00:32:18,461
Ă
h, salami ... salami och
lite ost.
348
00:32:21,572 --> 00:32:24,439
Dankeschun, Bitteschun,
auf wiedersehn ...
349
00:32:25,610 --> 00:32:26,736
God natt, Signora.
350
00:36:28,419 --> 00:36:29,283
Vad handlar det om?
351
00:36:32,023 --> 00:36:36,187
Groundsport. En mystisk
ord, amigo.
352
00:36:37,128 --> 00:36:40,586
Vi mÄste arbeta ibland,
eller syrabad ...
353
00:36:40,765 --> 00:36:44,223
-... eller krematorium.
-Hur vet du det? Vem Àr du?
354
00:36:44,402 --> 00:36:46,302
Det Àr sÄ det Àr.
Jag Àr en dödsexpert.
355
00:36:46,437 --> 00:36:48,803
Jag kÀnner en anarkist vars
bomber fungerade inte.
356
00:36:49,540 --> 00:36:51,132
Mussolini, Hitler,
Cellezar.
357
00:36:51,509 --> 00:36:54,034
Jag har misslyckats
efter misslyckande.
358
00:36:54,946 --> 00:36:58,541
Dessa mÀnniskor har gjort
ett företag av döden.
359
00:36:59,450 --> 00:37:01,645
Den jÀvla ruttna horan!
360
00:37:03,187 --> 00:37:04,484
Vad kommer vÀrlden till?
361
00:37:05,156 --> 00:37:06,783
Hur fan gjorde vÀrlden
nÄgonsin bli sÄ hÀr?
362
00:37:08,059 --> 00:37:09,959
Och vi lÄter oss fÄ
dödade pÄ detta sÀtt.
363
00:37:10,528 --> 00:37:11,358
Ingen sÀger nÄgonting.
364
00:37:12,296 --> 00:37:16,062
Judarna, som var
ska vara sÄ smart ...
365
00:37:16,267 --> 00:37:17,700
De modiga ryssarna ...
366
00:37:17,868 --> 00:37:19,028
som började revolutionen ...
367
00:37:19,704 --> 00:37:20,636
de gör inte uppror.
368
00:37:21,572 --> 00:37:23,870
Min ruttna tur, hamnar
i denna skithög.
369
00:37:36,420 --> 00:37:38,888
Jesus! De spelar vals.
370
00:37:51,636 --> 00:37:53,399
Min Gud! Min Gud!
371
00:37:54,438 --> 00:37:56,065
Som fÄr omkring
att slaktas.
372
00:37:57,241 --> 00:37:58,765
Det kan inte vara.
373
00:37:59,310 --> 00:38:01,437
Francesco,
Jag vill inte dö.
374
00:38:01,979 --> 00:38:04,174
Jag kan inte acceptera det.
Jag Àr fortfarande ung.
375
00:38:04,749 --> 00:38:06,740
Jag hade ett elÀndigt liv.
376
00:38:07,351 --> 00:38:10,149
Jag skulle ha velat Àndra
det, men jag lyckades aldrig.
377
00:38:14,458 --> 00:38:15,755
Jag kan inte dö sÄ hÀr.
378
00:38:24,035 --> 00:38:25,900
Jag kan bara inte dö sÄ hÀr.
379
00:38:26,804 --> 00:38:28,135
Jag ska försöka
gÄ ut hÀrifrÄn.
380
00:38:28,806 --> 00:38:32,367
Jag ska göra det! jag hittar
ett sÀtt att komma hÀrifrÄn ...
381
00:38:32,677 --> 00:38:33,769
Börjar just nu.
382
00:38:39,016 --> 00:38:41,041
En kvinna Àr en kvinna,
Pasqualino.
383
00:38:41,319 --> 00:38:44,288
Och en kvinna, till och med en som
Ă€r en ond person, har ...
384
00:38:44,455 --> 00:38:48,084
lite bra för nÄgon
som kan nÄ sitt hjÀrta.
385
00:38:48,259 --> 00:38:50,124
Det finns lite socker
alltid dÀr.
386
00:38:50,561 --> 00:38:51,858
LÄten gÄr ...
387
00:38:52,029 --> 00:38:56,022
I en kopp kaffe,
Rosalie
388
00:38:56,467 --> 00:38:58,264
Fult att ta, otrevligt
389
00:38:58,436 --> 00:39:00,495
Socker, brÀnd och slöseri
Kan göra det osmakligt
390
00:39:00,705 --> 00:39:04,402
SÄ jag mÄste röra upp henne,
Som ett socker i koppen
391
00:39:04,608 --> 00:39:08,339
Att ta till mina lÀppar
Vad Àr sött och fint
392
00:39:08,646 --> 00:39:10,807
La la la la la
393
00:40:55,619 --> 00:40:57,052
Du Àr galen, Pasqualino.
394
00:40:57,321 --> 00:40:58,845
Ja, men jag mÄste försöka.
395
00:40:59,256 --> 00:41:01,451
Det Àr farligt.
Hon Àr grym, sadistisk.
396
00:41:01,926 --> 00:41:03,791
Jag förstÄr allt detta.
397
00:41:03,994 --> 00:41:06,462
Men jag hade en vision.
398
00:41:06,697 --> 00:41:08,562
Det var en sÄng, nÄgot
sa min mamma ...
399
00:41:08,799 --> 00:41:10,357
lite socker,
Jag vet att det Àr dÀr.
400
00:41:10,534 --> 00:41:12,434
Snart, oavsett
hur ruttna hon Àr ...
401
00:41:12,570 --> 00:41:13,867
eller hur ond,
hon Àr inget undantag.
402
00:41:14,138 --> 00:41:16,971
Hon mÄste behöva kÀrlek.
Jag har rÀtt, Franche.
403
00:41:17,208 --> 00:41:19,768
Du Àr utbildad, men
nÀr det gÀller kvinnor ...
404
00:41:20,010 --> 00:41:22,308
-Jag ligger lÄngt före dig.
-Jag Àr sÀker pÄ att du skulle vara det.
405
00:41:22,513 --> 00:41:24,071
Vet du hur mÀnniskor
brukade ringa mig?
406
00:41:24,281 --> 00:41:26,272
Pasqualino Seven Beauties.
407
00:41:26,717 --> 00:41:30,084
-Dom gjorde?
-För att jag Àr ful.
408
00:41:30,855 --> 00:41:32,447
Du ser hemsk ut,
okej.
409
00:41:32,690 --> 00:41:35,488
Men det var poÀngen.
Trots mitt utseende ...
410
00:41:35,626 --> 00:41:37,116
Jag vÀdjade till kvinnor.
411
00:41:37,294 --> 00:41:39,353
De Àlskade mig.
MÀnniskor blev förvÄnade.
412
00:41:39,663 --> 00:41:40,994
De skulle sÀga,
det Àr otroligt.
413
00:41:41,165 --> 00:41:42,325
han Àr motbjudande.
Andra svarade ...
414
00:41:42,500 --> 00:41:44,900
han mÄste ha
de sju skönheterna ...
415
00:41:45,202 --> 00:41:46,999
SĂ„ det kom
att vara mitt namn, ser du?
416
00:41:47,438 --> 00:41:48,769
Nej, men jag tror dig.
417
00:41:49,473 --> 00:41:50,770
Jag vÀdjar till damerna.
418
00:41:50,975 --> 00:41:53,170
Jag brukade vÀdja till dem.
Faktum Àr att...
419
00:41:53,310 --> 00:41:54,800
utan överdrift ...
420
00:41:55,079 --> 00:41:56,842
Jag har inte tittat
vid spegeln i Är.
421
00:41:57,114 --> 00:41:58,741
Och eftersom jag vet
frÄn början...
422
00:41:58,949 --> 00:42:00,007
som jag alltid har varit
en ful man ...
423
00:42:00,317 --> 00:42:01,978
Jag ska erkÀnna att det har varit
stör mig.
424
00:42:02,453 --> 00:42:04,080
Hur har jag blivit?
425
00:42:04,421 --> 00:42:05,410
Mina tÀnder har lossnat.
426
00:42:05,689 --> 00:42:06,815
Jag kan inte hÄlla ögonen öppna.
427
00:42:07,157 --> 00:42:09,250
Min röv har tappat.
428
00:42:10,227 --> 00:42:13,492
Titta pÄ mig
och sÀg mig Àrligt.
429
00:42:13,764 --> 00:42:14,822
Hur ser jag ut?
430
00:42:17,434 --> 00:42:20,028
FruktansvÀrt, för att vara helt Àrlig.
Jag skulle glömma det.
431
00:42:21,539 --> 00:42:24,440
Nej! Jag mÄste vara
dödad, sÄ varför inte?
432
00:42:24,775 --> 00:42:27,005
Jag vill leva,
ha barn.
433
00:42:27,077 --> 00:42:28,772
Se mina barn
barn och mer ...
434
00:42:29,480 --> 00:42:31,573
och mina barn
barnens barn.
435
00:42:31,916 --> 00:42:34,384
Alla barn
Jag kan möjligen ha.
436
00:42:34,685 --> 00:42:38,314
-Bullshit, amigo.
-Din gris!
437
00:42:38,556 --> 00:42:39,921
Hur vÄgar du berÀtta för mig
vad ska man göra!
438
00:42:40,558 --> 00:42:42,526
Vem Àr du?! Hur vÄgar du
förolÀmpa mig sÄ ?!
439
00:42:42,760 --> 00:42:44,955
Kom igen, det Àr nonsens,
du pratar skitsnack ...
440
00:42:46,130 --> 00:42:47,791
för ju fler barn
du har...
441
00:42:47,965 --> 00:42:49,694
ju snabbare slutet
kommer komma.
442
00:42:49,867 --> 00:42:51,494
PÄ vilket sÀtt?
Vad menar du?
443
00:42:52,603 --> 00:42:56,596
Ă
r 1400 fanns det
500 miljoner mÀnniskor pÄ jorden.
444
00:42:57,107 --> 00:43:01,806
Ă
r 1850 beloppet
hade fördubblats till en miljard.
445
00:43:02,980 --> 00:43:06,746
Nu Àr vi alla ...
extremt upprörd ...
446
00:43:06,951 --> 00:43:09,146
pÄ grund av döden
av 20 miljoner mÀn ...
447
00:43:09,720 --> 00:43:12,746
men om 200 eller 300 Är ...
448
00:43:13,524 --> 00:43:15,788
det kommer att bli mycket mer
av oss, 30 miljarder eller mer.
449
00:43:16,860 --> 00:43:20,796
Vart du Àn gÄr pÄ jorden
blir vÀrre Àn hÀr.
450
00:43:21,799 --> 00:43:24,666
Det Àr dÄ mÀn gÄr
att slakta varandra ...
451
00:43:25,836 --> 00:43:27,463
och mord
en hel familj ...
452
00:43:27,638 --> 00:43:30,471
för en bit bröd
eller ett Àpple ...
453
00:43:31,842 --> 00:43:33,867
och vÀrlden kommer att ta slut.
454
00:43:35,245 --> 00:43:38,544
Synd, för
Jag tror pÄ mÀnniskan ...
455
00:43:38,983 --> 00:43:40,041
Men snart...
456
00:43:41,051 --> 00:43:42,348
snart, en ny man ...
457
00:43:43,420 --> 00:43:45,115
En ny man kommer att födas.
458
00:43:45,623 --> 00:43:46,612
Han mÄste civiliseras ...
459
00:43:47,358 --> 00:43:49,622
inte detta odjur som har varit
utrustad med intelligens ...
460
00:43:49,860 --> 00:43:52,090
och utplÄnade
harmoni i vÀrlden ...
461
00:43:52,863 --> 00:43:54,660
och Ästadkommit
total förstörelse ...
462
00:43:54,832 --> 00:43:57,892
bara genom att störa
naturens jÀmvikt.
463
00:43:59,236 --> 00:44:00,203
En ny man ...
464
00:44:01,438 --> 00:44:04,635
kunna ÄterupptÀcka
harmoni som finns inom.
465
00:44:04,808 --> 00:44:06,275
Du menar, sÀtt saker
i ordning?
466
00:44:06,543 --> 00:44:08,408
Ordning? Nej nej...
467
00:44:09,847 --> 00:44:12,907
De ordnade Àr
tyskarna.
468
00:44:13,584 --> 00:44:19,648
En ny man i oordning
Àr vÄrt enda hopp.
469
00:44:21,025 --> 00:44:24,051
En ny man i oordning.
470
00:44:41,645 --> 00:44:45,046
Du gjorde ett misstag, pojke.
Du gjorde ett misstag.
471
00:44:46,083 --> 00:44:47,846
Du borde ha vÀntat tills
han fick ut sin revolver.
472
00:44:48,052 --> 00:44:50,418
Jag vÀntade ungefÀr 5
minuter, men ...
473
00:44:50,921 --> 00:44:52,513
han hade inte
en pistol runt.
474
00:44:52,723 --> 00:44:53,712
Han hade inget vapen.
475
00:44:54,491 --> 00:44:55,549
Du borde inte ha
sköt honom...
476
00:44:56,360 --> 00:44:57,759
eller gett Potono en pistol.
477
00:44:57,995 --> 00:44:59,519
Jag hade bara en.
478
00:45:00,097 --> 00:45:01,359
Du borde ha haft tvÄ
med dig.
479
00:45:02,066 --> 00:45:04,500
Du kan aldrig vara
noga.
480
00:45:04,968 --> 00:45:06,731
Detta fall krÀvdes
den enklaste vÄrden.
481
00:45:08,072 --> 00:45:09,539
Du mÄste förbereda dig
för jobbet.
482
00:45:09,707 --> 00:45:11,732
Du borde kasta honom hans
pistol, försvara dig sjÀlv.
483
00:45:12,843 --> 00:45:14,401
Han tar upp pistolen,
du skjuter honom.
484
00:45:15,045 --> 00:45:17,878
Du mördade honom inte.
SjÀlvförsvar.
485
00:45:18,182 --> 00:45:20,480
Senare Àrendet
kommer upp, en snabb rÀttegÄng.
486
00:45:20,684 --> 00:45:22,948
PÄ nolltid Àr du ute
och du respekteras.
487
00:45:23,320 --> 00:45:24,878
Det Àr en bris, förstÄr du det?
488
00:45:25,255 --> 00:45:28,691
Don Raphael, hur
kunde jag ha vetat?
489
00:45:29,026 --> 00:45:30,994
En riktig man förbereder ett jobb
med framsynthet ...
490
00:45:31,895 --> 00:45:33,590
eller nÄgon annan alls
skulle kunna göra det.
491
00:45:34,531 --> 00:45:35,498
Nu Àr du i trubbel ...
492
00:45:36,533 --> 00:45:38,296
att fÄ allt att försvinna.
493
00:45:40,270 --> 00:45:43,398
50% Àr allt du kan hoppas pÄ
att komma ur det moraliskt.
494
00:45:44,041 --> 00:45:45,440
Jag pratar om respekt.
495
00:45:46,643 --> 00:45:48,975
Du mÄste göra dig sjÀlv
ett namn.
496
00:45:49,680 --> 00:45:50,772
Du behöver mycket publicitet.
497
00:45:51,915 --> 00:45:53,507
För detta behöver du
diskretion.
498
00:45:55,319 --> 00:45:57,412
Han Àr pÄ resa nu.
Han har Äkt till Amerika.
499
00:45:57,621 --> 00:46:01,284
Det Àr en antagande, men
vi mÄste vara sÀkra.
500
00:46:01,825 --> 00:46:04,817
-Han har försvunnit.
-LÄter enkelt.
501
00:46:05,529 --> 00:46:06,996
Hur ska jag fixa det?
502
00:46:07,531 --> 00:46:08,498
Kasta honom i viken?
503
00:46:08,832 --> 00:46:11,096
Det kommer att stiga till toppen ...
504
00:46:11,335 --> 00:46:12,962
du gÄr rakt
till fÀngelset.
505
00:46:14,371 --> 00:46:18,034
Underbart, perfekt, jÀvla!
KĂ€ra Gud.
506
00:46:20,210 --> 00:46:22,110
Fantasi. En kreativ
anstrÀngning behövs.
507
00:46:23,614 --> 00:46:26,811
LĂ€tt, nej?
Som att röka en cigarett.
508
00:46:27,050 --> 00:46:30,611
Röker cigaretter,
nÄgon kan göra det.
509
00:46:33,724 --> 00:46:35,282
Mannen som vill
att vara nÄgot mer ...
510
00:46:36,760 --> 00:46:38,990
behöver tarmarna att utföra!
511
00:46:43,000 --> 00:46:46,868
Nerven att göra saker
som normalt ...
512
00:46:47,437 --> 00:46:50,031
ingen annan kunde möjligen
tÀnka. FörstÄ poÀngen?
513
00:46:52,743 --> 00:46:55,712
Jag förstÄr poÀngen,
Don Raphael.
514
00:46:57,514 --> 00:46:59,209
Du verkar nervös, min pojke.
515
00:46:59,550 --> 00:47:02,041
-Köpa ner, min pojke.
-Jag Àr lugn.
516
00:47:02,252 --> 00:47:08,248
Det finns mÀn som nÀmns
vars namn ...
517
00:47:08,759 --> 00:47:10,989
hela vÀrlden skakar.
518
00:47:12,029 --> 00:47:14,520
-FÄ min poÀng, Pasqualino?
-Jag fattar.
519
00:47:14,698 --> 00:47:16,097
Du Àr intelligent ...
520
00:47:16,600 --> 00:47:17,794
du följer allt
Jag berÀttar för dig.
521
00:47:18,001 --> 00:47:18,990
Jag följer, Don Raphael.
522
00:47:19,803 --> 00:47:20,599
Som jag förklarade ...
523
00:47:21,371 --> 00:47:23,601
du kan göra en stor
börja sjÀlv ...
524
00:47:23,774 --> 00:47:25,742
med denna möjlighet,
eller inte.
525
00:47:26,476 --> 00:47:28,671
Naturligtvis Àr det helt
upp till dig.
526
00:47:29,179 --> 00:47:32,444
Potono mÄste försvinna.
Var inte uppmÀrksam ...
527
00:47:32,649 --> 00:47:34,173
till alla som pratar om
det amerikanska systemet.
528
00:47:34,785 --> 00:47:38,380
Traditionella cementskor
uppfanns hÀr i Neapel.
529
00:47:39,189 --> 00:47:42,022
Chicago och New York bara
göra billiga imitationer.
530
00:47:42,492 --> 00:47:43,288
Det Àr plagiering.
531
00:47:44,328 --> 00:47:46,523
King-size kistan
Àr vÄr uppfinning.
532
00:47:46,864 --> 00:47:50,664
NĂ€r du ser en begravning
i Neapel vet ingen ...
533
00:47:50,834 --> 00:47:52,665
hur mÄnga kroppar Àr
i kistan.
534
00:47:53,604 --> 00:47:56,801
NĂ€r saker blir upptagna,
2 eller 3 kan fyllas i.
535
00:47:58,008 --> 00:47:59,999
Beror pÄ efterfrÄgan.
536
00:48:00,310 --> 00:48:02,369
Vi uppfann allt
hÀr i Neapel.
537
00:48:03,146 --> 00:48:06,513
Du vet till exempel
den gamla kyrkogÄrden ...
538
00:48:06,750 --> 00:48:08,718
nÀr de först
öppnade den ...
539
00:48:09,186 --> 00:48:13,987
de hittade 500 skelett.
Nu finns det 5000.
540
00:48:14,791 --> 00:48:18,192
FrÄgan Àr vem som satte
de andra 4500 dÀr inne?
541
00:48:19,096 --> 00:48:22,190
SĂ„ som sagt,
det beror pÄ efterfrÄgan.
542
00:49:30,567 --> 00:49:31,499
Ă
h Gud.
543
00:49:32,970 --> 00:49:33,902
Han Àr sÄ ful.
544
00:50:27,758 --> 00:50:30,989
VÀnta lite hÀr.
545
00:50:56,787 --> 00:50:57,685
JĂ€vel.
546
00:51:00,957 --> 00:51:02,185
Ăven död, du Ă€r en gris.
547
00:51:06,930 --> 00:51:09,592
Bara en stor vindpÄse.
548
00:51:10,267 --> 00:51:11,165
Jag visste det.
549
00:51:44,835 --> 00:51:45,631
JĂ€klar!
550
00:54:20,957 --> 00:54:22,549
Vem Àr dÀr?
551
00:54:24,261 --> 00:54:27,958
Vem Àr dÀr?
552
00:54:28,732 --> 00:54:29,562
Vem Àr det?
553
00:54:34,204 --> 00:54:35,228
Vem Àr du?
554
00:54:39,442 --> 00:54:40,409
Vem Àr det?
555
00:54:42,245 --> 00:54:43,542
Vem Àr dÀr?
556
00:54:43,913 --> 00:54:45,471
Vad pÄgÄr?
557
00:54:47,784 --> 00:54:50,947
Vem Àr dÀr?
Vad pÄgÄr?
558
00:54:52,222 --> 00:54:53,280
-Komma igÄng.
-Vart?
559
00:54:53,690 --> 00:54:55,157
Till stationen.
Och skynda dig.
560
00:54:56,393 --> 00:54:58,691
Fan jÀvla djur!
Blind idiot!
561
00:54:59,229 --> 00:55:01,197
Du borde skÀmmas
av dig sjÀlv!
562
00:55:01,398 --> 00:55:04,231
Du har ingen respekt
för en fattig blind man!
563
00:55:05,969 --> 00:55:07,061
JĂ€vel!
564
00:55:34,764 --> 00:55:36,095
Vad Àr detta? HÄll dig undan.
565
00:55:36,266 --> 00:55:39,702
HÄll hÀnderna ifrÄn mig,
snÀlla du. Kom tillbaka.
566
00:55:40,036 --> 00:55:42,163
Kommer du tillbaka!
Jag vill inte ha nÄgon hjÀlp.
567
00:55:42,372 --> 00:55:44,272
Jag klarar mig sjÀlv.
Jag behöver inte hjÀlp. SnÀlla du.
568
00:55:46,109 --> 00:55:48,703
-Jag kan klara mig sjÀlv.
-Han Àr sÄ stark!
569
00:55:49,979 --> 00:55:52,379
Se. En stor ostlÄda
roped upp fel.
570
00:55:55,518 --> 00:55:57,076
Kan du snÀlla
ta dessa?
571
00:55:57,954 --> 00:55:58,750
Tack.
572
00:55:59,356 --> 00:56:00,983
Hur rappade du det?
573
00:56:06,596 --> 00:56:09,724
SlÀpp inget.
Det rÀcker nu!
574
00:56:11,534 --> 00:56:14,025
-Vart ska du?
-Palermo, Milano och Genua.
575
00:56:16,206 --> 00:56:18,037
Du kÀnner den sÀndningen
av Prokoloni.
576
00:56:18,341 --> 00:56:19,535
Det har skickats av.
577
00:56:20,810 --> 00:56:23,074
Palermo, Milano och Genua.
Adjö.
578
00:56:25,682 --> 00:56:26,910
Det var ditt rÄd
Jag följde...
579
00:56:27,283 --> 00:56:28,648
om kreativt tÀnkande.
580
00:56:29,285 --> 00:56:32,846
Jag tror inte att du hör
om det lÀngre.
581
00:56:33,089 --> 00:56:37,583
Han dödade min Potono!
Polis! Han dödade honom!
582
00:56:51,408 --> 00:56:52,238
Lev mig ensam ...
583
00:57:45,995 --> 00:57:47,326
Ge upp!
584
00:57:47,530 --> 00:57:50,124
Du tar aldrig
Pasqualino Seven Beauties.
585
00:57:50,300 --> 00:57:52,165
Aldrig kommer du att kunna
för att ta honom levande.
586
00:57:52,669 --> 00:57:55,695
-Sluta skryta.
-SĂ„ jag har fel.
587
00:57:58,942 --> 00:58:00,671
Achtung! Achtung!
588
00:58:55,632 --> 00:58:57,259
-Ăr du inte klok?
-Oroa dig inte.
589
00:59:00,236 --> 00:59:01,703
-Vart ska du?
-Var tyst.
590
01:01:27,450 --> 01:01:28,417
Skit!
591
01:01:36,325 --> 01:01:38,316
Monster of Naples erkÀnner!
592
01:01:38,828 --> 01:01:42,320
Det Àr Pasqualino och
ingen annan. Senaste upplagan!
593
01:01:42,765 --> 01:01:44,699
Stor mordhistoria!
594
01:01:47,837 --> 01:01:51,864
-SÄ, du har erkÀnt.
-Ja, Sir.
595
01:01:53,342 --> 01:01:55,401
Ingen i hans rÀtta sinne
nÄgonsin erkÀnt en sÄdan sak.
596
01:01:55,745 --> 01:01:56,541
FullstÀndig galenskap!
597
01:01:57,013 --> 01:01:59,573
Jag kommer att se löjligt ut.
598
01:01:59,949 --> 01:02:01,849
Vad fan tror du
Jag kan sÀga till domaren, va?
599
01:02:02,051 --> 01:02:05,418
Det Àr omöjligt att försvara
det hÀr fallet.
600
01:02:06,055 --> 01:02:08,250
Advokat, den hÀr gÄngen förlorade jag.
601
01:02:08,825 --> 01:02:11,885
Jag Àr glad att jag erkÀnde,
Jag Àr en hedersman.
602
01:02:12,061 --> 01:02:13,722
Du Àr en idiot.
603
01:02:14,363 --> 01:02:15,660
Hur vÄgar du!
604
01:02:16,165 --> 01:02:17,359
Du betalar för det!
605
01:02:17,567 --> 01:02:18,864
Lugna ner, annars blir det ...
606
01:02:19,102 --> 01:02:20,694
- slutet pÄ mitt besök.
-Vem fan Àr du?
607
01:02:20,837 --> 01:02:22,065
Din advokat.
608
01:02:22,305 --> 01:02:23,795
Vill du döda mig
ocksÄ?
609
01:02:24,006 --> 01:02:25,940
-BÀttre hÄll tungan.
-Kolla pÄ de dÀr rövhÄlet.
610
01:02:26,109 --> 01:02:27,041
Jag ville sÀga inkompetent.
611
01:02:28,077 --> 01:02:31,274
Det Àr inte sÄ enkelt.
Jag har ett stort rykte.
612
01:02:31,414 --> 01:02:32,745
Du förstÄr, eller inte?
613
01:02:32,982 --> 01:02:35,041
Om du skruvar dig sjÀlv,
Jag tar inte Àrendet.
614
01:02:35,318 --> 01:02:37,513
Hur kan jag försvara dig
om du sÀger sanningen.
615
01:02:37,787 --> 01:02:40,255
Monsteret i Neapel
fÄngas och bekÀnner.
616
01:02:40,556 --> 01:02:42,956
Som nÄgonsin hört talas om
vilken sak? BekÀnner ...
617
01:02:43,192 --> 01:02:46,923
Det Àr otroligt!
618
01:02:47,230 --> 01:02:50,165
Titta, erkÀnner
skÀra upp offret ...
619
01:02:50,399 --> 01:02:53,891
och skicka kroppen
till 3 olika stÀder.
620
01:02:54,137 --> 01:02:56,628
För att göra det förstÄr jag.
Men för att erkÀnna ...
621
01:02:56,806 --> 01:02:58,467
Det enda kvar
för oss att göra ...
622
01:02:58,608 --> 01:02:59,768
Ă€r galen galenskap.
623
01:03:00,143 --> 01:03:02,407
-Jag förstÄr inte det.
-Jag kommer att hÀvda att du Àr arg ...
624
01:03:02,545 --> 01:03:03,876
helt galen.
625
01:03:04,447 --> 01:03:09,146
Verkligen? Jag mÄste förneka
en hedervÀrd handling ...
626
01:03:09,585 --> 01:03:12,076
syftar till att skydda
förlust av vÀrdighet ...
627
01:03:12,488 --> 01:03:13,546
och lÄtsas att jag Àr en dÄre.
628
01:03:14,590 --> 01:03:16,148
LÄt oss glömma det, min vÀn.
629
01:03:16,959 --> 01:03:19,655
Kan du inte förstÄ?
Ser du inte?
630
01:03:20,496 --> 01:03:22,123
Du Àr förvirrad.
631
01:03:22,431 --> 01:03:24,899
Titta, de ska
döma dig till döds, va?
632
01:03:25,101 --> 01:03:26,762
Det Àr skjutgruppen.
633
01:03:30,807 --> 01:03:32,206
Jag kan inte spela dÄren.
634
01:03:32,408 --> 01:03:33,773
Jag Àr ledsen
Don Raphael ...
635
01:03:33,976 --> 01:03:35,307
men jag fÄr
för att skicka dig ivÀg.
636
01:03:36,012 --> 01:03:38,242
Du ger mig en skopa,
förstÄ?
637
01:03:38,414 --> 01:03:41,110
-Jag kommer inte göra det.
-Vad ska jag göra?
638
01:03:41,551 --> 01:03:44,714
Jag har högt blodtryck.
Jag mÄste hÄlla mig lugn.
639
01:03:44,887 --> 01:03:47,981
BestÀm dig.
Om du gör galen ...
640
01:03:48,224 --> 01:03:49,054
Jag ska försvara dig ...
641
01:03:49,258 --> 01:03:50,555
och vi kan rÀdda nacken.
642
01:03:50,827 --> 01:03:52,692
Men om du föredrar din
dum Àra ...
643
01:03:52,895 --> 01:03:56,558
vi glömmer det,
och du Àr död.
644
01:03:56,866 --> 01:03:59,300
Det Àr ditt liv eller
din Àra.
645
01:03:59,502 --> 01:04:02,869
TÀnk pÄ det, Pasqualino
Porfusso, och lÄt mig veta.
646
01:04:03,472 --> 01:04:05,565
Okej, dÄ kan du
se dina besökare.
647
01:04:06,108 --> 01:04:07,268
SlÀpp in familjen nu.
648
01:04:08,177 --> 01:04:10,907
Mamma! Mamma! Mamma!
649
01:04:11,380 --> 01:04:15,111
-Pasqualino.
-Mamma! -Pasqualino!
650
01:04:18,054 --> 01:04:21,546
-Mamma! -Min Pasqualino!
-Mamma!
651
01:04:24,460 --> 01:04:27,657
-Pasqualino, min son!
-Mamma!
652
01:04:28,231 --> 01:04:28,890
Mamma.
653
01:04:37,540 --> 01:04:41,874
-Min son. -Mamma.
- Ăntligen kan jag se dig.
654
01:04:42,378 --> 01:04:43,242
Du sÀger till mig ...
655
01:04:44,080 --> 01:04:45,047
Hur mÄr du?
656
01:04:45,214 --> 01:04:47,648
Jag mÄr inte sÄ bra.
657
01:04:49,085 --> 01:04:50,143
Och du dÄ?
658
01:04:50,753 --> 01:04:51,879
Ger Don Raphael
du nÄgot?
659
01:04:52,555 --> 01:04:54,113
Han har hjÀlpt oss
lite...
660
01:04:54,490 --> 01:04:56,481
men inte med pengar,
bara ord...
661
01:04:56,792 --> 01:04:59,022
sÄ det har lÀmnats Ät oss
att hantera pÄ nÄgot sÀtt.
662
01:04:59,695 --> 01:05:00,753
Hur klarar du dig?
663
01:05:05,668 --> 01:05:07,101
Jag ska göra allt jag kan ...
664
01:05:09,105 --> 01:05:11,539
-Concettina!
-Pasqualino!
665
01:05:11,941 --> 01:05:14,739
Han Àr en vÀn.
Vad vill du?
666
01:05:16,646 --> 01:05:18,580
Din advokat Àr en av
det bÀsta hÀr i Neapel ...
667
01:05:18,748 --> 01:05:21,740
rekommenderas av Don Raphael.
Han kostar mycket.
668
01:05:22,652 --> 01:05:24,347
Du begick brottet.
669
01:05:25,021 --> 01:05:26,784
Hon Àr inte oskyldig ...
670
01:05:27,556 --> 01:05:28,818
Det Àr en sak att inte vara
oskyldig.
671
01:05:29,025 --> 01:05:30,083
Att vara hora Àr en annan.
672
01:05:30,893 --> 01:05:32,793
Nu Àlskling, har
lite tÄlamod.
673
01:05:37,934 --> 01:05:41,836
En ruttet komedi, en elak
fars ... kallas levande.
674
01:05:56,820 --> 01:05:58,879
Din röv kommer att slÀppa ...
675
01:05:59,056 --> 01:06:00,683
och din mage blir fet
utan trÀning.
676
01:06:03,360 --> 01:06:06,557
Kom igen, spring.
HÄll kroppen vacker.
677
01:06:06,797 --> 01:06:10,324
Du blir sÄ bra som ny.
678
01:06:17,874 --> 01:06:20,502
-Italierna!
-Och nu dÄ?
679
01:06:22,279 --> 01:06:25,544
LÄt oss vÀlkomna kriget för
de dygder som det framkallar ...
680
01:06:27,184 --> 01:06:29,448
hos oss som har
modet att slÄss!
681
01:06:30,320 --> 01:06:34,051
Vi gör historia.
VÄra medarbetare Àr ...
682
01:06:34,691 --> 01:06:36,386
ett lopp av avlÀgsna krigare!
683
01:06:37,527 --> 01:06:40,189
Duce! Duce! Duce! Duce!
684
01:06:40,364 --> 01:06:41,592
Det Àr vÀldigt roligt.
685
01:06:42,666 --> 01:06:44,964
VÄra mÀnniskor Àr poeter
och hjÀltar.
686
01:06:45,335 --> 01:06:48,736
-Han Àr borta frÄn hans sinne.
-Och det Àr deras berömmelse.
687
01:06:49,673 --> 01:06:53,131
Utmaningen för denna ras
poser Àr ett hot ...
688
01:06:53,710 --> 01:06:57,942
till alla pÄ jorden.
- Ta bort honom, va?
689
01:12:45,628 --> 01:12:46,617
Politisk?
690
01:12:47,797 --> 01:12:50,322
-Nej, hatchet mördare.
-Ă
h.
691
01:12:52,502 --> 01:12:55,938
Pasqualino Porfuso,
"Neapels monster".
692
01:13:00,977 --> 01:13:03,810
Handlingen av en obalanserad
sinne, 12 Är.
693
01:13:04,247 --> 01:13:08,343
Du har tur. De gav mig
28 Är och 4 mÄnader.
694
01:13:09,719 --> 01:13:12,313
TjugoÄtta?!
Hur kom det till det?
695
01:13:14,324 --> 01:13:15,951
Jag tÀnkte helt enkelt.
696
01:13:16,259 --> 01:13:19,558
Det Àr det mest grymma brottet
en medborgare kunde begÄ.
697
01:13:20,330 --> 01:13:21,297
Han vill inte det.
698
01:13:24,234 --> 01:13:28,261
-Ah, du Àr antifascist.
-Socialistisk.
699
01:13:30,607 --> 01:13:32,734
Att sÀga sanningen,
politik Àr trÄkig.
700
01:13:33,977 --> 01:13:35,103
Jag har andra intressen.
701
01:13:36,079 --> 01:13:40,607
Pappa var en murare. han
pratade lite socialism.
702
01:13:40,850 --> 01:13:42,249
Men jag tror inte
om det lÀngre ...
703
01:13:46,689 --> 01:13:50,853
för ... för att jag tror
Il Duce Àr ganska bra.
704
01:13:51,127 --> 01:13:53,288
För att vara sanningsenlig Àr han det
gav oss vÀgar.
705
01:13:53,496 --> 01:13:55,760
Hur mycket han har gett,
ett helt imperium.
706
01:13:56,099 --> 01:13:59,159
Alla andra lÀnder
Àr avundsjuk pÄ vÄr ledare.
707
01:14:00,236 --> 01:14:01,794
Lyssna pÄ mannen tala
till oss...
708
01:14:02,138 --> 01:14:04,038
den rösten,
och de ögonen ...
709
01:14:04,774 --> 01:14:07,072
och hans domstol hittade mig
helt galen.
710
01:14:08,878 --> 01:14:10,607
Och vÄra mÀnniskor Àr det
respekteras.
711
01:14:12,048 --> 01:14:14,380
De brukade spotta pÄ oss,
Italienare i ansiktet.
712
01:14:14,517 --> 01:14:15,711
Kommer du ihÄg dessa dagar?
713
01:14:16,086 --> 01:14:18,884
Dessutom fanns det
mÄnga strejker, upplopp ...
714
01:14:19,089 --> 01:14:21,853
demonstrationer, brukade vi
vara i fruktansvÀrt skick.
715
01:14:22,625 --> 01:14:24,217
Och tack vare honom dÀr
har inte varit nÄgon störning.
716
01:14:25,061 --> 01:14:26,756
Han Àr ett under,
Du har rÀtt.
717
01:14:27,397 --> 01:14:29,558
Det har funnits lag
och bestÀlla, och ...
718
01:14:29,732 --> 01:14:32,633
han har gjort det genom att förbjuda
fackföreningar och strejker.
719
01:14:32,969 --> 01:14:34,994
Resultatet Àr att löner
1919 var uppe ...
720
01:14:35,171 --> 01:14:37,366
och idag Àr mÀnniskor det
gör mindre Àn hÀlften ...
721
01:14:37,574 --> 01:14:40,634
medan levnadskostnaderna
har ökat med 30%.
722
01:14:42,779 --> 01:14:43,768
Du visste inte det, va?
723
01:14:44,714 --> 01:14:46,614
Denna Mussolini, av vilken
alla avundas oss ...
724
01:14:46,816 --> 01:14:47,942
Vet du vem som avundas oss?
725
01:14:48,218 --> 01:14:50,083
HyresvÀrdarna!
726
01:14:51,221 --> 01:14:52,848
Italienarna Àr en massa
av dÄrar ...
727
01:14:53,389 --> 01:14:55,721
Lyssnar pÄ den mannen, det
luftpÄse pÄ sin balkong.
728
01:14:55,859 --> 01:14:57,224
Din Duce.
729
01:14:57,360 --> 01:14:59,954
VÀnta, vÀnta ... nej.
Var försiktig, de hör oss.
730
01:15:00,697 --> 01:15:03,860
Du nÀmnde strejkerna,
och upploppen?
731
01:15:04,067 --> 01:15:06,001
Ă
tminstone dÄ visste vi
det fanns en sjukdom ...
732
01:15:06,136 --> 01:15:07,262
och vi kunde hoppas
att bli frisk.
733
01:15:07,403 --> 01:15:08,597
Nu förestÀller vi oss
vi Àr starka ...
734
01:15:09,339 --> 01:15:10,738
och vi döljer sjukdomen.
735
01:15:11,274 --> 01:15:13,299
Den mannen kommer med
vÄrt land till krig.
736
01:15:13,710 --> 01:15:15,177
Det Àr finalen
katastrof.
737
01:15:17,881 --> 01:15:20,247
Du uttrycker det bra.
738
01:15:22,385 --> 01:15:23,613
Vad tÀnker du göra?
739
01:15:24,187 --> 01:15:27,054
Jag bryr mig inte
med politik.
740
01:15:28,024 --> 01:15:31,790
Jag gÄr till den galna asylen,
stanna dÀr i 10 Är.
741
01:15:32,262 --> 01:15:36,460
Det Àr bara en frÄga om
ordna saker ...
742
01:15:36,733 --> 01:15:39,463
bli vÀnlig med
nÄgon lÀkare eller nÄgon sjuksköterska.
743
01:15:40,403 --> 01:15:42,462
I Neapel Àr vi vÀldigt mycket
uppfinningsrik.
744
01:15:42,872 --> 01:15:47,275
Jag kan bli tilldelad till
rengör kvinnokvarteret.
745
01:15:47,810 --> 01:15:49,004
DÄ fÄr jag göra det.
746
01:15:49,445 --> 01:15:51,003
Jag Àr pÄ Easy Street.
747
01:16:05,094 --> 01:16:07,221
Vad vet du,
du Àr vaken.
748
01:16:07,497 --> 01:16:08,623
LÄt mig se hur bra
du har gjort.
749
01:16:08,831 --> 01:16:11,823
-Lite grann.
-Det Àr inte mycket.
750
01:16:11,968 --> 01:16:13,333
Inte tillrÀckligt.
751
01:16:13,503 --> 01:16:14,834
Att kissa Àr att leva.
752
01:16:14,971 --> 01:16:16,097
Ju mer du kissa,
ju mer du bor.
753
01:16:26,316 --> 01:16:27,715
Pasqualino, hur
gör du?
754
01:16:28,284 --> 01:16:29,911
Gillar du din nya
jobb som avsett?
755
01:16:30,787 --> 01:16:33,722
FortsÀtt sÄ.
Jag börjar proceduren ...
756
01:16:33,856 --> 01:16:35,824
för ett nytt psykiatrisktest.
757
01:16:36,025 --> 01:16:37,549
Du fÄr se, de lÄter det
du ut.
758
01:16:38,194 --> 01:16:40,389
Vi mÄste sÀtta stopp
till detta...
759
01:16:40,563 --> 01:16:41,757
Alla rÀttsfall
som hamnar hÀr ...
760
01:18:37,714 --> 01:18:40,012
Vad gör du?
761
01:18:42,452 --> 01:18:43,919
Vad tror du?
762
01:19:02,405 --> 01:19:04,873
En gÄva frÄn himlen
kan inte gÄ till spillo.
763
01:19:06,843 --> 01:19:09,676
Jag har inte haft nÄgon kvinna nu
I flera mÄnader.
764
01:19:11,681 --> 01:19:13,478
Jag Àr sÄ ledsen, men jag mÄste
ber dig att förlÄta mig.
765
01:19:14,016 --> 01:19:15,540
Jag mÄste, mÄste titta.
766
01:19:24,961 --> 01:19:27,327
Tyst bara. LĂ€mna
det för mig, jag Àr expert.
767
01:19:28,097 --> 01:19:29,064
LÄt mig behaga dig.
768
01:19:37,907 --> 01:19:38,931
Du vill ha det.
769
01:19:43,546 --> 01:19:46,174
Dum tik! Dra Ät helvete!
770
01:19:47,917 --> 01:19:50,750
HÄll kÀften. HÄll kÀften,
din idiot!
771
01:19:53,589 --> 01:19:54,556
HÄll kÀften!
772
01:19:55,391 --> 01:19:56,483
Vad vill du ha frÄn mig?
773
01:20:09,238 --> 01:20:10,466
Det kommer att hÄlla dig tyst.
774
01:20:21,551 --> 01:20:24,714
Jag tar hand om dig.
Gillar att bita, va?
775
01:20:28,458 --> 01:20:31,791
Ruttad hora.
Stinkande galen tik.
776
01:20:47,477 --> 01:20:48,637
Nu visar vi dig.
777
01:20:52,582 --> 01:20:53,776
Ta av sig byxorna.
778
01:21:11,968 --> 01:21:13,367
Kom igen, rör dig.
779
01:21:56,979 --> 01:22:00,244
Om sju veckor
vi kommer hÀrifrÄn.
780
01:22:00,917 --> 01:22:05,547
DÄ lÀmnar vi,
alla vi.
781
01:22:06,222 --> 01:22:09,919
Om sju veckor Àr vi
ut hÀrifrÄn...
782
01:22:17,533 --> 01:22:18,659
Min cigarett!
783
01:22:24,974 --> 01:22:26,271
Min cigarett!
784
01:22:28,878 --> 01:22:30,175
Min cigarett!
785
01:22:47,296 --> 01:22:49,389
Ăven om du har gjort det
dessa hemska saker ...
786
01:22:49,532 --> 01:22:51,466
du Àr normal, du kan inte
hÄll kÀften hÀr ...
787
01:22:51,634 --> 01:22:53,431
med dessa hopplösa fall.
788
01:22:53,636 --> 01:22:54,660
Men du mÄste kontrollera
sjÀlv.
789
01:22:55,404 --> 01:22:58,237
Du vet vad en revision av
din mentala status innebÀr.
790
01:22:58,441 --> 01:23:00,204
Ditt beteende Àr vad
rÀknas mest.
791
01:23:00,943 --> 01:23:04,435
Ă
tta Är till kunde hÀr
gör mig galen.
792
01:23:05,214 --> 01:23:07,409
-Jag menar det verkligen.
-Jag vet jag vet...
793
01:23:07,617 --> 01:23:09,915
men du mÄste anstrÀnga dig
för nu Àr din chans.
794
01:23:10,386 --> 01:23:12,183
Pasqualino, Italien Àr
i krig nu ...
795
01:23:12,955 --> 01:23:15,583
och de kommer att behöva alla
de mÀn de kan fÄ.
796
01:23:16,158 --> 01:23:19,821
De kan inte vara noga med
alla som frivilligt ...
797
01:23:20,229 --> 01:23:22,459
till och med nÄgon som kommer ut
av fÀngelset.
798
01:23:22,698 --> 01:23:24,928
Det gör det naturligtvis inte
gÀller psykiska patienter.
799
01:23:25,301 --> 01:23:27,667
Men om vi springer
psykiatriska tester ...
800
01:23:27,837 --> 01:23:29,964
för att visa att du har gjort
en fullstÀndig ÄterhÀmtning ...
801
01:23:30,439 --> 01:23:31,929
HjÀlp mig.
802
01:23:32,274 --> 01:23:34,174
Jag vill fortsÀtta leva.
803
01:23:34,744 --> 01:23:36,006
Det ber inte sÄ mycket.
804
01:23:36,345 --> 01:23:37,539
HjÀlp mig.
805
01:23:38,414 --> 01:23:39,346
HjÀlp mig...
806
01:23:39,949 --> 01:23:41,940
Jag ska göra mitt bÀsta för dig
men...
807
01:23:42,251 --> 01:23:46,278
Jag Àr rÀdd att detta krig kommer att göra det
sluta i en fruktansvÀrd massaker.
808
01:23:46,522 --> 01:23:48,649
Det kunde inte vara mer
hemskt Àn hÀr.
809
01:23:49,392 --> 01:23:51,383
Jag Àr redo att göra vad som helst
för att komma hÀrifrÄn.
810
01:23:51,961 --> 01:23:54,953
Jag Àr redo att göra vad som helst
att leva ... vad som helst.
811
01:23:56,232 --> 01:23:57,392
Jag Àr redo att göra vad som helst ...
812
01:25:01,897 --> 01:25:02,795
Krematorium zeks.
813
01:26:26,649 --> 01:26:30,585
Okej. Vad exakt Àr
ditt spel, skitmakaroni?
814
01:26:35,157 --> 01:26:38,126
Jesus, du talar italienska!
815
01:26:42,665 --> 01:26:45,759
DĂ„ kan jag prata med dig.
816
01:26:47,169 --> 01:26:48,864
Ăntligen kan jag prata med dig.
817
01:26:51,941 --> 01:26:53,966
Vem Àr ... vem Àr du?
818
01:26:56,478 --> 01:26:59,140
En förtrollare, eller en
trollkarl?
819
01:27:00,783 --> 01:27:02,478
För att du stavar
pÄ mig.
820
01:27:06,956 --> 01:27:09,220
NÀr jag sÄg dig
första gÄngen...
821
01:27:14,196 --> 01:27:15,993
Jag var ... jag ...
822
01:27:25,140 --> 01:27:28,075
Vad sÀger du,
du Àckliga makaroner?
823
01:27:33,148 --> 01:27:37,949
Jag Àlskar ... Jag Àr kÀr
med dig.
824
01:27:45,160 --> 01:27:46,184
Jag Àlskar dig vÀldigt mycket.
825
01:28:07,149 --> 01:28:08,173
Remsa.
826
01:28:12,955 --> 01:28:14,286
Vad? Hörde jag rÀtt?
827
01:28:14,790 --> 01:28:18,658
Du bad mig strippa?
828
01:28:25,834 --> 01:28:26,596
Okej.
829
01:29:10,946 --> 01:29:15,781
Jag Àr villig för att jag skulle
gillar att fÄ dig att skratta ...
830
01:29:16,485 --> 01:29:17,543
för att jag Àlskar dig.
831
01:29:18,487 --> 01:29:21,251
Du hatar mig.
Ni föraktar mig alla.
832
01:29:24,293 --> 01:29:25,555
Du vill ha nÄgot att Àta.
833
01:29:27,329 --> 01:29:29,957
Du Àlskar mig att fÄ
nÄgot att Àta...
834
01:29:31,533 --> 01:29:35,560
Jag Àr ledsen, Signora.
Du vet hur hungrig jag Àr.
835
01:29:36,538 --> 01:29:38,438
Men vad hÀnder
i mitt hjÀrta...
836
01:29:39,008 --> 01:29:42,205
Du har ingen aning.
837
01:29:42,378 --> 01:29:44,471
Du har rÀtt. Alla
hatar dig. Jag borde ocksÄ.
838
01:29:44,680 --> 01:29:46,307
Jag borde hata dig
för jag har aldrig sett ...
839
01:29:46,482 --> 01:29:47,414
en kvinna som du.
840
01:29:48,851 --> 01:29:51,615
jag mÄste erkÀnna
Jag Àr galen...
841
01:29:52,788 --> 01:29:54,050
men anledningen till att jag Àr galen
Àr för att...
842
01:29:54,890 --> 01:29:57,017
för jag Àr inte övertygad
du Àr som du verkar.
843
01:30:00,429 --> 01:30:01,589
Vem Àr du egentligen?
844
01:30:02,831 --> 01:30:03,991
Jag mÄste veta vem
du Àr.
845
01:30:04,700 --> 01:30:05,758
SĂ€g mig sanningen.
846
01:30:08,837 --> 01:30:13,672
Nej. Naturligtvis Àr du inte det
en hÀxa eller en förtrollare.
847
01:30:15,244 --> 01:30:17,439
Jag Àr övertygad om att du bara Àr en
dÄligt offer. Ja.
848
01:30:18,280 --> 01:30:22,740
Du Àr ett offer för
du tvingas in i ...
849
01:30:24,753 --> 01:30:25,811
tvingas döda ...
850
01:30:28,624 --> 01:30:31,024
Du dödar av
en kÀnsla av plikt.
851
01:30:32,127 --> 01:30:35,358
Inte en hÀxa alls, du
Àr ett offer, som vi Àr.
852
01:30:40,002 --> 01:30:42,800
Det finns en riktig kvinna
under den uniformen ...
853
01:30:42,971 --> 01:30:44,734
och förestÀll dig det rosiga köttet,
delikat och vackert ...
854
01:30:44,907 --> 01:30:46,602
och mjuk att röra vid.
855
01:30:46,809 --> 01:30:48,470
Det driver mig ut
av mitt huvud.
856
01:30:48,844 --> 01:30:50,402
Ja, jag har gÄtt ut
av mitt huvud.
857
01:30:51,013 --> 01:30:54,744
Att smeka heligt kött Àr
nÄgot jag drömmer om ...
858
01:30:56,885 --> 01:31:00,514
Ja, jag kan knappast
stÄ pÄ mina fötter.
859
01:31:00,856 --> 01:31:03,484
jag tÀnker pÄ dig
och jag blir svag.
860
01:31:04,093 --> 01:31:09,087
Jag Àr kÀr. KÀrlek Àr
galenskap, det Àr en sjukdom.
861
01:31:09,298 --> 01:31:11,459
NÀr du Àr kÀr, du
förlora allt perspektiv ...
862
01:31:11,667 --> 01:31:13,692
Jag har blivit galen
tÀnker pÄ dig.
863
01:31:13,936 --> 01:31:17,804
Det var dÀrför jag gjorde vad jag gjorde
och det Àr dÀrför jag Àr hÀr nu.
864
01:31:17,973 --> 01:31:20,533
Och det Àr dÀrför jag frÄgar
du en stor tjÀnst, en.
865
01:31:21,376 --> 01:31:24,243
Jag kommer att dödas och
Jag ber om att bli dödad av dig.
866
01:31:24,413 --> 01:31:28,372
Genom att röra vid handen.
Jag ber dig, rör mig ...
867
01:31:28,817 --> 01:31:32,218
och jag skulle vara vÀldigt glad om
du skulle döda mig nu. Rör mig.
868
01:31:34,256 --> 01:31:37,748
Du skit, Neopolitan.
Du kan knappt stÄ ut.
869
01:31:38,827 --> 01:31:41,921
Du kan inte fortsÀtta spela
i din komedi.
870
01:31:43,365 --> 01:31:44,423
Du vill Àta.
871
01:32:15,464 --> 01:32:17,329
Nu ska du göra
kÀrlek till mig...
872
01:32:18,300 --> 01:32:22,999
dÄ dödar jag dig med
mina bara hÀnder. Verstanden?
873
01:32:30,145 --> 01:32:34,013
-Det Àr vad du frÄgade, nej?
-Ja tack.
874
01:33:53,662 --> 01:33:55,186
Du mÄste ha tÄlamod.
875
01:33:55,397 --> 01:33:58,662
Jag Àlskar dig, men jag Àr svag.
876
01:35:01,263 --> 01:35:04,130
Du kan inte ens öppna
dina ögon.
877
01:35:06,234 --> 01:35:09,101
Du har inte den
energi för en erektion.
878
01:35:09,771 --> 01:35:13,400
Vakna!
BÀttre Àta, Neapel.
879
01:35:43,672 --> 01:35:46,539
Nu Àter du,
efterÄt knullar du.
880
01:35:48,343 --> 01:35:52,143
Om du inte knullar,
du Àr kaput.
881
01:36:28,316 --> 01:36:30,045
Bibi, min första kÀrlek ...
882
01:36:30,786 --> 01:36:31,718
hjÀlp mig att fÄ upp det.
883
01:38:03,345 --> 01:38:05,074
Jag vill se dina ögon.
884
01:38:23,398 --> 01:38:24,194
Drek.
885
01:38:58,166 --> 01:38:59,793
Du Àcklar mig.
886
01:39:05,674 --> 01:39:09,838
Din törst efter liv
Ă€cklar mig.
887
01:39:13,648 --> 01:39:16,742
Din kÀrlek Àcklar mig.
888
01:39:24,793 --> 01:39:26,283
I Paris finns det
en grekisk ...
889
01:39:26,695 --> 01:39:29,755
som fann styrka till
Àlska en gÄs.
890
01:39:30,699 --> 01:39:32,724
Han skruvade för
vad det gav honom ...
891
01:39:32,901 --> 01:39:34,664
nÄgot att Àta.
Det betydde överlevnad.
892
01:39:35,537 --> 01:39:39,439
Och du, sub-human italienare.
893
01:39:40,241 --> 01:39:45,702
Du hittade styrkan
för en erektion.
894
01:39:46,481 --> 01:39:49,814
Och för att du var stark
du lyckas leva pÄ ...
895
01:39:50,485 --> 01:39:51,884
och sÄ smÄningom vinner du.
896
01:39:53,588 --> 01:39:59,322
Olycklig varelse, saknas
i ideal och idéer ...
897
01:40:00,729 --> 01:40:05,393
och vi ... vi som tÀnkte
för att skapa ett mÀstertÀvling ...
898
01:40:07,836 --> 01:40:09,269
Àr dömda till misslyckande.
899
01:40:13,575 --> 01:40:18,672
Du Àr i baracker nr 23,
rÀtt? Bra.
900
01:40:20,015 --> 01:40:23,416
Börjar just nu,
du ska vara ansvarig.
901
01:40:23,785 --> 01:40:24,752
Det Àr en order.
902
01:40:29,157 --> 01:40:31,125
Som chef för baracker 23 ...
903
01:40:34,295 --> 01:40:37,890
du ska utse
nÄgon 6 som du gillar ...
904
01:40:38,433 --> 01:40:39,764
att elimineras pÄ en gÄng.
905
01:40:42,570 --> 01:40:43,400
Ya.
906
01:40:44,205 --> 01:40:46,264
Annars eliminerar jag
alla mÀn.
907
01:40:48,610 --> 01:40:50,168
Du ska vÀlja valfri 6.
908
01:40:51,513 --> 01:40:53,105
Och de andra kan fÄ
nÄgot att Àta...
909
01:40:53,815 --> 01:40:54,975
till och med överleva.
910
01:40:56,518 --> 01:40:59,851
Du vÀljer 6, eller sÄ kommer du alla
kremineras. FörstÄ?
911
01:41:00,221 --> 01:41:01,051
Kaputt.
912
01:41:05,393 --> 01:41:06,553
Valet Àr ditt.
913
01:41:09,064 --> 01:41:12,363
Din gris, du Àr ruttna smutsig.
914
01:41:13,368 --> 01:41:15,893
Nu Àr du en slaktare som
resten av oss.
915
01:41:16,471 --> 01:41:17,870
Smutsig sub-human italienska.
916
01:41:33,521 --> 01:41:35,318
-Nej.
-Jag mÄste.
917
01:41:35,690 --> 01:41:36,657
Tiken sa det.
918
01:41:36,825 --> 01:41:37,814
Antingen 6 eller oss alla.
919
01:41:39,160 --> 01:41:41,560
Varje sista av dem Àr
dömd att dö.
920
01:41:42,464 --> 01:41:43,988
Ă
tminstone vi
rÀdda oss.
921
01:41:44,399 --> 01:41:47,630
Nej. Vi ska vara rÀttvisa
som dem...
922
01:41:47,836 --> 01:41:49,633
Det Àr vad de vill ha.
Vi mÄste sÀga nej.
923
01:41:49,871 --> 01:41:52,032
Och alla mÀn kommer att vara det
död imorgon?
924
01:41:52,240 --> 01:41:53,730
Alla mÀn i morgon.
925
01:41:55,877 --> 01:41:56,741
Stick i vÀg.
926
01:41:57,879 --> 01:41:58,811
SĂ€g vad du vill...
927
01:41:59,247 --> 01:42:00,475
men kom ihÄg vem som Àr chef.
928
01:42:02,784 --> 01:42:05,685
HÀr, grupp 3. Vem de Àn
kan vara, jag Àr inte intresserad.
929
01:42:06,221 --> 01:42:09,156
Till 14. Jag vill inte
att veta vem de Àr.
930
01:42:11,025 --> 01:42:12,515
HÀr, de första 6.
931
01:42:13,294 --> 01:42:14,420
Du behöver bara 5.
932
01:42:17,198 --> 01:42:19,962
-Vad menar du?
-Jag Àr frivillig.
933
01:42:22,103 --> 01:42:23,195
Du Àr galen. Varför?
934
01:42:24,139 --> 01:42:25,697
För att jag Àr trött
med detta.
935
01:42:46,928 --> 01:42:48,361
Kom igen, gÄ i kö.
936
01:42:53,201 --> 01:42:54,031
Det Àr en order!
937
01:42:58,106 --> 01:42:58,970
Det Àr en order, fortsÀtt!
938
01:43:22,864 --> 01:43:24,559
Nummer 9423 ...
939
01:43:26,367 --> 01:43:27,891
9632 ...
940
01:43:30,004 --> 01:43:31,665
9541 ...
941
01:43:33,208 --> 01:43:35,039
9376 ...
942
01:43:37,779 --> 01:43:39,576
9535 ...
943
01:43:41,382 --> 01:43:43,009
9464 ...
944
01:43:57,599 --> 01:44:00,591
NÄgon smugglade mat
in i kasernen 23.
945
01:44:01,469 --> 01:44:03,528
Dessutom stulen
3: e rikets egendom ...
946
01:44:04,639 --> 01:44:06,129
hittades i Barracks 23.
947
01:44:06,608 --> 01:44:08,269
Som straff för
brott mot regler ...
948
01:44:09,844 --> 01:44:12,904
dessa 6 mÀn kommer
möter en skjutgrupp.
949
01:44:24,959 --> 01:44:26,392
HallÄ!
950
01:44:30,098 --> 01:44:31,793
Nog med denna rÀdsla!
951
01:44:32,267 --> 01:44:36,931
Jag har fÄtt nog! Levande
i all denna mörka terror!
952
01:44:37,205 --> 01:44:38,968
Jag ska kasta
jag sjÀlv i skiten ...
953
01:44:41,576 --> 01:44:43,203
Dra Ät helvete!
954
01:44:43,378 --> 01:44:44,106
Sluta!
955
01:44:48,683 --> 01:44:49,547
Sluta!
956
01:44:56,257 --> 01:44:57,849
En man i oordning!
957
01:45:07,168 --> 01:45:08,396
FĂ„ ut honom.
958
01:45:15,476 --> 01:45:18,502
Smutsiga rÄttor! JÀvlar!
959
01:45:19,080 --> 01:45:22,379
Elaka ruttna söner av
tikar! Din smuts!
960
01:45:22,550 --> 01:45:24,211
-Francesco!
- Smutsiga grisar!
961
01:45:24,452 --> 01:45:27,216
-Francesco!
-Filta mördare!
962
01:45:27,789 --> 01:45:29,780
Nog av din smutsiga
dödande!
963
01:45:30,658 --> 01:45:33,183
Usel, ruttna,
inga bra djur!
964
01:45:34,729 --> 01:45:36,993
-LÄt mig förbi!
-Du Àr inte ens mÀn!
965
01:45:38,166 --> 01:45:39,064
Frankrike!
966
01:45:40,401 --> 01:45:41,265
LĂ€mna honom till mig.
967
01:45:48,042 --> 01:45:50,943
-Ge mig...
-Siliga jÀveler!
968
01:45:56,951 --> 01:45:59,647
HÄll kÀften, Francesco!
Du Àr galen.
969
01:46:00,822 --> 01:46:02,346
SnÀlla falla ner.
Bara lÄtsas...
970
01:46:02,657 --> 01:46:03,715
Fall ner pÄ marken.
971
01:46:04,959 --> 01:46:06,893
Nej, jag vill inte leva
lÀngre!
972
01:46:07,095 --> 01:46:08,357
Döden kan inte vara vÀrre
Àn det hÀr!
973
01:46:08,563 --> 01:46:11,691
Falla ner! LÄtsas.
VÀnligen hÄll kÀften!
974
01:46:11,866 --> 01:46:13,197
Jag skulle hellre dö Àn
lev i den hÀr skiten.
975
01:46:13,601 --> 01:46:15,626
Jag fÄr tillfredsstÀllelsen
att skrika Ät dem ...
976
01:46:15,903 --> 01:46:17,803
- Smutsiga grisar!
-Du Àr arg!
977
01:46:18,106 --> 01:46:20,131
OmÀnskliga tikarsöner!
-Frankrike.
978
01:46:20,842 --> 01:46:22,139
Ruttna djur!
979
01:47:05,820 --> 01:47:08,618
Gud, vad vill de?
980
01:47:11,059 --> 01:47:12,287
Vad vill dom?
981
01:47:37,685 --> 01:47:38,811
Jag skjuter inte honom.
982
01:47:42,557 --> 01:47:43,319
Skjuta.
983
01:47:48,329 --> 01:47:51,423
Skjuta. Skynda dig,
du frigör mig ...
984
01:47:52,767 --> 01:47:55,531
Kom igen, skjut!
985
01:47:56,504 --> 01:47:58,495
NÄgon annan kommer att skjuta mig
om du inte gör det.
986
01:47:58,639 --> 01:48:00,607
Du Àr Ätminstone min vÀn.
Nu, skjut, snÀlla ...
987
01:48:00,808 --> 01:48:01,934
Du gör mig en tjÀnst.
Skjuta!
988
01:48:03,111 --> 01:48:04,544
Jag torteras inte
lÀngre.
989
01:48:05,313 --> 01:48:06,610
FörstÄr du inte?
990
01:48:07,148 --> 01:48:10,379
Jag kan inte spela hjÀlten
mycket lÀngre.
991
01:48:10,551 --> 01:48:12,576
SkÀm mig inte
framför de andra.
992
01:48:12,787 --> 01:48:15,722
Skjuta! Gör mig en tjÀnst...
Kom igen!
993
01:48:16,390 --> 01:48:18,119
FortsÀtt, skjut, jÀvla.
994
01:50:53,781 --> 01:50:57,683
Mamma, gissa!
Det Àr Pasqualino!
995
01:50:59,287 --> 01:51:00,379
Pasqualino lever!
996
01:51:00,821 --> 01:51:03,085
Han lever, det gör jag inte
tro pÄ det!
997
01:51:04,592 --> 01:51:05,889
Han lever! Pasquali!
998
01:51:15,936 --> 01:51:17,927
Pasquali! Min pojke Àr det
okej!
999
01:52:28,509 --> 01:52:30,568
Och sÄ visade du dig
var ocksÄ en hora, va?
1000
01:52:34,615 --> 01:52:35,445
Ja.
1001
01:52:37,752 --> 01:52:39,845
Och tjÀnade du tillrÀckligt
Komma överens?
1002
01:52:42,022 --> 01:52:42,750
Ja.
1003
01:52:44,458 --> 01:52:47,894
Bra. Nu snabbt,
du ger upp det ...
1004
01:52:48,062 --> 01:52:48,892
Vi ska gifta oss.
1005
01:52:49,330 --> 01:52:50,524
Det Àr inte mycket tid
att förlora.
1006
01:52:50,965 --> 01:52:53,433
Jag vill ha barn.
MÄnga barn: 25, 30.
1007
01:52:54,368 --> 01:52:56,268
Det Àr en frÄga
av sjÀlvförsvar.
1008
01:52:56,470 --> 01:52:57,869
De mÄste vara starka.
1009
01:53:00,741 --> 01:53:01,799
Titta pÄ folkmassorna
dÀr ute.
1010
01:53:03,043 --> 01:53:04,442
Snart kommer de
mörda varandra ...
1011
01:53:05,012 --> 01:53:06,809
slaktade familjer,
för ett Àpple.
1012
01:53:07,648 --> 01:53:09,240
SÄ vi mÄste se till att det blir vÄrt
familjen Àr stor.
1013
01:53:09,450 --> 01:53:11,247
Det Àr vÄrt försvar,
förstÄ?
1014
01:53:13,988 --> 01:53:15,455
jag har alltid Àlskat dig
vÀldigt mycket.
1015
01:53:16,791 --> 01:53:17,758
Och jag Àr redo.
1016
01:53:22,229 --> 01:53:24,720
Vi ska gifta oss,
ju tidigare desto bÀttre.
1017
01:53:35,876 --> 01:53:37,776
SnÀlla, Pasqualino,
oroa dig inte ...
1018
01:53:38,045 --> 01:53:40,605
Tack Madonna för
tillbaka dig till oss.
1019
01:53:40,981 --> 01:53:42,812
Man fÄr inte se tillbaka pÄ
vad har gÄtt.
1020
01:53:42,983 --> 01:53:46,510
Det Àr sÄ meningslöst.
Det som Àr gjort Àr gjort.
1021
01:53:47,087 --> 01:53:50,750
Titta pÄ dig sjÀlv,
min son.
1022
01:53:50,925 --> 01:53:52,187
Du Àr vacker.
1023
01:53:52,526 --> 01:53:53,720
Kriget Àr avslutat.
1024
01:53:54,395 --> 01:53:56,056
Det Àr vÀrdelöst att tÀnka
om dessa elÀnder ...
1025
01:53:56,864 --> 01:53:59,458
Pasqualino, du lever.
1026
01:54:00,634 --> 01:54:01,965
Vid liv!
1027
01:54:31,832 --> 01:54:33,891
Ja, jag lever.
76526